Bebecar easymaxi lf El manual del propietario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
El manual del propietario
instructions
instrucciones
instruções
gebrauchsanleitung
gebruiksaanwijzing
istruzione
инструкции
pokyny
instrukcja obsługi
інструкція
használati utasítás
操作指南
תוארוה
تﺎﻣﯾﻠﻌ
www.bebecar.com
lf
Don´t use safety seat when airbag is active.
No use la sillita si el airbag se ha disparado.
Não utilize a cadeira se o airbag estiver activado.
Ne pas utiliser le siège auto lorsque l’airbag est activé.
Bei aktiviertem Airbag den Kindersitz nicht verwenden.
Zitje niet gebruiken met aktieve airbag.
Non utilizzare il passeggino con airbag attivo.
Используйте детское автокресло только в том случае,
если отключена подушка безопасности пассажира.
Fotelika dziecięcego nie wolno instalować na siedzeniach
wyposażonych w aktywną poduszkę powietrzną.
Nepouzivejte sedacku pokud airbag je aktivovan.
Не використовуйте сидіння
якщо подушка безпеки активона.
Ne használja a hordozót olyan
ülésben amely aktív légzsákkal felszerelt.
如安全气囊被激活,不要使用座椅
תוחיטבה בשומב שמתשהל ןיא
הליעפ ריוואה תירכ רשאכ
ﺎﻣدﻧﻋ نﺎﻣﻷا دﻋﺎﻘﻣ لﻣﻌﺗﺳﺗ ﻻ
ﺔطﺷﻧ ﺔﯾﺋاوﮭﻟا ةدﺎﺳوﻟا نوﻛﺗ
A
B
C
D
+
A
B
B
A
A
extra padded cushionEaymaxi LF
Eaymaxi LF
158º
Lie-flat
100º
Seated
Reclinable backrest to the
lie-flat position
bca
Rocking position
Posición de mecedora
Posição oscilante
Position balancement
Schaukelstand
Schommelpositie
Posizione a dondolo
Позиция колыбели
Pozycja kołysania
Poloha pro houpani
Позиція крісла-качалки
Hintázó funkció
摇摆位置
עונענ בצמ
زازھ ﻊﺿوﻣ
Extra safety position 1
Posición de seguridad extra 1
Posição ultra-segura 1
Position sécurité extra 1
Extra veiligheidsstand 1
Extra Sicherheitsstand 1
Posizione 1 di maggiore sicurezza
Позиция дополнительной безопасности 1
Pozycja z dodatkowym zabezpieczeniem 1
Poloha se zajistenim 1
Позиція додаткової безпеки 1
Extra biztonsági funkció 1
超安全位置1
ףסונ תוחיטב בצמ
1ﻲﻓﺎﺿإ ﺔﻣﻼﺳ ﻊﺿوﻣ
Carrying position
Posición de transporte
Posição de transporte
Position transport
Trageposition
Draagpositie
Posizione per il trasporto a mano
Переноска
Pozycja przenoszenia
Poloha pro prepravu
Позиція для транспортування
Hordozó funkció
手提位置
האישנ בצמ
لﻣﺣ ﻊﺿوﻣ
Extra safety position 2
Posición de seguridad extra 2
Posição ultra-segura 2
Position sécurité extra 2
Extra Sicherheitsstand 2
Extra veiligheidsstand 2
Posizione 2 di maggiore sicurezza
Позиция дополнительной безопасности 2
Pozycja z dodatkowym zabezpieczeniem 2
Poloha se zajistenim
Позиція додаткової безпеки 2
Extra biztonsági funkció 2
超安全的位置2
ףסונ תוחיטב בצמ
2 ﻲﻓﺎﺿإ ﺔﻣﻼﺳ ﻊﺿوﻣ
Car position
Posición en el coche
Posição para automóvel
Position voiture
Autoposition
Autopositie
Posizione per il trasporto in auto
Позиция для перевозки в автомобиле
Pozycja w samochodzie
Poloja pro pouzoti ve vozidle
Позиція для встановлення в автомобілі
Autós pozíció
汽车内置位置
תינוכמ בצמ
ةرﺎﯾﺳﻟا ﻊﺿوﻣ
Козирок від согця
Napfény tető
车篷
היישמש
Footmuff (optional)
Cubrepies (opcional)
Cobrepes (opção)
Nid d’ange (en option)
Engelnestje (optioneel)
Coprigambe (opzionale)
Fußsack (optional)
Муфта для ног (дополнительно)
Śpiworek (opcjonalnie)
Nanoznik (prislusenstvi)
Lábzsák (választható)
Чехол на ніжки (опціон, за
додатковим заказом)
婴儿车保暖脚套 (可选)
םיילגר יוסיכ
(ילאנויצפוא)
Sunshade
Sombrilla
Capota
Pare-soleil
Sonnendach
Zonnekap
Capottina parasole
Козырек от солнца
Osłona przeciwsłoneczna
Striska
errata • erreur dans l’imprimé • drukfout
errata corrige • oprava • перелік опечаток
a b
c d
e f
1
Carrying handle
Asa de transporte
Pega de transporte
Etrier de transport
Tragebügel
Draagbeugel
Maniglione per il trasporto a mano
Ручка для переноски
Rączka do przenoszenia
Rukojet pro prenos
Ручка для транспортування
Hordozó kar
手提把手
האישנ תידי
لﻣﺣﻠﻟ ضﺑﻘﻣ
2
Seat lining to reduce seat size
Revestimiento del asiento parareducir el tamaño del asiento
Redutor do assento
Réducteur de siège
Sitzverkleinerer
Stoelverkleiner
Riduttore del seggiolino
Подголовник
Wykładzina zmniejszająca wewnętrzne rozmiary fotelika
Vystelka sedacky
Оббивка для зменшення розміру сидіння
Belső szűkítő párna az ülés méretének változtatásához
内侧衬垫
בשומ לדוג תתחפהל בשומ תנטב
دﻌﻘﻣﻟا مﺟﺣ نﻣ دﺣﻠﻟ دﻌﻘﻣﻟا نﯾطﺑﺗ
3
Shoulder belt
Cinturón de hombros
Cinto de ombros
Ceinture d'épaule
Schultergurt
Schoudergordel
Cintura diagonale
Плечевой ремень
Pas barkowy
Ramenni pas
Плечовий ремінь
Váll pánt- biztonsági öv váll része
肩带
םייפתכ תרוגח
فﺗﻛﻟا مازﺣ
4
Central adjuster
Ajustador central
Dispositivo de regulação central
Réglage central
Zentralversteller
Centraalversteller
Regolazione centrale
Центральный регулятор
Regulator centralny
Centralni nastaveni
Центральний регулятор
K özponti öv állító
中央控制按钮
יזכרמ םאתמ
يزﻛرﻣﻟا فﯾﻛﻣﻟا
5
Lower belt
Cinturón inferior
Cinto inferior
Ceinture inférieure
Untergurt
Ondergordel
Cintura subaddominale
Нижний ремень
Pas dolny
Pas dolni
Нижній ремінь
Alsó biztonsági öv
底部安全带
הנותחת הרוגח
ﻰﻧدﻷا مازﺣﻟا
6
Push button
Pulsador
Botão de pressão
Bouton pression
Druckknopf
Drukknop
Pulsante a pressione
Кнопка регулирования
положения ручки
Przycisk
Tlacitko
Кнопка для регулювання ручки
Benyomó gomb
压力按钮
ןצחל
رزﻟا طﻐﺿا
7
Seat belt guide
Guía del cinturón de seguridad
Guia do cinto de segurança
Guide de ceinture
Gurtführung
Gordelgeleider
Guida della cintura
Направляющая ремня
Prowadnica pasa fotelika
Voditko pasu sedadla
Напрямна для ременя безпеки
Biztonsági öv vezető
安全带导向
בשומ תרוגח ליבומ
دﻌﻘﻣﻟا مازﺣ لﯾﻟد
8
Upholstery
Tapizado desmontable
Estofo amovível
Revêtement
Verkleidung
Bekleding
Rivestimento
Чехол сиденья
Tapicerka
Potah
Оббивка
Huzat
坐垫
דופיר
دﯾﺟﻧﺗﻟا داوﻣ
9
Stabilizer
Ajustador de posición
Estabilizador
Églage de position
Standversteller
Standversteller
Regolazione della posizione
Регулятор позиции
Regulator pozycji
Regulator polohy
Регулятор позиції
Stabilizáló
稳定器
בציימ
نزاوﻣ
10
Belt slit
Ranura para el cinturón
Ranhura para cinto
Fente de ceinture
Gurtschlitz
Gordelsleuf
Fessura di innesto della cintura
Прорезь для ремня
Uchwyt pasa
Voditko pasu
Прорізь для ременя безпеки
Biztonsági öv nyílás
安全带插口
הרוגח ץירח
مازﺣ ﺔﺣﺗﻓ
11
Storage compartment
Compartimento de
almacenamiento pequeño
Compartimento para arrumação
Bac de rangement
Aufbewahrungsfach
Opbergbakje
Vano portaoggetti
Отделение для мелких
предметов
Schowek
Schranka
відділення для дрібних
предметів
Tároló rész
储物箱
ןוסחא את
نﯾزﺧﺗﻟا ةرﺟﺣ
TO FIT AUTO SEAT: Place auto seat on chassis attachment devise “easylock”.
Lock will automatically engage.
Warning: Check that the auto seat attachment devices are correctly engaged
before use.
TO REMOVE AUTO SEAT: Push in button on back of seat unit and lift auto seat
away from chassis frame.
PARA ACOPLAR LA SILLA DE AUTO: Ponga los enganches de la silla de auto
sobre el sistema “Easylock” y se enganchará automáticamente.
Advertencia: Asegúrese que todos los enganches de la silla estén completamente
anclados antes de su uso.
PARA QUITAR LA SILLA DE AUTO: Pulse el botón en la parte trasera de la silla a
la vez que levanta la silla del chasis.
COLOCAR O ASSENTO AUTO: Coloque o assento auto sobre o sistema de
fixação “easylock” do chassis. O fecho bloqueará automaticamente.
Atenção: Verifique se os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o
produto.
RETIRAR O ASSENTO AUTO: Para retirar o assento da estrutura do chassis,
basta pressionar o botão na parte traseira e levantar o mesmo.
FIXATION DE LE SIEGE AUTO SUR LE CHASSIS: Placez le siège auto sur le «
easylock » et il se fixera automatiquement.
Avertissement: Vérifier que les dispositifs de fixation soient correctement
enclenchés avant usage.
POUR ENLEVER LE SIEGE AUTO: Poussez sur le bouton à l’arrière et retirez le
siège en même temps.
OM HET AUTOZITJE TE BEVESTIGEN: Plaats het autozitje op de „easylock“
bevestiging en het autozitje zal automatisch vastklikken.
Opgelet: Vergewis U ervan dat de autozit goed is bevestigd alvorens hem te
gebruiken.
OM het AUTOZITJE TE VERWIJDEREN: Druk op de knop achteraan de autostoel
en neem de autostoel tegelijkertijd van de chassis.
PER SISTEMARE L'EASYMAXI: Collocare l'easy maxi sul dispositivo di fissaggio
“Easylock” del telaio, permettendo l'aggancio nei punti di incastro. La chiusura
viene fissata automaticamente.
Attenzione: accertarsi che l'easy maxi sia fissato correttamente in tutti i punti di
incastro.
PER RIMUOVERE L'EASYMAXI: Premere il bottone collocato nella parte
posteriore dell'easy maxi e sollevare.
FIXIEREN DER AUTO-BABYSCHALE: Platzieren Sie die Auto-Schale auf der
„Easylock“-Vorrichtung am Gestell. Die Sperre rastet wird automatisch ein.
Achtung: Prüfen Sie, dass die Babyschale korrekt befestigt wurde, bevor Sie den
Wagen in Gebrauch nehmen.
ENTFERNEN DER BABYSCHALE: Drücken Sie die Taste an der Rückseite der
Babyschale und heben diese vom Gestell.
ЧТОБЫ УСТАНОВИТЬ АВТОМОБИЛЬНОЕ СИДЕНЬЕ поместите
направляющие в пазы по обеим сторонам шасси.
Опустите сиденье, зажимы защелкнуться автоматически.
ЧТОБЫ СНЯТЬ АВТОМОБИЛЬНОЕ СИДЕНЬЕ нажмите на кнопку,
расположенную на спинке сиденья, одновременно поднимая его.
W CELU ZAŁOŻENIA FOTELIKA SAMOCHODOWEGO: Ustaw fotelik
samochodowy na elementach mocowania w podwoziu „easylock”. Blokada
zadziała automatycznie. Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do dalszego
użytkowania upewnij się, że elementy mocujące zostały prawidłowo zablokowane.
W CELU ZDJĘCIA FOTELIKA SAMOCHODOWEGO: Aby zdjąć fotelik
samochodowy ze stelaża wózka należy nacisnąć przycisk znajdujący
się z tyłu oparcia fotelika w jego górnej części, a następnie unieść fotelik ku górze.
UPEVNENI AUTOSEDACKY: Autosedacku vlozte na podvozek tak, aby uchyt
sedacky mohl zaklapnout do uchyceni podvozku. Nepouzivejte nasili, presvedcte
se o spravnem uchyceni pred pouzitim.
SEJMUTI SEDACKY: Stlacte tlacitko na zadni casti autosedacky a sedacku
vyjmete z podvozku.
ВСТАНОВЛЕННЯ АВТОКРІСЛА: вставте направляючі в пази з обох сторін
шасі. Опустіть автокрісло, затиски замкнуться автоматично.
ЗНЯТТЯ АВТОКРІСЛА: натисніть на кнопку, що знаходиться на задній частині
автокрісла, одночасно підіймаючи його.
A HORDOZÓ FELHELYEZÉSE A VÁZRA: Helyezze a hordozót a váz “easylock”
csatlakozó pontjához. A zár automatikusan záródik.
Figyelem: Használat előtt kérjük ellenőrizze, hogy a babakocsi vázára helyezett
hordozó helyesen csatlakozik-e.
A HORDOZÓ LEVÉTELE A VÁZRÓL: Nyomja be a hordozó hátulján található
gombot és emelje le a hordozót a vázról.
GBR
ESP
PRT
FRA
NLD
ITA
RUS
CZE
UKR
ISR
POL
HUN
CHN 安装自动座椅:将自动座椅固定在支架上方。安全锁自动锁定。
使用前,请检查各部件 是否安装到位、连接紧固。
座椅移除只需按住后方按钮直接取出即可。拆除自动座椅:
DEU
ENGLISH
General
The Easymaxi is suitable for children up to a weight of 13 kg, group O+.
The Easymaxi is placed on the passenger’s seat or the back seat of the car in
the rear position (illustrations 1 and 2).
Always fold out the position adjuster (illustrations 2 and 9) when using
the Easymaxi in the car.
Only use the Easymaxi in the passengers seat if there is no active airbag
present.
The Easymaxi is fastened in position using the 3-point seat belt of the car that
should have ECE approval no. 16 or an approval of equal quality. 2-point
belts are not to be used to fasten the Easymaxi in a car.
The carrying handle has 2 push buttons on each side. Press all four buttons at
the same time in order to adjust the carrying handle (illustration 13).
Check that the buttons have clicked outwards after adjusting the handle.
The sunshade that is supplied with the Easymaxi can be adjusted in various
positions.
Placing your child in the child safety seat
Press the button of the central adjuster and pull the belts of the seat towards
you until they have reached their maximum length (illustration 3).
Open the belts outward, place the child in the Easymaxi and secure the child
(illustrations 4 and 5). Place the locking parts of the belts on top of one another
(detail 5) and insert them together in the safety lock until you clearly hear a
‘click’ (illustration 5).
Now tighten the belt of the central adjuster by pulling it, so that you child is
securely seated (illustration 7). You can unfasten the lock of the belt by
pressing the red button (illustration 6).
The handle should be put in the carrying position if you wish to carry the
Easymaxi (illustration 8).
Securing the child safety seat in the car
Position the child’s seat in the passenger’s seat or on the back seat in
rearwardfacing position (illustrations 1and 2).
Now place the carrying handle in the car position against the back of the
chair (illustration 9).
The positions of the seat belt are indicated on the Easymaxi in blue.
1 First, guide the seat belt along the back of the Easymaxi.
2 Guide the hip-belt through between the shell of the child safety seat and
the part below that (illustration 10).
3 Pull the hip-belt upwards in the belt guide (detail 11), check that the belts are not
twisted and fasten the belt with a click (illustration 11).
4 Tighten the shoulder belt and guide it through the belt slit at the back of the
child’s seat, making sure there is no slack (illustration 12).
5 The position adjuster is to be put in the car position. This will tighten the seat to
the car.
Removing the child from the car
You can easily remove your child from the car safety seat by unfastening the
belts of the Easymaxi. The Easymaxi itself remains positioned in the car.
The carrying handle is to be put in the carrying position before removing the
Easymaxi from the car (illustration 8). You can then unfasten the 3-point car
safety belt and remove the Easymaxi from the car.
When carrying your baby or moving the Easymaxi, always ensure that your
baby is secured in the seat by means of the belt of the seat.
Adjusting possibilities
Handle
By simultaneously pressing the knobs on the side of the seat, you can adjust
the handle in the following 5 positions: rocking position, extra safety position 1,
carrying position, extra safety position 2 and the car position (illustrations 21
through 25).
Position adjuster
The Easymaxi can furthermore be adjusted in 2 different positions by folding
the position adjuster in or out.
Folded in: rocking position (only to be used in the home) (illustration 14).
Folded out: car position or standing position (illustration 15).
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Enlarging the child safety seat
As your child grows, you are to adjust the child safety seat according to the
following steps:
1 Remove the extra padded cushion (B) from the seat (illustration 19).
2 Switch the position of the belts from position 1 to 2 (illustration 17 A; B; C; D).
Reclinable backrest (lie flat position)
To recline, pull the fabric cushion of the seat forwards until it locks in position.
To return to the sitting position, pull fabric cushion of the seat forwards (a) and
slightly lift (b) then slide it back (c) to its original position (illustration 20).
Removal and maintenance of the upholstery
You can remove the upholstery as follows:
- First unfasten the material at the head of the child’s seat.
- Now unhook the upholstery at the height of the press buttons (illustration 18).
-Pull the upholstery upward at the foot and unfasten the material around the
button of the central adjuster.
- Slide the belt cover off the safety belts.
You can wash the upholstery by hand at a temperature of 30°C.
The plastic parts can be cleaned using lukewarm water and soap.
Do not use any solvents to clean the car seat.
WARNING!
WARNING:Never leave the child unattended.
WARNING: Do not use as a rocker in the home once your child can sit unaided.
WARNING: This reclined cradle is not intended for prolonged periods of
sleeping.
WARNING: It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface,
e.g. a table.
WARNING: Always use the restraint system.
Stop using this child restraint 7 years after date of manufacturing. Due to ageing
the quality of the material may change. Do not use second-hand products
whose history is unknown.
The warranty only applies for the first owner and is not transferable.
This car seat does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep,
then it should be placed in a suitable cot or bed.
Do not use the car seat if any components are broken or missing.
Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the
manufacturer.
The Easymaxi is suitable for children up to a weight of 13 kg.
The Easymaxi has a small storage compartment at the rear in which to store a
number of small items. You can also store the instructions for use in this
compartment (illustration 16).
You can remove the child from the Easymaxi without removing the child’s seat
from the car.
You must support the head of your newborn child with the accompanying foam
bottom that is used to reduce the size of the seat.
Never hold your child on your lap in the car; always use the Easymaxi (this also
applies to short trips).
Make sure that the Easymaxi has been set up in such a way that no parts can
become caught between the door or between the mechanism of the adjustable
child’s seat.
Replace the Easymaxi following a car accident.
The Easymaxi should always be fastened with the 3-point belt, even if your
child is not accompanying you on your trip.
The non-upholstered, plastic parts of the child’s seat may become too warm for
contact with your child’s skin if the car has been standing in the sun for too long.
Make sure that the belts of the Easymaxi are not twisted and that they fit snugly
around the body of your child.
Make sure that the 3-point belt, which you have used to secure the Easymaxi in
the car, is indeed secure and drawn tight.
Do not make any adjustments to the Easymaxi.
Never leave your child unattended in your car.
Be sure to secure any baggage or other objects that may cause harm during a
car accident.
Install your Easymaxi according to the instructions.
Always use the belt to secure your child in the child’s seat.
Only use the original upholstery, this in connection with the safety regulations.
The Easymaxi is completely recyclable.
ENGLISH
ESPAÑOL
General
El Easymaxi es adecuado para niños de hasta 13 Kg de peso, grupo 0+.
El Easymaxi se coloca en el asiento del pasajero o en el asiento trasero del
coche en la posición posterior (ilustraciones 1 y 2).
Plegar siempre hacia fuera el ajustador de posición (ilustraciones 2 y 9)
cuando se usa el Easymaxi en el coche.
Use sólo el Easymaxi en el asiento del pasajero si no hay un airbag activo
presente.
El Easymaxi se fija en posición con el cinturón de seguridad de 3 puntos del
coche que debe tener la aprobación ECE nº 16 o una aprobación de la misma
calidad. Los cinturones de 2 puntos no se pueden utilizar para fijar el Easymaxi
al coche.
El asa de transporte tiene 2 pulsadores en cada lado. Presione los cuatro
botones al mismo tiempo para ajustar el asa de transporte (ilustración 13).
Compruebe que los botones hayan hecho clic hacia fuera después de ajustar
las asas.
La sombrilla que se suministra con el Easymaxi se puede ajustar en varias
posiciones.
Colocación del niño en el asiento de seguridad infantil
Pulse el botón del ajustador central y tire de los cinturones del asiento hacia
usted hasta que hayan alcanzado la longitud máxima (ilustración 3).
Abra los cinturones hacia fuera, coloque al niño en el Easymaxi y asegúrelo
(ilustraciones 4 y 5). Coloque las piezas de bloqueo de los cinturones una
encima de otra(detalle 5) e insértelas en el cierre de seguridad hasta que oiga
claramente un “clic” (ilustración 5).
Ahora tense el cinturón del ajustador central tirando de él, de manera que el
niño esté sentado de modo seguro (ilustración 7). Puede desabrochar el cierre
del cinturón pulsando el botón rojo (ilustración 6).
El asa se debe poner en posición de transporte si desea transportar el
Easymaxi (ilustración 8).
Asegurar el asiento de seguridad infantil en el coche
Coloque la sillita Easymaxi en el asiento trasero, de espaldas a la dirección de
conducción (ilustraciones 1 y 2).
A continuación, fi je la estructura de carga en la posición de vehículo, contra el
respaldo del asiento (ilustración 9).
Las distintas posiciones del cinturón del coche están indicadas en color azul en
la sillita Easymaxi.
1 Coloque el cinturón del vehículo a la parte posterior de la Easymaxi.
2 Haga pasar el cinturón de cadera entre el fondo de la sillita y la pieza que
tiene debajo (ilustración 10).
3 Tire del cinturón de la cadera hacia arriba al regulador del cinturón (detalle
11), compruebe que el cinturón no haya quedado girado y sujételos con un
clic (ilustración 11).
4 Haga pasar el cinturón de hombro por la ranura que hay en la parte trasera
de la sillita y tire de él de tal modo que quede tenso (ilustración 12).
5 A continuación coloque el dispositivo de fi jación en la posición de vehículo.
De este modo, la sillita queda aún más tirante (ilustración 15).
Sacar al niño del coche
Puede sacar fácilmente al niño del asiento de seguridad del coche
desabrochando los cinturones de seguridad del Easymaxi. El Easymaxi
mismo continúa colocado en el coche.
El asa de transporte se debe poner en posición de transporte antes de sacar el
Easymaxi del coche (ilustración 8). Entonces puede desabrochar el cinturón
de seguridad de 3 puntos y sacar el Easymaxi del coche.
Cuando transporte al bebé o mueva el Easymaxi, asegúrese siempre de que el
bebé está seguro en el asiento mediante el cinturón de seguridad del asiento.
Posibilidades de ajuste
Asa
Al presionar simultáneamente los mandos en el lado del asiento, puede ajustar
el asa en las 5 posiciones siguientes: posición de mecedora, posición de
seguridad extra 1, posición de transporte, posición de seguridad extra 2 y la
posición del coche (ilustraciones 21 a 25).
Ajustador de posición
El Easymaxi se puede ajustar además en 2 posiciones distintas al plegar hacia
fuera o hacia dentro el ajustador de posición.
Plegado hacia dentro: posición de mecedora (sólo se debe usar en casa)
(ilustración 14). Plegado hacia fuera: posición del coche o posición de pie
(ilustración 15).
¡IMPORTANTE!: CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS
ESPAÑOL
Ampliar el asiento de seguridad infantil
A medida que el niño crece, debe ajustar el asiento de seguridad infantil de
acuerdo con los siguientes pasos:
1 Retire el cojín acolchado adicional (B) del asiento (dibujo 19).
2 Cambie la posición de los cinturones de posición 1 a 2 (ilustración 17).
Respaldo reclinable (posición horizontal)
Para reclinar el respaldo, tire del cojín de tela del asiento hacia adelante hasta
que encaje en su posición. Para volver a la posición sentada, tire del cojín de tela
del asiento hacia adelante (a) y levante ligeramente (b) y luego deslícelo hacia
atrás (c) a su posición original (dibujo 20).
Retirada y mantenimiento del tapizado
Puede retirar el tapizado como se indica a continuación:
- Primero suelte el material en el cabezal del asiento infantil.
- Ahora desenganche el tapizado a la altura de los pulsadores (ilustración 18).
- Tire del tapizado hacia arriba en la parte de los pies y suelte el material
alrededor del botón del ajustador central.
- Deslice la cubierta del cinturón fuera de los cinturones de seguridad.
Puede lavar el tapizado a mano a una temperatura de 30°C.
Las piezas plásticas se pueden lavar con agua tibia y jabón.
No utilice disolventes para limpiar el asiento del coche.
¡ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA: No utilice este producto como balancín en casa una vez que
su bebé pueda sentarse por solo.
ADVERTENCIA: Esta hamaca no está diseñada para dormir durante periodos
prolongados.
ADVERTENCIA: Es peligroso utilizar la hamaca sobre una superficie elevada,
por ejemplo una mesa.
ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistema de retención.
Deje de utilizar el Sistema de Retención Infantil de Automóvil después de 7
años de la fecha de fabricación. A causa del envejecimiento y desgaste natural
de los materiales, podría no estar más conforme a la normativa. No utilice los
productos de segunda mano cuya procedencia es desconocida. La garantía
sólo se aplica al primer propietario y no es transferible.
Esta silla de auto no sustituye a una cuna o cama. Si su hijo necesita dormir,
entonces debería meterse en una cuna o cama adecuada.
No use la silla de auto si algún componente está roto o se ha perdido.
No use accesorios o piezas de repuesto distintas a las aprobadas por el
fabricante.
El Easymaxi es adecuado para niños de hasta 13 kg de peso.
El Easymaxi tiene un pequeño compartimento de almacenamiento en la parte
posterior en el que se puede guardar una serie de pequeños artículos. También
puede guardar las instrucciones de uso en este compartimento (ilustración 16).
Puede sacar al niño del Easymaxi sin quitar el asiento infantil del coche.
Debe apoyar la cabeza del bebé recién nacido con la parte inferior de espuma
acompañante que se usa para reducir el tamaño del asiento.
No lleve nunca al niño en el regazo en el coche, use siempre el Easymaxi (esto
también se aplica para trayectos cortos).
Asegúrese de que el Easymaxi se ha puesto de tal manera que no pueden
quedar atrapadas piezas en la puerta o en el mecanismo del asiento ajustable
del niño.
Sustituya el Easymaxi después de un accidente de coche.
El Easymaxi siempre se debe enganchar con el cinturón de tres puntos, incluso
si el niño no le acompaña en el trayecto.
Las partes de plástico, no tapizadas, pueden ponerse muy calientes para el
contacto con la piel del niño si el coche ha estado demasiado tiempo al sol.
Asegúrese de que los cinturones del Easymaxi no están retorcidos y que se
ajustan perfectamente alrededor del cuerpo del niño.
Asegúrese de que el cinturón de 3 puntos, que ha utilizado para asegurar el
Easymaxi en el coche, es realmente seguro y está bien tensado.
No realice ajustes al Easymaxi. No deje nunca al niño solo en el coche.
Asegúrese de fijar cualquier bolsa u otros objetos que puedan hacer daño
durante un accidente de coche.
Instale el Easymaxi según las instrucciones.
Use siempre el cinturón para asegurar al niño en el asiento infantil.
Utilice sólo el tapizado original, en relación con la normativa de seguridad.
El Easymaxi se recicla totalmente.
PORTUGUÊS
Informações gerais
A cadeira Easymaxi é adequada para crianças até 13 kg de peso, grupo 0+.
A cadeira Easymaxi deve ser colocada no banco do passageiro ou no banco
traseiro do automóvel no sentido contrário à direcção do trânsito (imagens1e2)
Abra sempre o estabilizador (imagens 2 e 9) quando colocar a cadeira
Easymaxi no automóvel.
Apenas deve colocar a cadeira Easymaxi no banco do passageiro se este
não se encontrar protegido por um dispositivo de airbag.
A cadeira Easymaxi é fixa na posição correcta através do cinto de segurança
de três pontos do automóvel, que deverá possuir um certificado de aprovação
ECE 16 ou um outro certificado de qualidade equivalente. Os cintos de
segurança de 2 pontos não deverão ser utilizados para fixar a cadeira
Easymaxi no automóvel.
A pega de transporte possui 2 botões de pressão em cada um dos lados.
Pressione os quatro botões simultaneamente para a regular (imagem 13).
Certifique-se que os botões voltam à posição correcta após a regulação da
pega.
A capota para proteger do sol, fornecida com a cadeira Easymaxi, pode ser
ajustada em diversas posições.
Colocação da criança na cadeira
Pressione o botão do dispositivo de regulação central e puxe os cintos da
cadeira na sua direcção até estes atingirem o seu comprimento máximo
(imagem 3).
Estenda os cintos para fora, sente a criança na cadeira Easymaxi e fixe os
cintos (imagens 4 e 5). Sobreponha os dispositivos de bloqueio dos cintos
(pormenor 5) e introduza-os em conjunto no fecho de segurança, até ouvir o
ruído de encaixe (imagem 5).
Seguidamente, ajuste o cinto puxando-o na sua direcção, de modo a que a
criança fique bem segura (imagem 7). O fecho de segurança pode ser aberto
pressionando o botão vermelho (imagem 6).
A pega deve ser colocada na posição de transporte, se pretender transportar a
cadeira Easymaxi (imagem 8).
Fixação da cadeira no automóvel
A cadeira Easymaxi deve ser colocada no sentido contrário à direcção do
trânsito, no banco do passageiro ou no banco traseiro do automóvel (imagens
1 e 2).
Coloque então a pega de transporte na posição para automóvel, no sentido
contrário ao apoio para as costas (imagem 9).
As posições do cinto de segurança estão assinaladas a azul na cadeira
Easymaxi.
1 Coloque o cinto de segurança em redor da parte traseira da cadeira.
2 Passe o cinto abdominal entre a base da cadeira e a parte inferior (imag.10).
3 Introduza o cinto abdominal na guia do cinto (pormenor 11), verifique se o
cinto não está torcido e aperte (imagem 11).
4 Passe o cinto para o ombro pela ranhura situada na parte traseira da cadeira,
esticando bem o cinto (imagem 12).
5 Coloque o estabilizador na posição para automóvel, para melhor fixação da
cadeira (imagem 15).
Retirar a criança da cadeira
Pode retirar facilmente a criança da Easymaxi desapertando os cintos da
cadeira. A cadeira Easymaxi permanece no interior do automóvel.
A pega de transporte deve ser colocada na posição de transporte antes de
retirar a cadeira Easymaxi da viatura (imagem 8). Em seguida, desaperte o
cinto de segurança de 3 pontos e retire a cadeira Easymaxi do
automóvel.
Quando transportar a criança ou deslocar a cadeira, certifique-se sempre que
a criança se encontra bem segura na Easymaxi através do respectivo cinto.
Possibilidades de regulação
Pega:
Se pressionar simultaneamente os botões existentes na parte lateral da
cadeira, poderá regular a pega para uma das seguintes 5 posições:
posição oscilante, posição ultra-segura 1, posição de transporte, posição ultra-
segura 2 e posição para automóvel (imagens 21 a 25).
Estabilizador:
A cadeira Easymaxi possui ainda 2 posições de regulação diferentes, que
poderá utilizar se dobrar o estabilizador para dentro ou para fora. Dobrado para
dentro: posição oscilante (apenas deve ser utilizada em casa) (imagem 14).
Dobrado para fora: posição para automóvel ou posição fixa (imagem 15).
IMPORTANTE. CONSERVAR PARA FUTURA REFERÊNCIA
PORTUGUÊS
Ampliar a dimensão da cadeira
À medida que a criança cresce, poderá ajustar a cadeira ao tamanho da
criança, seguindo os seguintes passos:
1 Retire a almofada acolchoada extra (B) do assento (ilustração 19)..
2 Mude os cintos da posição 1 para a posição 2 (imagem 17).
Encosto reclinável (posição deitada)
Para reclinar, puxe a almofada de tecido do assento para a frente até bloquear na
posição. Para voltar à posição sentada, puxe a almofada de tecido do assento
para a frente (a) e levante levemente (b) e deslize-a de volta (c) para sua posição
original (ilustração 20).
Remoção e manutenção do estofo
Para retirar o estofo proceda da seguinte forma:
- Em primeiro lugar, deve libertar o material que se encontra na parte superior
da cadeira.
- Em seguida, liberte o estofo que se encontra ao nível das molas de pressão
(imagem 18).
- Puxe o estofo da parte inferior para cima e liberte o material que se encontra
em redor do botão do dispositivo de regulação central.
- Faça deslizar os protectores do cinto para fora dos cintos de segurança.
Pode lavar o estofo à mão, a uma temperatura de 30° C.
As peças plásticas podem ser lavadas com água morna e sabão.
Não utilize solventes para limpar a cadeira.
AVISO!
AVISO: Nunca deixar o bebé sozinho nesta cadeira.
AVISO: Não utilize este produto como assento de baloiço em casa logo que o
seu filho se consiga sentar sozinho.
AVISO: Esta cadeira não é adequada para longos períodos de sono.
AVISO: É perigoso utilizar esta cadeira sobre superfícies altas.
AVISO: Usar sempre o sistema de retenção.
Deixe de usar este dispositivo de retenção infantil 7 anos após a data de
fabricação. Devido ao envelhecimento, a qualidade do material pode mudar.
Não use produtos em segunda mão cuja história é desconhecida.
A garantia aplica-se apenas ao primeiro proprietário e não é transferível.
Esta cadeira auto não substitui um berço ou uma cama. Se o seu filho
necessitar de dormir, devera utilizar um berço ou cama adequada para o efeito.
Não utilize o assento auto, se algum componente estiver quebrado ou em falta.
Não use acessórios ou peças de substituição além dos aprovados pelo
fabricante.
Esta cadeira auto é adequada para crianças com peso até 13 kg.
Esta cadeira auto possui um pequeno compartimento na parte traseira, onde
pode guardar objectos de pequena dimensão.
Pode guardar o Manual de Instruções neste compartimento (imagem 16).
Pode tirar a criança da cadeira Easymaxi sem retirar a cadeira do automóvel.
Deve amparar a cabeça do recém-nascido com o redutor, utilizado para reduzir
a dimensão da cadeira.
Nunca leve a criança ao colo dentro do automóvel; utilize sempre a cadeira
Easymaxi (este procedimento também é válido para viagens curtas).
Certifique-se que a cadeira Easymaxi foi montada de forma a evitar quaisquer
acidentes com peças presas na porta da viatura ou no mecanismo de
regulação da cadeira.
Substitua a cadeira Easymaxi após um acidente de viação.
Esta cadeira auto deve estar sempre fixa com o cinto de 3 pontos, mesmo
quando viaja sem a criança.
As peças plásticas não revestidas da cadeira podem tornar-se demasiado
quentes ao toque, se o carro tiver permanecido ao Sol por um período muito
longo.
Certifique-se que os cintos da cadeira Easymaxi não se encontram torcidos e
que se adaptam perfeitamente ao corpo da criança.
Certifique-se que o cinto de 3 pontos, que utilizou para fixar a cadeira ao carro,
se encontra bem fixo e apertado.
Não efectue quaisquer alterações na cadeira Easymaxi.
Nunca deixe as crianças sozinhas no automóvel.
Certifique-se que mantém seguros quaisquer objectos soltos ou bagagem,
pois podem provocar ferimentos em caso de acidente de viação.
Instale a cadeira Easymaxi de acordo com as instruções.
Utilize sempre o cinto para manter a criança segura na cadeira.
Utilize apenas o estofo original, para respeitar as normas de segurança.
A cadeira Easymaxi é completamente reciclável.
Généralités
L’Easymaxi convient aux enfants jusqu’à un poids de 13 kg (0+).
L’Easymaxi se place sur le siège passager ou sur le siège arrière de la voiture,
dos à la route (illustrations 1 et 2).
Toujours rabattre verticalement l’adaptateur de position (illustrations 2 et
9) lorsque vous utilisez l’Easymaxi en voiture.
Utilisez uniquement l’Easymaxi sur le siège passager s’il n’y a pas
d’airbag actif.
L’Easymaxi est arrimé en position à l’aide de la ceinture à 3 points de la voiture
qui doit être approuvée CEE n°16 ou avoir une approbation de qualité égale.
Les ceintures à 2 points ne doivent en aucun cas être utilisées pour arrimer
l’Easymaxi dans une voiture.
La poignée de transport est pourvue de 2 boutons-poussoirs de chaque côté.
Appuyez sur les 4 boutons en même temps pour régler la position de la poignée
de transport (illustration 13). Après le réglage de la poignée, contrôlez que les
boutons sont bien revenus en position initiale.
Le pare-soleil fourni avec l’Easymaxi est réglable en différentes positions.
Installer votre enfant dans le siège de sécurité enfant
Appuyez sur le bouton de l’ajusteur central et tirez vers vous les ceintures du
siège jusqu’à ce qu’elles aient atteint leur longueur maximum (illustration 3).
Rabattez les ceintures vers l’extérieur, placez l’enfant dans l’Easymaxi et
attachez l’enfant (illustrations 4 et 5). Placez les boucles de fermeture l’une sur
l’autre (détail 5) et insérez-les dans le fermoir de sécurité jusqu’à entendre
clairement un ‘click’ (illustration 5).
Serrez maintenant la ceinture de l’ajusteur central en la tirant, de façon à ce que
votre enfant soit parfaitement installé en sécurité (illustration 7). Pour détacher
la ceinture, appuyez sur le bouton rouge (illustration 6).
Si vous souhaitez porter l’Easymaxi, mettez la poignée en position de transport
(illustration 8).
Arrimage du siège de sécurité enfant dans la voiture
Placer l’Easymaxi dans le sens contraire à la marche, sur le siège passager ou
sur la banquette arrière (fi gure 1 et 2).
Placer ensuite l’anse dans la position auto contre le dossier (fi gure 9).
Les positions de la ceinture de sécurité sont indiquées en bleu sur l’Easymaxi.
1 Passer la ceinture de sécurité à l’arrièr de l’Easymaxi.
2 Introduire la sangle au niveau des hanches entre la coque du siège et la partie
en dessous (fi gure 10).
3 Tirer la sangle au niveau des hanches vers le haut dans le guide-sangle
(détail 11), vérifi er si elle n’est pas tournée avant de l’attacher (fi gure 11).
4 Introduire la bretelle par la fente à l’arrière du siège et la tirer de manière à
éliminer tout jeu (fi gure 12).
5 Mettre à présent le dispositif de réglage dans la position auto. Ce faisant,
vous tendez encore le siège un peu plus (fi gure 15).
Sortir l’enfant de la voiture
Pour sortir votre enfant du siège de sécurité auto, il suffit de détacher les
ceintures de l’Easymaxi. Le siège Easymaxi reste, lui, en place dans la voiture.
Avant de retirer l’Easymaxi de la voiture, vous devez mettre la poignée de
transport en position transport (illustration 8). Vous pouvez ensuite détacher la
ceinture de sécurité à 3 points et sortir l’Easymaxi de la voiture.
Lorsque vous portez ou déplacez votre bébé dans l’Easymaxi, assurezvous
toujours que votre enfant est bien attaché dans le siège au moyen des
ceintures.
Possibilités de réglage
Poignée
En appuyant en même temps sur les boutons sur le côté du siège, vous pouvez
régler la poignée dans les 5 positions suivantes: position balancement, position
sécurité extra 1, position transport, position sécurité extra 2 et position voiture
(illustrations 21 à 25).
Adaptateur de position
L’Easymaxi peut par ailleurs être réglé en 2 positions différentes en rabattant
l’adaptateur de position horizontalement ou verticalement. Rabattu
horizontalement : position balancement (pour la maison uniquement)
(illustration 14).
Rabattu verticalement : position voiture ou position stationnaire (illustration
15).
FRANÇAIS
Important. À conserver pour de futurs besoins de référence
Agrandir le siège de sécurité enfant
Lorsque votre enfant grandit, adaptez le siège de sécurité enfant en procédant
comme suit :
1 Retirez le coussin rembourré supplémentaire (B) du siège (illustration 19).
2 Changez la position des ceintures de la position 1 à la position 2 (illust. 17).
Dossier inclinable (position allongée à plat)
Pour incliner, tirez le coussin en tissu du siège vers l'avant jusqu'à ce qu'il se
bloque en position. Pour revenir en position assise, tirez le coussin en tissu du
siège vers l'avant (a) et soulevez légèrement (b) puis faites-le glisser vers l'arrière
(c) dans sa position d'origine (illustration 20).
Retrait et entretien de la garniture
Pour retirer la garniture, procédez comme suit :
- Détachez en premier le matériau à la tête du siège enfant.
- Décrochez ensuite la garniture à la hauteur des boutons-pression (illustration
18).
- Relevez la garniture au pied du siège et détachez le matériau autour du
bouton de l’ajusteur central.
- Retirez la garniture de protection des ceintures de sécurité.
La garniture se lave à la main à une température de 30°C.
Les éléments en plastique se lavent avec une eau savonneuse tiède.
N’utilisez pas de solvants pour nettoyer le siège-auto.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l'enfant dans le siège auto sans
surveillance.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser comme un rocker dans la maison dès que
votre enfant peut s'asseoir sans aide.
AVERTISSEMENT: L’Easymaxi n'est pas destiné à de longues périodes de
sommeil.
AVERTISSEMENT: Il est dangereux d'utiliser ce transat sur une surface en
hauteur.
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue.
N'utilisez plus ce système de retention pour enfants 7 ans après la date de
production. En raison du vieillissement, la qualité du matériel peut changer. La
garantie s'applique seulement au premier propriétaire et n'est pas transférable.
Ce siège auto ne remplace ni parc ni lit. Si votre enfant a besoin de dormir,
mettez-le dans un parc ou lit approprié.
N’employez pas le siège auto si il y a des pièces défectueuses ou manquantes.
N’employez pas des accessoires ou pièces de rechanges autres que celles
approuvées par le fabriquant.
L’Easymaxi convient aux enfants jusqu’à un poids de 13 kg.
À l’arrière, l’Easymaxi est pourvu d’un petit compartiment de rangement pour
mettre plusieurs petits articles. Vous pouvez également y garder les
instructions d’emploi du siège (illustration 16).
Vous pouvez sortir votre enfant de l’Easymaxi sans retirer le siège enfant de la
voiture.
Pour les nouveaux-nés, soutenez la tête du bébé avec le fond en mousse
fourni, utilisé pour réduire la taille du siège.
Ne tenez jamais votre enfant sur vos genoux en voiture ; utilisez toujours
l’Easymaxi (même pour les petits trajets).
Assurez-vous que l’Easymaxi est installé de façon à ce qu’aucun élément
puisse être coincé dans la porte ou dans le mécanisme du siège enfant
adaptable.
Après un accident de voiture, remplacez l’Easymaxi.
Attachez toujours l’Easymaxi avec la ceinture à 3 points, même lorsque votre
enfant ne vous accompagne pas pendant le voyage.
Les éléments en plastique, non garnis, du siège enfant peuvent devenir trop
chauds pour le contact avec la peau de votre enfant si la voiture est restée
exposée au soleil trop longtemps.
Assurez-vous que les ceintures de l’Easymaxi ne sont pas tordues et qu’elles
sont bien ajustées au corps de votre enfant.
Assurez-vous que la ceinture à 3 points, avec laquelle vous avez arrimé
’Easymaxi dans la voiture, est bien attachée et tendue.
Ne modifiez pas la construction de l’Easymaxi.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans la voiture.
Veillez à bien attacher tout bagage ou autres objets susceptibles de causer des
blessures en cas d’accident de voiture.
Installez votre Easymaxi conformément aux instructions.
Utilisez toujours la ceinture pour attacher votre enfant dans le siège enfant.
Utilisez uniquement la garniture d’origine, ceci en rapport avec les normes de
sécurité.
L’Easymaxi est entièrement recyclable.
FRANÇAIS
Allgemeines
Der Easymaxi eignet sich für Kinder bis 13 kg, Gruppe 0+.
Der Easymaxi wird entgegen der Fahrtrichtung auf dem Beifahrersitz oder auf
der Rückbank des Fahrzeugs angebracht (siehe Abbildung 1 und 2).
Klappen Sie bei Verwendung im Auto den Standversteller immer aus
(Abbildung 2 und 9).
Benutzen Sie den Babysitz nur dann auf dem Beifahrersitz, wenn es dort
keinen aktiven Airbag gibt.
Der Easymaxi wird mit dem 3-Punkt-Gurt des Fahrzeugs befestigt, der mit
einem ECE-Prüfzeichen Nr. 16 oder einem gleichwertigen Prüfzeichen
versehen sein muss. 2-Punkt-Gurte dürfen zur Befestigung des Easymaxis
nicht verwendet werden.
Der Tragebügel ist beidseitig mit Druckknöpfen versehen. Um den Tragebügel
zu verstellen, drücken Sie die vier Druckknöpfe ein (Abbildung 13). Durch
gleichmäßiges Eindrücken der Knöpfe lässt sich der Bügel verstellen.
Kontrollieren Sie, ob die Druckknöpfe des Tragebügels wieder eingerastet
sind.
Der mitgelieferte Sonnenschutz des Easymaxi lässt sich in verschiedene
Positionen verstellen.
Ihr Kind in den Sitz setzen
Drücken Sie auf den Knopf des Zentralverstellers und ziehen Sie die Gurte des
Sitzes zu sich hin, bis sie die maximale Länge haben (Abbildung 3).
Breiten Sie die Schultergurte aus und setzen Sie das Baby in den Easymaxi
(Abbildung 4).
Legen Sie die Verschlussteile des Gurtes übereinander (Detail 5) und stecken
Sie sie alle in das Sicherheitsschloss, bis sie mit einem hörbaren Klick
einrasten (Abbildung 5).
Spannen Sie nun den Gurt des Zentralverstellers, indem Sie ihn anziehen, so
dass Ihr Baby gut gesichert ist (Abbildung 7). Der Verschluss des Gurtes lässt
sich durch Betätigung des roten Knopfes wieder öffnen (Abbildung 6).
Zum Tragen des Easymaxis stellen Sie den Bügel in die Trageposition
(Abbildung 8).
Den Sitz im Auto befestigen
Stellen Sie den Easymaxi entgegen der Fahrtrichtung auf den Beifahrersitz
oder auf die Rückbank (Abbildung 1 und 2).
Platzieren Sie nun den Tragebügel im Autostand an die Rückenlehne
(Abbildung 9).
Die Positionen des Autogurts sind auf dem Easymaxi in Blau angegeben.
1 Legen Sie den Sicherheitsgurt des Autos erst um die Rückseite des
Easymaxis.
2 Führen Sie den Hüftgurt zwischen der Schale des Babysitzes und dem
darunter befi ndlichen Teil (Abbildung 10) hindurch.
3 Ziehen Sie den Hüftgurt nach oben in die Gurtführung (Detail 11),
kontrollieren Sie ob der Gurt nicht verdreht ist und klicken Sie den Gurt fest
(Abbildung 11).
4 Führen Sie den Schultergurt durch die Gurtschlaufe an der Rückseite des
Babysitzes und ziehen Sie ihn an, bis der Gurt kein Spiel mehr hat (Abbildung
12).
5 Stellen Sie nun den Standversteller in die Autoposition. Dadurch sichern Sie
den Sitz noch stärker in den Gurten (Abbildung 15).
Sitz aus dem Auto nehmen
Wenn Sie den Easymaxi aus dem Auto nehmen, muss der Tragebügel erst in
die Trageposition gestellt werden (Abbildung 8). Anschließend können Sie den
3-Punkt-Gurt des Fahrzeugs lösen und den Easymaxi aus dem Fahrzeug
heben.
Ihr Baby muss beim Tragen und Transportieren des Easymaxis immer
angeschnallt bleiben.
Verstellmöglichkeiten
Bügel
Indem Sie die Knöpfe an der Seite gleichzeitig eindrücken, können Sie den
Bügel in die folgenden 5 Positionen verstellen: Schaukelstand, extra
Sicherheitsstand 1, Trageposition, extra Sicherheitsstand 2 und Autostand
(Abbildungen 21 bis 25).
Standversteller
Ferner lässt sich der Easymaxi noch in 2 verschiedene Stände stellen, indem
der Standversteller ein- oder ausgeklappt wird.
Eingeklappt: Schaukelposition (nicht im Auto verwenden) (Abbildung 14).
Ausgeklappt: Auto- oder Standposition (Abbildung 15).
DEUTSCH
ACHTUNG! Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren
Sitz vergrößern
Wenn Ihr Kind größer wird, können Sie den Sitz in folgenden Schritten
anpassen:
1 Entfernen Sie das extra gepolsterte Kissen (B) vom Sitz (Abbildung 19).
2 Gurte von Stand 1 in Stand 2 umsetzen (Abbildung 17)
Verstellbare Rückenlehne (horizontale Liegeposition)
Ziehen Sie zum Zurücklehnen das Stoffkissen des Sitzes nach vorne, bis es
einrastet. Um in die Sitzposition zurückzukehren, ziehen Sie das Stoffkissen des
Sitzes nach vorne (a) und heben Sie es leicht (b) und schieben Sie es dann (c)
zurück in seine ursprüngliche Position (Abbildung 20).
Bezug entfernen und Pflege
Den Bezug können Sie wie folgt entfernen:
- Lösen Sie erst den Stoff am Kopfende des Sitzes.
- Haken Sie dann den Bezug in Höhe der Druckknöpfe los (Abbildung 18).
- Ziehen Sie den Bezug am Fußende hoch und lösen Sie den Stoff rund um den
Knopf des Zentralverstellers.
- Schieben Sie die Gurthülle von den Sicherheitsgurten ab.
Sie können den Bezug bei 30°C mit der Hand waschen.
Die Kunststoffteile können mit lauwarmem Wasser und Seife gereinigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung in keinem Fall Lösungsmittel.
ACHTUNG!
ACHTUNG: Das Kind nie unbeaufsichtigt im Kinderliegesitz lassen.
ACHTUNG: Nicht als Wippe zu Hause verwenden, solange Ihr Kind nicht
alleine sitzen kann.
ACHTUNG: Der Easymaxi ist dafür nicht geeignet, ihr Kind lange darin
schlafen zu lassen.
ACHTUNG: Es ist gefährlich, den Kinderliegesitz auf erhöhte Flächen zu
stellen.
ACHTUNG: Immer das Anschnallsystem benutzen.
Die Verwendung dieses Kinderrückhaltesystems/Sitzes ist 7 Jahre nach
Herstellungsdatum untersagt. Aufgrund der Alterung kann sich die Qualität des
Materials ändern. Verwenden Sie keine gebrauchten Produkte, deren
Geschichte unbekannt ist. Die Garantie gilt nur für den Erstbesitzer und ist nicht
übertragbar.
Dieser Autositz ist kein Ersatz für ein Kinderbett oder ein Bett. Sollte Ihr Kind
brauchen zum Schlafen, dann sollte es in einem geeigneten Kinderbett oder
Bett platziert werden.
Verwenden Sie nicht den Autositz, wenn einige Komponenten defekt sind oder
fehlen.
Verwenden Sie kein Zubehör oder Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
Der Easymaxi ist für die Gewichtsgruppe bis 13 kg geeignet.
An der Rückseite des Easymaxi befindet sich ein Aufbewahrungsfach für
Kleinteile. Sie können hier auch die Gebrauchsanweisung aufbewahren
(Abbildung 16).
Sie können das Kind aus dem Easymaxi nehmen, ohne den Sitz aus dem
Fahrzeug zu holen.
Der Kopf Ihres Neugeborenen muss mit dem mitgelieferten Sitzverkleinerer
gestützt werden.
Lassen Sie Ihr Kind im Auto niemals auf dem Schoß sitzen, sondern
verwenden Sie ausschließlich den Easymaxi (auch für kurze Fahrten).
Achten Sie darauf, dass der Easymaxi so installiert ist, dass keine Teile
zwischen die Tür oder den Verstellmechanismus des Beifahrersitzes geraten
können.
Ersetzen Sie den Easymaxi nach einem Unfall.
Der Easymaxi muss im Auto immer mit dem 3-Punkt-Autogurt befestigt sein,
auch wenn Ihr Kind nicht darin sitzt.
Wenn der Wagen lange in der Sonne gestanden hat, können die nicht
bezogenen Kunststoffteile zu warm für die Haut Ihres Kindes sein.
Sorgen Sie dafür, dass die Gurte des Easymaxi nicht verdreht sind und gut am
Körper Ihres Kindes anliegen.
Achten Sie darauf, dass der 3-Punkt-Autogurt, mit dem der Easymaxi im
Fahrzeug befestigt wird, gut fest ist und straff angezogen wurde.
Am Easymaxi dürfen keine Veränderungen angebracht werden.
Lassen Sie Ihr Kind niemals alleine im Auto.
Gepäck und andere Objekte, die im Falle eines Autounfalls zu Verletzungen
führen könnten, müssen gut befestigt werden.
Installieren Sie Ihren Easymaxi gemäß den Anweisungen.
Sichern Sie Ihr Kind im Sitz immer mit den Gurten.
Verwenden Sie im Zusammenhang mit den Sicherheitsvorschriften immer nur
den Originalbezug. Der Easymaxi ist vollständig recyclebar.
DEUTSCH
Algemeen
De Easymaxi is geschikt voor kinderen tot 13 kg, groep O+.
De Easymaxi wordt achterwaarts op de passagiersstoel of achterbank van de
auto geplaatst (afbeelding 1 en 2).
Klap bij gebruik in de auto altijd de standversteller uit (afbeelding 2 en
9).
Gebruik het zitje alleen op de passagiersstoel als de airbag
uitgeschakeld is.
De Easymaxi wordt met de 3-puntsgordel van de auto vastgezet, die voorzien
moet zijn van een ECE goedkeur no. 16 of een gelijkwaardige goedkeuring.
2-puntsgordels mogen bij het bevestigen van de Easymaxi niet gebruikt
worden.
De draagbeugel heeft aan iedere kant 2 drukknoppen. Om de draagbeugel
te verstellen de vier knoppen indrukken (afbeelding 13). Door het gelijktijdig
indrukken van de knoppen kan de beugel versteld worden. Controleer of de
knoppen van de draagbeugel uitgeklikt zijn.
De bijgeleverde zonnekap van de Easymaxi is in diverse standen te
verstellen.
Uw kindje in het zitje plaatsen
Druk op de knop van de centraalversteller en trek de gordels van het zitje
naar u toe tot ze de maximale lengte hebben (afbeelding 3).
Sla de gordels open en plaats de baby in de Easymaxi (afbeelding 4). Leg de
slotdelen van de gordels over elkaar (detail 5) en steek ze gezamenlijk in het
veiligheidsslot tot u een duidelijke ‘klik’ hoort (afbeelding 5).
Span nu de gordel van de centraalversteller door deze aan te trekken zodat
uw kindje veilig vastzit (afbeelding 7). Het slot van de gordel kan weer
geopend worden door de rode knop in te drukken (afbeelding 6).
Voor het dragen van de Easymaxi dient u de beugel in de draagpositie te
zetten (afbeelding 8).
Bevestigen van het zitje in de auto
Plaats de Easymaxi tegen de rijrichting in, op de passagiersstoel of
achterbank (afbeelding 1 en 2).
Zet nu de draagbeugel in de autopositie tegen de rugleuning (afbeelding 9).
De posities van de autogordel zijn op de Easymaxi in het blauw aangegeven.
1 Leg de autogordel om de achterkant van de Easymaxi.
2 Voer de heupgordel tussen de kuip van het zitje en het daar onder
gelegen deel door (afbeelding 10).
3 Trek de heupgordel omhoog in de gordelgeleider (detail 11), controleer of
de gordel niet gedraaid is en klik deze vast (afbeelding 11).
4 Voer de schoudergordel door de gordelsleuf aan de achterzijde van het
zitje en trek hem aan zodat alle speling uit de gordel is (afbeelding 12).
5 Zet nu de standenversteller in de autopositie. Hierdoor spant u het zitje
nog eens extra aan (afbeelding 15).
Kind uit de auto nemen
U kunt zeer eenvoudig uw kind uit het zitje nemen door de gordels van de
Easymaxi te openen. De Easymaxi zelf blijft gemonteerd in de auto.
Als u de Easymaxi uit de auto haalt moet de draagbeugel eerst in de
draagpositie worden gezet (afbeelding 8). Daarna kunt u de autogordel
losmaken en de Easymaxi uit de auto nemen.
Uw baby moet bij het dragen en bij het verplaatsen van de Easymaxi altijd met
de gordel vastzitten.
Verstelmogelijkheden
Beugel
Door gelijktijdig indrukken van de knoppen aan de zijkant kunt u de beugel in de
volgende 5 posities verstellen: schommelpositie, extra veiligheidsstand 1,
draagpositie, extra veiligheidsstand 2 en de autopositie (afbeeldingen 21 t/m
´ 25).
Standversteller
Verder kan de Easymaxi nog in 2 verschillende standen worden gezet door de
standversteller in of uit te klappen.
Ingeklapt: schommelpositie (alleen buiten de auto gebruiken) (afbeelding 14).
Uitgeklapt: auto- of standpositie (afbeelding 15).
NEDERLANDS
BELANGRIJK. BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK
Zitje vergroten
Als uw kindje groter wordt dient u het zitje in de volgende stappen aan te passen:
1 Verwijder het extra gewatteerd kussen (B )van de stoel ( 19).afbeeldingen
2 Gordels van stand 1 naar stand 2 omzetten (afbeeldingen 17).
Verstelbare rugleuning ( lig positie )
Voor lig positie trek het stoffen kussen van de stoel voorwaarts tot het vergrendelt
Om terug naar de zit positie te gaan ,trek het stoffen kussen van de stoel
voorwaarts (a) vervolgens lichtjes opheffen en terug schuiven (c) in de originele
positie ( illustratie 20).
Bekleding verwijderen en onderhoud
U verwijderd de bekleding als volgt:
- Maak eerst de stof aan het hoofdeinde van het zitje los.
- Haak dan de bekleding los ter hoogte van de drukknoppen (afbeelding 18).
- Trek de bekleding aan het voeteneind omhoog en maak de stof los rondom
de knop van de centraalversteller.
- Schuif de gordelafscherming van de veiligheidsgordels.
De bekleding kunt u met de hand wassen op 30°C.
De kunststofdelen kunnen met lauw water en zeep gereinigd worden.
Bij reiniging mogen geen oplosmiddelen gebruikt worden.
ATTENTIE!
ATTENTIE: Laat je kind nooit zonder toezicht in het autostoeltje liggen.
ATTENTIE: Niet gebruiken als een rocker in de woning van zodra uw kind
zonder hulp kan zitten.
ATTENTIE: De Easymaxi is niet bedoeld voor langdurige perioden van slaap.
ATTENTIE: Het is gevaarlijk om dit autozitje te gebruiken op een verhoging.
ATTENTIE: Gebruik altijd de veiligheidsgordel.
Stop met het gebruik van dit kinderbeveiligingssysteem 7 jaar na
productiedatum. Door veroudering kan de kwaliteit van het materiaal
veranderen. Gebruik geen tweedehands producten waarvan de geschiedenis
onbekend is. De garantie is alleen van toepassing op de eerste eigenaar en is
niet overdraagbaar.
Dit autozitje vervangt geen park of bed. Indien uw kind wil slapen moet het in
een aangepast park of bedje worden gelegd.
Gebruik het autozitje niet indien enig onderdeel ontbreekt of beschadigd is.
Gebruik geen andere toebehoren of vervangonderdelen dan deze
goedgekeurd door de fabrikant.
De Easymaxi is geschikt voor de gewichtsgroep tot 13 kg.
Aan de achterkant van de Easymaxi zit een opbergvakje voor wat kleine
spulletjes. Tevens kunt u hier de gebruiksaanwijzing opbergen (afbeelding
16).
Het kind kan uit de Easymaxi gehaald worden zonder het zitje uit de auto te
halen.
Het hoofdje van uw pasgeboren kind moet met de bijgeleverde
stoelverkleiner ondersteund worden.
Houdt uw kind in de auto nooit op schoot maar gebruik uitsluitend de
Easymaxi (ook voor korte ritten).
Let erop dat de Easymaxi zodanig is geïnstalleerd dat er geen delen tussen
de deur of tussen het mechanisme van de verstelbare autostoel kunnen
komen.
Vervang na een auto-ongeval de Easymaxi.
De Easymaxi moet altijd met de autogordel bevestigd zijn, ook als uw kind
niet meerijdt.
Indien de auto langdurig in de zon heeft gestaan, kunnen de niet-beklede
kunststofdelen te warm zijn voor de huid van uw kind.
Zorg ervoor dat de gordels van de Easymaxi niet gedraaid zitten en goed
aansluiten op het lichaam van uw kind.
Let erop dat de autogordel, waarmee de Easymaxi wordt bevestigd, vast zit
en strak is aangetrokken.
Aan de Easymaxi mogen geen veranderingen worden aangebracht.
Laat het kind niet alleen achter in uw auto.
Bagage of andere objecten die letsel kunnen veroorzaken tijdens een
autoongeval, moeten goed vastgezet worden.
Installeer uw Easymaxi volgens de instructie.
Zet uw kind altijd met de gordel in het zitje vast.
Gebruik, in verband met de veiligheidsvoorschriften, alleen de originele
bekleding.
De Easymaxi is volledig recyclebaar.
NEDERLANDS
Indicazioni generali
L’Easymaxi è indicato per bambini fino a 13 kg di peso, gruppo 0+.
L’Easymaxi può essere montato sul sedile del passeggero o su quello
posteriore dell’auto in senso contrario a quello di marcia (figure 1 e 2).
Estrarre sempre il regolatore di posizione (figure 2 e 9) in caso di utilizzo
dell’Easymaxi in auto.
Utilizzare l’Easymaxi sul sedile del passeggero soltanto nel caso in cui
sia stato disabilitato l’airbag.
Fissare l’Easymaxi utilizzando la cintura a tre punti di ancoraggio dell’auto, la
quale deve avere il numero di omologazione CEE 16 o equivalente.
Non utilizzare le cinture con due punti di ancoraggio per il fissaggio
dell’Easymaxi in auto.
Il maniglione è dotato di due pulsanti su ogni lato. Premere i quattro pulsanti
contemporaneamente per regolare il maniglione (figura 13).
Assicurarsi che i pulsanti premuti ritornino in posizione iniziale una volta
regolato il maniglione.
La capottina parasole fornita in dotazione con l’Easymaxi può essere regolata
in varie posizioni.
Accomodare il bambino nel seggiolino di sicurezza
Premere il pulsante centrale di regolazione e tirare le cinture del seggiolino
verso di fino ad estenderle completamente (figura 3).
Aprire le cinture verso l’esterno, porre il bambino nel seggiolino ed assicurarlo
(figure 4 e 5). Porre i dispositivi di bloccaggio delle cinture uno sull’altro
(dettaglio 5) ed inserirli nel supporto di aggancio fino ad udire uno scatto (figura
5).
Quindi tendere la cintura del regolatore centrale tirandola, in modo che il
bambino sia protetto in maniera adeguata (figura 7).
È possibile slacciare la cintura premendo il pulsante rosso (figura 6).
Collocare il maniglione in posizione per il trasporto a mano nel caso in cui si
desideri trasportare a mano l’Easymaxi (figura 8).
Bloccaggio del seggiolino all’interno dell’auto
Montare l’Easymaxi sul sedile del passeggero o su quello posteriore dell’auto
in senso contrario a quello di marcia (fi gure 1 e 2).
Portare il maniglione in posizione per il trasporto in auto (fi gura 9).
Le posizioni delle cinture di sicurezza dell’auto sono indicate in blu
sull’Easymaxi.
1 Porre la cintura di sicurezza dell’auto attorno alla parte posteriore
dell’Easymaxi.
2 Passare la cintura a bacino tra il guscio del seggiolino e la parte sottostante
ad esso (fi gura 10).
3 Tirare verso l’alto la cintura a bacino e passarla nella apposita guida (dettaglio
11), assicurarsi che essa non sia attorcigliata e fi ssarla fi no ad udire un click
(figura 11).
4 Passare la cintura a spalla nella apposita fessura sul lato posteriore del
seggiolino e tirarla in modo che il seggiolino sia ben fermo (fi gura 12).
5 Portare il regolatore in posizione per il trasporto in auto. In questo modo il
seggiolino viene stretto ulteriormente dalla cintura (fi gura 15).
Uscita del bambino dall’auto
Per fare uscire il bambino dal seggiolino è sufficiente slacciare le cinture
dell’Easymaxi. Il seggiolino resta montato in auto.
Prima di rimuovere l’Easymaxi dall’auto porre il maniglione in posizione per il
trasporto a mano (figura 8). È quindi possibile slacciare la cintura a tre punti di
ancoraggio dell’auto e rimuovere l’Easymaxi dall’auto.
Prima di trasportare il seggiolino a mano o in auto, assicurarsi sempre che il
bambino sia seduto con le cinture di sicurezza del seggiolino allacciate.
Possibilità di regolazione
Maniglione
Premendo contemporaneamente i pulsanti posti ai lati del seggiolino è
possibile regolare il maniglione nelle cinque posizioni indicate di seguito:
posizione a dondolo, posizione 1 di maggiore sicurezza, posizione per il
trasporto a mano, posizione 2 di maggiore sicurezza e posizione per il trasporto
in auto (figure da 21 a 25).
Regolatore di posizione
È inoltre possibile regolare l’Easymaxi in 2 posizioni diverse ripiegando o
estraendo il regolatore di posizione.
Ripiegato: posizione a dondolo (da utilizzarsi solo in casa) (figura 14).
Esteso: posizione per il trasporto in auto o per la posizione eretta (figura 15).
ITALIANO
IMPORTANTE, CONSERVARE PER IL FUTURO
Ampliamento del seggiolino
Con la crescita del bambino si renderà necessario ampliare il seggiolino. A tale
fine seguire i passaggi riportati di seguito:
1 Rimuovere l'imbottitura interna (B) dal sediolino (figura 19).
2 Portare le cinture dalla posizione 1 alla posizione 2 (figura 17).
Schienale reclinabile (posizione reclinata)
Per reclinare, tirare verso di i cuscinetti imbottiti del sediolino fino a farlo
bloccare in posizione.
Per tornare in posizione di seduta, tirare verso di sé (a) i cuscinetti imbottiti del
sediolino ed alzare leggermente (b), poi far scivolare all'indietro (c) alla posizione
originale (illustrazione 20).
Rimozione e lavaggio del rivestimento
Rimuovere il rivestimento nel modo seguente:
- Aprire il rivestimento partendo dal poggiatesta.
- Sganciare il rivestimento all’altezza dei pulsanti (figura 18).
- Tirare il rivestimento verso l’alto e liberare la parte attorno al pulsante del
regolatore centrale.
- Rimuovere la copertura delle cinture facendola scorrere lungo le cinture
stesse.
È possibile lavare il rivestimento a mano a 30°C.
Lavare le parti in plastica con acqua tiepida e sapone.
Non utilizzare solventi per pulire il seggiolino.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: Non lasciare il bambino incustodito nell'Easymaxi.
ATTENZIONE: Non utilizzare come sdraietta a dondolo quando il bambino è in
grado di sedersi da solo.
ATTENZIONE: L'Easymaxi non è destinato per lunghi periodi di sonno.
ATTENZIONE: È pericoloso utilizzare l'Easymaxi su una superficie
sopraelevata.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre il sistema di cinture di sicurezza.
Trascorsi 7 anni dalla data di produzione interrompere l'utilizzo di questo
sistema di ritenuta in auto per bambini . L'invecchiamento dei materiali può
modificarne e comprometterne la qualità. Non utilizzare prodotti di seconda
mano, di cui sono sconosciuti l'origine o i precedenti utilizzi.
La garanzia è valida solo per il primo proprietario e non è trasferibile.
L'Easy maxi non sostituisce una culla o lettino. Se il bambino ha bisogno di
dormire, deve essere messo in una culla o lettino adatto.
Non usare l'Easymaxi se qualcuno dei suoi componenti è rotto o manca.
Non usare accessori o pezzi di ricambio non approvati dal fabricante.
L’Easymaxi è indicato per bambini fino a 13 kg di peso.
L’Easymaxi ha un piccolo vano portaoggetti sul retro nel quale è possibile
riporre molti piccoli oggetti, quali, ad esempio, le presenti istruzioni per l’uso
(figura 16).
È possibile fare uscire il bambino dall’auto senza rimuovere il seggiolino.
Porre sotto la testa del neonato il cucino in schiuma fornito in dotazione,
utilizzato per ridurre le dimensioni del sedile.
Non tenere mai il bambino in grembo quando si è in auto; utilizzare sempre
l’Easymaxi (anche per viaggi brevi).
Assicurarsi che l’Easymaxi sia stato impostato in modo che nessuna sua parte
possa incastrarsi tra lo sportello o tra il meccanismo di regolazione del
seggiolino.
Sostituire l’Easymaxi in seguito ad un incidente automobilistico.
Allacciare sempre l’Easymaxi con cinture a tre punti di ancoraggio, anche
senza bambino.
Le parti in plastica non rivestite del seggiolino possono riscaldarsi
eccessivamente nel caso in cui l’auto rimanga al sole a lungo. In tal caso
prestare attenzione al contatto di tali parti con la pelle del bambino.
Assicurarsi che le cinture dell’Easymaxi non siano attorcigliate e che essere
aderiscano perfettamente al corpo del bambino.
Assicurarsi che la cintura a tre punti di ancoraggio, utilizzata per assicurare
l’Easymaxi in auto, sia effettivamente sicura e ben tesa.
Non apportare modifiche all’Easymaxi.
Non lasciare mai il bambino in auto senza sorveglianza.
Posizionare in maniera sicura eventuali bagagli o altri oggetti che possono
causare danni in caso di incidente.
Montare l’Easymaxi seguendo le istruzioni.
Utilizzare sempre le cinture quando si accomoda il bambino nel seggiolino.
Utilizzare solo materiale di rivestimento originale, in quanto conforme alle
normative in materia di sicurezza.
L’Easymaxi è creato con materiali completamente riciclabili.
ITALIANO
Общие положения
Автокресло Easymaxi относится к группе 0+ и рассчитано на детей весом
до 13 кг.
Автокресло устанавливается в направлении «лицом назад» на переднем
или заднем сиденье автомобиля (рис.1 и 2).
Всегда фиксируйте регулятор положения (рис. 2 и 9), когда
используете автокресло в автомобиле.
Размещение автокресла на переднем сиденье автомобиля (рис.1)
разрешается только в том случае, если сиденье не оборудовано
подушкой безопасности, либо есть функция ее отключения.
Автокресло закрепляется трехпозиционным ремнем безопасности
автомобиля, соответствующим европейским стандартам. Запрещается
использовать для крепления автокресла двухпозиционные ремни
безопасности.
Ручка для переноски оснащена 2 кнопками регулирования высоты ручки с
каждой стороны. Чтобы отрегулировать положение ручки, нажмите
одновременно все 4 кнопки (рис.13). Когда Вы отрегулировали ручку,
удостоверьтесь, что кнопки отщелкнулись.
Козырек от солнца входит в комплект поставки и устанавливается в
разных позициях.
Размещение ребенка в автокресле
Нажмите кнопку центрального регулятора и, потянув концы ремней на
себя, вытяните их на максимальную длину (рис.3).
Разведите верхние части трехпозиционного ремня в стороны, положите
ребенка в автокресло и пристегните его плечевым ремнем (рис. 4 и 5).
Застегните трехпозиционный ремень, вставив две части вместе в третью
до щелчка (рис.6).
Затяните ремень, потянув нижнюю часть на себя (рис.7), пока не
убедитесь, что ребенок сидит в кресле безопасно. Чтобы открыть
защелку ремня, достаточно нажать на красную кнопку (рис.6).
Для переноски автокресла переведите ручку в вертикальное положение
(рис.8).
Размещение автокресла в автомобиле
Установите автокресло на переднем или в направлении «лицом назад»
заднем сиденье автомобиля (рис.1 и 2).
Установите ручку для переноски в положение, противоположное
направлению движения (рис.9).
Проведите ремень безопасности вокруг спинки автокресла.
Протяните его под нижней частью автокресла (рис.10) и пропустите через
направляющую.
Следите за тем, чтобы ремни не были перекручены.
Протяните плечевой ремень безопасности через пряжку на спинке
автокресла и через прорезь на спинке (рис.12).
Чтобы автокресло стояло устойчивее в автомобиле, следите за тем,
чтобы регулятор позиции был зафиксирован в положении для перевозки в
автомобиле.
Чтобы достать ребенка из автомобиля.
Вы можете легко достать ребенка из автокресла, просто отстегнув ремни
автокресла. Само автокресло при этом останется в автомобиле.
Прежде чем убрать автокресло из автомобиля переведите ручку для его
переноски в вертикальное положение (рис.8).
Затем отстегните трехпозиционный ремень безопасности автомобиля и
уберите автокресло.
Во время переноски ребенок в автокресле всегда должен быть пристегнут
ремнем. Самый быстрый способ вынести ребенка из автомобиля в
случае опасности расстегнуть ремень на автокресле.
Регулировка автокресла
Ручка для переноски автокресла может быть зафиксирована в пяти
положениях: в позиции колыбели (рис.21), в позиции дополнительной
безопасности 1 (рис.22), для переноски (рис.23), в позиции
дополнительной безопасности 2 (рис.24), или для установки в
автомобиле (рис.25).
Регулятор позиции в нижней части автокресла позволяет превратить его в
кресло-качалку (рис.14) или зафиксировать в устойчивом положении
(рис.15).
РУССКИЙ
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
РУССКИЙ
Увеличение размера автокресла
Когда ваш ребенок растет, вы можете подрегулировать это автокресло
следующим образом:
Уберите дополнительный вкладыш для новорожденного (В) из
автокресла (рисунок 19).
Поменяйте положение ремней безопасности с 1 на 2 (рис.17).
Положение лежа
Чтобы установить положение лежа, потяните тканевую подушку на себя,
пока она не зафиксируется. Чтобы вернуться в положение сидя, потяните за
тканевую подушку сиденья вперед (а), слегка поднимите (b), затем сдвиньте
ее (с) в исходное положение (рисунок 20).
Чехол автокресла можно снять
Вы можете снять чехол с автокресла следующим образом:
Сначала необходимо пропустить ремни через чехол автокресла,
продвинув их слегка вперед, а затем потянув вверх (рис.17).
Далее снимите чехол с крючка под сиденьем.
Отстегните материал в районе подголовника автокресла
Отстегните пуговицы над кнопками регулировки ручки и снимите обивку
(рис.18). Снимайте обивку с ног вверх, отстегните материал вокруг
центрального регулятора.
Снимите футляр для ремней безопасности.
Вы можете постирать чехол автокресла вручную при температуре 30 ºС.
Пластиковые части можно вымыть теплой мыльной водой.
Не следует использовать для чистки автокресла растворители.
Дополнительная информация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте данное автокресло дома в качестве
качалки, если ваш ребенок может сидеть без посторонней помощи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Автокресло не предназначено для
продолжительного сна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте автокресло на высокой
поверхности, например на столе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда используйте ремни безопасности.
Прекратите использование этого детского удерживающего устройства
через 7 лет после даты изготовления. C течением времени качество
материала может измениться. Не используйте подержанные продукты,
история которых неизвестна. Гарантия распространяется только на
первого владельца и не подлежит передаче.
Данное автокресло не заменяет люльку или кроватку. Если ваш ребенок
хочет спать, его необходимо поместить в удобную люльку или кроватку.
Не используйте автокресло, если какие-либо его части сломаны или
отсутствуют.
Не используйте аксессуары или запасные части, кроме тех, который
рекомендует производитель.
Автокресло Easymaxi рассчитано на детей весом до 13 кг.
На спинке автокресла имеется отделение для хранения мелких
предметов, в нем можно хранить и данную инструкцию (рис.16).
Для того чтобы вынести ребенка из автомобиля, не обязательно снимать
автокресло.
Для новорожденных в автокресле имеется специальный подголовник,
поддерживающий головку младенца с боков.
Даже при поездках на небольшие расстояния помещайте ребенка в
автокресло, никогда не перевозите ребенка на руках.
Убедитесь, что автокресло установлено таким образом, что никакие части
не могут быть защемлены дверью или механизмом крепления сиденья
автомобиля.
Если автомобиль попал в аварию, автокресло необходимо заменить.
Если вы сомневаетесь, проконсультируйтесь у продавца.
Автокресло всегда необходимо крепить трехпозиционным ремнем
безопасности, даже когда ребенок не едет с Вами в автомобиле.
В случае если автокресло долгое время находилось под воздействием
прямых солнечных лучей, то открытые пластиковые части сиденья могут
оказаться слишком горячими для кожи ребенка.
Убедитесь, что ремень автокресла не перекручен и, что он правильно и
удобно подогнан к телу ребенка.
Убедитесь, что трехпозиционный ремень безопасности автомобиля не
перекручен, пристегнут должным образом и имеет хорошее натяжение.
Нельзя производить никаких изменений в конструкции автокресла.
Никогда не оставляйте ребенка в автомобиле без присмотра.
Никогда не оставляйте незакрепленный багаж или другие предметы в
салоне автомобиля они могут быть опасными при аварии.
Устанавливайте автокресло только в соответствии с данной инструкцией.
Всегда пристегивайте ребенка ремнями безопасности
Используйте только оригинальную обивку это связано с правилами
безопасности.
Автокресло Easymaxi полностью сделано из материалов, которые можно
использовать повторно.
POLSKI
Ogólne
Easymaxi jest fotelikiem przeznaczonym dla dzieci o wadze do 13 kg, grupa 0+.
Easymaxi umieszczany jest w samochodzie na fotelu pasażera lub kanapie
tylnej w pozycji odwrotnej do kierunku jazdy (ilustracje 1 i 2).
Stosując Easymaxi w samochodzie zawsze ustaw właściwą pozycję rączki
(ilustracje 2 i 9).
Fotelik Easymaxi należy instalować na fotelach samochodowych nie
wyposażonych w poduszkę powietrzną.
Easymaxi mocowany jest we właściwej pozycji za pomocą 3-punktowego pasa
bezpieczeństwa, który powinien być zgodny z ECE nr 16 oraz w
zatwierdzeniem zgodności w zakresie jakości. Do mocowania fotelika
Easymaxi w samochodzie nie można stosować pasów 2-punktowych.
Uchwyt do przenoszenia posiada po dwa przyciski na każdej stronie.
Naciśnięcie wszystkich czterech przycisków pozwala na ustawienie uchwytu
(ilustracja 13). Upewnij się, że po ustawieniu uchwytu
wszystkie przyciski powróciły do pierwotnego położenia (przed wciśnięciem).
Osłona przeciwsłoneczna, z jaką dostarczany jest Easymaxi możne być
ustawiona w różnych pozycjach.
Wkładanie dziecka do fotelika bezpieczeństwa
Naciśnij przycisk regulatora centralnego i pociągnij pasy fotelika w kierunku do
siebie do momentu uzyskania maksymalnej długości (ilustracja 3).
Rozłóż pasy na zewnątrz, umieść dziecko w Easymaxi i zabezpiecz je (ilustracje
4 i 5). Umieść części blokujące pasa jedną na drugiej (detal 5) i wprowadź je
razem do zamka do wyraźnego usłyszenia „kliknięcia” (ilustracja 5).
Teraz ustaw długość pasa regulując ją w regulatorze centralnym poprzez
pociągnięcie tak, aby dziecko zostało pewnie zabezpieczone (ilustracja 7). W
celu odblokowania zamka naciśnij czerwony przycisk (ilustracja 6).
Chcąc przenieść fotelik, uchwyt fotelika Easymaxi należy ustawić w pozycję do
przenoszenia (ilustracja 8).
Wkładanie fotelika dziecięcego do samochodu
Umieść fotelik dziecięcy na siedzeniu pasażera lub na siedzeniu tylnym
ustawiając dziecko twarzą w stronę odwrotną do kierunku jazdy (ilustracja1 i 2).
Następnie należy ustawić uchwyt w kierunku oparcia siedzenia pasażera
(ilustracja 9).
Pozycja pasów bezpieczeństwa pokazywana jest na foteliku Easymaxi w
kolorze niebieskim.
1.Najpierw poprowadzić pasy bezpieczeństwa z tyłu fotelika
Easymaxi.
2.Pas bi odrowy poprowadzi ć pomi ędzy półką foteli ka
dziecięcego a częścią pod nią (ilustracja 10).
3. Wprowadzić pas biodrowy w prowadnicę (szczegół 11), a
następnie upewnić się, że pasy nie skręcone i zamocować pas za pomocą
zapięcia (ilustracja 11).
4. Naprężyć pas barkowy i poprowadzić go przez szczelinę z tyłu fotelika
dziecięcego, upewniając się, że nie ma luzów (ilustracja 12).
5.Regulator pozycji powinien być ustawiony w pozycji
odpowiadającej instalacji w samochodzie. Fotelik dziecięcy został
zamocowany w samochodzie.
Wyjmowanie fotelika dziecięcego z samochodu
Dziecko można łatwo wyjąć z fotelika dziecięcego poprzez rozpięcie pasów
fotelika Easymaxi. Fotelik Easymaxi pozostanie w samochodzie.
Przed wyjęciem fotelika Easymaxi z samochodu, rączkę do przenoszenia
należy ustawić w pozycji przenoszenia (ilustracja 8). Następnie można rozpiąć
3-punktowy pas bezpieczeństwa i wyjąć fotelik Easymaxi z samochodu.
Przenosząc dziecko lub przemieszczając Easymaxi, należy zawsze sprawdzić,
czy dziecko jest zapięte paskami fotelika.
Możliwości regulacji
Rączka do przenoszenia
Poprzez równoczesne naciśnięcie przycisków na osi uchwytu fotelika, rączkę
można ustawić w jednej z 5 pozycji: pozycja kołysania, pierwsza pozycja
bezpieczeństwa, pozycja przenoszenia, pozycja dodatkowego
zabezpieczenia, pozycja do jazdy w samochodzie (ilustracje 21 do 25).
Regulator pozycji
Easymaxi można dodatkowo ustawić w 2 różne pozycje poprzez złożenie
regulatora pozycji i przesunięcie fotelika względem podstawy.
Złożona do wewnątrz: pozycja kołysania (do stosowania wyłącznie w domu)
ilustracja 14).
Pozycja wysunięta: pozycja do jazdy w samochodzie i do ustawiania (ilustracja
15).
UWAGA - WAŻNE, ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
Powiększanie wnętrza fotelika dziecięcego
Jak dziecko rośnie fotelik dziecięcy można dostosować do jego wzrostu
wykonując następujące kroki:
1 Wyjmij dodatkową wkładkę (B) z fotelika (ilustracja 19).
2 Przełożyć pozycję pasów z pozycji 1 do 2 (ilustracja 17).
Rozkładane oparcie (pozycja rozłożona)
Aby rozłożyć oparcie, pociągnij wkładkę fotelika do siebie do momentu jej
zablokowania. Aby powrócić do pozycji siedzącej, pociągnij wkładkę do przodu
(a), delikatnie unosząc (b), a następnie przesuń z powrotem (c) do pozycji
wyjściowej (ilustracja 20).
Zdejmowanie i pranie tapicerki
Tapicerkę można zdjąć w następujący sposób:
- Najpierw odłączyć materiał od strony głowy siedzenia dziecka.
- Teraz odczepić tapicerkę od góry przycisku (ilustracja 18.)
- Ściągnąć tapicerkę do góry i odczepić materiał przy przycisku regulatora
centralnego.
- Zsunąć pokrywę pasa.
Tapicerkę można prać ręcznie w temperaturze 30°C.
Części plastikowe można czyścić ciepłą wodą z dodatkiem mydła. Do mycia
fotelika dziecięcego nie stosować rozpuszczalników.
Prosimy zwrócić uwagę!
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
OSTRZEŻENIE: Nie używać produktu jako bujaka dla dzieci, które
samodzielnie siadają.
OSTRZEŻENIE: Ten produkt nie jest przeznaczony do przebywania w nim w
długim okresie czasu np. do długiego snu.
OSTRZEŻENIE: Stawianie fotelika na podwyższeniu grozi
niebezpieczeństwem np. na stole.
OSTRZEŻENIE: Zawsze używać systemu zabezpieczeń jeżeli dziecko
znajduje się w foteliku.
Po upływie 7 lat od daty produkcji należy zaprzestać użytkowania fotelika.
Z uwagi na starzenie się materiału jego jakość może ulec zmianie. Nie używaj
produktów z drugiej ręki, których historia nie jest Ci znana. Gwarancja dotyczy
tylko pierwszego właściciela i nie może być przeniesiona na inną osobę.
Ten fotelik nie zastępuje łóżeczka. Jeżeli Twoje dziecko potrzebuje snu, to
powinno być umieszczone w odpowiednim łóżeczku.
Nie używaj fotelika, jeśli jakiekolwiek jego elementy są uszkodzone, lub jeżeli
ich brakuje.
Nie należy ywać akcesoriów, lub części zamiennych innych, niż
zatwierdzone przez producenta.
Easymaxi jest fotelikiem przeznaczonym dla dzieci o wadze do 13 kg.
Easymaxi posiada mały schowek umieszczony z tyłu fotelika, w którym można
schować kilka małych rzeczy. Można tam również schować instrukcję
użytkowania.
Istnieje możliwość wyjęcia dziecka z fotelika bez wyjmowania fotelika z
samochodu.
W przypadku noworodków, podczas ich wyjmowania do podtrzymania głowy
można posłużyć się pianką służącą do redukcji rozmiarów wewnętrznych
fotelika.
Podczas jazdy samochodem nigdy nie wolno kłaść dziecka na kolanach,
zawsze należy stosować fotelik Easymaxi (dotyczy to również krótkich
przejażdżek).
Upewnić się, że Easymaxi został ustawiony w taki sposób, że żadna z jego
części nie będzie przytrzaśnięta drzwiami ani żaden element nie będzie
wchodził w mechanizm regulacji fotelika.
Jeżeli fotelik uczestniczył w wypadku samochodowym, należy go
bezwzględnie wymienić na nowy.
Fotelik Easymaxi powinien zawsze być przymocowany pasem 3-punktowym,
nawet wówczas jeżeli w czasie podróży nie ma w nim dziecka.
Elementy plastikowe nie będące tapicerką mogą silnie nagrzewać się pod
wpływem promieni słonecznych i w przypadku kontaktu ze skórą dziecka mogą
spowodować poparzenia
Nie wolno dopuszczać do kontaktu nagrzanych elementów z tworzywa ze
skórą dziecka. Przed życiem elementy plastykowe powinny mieć neutralną
temperaturę.
Należy upewnić się, że pasy Easymaxi nie skręcone oraz, że wygodnie
układają się wokół ciała dziecka.
Należy upewnić się, że pas 3-punktowy, który został użyty do mocowania
fotelika jest prawidłowo poprowadzony i naciągnięty.
Nie wykonywać żadnych zmian ani regulacji fotelika Easymaxi.
Nigdy nie wolno pozostawiać dziecka bez opieki w samochodzie.
Należy pamiętać o zabezpieczeniu bagażu lub innych przedmiotów, które w
razie wypadku mogą powodować zranienia.
Fotelik Easymaxi należy zamontować zgodnie z instrukcjami.
Dziecko leżące w foteliku powinno być zawsze zabezpieczone pasami.
Należy stosować wyłącznie oryginalną tapicerkę, stanowi ona część układu
zabezpieczeń.
POLSKI
CESKY
Vsobecnme
Easymaxi je vhodny pro deti do vahy 12 kg, skupiny 0+.
Easymaxi se umisti na sedadle spolujezdce, nebo na zadnim sedadle smerem
proti smeru jizdy/obr 1 a 2/
Vzdy sklopte regulator polohy /obr 1 a 9/ pokud pouzivate Easymaxi ve
vozidle.
Pouzivejte Easymaxi pouz pokud neni aktivován airbag.
Easymaxi se uchycuje pomocí 3 bodoveho bezpecnostniho pasu pokud je
schvalen dle ECE c 16 nebo obdobneho zneni.2-bodove pasy nejsou vhodne
pro uchyceni Easymaxiu ve vozidle.
Drzadlo sedacky ma 2 tlacitka na kazde strane.Stlacte soucasne všechna
tlacitka a drzadlo muzete prestavit do jine polohy.pozvolna tlacitka uvolnete a
drzadlo je zajisteno.
Pro prepravu ditete musi drzadlo byt vzdy v kolme poloze,jinak vznika
nebezpeci pro dite a hrozi poskozeni aretace drzadla. /obr 13./
Vzdy se presvedcte, ze tlacitka jsou uvolnena a drzadlo je pevne.
Strisku lze nastavit do vice poloh.
Umisteni ditete do sedacky
stlacte tlacitko centralniho nastaveni pasu a vytahnete pasy smerem k vam az
dosahnte jejich max. delky. / obr. 3/.
Pasy dejte stranou, vlozte dite do sedacky /dle obr. 4a5/.
Polozte uchyty pasu pres sebe /obr. 5/ a vlozte je spolezne do zamkuaz dojde
ke slysitelnemu zajisteni /obr. 5/.
Nyni utahnete pas centraniho nastaveni,aby dite bylo bezpecne zajisteno /obr.
7/Pro rozpojeni pasu stlacte cervene tlacitko /obr. 6/.
Pro prepravu Easymaxiu musi byt drzadlo v kolme poloze / 8/.
Zajisteni sedacky v aute
Umistete sedacku na sedadlo spolujezdce,nebo zadni sedadlo proti smeru
jizd\/obr 1a2/
Nyni dejte drzadlo do polohy proti sedacce /obr. 9/.
Poloha bezpecnostniho pasu je znazornena na Easymaxiu v modre barve.
1 Nejprve protahnete pas kolem zadni casti Easymaxiu,
2 Protahnete stehenni pas mezi sedackou a spodni casti /obr.10/.
3 Vytahnete stehenni pas nahoru /obr. 11/ proverte zda pas neni pretocen a pas
upnete/obr.11/.
4 Protahnete ramenni pas sterbinou v zadni casti sedacky a presvedcte,ze neni
volny /obr 12/
5 Upravte regulaci polohy pro prepravu v aute.
Vyjmuti ditete ze sedacky
Dite muzete snadno vyjmout pokud rozepnete pasy Easymaxiu.Easymaxi
zustava ve vozidle
Drzadlo je treba prestavit do polohy pro prepravu drive,nez sedacku z auta
vyjmete /obr 8/. Rozpojte tribodovy pas a sedacku vyjmete z auta.
Vzdy se presvedcte,ze dite v sedacce je zajisteno bezpecnostnimimpasy.
Moznosto prestaveni
Drzadlo
Soucasnym stlacenim tlacitekpo obou stranach muzete drzadlo nastavit do 5
poloh.
Regulator polohy
Easymaxi muze byt nastaven do dvou poloh sklopenim nebo vytazenim
regulatoru.
Sklopeno - poloha pro houpani /obr14/
Vyklopeno pro stabilni polohu /obr 15/
UPOZORNĚNÍ-Důležité! Uschovejte pro pozdější nahlédnutí
Zvetseni sedacky
Pokud je vase dite vetsi lze upravit sedacku nasledujicim zpusobem:
1 odstrante podušku B ze sedačky / obr.19/
2 Upravte polohu pasu na 2 /obr. 17/
Stavitelnná opěrka zad (poloha lehu)
Pro sklopení vytahněte látkovou podušku sedáku dopředu dojde k zajištění.
Pro navrácení do polohy sedu vytahněte látkovou podušku sedáku dopředu (a) a
lehce přizvedněte (b) pah zasunte zpět (c) do původní polohy obr. 20.
Vyjmuti a pece o potah
Potah lze vyjmout :
- Nejprve rozpojte latku u hlavicky
- Uvolnete potah v oblastitlacitek/obr.18/.
- Vytahnete potah nahoru a odepnete potah okolo centralniho nastaveni
- Stahnete kryty pasu z pasu.
Muzete potah prat v ruce za teploty do 30 oC
Plastove dily muzete vycistit vlaznou mydlovou vodou.
Nikdy nepouzivejte k cisteni rozpoustedla.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ:Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru!.
VAROVÁNÍ:Nepoužívejte jako houpačku doma, pokud vaše dítě může
samostatně sedět.
VAROVÁNÍ:Tato autosedačka není určena pro delší dobu spánku.
VAROVÁNÍ: Je nebezpečné užívat autosedačku na vyvýšeném místě (např.
stůl).
VAROVÁNÍ:Používejte vždy zádržný systém!
Nepoužívejte tento zádržný systém déle jak 7 let od data výroby.
V důsledku stárnutí materiálu se kvalita materiálu může změnit.
Nepoužívejte výrobky z druhé ruky, které nemají známou historii.
Záruka se vztahuje pouze na prvního majitele a je nepřenosná.
Tato autosedacka nenahrazuje luzko ani postylku. Pokud vase dite potrebu
spanku, melo by byt ulozeno do prislusneho luzka nebo postylky.
Nepouzivejte autosedacku pokud jsou nektere dily ztraceny ,nebo poskozeny.
Nepouzivejte prislusenstvi, nebo nahradni dily, ktere nejsou schvaleny
vyrobcem.
Easymaxi je vhodny pro vahovou skupini do 13 kg.
Easymaxi ma maly odkladci prostor vzadu, ktery je urcen pro drobne veci.
Muzete zde ulozit navod k obsluze sedacky/obr 16/.
Muzete dite vyjmout ze sedacky bez toho,ze musite sedacku vyjmout z auta.
U novorozence musite podeprit hlavu dodanou redukci, abyste zmensili
rozmer sedacky.
Nikdy nedrzte v aute dite na kline,vzdy pouzijte Easymaxi/rovnez i pro kratke
usejy /.
Ujistete se ,ze Easymaxi je nainstalovan tak,aby zadna jeho soucast nemohla
byt privren dvermi nebo mechanizmem pro prestaveni sedadla.
Po pripadne nehode Easymaxi vzdy vymente.
Easymaxi vzdy musi byt upevnen pomoci tribodoveho pasu i když dite neni v
sedacce
Necalounene casti sedacky mohou byt rozpalene sluncem ,pokud auto stoji na
slunci delsi dobu.
Proverte vzdy, ze pasy nejsou pretoceny a dobre sedi na tele ditete.
Dbejte na to aby tribodovy pas sedadla ,kterym je sedacka upevnena byl vzdy
radne napnut.
Na sedacce nelze provadet zadne upravy.
Nikdy nenechavejte dite samotne v aute.
Zavazadla, nebo jine predmety mohou zpusobit zraneni, pokud nejsou radne
upevneny.
Nstalujte Easymaxi vzdy v souladu s navodem.
Vzdy dite zajistete pomoci pasu.
S ohledem na bezpecnost pouzivejte pouze originalni potah.
Easymaxi je recyklovatelny v plnem rozsahu.
CESKY
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Автокрісло Easymaxi належить до групи 0+ та розраховано на дітей вагою
до 13 кілограмів.
Автокрісло встановлюється у напрямку „обличчям назад” на передньому
чи задньому сидінні автомобіля (мал.. 1 та 2)
Завжди фіксуйте регулятор положення (мал.. 2 та 9) підчас
використання автокрісла в автомобілі.
Розташування автокрісла на передньому сидінні пасажира (мал. 1)
дозволяється лише за умови, що сидіння не є обладнаним подушкою
безпеки, або її функціонування заблоковане (відключене)
Автокрісло фіксується трьохпозиційним ременем безпеки автомобіля, що
відповідає європейським стандартам. Забороняється використовувати
ремінь безпеки для фіксування автокрісла.
Ручка для транспортування оснащена 2 кнопками регулювання висоти
ручки з кожного боку. Для того щоб встановити бажану висоту ручки,
потрібно натиснути на всі 4 кнопки одночасно (мал.. 13). Після того, як ви
відрегулювали ручку потрібно впевнитись, що всі кнопки повернулися у
первісну позицію.
Козирок від сонця додається до комплекту постачання та може бути
встановлений у різноманітних позиціях.
РОЗМІЩЕННЯ ДИТИНИ У АВТОКРІСЛІ
Натисніть кнопку центрального регулятора, та потягніть за кінці
ременів безпеки до себе, доки вони не витягнуться до максимальної
довжини (мал. 3).
Розведіть верхні частини трьохпозиційного ременя у боки,
покладіть дитину в автокрісло та пристебніть його плечовим
ременем (мал. 4 та 5). Застебніть трьохпозиційний ремінь, для цього
зіставте дві частини разом у третю доки ремінь не буде зафіксований
(мал.6).
Затягніть ремінь, потягнувши нижню частину на себе (мал.7), доки не
переконаєтеся, що дитина сидить у кріслі безпечно. Для того щоб відкрити
застібку ременя, досить натиснути на червону кнопку (мал.6).
Для транспортування автокрісла переведіть ручку у вертикальне
положення (мал.8).
РОЗМІЩЕННЯ АВТОКРІСЛА В АВТОМОБІЛІ
Встановіть автокрісло в напрямку „обличчям назад” на передньому чи
задньому сидінні автомобіля (мал.. 1 та 2)
Встановіть ручку для транспортування в положення, протилежне
напрямку руху (мал.9).
Проведіть ремінь безпеки навколо спинки автокрісла.
Протягніть його під нижньою частиною автокрісла (мал.10) та через
напрямну.
Упевніться, що ремені не є перекручені.
Протягніть плечовий ремінь безпеки крізь пряжку на спинці автокрісла та
крізь проріз на спинці (мал.12).
Щоб автокрісло було зафіксоване в автомобілі, стежте за тим, щоб
регулятор позиції був встановлений в положення для перевезення в
автомобілі.
ЩОБ ДІСТАТИ ДИТИНУ З АВТОМОБІЛЯ
Ви можете легко дістати дитину з автокрісла, потрібно лише відстебнути
ремені автокрісла. Автокрісло при цьому залишається в автомобілі.
Перш ніж забрати автокрісло з автомобіля переведіть ручку для
транспортування у вертикальне положення ал.8). Після цього
відстебніть трьохпозиційний ремінь безпеки автомобіля та заберіть
автокрісло.
Під час транспортування дитина яка знаходиться в автокріслі завжди
повинна бути пристебнута ременем. Найшвидший спосіб винести дитину
з автомобіля у випадку небезпеки це розстебнути ремінь на автокріслі.
РЕГУЛЮВАННЯ АВТОКРІСЛА
Ручка для транспортування автокрісла може бути зафіксована в 5
положеннях: у позиції колиски (мал.21), у позиції додаткової безпеки 1
(мал.22), для транспортування (мал.23), у позиції додаткової безпеки 2
(мал.24), або для встановлення в автомобілі (мал.25).
Регулятор позиції у нижній частині автокрісла дозволяє перетворити його
в крісло-качалку (мал.14) або зафіксувати в нерухомому положенні
(мал.15).
УКРАЇНСЬКА
ВАЖЛИВО! Збережіть для подальшого використання
ЗБІЛЬШЕННЯ РОЗМІРУ АВТОКРІСЛА
З часом ваша дитина зростає, але ви можете прилаштовувати це
автокрісло наступним чином:
1. Приберіть додатковий вкладиш для новонародженого (В) з автокрісла
(мал.19).
2 мініть положення ременів безпеки з позиції 1 на 2 (мал.17).
Положення лежачи
Щоб встановити положення лежачи, потягніть тканинну подушку на себе,
поки вона не зафіксується. Щоб повернутися в положення сидячи, потягніть
за тканинну подушку сидіння вперед (а), злегка підніміть (b), потім посуньте її
(с) у вихідне положення (малюнок 20).
ЗНЯТТЯ ЧОХЛА АВТОКРІСЛА
Ви можете зняти чохол з автокрісла таким способом:
- Відстебніть матеріал у районі підголівника автокрісла
- Відстебніть ґудзик над кнопками регулювання ручки і зніміть оббивку
(мал.18).
- Знімайте оббивку з нижньої частини для ніг нагору, відстебніть матеріал
навколо центрального регулятора.
- Зніміть захисний чохол для ременів безпеки.
Ви можете випрати чохол автокрісла вручну при температурі 30ОС.
Пластикові частини можна вимити теплою мильною водою.
Не слід використовувати для чищення автокрісла хімічні розчинники та
інші агресивні миючи засоби.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не залишайте дітей без нагляду.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не используйте автокресло, как кресло- качалку
дома, как только Ваш ребенок может сидеть самостоятельно.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це сидіння не призначене для тривалого сну
дитини.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпечно використовувати це крісло, на підвищеній
поверхні, наприклад, на столі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди використовуйте запобіжну систему.
Припиніть використання цього дитячого утримуючого пристрою через 7
років після дати виготовлення. C перебігом часу якість матеріалу може
змінитися. Не використовуйте вироби, що були у використанні, історія
яких невідома. Гарантія поширюється тільки на першого власника і не
підлягає передачі.
Це авто крісло не може виступати замінником ліжка. В разі, якщо Вашій
дитині потрібний сон, її необхідно покласти в зручне для неї ліжечко.
Не використовуйте авто крісло, якщо які-небудь з його елементів зламані
чи відсутні.
Не використовуйте аксесуари чи запасні частини, якщо вони не схвалені
виробником.
Автокрісло Easymaxi розраховано на дітей вагою до 13 кілограмів.
На задній стороні автокрісла є відділення для збереження дрібних
предметів, у якому також можна зберігати і цю інструкцію (мал.16).
Для того щоб винести дитину з автомобіля, не обов'язково знімати
автокрісло.
Для підтримання голови Вашого немовля автокрісло оснащене
спеціальним підголівником, який зменшує розміри автокрісла .
Навіть при поїздках на невеликі відстані завжди використовуйте для цього
автокрісло, ніколи не перевозьте дитину на руках.
Переконайтеся, що автокрісло встановлено таким чином, що ніякі частини
не можуть бути затиснені дверима або механізмом кріплення сидіння
автомобіля.
Якщо автомобіль потрапив в аварію, автокрісло необхідно замінити.
Автокрісло завжди повинно бути закріплене трьохпозиційним ременем
безпеки, навіть за умови що дитини не має з Вами в автомобілі.
У випадку якщо автокрісло довгий час знаходилось під впливом прямих
сонячних променів, відкриті пластикові частини сидіння можуть виявитися
занадто гарячими для шкіри дитини.
Переконайтеся, що ремінь автокрісла не є перекрученим, а також що він
правильно та зручно підігнаний до тіла дитини.
Переконайтеся, що трьохпозиційний ремінь безпеки автомобіля не є
перекрученим, та має щільний натяг.
Не можна робити ніяких змін у конструкції автокрісла.
Ніколи не залишайте дитину в автомобілі без догляду.
Ніколи не залишайте незакріплений багаж або інші предмети в салоні
автомобіля вони можуть бути небезпечними під час аварії.
Встановлюйте автокрісло тільки відповідно до даної інструкції.
Завжди пристібайте дитину ременями безпеки
Використовуйте тільки оригінальну оббивку, бо це пов'язано з правилами
безпеки.
Автокрісло Easymaxi зроблено з матеріалів, які повністю можуть бути
утилізовані.
УКРАЇНСЬКА
中文
一般信息
Easymaxi座椅可承受最大为13公斤的重量, 0+组。
只在适用车型配备了通过GB14166-2013或ECER16要求的腰带/3点
式/简易/带卷收器的安全带情况下才适用.
Easymax座椅应放在乘客座椅上或在汽车后座相反车流方向
(如图1和2)
将Easymaxi座椅放在汽车里时,务必将椅背调节器打开
(如图2和9)
将Easymaxi座椅放在没有安全气囊的乘客座椅空位上
通过三点式安全带将Easymaxi座椅正确固定在汽车内,安全带已通
过ECENo.16或与此相类似的产品质量认证。不能使用2点式安全带
将Easymaxi座椅固定于车内。
手提把手每侧有两个按钮。同时按下四个按钮来调节(如图13)。确
保调节提手后按钮返回正确位置。
由easymaxi生产的车篷有防晒功能,可多方向调节
1 这是“通⽤类”⼉童约束系统,符合GB27887-2011。
作为通⽤⼉童约束系统,适合⼤多数,⽽不是全部的汽车座椅。
2 如果汽车制造商在使⽤⼿册中注明可以让适⽤此年龄的“通⽤类”
⼉童约束系统配合的话,那么更容易达到正确的匹配。
3 如有疑问,请咨询⼉童约束系统制造商或零售商。
将儿童放入安全座椅内
按下中央控制按钮,朝着座椅内侧拉安全带,且拉至其最大长度
(图3)。
向外拉安全带,将孩子放入座椅内并固定安全带(如图4、5)。
将双 头锁(详细5)插入卡扣,直到听到响声,完成固定(如图5)。
之后调节安全带,向座椅内侧拉安全带以保证孩子安全(如图7)。按
下红色按钮(如图6)将安全锁打开。
将座椅移开时请将提手带安装至指定位置方可移动(如图8)。
将座椅固定于车内
Easymax座椅应放在乘客座椅上或在汽车后座相反车流方向
(如图1和2)。
将提手把手放在汽车座椅对面位置(如图9)。
安全带位置放于Easymaxi座椅蓝色标记处。
1 将安全带穿过座椅后将其固定。
2 将安全带穿过底部后将其固定(如图10)。
3 将调节好的安全点插入卡扣(如图11),确认安全带已扣紧。
4 将肩带穿过椅子后方的槽口,将其拉紧。
5 将稳定器安装在(如图15)位置处,固定座椅。
将儿童从座椅中抱出
解开安全带后,可将宝宝直接抱出。Easyimaxi座椅可留在汽车内。
在取出座椅前请将座椅的手提把手调节至手提位置(如图8)。
解开三点式安全带,将easymaxi座椅从车内取出。
移动座椅和孩子时,请先确认座椅内的孩子已系好easymaxi的安全
带。
可调节的情况
手提把手:
座椅两旁设有按钮,同时按下按钮,可将手提把手的位置进行5个不
同位置的调节:摇摆、超安全位置1、手提位置、超安全位置2及汽车
内置位置(如图21-25)。
位置调节器:
easymaxi座椅设有两种不同的位置调节功能:稳定及向内外不同方
向折叠功能。向内折叠功能:摇动座椅(只限于室内使用)
(如图14)。向外折叠功能:安放于汽车内、固定位置(如图15)。
注意‒请认真阅读并妥善保
存此使⽤说明,以便今后参阅。
中文
调节座椅的大小
随着孩子体形的改变,按照如下步骤调节座椅的大小:
1、 从座椅上拆下多余的软垫(B)(19)。
2、将安全带从位置一移至位置二(如图17)。
可躺靠背(平躺)
如要后靠,请向前拉动座椅的软垫,直到其锁定到所需位子。
要返回到坐姿,请向前拉座椅的软垫(a),然后轻轻提起(b),
后将其向后滑动(c)至其回到原始位置(图20)。
棉麻制品的拆洗及维护
拆洗棉麻制品应按如下方式:
- 首先,取出椅子上方的材料。
- 其次,取出在压力弹簧插口处的安全坐垫。
- 将座位底部的安全垫向上拉出,取出在中央按钮四周的材料。
- 取下安全带的保护层。
棉麻制品应手洗,水温应在30度。
塑料零部件可用温水及肥皂清洗。 不可用溶剂进行椅子的清洗。
警告!
警告:使用时看护者不要离开。
警告:不建议孩子单独使用本产品。
警告:本产品不能超时平躺。
警告:不要在有高度的地方使用本产品。
警告:使用保护系统。
婴儿床或床不能替代本座椅。孩子睡觉时应使用合适的婴儿床或床。
如由任何配件损坏或丢失的情况停止使用产品。
不建议使用非厂家指定配件。
本产品适合13公斤以下的儿童。
动座椅后方设有小型置物袋,为您放置物品提供方便。可以将操
说明保存在置物篮内(如图16)。
从车里抱出儿童时可不用取出Easymaxi座椅。
使用安全内衬保护儿童的头部。
在车内不要双手抱着孩童,请使用Easymaxi座椅。
确认Easymaxi座椅的安全安装,避免任何意外的发生。
车祸后请及时更换Easymaxi座椅。
自动座椅应一直使用3点式安全带来固定,及时儿童不在汽车内。
如汽车长时间暴晒,可使座椅的塑料零部件温度变高。
easymaxi的使
度。
确保三点式安全带完全固定。
不要对Easymaxi座椅进行任何改装。
不要将孩子独自留在汽车内。
保车内行李或其他物品安全放置,以减低紧急情况下孩子的受伤
度。
儿童约束系统的刚性部分和塑料部件应该怎样放置和安装,才能使他
们在正常的车辆使用中,确保儿童约束系统不被车里的活动座椅或车
门卡住。织带不得扭曲。
根据说明书的指示安装Easymaxi座椅。
为了孩子的安全使用产品时请系上安全带。
依照安全规定,请只使用原出厂安全坐垫。
Easymaxi座椅材质可循环再利用的。
没有面套的儿童约束系统不能使用;
系统面套不能使用除制造商推荐的材料以外的其他材料,面套材料影
响儿童约束系统总体的性能。
GREAT BRITAIN
BÉBÉCAR UK LTD.
ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM.
NORFOLK, NR28 0BX
TELE: SALES 01692 408801
SERVICE 01692 408807
FAX: 01692 500176
E-mail: sales@bebecar.co.uk
www.bebecar.co.uk
MADE IN PORTUGAL
ESPAÑA
BÉBÉCAR ESPAÑOLA, S.L.
C/ MARCHES, S/N PARCELA 74
APARTADO DE CORREOS Nº 1115
POLIGONO INDUSTRIAL
45007 TOLEDO (ESPAÑA)
TELEF: (925) 241474
FAX: (925) 241633
FABRICADO EN PORTUGAL
FRANCE
BÉBÉCAR FRANCE, S.A.R.L..
ZA LES PORTES DE LA FORÊT
3, ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT
77090 COLLEGIEN (FRANCE)
TELEF: (01) 64628400
FAX: (01) 60376998
E-mail: service.france@bebecar.com
FABRIQUÉ AU PORTUGAL
PORTUGAL
BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A.
RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62
APARTADO 8
4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL)
TELEF: 256 910400
FAX: 256 911346
E-mail: info@bebecar.com
www.bebecar.com
FABRICADO EM PORTUGAL
ITXEMX000015 - 09/2020 - DAI 0024/00
lf
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bebecar easymaxi lf El manual del propietario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
El manual del propietario