Perel AFMHP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
AFMHP
V. 01 23/08/2017 1 ©Velleman nv
AFMHP
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal
of the device after its lifecycle could harm the
environment. Do not dispose of the unit (or
batteries) as unsorted municipal waste; it should be
taken to a specialized company for recycling. This
device should be returned to your distributor or to a
local recycling service. Respect the local
environmental rules. If in doubt, contact your
local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual
thoroughly before bringing this device into service. If the device
was damaged in transit, do not install or use it and contact your
dealer.
2. Safety Instructions
This device can be used by children aged from 8 years and
above, and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning the use of the
device in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the device. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to
an authorized dealer for service and/or spare parts. ● Keep
away from excessive heat and humidity.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman
®
Service and Quality Warranty on
www.velleman.eu. ● Protect this device from shocks and abuse.
Avoid brute force when operating the device.
4. Overview
1. locking lever
3. mounting bracket
2. pivoting handle
5. Operation
Determine which type of valve your cycle has. Press the
correct valve mouth firmly onto the valve and lock by pulling
the locking lever. ● Open the pivoting handle and begin
pumping. ● Inflate to the recommended pressure. Push the
locking lever to unlock and pull firmly away the valve.
6. Mounting
You can fix the pump to the bicycle frame using the included
mounting bracket.
7. Cleaning
Clean the pump using a mild soap and water. Periodically
lubricate the shaft with a light oil and wipe off excess. ● Use the
dirt cap when not in use to keep mud and other debris out of
the pump head.
8. Specifications
material .............. aluminium tube + PP handle + nylon valve
connector ........................................... Q195 iron (Ø 8 mm)
size ............................................................ 27 x 230 mm
pressure output ................................... max. 8 bar /120 psi
fits all standard Presta (Ø 4.3 mm) and Schrader (Ø 6.9 mm)
valves
Use this device with original accessories only. Velleman
nv cannot be held responsible in the event of damage or
injury resulting from (incorrect) use of this device. For
more info concerning this product and the latest version
of this manual, please visit our website www.perel.eu.
The information in this manual is subject to change
without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv.
All worldwide rights reserved. No part of this manual may
be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic
medium or otherwise without the prior written consent of the
copyright holder.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als
het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit
toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi
dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het
gewone huishoudelijke afval; het moet bij een
gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een
lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de
plaatselijke milieuwetgeving. Hebt u vragen, contacteer dan
de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Bedankt voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door
voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel
beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en
raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf
8 jaar, door personen met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke
beperkingen, of door personen met gebrek aan ervaring en
kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of hun
aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel moeten
gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik
van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder
toezicht staan. ● Er zijn geen onderdelen in het toestel die door
de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw
verdeler voor eventuele reserveonderdelen. ● Bescherm tegen
hitte en vochtigheid.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman
®
service- en kwaliteitsgarantie op
www.velleman.eu. ● Bescherm tegen schokken. Vermijd brute
kracht tijdens de bediening van het toestel.
4. Omschrijving
1. vergrendelpen
3. montagebeugel
2. handvat
5. Gebruik
Ga na met welk type ventiel de fietsband uitgerust is. Schuif
de correcte ventielmond stevig over het ventielhoofd en
bevestig met de vergendelpen. ● Open het handvat en begin te
pompen. ● Pomp op tot de aanbevolen bandendruk. Ontgrendel
de ventielmond en trek van het ventiel.
6. Montage
Dankzij de montagebeugel kunt u de pomp eenvoudig aan het
fietsframe bevestigen.
7. Reiniging
Reinig de pomp met water en een mild reinigingsmiddel.
Smeer de pompschacht regelmatig in met een lichte olie en
veeg het teveel af. ● Indien u de pomp niet gebruikt, beschermt
u de ventielmond tegen modder en ander vuil met de
beschermdop.
8. Specificaties
materiaal ...... schacht in aluminium + handvat in polypropeen
........................................................... + nylon ventiel
connector .......................................... Q195-ijzer (Ø 8 mm)
afmetingen .................................................. 27 x 230 mm
uitgangsdruk ....................................... max. 8 bar /120 psi
geschikt voor alle ventielen type Presta (Ø 4.3 mm) en
Schrader (Ø 6.9 mm)
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires.
Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor
meer informatie over dit product en de laatste versie van
deze handleiding, zie www.perel.eu. De informatie in
deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd
zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze
handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het
is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over
te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan
op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de rechthebbende.
MODE D’EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant
ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer
l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique
ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les
déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une
déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer
l'appareil à votre fournisseur ou à un service de
recyclage local. Respecter la réglementation locale
relative à la protection de l’environnement. En cas de
questions, contacter les autorités locales pour
élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le
présent mode d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si
l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas
l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées
quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et
connaissent les risques encourus. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance. ● Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre
revendeur. Protéger contre la chaleur et l'humidité.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman
®
sur
www.velleman.eu. ● Protéger l’appareil des chocs et de l'abus.
Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
4. Description
1. goupille de verrouillage
3. support de montage
2. poignée
5. Emploi
Déterminer le type de valve sur le pneu. Enfoncer fermement
l'embout adapté sur la valve et verrouiller avec la goupille.
Ouvrir la poignée et commencer à pomper. ● Gonfler jusqu'à
la pression recommandée. Déverrouiller et retirer l'embout de la
valve.
6. Montage
La pompe peut être fixée au cadre grâce au support de
montage.
7. Nettoyage
Nettoyer la pompe avec de l'eau et un produit nettoyant doux.
De temps à autre, lubrifier la tige avec une huile adaptée et
nettoyer l'excès. ● Lorsque la pompe n'est pas utilisée, protéger
l'embout de la boue et d'autres saletés avec le capuchon.
8. Spécifications
matériau ........ tube en aluminium + poignée en polypropylène
........................................................ + valve en nylon
connecteur ........................................... fer Q195 (Ø 8 mm)
dimensions................................................... 27 x 230 mm
pressure ............................................. max. 8 bar /120 psi
conçu pour toutes les valves de type Presta (Ø 4.3 mm) et
Schrader (Ø 6.9 mm)
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires
d’origine. Velleman SA ne peut, dans la mesure conforme
au droit applicable être tenue responsable des
dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant
résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus
d’informations concernant cet article et la dernière
version de ce mode d'emploi, visiter notre site web
www.perel.eu. Les spécifications et le continu de ce
mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification
préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce
mode d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute
reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou
partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé
ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans
l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente
concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las
muestras inservibles, podrían dañar el medio
ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las
hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una
empresa especializada en reciclaje. Devuelva este
aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje
local. Respete las leyes locales en relación con el
medio ambiente. Si tiene dudas, contacte con las
autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del
manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el
transporte no lo instale y póngase en contacto con su
distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas ni para personas con una falta de experiencia y
conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de
una persona que pueda garantizar la seguridad. Asegúrese de
que los niños no jueguen con este dispositivo. Nunca deje que
los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión. ● El
usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna
pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de
recambio. ● No exponga el aparato a temperaturas extremas y
humedad.
3. Normas generales
Para más información sobre la Garantía de servicio y calidad
Velleman®, visite www.velleman.eu. ● Proteja el aparato contra
choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.
4. Descripción
1. pasador de bloqueo
3. soporte de montaje
2. mango
AFMHP
V. 01 23/08/2017 2 ©Velleman nv
5. Funcionamiento
Determine el tipo de válvula . Introduzca firmemente el racor
adecuado en la válvula y bloquee con el pasador de bloqueo.
Abre el mango y empiece a bombear. Infle hasta que
alcance la presión recomendada. Desbloquee y retire el racor de
la válvula.
6. Instalar el aparato
Gracias al soporte de montaje, es posible fijar la bomba al
cuadro de la bicicleta.
7. Limpieza
Limpie la bomba con agua y un poco de detergente.
Lubrique regularmente el mango con un poco de aceite y
quite el exceso. ● Si no utiliza la bomba, ponga la tapa para
protegerla de lodo y suciedad.
8. Especificaciones
material .............. tubo de aluminio + mango de polipropileno
...................................................... + válvula de nylon
racor .............................................. hierro Q195 (Ø 8 mm)
dimensiones ................................................ 27 x 230 mm
salida de presión ................................. máx. 8 bar /120 psi
para todas las válvulas estándar Presta (Ø 4.3 mm) y Schrader
6.9 mm)
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales.
Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones
causados por un uso (indebido) de este aparato. Para
más información sobre este producto y la versión más
reciente de este manual del usuario, visite nuestra
página www.perel.eu. Se pueden modificar las
especificaciones y el contenido de este manual sin previo
aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este
manual del usuario. Todos los derechos mundiales
reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir,
copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello
sin el consentimiento previo por escrito del propietario del
copyright.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an,
dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem
Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten
Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die
Einheit oder verwendeten Batterien müssen von
einer spezialisierten Firma zwecks Recycling
entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler
oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften. Falls
Zweifel bestehen, wenden Sie sich für
Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Perel entschieden haben! Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig
durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte
dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden
Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass Kinder das
Gerät nicht reinigen oder bedienen. ● Es gibt keine zu
wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem
Fachhändler. ● Halten Sie das Gerät von extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit fern.
3. Allgemeine Richtlinien
Weitere Informationen über die Velleman® Service- und
Qualitätsgarantie finden Sie auf www.velleman.eu. Schützen
Sie das Gerät vor harten Stößen und schütteln Sie es nicht.
Wenden Sie bei der Bedienung keine Gewalt an.
4. Beschreibung
1. Verriegelungsstift
3. Montagebügel
2. Griff
5. Anwendung
Bestimmen Sie den Typ des Ventils . Stecken Sie das korrekte
Verbindungsstück in das Ventil und befestigen Sie mit dem
Verriegelungsstift. ● Öffnen Sie den Griff und beginnen Sie zu
pumpen. Pumpen Sie auf, bis Sie den empfohlenen Druck
erreicht haben. Entriegeln Sie und entfernen Sie das
Verbindungsstück.
6. Montage
Die Pumpe lässt sich dank des Montagebügels am
Fahrradgestell befestigen.
7. Reinigung
Reinigen Sie die Pumpe mit Wasser und ein bisschen
Reinigungsmittel. ● Ölen Sie den Griff regelmäßig und entfernen
Sie den Überschuss. Verwenden Sie die Pumpe nicht, setzen
Sie dann die Kappe auf, um die Pumpe vor Dreck und Schmutz
zu schützen.
8. Technische Daten
Material .................... Alu-Schlauch + PP-Griff + Nylon-Ventil
Verbindungsstück .............................. Q195 Eisen (Ø 8 mm)
Abmessungen .............................................. 27 x 230 mm
Druckausgang ...................................... max. 8 bar /120 psi
eignet sich für alle Standard Presta- (Ø 4.3 mm) und Schrader-
Ventile (Ø 6.9 mm)
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen
Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für
Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung
dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem
Produkt und die neueste Version dieser
Bedienungsanleitung, siehe www.perel.eu. Alle
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese
Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte
vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des
Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz
oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu
bearbeiten oder zu speichern.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu
wskazuje, że utylizacja produktu może być
szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać
urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na
odpady komunalne, należy je przekazać
specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem.
Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi
lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu.
Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska W razie
wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem
odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia.
Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało
uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8
roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby
nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli
znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały
pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia
oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci
nie mogą używać urządzenia do zabawy. Prace związane z
czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci pozostawione bez nadzoru. ● W urządzeniu nie występują
części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W
sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się
do autoryzowanego sprzedawcy. ● Chronić przed nadmiernym
ciepłem i wilgocią.
3. Informacje ogólne
Należy zapoznać się z punktem Usługi i gwarancja jakości
Velleman
®
na stronie www.velleman.eu. ● Chronić urządzenie
przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z
przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać stosowania
siły.
4. Przegląd
1. dźwignia blokująca
3. wspornik montażowy
2. rączka obrotowa
5. Obsługa
Sprawdzić, jaki wentyl jest w rowerze. Wcisnąć odpowiedni
otwór na wentyl i zablokować za pomocą dźwigni blokującej.
Otworzyć rączkę obrotową i rozpocząć pompowanie.
Napompować do zalecanego ciśnienia. Nacisnąć dźwignię
blokującą, aby odblokować i zdecydowanym ruchem odłączyć
pompkę od zaworu.
6. Montaż
Pompkę można przymocować do ramy roweru za pomocą
dołączonego wspornika montażowego.
7. Czyszczenie
Pompkę należy czyścić wodą z łagodnym mydłem. ● Okresowo
należy smarować trzonek lekkim olejem, wycierając nadmiar.
Zabezpieczyć pompkę zatyczką, jeżeli nie jest używana, aby
zapobiec zanieczyszczeniu błotem itp.
8. Specyfikacja
materiał ...... rurka aluminiowa + rączka PP + zawór nylonowy
złącze ............................................. żelazo Q195 (Ø 8 mm)
rozmiar ....................................................... 27 x 230 mm
ciśnienie wyjściowe ............................. maks. 8 bar /120 psi
pasuje do wszystkich standardowych wentyli Presta (Ø 4,3 mm)
i Schrader (Ø 6,9 mm)
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma
Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego)
korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej
informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję
niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę
internetową www.perel.eu. Informacje zawarte w
niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez
wcześniejszego powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest
firma Velleman nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na
całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na
jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez
wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
MANUAL DE
FUNCIONAMENTO
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que
respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que,
enquanto desperdícios, poderão causar danos no
meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as
pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-se
a uma empresa especializada em reciclagem.
Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto
de reciclagem local. Respeite a legislação ambiental
local. Em caso de dúvidas, contacte com as
autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter escolhido a Perel! Leia atentamente
as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o
aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o
instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, mentais e
sensoriais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos acerca do aparelho, desde que sejam
supervisionadas e informadas acerca da utilização do aparelho e
possíveis acidentes. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por
crianças sem a devida supervisão. ● O utilizador não terá de
fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado
para assistência e/ou peças de substituição. ● Mantenha
afastado de calor excessivo e humidade.
3. Normas gerais
Consulte sempre a Garantia de Serviço e Qualidade
Velleman® em www.velleman.eu. ● Proteja o aparelho de
quedas e má utilização. Evitar força excessiva ao utilizar o
dispositivo.
4. Descrição
1. alavanca de bloqueio
3. suporte de montagem
2. pega rotativa
5. Utilização
● Determine qual o tipo de válvula que tem o seu ciclo.
Pressione a boca da válvula correta firmemente sobre a válvula
e tranque puxando a alavanca de bloqueio. ● Abra a pega
rotativa e comece a bombear. ● Encher até à pressão
recomendada. Empurre a alavanca de bloqueio para destrancar
e puxe a válvula com firmeza.
6. Montagem
Pode fixar a bomba ao quadro da bicicleta usando o suporte de
montagem incluído.
7. Limpeza
Limpe a bomba usando sabão neutro e água. ● Lubrifique
regularmente a haste com um óleo ligeiro e retire o excesso. ●
Use a tampa de sujidade, quando esta não estiver a ser usada,
para manter a lama e outros resíduos afastados da cabeça da
bomba.
8. Especificações
material ............................. tubo em alumínio + pega em PP
..................................................... + válvula em nylon
conector ........................................... ferro Q195 (Ø 8 mm)
tamanho ...................................................... 27 x 230 mm
saída de pressão .................................. máx. 8 bar /120 psi
indicado para todas as válvulas standard Presta (Ø 4.3 mm) e
Schrader (Ø 6.9 mm)
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A
Velleman NV não será responsável por quaisquer danos
ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para
mais informação sobre este produto e para aceder à
versão mais recente deste manual do utilizador, visite a
nossa página www.perel.eu. Podem alterar-se as
especificações e o conteúdo deste manual sem aviso
prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual
do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É
estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e
gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia
autorização escrita por parte da detentora dos direitos.

Transcripción de documentos

AFMHP AFMHP GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving. Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering. Bedankt voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer. 2. USER MANUAL 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer. 2. Safety Instructions ● This device can be used by children aged from 8 years and above, and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the device in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ● There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts. ● Keep away from excessive heat and humidity. 3. General Guidelines ● Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on www.velleman.eu. ● Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device. 4. 3. mounting bracket 2. pivoting handle 5. Operation ● Determine which type of valve your cycle has. Press the correct valve mouth firmly onto the valve and lock by pulling the locking lever. ● Open the pivoting handle and begin pumping. ● Inflate to the recommended pressure. Push the locking lever to unlock and pull firmly away the valve. 6. Mounting You can fix the pump to the bicycle frame using the included mounting bracket. 7. Cleaning ● Clean the pump using a mild soap and water. ● Periodically lubricate the shaft with a light oil and wipe off excess. ● Use the dirt cap when not in use to keep mud and other debris out of the pump head. 8. ● Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder toezicht staan. ● Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen. ● Bescherm tegen hitte en vochtigheid. 3. Algemene richtlijnen pressure output ................................... max. 8 bar /120 psi fits all standard Presta (Ø 4.3 mm) and Schrader (Ø 6.9 mm) valves Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website www.perel.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice. © COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder. V. 01 – 23/08/2017 Directives générales ● Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® sur www.velleman.eu. ● Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération. 4. Description 1. goupille de verrouillage 3. support de montage 2. poignée 5. Emploi ● Déterminer le type de valve sur le pneu. Enfoncer fermement l'embout adapté sur la valve et verrouiller avec la goupille. ● Ouvrir la poignée et commencer à pomper. ● Gonfler jusqu'à la pression recommandée. Déverrouiller et retirer l'embout de la valve. 6. Montage La pompe peut être fixée au cadre grâce au support de montage. 7. Nettoyage 4. 8. Omschrijving 1. vergrendelpen 3. montagebeugel Spécifications matériau........ tube en aluminium + poignée en polypropylène ........................................................ + valve en nylon 2. handvat connecteur ........................................... fer Q195 (Ø 8 mm) 5. Gebruik dimensions................................................... 27 x 230 mm ● Ga na met welk type ventiel de fietsband uitgerust is. Schuif de correcte ventielmond stevig over het ventielhoofd en bevestig met de vergendelpen. ● Open het handvat en begin te pompen. ● Pomp op tot de aanbevolen bandendruk. Ontgrendel de ventielmond en trek van het ventiel. 6. Montage Dankzij de montagebeugel kunt u de pomp eenvoudig aan het fietsframe bevestigen. 7. Reiniging ● Reinig de pomp met water en een mild reinigingsmiddel. ● Smeer de pompschacht regelmatig in met een lichte olie en veeg het teveel af. ● Indien u de pomp niet gebruikt, beschermt u de ventielmond tegen modder en ander vuil met de beschermdop. 8. Specificaties pressure ............................................. max. 8 bar /120 psi conçu pour toutes les valves de type Presta (Ø 4.3 mm) et Schrader (Ø 6.9 mm) N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman SA ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’informations concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, visiter notre site web www.perel.eu. Les spécifications et le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable. © DROITS D’AUTEUR Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit. ........................................................... + nylon ventiel connector .......................................... Q195-ijzer (Ø 8 mm) MANUAL DEL USUARIO afmetingen .................................................. 27 x 230 mm uitgangsdruk ....................................... max. 8 bar /120 psi geschikt voor alle ventielen type Presta (Ø 4.3 mm) en Schrader (Ø 6.9 mm) Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. © AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende. Specifications size ............................................................ 27 x 230 mm 3. ● Nettoyer la pompe avec de l'eau et un produit nettoyant doux. ● De temps à autre, lubrifier la tige avec une huile adaptée et nettoyer l'excès. ● Lorsque la pompe n'est pas utilisée, protéger l'embout de la boue et d'autres saletés avec le capuchon. MODE D’EMPLOI material .............. aluminium tube + PP handle + nylon valve connector ........................................... Q195 iron (Ø 8 mm) Consignes de sécurité ● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ● Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur. ● Protéger contre la chaleur et l'humidité. ● Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie op www.velleman.eu. ● Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het toestel. materiaal ...... schacht in aluminium + handvat in polypropeen Overview 1. locking lever Veiligheidsvoorschriften 2. 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement. En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination. Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur. 1 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente. Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor. 2. Instrucciones de seguridad ● Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta de experiencia y conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que pueda garantizar la seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este dispositivo. Nunca deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión. ● El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio. ● No exponga el aparato a temperaturas extremas y humedad. 3. Normas generales ● Para más información sobre la Garantía de servicio y calidad Velleman®, visite www.velleman.eu. ● Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo. 4. Descripción 1. pasador de bloqueo 3. soporte de montaje 2. mango ©Velleman nv AFMHP 5. Funcionamiento ● Determine el tipo de válvula . Introduzca firmemente el racor adecuado en la válvula y bloquee con el pasador de bloqueo. ● Abre el mango y empiece a bombear. ● Infle hasta que alcance la presión recomendada. Desbloquee y retire el racor de la válvula. 6. Instalar el aparato Gracias al soporte de montaje, es posible fijar la bomba al cuadro de la bicicleta. 7. Limpieza ● Limpie la bomba con agua y un poco de detergente. ● Lubrique regularmente el mango con un poco de aceite y quite el exceso. ● Si no utiliza la bomba, ponga la tapa para protegerla de lodo y suciedad. 8. Especificaciones material .............. tubo de aluminio + mango de polipropileno ...................................................... + válvula de nylon racor .............................................. hierro Q195 (Ø 8 mm) 8. Technische Daten Material .................... Alu-Schlauch + PP-Griff + Nylon-Ventil Verbindungsstück .............................. Q195 Eisen (Ø 8 mm) Abmessungen .............................................. 27 x 230 mm Druckausgang ...................................... max. 8 bar /120 psi Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.perel.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. © URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern. salida de presión ................................. máx. 8 bar /120 psi Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.perel.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso. © DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright. BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Perel entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler. 2. Sicherheitshinweise ● Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen. ● Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler. ● Halten Sie das Gerät von extremen Temperaturen und Feuchtigkeit fern. 3. Allgemeine Richtlinien ● Weitere Informationen über die Velleman® Service- und Qualitätsgarantie finden Sie auf www.velleman.eu. ● Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen und schütteln Sie es nicht. Wenden Sie bei der Bedienung keine Gewalt an. 4. Beschreibung 1. Verriegelungsstift 3. Montagebügel 2. Griff 5. Anwendung ● Bestimmen Sie den Typ des Ventils . Stecken Sie das korrekte Verbindungsstück in das Ventil und befestigen Sie mit dem Verriegelungsstift. ● Öffnen Sie den Griff und beginnen Sie zu pumpen. ● Pumpen Sie auf, bis Sie den empfohlenen Druck erreicht haben. Entriegeln Sie und entfernen Sie das Verbindungsstück. 6. Montage Die Pumpe lässt sich dank des Montagebügels am Fahrradgestell befestigen. 7. INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Reinigung ● Reinigen Sie die Pumpe mit Wasser und ein bisschen Reinigungsmittel. ● Ölen Sie den Griff regelmäßig und entfernen Sie den Überschuss. ● Verwenden Sie die Pumpe nicht, setzen Sie dann die Kappe auf, um die Pumpe vor Dreck und Schmutz zu schützen. V. 01 – 23/08/2017 Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą. 2. An alle Einwohner der Europäischen Union Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich. eignet sich für alle Standard Presta- (Ø 4.3 mm) und SchraderVentile (Ø 6.9 mm) dimensiones ................................................ 27 x 230 mm para todas las válvulas estándar Presta (Ø 4.3 mm) y Schrader (Ø 6.9 mm) © INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH Wskazówki bezpieczeństwa ● Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru. ● W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy. ● Chronić przed nadmiernym ciepłem i wilgocią. 3. Informacje ogólne ● Należy zapoznać się z punktem Usługi i gwarancja jakości Velleman® na stronie www.velleman.eu. ● Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać stosowania siły. MANUAL DE FUNCIONAMENTO 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação ambiental local. Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos. Agradecemos o facto de ter escolhido a Perel! Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor. 2. Instruções de segurança ● Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, mentais e sensoriais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos acerca do aparelho, desde que sejam supervisionadas e informadas acerca da utilização do aparelho e possíveis acidentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças sem a devida supervisão. ● O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição. ● Mantenha afastado de calor excessivo e humidade. 3. Normas gerais ● Consulte sempre a Garantia de Serviço e Qualidade Velleman® em www.velleman.eu. ● Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evitar força excessiva ao utilizar o dispositivo. 4. Descrição 1. alavanca de bloqueio 3. suporte de montagem 2. pega rotativa 5. Utilização ● Determine qual o tipo de válvula que tem o seu ciclo. Pressione a boca da válvula correta firmemente sobre a válvula e tranque puxando a alavanca de bloqueio. ● Abra a pega rotativa e comece a bombear. ● Encher até à pressão recomendada. Empurre a alavanca de bloqueio para destrancar e puxe a válvula com firmeza. 6. Montagem Pode fixar a bomba ao quadro da bicicleta usando o suporte de montagem incluído. 7. Limpeza 2. rączka obrotowa ● Limpe a bomba usando sabão neutro e água. ● Lubrifique regularmente a haste com um óleo ligeiro e retire o excesso. ● Use a tampa de sujidade, quando esta não estiver a ser usada, para manter a lama e outros resíduos afastados da cabeça da bomba. 5. 8. 4. Przegląd 1. dźwignia blokująca 3. wspornik montażowy Obsługa Especificações ● Sprawdzić, jaki wentyl jest w rowerze. Wcisnąć odpowiedni otwór na wentyl i zablokować za pomocą dźwigni blokującej. ● Otworzyć rączkę obrotową i rozpocząć pompowanie. ● Napompować do zalecanego ciśnienia. Nacisnąć dźwignię blokującą, aby odblokować i zdecydowanym ruchem odłączyć pompkę od zaworu. material............................. tubo em alumínio + pega em PP 6. indicado para todas as válvulas standard Presta (Ø 4.3 mm) e Schrader (Ø 6.9 mm) Montaż Pompkę można przymocować do ramy roweru za pomocą dołączonego wspornika montażowego. 7. Czyszczenie ● Pompkę należy czyścić wodą z łagodnym mydłem. ● Okresowo należy smarować trzonek lekkim olejem, wycierając nadmiar. ● Zabezpieczyć pompkę zatyczką, jeżeli nie jest używana, aby zapobiec zanieczyszczeniu błotem itp. 8. ..................................................... + válvula em nylon conector ........................................... ferro Q195 (Ø 8 mm) tamanho ...................................................... 27 x 230 mm saída de pressão .................................. máx. 8 bar /120 psi Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página www.perel.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio. © DIREITOS DE AUTOR Specyfikacja materiał ...... rurka aluminiowa + rączka PP + zawór nylonowy złącze ............................................. żelazo Q195 (Ø 8 mm) rozmiar....................................................... 27 x 230 mm A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos. ciśnienie wyjściowe ............................. maks. 8 bar /120 psi pasuje do wszystkich standardowych wentyli Presta (Ø 4,3 mm) i Schrader (Ø 6,9 mm) Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.perel.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. 2 ©Velleman nv
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Perel AFMHP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario