Electrolux EBC54514AX Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
electrolux.com/shop
5713227801/09.15
EBC54514
EBC954513
7
28
49
70
92
Manual de usuario
Manual do utilizador
Mode d’emploi
Benutzerhandbuch
Handleiding
Cafetera automática
Máquina de café automática
Cafetière automatique
Automatische Kaffeemaschine
Automatisch kofezetapparaat
ES
PT
FR
DE
NL
A
B
A1A2
A3 A4 A5
A7 A6 A8
A10
A11
A12A13A18A14
A19
A20
A21
A22
A9
A24
A23
A15
A16
A17
B1
B4 B2 B7 B8
B5 B3 B6 B9
B10 B11
B14 B13 B12
2
1
EMPTY GROUNDS
CONTAINER
english
min 3 sec.
OFF
2 min
12 3
45 6
78
24 25 26
27 28 29
30 31
9
STANDARD TASTE espresso
max
10 11 12
18 19
13 14
20
21 22
23
15 16 17
COFFEE
CAPPUCCINO
STANDARD TASTE espresso
max
10 11 12
18 19
13 14
20
21 22
23
15 16 17
TEA
7
2
1
EMPTY GROUNDS
CONTAINER
english
min 3 sec.
OFF
2 min
12 3
45 6
78
24 25 26
27 28 29
30 31
9
7ESPAÑOL
CONTENIDOS
ESTAMOS PENSANDO EN USTED
CUIDADO Y SERVICIO AL CLIENTE
Le damos las gracias por haber comprado un aparato Electrolux. Ha elegido un producto
avalado por décadas de experiencia profesional e innovación. Un producto, ingenioso y ele-
gante, diseñado pensando en sus necesidades. De manera que, cuando lo use puede estar
seguro de que obtendrá un gran resultado en cada ocasión.
Bienvenido a Electrolux.
Entre en nuestra web para:
Use siempre piezas de recambio originales.
Cuando contacte un servicio de asistencia autorizado asegúrese de que tiene a su disposi-
ción los siguientes datos: Modelo, PNC, número de serie.
La información está disponible el la placa de datos.
Obtener consejo, folletos, resolución de problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registre su producto para obtener un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Compre accesorios, materiales de consumo y recambios originales para su apara-
to:
www.electrolux.com/shop
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad.
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Sometido a cambio sin previo aviso
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 8
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ........................................................................... 8
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................11
CONTROLES PRELIMINARES ..............................................................................11
PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO ..................................................... 12
ENCENDIDO Y PRECALENTAMIENTO .................................................................. 13
PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON CAFÉ EN GRANOS ........................................... 13
MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA TAZA ............................................... 14
REGULAR EL MOLINILLO DE CAFÉ ....................................................................... 15
PREPARACIÓN DEL CAFÉ ESPRESSO CON EL CAFÉ PRE-MOLIDO (EN LUGAR DE LOS GRANOS)
15
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE .......................................................................... 16
MODIFICAR LA CANTIDAD DE AGUA CALIENTE .................................................. 16
PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO (UTILIZANDO LA FUNCIÓN VAPOR) ............ 16
PREPARACIÓN DE VARIAS TAZAS DE CAFÉ CON LA FUNCIÓN JARRA (JUG) .. 17
MODIFICAR LOS PARÁMETROS DE LA FUNCIÓN JARRA (JUG) ......................... 18
LIMPIEZA .................................................................................................................. 18
MODIFICAR Y CONFIGURAR LOS PARÁMETROS DEL MENÚ ............................. 20
APAGADO DEL APARATO ....................................................................................... 24
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................................................................. 24
MENSAJES MOSTRADOS EN EL DISPLAY ........................................................... 25
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................ 26
8 9www.electrolux.com
1. INTRODUCCIÓN
2.1 Información sobre seguridad
El aparato no puede ser utilizado por personas (incluso los
niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o con falta de experiencia y de conocimiento, a menos
que estén vigiladas o hayan sido instruidas para el uso seguro
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe ser efectuado por
el usuario no debe ser realizado por niños que no estén bajo
vigilancia.
No sumerja nunca la máquina en el agua durante la limpieza.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico.
No está pensado para ser usado en: entornos usados como
cocina para el personal de tiendas, oficinas y otras áreas de
trabajo, casas rurales, hoteles, moteles y otras estructuras de
1.1 Símbolos utilizados en las
instrucciones
Las advertencias importantes se identifican
con los siguientes símbolos.
Es vital respetar estas advertencias
Si no se respetan las indicaciones facilitadas,
se pueden provocar descargas eléctricas,
graves lesiones, quemaduras, incendios o
desperfectos al aparato.
¡PELIGRO!
El incumplimiento puede ser o es la
causa de lesiones provocadas por
descargas eléctricas con peligro para
la vida.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento puede ser o es la
causa de lesiones o de desperfectos
al aparato.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
El incumplimiento puede ser o es la
causa de quemaduras o de ustiones.
Este símbolo destaca consejos e in-
formación importantes para el usuario.
1.2 Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a
la leyenda contenida en la Descripción del
aparato (pág.
1.3 Resolución de problemas y
reparaciones
Si se plantean problemas, siga las adverten-
cias contenidas en los párrafos “Mensajes
mostrados en el display” y “Solución de los
problemas”.
Si no consigue solucionar los problemas,
póngase en contacto con la asistencia para
clientes.
Para las reparaciones, póngase en contacto
exclusivamente con la Asistencia técnica.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
9ESPAÑOL
2.2 Instrucciones de
seguridad
¡PELIGRO!
El aparato funciona con corriente
eléctrica, respete las siguientes
advertencias de seguridad:
No toque el aparato con las manos
mojadas.
No toque la clavija con las manos
mojadas.
Asegúrese de poder acceder libre-
mente siempre al enchufe de corriente
utilizado, porque es el único modo
para desenchufar la cafetera si es
necesario.
Aferre directamente la clavija para
desenchufarla de la corriente.
No tire nunca del cable porque podría
estropearlo.
Presione el interruptor general (A23),
situado lateralmente en el aparato,
para situarlo en la pos. 0 para desco-
nectar el aparato completamente.
Si el aparato se avería, no intente
repararlo.
Apague el aparato con el interruptor
general (A23), desenchúfelo de la
corriente y póngase en contacto con la
Asistencia técnica.
¡ATENCIÓN!
Guarde el material del embalaje
(bolsas de plástico, espuma de
poliestireno) fuera del alcance de
los niños.
hospedaje, particulares que alquilan habitaciones.
Si la clavija o el cable de alimentación se estropean, los deberá
sustituir exclusivamente la Asistencia técnica para evitar riesgos.
SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS:
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años si
están vigilados o si han recibido las instrucciones relativas al uso
seguro del aparato y comprenden los peligros que este conlleva.
Las operaciones de limpieza y de mantenimiento del usuario no
deben ser efectuadas por niños a menos que estos tengan más
de 8 años y actúen bajo vigilancia. Mantenga el aparato y el cable
de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años.
El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de expe-
riencia y de conocimiento si están vigiladas o si han recibido
instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han com-
prendido los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin
vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Las superficies que llevan este símbolo se calientan durante
el uso (el símbolo solo está presente en algunos modelos).
10 11www.electrolux.com
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Este aparato produce agua calien-
te y cuando está encendido puede
formarse vapor ácueo.
Tenga cuidado de no entrar en
contacto con salpicaduras de
agua o vapor caliente. Use los
mandos o las asas.
¡ATENCIÓN!
No coja a la cafetera cuando esté
fuera del mueble.
No deje recipientes que contienen
líquidos o materiales inflamables
o corrosivos en lo alto del aparato.
Ponga los accesorios requeridos
para hacer café (el medidor, por
ejemplo) en el envase especial.
No coloque objetos grandes sobre
el aparato que puedan bloquear el
movimiento u objetos inestables.
¡ATENCIÓN!
No utilice el aparato sacado del
hueco: Espere siempre que el
aparato esté inactivo antes de
sacarlo.
Salvo para la operación de regular
el molinillo de café que ha de rea-
lizar con el aparato sacado (véase
el capítulo “Regular el molinillo de
café).
Utilice exclusivamente los acce-
sorios y las partes de recambio
originales o recomendados por el
fabricante.
2.3 Uso inadecuado
Este aparato se ha construido para pre-
parar café y calentar bebidas.
Cualquier otro uso se considerará
impropio.
Este aparato no es apto para el uso
comercial.
El fabricante queda eximido de toda
responsabilidad por los daños derivados
de un uso impropio del aparato.
Este aparato se puede instalar sobre
un horno empotrado si este último está
provisto de un ventilador de refrigeración
en su parte posterior (potencia máxima
microondas 3kW).
2.4 Instrucciones
Lea cuidadosamente estas instrucciones
antes de usar el aparato.
Guarde meticulosamente estas ins-
trucciones.
Si no se respetan estas instrucciones,
se pueden producir lesiones y daños al
aparato.
El fabricante queda eximido de toda
responsabilidad por los daños deriva-
dos del no respeto de estas instruccio-
nes para el uso.
El aparato tiene un ventilador de
refrigeración.
Se activa cuando sale café, vapor
o agua caliente.
Después de algunos minutos el
ventilador se apaga automática-
mente.
11ESPAÑOL
3.1 Descripción del aparato
(pág. 3 - A)
A1. Bandeja apoyatazas
A2. Puerta de servicio
A3. Dispositivo carga café
A4. Contenedor de residuos café
A5. Unidad infusiones
A6. Luces bandeja apoyatazas
A7. Botón de encendido /stand-by
A8. Panel de mandos
A9. Conector IEC
A10. Emulsionador extraíble
A11.Boquilla emulsionador
A12. Depósito de agua
A13. Erogador de café (regulable en
altura)
A14. Bandeja recogegotas
A15. Tapadera del recipiente para granos
de café
A16. Contenedor para granos de café
A17. Regulador del grado de molido
A18. Puerta para embudo café molido
A19. Medidor
A20.Hueco para el medidor
A21. Embudo para echar el café premo-
lido
A22. Cable de alimentación
A23. Interruptor principal ON/OFF
A24. Bandeja
3.2 Descripción del panel de
mandos
(pág. 3 - B)
Para activar los iconos, es suficiente
tocarlos ligeramente.
B1. Display: guía al usuario para utilizar el
aparato.
B2. icono para activar o desactivar la
modalidad de configuración de los pará-
metros del menú.
B3. icono para encender/apagar las
luces A6.
B4. icono para seleccionar el gusto del
café.
B5 icono para seleccionar un tipo de
café (taza espresso, taza pequeña, taza
mediana, taza grande, tazón).
B6 Icono para abandonar la modalidad
seleccionada
B7-B8. icono para recorrer hacia
adelante o hacia atrás el menú y ver las
diferentes modalidades.
B9. Icono OK para confirmar la función selec-
cionada
B10. icono para que salga una taza de café.
B11. icono para que salgan dos tazas de
café.
B12. icono para la salida del vapor
B13. icono para que salga agua caliente.
B14. Icono “Jug”, para preparar varias
tazas de café de una sola vez
3. DESCIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Controles después del
transporte
Después de quitar el embalaje asegúrese de
que el producto está integro y sin daños y de
que todos los accesorios están prsentes. No
use el aparato si está visiblemente daña-
do. Póngase en contacto con la asistencia
técnica.
4.2 Instalación del aparato
¡ATENCIÓN!
Un técnico cualificado deberá realizar la
instalación en cumplimiento de las normas
locales en vigor (véase el pár. “Instalación
empotrada”).
Los elementos que componen el emba-
laje (bolsas de plástico, poliéster, etc.) no
deben dejarse al alcance de los niños.
No instale nunca el aparato en ambientes
cuya temperatura pueda llegar a 0°C.
4. CONTROLES PRELIMINARES
12 13www.electrolux.com
Le aconsejamos personalizar cuanto antes
la dureza del agua, para ello siga las ins-
trucciones relativas a la “Programación de
la dureza del agua”.
4.3 Conexión del aparato
¡PELIGRO!
Asegúrese de que la tensión de la red
eléctrica corresponda al valor indicado
en la placa de datos situada en el
fondo del aparato. Solamente puede
enchufar el aparato a un enchufe de
corriente instalado en conformidad
a las normativas con una capacidad
mínima de 10A y con una toma de
tierra eficiente. En caso de incompati-
blidad entre el enchufe y la clavija del
aparato, haga sustituir el enchufe por
otro adecuado por personal cualifi-
cado. Para cumplir las directivas en
materia de seguridad, durante la ins-
talación se ha de utilizar un interruptor
omnipolar con una distancia mínima
de 3 mm entre los contactos. No use
tomas múltiples o alargadores.
¡ATENCIÓN!
La red eléctrica debe prever los dis-
positivos de desconexión de acuerdo
con las normas de instalaciones
nacionales.
La cafetera ha sido controlada en la fábrica
utilizando café, por lo que es normal encon-
trar restos de café en el molinillo de café.
Le aconsejamos personalizar cuanto
antes la dureza del agua, para ello
siga el procedimiento relativo en la
sección " 17.7 Programación de la
dureza del agua”.
1. Conecte el aparato a la alimentación prin-
cipal. Presione el botón de encendido/
stand-by (A7) (fig. 7).
Programe un idioma.
2. Para programar un idioma, utilice los
iconos (B7 y B8) para seleccio-
narlo (fig. Cuando el display muestra el
mensaje: “PULSAR OK PARA INSTA-
LAR ESPAÑOL”, mantenga presionado
al menos durante 3 segundos el icono
OK (B9) (fig. 3) hasta que aparezca el
mensaje “ESPAÑOL INSTALADO”. Si se
equivoca al seleccionar el idioma, siga
las indicaciones contenidas en el cap.
“Elección del idioma”. Si no encuentra el
idioma que busca, seleccione uno de los
presentes en el display. Las instruccio-
nes toman como referencia el inglés.
Siga las indicaciones mostradas en el
display:
3. Después de 5 segundos, la cafetera
indica “¡LLENAR DEPÓSITO!”: Saque
el depósito de agua (fig. 4), enjuáguelo
y llénelo con agua dulce. Coloque de
nuevo el depósito empujándolo hasta el
tope.
4. Luego coloque una taza debajo del emul-
sionador (fig. 5). En la cafetera aparece
el mensaje: "PRESIÓN AGUA CALIENTE
OK". Presione el icono OK (B9) (fig. 6) y,
transcurridos algunos segundos, saldrá
un poco de agua por el erogador (fig. 8).
5. La máquina muestra ahora "APAGADO
ESPERE POR FAVOR" y se apaga
6. Saque el aparato tirando de éste hacia
fuera, tenga cuidado de utilizar las asas
correspondientes (fig. 9), abra la tapade-
ra y llene el contenedor con granos de
café, a continuación cierre la tapadera y
empuje el aparato hacia dentro. La cafe-
tera está lista para utilizarla normalmen-
te.
¡ATENCIÓN!
No eche nunca café pre-molido, café
liofilizado, granos con caramelo u
objetos que pudieran estropear el
aparato.
Cuando utilice por primera vez el
aparato, deberá preparar 4-5 cafés y
4-5 capuchinos antes de obtener un
buen resultado.
En cada encendido, al utilizar el
interruptor general ON/OFF (A23)
el aparato activará una función de
AUTODIAGNÓSTICO y luego se
apagará. Para encenderlo de nuevo,
presione el botón (A7) de encendido/
stand-by (fig.7).
5. PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
13ESPAÑOL
Cada vez que enciende el aparato, se realiza
automáticamente un ciclo de precalentamien-
to y de aclarado que no se puede interrumpir.
Únicamente después de este ciclo, el aparato
está listo para el uso.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Durante el aclarado, sale un poco
de agua caliente por las boquillas del
erogador de café.
Para encender el aparato, presione el botón
encendido/stand-by (A7) (fig. 7). Se muestra
el mensaje "PRECALENTAMIENTO ESPE-
RE, POR FAVOR"
Cuando se completa el calentamiento, en el
aparato aparece otro mensaje: “ACLARADO”.
El aparato se ha calentado cuando en el
display aparece el mensaje “TAZA MEDIANA
GUSTO NORMAL”. Después de 2 minutos
aproximadamente, si no presiona ningún
icono, en el display se ve la hora (si se ha
programado) (véase el párrafo “Programación
de la hora”). Si no ha programado la hora,
la cafetera muestra las últimas funciones
programadas. Cuando se presiona un icono
"TAZA MEDIA GUSTO NORMAL" se muestra
de nuevo. El aparato vuelve a estar prepara-
do para hacer de nuevo café.
6. ENCENDIDO Y PRECALENTAMIENTO
1. La cafetera ha sido configurada en la
fábrica para preparar café con gusto
normal. Se puede preparar café con
gusto extraligero, ligero, fuerte o bien
extrafuerte. Existe también la opción café
premolido. Para elegir el gusto, presione
repetidamente el icono (B4) (fig. 10).
el gusto elegido del café aparece en el
display.
2. Coloque una taza bajo las boquillas del
erogador si quiere preparar 1 café o 2
tazas para 2 cafés. Para obtener una cre-
ma mejor, acerque lo máximo posible el
erogador de café a las tazas, bajándolo
(fig. 10).
3. Pulse el icono (B5) (fig.11) para se-
leccionar un tipo de café (taza espresso,
taza pequeña, taza mediana, taza gran-
de, tazón). Entonces presione el icono
(B10) si quiere preparar un café y si
quiere preparar 2 cafés presione el icono
(B11) (fig. 13).
Ahora la cafetera muele los granos y
echa el café en la taza. Una vez obtenida
la cantidad de café predeterminada, la
cafetera detiene la salida automática-
mente y expele el café prensado usado
en el contenedor de residuos.
4. Después de unos segundos la cafetera
estará de nuevo lista para el uso.
5. Para encender el aparato, presione el
botón encendido/stand-by (A7) (fig. 7).
(Antes de apagarse la cafetera realiza un
aclarado automático: tenga cuidado de
no quemarse).
NOTA 1: Si el café sale goteando o no sale,
véase el cap. “Regular el molinillo de café”.
NOTA 2: Si el café sale demasiado rápida-
mente y la crema no es buena, véase el cap.
“Regular el molinillo de café”.
NOTA 3: Consejos para obtener un café más
caliente:
Siga las indicaciones contenidas en el ca-
pítulo “Modificar y programar los paráme-
tros del menú”, función “Aclarado”.
No utilice tazas muy gruesas porque ab-
sorben mucho calor, salvo que hayan sido
calentadas previamente.
Utilice tazas calentadas previamente,
enjuagándolas con agua caliente.
NOTA 4: Puede interrumpir la salida del café
cuando quiera, presione de nuevo el icono
seleccionado anteriormente que permanece
encendido durante la operación.
NOTA 5: En cuanto acaba la salida del café,
si quiere aumentar la cantidad de café en la
taza, mantenga presionado el icono anterior-
mente seleccionado en los 3 segundos que
siguen el final de la salida).
NOTA 6: Cuando el display muestra el men-
saje: “¡LLENAR DEPÓSITO!” es necesario
llenar el depósito de agua, sino no sale café
de la cafetera.
(Es normal que quede todavía agua en el
depósito).
NOTA 7: No saque nunca el depósito de agua
7.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON CAFÉ EN GRANOS
14 15www.electrolux.com
mientras la máquina está suminstrando café.
Efectivamente, si se extrajera, la cafete-
ra después no podría preparar el café y
aparecería el mensaje: “MOLIDO MUY FINO
REGULAR MOLINILLO PULSAR OK” y luego
“¡LLENAR DEPÓSITO!”.
Después de 14 cafés individuales (o
7 dobles), en la cafetera aparece el
mensaje: “VACIAR CONTENEDOR
DE RESIDUOS CAFÉ”.
El aparato está configurado para
señalar con frecuencia que el café se
está acabando.
Incluso en caso de que no esté lleno, el men-
saje de vaciar contenedor de residuros de
café aparece cada 72 horas después de que
se haya suministrado el primer café. Para
que las 72 horas se calculen correctamente
la máquina nunca debe ser apagada con el
interruptor principal en posición 0.
Para la limpieza, abra la puerta de servi-
cio situada en la parte delantera tirando
del erogador y límpiela. Cuando realice la
limpieza, saque del todo también la bandeja
recogegotas.
¡ATENCIÓN!
cuando extraiga la bandeja recoge-
gotas debe obligatoriamente vaciar
también el contenedor de residuos
café. Si no realiza esta operación, la
cafetera puede obstruirse.
NOTA 8: No saque nunca el depósito de agua
mientras la máquina está suminstrando café.
Efectivamente, si se extrajera, la cafete-
ra después no podría preparar el café y
aparecería el mensaje: “MOLIDO MUY FINO
REGULAR MOLINILLO PULSAR OK” y luego
“¡LLENAR DEPÓSITO!”.
A continuación controle el nivel del agua en el
depósito y vuelva a colocarlo.
Para volver a encender el aparato pulse el
icono OK (B9). En el display aparece “AGUA
CALIENTE PULSAR OK”.
Presione el icono OK (B9) en los segundos
siguientes, deje que salga agua por el emul-
sionador durante unos 30 segundos. Cuando
ya no sale agua, el aparato muestra de nuevo
automáticamente las modalidades de base
programadas.
La cafetera puede demandar repetir
la operación varias veces; o sea hasta
que se elimine todo el aire contenido
en el circuito hidráulico.
Si la operación anteriormente descrita
no se realiza correctamente o si la
cafetera se apaga, en el display se
pueden ver de nuevo las modalidades
de base programadas pero el proble-
ma persiste.
La cafetera ha sido configurada en la
fábrica para dosificar automáticamente
las siguientes tipologías de café:
• taza espresso
• taza pequeña
• taza mediana
• taza grande
• tazón
Para modificar la cantidad, haga lo
siguiente:
Presione el icono (B2) para entrar
en el menú. Presione los iconos
(B7) y (B8) (fig. 2) para seleccionar el
mensaje “PROGRAMA CAFÉ”.
Presione el icono OK (B9).
Seleccione el tipo de café que quiere
modificar, presione los iconos
(B7) y (B8)
Presione el icono OK (B9) para con-
firmar el tipo de café que quiere modifi-
car.
8. MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA TAZA
15ESPAÑOL
Utilice los iconos (B7) y (B8)
para modificar la cantidad de café. La
barra progresiva indica la cantidad de
café seleccionada.
Presione de nuevo el icono OK (B9)
para confirmar (o el icono (B6)
para anular la operación).
Presione el icono (B6) para aban-
donar el menú.
Entonces la cafetera está reprogramada
según las nuevas configuraciones y está
lista para el uso.
El molinillo de café es previamente confi-
gurado en la fábrica y no requiere ajustes.
No obstante, si el café sale demasiado
rápidamente o demasiado lentamente
(goteando), habrá que corregir el grado de
molido con el regulador.
¡ATENCIÓN!
El regulador debe girarse solamen-
te mientras que el molinillo de café
está funcionando.
Para que el café salga más lentamente y
mejorar el aspecto de la crema, gire una
posición en el sentido contrario de las agu-
jas del reloj (= café molido más fino).
Para que el café salga más rápidamente
(no goteando), gire una posición en el sen-
tido de las agujas del reloj (= café molido
más grueso).
Realice pequeños cambios a la con-
figuración del grado de molienda.
La nueva configuración sólo tiene
efecto a partir de la segunda taza
de café.
9. REGULAR EL MOLINILLO DE CAFÉ
Presione el icono (B4) (fig. 7) y selec-
cione la función café pre-molido.
Saque el aparato tirando de éste hacia
fuera, tenga cuidado de utilizar las asas
correspondientes.
Levante la tapa del centro, eche en el
embudo un medidor de café pre-molido
(fig. 19); empuje el aparato hacia dentro
y proceda siguiendo las indicaciones del
cap. “Preparación del café (utilizando café
en granos)”. Nota: Presione el icono
(B10) para preparar solamente un café.
Si, después de haber hecho funcionar
la cafetera utilizando café pre-molido,
desea preparar de nuevo café utilizando
granos, hay que desactivar la función café
pre-molido, presionando otra vez el icono
(B4)
NOTA 1: No eche nunca el café pre-molido
con la cafetera apagada para evitar que se
disperse en el interior de la cafetera.
NOTA 2: No eche más de 1 medidor sino la
cafetera no preparará el café.
NOTA 3: Utilice solamente el medidor de la
dotación.
NOTA 4: Eche solamente café pre-molido
para cafeteras de espresso en el embudo.
NOTA 5: Si el embudo se obstruye por haber
echado más de un medidor de café pre-mo-
lido, utilice un cuchillo para empujar el café,
después saque y limpie la unidad infusiones
y la cafetera siguiendo las indicaciones del
capítulo “Limpieza de la unidad infusiones “.
10. PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON EL CAFÉ
PRE-MOLIDO (EN LUGAR DE LOS GRANOS)
16 17www.electrolux.com
Controle siempre que la cafetera esté
lista para el uso.
Sitúe el emulsionador hacia el centro y
coloque debajo un recipiente (fig.
Pulse el icono (B13) (fig. 21).
Presione el icono OK (B9) y el agua
caliente sale por el emulsionador
llenando el recipiente inferior.
(No deje salir agua caliente durante
más de 2 minutos sin interrupciones).
Para interrumpir la salida del agua,
presione el icono (B13) o el icono
(B6). La salida del agua se inte-
rrumpe cuando se alcanza la cantidad
programada.
11. PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE
La cafetera ha sido configurada en la
fábrica para producir automáticamente
200 ml de agua caliente.
Si quiere modificar estas cantidades,
efectúe las siguientes operaciones:
Coloque un recipiente bajo el emulsio-
nador (fig. 3).
Presione el icono (B2) para entrar
en el menú o después presione los
iconos (B7) y (B8) (fig. 2) para
seleccionar el mensaje “PROGR.
AGUA CALIENTE”.
Presione el icono OK (B9) para confir-
mar.
Presione los iconos (B7) y (B8)
para seleccionar la cantidad de agua.
La barra progresiva indica la cantidad
de agua seleccionada.
Presione el icono OK (B9) para confir-
mar (o el icono (B6) para anular la
operación).
Presione dos veces el icono (B6)
(fig. 18) para abandonar el menú.
Entonces la cafetera está reprograma-
da según las nuevas configuraciones y
está lista para el uso.
12. MODIFICAR LA CANTIDAD DE AGUA CALIENTE
Gire el emulsionador hacia el centro.
En un recipiente eche 100 gramos
de leche aproximadamente por cada
cappuccino que preparará y colóquelo
bajo el emulsionador (fig. 15). Al elegir
el tamaño del recipiente, considere
que el volumen de la leche se duplica
o triplica.
Le aconsejamos utilizar leche semi-
desnatada a temperatura del frigorífi-
co.
Sumerja el emulsionador en el
recipiente de la leche (fig. 23), tenga
cuidado de no sumergirlo más de la
mitad.
Presione el icono (B12) (fig. 16)
(tenga cuidado de no quemarse). El
display visualiza “VAPOR PULSAR
OK”.
Presione el icono OK (B9) (fig. 17).
Para interrumpir la salida del vapor,
presione de nuevo el icono (B12) o
el icono (B6).
El vapor sale por el emulsionador.
Para obtener una espuma más
cremosa, sumerja el emulsionador
en la leche y mueva el recipiente lenta-
mente de abajo hacia arriba (fig. 18).
(Le aconsejamos no dejar salir vapor
durante más de 2 minutos seguidos).
• Cuando obtenga la espuma que
quiera, presione de nuevo el icono
(B12) o el icono (B6) para
interrumpir la emisión de vapor.
• Prepare el café siguiendo las indicacio-
nes anteriores, utilice tazas suficien-
13. PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO (UTILIZANDO
LA FUNCIÓN VAPOR)
17ESPAÑOL
temente grandes y llénelas después
con la leche espumosa preparada
anteriormente (fig. 20).
IMPORTANTE: limpie siempre el
sistema cappuccino inmediatamente
después de haberlo utilizado. Haga lo
siguiente:
Presione el icono (B12) y luego
presione el icono OK (B9) para que
salga durante unos segundos un poco
de vapor. Esto eliminará cualquier res-
to de leche contenida en el erogador
de vapor.
IMPORTANTE: para garantizar la
higiene, le recomendamos seguir este
procedimiento después de preparar
cada cappuccino para evitar estanca-
mientos en el circuito de la leche.
Espere unos minutos para que el
emulsionador se enfríe luego, con una
mano, sujete la palanca del emul-
sionador firmemente y, con la otra,
desenrosque el emulsionador dándole
vueltas en el sentido contrario de las
agujas del reloj y sáquelo por abajo.
Extraiga la boquilla del emulsionador
tirando de ella hacia abajo.
Lave el emulsionador y la boquilla con
precaución, con agua caliente.
Asegúrese de que los dos agujeros
ilustrados en la figura 25 no estén
obstruidos. Si es necesario, límpielos
con un alfiler.
Introduzca por arriba la boquilla para
colocarla en el emulsionador.
Empuje el emulsionador hacia arriba y
gírelo en el sentido de las agujas del
reloj para colocarlo de nuevo.
Esta función le permite preparar auto-
máticamente varias tazas de café (4, 6),
directamente en la jarra para mantener
el café caliente.
Por favor, elija una jarra con la
capacidad apropiada.
• Póngala debajo del erogador de café.
El erogador de café (A13) debe estar
completamente levantado para poder
introducir la jarra.
• Pulse el icono (B14). Aparece “LLENE
EL RECIP. GRANOS Y EL DEPÓSITO
DEL AGUA, VACÍE EL CONTENEDOR
DE RESÍDUOS, PULSE OK” Asegúrese
de que el depósito de agua está lleno,
de que el recipiente de granos está lleno
y de que el recipiente de residuos del
café está completamente vacío.
• Pulse el icono (B2) para modificar
en su caso el tipo de café, el sabor y la
cantidad de tazas.
• Confirme pulsando el icono (B14).
En el display aparece una barra
progresiva que indica el proceso de
elaboración del café. Cuando la barra
de progreso se ha completado el aparato
finaliza el proceso.
¡IMPORTANTE!
Si los granos de café son insufi-
cientes para completar la función
requerida, el aparato detiene el
proceso y espera a que el recipi-
ente de granos vuelva a estar lleno
y a que se haya pulsado el icono
(B14). Por ejemplo, si desea
hacer 4 tazas de café pero no hay
bastantes granos, el aparato hace
2 tazas y luego deja de preparar
café. Llene el recipiente de granos
y pulse el icono (B14). Cuando
el recipiente está lleno el aparato
sólo hace las 2 tazas restantes para
completar la preparación de las
4 requeridas. En caso de que no
haya bastante agua en el depósito
para completar la función requerida
o de que el recipiente de residuos
de café este lleno, el aparato inter-
rumpe el proceso. Una vez resuelto
el problema el problema debe de
volver a iniciarse. En este caso
debe tener en cuenta la cantidad
de café ya erogada par evitar que
rebose la jarra.
14. PREPARACIÓN DE VARIAS TAZAS DE CAFÉ CON
LA FUNCIÓN JARRA (JUG)
18 19www.electrolux.com
El programa para la jarra se ha configurado
en la fábrica en base a valores estándares.
Dichos valores pueden adaptarse a los
gustos personales y memorizarse.
Se pueden seleccionar 5 tipos de café dife-
rentes, desde extraligero hasta extrafuerte
y 10 niveles de cantidad de café utilizando
una barra gráfica.
Estas regulaciones pueden modificarse en el
modo siguiente:
Presione el icono (B2) para entrar
en el menú.
Presione los iconos (B7) y (B8)
para ver en el display “PROGRAMA
JARRA”.
Presione el icono OK (B9) y después pre-
sione los iconos (B7) y (B8) para
ver en el display “GUSTO JARRA”.
Presione el icono OK (B9).
Presione los iconos (B7) y (B8)
para seleccionar la fuerza del café (de
extraligero a extrafuerte).
Presione el icono OK (B9) para confirmar
la elección.
Para modificar la cantidad de café, presio-
ne los iconos (B7) y (B8) para ver
en el display NIVEL JARRA”.
Presione el icono OK (B9) para confirmar.
En el display aparece una barra, que
puede agrandarse o reducirse; representa
la cantidad de café echada en cada taza.
Cuando la barra está totalmente llena,
corresponde a la cantidad máxima de café
para una taza.
Cuando aparece la cantidad de café
elegida, presione el icono Ok (B9) para
confirmar.
Para modificar el número de tazas, presio-
ne los iconos (B7) y (B8) para ver
en el display “N° DE TAZAS EN JARRA”..
Presione el icono OK (B9) y luego los
iconos (B7) y (B8) para seleccionar
el número de tazas elegidas (4, 6). En
el display se ve el mensaje “JARRA 4
TAZAS” o “JARRA 6 TAZAS”.
Presione el icono OK (B9) para confirmar.
Presione el icono (B6) para salir de la
modalidad de programación.
15. MODIFICAR LOS PARÁMETROS DE LA FUNCIÓN
JARRA (JUG)
16.1 Limpieza de la cafetera
No use disolventes o detergentes abrasi-
vos para limpiar la cafetera. Es suficiente
utilizar un paño húmedo y suave. Nin-
guno de los componentes de la cafetera
debe lavarse NUNCA en lavavajillas.
Limpie periódicamente las siguientes
partes de la cafetera:
Contenedor de residuos (A4).
Bandeja recogegotas (A14).
Depósito del agua (A12).
Boquillas del erogador de café (A13),
de la boquilla del agua caliente (A11),
del emulsionador (A10).
Embudo para echar el café pre-molido
(A21).
El interior de la cafetera, accesible
tras haber abierto la puerta de servicio
(A2).
La unidad infusiones (A5)
Jarra para café (Jug).
16.2 Limpieza del contenedor
de residuos café
Cuando en el display aparece el mensaje
“VACIAR CONTENEDOR DE RESI-
DUOS CAFÉ”, es necesario vaciarlo y
limpiarlo.
Para limpiar:
abra la puerta de servicio en la parte
delantera (fig.26, saque a continuación
la bandeja recogegotas 27para limpiar-
la.
Limpie meticulosamente el contenedor
de residuos (fig. 28).
¡ATENCIÓN!
cuando extraiga la bandeja reco-
gegotas debe obligatoriamente
vaciar también el contenedor de
residuos café.
16. LIMPIEZA
19ESPAÑOL
16.3 Limpieza bandeja
recogegotas
¡ATENCIÓN!
Si no vacía la bandeja recogegotas,
el agua puede derramarse. Lo cual
puede estropear la cafetera.
La bandeja recogegotas tiene un indicador
con flotador (de color rojo) del nivel de agua
que contiene. Antes de que este indicador
empiece a sobresalir de la bandeja apoyata-
zas, debe vaciar la bandeja y limpiar.
Para extraer la bandeja:
1. Abra la puerta de servicio (fig. 26).
2. Extraiga la bandeja recogegotas y el
contenedor de residuos café (fig. 27).
3. Limpie la bandeja recogegotas (fig. 29).y
el contenedor de residuos (A4).
4. Coloque de nuevo la bandeja con el
contenedor de residuos (A4).
5. Cierre la puerta de servicio.
16.4 Limpieza depósito de agua
1. Limpie periódicamente (una vez al mes
aproximadamente) el depósito del agua
(A12) con un paño húmedo y un poco de
detergente delicado.
2. Elimine meticulosamente los restos de
detergente.
16.5 Limpieza erogador
1. Limpie las boquillas periódicamente con
una esponja
2. Controle periódicamente que los
agujeros del erogador de café no estén
obstruidos. Si es necesario, utilice un
palillo de dientes para eliminar los restos
de café.
16.6 Limpieza embudo para café
premolido
Controle periódicamente (aproximadamente
una vez al mes) que el embudo para echar
el café pre-molido no esté obstruido.
¡PELIGRO!
Antes de realizar cualquier opera-
ción de limpieza, apague la cafetera
pulsando el interruptor general (A23)
y desenchúfela de la corriente. No
sumerja nunca la cafetera en el
agua.
16.7 Limpieza del interior de la
cafetera
1. Controle periódicamente (aproxima-
damente una vez por semana) que el
interior de la cafetera no esté sucio.
Si es necesario, utilice una esponja para
eliminar los restos de café.
2. Aspire todos los restos con un aspirador.
16.8 Limpieza unidad de
infusiones
Debe limpiar dicha unidad al menos men-
sualmente una vez.
¡ATENCIÓN!
No puede extraer la unidad infusio-
nes (A5) cuando la cafetera está en-
cendida. No intente sacar la unidad
infusiones con la fuerza.
1. Asegúrese de que la cafetera se haya
apagado correctamente (véase “Apaga-
do”).
2. Abra la puerta de servicio (fig. 26).
3. Extraiga la bandeja recogegotas y el
contenedor de residuos (fig. 27);
4. Presione hacia dentro los dos botones
de desenganche de color rojo y al mis-
mo tiempo extraiga la unidad infusiones
hacia fuera (fig. 31);
¡ATENCIÓN!
No use líquido detergente para lim-
piar la unidad infusiones
Eliminaría el lubricante aplicado al
interior del pistón.
5. Ponga el grupo de infusión bajo el agua
corriente.
20 21www.electrolux.com
6. Después de la limpieza, vuelva a colocar
la unidad infusiones (A5), introdúzcalo
en el soporte y en el perno inferior; a
continuación presione PUSH hasta oír el
clic de enganche.
Soporte
Perno
Si le resulta difícil colocar la unidad
infusiones, debe (antes de colocarlo)
situarlo correctamente presionando
con fuerza al mismo tiempo por la
parte inferior y superior como se
indica en la figura.
7. Tras haberlo colocado, asegúrese de
que los dos botones rojos sobresalgan.
8. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas
con el contenedor de residuos.
9. Cierre la puerta de servicio.
Cuando la cafetera está lista para el uso,
puede intervenir en el interior del menú
para modificar los siguientes parámetros
o funciones:
• Seleccionar idioma
Aclarado
• Tiempo de desconexión
• Programar hora
• Hora de inicio
Autoarranque
• Temperatura
• Dureza agua
• Programa café
• Programa jarra
• Programa agua caliente.
• Descalcificación
• Reset
• Estadística
Advertencia acústica
• Contraste
17.1 Progamación idioma
Si quiere modificar el idioma en el dis-
play, haga lo siguiente:
Presione el icono (B2) para
entrar en el menú. Aparece "ELIGE
IDIOMA"
Presione el icono OK (B9).
Presione los iconos (B7) y (B8)
para ver en la cafetera el idioma elegi-
do.
Presione el icono OK (B9) para confir-
mar.
Presione el icono (B6) para aban-
donar el menú.
Si se equivoca al seleccionar el
idioma, puede acceder directa-
mente al menú para modificar
este parámetro:
Mantenga presionado el icono
(B2) durante al menos 7 segundos
hasta que la cafetera muestra los
diferentes idiomas.
Elija el idioma siguiendo las instruc-
ciones del párrafo “Primera puesta en
marcha del aparato”.
17.2 Enjuague
Esta función sirve para obtener un café
más caliente.
Haga lo siguiente:
Si en cuanto se enciende la cafetera
17.
MODIFICAR Y CONFIGURAR LOS PARÁMETROS DEL MENÚ
21ESPAÑOL
queremos preparar una taza pequeña
de café (inferior a 60cc), use el agua
caliente del aclarado para precalentar
la taza.
Por el contrario, si desde el último café
preparado han transcurrido más de
2/3 minutos, antes de hacer otro café,
es necesario precalentar la unidad
infusiones, presionando el icono
(B2) para entrar en el menú y luego los
iconos (B7) y (B8) para seleccio-
nar la función “ACLARADO”.
Presione el icono OK (B9).
"ACLARADO ESPERE, POR FAVOR"
Presione otra vez el icono OK (B9).
Luego deje salir el agua en la bandeja
recogegotas, o bien utilice dicha agua
para llenar (y luego vaciar) la taza que
utilizará para el café para precalentar-
la.
17.3 Modificar el tiempo en
que el aparato permanece
encendido
La cafetera ha sido configurada en la
fábrica para apagarse automáticamente
después de 30 minutos tras la última
utilización.
Para modificar este tiempo (máx. 120
min.), haga lo siguiente:
Presione el icono (B2) para entrar
en el menú y luego presione los iconos
(B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “APAGAR DES-
PUÉS”.
Presione el icono OK (B9) para confir-
mar.
Presione los iconos (B7) y (B8)
para determinar después de cuanto
tiempo la cafetera se debe apagar (en
1/2 hora, en 1 hora, en 2 horas).
Presione el icono OK (B9) para confir-
mar.
Presione el icono (B6) para aban-
donar el menú.
17.4 Programación reloj
Presione el icono (B2) para entrar
en el menú y luego presione los iconos
(B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “PROGRAMAR
HORA”.
Presione el icono OK (B9).
Utilice los iconos (B7) y (B8)
para programar la hora y presione el
icono OK (B9) para confirmar.
Utilice los iconos (B7) y (B8)
para programar los minutos y presione
el icono OK (B9) para confirmar.
Presione el icono (B6) para aban-
donar el menú.
17.5 Programación tiempo
inicio automático
Esta función le permite programar la
hora de inicio automático de la cafetera.
Asegúrese de que el reloj del aparato
ha sido programado.
Presione el icono (B2) para entrar
en el menú y luego presione los iconos
(B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “APAGAR DES-
PUÉS”.
Presione el icono OK (B9).
Utilice los iconos (B7) y (B8)
para programar los minutos y presione
el icono OK (B9) para confirmar.
Utilice los iconos (B7) y (B8)
para programar los minutos y presione
el icono OK (B9) para confirmar.
Pulse los iconos (B7) y (B8)
active la función hasta “AUTO ARRAN-
QUE” aparece.
Presione el icono OK (B9) para confir-
mar.
En el display aparece el mensaje
“AUTO ARRANQUE CONFIRME”.
Presione el icono OK (B9).
El símbolo aparece en el display.
Presione el icono (B6) para aban-
donar el menú.
Para deshabilitar el autoarranque
pulse el icono (B2),a continua-
ción los iconos (B7) y (B8) hasta
que aparece "AUTOARRANQUE".
Presione el icono OK (B9). Aparece
"CONFIRME, POR FAVOR" Pulse
(B6) para deshabilitar, el símbolo
desaparece.
22 23www.electrolux.com
17.6 Cambiar la temperatura
del café
Si quiere modificar la temperatura del
café, efectúe las siguientes operaciones:
Pulse el icono (B2) para entrar
en el menú y luego presione los iconos
(B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “TEMPERATU-
RA".
Presione el icono OK (B9).
Presione los iconos (B7) y (B8)
para seleccionar la temperatura reque-
rida del café desde baja, media o alta).
Presione el icono OK (B9) para volver
a las configuraciones de la fábrica.
Presione el icono (B6) para aban-
donar el menú.
17.7 Ajuste dureza del aguas
El periodo operativo se puede extender
si se requiere haciendo que la máquina
se descalcifique más lentamente progra-
mando la máquina en función del tiempo
real que se usa la máquina.
Haga lo siguiente:
tras haber quitado de su envoltura
la tira reactiva “Total hardness test”
(adjunta en la pág. 2), sumérjala com-
pletamente en el agua durante algunos
segundos.
Después sáquela y espere unos 30
segundos (hasta que cambie de color
y se formen cuadrados rojos).
Encienda la cafetera presionando el
botón encendido/stand-by (A7).
Presione el icono (B2) para entrar
en el menú y luego presione los iconos
(B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “DUREZA DE
AGUA”.
Presione el icono OK (B9).
Presione los iconos (B7) y (B8)
para seleccionar el número corres-
pondiente a los cuadrados rojos que
se han formado en la tira reactiva (por
ejemplo, si en la tira reactiva se han
formado 3 cuadrados rojos, hay que
seleccionar el mensaje “DUREZA DE
AGUA 3”).
Presione el icono OK (B9) para confir-
mar.
Entonces, la cafetera está programada
para avisar cuándo es efectivamente
necesario ejecutar la descalcificación.
17.8 Programación café
Para las instrucciones relativas a la pro-
gramación del café, consulte el capítulo
“MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ
EN LA TAZA”.
17.9 Programación jarra
Para las instrucciones relativas a la
programación de la jarra, consulte el ca-
pítulo “MODIFICAR LOS PARÁMETROS
FUNCIÓN JARRA (JUG)”
17.10 Programación agua
Para las instrucciones, consulte el
capítulo “MODIFICAR LA CANTIDAD DE
AGUA CALIENTE”.
17.11 Descalcificación
¡ATENCIÓN! El descalcificante
contiene ácidos. Respete las ad-
vertencias de seguridad del fabri-
cante, contenidas en el recipiente
del descalcificante.
Utilice exclusivamente el des-
calcificante recomendado por el
fabricante.
En caso contrario la garantía no
es válida. Por otro lado, la garan-
tía no es válida si la descalcifica-
ción no se realiza regularmente.
Cuando la cafetera muestra el mensaje
“¡DESCALCIFICAR!” ha llegado el mo-
mento de efectuar la descalcificación.
Haga lo siguiente:
Asegúrese de que la cafetera está lista
para el uso.
Pulse el icono (B2) para entrar en
el menú y luego presione los iconos
(B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “TEMPERATU-
RA".
Presione el icono OK (B9) y la cafetera
23ESPAÑOL
mostrará el mensaje “DESCALCIFICA-
CIÓN CONFIRME”.
Presione el icono OK (B9). En el dis-
play aparece el mensaje “INSERTAR
DESCALCIF. CONFIRME”.
Vacíe el depósito del agua, eche el
contenido del frasco de descalcifican-
te, respete las indicaciones del envase
y añada agua.
Coloque un recipiente con una capaci-
dad de 2 litros aproximadamente bajo
el erogador de agua caliente.
Presione el icono OK (B9). La solución
descalcificante sale por el erogador de
agua caliente y cae al recipiente que
hay abajo. En la cafetera aparece el
mensaje: Descalcificación
El programa de descalcificación
ejecuta automáticamente una serie de
erogaciones y de pausas.
Cuando transcurren unos 30 minutos,
la cafetera muestra el mensaje “DES-
CALCIF. COMPLETA CONFIRME”.
Presione el icono OK (B9). Aparece
"ENJUAGUE DEPÓSITO LLENADO"
Vacíe el depósito del agua, enjuáguelo
para eliminar los restos de descalcifi-
cante y llénelo con agua limpia.
Vuelva a colocar el depósito lleno de
agua limpia. En el display aparece de
nuevo el mensaje “ACLARADO CON-
FIRME”.
Presione otra vez el icono OK (B9).
El agua caliente sale por el erogador,
llena el recipiente y en la cafetera
aparece el mensaje “ACLARADO”.
Espere el mensaje “ACLARADO COM-
PLETO CONFIRME”.
Presione el icono OK (B9). En el dis-
play aparece el mensaje “DESCALCIF.
COMPLETA” y luego “¡LLENAR DE-
PÓSITO!”. Llene de nuevo el depósito
con agua limpia.
El programa de descalcificación ha
concluido y la cafetera está lista para
preparar de nuevo café.
NOTA: Si se interrumpe el procedi-
miento de descalcificación antes de
que termine, habrá que realizar de
nuevo todas las operaciones desde el
inicio.
¡ATENCIÓN! LA GARANTÍA NO
ES VÁLIDA SI LA DESCALCIFI-
CACIÓN NO SE REALIZA REGU-
LARMENTE.
17.12 Reajuste valores default
(reset)
Podemos volver a las configuracio-
nes originales de la cafetera (incluso
después de que el usuario las haya
modificado), efectuando las siguientes
operaciones:
Presione el icono (B2) para
entrar en el menú y luego presione los
iconos (B7) y (B8) hasta que la
cafetera muestre el mensaje “RESET”.
Presione el icono OK (B9) y la cafetera
mostrará el mensaje “RESET CON-
FIRME”.
Presione el icono OK (B9) para volver
a las configuraciones de la fábrica.
17.13 Estadísticas
Con esta función se ven los datos
estadísticos de la cafetera. Para verlos,
haga lo siguiente:
Pulse el icono (B2) para entrar en
el menú y luego presione los iconos
(B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “ESTADÍSTICAS".
Presione el icono OK (B9).
Al presionar los iconos (B7) y
(B8) se puede verificar:
Número de cafés preparados.
El número de descalcificaciones reali-
zadas.
El número de litros de agua produci-
dos en total.
Presione una vez el icono (B6)
para abandonar esta función, o pre-
sione dos veces el icono (B6) para
abandonar el menú.
17.14 Advertencia acústica
Con esta función se activa o desactiva
la advertencia acústica que la cafetera
realiza cada vez que presiona un icono y
cada vez que coloca/quita un accesorio.
24 25www.electrolux.com
Cada vez que apaga el aparato, se reali-
za automáticamente un aclarado que no
se puede interrumpir.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Durante el aclarado, sale un poco
de agua caliente por las boquillas
del erogador de café.
Tenga cuidado de no entrar en
contacto con salpicaduras de
agua.
Para apagar el aparato, presione el
botón encendido/stand-by (A7).
El aparato realiza el aclarado y luego se
apaga.
Si el aparato no se utiliza durante
períodos prolongados, presione
también el interruptor general ON/
OFF (A23), en la parte trasera
del aparato, para situarlo en la
posición 0.
18. APAGADO DEL APARATO
Voltaje: 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10ª
Potencia absorbida: 1350W
Presión: 15 bares
Capacidad depósito del agua: 1,8 litros
Dimensiones LxHxP: 594 x 455 x 411
mm
Peso: 23/24 kg
El aparato cumple las siguientes
directivas CE:
Directiva baja tensión 2006/95/CE y
sucesivas enmiendas.
Directiva EMC 2004/108/CE y sucesi-
vas enmiendas.
Reglamento Europeo Stand-by
1275/2008
Los materiales y los objetos destinados
al contacto con productos alimentarios
cumplen las especificaciones del Regla-
mento Europeo (CE) N°1935/2004.
19. DATOS TÉCNICOS
La cafetera se ha preconfigurado
con la advertencia acústica activa-
da.
Pulse el icono (B2) para entrar en
el menú y luego presione los iconos
(B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “ADVERTENCIA
ACÚSTICA".
Presione el icono OK (B9). En el
display aparece el mensaje “ADVER-
TENCIA ACÚSTICA CONFIRME”.
Presione el icono (B6) para desac-
tivar la advertencia acústica, o presio-
ne el icono OK (B9) para activarla.
Presione el icono (B6) para aban-
donar el menú.
17.15 Ajuste contraste
Para aumentar o disminuir el contraste
del display, haga lo siguiente:
Pulse el icono (B2) para entrar
en el menú y luego presione los iconos
(B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “CONTRASTE.
Presione el icono OK (B9).
Presione los iconos (B7) y (B8)
para ver el contraste elegido en el
display:
la barra progresiva indica el nivel de
contraste seleccionado.
Presione el icono OK (B9) para confir-
mar.
Presione una vez el icono (B6)
para abandonar esta función, o pre-
sione dos veces el icono (B6) para
abandonar el menú.
25ESPAÑOL
20. MENSAJES MOSTRADOS EN EL DISPLAY
MENSAJE MOSTRADO Posible causa: SOLUCIÓN
¡LLENAR DEPÓSITO! El depósito del agua está
vacío o colocado incorrecta-
mente.
Llene el depósito del agua
y/o colóquelo correctamente,
empújelo hasta el tope.
MOLIDO MUY FINO REGU-
LAR MOLINILLO Y
(alternado)
PULSAR OK
El molido es muy fino y por lo
tanto el café sale demasiado
lentamente.
Gire el regulador de molido
una posición hacia el número
7.
MOLIDO MUY FINO REGU-
LAR MOLINILLO Y
(alternado)
PULSAR OK
(y sucesivamente)
¡LLENAR DEPÓSITO!
El depósito se ha quitado
durante la salida.
Coloque el depósito y presione
el icono OK (B9).
En el display aparece “AGUA
CALIENTE PULSAR OK”.
Presione otra vez el icono OK
(B9). La cafetera vuelve a la
modalidad de lista para el uso.
VACIAR CONTENEDOR DE
RESIDUOS CAFÉ
El contenedor de residuos
café (A4) está lleno o han pa-
sado más de tres días desde
la última erogación (dicha ope-
ración garantiza una higiene
correcta de la cafetera).
Vacíe el contenedor de
residuos y límpielo y vuélvalo
a colocar.
cuando extraiga la bandeja
recogegotas debe OBLIGATO-
RIAMENTE vaciar también el
contenedor de residuos café
aunque no esté muy lleno.
Si no realiza esta operación,
cuando prepare los cafés
siguientes, el contenedor de
residuos se puede llenar más
de lo previsto y la cafetera se
puede obstruir.
INSERTAR CONTENEDOR
DE RESIDUOS
Después de la limpieza, no
ha colocado el contenedor de
residuos.
Abra la puerta de servicio
y coloque el contenedor de
residuos.
RELLENAR CAFÉ PRE-MO-
LIDO
Se ha seleccionado la función
“café pre-molido” pero no ha
echado el café pre-molido en
el embudo.
El embudo (A21) está obs-
truido.
Saque la cafetera y eche el
café pre-molido en el embudo.
Siga las indicaciones del
párrafo “Limpieza del embudo
para echar café pre-molido”
para vaciar el embudo con un
cuchillo.
¡DESCALCIFICAR! Indica que ha de descalcificar
la cafetera.
Debe realizar cuanto antes el
programa de descalcificación
descrito en el cap. “Descalci-
ficación”.
DISMI. DOSIS CAFÉ Ha utilizado demasiado café. Seleccione un gusto más
ligero o eche menos café
pre-molido y pida de nuevo la
salida de café.
26 27www.electrolux.com
MENSAJE MOSTRADO Posible causa: SOLUCIÓN
LLENAR CONTENEDOR
GRANOS CAFÉ
Se ha acabado el café en
granos.
Llene el contenedor de
granos de café.
INSERTAR UNIDAD INFU-
SIONES
Después de la limpieza
no ha colocado la unidad
infusiones.
Introduzca la unidad de
infusión en la sección
"Limpieza de la unidad de
infusión".
¡CERRAR PUERTA! La puerta de servicio está
abierta.
Cierre la puerta de servicio.
¡ALARMA GENERAL! La cafetera está muy sucia
por dentro.
Siga las indicaciones del
párrafo “limpieza y mante-
nimiento” para limpiar meti-
culosamente la cafetera.
Si después de la limpie-
za, sigue apareciendo
el mensaje, póngase en
contacto con un centro de
asistencia.
21. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA Posible causa: SOLUCIÓN
El café no está caliente. Las tazas no se han preca-
lentado.
La unidad infusiones se ha en-
friado porque han pasado 2/3
minutos desde el último café.
La temperatura programada
es demasiado baja.
Enjuague las tazas con agua
caliente para calentarlas.
Antes de preparar el café, ca-
liente la unidad infusiones con
la función ACLARADO dentro
del menú.
Modifique la temperatura
programada (véase el párrafo
“Modificar la temperatura del
café”).
El café tiene poca crema. El café se ha molido demasia-
do grueso.
La mezcla del café no es
adecuada.
Gire el regulador de molido
una posición hacia el número
1 en el sentido contrario de
las agujas del reloj mientras
que el molinillo de café está
funcionando.
Utilice una mezcla de café
para cafeteras de café
espresso.
El café sale muy lentamente
o gotea.
El café se ha molido demasia-
do fino.
Gire el regulador de molido
una posición hacia el número
7 en el sentido de las agujas
del reloj mientras que el moli-
nillo de café está funcionando.
Gire el regulador gradualmen-
te una posición hasta que el
café salga correctamente.
El efecto se ve solamente des-
pués de preparar 2 cafés.
27ESPAÑOL
PROBLEMA Posible causa: SOLUCIÓN
El café sale demasiado
rápidamente.
El café se ha molido dema-
siado grueso.
Gire el regulador de molido
una posición hacia el nú-
mero 1 en el sentido con-
trario de las agujas del reloj
mientras que el molinillo de
café está funcionando.
Tenga cuidado de no girar
excesivamente el regulador
de molido pues cuando
prepare dos cafés, saldrán
goteando.
El efecto se ve solamente
después de preparar 2
cafés.
El café no sale por una
o por ninguna de las dos
boquillas del erogador.
Las boquillas están obs-
truidas.
Limpie las boquillas con un
palillo de dientes.
El café sale por la puerta
de servicio (A2) en vez
de por las boquillas del
erogador.
Los agujeros de las boqui-
llas están obstruidos con
café molido seco.
El dispositivo carga café
(A3) dentro de la puerta de
servicio se ha bloqueado.
Si es necesario, limpie las
boquillas con un palillo de
los dientes, una esponja o
una escobilla de cocina con
cerdas duras.
Limpie meticulosamente el
dispositivo carga café (A3),
sobre todo cerca de las
bisagras.
Sale agua en vez de café
por el erogador.
El café molido está
bloqueado en el embudo
(A21).
Limpie el embudo (A21)
con un tenedor de madera
o de plástico, limpie la
cafetera por dentro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Electrolux EBC54514AX Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario