Alto KC 1000 P Safety Notes

Tipo
Safety Notes

Este manual también es adecuado para

23
PARA SU PROPIA
SEGURIDAD
Antes de poner en
servicio la máquina
aspiradora barredera léa
obligatoriamente
también las instrucciones
de manejo que sumini-
stramos adjunto y
guárdelas a su alcance.
Antes de empezar el
trabajo, es indispensable
familiarizarse con todos
los dispositivos y elemen-
tos de mando y su
funcionamiento.
La máquina aspiradora
barredera sólo deberán
utilizarla personas
adecuadas que fueron
instruidas en su manut-
ención, las cuales le
demonstraron al empre-
sario o a su encargado su
capacidad para manejar
la máquina, y a las cuales
se les encargó explícita-
mente su manejo.
GENERALIDADES
La explotación de la
máquina aspiradora
barredera está sometida
a las directivas
nacionales en vigor.
Deberán respetarse las
directivas especiales
referente a la prevención
de accidentes, así como
las demás reglas genera-
les técnicas reconocidas
para un trabajo seguro y
adecuado, considerando
también las exigencias
médicas al puesto de
trabajo y las reglas
comunes para el tráfico.
El fabricante no asume
ninguna responsabilidad
por los daños que
puedan producirse
por haber llevado a cabo
alguna modificación
técnica no autorizada.
Sólo está permitido
conducir la máquina en
las áreas que han sido
destinadas por el
empresario o su encarga-
do para el empleo de la
máquina.
No dejar nunca la
máquina sin vigilancia
estando el motor en
marcha.
El usuario no deberá
abandonar la máquina
antes de haber parado el
motor, de haber sacado
la llave de contacto y
haber puesto el freno de
estacionamiento.
Para evitar que un
intruso pueda utilizar la
máquina deberá sacarse
la llave de contacto.
Al transportar la máquina
deberá estar el motor
parado.
El usuario deberá
emplear la máquina
correctamente y, durante
el trabajo, deberá tener
cuidado con terceros,
especialmente con niños,
adaptando, además, su
modo de conducir
siempre a las condiciones
locales.
Queda prohibida la
estancia en la zona de
peligro.
Los letreros de adverten-
cia y de aviso situados en
la máquina ofrecen
importantes informacio-
nes acerca de cómo
manejar la máquina sin
causar ningún peligro.
Accionar la máquina
únicamente estando
cerrada la cubierta.
Antes de poner en
servicio la máquina,
24
comprobar si ésta y sus
dispositivos para el
trabajo están en un
estado impecable y
seguro. Si la máquina
tiene algún defecto no
deberá utilizarse.
No está permitido
transportar personas.
Desconectar el acciona-
miento de las ruedas
antes de enchufar el
motor (el ventilador
aspirante y el cilindro-
escoba están siempre en
marcha).
Los depósitos para el
combustible sólo de-
berán llenarse estando el
motor parado.
Está prohibido fumar y
tratar con fuego mientras
se llenan los depósitos de
combustible, así como al
trabajar con piezas que
llevan combustible o al
trabajar en la cercanía de
dichas piezas.
La mejor protección
contra accidentes es
mantener la máquina
correctamente.
Eliminar correctamente
los aceites, combustibles
y filtros.
POLVOS NOCIVOS
PARA LA SALUD*)
La máquina aspiradora
barredera no se presta
para tratar superfícies de
las cuales se desprendan
polvos o líquidos que
sean nocivos para la
salud.
PELIGRO DE
INCENDIOS Y DE
EXPLOSIONES
No está permitido barrer
los materiales siguientes:
- materiales calientes
(cigarrillos encendidos,
ceniza caliente, etc.)
- líquidos combustibles,
explosivos y corrosivos
(p. ej. gasolina,
solventes, ácidos,
lejías, etc.)
- polvos combustibles y
explosivos (p.e j. polvo
de magnesio, polvo de
aluminio, etc.)*)
ANTES DE LA PUESTA
EN FUNCIONAMIENTO
Antes de la puesta en
funcionamiento, com-
probar si la máquina
aspiradora barredera
está en un estado
impecable. Los enchufes
y los acoplamientos de
los cables para las
baterías deberán estar
como mínimo protegidos
contra los chorros de
agua.
Comprobar en intervalos
regulares si los cables para
las baterías y el cable de
encendido tienen algún
deterioro o desgaste.
Poner la máquina aspira-
dora barredera únicamen-
te en servicio si los cables
para la batería y el cable
de encendido están en
un estado impecable.
Aspirar siempre con un
filtro intacto.
DURANTE EL SERVICIO
Procurar de que haya
siempre suficiente
circulación de aire. No
tapar la máquina ni
trabajar con ella en un
local donde no haya
suficiente ventilación!
Considerar el recorrido
de frenado al trabajar
con la máquina.
No conducir la máquina
por planos inclinados de
gradiente mayor que la
máxima especificada en
la placa de característi-
cas.
La máquina es apropiada
para funcionar al aire
libre.
*) Polvos nocivos para la salud son polvos de las clases de polvo L, M y H.
25
MANTENIMIENTO Y
REPARACION
ATENCION!
En general, antes de
limpiar la máquina y de
realizar los trabajos de
mantenimiento deberá
pararse siempre el
motor y sacarse el
enchufe para las
bujías de encendido.
Deberá, además,
desconectarse el conmu-
tador llave, sacarse la
llave y el enchufe para
las baterías.
Sólo está permitido
realizar los trabajos de
mantenimiento que están
descritos en estas instruc-
ciones de manejo. Utilizar
únicamente las piezas
originales de recambio de
Wap.
Diríjase con todos los
demás trabajos de
mantenimiento y de
reparaciones al servicio
de asistencia de Wap o
a un taller especializado
y autorizado.
No llevar a cabo ninguna
modificación técnica en la
máquina.
ATENCION!
De no considerar estos
avisos puede mermar su
seguridad.
ATENCION!
Para las instrucciones de
cuidado y mantenimiento
del motor de combustión,
léa las instrucciones de
manejo del motor, por
favor!
AVISOS DE SEGURIDAD
PARA LAS MAQUINAS
ASPIRADORAS
BARREDERAS QUE
FUNCIONAN CON
BATERIAS
Deberán respetarse las
directivas referente a la
seguridad y a la preven-
ción de accidentes para el
tratamiento y el montaje
de las baterías.
Léa las instrucciones de
manejo y tratamiento del
fabricante de las baterías.
Guardar y cargar las
baterías sólo en recintos
secos.
Antes de cargar las
baterías, comprobar los
cables para las baterías y
el cable para cargar las
baterías y, si es necesario,
cambiarlos en la máquina
aspiradora barredera.
Está prohibido fumar
mientras se están cargan-
do las baterías. Evite
llamas abiertas, el
vuelo de chispas o el
emplazamiento de
cuerpos candentes.
Ventilar bien el local - al
cargar las baterías se
produce gas detonante
sumamente explosivo.
Deberán abrirse todos los
espacios huecos, las tapas,
las cubiertas, etc. donde
pueda acumularse el gas
detonante. Deberá
tenerse fácil acceso a los
extinguidores. Está
prohibido comer y beber
en los locales donde se
cargan las baterías.
Limpiarse inmediatamente
bien las
manos después de haber
trabajado con las baterías.
No toque ni derrame el
ácido de
las baterías. No deposite
ninguna pieza metálica
sobre las baterías, ya que
se produce peligro de
cortocircuitos y de
incendios.
CUIDADO!
No limpiar nunca con
chorro de agua las
máquinas eléctricas:
peligro para personas,
peligro de cortocircuitos.
Deberá considerarse la
edición actual de las
normativas CEI.
AVISOS DE SEGURIDAD
PARA LOS MOTORES DE
COMBUSTION
Para los avisos de
advertencia y de
seguridad referente al
manejo del motor de
combustión, léa las
instrucciones de manejo
del motor, por favor.
claration de conformité CE
Bellenberg, 20.09.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Typ:
Beschreibung:
Die Bauart des Gerätes entspricht
folgenden einschlägigen
Bestimmungen:
Angewendete harmonisierte
Normen:
Angwendete nationale Normen und
technische Spezifikationen:
Kehrsaugmaschine
Clarke KC 1000 P / Clarke KC 1000 E
2,6 kW / 24V=DC
EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EG
EG-Richtlinie EMV 89/336/EG
EN 292, EN 294, EN 349
EN 60335-1, EN 60335-1 A6
EN 60335-72
EN 55014-1, EN 50014-2
DIN EN 60335-2-72
IEC 335-2-72
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produit:
Type:
Description:
La construction de l’appareil est
conforme aux réglementations
afférentes suivantes:
Normes harmonisées appliquées:
Normes nationales et spécifications
techniques appliquées:
Bellenberg, 20.09.1999
EU Declaration of Conformity
Dichiarazione di conformità CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Product:
Type:
Description:
The design of the unit corresponds
to the following pertinent
regulations:
Applied harmonised standards:
Applied national standards and
technical specifications:
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Prodotto:
Tipo:
Descrizione:
La costruzione dell' apparecchio è
conforme alle seguenti direttive
specifiche:
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali applicate e
specifiche tecniche:
Spazzatrice
Clarke KC 1000 P / Clarke KC 1000 E
2,6 kW / 24V=DC
Direttiva CE sulle macchine 98/37/EG
Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EG
Direttiva CE sulla compatibilità
elektromagnetica 89/336/EG
EN 292, EN 294, EN 349
EN 60335-1, EN 60335-1 A6
EN 60335-72
EN 55014-1, EN 50014-2
DIN EN 60335-2-72
IEC 335-2-72
Bellenberg, 20.09.1999
EG - Konformitätserklärung
Balayeuse aspirante
Clarke KC 1000 P / Clarke KC 1000 E
2,6 kW / 24V=DC
Directive CE relative aux machines 98/37/EG
Directive CE relative à basse tension 73/23/EG
Directive CE EMV 89/336/EG
EN 292, EN 294, EN 349
EN 60335-1, EN 60335-1 A6
EN 60335-72
EN 55014-1, EN 50014-2
DIN EN 60335-2-72
IEC 335-2-72
Brushing Vacuum Cleaner
Clarke KC 1000 P / Clarke KC 1000 E
2,6 kW / 24V=DC
EC Machine Directive 98/37/EG
EC Low-voltage Directive 73/23/EG
EC EMV Directive 89/336/E G
EN 292, EN 294, EN 349
EN 60335-1, EN 60335-1 A6
EN 60335-72
EN 55014-1, EN 50014-2
DIN EN 60335-2-72
IEC 335-2-72
EG-Verklaring van overeenstemming
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beschrijving:
De constructie van het apparaat
voldoet aan de volgende van
toepassing zijnde voorschriften:
Toegepaste geharmoniseerde
normen:
Toegepaste nationale normen en
technische specificaties:
Veegmachine
Clarke KC 1000 P / Clarke KC 1000 E
2,6 kW / 24V=DC
EG-machinerichtlijn 98/37/EG
EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EG
EG-richtlijn EMV 89/336/EG
EN 292, EN 294, EN 349
EN 60335-1, EN 60335-1 A6
EN 60335-72
EN 55014-1, EN 50014-2
DIN EN 60335-2-72
IEC 335-2-72
Bellenberg, 20.09.1999
Atestado de conformidad de la UE
Bellenberg, 20.09.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Producto:
Modelo:
Descripción:
La construcción de la máquina
corresponde a las siguientes normas
específicas:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y
especificaciones técnicas:
Barredora cepilladora
Clarke KC 1000 P / Clarke KC 1000 E
2,6 kW / 24V=DC
R. de la UE para máquinas 98/37/EG
R. de la UE para baja tensión 73/23/EG
R. de la UE para la compati-
bilidad electromagnética 89/336/EG
EN 292, EN 294, EN 349
EN 60335-1, EN 60335-1 A6
EN 60335-72
EN 55014-1, EN 50014-2
DIN EN 60335-2-72
IEC 335-2-72
Bellenberg, 20.09.1999
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Prüfungen und Zulassungen
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Controles et homologations
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Tests And Approvals
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Controlli e omologazioni
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Keuringen en vergunningen
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Pruebas y homologaciones

Transcripción de documentos

GENERALIDADES La explotación de la máquina aspiradora barredera está sometida a las directivas nacionales en vigor. PARA SU PROPIA SEGURIDAD Antes de poner en servicio la máquina aspiradora barredera léa obligatoriamente también las instrucciones de manejo que suministramos adjunto y guárdelas a su alcance. Antes de empezar el trabajo, es indispensable familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de mando y su funcionamiento. La máquina aspiradora barredera sólo deberán utilizarla personas adecuadas que fueron instruidas en su manutención, las cuales le demonstraron al empresario o a su encargado su capacidad para manejar la máquina, y a las cuales se les encargó explícitamente su manejo. Deberán respetarse las directivas especiales referente a la prevención de accidentes, así como las demás reglas generales técnicas reconocidas para un trabajo seguro y adecuado, considerando también las exigencias médicas al puesto de trabajo y las reglas comunes para el tráfico. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños que puedan producirse por haber llevado a cabo alguna modificación técnica no autorizada. Sólo está permitido conducir la máquina en las áreas que han sido destinadas por el empresario o su encargado para el empleo de la máquina. No dejar nunca la máquina sin vigilancia estando el motor en marcha. El usuario no deberá abandonar la máquina antes de haber parado el motor, de haber sacado la llave de contacto y haber puesto el freno de estacionamiento. Para evitar que un intruso pueda utilizar la máquina deberá sacarse la llave de contacto. Al transportar la máquina deberá estar el motor parado. El usuario deberá emplear la máquina correctamente y, durante el trabajo, deberá tener cuidado con terceros, especialmente con niños, adaptando, además, su modo de conducir siempre a las condiciones locales. Queda prohibida la estancia en la zona de peligro. Los letreros de advertencia y de aviso situados en la máquina ofrecen importantes informaciones acerca de cómo manejar la máquina sin causar ningún peligro. Accionar la máquina únicamente estando cerrada la cubierta. Antes de poner en servicio la máquina, 23 comprobar si ésta y sus dispositivos para el trabajo están en un estado impecable y seguro. Si la máquina tiene algún defecto no deberá utilizarse. No está permitido transportar personas. Desconectar el accionamiento de las ruedas antes de enchufar el motor (el ventilador aspirante y el cilindroescoba están siempre en marcha). Los depósitos para el combustible sólo deberán llenarse estando el motor parado. Está prohibido fumar y tratar con fuego mientras se llenan los depósitos de combustible, así como al trabajar con piezas que llevan combustible o al trabajar en la cercanía de dichas piezas. La mejor protección contra accidentes es mantener la máquina correctamente. Eliminar correctamente los aceites, combustibles y filtros. 24 POLVOS NOCIVOS PARA LA SALUD*) La máquina aspiradora barredera no se presta para tratar superfícies de las cuales se desprendan polvos o líquidos que sean nocivos para la salud. PELIGRO DE INCENDIOS Y DE EXPLOSIONES No está permitido barrer los materiales siguientes: - materiales calientes (cigarrillos encendidos, ceniza caliente, etc.) - líquidos combustibles, explosivos y corrosivos (p. ej. gasolina, solventes, ácidos, lejías, etc.) - polvos combustibles y explosivos (p.e j. polvo de magnesio, polvo de aluminio, etc.)*) ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de la puesta en funcionamiento, comprobar si la máquina aspiradora barredera está en un estado impecable. Los enchufes y los acoplamientos de los cables para las baterías deberán estar como mínimo protegidos contra los chorros de agua. Comprobar en intervalos regulares si los cables para las baterías y el cable de encendido tienen algún deterioro o desgaste. Poner la máquina aspiradora barredera únicamente en servicio si los cables para la batería y el cable de encendido están en un estado impecable. Aspirar siempre con un filtro intacto. DURANTE EL SERVICIO Procurar de que haya siempre suficiente circulación de aire. No tapar la máquina ni trabajar con ella en un local donde no haya suficiente ventilación! Considerar el recorrido de frenado al trabajar con la máquina. No conducir la máquina por planos inclinados de gradiente mayor que la máxima especificada en la placa de características. La máquina es apropiada para funcionar al aire libre. *) Polvos nocivos para la salud son polvos de las clases de polvo L, M y H. MANTENIMIENTO Y REPARACION ATENCION! En general, antes de limpiar la máquina y de realizar los trabajos de mantenimiento deberá pararse siempre el motor y sacarse el enchufe para las bujías de encendido. Deberá, además, desconectarse el conmutador llave, sacarse la llave y el enchufe para las baterías. Sólo está permitido realizar los trabajos de mantenimiento que están descritos en estas instrucciones de manejo. Utilizar únicamente las piezas originales de recambio de Wap. Diríjase con todos los demás trabajos de mantenimiento y de reparaciones al servicio de asistencia de Wap o a un taller especializado y autorizado. No llevar a cabo ninguna modificación técnica en la máquina. ATENCION! De no considerar estos avisos puede mermar su seguridad. ATENCION! Para las instrucciones de cuidado y mantenimiento del motor de combustión, léa las instrucciones de manejo del motor, por favor! AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS MAQUINAS ASPIRADORAS BARREDERAS QUE FUNCIONAN CON BATERIAS Deberán respetarse las directivas referente a la seguridad y a la prevención de accidentes para el tratamiento y el montaje de las baterías. Léa las instrucciones de manejo y tratamiento del fabricante de las baterías. Guardar y cargar las baterías sólo en recintos secos. Antes de cargar las baterías, comprobar los cables para las baterías y el cable para cargar las baterías y, si es necesario, cambiarlos en la máquina aspiradora barredera. Está prohibido fumar mientras se están cargando las baterías. Evite llamas abiertas, el vuelo de chispas o el emplazamiento de cuerpos candentes. Ventilar bien el local - al cargar las baterías se produce gas detonante sumamente explosivo. Deberán abrirse todos los espacios huecos, las tapas, las cubiertas, etc. donde pueda acumularse el gas detonante. Deberá tenerse fácil acceso a los extinguidores. Está prohibido comer y beber en los locales donde se cargan las baterías. Limpiarse inmediatamente bien las manos después de haber trabajado con las baterías. No toque ni derrame el ácido de las baterías. No deposite ninguna pieza metálica sobre las baterías, ya que se produce peligro de cortocircuitos y de incendios. CUIDADO! No limpiar nunca con chorro de agua las máquinas eléctricas: peligro para personas, peligro de cortocircuitos. Deberá considerarse la edición actual de las normativas CEI. AVISOS DE SEGURIDAD PARA LOS MOTORES DE COMBUSTION Para los avisos de advertencia y de seguridad referente al manejo del motor de combustión, léa las instrucciones de manejo del motor, por favor. 25 Déclaration de conformité CE EG - Konformitätserklärung Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Erzeugnis: Kehrsaugmaschine Produit: Balayeuse aspirante Typ: Clarke KC 1000 P / Clarke KC 1000 E Type: Clarke KC 1000 P / Clarke KC 1000 E Beschreibung: 2,6 kW 24V=DC Description: 2,6 kW 24V=DC Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen: EG-Maschinenrichtlinie EG-Niederspannungsrichtlinie EG-Richtlinie EMV La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes: Directive CE relative aux machines 98/37/EG Directive CE relative à basse tension 73/23/EG Directive CE EMV 89/336/EG Angewendete harmonisierte Normen: EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 60335-72 EN 55014-1, EN 50014-2 Normes harmonisées appliquées: EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 60335-72 EN 55014-1, EN 50014-2 Normes nationales et spécifications techniques appliquées: DIN EN 60335-2-72 IEC 335-2-72 / 98/37/EG 73/23/EG 89/336/EG Angwendete nationale Normen und DIN EN 60335-2-72 technische Spezifikationen: IEC 335-2-72 Johan Ley VP Tech-OP Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Prüfungen und Zulassungen Bellenberg, 20.09.1999 Johan Ley VP Tech-OP / Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Controles et homologations Bellenberg, 20.09.1999 Dichiarazione di conformità CE EU Declaration of Conformity Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Product: Brushing Vacuum Cleaner Prodotto: Spazzatrice Type: Clarke KC 1000 P / Clarke KC 1000 E Tipo: Clarke KC 1000 P / Clarke KC 1000 E Description: 2,6 kW 24V=DC Descrizione: 2,6 kW 24V=DC The design of the unit corresponds to the following pertinent regulations: EC Machine Directive EC Low-voltage Directive EC EMV Directive La costruzione dell' apparecchio è conforme alle seguenti direttive specifiche: Direttiva CE sulle macchine Direttiva CE sulla bassa tensione 98/37/EG 73/23/EG Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica 89/336/EG Applied harmonised standards: Applied national standards and technical specifications: Johan Ley VP Tech-OP Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg / 98/37/EG 73/23/EG 89/336/E G EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 60335-72 EN 55014-1, EN 50014-2 Norme armonizzate applicate: EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 60335-72 EN 55014-1, EN 50014-2 Norme nazionali applicate e specifiche tecniche: DIN EN 60335-2-72 IEC 335-2-72 DIN EN 60335-2-72 IEC 335-2-72 Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Tests And Approvals Bellenberg, 20.09.1999 Johan Ley VP Tech-OP EG-Verklaring van overeenstemming Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Veegmachine Type: Clarke KC 1000 P / 2,6 kW / Clarke KC 1000 E 24V=DC Beschrijving: Toegepaste geharmoniseerde normen: Toegepaste nationale normen en technische specificaties: Johan Ley VP Tech-OP Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Controlli e omologazioni Bellenberg, 20.09.1999 Atestado de conformidad de la UE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt: De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften: / EG-machinerichtlijn EG-laagspanningsrichtlijn EG-richtlijn EMV 98/37/EG 73/23/EG 89/336/EG EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 60335-72 EN 55014-1, EN 50014-2 Producto: Barredora cepilladora Modelo: Clarke KC 1000 P / Clarke KC 1000 E Descripción: 2,6 kW 24V=DC R. de la UE para máquinas 98/37/EG La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas R. de la UE para baja tensión 73/23/EG R. de la UE para la compatiespecíficas: bilidad electromagnética 89/336/EG Normas armonizadas aplicadas: EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 60335-72 EN 55014-1, EN 50014-2 Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas: DIN EN 60335-2-72 DIN EN 60335-2-72 IEC 335-2-72 Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Keuringen en vergunningen Bellenberg, 20.09.1999 / Johan Ley VP Tech-OP IEC 335-2-72 Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Pruebas y homologaciones Bellenberg, 20.09.1999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Alto KC 1000 P Safety Notes

Tipo
Safety Notes
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas