Transcripción de documentos
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open/remove door.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your
Fire Department.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10 feet
(3m) of any structure, combustible material
or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 feet
(7.5m) of flammable liquids.
4. If fire should occur keep away from appliance
and immediately call your fire department.
Do not attempt to extinguish an oil/grease
fire with water.
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
FILETE MIÑÓN AHUMADO
PIERNA DE CORDERO
AHUMADA
4 tazas de trocitos de madera de cerezo o de manzana
4 lb. de filete de res
Una pierna de cordero entera (con hueso) de 5-6 pies
2 cucharadas de aceite de oliva
½ taza de crema batida
4 dientes de ajo (machacados)
1 cucharada de mostaza de Dijon
Sal
Pimienta molida
1 cucharadita de romero fresco cortado
Pimienta negra partida (opcional)
Madera sugerida para el ahumado:
Trocitos de madera de mezquite o de cerezo
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE, EXPLOSION OR BURN
HAZARD, WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
Unit is for outdoor use only.
Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
Never use inside recreational vehicles or on boats.
Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or
overhangs.
Never use unit as a heater.
Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other
structures.
Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants,
grass, brush, paper, or canvas.
Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other flammable
vapors and liquids.
Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit.
Unit has an open flame. Keep hands, hair, and face away from burner flame. Do NOT lean over
burner when lighting. Loose hair and clothing may catch fire.
Allow unit to cool below 115°F (46°C) before moving or storing.
Avoid bumping or impacting unit.
This unit is HOT while in use and during cooling process. Wear protective gloves/mitts.
Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly
assemble or safely operate unit.
Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit.
Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has
cooled.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended.
Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
Use in accordance with local, state and federal fire codes.
Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has protective collar (cylinder not included with unit).
Sazone la carne con los dientes de ajo, la sal y la pimienta.
Caliente el aceite de oliva en una sartén grande. Dore la
carne rápidamente a fuego vivo, por ambos lados. Esto
permitirá concentrar el jugo antes de ahumarla.
Envuelva cada filete en papel aluminio grueso pero deje
descubierta la parte superior. Rocíe un poquito de aceite
de oliva sobre cada uno de los filetes. Coloque los filetes
envueltos en el ahumador precalentado a 107°C (225°F) y
cocine durante 20-30 minutos.
Un filete término poco cocido-medio tendrá una
temperatura interna de 60°C (140°F) si lo revisa con el
termómetro. Deje que la carne se enfríe un poco antes
de picarla en rodajas de ½ pulgada. Sirva los filetes a
temperatura ambiente.
Al menos 1 hora antes de asar la carne, ponga los trocitos
de madera en remojo con suficiente agua para que los
cubra. Recorte la grasa de la carne. Escurra las astillas.
Póngalas en la parrilla a fuego medio e indirecto. Ponga la
mitad de los trocitos de madera sobre el carbón. Coloque la
carne sobre la parrilla por encima de la bandeja de goteo.
Cúbrala y déjela en la parrilla hasta que se cocine. Déjela
cocinar de 1¾ a 2¼ horas para término poco cocido-medio
y de 2¼ a 2¾ para término medio.
Agregue el resto de los trocitos de madera cuando haya
transcurrido la mitad del tiempo. Retire la carne de la
parrilla, cúbrala con papel aluminio y déjela reposar durante
15 minutos. La temperatura de la carne después de reposar
debe ser de 60°C (145°F) para término poco cocido-medio y
de 70°C (160°F) para término medio.
Mientras tanto, en un pequeño recipiente para mezclar,
bata la crema batida con un batidor de huevos hasta que
espese un poco y empiece a formar una masa, agregue
la mostaza y el romero mientras sigue moviendo. Sírvala
inmediatamente sobre las rebanadas de cordero. Si lo
desea, rocíe pimienta.
ELOTES AHUMADOS EN EL COBB
6 a 12 elotes con hojas
Madera sugerida para el ahumado:
½ taza de aceite de oliva
Trocitos de madera de nogal americano o de mezquite
1 manojo de cebollines
(finamente picados)
Sal
Pimienta
Prepare los elotes jalando suavemente las hojas de cada mazorca Quite los filamentos
pero no las hojas. Coloque las mazorcas en una sartén grande y llénela de agua hasta
cubrir los elotes. Deje remojar varias horas.
Retire los elotes del agua. Unte aceite de oliva en cada elote y cubra con 1 a 2
cucharaditas de cebollines. Agregue sal y pimienta al gusto.
Cubra los elotes con las hojas. Coloque los elotes con hojas en el ahumador a 107°C
(225°F) durante 1½ horas. Sirva con o sin hojas. Para comer, quite las hojas.
18
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
JAMÓN GLASEADO CON
JARABE DE ARCE
Pernil o paleta de 5 a 7pies (con hueso, completamente
cocido)
1½ taza de jarabe de arce
Costillas de cerdo
o de lechón
De 2 a 4 pies (1 a 2 kg) de costillas de cerdo o de lechón
½ cda. de sal
¼ de taza de azúcar rubia
1 cdta. jengibre
2 cdas. de chile mexicano en polvo
¼ de cdta. de nuez moscada
1½ cdas. de comino molido
½ de cdta. de pimienta de Jamaica
2 cdtas. de pimienta de Cayena
16 clavos de olor enteros
2 cdtas. de pimienta negra (recién molida)
1 lata de rodajas de piña
1 frasco de cerezas Maraschino Trocitos de madera de
nogal americano o de mezquite
Quite el pellejo grueso y recorte la grasa, dejando una
capa de no más de ½” de grosor. Haga hendiduras en el
jamón. En un tazón pequeño, mezcle el jarabe de arce,
el jengibre, la nuez moscada y la pimienta de Jamaica
(Allspice). Coloque el jamón en un plato grande y úntele
la mezcla de jarabe. Deje reposar el jamón en el jarabe
durante 1 o 2 horas hasta que adquiera temperatura
ambiente, untándole la mezcla frecuentemente.
Cuando el jamón esté listo para el ahumado, sáquelo
del plato y húndale los clavos de olor. Coloque el jamón
en el ahumador precalentado a 107°C (225° F) Ahúmelo
aproximadamente por 2 o 3 horas. Úntele la mezcla de
jarabe al menos dos veces durante la cocción. Cuando
falte una hora para terminar el ahumado, adorne el jamón
con las rodajas de piña y las cerezas, y vuelva a untarle
jarabe. La temperatura interna del jamón debe ser de
54°C a 60°C (130° F a 140° F).
2 cdtas. de ajo en polvo
2 cdtas. de cebolla en polvo
Trocitos de madera de nogal
Mezcle los ingredientes y úntele mezcla a la carne, 2
horas antes de cocinarla. Deje que la carne alcance la
temperatura ambiente.
Cocine las costillas en el ahumador precalentado durante
3 horas, a 107° C (225° F). Use los trocitos de madera de
nogal americano durante las primeras 2 horas.
Luego de transcurridas 3 horas, saque las costillas y
envuélvalas en papel aluminio grueso.
Cocínelas durante 1 o 1½ hora más.
HUACHINANGO AHUMADO
Ingredientes
1½ pies de filete de
huachinango (con piel)
2 cucharadas de aceite de
oliva
1 cucharada de azúcar
morena
1 cucharada de ajo, picado
1 cucharadita de pimienta
negra recién molida
1 cucharada de jarabe de arce
6 oz. de trocitos de madera
humedecidas para ahumar
1 charola de papel aluminio
para pay
17
Prepare la solución con sal disolviendo suficiente sal en
agua fría de manera que flote un huevo. (La cantidad
mencionada es aproximada) Agregue el azúcar y el ajo
granulado.
Solución con sal
2 cuartos de galón de agua
12 oz. de sal Kosher
aproximadamente
2 cdas. de azúcar morena
1 cucharada de ajo granulado
Deje el pescado en la solución con sal durante una hora.
(Puede usar huachinango congelado y ponerlo en la solución
con sal durante 2-2½ horas). Mezcle el aceite de oliva, el
azúcar morena, el ajo y la pimienta para untarlos. Unte la
mezcla de ingredientes secos en el pescado. Agregue un
poco de aceite a la piel del pescado para que no se pegue
a la parrilla del ahumador. Deje ahumar el pescado durante
60-70 minutos, dependiendo de su grosor, a 107.2°C (225°F).
Opcional: Unte jarabe de arce al pescado para glasearlo
antes de servirlo.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Installation of unit must conform with local codes or in the absence of local codes, with National
Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gasses,
ANSI/NFPA 58 or CSA B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA
B149.2; or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192; and Recreational
Vehicle Code, CSA Z240 RV Series as applicable.
• LP gas cylinder being used must be constructed and marked in accordance with specifications
for LP gas cylinders of the US Department of Transportation (DOT) or the Standard for Cylinders,
Spheres and Tubes for the Transportation for Dangerous Goods, CAN/CSA-B339.
• Always perform soapy water test (see “Soapy Water Test Instructions” in this manual)
EVERY TIME you use unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Before each use inspect gas hose for signs of damage.
• Always disconnect gas cylinder from unit when not in use.
• Never attach/disconnect gas cylinder, move or alter gas fittings when unit is in operation.
• Never use gas cylinder if there is evidence of dents, gouges, bulges, fire damage, erosion,
leakage, excessive rust, or other forms of visible external damage. This may be hazardous and
cylinder should be taken to a liquid propane supplier to be checked.
• Regulator and hose assembly supplied with unit MUST be used. For replacement parts, if
needed, contact Masterbuilt Customer Service at 1-800-489-1581.
• When lighting burner remove all smoker parts to prevent explosion from gas build up.
• If ignition does not take place within five seconds using ignitor button, turn gas control valve to
off position and wait five minutes and repeat lighting procedures.
• Keep fuel supply hose away from unit while in operation.
• Keep fuel supply hose away from any heated surface.
• Do NOT obstruct flow of combustion and ventilation. Keep ventilation openings of cylinder
enclosure free and clear of debris.
• When use is complete, always turn regulator control valve OFF first, then gas cylinder valve OFF.
• Gas MUST be turned off at the supply cylinder when not in use.
• Do NOT store spare LP gas cylinder under or near unit. Gas cylinder safety relief valve may
overheat allowing gas to release causing fire which may cause death or serious injury.
• Never fill cylinder over 80% full or cylinder may release gas causing fire which may cause death
or serious injury.
• If you smell, hear or see gas escaping, immediately get away from gas cylinder and call the Fire
Department. Fire may cause death or serious injury.
• Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever cylinder is not in use. Only install dust cap
provided with cylinder. Other caps or plugs may cause leaks.
• Cylinder MUST be stored outdoors, out of children’s reach and must NOT be stored in a building,
garage, or any other enclosed area.
• This appliance is not for frying turkeys.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
2
SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES
GARANTÍA LIMITADA
WARNINGS
• Soapy Water Test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it is used.
• Soapy Water Test MUST be performed outdoors in well ventilated area.
• When performing Soapy Water Test keep smoker away from open flames, sparks or lit cigarettes.
• Smoker is designed to work with propane gas only. Only use gas cylinders marked propane with this unit.
This product will NOT operate with natural gas.
• Never use an open flame to test for gas leaks.
PREPARATION:
• Remove any cookware from smoker.
• Make sure regulator and gas cylinder valve are turned to the OFF position.
• Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water.
• Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner.
Masterbuilt garantiza que, por un plazo de 90 días contados desde la fecha de la compra original en el
establecimiento minorista, sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación, siempre que se armen
correctamente, se los use en condiciones normales y se les dé el mantenimiento adecuado.
La garantía de Masterbuilt no ampara la pintura de acabado, pues ésta se puede deteriorar por el calor con el uso
normal.
La garantía de Masterbuilt no ampara la oxidación de la unidad.
Para hacer reclamos en virtud de la garantía, Masterbuilt exige que se presente evidencia razonable de la compra, de
modo que le sugerimos que conserve el comprobante. Toda obligación en virtud de la garantía termina en la fecha de
vencimiento de la misma.
Durante el período de vigencia de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reparará o cambiará los componentes
defectuosos, sin costo alguno, y el pago del envío correrá a cargo del propietario del producto. Si Masterbuilt exige
la devolución de los componentes en cuestión para inspeccionarlos, Masterbuilt pagará los gastos de envío por la
devolución de los artículos solicitados.
Esta garantía no incluye los daños materiales producidos por el uso indebido, el maltrato y los accidentes, los daños
sufridos durante el transporte, o los daños causados por el uso con fines comerciales de este producto.
Apply solution to
gas cylinder valve
Apply solution to hose regulator
and the full length of the hose
Apply solution underneath control panel
where burner and hose are connected
Failed test will present bubbles as
shown below.
(Smoker shown on back for clarity only)
TESTING GAS VALVE:
• Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS.
If bubbles appear, stop, turn gas cylinder OFF and retighten fitting. Repeat test.
TESTING REGULATOR AND HOSE:
• AFTER gas cylinder valve has passed Soapy Water Test, turn gas cylinder valve ON, open regulator control
valve one full turn and check for bubbles at valve location, along full length of hose and at burner connection.
DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn regulator valve OFF,
turn gas cylinder OFF and retighten the connection that is leaking gas. If hose is source of leak, STOP, do not
use unit. Hose must be replaced.
• When test is complete, and there are no leaks, wait minimum of 5 minutes for gas fumes to diminish before
lighting cooker.
DURING ANY PORTION OF SOAPY WATER TEST IF BUBBLES CONTINUE TO
APPEAR, STOP, DO NOT USE UNIT. CONTACT LOCAL PROPANE DEALER OR
MASTERBUILT CUSTOMER SERVICE @ 1-800-489-1581.
Note: Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has a protective collar with this unit. Cylinder NOT included with this unit.
SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES
Sólo para los residentes de California: No obstante esta limitación de la garantía, se aplicará la siguiente
restricción específica: en el caso en que no sea comercialmente viable dar mantenimiento, reparar o cambiar el
producto, el minorista que vende este producto o Masterbuilt le reembolsarán el precio de compra pagado por el
mismo, menos la cantidad directamente atribuible al uso dado por el comprador original, antes de haber descubierto
la falla. El propietario debe llevar el producto al establecimiento que lo vende, para recibir los servicios en virtud de la
garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos específicos; es posible que usted tenga además otros derechos que
pueden variar de un estado a otro.
Visite el portal en www.masterbuilt.com
o llénela y devuélvala a
la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA31907
Nombre: _________________________________Dirección:__________________________Ciudad:_______________
Estado/provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Wind Flow
Overhead Construction
Before using smoker check wind direction
and place cylinder UPWIND, upright 12”
(30.5cm) away from unit. This is necessary
so that cylinder supply system is arranged
for vapor withdrawal.
Esta garantía expresa es la única garantía que ofrece Masterbuilt y reemplaza toda otra garantía, expresa o implícita,
incluyendo las garantías implícitas sobre su idoneidad para su comercialización o para algún otro fin en particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos que venden este producto están autorizados a ofrecer garantías o a prometer
recursos adicionales o incongruentes con los antes especificados.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt no excederá, en ningún caso, el precio que pagó el consumidor/comprador
original por la compra del producto. En algunos estados no se permite la exclusión ni la limitación de los daños
accesorios o indirectos. En tal caso, es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no correspondan a su
caso.
Dirección de correo electrónico:_________________________________
10 F
eet
Número de modelo: __________ Número de serie: ____________________
Fecha de compra: ____- _____- _______ Lugar de compra: _________________
Rails
* Número de modelo y número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
WARNING:
HOSE IS A TRIP HAZARD
10 Feet
Walls
3
12” (30.5cm) Apart
16
WARNING
TABLA DE AHUMADO
OBJETO
TAMAÑO
TEMP.
AGUA
TROCITOS DE
MADERA
TIEMPO DE
COCCIÓN
TEMP. INTERNA
CARNE DE RES
Estofado (brazo,
de 4 a 5 lb.
lomo, paletilla,
(de 1,8 a 2,3 kg)
paleta)
200° F
(93° C)
de 3 a 4 cuartos de
de 2 a 3 tazas
galón
de 3 a 4 horas
(de 0,56 a 0,83 l)
(de 2,8 a 3,8 l)
de 3 a 4 lb.
(de 1,4 a 1,8 kg)
200° F
(93° C)
4 cuartos de galón
(3.8 l)
de 3 a 4 lb.
(de 1,4 a 1,8 kg)
200° F
(93° C)
5 - 7 lb.
(de 2,3 a 3,2 kg)
3 tazas
(0.83 l)
de 3 a 4,5 horas
4 cuartos de galón
(3,8 l)
2 tazas
(0,56 l)
de 3,5 a 4,5
horas
200° F
(93° C)
6 cuartos de galón
(5,7 l)
3 tazas
(0,83 l)
de 5 a 7 horas
de 3 a 5 lb.
(de 1,4 a 2,3 kg)
200° F
(93° C)
de 4 a 5 cuartos de
galón
(de 3,8 a 4,7 l)
3 tazas
(0,83 l)
de 3,5 a 5,5
horas
de 4 a 6 lb.
(de 1,8 a 2,7 kg)
200° F
(93° C)
4 cuartos de galón
(3,8 l)
3 tazas
(0,83 l)
de 2,5 a 3,5
horas
de 7 a 10 lb.
(de 3,2 a 4,6 kg)
200° F
(93° C)
de 5 a 6 cuartos de
galón
(de 4,7 a 5,7 l)
3 tazas
(0,83 l)
de 2 a 3 lb. cada
Pollo
uno
(2 pollos enteros)
(de 0,9 a 1,4 kg)
200° F
(93° C)
de 3 a 4 cuartos de
galón
(de 2,8 a 3,8 l)
2 tazas
(0,56 l)
de 2,5 a 3,5
horas
de 8 a 10 lb.
(de 3,6 a 4,6 kg)
200° F
(93° C)
5 cuartos de galón
(4,7 l)
3 tazas
(0,83 l)
de 4 a 6 horas
de 11 a 13 lb.
(de 5,0 a 5,9 kg)
200° F
(93° C)
5 cuartos de galón
(4,7 l)
3 tazas
(0,83 l)
Falda
140° F (60° C) crudo,
160° F (71° C) medio
170° F (77° C) bien
cocido
170° F (77° C)
Bien cocido
PERFORM “SOAPY WATER TEST” BEFORE EACH USE. SEE “SOAPY WATER TEST” SECTION IN
MANUAL. EXTINGUISH ALL OPEN FLAMES BEFORE CONNECTING REGULATOR TO GAS
CYLINDER. TURN GAS OFF AFTER EACH USE.
REGULATOR, BURNER AND GAS VALVE CONNECTION & OPERATION
CLOCKWISE
CARNE DE CERDO
Lomo asado
(con hueso)
Lomo asado
(sin hueso)
Costillas de
cerdo
170° F (77° C)
Bien cocido
170° F (77° C)
Bien cocido
17.75”
(45cm)
Está bien hecho cuando
la carne se desprende
del hueso
de 3,5 a 5 horas
AVES DE CORRAL
Pavo
180° F (82° C)
(la pata se mueve
con facilidad)
185° F (85° C)
(Se puede mover la pata
con facilidad)
de 6 a 7,5 horas
APPROX.
12.25” (45cm)
APPROX.
YELLOW
BLUE
MARISCOS
Salmón
de 6 a 7 lb.
(de 2.7 a 3.2 kg)
200° F
(93° C)
de 5 a 6 cuartos de
galón
(de 4.7 a 5.7 l)
Filetes de
pescado
La parilla entera
200° F
(93° C)
3 cuartos de galón de 1 a 2 tazas
(2,8 l)
(de 0,28 a 0,56 l)
Camarones,
almejas Patas de La parilla entera
cangrejo
200° F
(93° C)
3 cuartos de galón de 1 a 2 tazas
de 1 a 2 horas
(2,8 l)
(de 0,28 a 0,56 l)
3 tazas
(0.83 l)
COUNTER
CLOCKWISE
La carne está blanca, se
de 4 a 6.5 horas desmenuza al pincharla
con un tenedor
de 1,5 a 2,5
horas
La carne está blanca, se
desmenuza al pincharla
con un tenedor
Los camarones están
rosados
Se abren las cáscaras
• Inspect hose before each use. If there are signs of wear, cuts, or leaks, replace
unit. DO NOT USE.
• Inspect burner before each use. Check burner and burner ventura tube for insects
and insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath appliance.
• Connect hose regulator to LP Gas Cylinder
1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn knob clockwise until it stops.
2. Make sure control knob on smoker is in the “OFF” position.
3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if applicable.
4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder as shown in
figure on the left. Turn regulator coupling nut clockwise until it stops. DO NOT
OVER TIGHTEN.
• Perform Soapy Water Test.
• To use, turn gas cylinder ON, turn regulator control valve ON, push burner control
knob in and turn counter-clockwise ¼ turn. Push ignitor button to light.
• If ignition does not take place within five seconds, turn gas control valve to off position
and wait five minutes and repeat lighting procedures. If ignition still does not occur,
see match light directions below.
• After use turn burner control knob OFF, turn regulator control valve OFF, then turn
gas cylinder OFF.
• Burner control knob adjusts burner flame. Turn knob counter-clockwise to decrease
flame. Turn knob clockwise SLOWLY to increase flame. Push burner control knob
in and turn clockwise to shut flame off.
• Visually check burner flame. A CORRECT FLAME should be blue with a small
amount of yellow at the tip. An INCORRECT FLAME is excessively yellow and
irregular. If an incorrect flame occurs, turn burner control knob to “OFF” position,
turn off regulator and propane tank. Allow unit to cool and then clean burner. Let
burner completely dry before re-lighting.
MATCH LIGHT INSTRUCTIONS
AVES DE CAZA
Codorniz,
Paloma, etc.
de 12 a 16 aves
200° F
(93° C)
4 cuartos de galón de 2 a 3 tazas
de 2 a 4 horas
(3,8 l)
(de 0,56 a 0,83 l)
Se puede mover la pata
con facilidad
Faisán, pato,
etc.
de 5 a 7 lb.
(de 2,3 a 3,2 kg)
200° F
(93° C)
de 4 a 5 cuartos de
de 2 a 3 tazas
galón
de 4 a 5 horas
(de 0,56 a 0,83 l)
(de 3,8 a 4,7 l)
180° F (62° C)
(85° C)
Bien hecho
• Cuando la temperatura exterior sea inferior a 65° F (18° C) y/o la altitud sobrepase los 3 500 pies (1 067 m),
es posible que se necesite un tiempo de cocción mayor. Use un termómetro para
medir la temperatura interna y verificar que la carne esté completamente cocida.
• Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede prolongar el tiempo de cocción, debido
a la pérdida de calor.
15
1. Read all instructions and warnings before lighting.
2. Check gas control valve and gas cylinder valve to be certain
it is in OFF position before connecting to gas cylinder.
Perform soapy water test before each use.
3. Open door during lighting.
4. Turn gas control valve on, turn gas cylinder valve on.
5. Place a long, lit fireplace match stick close enough to
burner to ignite.
6. After each use, first turn gas control valve off, then gas
cylinder valve off. Always allow unit to cool completely
before touching, moving or storing.
4
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
ALMACENAMIENTO SEGURO Y MANTENIMIENTO
• Revise periódicamente todos los herrajes de las partes armadas para verificar que la unidad funcione
correctamente.
PARTS LIST
• Deje SIEMPRE que la unidad se enfríe completamente antes de manipularla.
26
• Limpie la unidad, y sus superficies especiales, tales como las rejillas de cocción, con productos de limpieza
suaves. Frote su parte exterior con un paño húmedo. NO USE productos de limpieza para hornos.
1
25
• Cubra y guarde SIEMPRE la unidad fría, en un área protegida.
2
• La unidad está hecha de acero y puede oxidarse con el tiempo. Si aparece corrosión en las superficies exteriores,
limpie el área con papel de lija o con lanilla de acero; después pinte esas áreas con una pintura resistente al calor.
• NUNCA PINTE LAS SUPERFICIES INTERIORES DE LA UNIDAD.
23
GUÍA PARA AHUMAR CARNES CON LEÑA
24
22
SABOR A LEÑA
21
AVES DE
CORRAL
PESCADO
JAMÓN
CARNE DE
RES
CARNE DE
CERDO
CORDERO
Nogal americano
20
Sabor acre, ahumado y parecido
al tocino
11
Mesquite
3
19
Sabor dulce y delicado
12
4
10
18
13
17
14
Aliso
Sabor delicado y ahumado
5
6
Pacana
Sabor pronunciado y vigoroso
Arce
7
16
15
8
9
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
PART NO
1
5
QUANTITY
DESCRIPTION
1
Smoker Body
PART NO
14
QUANTITY
DESCRIPTION
1
Ignitor (pre-assembled)
2
1
Smoker Door
15
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
1
1
1
1
1
1
2
Body Handle
Door Handle
Temperature Gauge
Drip Cup
Grease Clip
Right Front Leg
Left Front Leg
Rear Legs
16
17
18
19
20
21
22
23
1
1
1
1
1
1
1
1
Matchstick w/Chain
(pre-assembled)
Regulator/Hose
Heat Shield
Burner Box
Burner (pre-assembled)
Heat Diffuser
Wood Chip Tray w/ Lid
Water Pan Rack
Water Pan
11
12
13
1
1
1
Control Panel
Valve (pre-assembled)
Control Knob
(pre-assembled)
24
25
26
6
2
1
Rack Support
Cooking Grate
Damper
Cerezo
Sabor dulce y delicado
14
ASSEMBLY
ARMADO
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: ADJUSTABLE WRENCH, PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
PASO 11
Inserte el extremo del gancho
pequeño de la presilla (7) hasta
arriba, a través del agujero grande
ubicado en la parte inferior del cuerpo
del ahumador (1) de manera que se
apoye en la lengüeta pequeña.
1
10
Carefully position grill as shown.
A
7
Coloque el recipiente de goteo (6) en
la presilla de modo que quede seguro.
Do not tighten screws all the
way. Leg frames may need to be
adjusted during assembly.
Nota: El recipiente de goteo se
necesita para recolectar la grasa que
escurre.
A
9
1
8
STEP 1
Attach rear legs (10), right front leg
with matchstick and chain (8) and
left front leg (9) to bottom of smoker
body (1) using phillips head
screws (A).
Quizás se deba ajustar la presilla
para que se adapte al diámetro del
recipiente.
6
Do not fully tighten screws yet.
STEP 2
Attach control panel (11) to right
front leg (8) as shown using
phillips head screws (A) and
secure with flange nut (C).
A
8
PASO 12
Cuelgue el portafósforos (15) en el
costado del cuerpo del ahumador (1),
como se ilustra.
11
1
Repeat on opposite side attaching
contol panel (11) to left front leg (9).
1
9
C
15
7
12
ARMADO
ASSEMBLY
SOME PARTS NOT SHOWN FOR
CLARITY.
ALGUNAS PARTES NO SE ILUSTRAN
PARA MAYOR CLARIDAD.
PASO 9
Coloque el recipiente para agua (23)
en la parilla para el recipiente para
agua (22) y deslícelo para que entre
en el soporte de la parrilla (24) como
se ilustra.
STEP 3
Position burner box (18) over center
hole in bottom of smoker body (1),
carefully aligning venturi over valve
orifice as shown. Attach burner box
(18) to smoker body (1) using phillips
head screws (A) and hex flange nut
(C).
A
1
Firmly attach ignition wire to piezo
ignitor on control panel as shown
in Figure B.
23
Venturi
Valve Orifice
18
24
22
Ignition Wire
Piezo Ignitor
STEP 4
Attach heat shield (17) to burner
box (18) using self tapping screws
(B) as shown.
PASO 10
Coloque el difusor de calor (20)
sobre la base del ahumador (1) y
alinéelo directamente por encima del
quemador (19).
Tighten all hardware at this time.
Coloque la charola para trocitos de
madera (21) sobre las ranuras del
difusor de calor (20), como se ilustra
en la figura C.
21
Figure B
B
17
Nota: Para usar el ahumador, la
charola para los trocitos de madera
y el recipiente para el agua DEBEN
estar colocados en su lugar. Esto
reduce al mínimo la posibilidad de
que se produzcan llamaradas en la
madera.
20
19
1
Figura C
20
18
B
11
8
ARMADO
ASSEMBLY
PASO 7
STEP 5
Align damper (26) inside smoker
body (1). Secure with phillips
head screws (A) and lock nut
(G).
1
G
A
26
Introduzca el termómetro (5) a través
del orificio ranurado en la puerta del
ahumador (2). Fíjelo con el anillo
I
Inserte la manilla de la puerta (4) en
la puerta (2). Coloque la arandela
plana (F), el manguito de la manilla
de la puerta (D) y el picaporte de la
puerta (E) en la manilla. Fíjelos con la
contratuerca (H) como se ilustra.
*Do not fasten completely,
leaving hardware slightly loose in
order to adjust damper.
5
2
4
H
1
3
E
D
F
STEP 6
Mount body handle (3) to smoker
body (1) using phillips head
screw (A).
ALGUNAS PARTES NO SE ILUSTRAN
PARA MAYOR CLARIDAD.
PASO 8
Coloque las rejillas de cocción (25)
sobre el soporte de la parrilla (24) y
córralas para meterlas en el cuerpo de
ahumador (1).
Repeat step on opposite side.
24
A
25
1
9
10
ASSEMBLY
ARMADO
STEP 7
PASO 5
Alinee el regulador (26) dentro del
cuerpo del ahumador (1). Fíjelo
con un tornillo Phillips (A) y una
contratuerca (G).
1
G
A
26
Insert temperature gauge (5) through
slotted hole in smoker door (2). Secure
with ring (I).
I
Insert door handle (4) through smoker
door (2). Place flat washer (F), door
handle bushing (D), and door latch (E)
onto handle. Secure with lock nut (H) as
illustrated.
*No lo apriete completamente,
deje un poco flojas las piezas para
ajustar el regulador.
5
2
4
H
1
3
E
D
F
PASO 6
Fije el asa (3) al cuerpo del
ahumador (1) con el tornillo Phillips
(A)
SOME PARTS NOT SHOWN FOR
CLARITY.
Repita el mismo paso en el lado
opuesto.
STEP 8
Slide cooking grates (25) onto rack
support (24) inside smoker body (1).
24
A
25
1
9
10
ASSEMBLY
ARMADO
ALGUNAS PARTES NO SE ILUSTRAN
PARA MAYOR CLARIDAD.
SOME PARTS NOT SHOWN FOR
CLARITY.
STEP 9
Set water pan (23) into water pan
rack (22) and slide onto rack
support (24) as shown.
PASO 3
Coloque la caja de los quemadores (18)
por encima del orificio central de la parte
inferior del cuerpo del ahumador (1), y
alinee cuidadosamente el tubo Venturi
sobre el orificio de la válvula, como se
ilustra. Fije la caja de los quemadores
(18) en el cuerpo del ahumador (1)
con un tornillo Phillips (A) y una tuerca
hexagonal con brida (C).
A
1
Fije bien el alambre de ignición
al dispositivo de encendido
piezoeléctrico en el panel de control,
como se muestra en la figura B.
23
Tubo
Venturi
Orificio de a
válvula
18
24
Alambre de
ignición
22
Dispositivo de
encendido piezoeléctrico
PASO 4
Con tornillos autorroscantes, fije el
protector contra el calor (17) en la
caja del quemador (18), como se
ilustra en la figura B.
STEP 10
Place heat diffuser (20), onto
base of smoker (1) aligning directly
over burner (19).
En este momento, apriete todos los
herrajes.
Place wood chip tray (21) onto
slots of heat diffuser (20) as
illustrated in Figure C.
21
Figura B
B
17
Note: Wood chip tray and water
pan MUST be in place when using
smoker. This minimizes the chance
of wood flare ups.
20
19
1
Figure C
20
18
B
11
8
ASSEMBLY
ARMADO
• ANTES DE ARMARLA, LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES.
• ARME LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ARMADO: LLAVE INGLESA, DESTORNILLADOR PHILLIPS
STEP 11
Insert small hook end of grease
clip (7) all of the way up through
large hole in bottom of smoker
body (1) so that it is supported on
small tab.
1
10
Coloque la parrilla con cuidado,
como se ilustra.
7
Position drip cup (6) on grease clip
so it rests snugly.
A
No apriete completamente los
tornillos. Es posible que necesite
ajustar los marcos de las patas al
armar el ahumador.
A
9
1
8
Note: Drip cup is needed to collect
grease run-off.
PASO 1
Instale las patas traseras (10),
la pata delantera derecha con el
portafósforos y la cadena (8) y la
pata delantera izquierda (9) en la parte
inferior del cuerpo del ahumador (1)
con un tornillo Phillips (A).
Clip may require adjustment to fit
diameter of container.
6
No apriete los tornillos todavía.
PASO 2
Arme el panel de control (11) en la
pata delantera derecha (8) como se
ilustra, fíjelo con un tornillo Phillips (A)
y una tuerca con brida (C).
A
8
11
STEP 12
Hang matchstick (15) on side of
smoker body (1) as shown.
Repita la operación del otro lado
armando el panel de control (11) a la pata
delantera izquierda.
1
1
9
C
15
7
12
PIEZAS PARA EL ARMADO
3
STEP 13
When not in use, hang
regulator/hose (16) on body handle
(3) as shown.
PIEZA DE REPUESTO
(A)
Tornillo Phillips
M6x12
Cant.: 25
16
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
(C)
Tuerca con brida
M6
Cant: 8
(E)
Cerrojo de la puerta
Cant.: 1
(G)
Contratuerca
M6
Cant.: 1
(B)
Tornillo autorroscante
No. 10-16 de 3/8
Cant.: 4
(D)
Manguito de la manilla
de la puerta
Cant.: 1
(F)
Arandela plana
M8
Cant.: 1
(H)
Contratuerca
No. 8-32
Cant.: 1
ART. No.
Juego de piezas del cuerpo
9905100013
Puerta con la placa del logotipo
9005100033
Juego de regulador de ventilación
9904090069
Juego de piezas de la pata delantera
izquierda
9905100026
Juego de piezas de la pata delantera
derecha
9905100027
Juego de piezas de las patas traseras
9905100014
Juego de piezas del tablero de control
9905100016
Juego de piezas de la caja del quemador
9905100005
Juego de piezas de la manilla de la puerta
9905100015
Juego de asas del cuerpo
9905100028
Difusor de calor
9005100040
Bandeja colectora de agua
9005100009
Charola para trocitos de madera con tapa
9005100037
Rejilla de la bandeja colectora de agua
9005100035
Rejilla de cocción
9005100034
Juego del termómetro
9904100056
Juego de la válvula
990060291
Juego de la unidad del encendedor
990060328
Perilla de control
911060014
Juego de piezas del quemador
9905100018
Presilla del recipiente para la grasa
9005100025
Piezas de apoyo para rejillas de cocción
9907100022
Portafósforos con cadena
908060003
Regulador/manguera
911060001
Recipiente para goteo
9005100039
Juego de herrajes
9905100019
Manual de instrucciones
9805130003
¡ALTO!
13
SMOKER IS READY FOR USE
(I)
Anillo de retención
(incluido con la unidad del
termómetro)
Cant.: 1
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA
Para solicitar ayuda sobre el armado, piezas perdidas o dañadas, llame
al Servicio de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581
6
¡ALTO!
SAFE STORAGE & MAINTENANCE
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA
Para solicitar ayuda sobre el armado, piezas perdidas o dañadas,
llame al Servicio de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581
• Inspect all hardware in assembled parts for tightness on a regular basis to ensure unit is in safe working
condition.
LISTA DE PIEZAS
• ALWAYS allow unit to cool completely before handling.
26
1
• Clean unit, including special surfaces such as cooking grates with mild cleaning agents. Wipe outside of
unit with damp rag. DO NOT use oven cleaner.
25
2
• ALWAYS cover and store cold unit in a protected area.
• Unit is made of steel and may rust over time. If rusting occurs on outside surfaces, clean area with sand
paper or steel wool, then cover with heat resistant paint.
23
• NEVER USE PAINT ON INSIDE SURFACES OF UNIT.
24
22
21
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
20
WOOD FLAVOR
11
19
4
Pungent, smoky, bacon-like flavor
5
Sweet and delicate flavor
13
6
7
15
BEEF
PORK
LAMB
Mesquite
14
16
HAM
Hickory
10
17
FISH
3
12
18
POULTRY
8
9
Alder
Delicate, wood smoke flavor
Pecan
Bold and hearty flavor
Maple
PIEZA No.
CANTIDAD
1
1
2
5
DESCRIPCIÓN
PIEZA No.
CANTIDAD
DESCRIPCIÓN
Cuerpo del ahumador
14
1
Encendedor (preensamblado)
1
Puerta del ahumador
15
1
Portafósforos con cadena
(preensamblado)
3
2
Asa del cuerpo
16
1
Regulador/manguera
4
1
Manilla de la puerta
17
1
Escudo térmico
5
1
Termómetro
18
1
Caja del quemador
6
1
Recipiente para goteo
19
1
Quemador (preensamblado)
7
1
Presilla del recipiente para la grasa
20
1
Difusor de calor
8
1
Pata delantera derecha
21
1
Bandeja para astillas de madera
con tapa
9
1
Pata delantera izquierda
22
1
Rejilla de la bandeja colectora
de agua
10
2
Patas traseras
23
1
Bandeja colectora de agua
11
1
Panel de control
24
6
Soporte de la parrilla
12
1
Válvula (preensamblada)
25
2
Rejilla de cocción
13
1
Perilla de control
(preensamblada)
26
1
Regulador
Sweet, subtle flavor
Apple
Sweet, delicate flavor
Cherry
Sweet, delicate flavor
14
SMOKING CHART
ITEM
SIZE
TEMP
WATER
ADVERTENCIA
WOOD
CHIPS
COOK TIME
INTERNAL TEMP
140°F (60°C) Rare
160°F (71°C) Med
170°F (77°C) Well
BEEF
Pot Roast
(arm, top,
chuck, blade)
4 - 5 lbs
(1.8-2.3kgs)
200°F
(93°C)
3 - 4 qts
(2.8-3.8l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
3 - 4 hrs
Brisket
3 - 4 lbs
(1.4-1.8kgs)
200°F
(93°C)
4 qts
(3.8l)
3 cups
(0.83l)
3 - 4.5 hrs
170°F (77°C)
Well Done
PORK
3 - 4 lbs
(1.4-1.8kgs)
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
4 qts
(3.8l)
6 qts
(5.7l)
2 cups
(0.56l)
3 cups
(0.83l)
3.5 - 4.5 hrs
Loin Roast
(boneless)
3 - 5 lbs
(1.4-2.3kgs)
200°F
(93°C)
4 - 5 qts
(3.8-4.7l)
3 cups
(0.83l)
3.5 - 5.5 hrs
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
4 qts
(3.8l)
5 - 6 qts
(4.7-5.7l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
2.5 - 3.5 hrs
Spare Ribs
4 - 6 lbs
(1.8-2.7kgs)
7 - 10 lbs
(3.2-4.6kgs)
Loin Roast
(bone in)
5 - 7 hrs
3.5 - 5 hrs
EFECTÚE LA "PRUEBA CON AGUA JABONOSA" ANTES DE CADA USO. LEA LA SECCIÓN DE "PRUEBA
CON AGUA JABONOSA" DEL MANUAL. APAGUE TODAS LAS LLAMAS AL DESCUBIERTO ANTES DE
CONECTAR EL REGULADOR AL TANQUE DE GAS. CIERRE EL PASO DE GAS CADA VEZ, DESPUÉS DE
USAR LA UNIDAD.
CÓMO CONECTAR Y USAR EL REGULADOR, EL QUEMADOR Y LA VÁLVULA DE GAS
EN EL
SENTIDO DE
LAS AGUJAS
DEL RELOJ
170°F (77°C)
Well Done
170°F (77°C)
Well Done
Well done when
meat pulls away
from bone
POULTRY
Chicken
(2 whole)
2 - 3 lbs ea
(0.9-1.4kgs)
200°F
(93°C)
3 - 4 qts
(2.8-3.8l)
2 cups
(0.56l)
Turkey
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
11 - 13 lbs
(5.0-5.9kgs)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
5 qts
(4.7l)
6 qts
(5.7l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
2.5 - 3.5 hrs
4 - 6 hrs
6 - 7.5 hrs
180°F (82°C)
(Leg moves
easily in joint)
185°F (85°C)
(Leg moves easily
in joint)
SEAFOOD
Salmon
6 - 7 lbs
(2.7-3.2kgs)
200°F
(93°C)
5 - 6 qts
(4.7-5.7l)
3 cups
(0.83l)
4 - 6.5 hrs
Flesh white,flakes
when forked
Fish Fillets
Full Grate
200°F
(93°C)
3 qts
(2.8l)
1 - 2 cups
(0.28-0.56l)
1.5 - 2.5 hrs
Flesh white,flakes
when forked
Shrimp,
Clams,
Crab Legs
Full Grate
200°F
(93°C)
3 qts
(2.8l)
1 - 2 cups
(0.28-0.56l)
1 - 2 hrs
Shrimp pink
Shells open
APROX.
AMARILLO
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO CON CERILLAS
WILD GAME
Quail,
Dove, etc.
12 - 16 birds
200°F
(93°C)
4 qts
(3.8l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
2 - 4 hrs
Leg moves easily in
joint
Pheasant,
Duck, etc.
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
200°F
(93°C)
4 - 5 qts
(3.8-4.7l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
4 - 5 hrs
180-185°F
(82-85°C)
Well Done
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m),
additional cooking time may be required. To ensure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
15
12.25” (45 cm)
AZUL
• Examine la manguera cada vez antes de usar el aparato. Si muestra señales de
desgaste, cortes o fugas, cambie la unidad. NO LA USE.
• Examine el quemador cada vez antes de usar el aparato. Revise el quemador y el
tubo del quemador para comprobar que no tenga insectos o nidos de insectos. Los
tubos obstruidos pueden ocasionar incendio por debajo del aparato.
• Conecte el regulador de la manguera al tanque de gas
1. Verifique que la válvula del tanque esté cerrada. Gire la perilla en el sentido de las
agujas del reloj, hasta que no se pueda mover más.
2. Verifique que la perilla de control del ahumador esté en posición CERRADA.
3. Retire la tapa protectora del tanque y la tuerca de unión, si corresponde.
4. Centre e inserte la boquilla del regulador en la toma de la válvula del tanque, como
se ilustra en la figura de la izquierda. Gire la tuerca de unión del regulador en el
sentido de las agujas del reloj, hasta que no se mueva más. NO LA APRIETE
17.75”
DEMASIADO
(45 cm) • Efectúe la "Prueba con agua jabonosa".
APROX.
• Para usar el aparato, abra la válvula del tanque de gas, abra la válvula de control del
regulador, oprima la perilla de control del quemador y gírela en sentido contrario a las
agujas del reloj ¼ de vuelta. Oprima el botón del encendedor para encender.
• Si el aparato no se enciende en cinco segundos, cierre la válvula del tanque, espere 5
minutos y repita el procedimiento de encendido. Si no se enciende a pesar de lo anterior,
vea las instrucciones que siguen sobre el encendido con fósforos.
• Después del uso, gire la perilla del quemador a la posición cerrada (OFF), después
cierre la válvula de control del regulador y finalmente haga lo mismo con la válvula del
tanque.
• La perilla de control del quemador permite regular la altura de la llama del quemador.
Gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir las llamas. Para
aumentar la llama, gire LENTAMENTE la perilla en el sentido de las agujas del reloj.
Presione la perilla y gírela en el sentido de las agujas del reloj para apagar la flama.
• Revise las llamas del quemador. Una LLAMA CORRECTA debe ser azul, con una
pequeña porción amarilla en la punta. LA LLAMA INCORRECTA es demasiado
amarilla e irregular. Si se produce una llama incorrecta, lleve la perilla de control del
quemador a la posición OFF, cierre la válvula del regulador y la del tanque. Deje que
la unidad se enfríe y, luego, limpie el quemador. Deje que el quemador se seque por
completo antes de volverlo a encender.
EN SENTIDO
CONTRARIO AL
DE LAS AGUJAS
DEL RELOJ
1. Lea todas las instrucciones y las advertencias antes de encender
el aparato.
2. Revise la válvula del control y la válvula del tanque de gas para
verificar que estén en la posición de apagado (OFF) antes de
conectar el tanque. Efectúe una prueba con agua jabonosa cada
vez, antes de usar el aparato.
3. Abra la puerta para encender la unidad.
4. Gire la válvula de control de gas a la posición abierta, gire la
válvula del tanque de gas a la posición abierta.
5. Coloque un fósforo largo encendido lo suficientemente cerca
como para que el quemador se prenda.
6. Cada vez, después de usar el aparato, cierre primero la válvula
de control del gas, luego la válvula del tanque de gas. Siempre
deje que la unidad se enfríe completamente antes de tocarla,
moverla o guardarla.
4
LIMITED WARRANTY
PROCEDIMIENTO Y ADVERTENCIAS PARA LA PRUEBA CON AGUA JABONOSA
ADVERTENCIAS
• La prueba con agua jabonosa SE DEBE realizar cada vez que se conecte el tanque al quemador o a la manguera, o cada
vez que se utilice la unidad.
• La prueba con agua jabonosa SE DEBE realizar al aire libre, en un área bien ventilada.
• Cuando haga la prueba con agua jabonosa, mantenga el ahumador alejado de las llamas al descubierto, las
chispas o los cigarrillos.
• El ahumador está diseñado para funcionar solamente con gas propano. Con esta unidad, utilice sólo tanques
identificados como de gas propano. Este producto NO funciona con gas natural.
• Nunca verifique la existencia de fugas con una llama al descubierto.
PREPARACIÓN:
• Retire todo utensilio de cocina del ahumador.
• Verifique que el regulador y la válvula del tanque estén APAGADOS.
• Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si lo desea), mezclada con (3) partes
de agua.
• Aplique la solución jabonosa a la válvula del tanque, el regulador y toda la manguera, hasta el quemador.
Aplique solución a la válvula
del tanque de gas.
Aplique solución al regulador y
a todo lo largo de la manquera.
Aplique la solución a la parte inferior
del panel de control dónde se conectan
el quemador y la manguera
Los resultados de la prueba son
negativos cuando se producen
burbujas.
(sólo se muestra la parte trasera del
ahumador, para evitar confusiones)
CÓMO SOMETER A PRUEBA LA VÁLVULA DE GAS:
• ABRA la válvula del tanque y observe si salen burbujas. NO DEJE QUE EL GAS SALGA POR MÁS DE 12
SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, deténgase, CIERRE el tanque y vuelva a apretar la conexión. Repita la prueba.
CÓMO SOMETER A PRUEBA EL REGULADOR Y LA MANGUERA:
• DESPUÉS de que la válvula del tanque haya pasado la prueba del agua jabonosa, llévela a la posición ON, abra
la válvula de control del regulador dándole una vuelta completa y observe si aparecen burbujas en la parte de la
válvula, a lo largo de la manguera y en la conexión con el quemador. NO DEJE QUE EL GAS SALGA POR MÁS
DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, deténgase, gire primero la válvula del regulador y después la del tanque
hacia la posición de apagado (OFF) y vuelva a apretar la conexión que presenta fuga de gas. Si la fuga ocurre en la
manguera, DETÉNGASE, no utilice la unidad. Debe cambiar la manguera.
• Cuando termine la prueba y no haya fugas, espere 5 minutos hasta que se disipen los vapores antes de volver
encender la cocina.
EN CUALQUIER MOMENTO DE LA PRUEBA, SI SIGUEN APARECIENDO BURBUJAS, DETÉNGASE Y NO USE
LA UNIDAD. COMUNÍQUESE CON EL DISTRIBUIDOR DE PROPANO DE SU ZONA O CON EL SERVICIO DE
ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT, AL 1-800-489-1581.
Nota: Con esta unidad, utilice un tanque de gas de 20 lb. (9 kg) que tenga un collarín de protección. El tanque NO viene incluido
con esta unidad.
PROCEDIMIENTO Y ADVERTENCIAS PARA LA PRUEBA CON AGUA JABONOSA
Antes de usar el ahumador verifique a dirección
del viento y coloque el tanque EN LA DIRECCIÓN
OPUESTA AL VIENTO en posición vertical a 12”
(30.5 cm) de la unidad. Esto es necesario para
que el sistema de abastecimiento del tanque
esté configurado para retirar el vapor.
ADVERTENCIA:
LAS PERSONAS SE
PUEDEN TROPEZAR
CON LA MANGUERA
3
Dirección del viento
Estructura techada
10 P
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components
free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection, Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or
to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by
the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the
product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: __________________________________ Address :___________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________
ies
*Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
Barandas
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
10 Pies
Paredes
12” (30.5 cm) de separación
16
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MAPLE GLAZED HAM
5-7 lbs Ham Shank or Butt (fully cooked, bone in)
1 ½ cup Maple Syrup
1 tsp Ginger
¼ tsp Nutmeg
½ tsp Allspice
16 whole Cloves
1 can Pineapple Slices (canned)
1 jar Maraschino Cherries
Hickory or Mesquite Chips
Remove thick skin and trim fat leaving no more
than ½” thick covering on ham. Score ham.
Combine syrup, ginger, nutmeg, and allspice
in a small bowl. Place ham in large dish and
baste with syrup mixture. Let ham stand in syrup
mixture for 1 or 2 hours basting frequently until at
room temperature.
When ready to smoke remove ham from dish and
stud with cloves. Place ham in preheated 225°F
(107°C) smoker. Cook for about 2-3 hours. Baste
with syrup mixture at least 2 times during cooking
time. Before last hour of smoking decorate
ham with canned pineapple and cherries and
baste. Internal temperature of ham should be at
130°F-140°F (54°C-60°C) when heated thru.
Pork or Baby Back Ribs
2-4 lbs Pork or Baby Back Ribs
½ tbsp Salt
¼ cup Brown Sugar
2 ½ tbsp Chili Powder
1 ½ tbsp Ground Cumin
2 tsp Cayenne Pepper
2 tsp Black Pepper (freshly ground)
2 tsp Garlic Powder
2 tsp Onion Powder
Hickory Chips
Mix ingredients and rub mixture on meat for 2
hours before cooking. Allow meat to reach room
temperature.
Cook ribs for 3 hours at 225°F (107°C) in
preheated smoker using hickory chips during the
first 2 hours.
After 3 hours remove the ribs and wrap in heavy
foil.
Cook for an additional 1- 1 ½ hours.
SMOKED RED SNAPPER
Ingredients
1 ½ lb Red Snapper
Filet (skin on)
2 tbs Olive Oil
1 tbs Brown Sugar
1 tbs Garlic, Chopped
1tsp Pepper Blackfreshly ground
1 tbs Maple Syrup
6 oz Moistened Wood
Chips for smoking
1 foil Pie Plate
17
Prepare the brine by dissolving enough salt in cold
water to float an egg. (The amount given is approx.)
Add the sugar and the granulated garlic.
Brine
2 qts Water
12 oz Kosher Salt-approx
2 tbs. Brown Sugar
1 tbs Garlic, granulated
Brine the fish for one hour. (You can use frozen
red snapper and put in the brine for about 2-2 ½
hours.) Combine the olive oil, brown sugar, garlic
and pepper to make a rub. Rub the mixed dry
ingredients into the fish. Oil the skin side of the fish
lightly, so it won’t stick to the smoking racks. Smoke
the fish for 60-75 minutes, depending on thickness
at 225F. Optional: Paint the fish with maple syrup
for glaze before serving.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
• Use un tanque de gas de 20 lb. (9 kg) que cuente con un collarín de protección (el tanque no
viene con la unidad)
• La instalación del aparato debe cumplir con las disposiciones de los códigos locales o, en
su defecto, con el Código nacional sobre gases combustibles, la norma ANSIZ223.1/NFPA
54 respecto al almacenamiento y manejo de gases de petróleo licuado, la norma ANSI/NFPA
58, CSA B149.1, Código para instalaciones de gas natural, la norma CSA B149.2 respecto al
almacenamiento y el manejo de gas propano, la norma ANSI A119.2/NFPA 1192 respecto a los
vehículos de recreo y la serie CSA Z.240 RV del Código para el uso de vehículos de recreo.
• El tanque de gas que se utilice debe estar fabricado e identificado de acuerdo con las
especificaciones para tanques de gas del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos
(DOT) o las normas para tanques, esferas y tuberías referente al transporte de mercancías
peligrosas, CAN/CSA-B339.
• CADA VEZ que utilice la unidad, siempre realice la prueba con agua jabonosa (consulte las
instrucciones de la prueba con agua jabonosa de este manual).
• Antes de cada uso, revise todas las tuercas, tornillos y pernos para confirmar que estén bien
apretados y fijados.
• Antes de cada uso, inspeccione la manguera de gas para detectar cualquier daño.
• Desconecte siempre el tanque de gas de la unidad cuando no la esté usando.
• Durante el funcionamiento de la unidad, nunca conecte o desconecte el tanque de gas ni
mueva o modifique las conexiones de gas.
• Nunca use tanques de gas que presenten signos de: abolladuras, boquetes, bultos, daños
causados por el fuego, erosión, fugas, oxidación excesiva u otros tipos evidentes de daños
externos. Esto puede resultar peligroso, el tanque se debe llevar a un proveedor de propano
licuado para su inspección.
• Se DEBE usar la unidad de regulador y manguera suministrada con la unidad. Llame al Servicio
de atención al cliente de Masterbuilt por el 1-800-489-1581 para pedir piezas de repuesto.
• Cuando encienda el quemador, retire todas las piezas del ahumador para evitar explosiones
ocasionadas por la acumulación de gas.
• Si el aparato no se enciende en cinco segundos usando el botón de encendido, cierre la válvula
del tanque, espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
• Mantenga la manguera de suministro de gas alejada de la unidad mientras esté en uso.
• Mantenga la manguera de suministro de combustible alejada de toda superficie caliente.
• NO obstruya el flujo de combustible ni del aire. Mantenga despejados y sin basura los orificios
de ventilación del cuerpo del tanque.
• Cuando termine de usar el aparato, siempre CIERRE primero la válvula de control del
regulador, y luego la del tanque.
• Cuando no se use la parrilla, el paso de gas se DEBE cerrar desde el tanque.
• NO guarde tanques de gas de repuesto debajo ni cerca de la unidad. La válvula de seguridad
del tanque puede recalentarse y permitir la liberación de gas, lo que puede provocar la muerte
o lesiones graves.
• Nunca cargue el tanque a más del 80% de su capacidad máxima, de lo contrario el tanque
puede despedir gas y provocar la muerte o lesiones graves.
• Si observa, huele o escucha una fuga de gas, aléjese de inmediato del tanque y llame a los
bomberos. Los incendios pueden ocasionar lesiones graves o ser fatales.
• Cuando no use el tanque, colóquele una cofia contra el polvo a la salida de la válvula. Instale
sólo la cofia contra polvo que se suministra con el tanque. Otras cofias o tapones podrían
ocasionar fugas.
• Los tanques se DEBEN guardar al aire libre, fuera del alcance de los niños, y NO se deben
guardar en una edificación, garaje o área cerrada.
• Este aparato no se debe usar para freír pavos.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los productos que se generan por combustión al usar este aparato, contienen substancias
químicas que en el estado de California se consideran causantes de defectos congénitos, daños
al aparato reproductor o cáncer.
2. Este producto puede contener plomo, una substancia química que, en el estado de California,
se considera causante de defectos congénitos y de otros trastornos al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manejar este producto.
2
PELIGRO
Si siente olor a gas:
1. Cierre el paso de gas al aparato.
2. Apague toda llama al descubierto.
3. Abra o quite la puerta.
4. Si el olor persiste, aléjese del aparato y llame a
los bomberos inmediatamente.
PELIGRO
1. Nunca deje desatendido el aparato mientras
esté funcionando.
2. Nunca use este aparato a menos de 10 pies
(3 m) de distancia de otra estructura, material
combustible o tanque de gas.
3. Nunca haga funcionar el aparato a menos de
25 pies (7.5 m) de distancia de recipientes con
líquidos inflamables.
4. Si se produjera un incendio, aléjese del aparato
y llame inmediatamente a los bomberos.
Nunca intente extinguir con agua un incendio
provocado por aceite o por grasa.
EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR RIESGOS DE INCENDIO, DE EXPLOSIÓN O
DE QUEMADURAS, QUE PUEDEN PRODUCIR DAÑOS MATERIALES, LESIONES O LA MUERTE.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
Esta unidad sólo se puede usar en exteriores.
Nunca la use en lugares cerrados, como patios, garajes, edificaciones o tiendas de campaña.
Nunca la use en vehículos de recreo ni en embarcaciones.
Nunca haga funcionar esta unidad bajo ninguna estructura techada, como cubiertas de techo,
cocheras, toldos o aleros.
Nunca la use como calentador.
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3 m) de techos, paredes, rieles u otras estructuras.
Mantenga mínimo 10 pies (3 m) de distancia de cualquier material combustible como madera,
plantas secas, pasto, arbustos, papel o lienzo.
Mantenga el aparato limpio y libre de materiales combustibles como la gasolina y otros
líquidos y gases inflamables.
Úsela sobre superficies niveladas, estables y no combustibles, como las de tierra, hormigón,
ladrillos o roca.
En todo momento, mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la unidad. NO permita
que los niños usen la unidad.
Este aparato funciona con llamas al descubierto. Mantenga las manos, el cabello y la cara
alejados de las llamas del quemador. No se incline sobre el quemador cuando lo encienda. El
pelo y la ropa suelta se pueden incendiar.
Antes de mover o de guardar la unidad, deje que se enfríe a menos de 115º F (46º C).
Evite que la unidad reciba golpes o impactos.
Mientras se usa, y durante el tiempo en que se enfría, la unidad permanece CALIENTE. Use
mitones o guantes protectores.
El consumo de alcohol y el uso de medicamentos, ya sean adquiridos con receta o no, pueden
afectar la capacidad del usuario para ensamblar correctamente y manipular de forma segura la
unidad.
Nunca use utensilios de cocina de vidrio, plástico o cerámica con este aparato.
NO deje que nadie realice actividades durante su uso o después de usarlo hasta que se enfríe.
No se recomienda usar accesorios que no sean los suministrados por Masterbuilt
Manufacturing, Inc.
Nunca use esta unidad para otro fin que no sea aquel para el cual ha sido diseñada. Esta
unidad NO está fabricada para el uso comercial.
Úsela siempre de conformidad con los códigos de prevención de incendios locales, estatales y
federales correspondientes.
Use un tanque de gas de 20 lb. (9 kg) que cuente con un collarín de protección (el tanque no
viene con la unidad)
La instalación del aparato debe cumplir con las disposiciones de los códigos locales o, en
su defecto, con el Código nacional sobre gases combustibles, la norma ANSIZ223.1/NFPA
54 respecto al almacenamiento y manejo de gases de petróleo licuado, la norma ANSI/NFPA
58, CSA B149.1, Código para instalaciones de gas natural, la norma CSA B149.2 respecto al
almacenamiento y el manejo de gas propano, la norma ANSI A119.2/NFPA 1192 respecto a los
vehículos de recreo y la serie CSA Z.240 RV del Código para el uso de vehículos de recreo.
SMOKED FILET MIGNON
SMOKED LEG OF LAMB
4 cups Apple or Cherry Wood Chips
1 5-6 lb Whole Leg of Lamb (with bone)
½ cup Whipping Cream
1 tbsp Dijon-Style Mustard
1 tsp Snipped Fresh Rosemary
Cracked Black Pepper (optional)
4 lbs Beef Filets
2 tbsp Olive Oil
4 Garlic Cloves (crushed)
Salt
Ground Pepper
Suggested wood for
smoking:
Season meat with garlic cloves, salt and pepper.
Heat olive oil in large frying pan. Sear/brown meat
on all sides. This will seal in juices before smoking.
At least 1 hour before grilling, soak wood chips in
enough water to cover. Trim fat from meat. Drain
wood chips. Grill over medium low indirect heat.
Sprinkle half of wood chips over the coals. Place
meat on the grill rack over drip pan. Cover and grill
until done. Allow 1 ¾ to 2 ¼ hours for medium rare
and 2 ¼ to 2 ¾ hours for medium.
Wrap each fillet in heavy aluminum foil leaving the
tops of each uncovered. Sprinkle a little olive oil
on top of each filet. Place foil wrapped filets in 225
degree pre heated smoker and cook about 20- 30
minutes.
Add remaining wood chips halfway through grilling.
Remove meat from grill, cover with foil and let
stand for 15 minutes. The temperature of the meat
after standing should be 145 for medium rare, and
160 degrees for medium.
Medium rare filet will have an internal temperature
of 140 degrees when checked with thermometer.
Allow meat to cool slightly then carve into ½ inch
slices. Serve at room temperature.
Meanwhile, in a small mixing bowl, beat whipping
cream with a rotary beater or wire whisk until
slightly thickened and starts to mound, stir in
mustard and rosemary. Serve immediately over
lamb slices. If desired, sprinkle with pepper.
Mesquite or cherry wood chips
SMOKED CORN ON THE COBB
6 to 12 ears Corn with
husk still on
½ cup Olive Oil
1 bunch Green Onions
(finely chopped)
Salt
Pepper
Suggested wood for smoking:
Hickory of Mesquite Chips
Prepare corn by gently pulling back the husks on each ear. Remove the
silk but not the husks. Place the ears in a large pan and fill with water to
cover corn. Let soak for several hours.
Remove corn from water. Brush each ear with olive oil and coat with 1 to
2 tsp of green onions. Salt & pepper to taste.
Pull husks back over corn. Place corn with husks in 225 degree smoker
for about 1 ½ hours. Serve with or without husks. Remove husks to eat.
18
MANUAL DE ARMADO, USO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD
AHUMADOR A GAS PROPANO MODELO 20051713
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE ÚNICAMENTE AL AIRE LIBRE
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
*El producto real puede ser diferente al que se muestra en la ilustración.
Herramientas necesarias para el armado: llave inglesa, destornillador Phillips
PELIGRO DE EMISIÓN DE MONÓXIDO
DE CARBONO
La combustión del carbón produce monóxido de
carbono, que es inodoro y que puede causar la
muerte.
NO haga arder trocitos de madera dentro de
casas, vehículos, carpas, cocheras o áreas
cerradas.
Use este aparato únicamente al aire libre, en
lugares bien ventilados.
ADVERTENCIA
Este manual contiene información
importante, necesaria para armar y usar este
aparato de forma segura y correcta.
Lea y siga todas las instrucciones y
advertencias antes de armar y usar este
aparato.
Lea y siga todas las instrucciones y
advertencias cuando use este aparato.
Guarde este manual, para que lo pueda
consultar en el futuro.
El no seguir debidamente estas advertencias e instrucciones puede ocasionar incendios o
explosiones, que pueden causar daños materiales, lesiones o la muerte.