Transcripción de documentos
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Commercial aspiradora
MC-V400
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
CØ1ZAPR1ØUØØ
Información para consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias
por comprar este producto. Estammos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora
está fabricada para el uso a domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la
información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra
o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de
fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
AVERTENCIA
Las secciones AVERTENCIA están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o
el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
AVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
©1999 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Todos los derechos están reservados.
-3-
TABLE OF CONTENTS / Tabla de contenido
CONSUMER INFORMATION / Información para consumidor ............................... 2-3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS /
Instrucciones importantes de seguridad ................................................................. 5-6
GROUNDING INSTRUCTIONS /
Instrucciones para hacer conexión a tierra ............................................................. 7-8
PARTS IDENTIFICATION / Identificación de piezas .......................................... 9
ASSEMBLY / Montaje ...................................................................................... 10
Attaching Handle / Colocación del mango .................................................... 10
Tool Storage / Almacenaje de herramientas .................................................. 11
FEATURES / Características ............................................................................
Carpet Height Selector / Selector para el nivel de alfombra ..........................
Edge Cleaning / Limpieza para orillas ..........................................................
Belt Protector / Protector de correa ..............................................................
12
12
13
13
TO OPERATE CLEANER / Para operar la aspiradora .......................................
ON-OFF Switch / Control ON-OFF ...............................................................
Handle Adjustments / Ajustes del mango ....................................................
Using Tools / Uso de herramientas ...............................................................
14
14
14
15
ROUTINE CARE OF CLEANER / Cuidado de rutina de la aspiradora ................
Replacing Secondary Electrostatic Filter /
Cambio del filtro secundario electrostática .....................................................
Replacing Electrostatic Exhaust Filter /
Cambio del filtro de escape de electrostática .................................................
Changing Dust Bag / Cambio de la bolsa para polvo ....................................
Removing and Installing Lower Plate /
Cambiar y insertar de la base inferior ............................................................
Replacing Headlight Bulb / Cambio de la bombilla .......................................
Replacing Belt / Cambio de la correa ...........................................................
Cleaning Agitator / Limpieza del agitador .....................................................
Replacing Agitator / Cambio del agitador .....................................................
Cleaning Exterior and Tools / Limpieza del exterior y de los heramientas ......
Removing Clogs / Quitar de los residuos de basura en los conductos ...........
16
16
17
18
19
20
21
21
22
23
23
BEFORE REQUESTING SERVICE / Antes de pedir servicio ........................ 24-25
WARRANTY / Garantía .............................................................................. 26-27
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED / Cuando necesita servicio ............ 28
-4-
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire
libre ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor
cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use
únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni
esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de
superficies calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo
humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga cuidado mayor cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. Conecte solamente a un enchufe con una toma a tierra apropiada. Véase
“Instrucciones para hacer conexión a tierra”.
Guarde estas instrucciones
-6-
Instrucciones para hacer conexión a tierra
Esta aspiradora tiene que estar haciendo conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee un paso de la menor resìstencia para la
corriente de electricidad para reducir el riesgo del choque eléctrico. Esta aspiradora
está equipada con un conductor a tierra y enchufes a tierra. El enchufe tiene que
estar enchufado en un enchufe apropiado que está instalado apropiadamante y
hecho conexión a tierra de conformidad con los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del
equipo de la toma a tierra. Consulte a un electrista certificado o a un dependiente en
un centro de servicio si tiene dudas de que el enchufe esté conecado adecuadamente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora – no cabrá en el enchufe
en la pared, haga instalar un enchufe adecuado en la pared por un electrista competente.
Esta aspiradora está hecha para el circuito nominal de voltio 120 y tiene una toma a
tierra que parece como el enchufe ilustrado en aspiradora esté conectada a un
enchufe en la pared que tenga la misma configuración como el enchufe en la aspiradora.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el
de su casa.
-8-
PARTS IDENTIFICATION /
Identificación de piezas
FEATURE CHART / Diagrama de características
(PANASONIC UPRIGHT VACUUM) /
(Aspiradora vertical Panasonic)
FEATURES /
Características
Power /
Voltaje
Headlight / Height Adjust / Cord Length / Belt Protector
Luz
Adjust de
Extensión
Protector de
nivel
de cordón
correa
Yes /
4 Position / 50 Ft. (15.25 m) /
Yes /
Model / Modelo 120V. AC (60Hz)
Si
4 position
15,25 m (50 pi)
Si
10 A / 10 A
MC-V400
-9-
ASSEMBLY / Montaje
Attaching Handle / Colocación del mango
1)
➢ DO NOT plug in until
assembly is
complete /
No enchufe hasta
que el montaje esté
completo
2)
➢ Insert screw /
Instale el tornillo
➢ Tighten screw /
Apriete el tornillo
➢ Remove handle
screw /
Quite el tornillo del
mango
➢ Insert handle with cord
hook to the back of the
cleaner /
Meta el mango con el
sujetador del cordón en la
parte posterior de la aspiradora
3)
➢ Push power cord into
cord clip in back of
handle /
Empuje el cordón eléctrico
hacia el soporte del cordón
en la parte posterior del
mango
4)
➢ Wrap power cord around
cord hook /
Envuelva el cordón eléctrico
alrededor del sujetador del
cordón
➢ Secure retainer
(plug head) to
power cord /
Asegure la clavija en
el cordón eléctrico
➢ Place cord wrap around
bottom loop of power
cord /
Coloque el gancho del
cordón alrededor del
lazo inferior del cordón
- 10 -
FEATURES / Características
Carpet Height Selector /
Selector para el nivel de alfombra
➢ Allows for adjustments to efficiently and safely clean different types of floors /
Esta características es para los ajustes para la limpieza efficiente y sefura de muchos tipos de
suelos
➢ To select pile height setting, first turn off
vacuum /
To select pile height setting, first turn off vacuum
➢ Tilt vacuum back and slide adjustment lever to
desired setting /
Tilt vacuum back and slide adjustment lever to desired
setting
SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS: /
Las posiciones sugeridas para el nivel de la alfombra:
shag carpet, long pile, plush, scatter rugs /
pelo áspero y lanudo, pelo largo, felpa,
alfombras o tapetes irregulares
medium to long pile /
pelo mediano o poco largo
short to medium pile /
pelo corto o mediano
very low pile /
pelo muy corto
bare floor /
sin alfombra
➢ In bare floor position, headlight is off and agitator does not revolve /
En la posición para los pisos sin alfombras, la luz está apagada y el agitador no gira
- 12 -
Edge Cleaning / Limpieza para orillas
➢ Edge cleaning feature provides for improved
cleaning of carpets near walls and furniture /
Use la característica de limpieza para orillas para
aspirar con facilidad cerca de las paredes y los
muebles
Belt Protector / Protector de correa
➢ When an object slows down or stops the agitator, the
belt protector reset button pops up /
Cuando un objeto retrasa o detiene la agitador, se activa el
botón de restablecimiento de protector de correa
➢ When this occurs, headlight is off and agitator does
not revolve /
When this occurs, la luz está apagada y el agitador no gira
➢ Suction motor continues to run /
El motor de aspiración continuará funcionado
➢ If reset button pops up, unplug vacuum and check for any
clogs or obstructions /
If reset button pops up, unplug vacuum and check for any clogs or
obstructions
➢ To reset, push in reset button /
Para restablecer, oprima el botón reset.
- 13 -
TO OPERATE CLEANER /
Para operar la aspiradora
ON-OFF Switch / Control ON-OFF
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF /
Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la
posición OFF
➢ Plug the power cord into 120V outlet /
Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared
de 120 V
➢ ON position turns vacuum on /
La posición ON enciende la aspiradora
➢ OFF position turns vacuum off /
La posición OFF apaga la aspiradora
Handle Adjustments / Ajustes del mango
1)
➢ Step on handle release
pedal to change
handle position /
Pise en el pedal de
liberación del mango
para cambiar la
posición del mango
2)
➢ Move vacuum to upright
position for storage and
tool use /
Mueva la aspiradora a
la posición vertical para
el amenace y el uso de
las herramientas
3)
➢ Move vacuum to middle
position for normal
use /
Mueva la aspiradora a
la posición mediana
para el uso normal
4)
➢ Use low position for
cleaning under
furniture /
La posición baja
para limpiar debajo
de los muebles
- 14 -
ROUTINE CARE OF CLEANER /
Cuidado de rutina de la aspiradora
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y
continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este
manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Replacing Secondary Electrostatic Filter /
Cambio del segundo filtro de electrostática
➢ Secondary electrostatic filter protects the
motor /
El segundo filtro de electrostática protege el
motor
➢ Check filter when installing a new dust bag /
Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el
filtro
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace /
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar
➢ Place new filter, white side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER* /
Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*
➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections /
Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas
*Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year /
*No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año
- 16 -
Changing Dust Bag /
Cambio de la bolsa para polvo
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company. An optional cloth bag is available
Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas.
Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de
una compañía de servicio. Se puede condeguir una bolsa opcional de tela.
1)
➢ Press release
button and pull
outward to
remove dust
cover /
Press release
button and pull
outward to
remove dust
cover
2)
➢ Remove dust bag by
grasping
cardboard
portion and
pulling out /
Agarre la parte
de cartón de la
bolsa y empuje
hacia afuera
para quitar la
bolsa de polvo
3)
➢ Spread out new dust
bag, taking care not to
tear bag /
Extienda la nueva bolsa
de polvo teniendo
cuidado de no romper
la bolsa
4)
➢ Attach new dust bag onto
bag holder by holding
cardboard portion and
pushing back /
Teniendo la
parte de cartón
y empujando
hacia atrás
instale la nueva
bolsa de polvo
en el soporte
para la bolsa
5)
➢ Reinsert tab on
end of dust cover
into groove on
dust
compartment
to allow cover
to rotate
closed /
Reinstale la
lengüeta en el
extremo de la cubierta de
polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para
que la cubierta ruede hasta la
posición cerrada
6)
➢ Rotate dust
cover up
into closed
position and
press into place
without pinching
dust bag /
Ruede la cubierta de
polvo hasta la
posición
cerrada y
apriétela en
su lugar sin
apretar la
bolsa de polvo
- 18 -
Removing and Installing Lower Plate /
Cambiar y insertar de la base inferior
➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum from
electrical outlet /
Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de
hacerles servicio a las piezas
➢ Place paper under nozzle anytime lower plate is removed to
protect floor /
Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el
suelo cada vez se quita la base inferior
➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to
expose lower plate /
Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para
exponer la base inferior
➢ Lift front wheels to gain access to two (2) latches and release lower plate by
sliding left latch to left and right latch to right /
Levante las ruedas delanteras para tener acceso fácil a los dos pestillos. Para liberar la base
inferior, deslice el pestillo izquierdo hacia la izquierda y el derecho hacia la derecha
➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area /
Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa
➢ Reinstall lower plate by hooking front end into slots on front of nozzle housing /
Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras
en el montaje delantero de la boquilla
➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched and press lower plate into place /
Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas y apriete la base
inferior en su lugar
➢ On right side, lift latch hook slightly to place lower plate into position as lower plate will not
close unless it is under the latch hook /
On right side, lift latch hook slightly to place lower plate into position as lower plate will not close
unless it is under the latch hook
➢ Slide latches toward center of unit to secure and reposition front wheels /
Slide latches toward center of unit to secure and reposition front wheels
- 19 -
Replacing Headlight Bulb / Cambio de la bombilla
➢ Place handle in low position /
Coloque el mango en la posición baja
➢ Remove nozzle cover screw and nozzle cover
by grasping sides and pulling out while lifting /
Quite el tornillo en la cubierta de la boquilla y la
cubierta de la boquilla por agarrar los lados de la
cubierta y lavantar hacia afuera
➢ Lift protective shield and remove old bulb from
the socket by pushing in while turning
counterclockwise /
Levante la capa protectora y quite la bombilla vieja
del casquillo portalámparas al empujar hacia
adentro y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo
➢ Replace bulb by pushing in while turning
clockwise /
Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y
rodando en el sentido de las agujas de reloj al
mismo tiempo
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts or less /
Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios o de menos
voltios
➢ Replace protective shield and ensure two (2) tabs are securely inserted into two slots near
rear of nozzle /
Reemplace la capa protectora, asegurándose de que las dos lengüetas estén bien instaladas en
las dos ranuras en la parte posterior de la boquilla
➢ Replace nozzle cover and screw /
Reemplace la cubierta de la boquilla y apriete los tornillos
- 20 -
Replacing Belt / Cambio de la correa
➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs /
Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo
➢ Remove lower plate /
Quite la base inferior
➢ Remove agitator by carefully lifting out /
Al levantar con cuidado quite el agitador
➢ Remove worn or broken belt /
Quite la correa gastada o rota
➢ If end caps fall off, do not lose the two (2) washers /
Si se caen los tapas del extremo, no pierda las dos (2)
arandelas
➢ Loop new belt around motor shaft and belt groove; see
illustration for correct belt routing /
Envuelva la correa nueva en el eje del motor y la ranura de
la correa, véase el diagrama para envolver la correa
➢ Clean agitator and replace the two (2) washers and end
caps /
Limpie el agitador y cambie las dos (2) arandelas y las
tapitas del extremo
➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves /
Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la
boquilla
➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make
sure that belt is not twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely /
Después de instalar el agitador, ruede a mano para que
asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas rodantes
➢ Reinstall lower plate /
Reemplace la base inferior
Cleaning Agitator / Limpieza del agitador
➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is
replaced /
Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez
que se cambia la correa
➢ Remove lower plate /
Quite la base inferior
➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with
a pair of scissors /
Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos
en el agitador
➢ Remove agitator /
Quite el agitador
➢ Remove any string or debris located on the end caps or
agitator shaft /
Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo,
en las arandelas o en el eje del agitador
➢ Reinstall agitator and lower plate /
Reemplace el agitador y la base inferior
- 21 -
Replacing Brushes / Cambiar los cepillos
➢ When the bristles on the agitator are worn so that they
do not touch a card held across the lower plate, the
brushes should be replaced /
Cuando los cepillos del agitador estén gastados hasta que
no pueden tocar una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos
➢ Remove lower plate and agitator /
Quite la base inferior y el agitador
➢ Push out worn brushes and end brushes /
Retire los cepillos desgastados y los cepillos de los
extremos
➢ Slide new brushes and end brushes into slot, making
sure not to reverse the brush and beater bar position
(see agitator assembly illustration) /
Deslice los nuevos cepillos y cepillos de los extremos
dentro las ranuras, asegúrese de no invertir la posición del
cepillo y de la barra de respaldo del agitador (consulte el
dibujo montaje de afitador a continuación)
➢ New brushes may be easier to install if they are
soaked in warm water for a few minutes and then
dried completely prior to installation /
New brushes may be easier to install if they are soaked in
warm water for a few minutes and then dried completely
prior to installation
➢ See exploded view below for correct assembly of
parts /
Véase el diagrama grande abajo para el almacenaje
correcto de piezas
➢ Position belt over belt groove on the agitator /
Coloque la corea sobre la ranura de la corea en el agitador
➢ Reinstall agitator and lower plate /
Reemplace el agitador y la base inferior
Agitator Assembly / Montaje de agitador
- 22 -
Cleaning Exterior and Tools /
Limpieza del exterior y de los herramientas
➢ Unplug cord from wall outlet /
Desenchufe de la toma en la pared
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid
detergent and water and wrung dry /
Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de
detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco
➢ DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning /
No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer /
No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry /
Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire
➢ DO NOT use tools if they are wet /
No use las herramientas si están mojados
Removing Clogs /
Quitar de los residuos de basura en los conductos
The hose located on the back of the vacuum cleaner carries
the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should
become clogged: /
La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva
el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Unplug vacuum /
Desenchufe la aspiradora
➢ Pull open suction inlet cover and check for
clogging /
Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos
➢ Disconnect hose from back of vacuum and check
for clogging /
Quite la manguera de la parte posterior de la
aspiradora revise si hay residuos de basura
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on /
Enchufe la aspiradora y enciéndala
➢ Stretch hose in and out to remove clog /
Estire la manguera hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos
➢ Reinsert hose and press firmly to assure a good connection /
Reinsert hose and press firmly to assure a good connection
➢ If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD /
Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y Desenchufe el cordón eléctrico
➢ Remove lower plate /
Quite la placa inferior
➢ Inspect nozzle area and remove any visible clogs /
Revise el área de la boquilla y quite los residuos visibles
➢ Reinstall lower plate /
Reemplace la base inferior
- 23 -
Antes de pedir servicio
AVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser
hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control On-Off
a la posición “ON”.
2. El control On-Off ne está
2. Prete el control On-Off a la
en la posición “ON”.
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible quemdo
3. Reestablezca el cortacircuitos o
en el tablero de servicio de la residencia.
cambie el fusible.
4. Termostato botado en el motor de
4. Deje que la aspiradora se enfríe unos
aspiración. El cepillo y la bombilla
20 a 30 minutos. Verifique si la bolsa
sí funcionan.
está llena o si el filtro o la boquilla
están atascados.
No aspira satisfactoriamente.
1. Bolsa para polvo llena.
2. Correa rota.
3. Ajuste incorrecto de nivel de pelode
la alfombra.
4. Manguera o boquilla atascada.
5. Cepillo desgastado.
6. Manguera rota.
7. Manguera no está bien insertada.
8. Sistema de protección de la correa
botado.
9. Filtro de seguridad de motor sucio.
1. Cambie la bolsa.
2. Cambie la correa.
3. Ajuste el nivel.
La aspiradora
levanta tapetes o
es difícil empujar.
1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo
de la alfombra.
1. Ajuste el nivel.
La basura de sale
de la bolsa para
polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
2. Bolsa rota.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Cambie la bolsa.
La luz no
funciona.
1. Bombilla fundida.
2. La manguera para accesorios no está
bien insertada en la base posterior.
3. Palanca de selección de nivel de
altura BARE FLOOR.
1. Cambie la bombilla.
2. Asegúrese de que estén bien
insertada.
3. Cambie el selector a HIGH, MED, LOW
o EX-LOW dependiendo del pelo
de la alfombra.
4. Restablecza el sistema de protección
de la correa.
4. Sistema de protección de la correa
botado.
El agitador
no gira.
1. Sistema de protección de la correa
2. La manguera para accesorios no está
3. Palanca de selección de nivel de
altura en BARE FLOOR.
- 25 -
4.
5.
6.
7.
8.
Revise la manguera o la boquilla.
Cambie el cepillo.
Cambie la manguera.
Inserte bien la manguera.
Determine si existen bloqueos.
9. Cambie el filtro.
1. Determine si existen bloqueos.
Restablecza el sistema de protección
de la correa.
2. Asegúrese de que esté bien insertada.
3. Cambie el selector a HIGH, MED, LOW
o EX-LOW.
Garantía
La garantía límite de la aspiradora
comercial Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante)
arreglará este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o en Puerto Rico por seis (6) meses de la fecha de compra original en caso de
un defecto en las materias o en el montaje del producto.
Esta garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las
pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un
Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590,
o póngase en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o
mandar por correo este producto durante el período de garantía por llamar al número
de teléfono local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que
son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en
los accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala,
alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el
voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no
está autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 27 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED /
Cuando necesita servicio
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages
of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest
Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC
authorized Servicenter, or call, 1-800-350-9590 toll free to find a convenient
servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales
offices. They are NOT equipped to make repairs.
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio
Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo “Servicio
de Eléctrodomésticos” en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame
gratis al 1-800-350-9590 para encontrar un centro de servicio conveniente. No
mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están
equipadas para arreglar estos productos.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of
your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They
are NOT equipped to make repairs.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro
suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el
exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están
equipadas para arreglar estos productos.
Customer’s Record / Récord de Comprador
Model No. /
Dealer’s Name /
Número de Modelo ____________________Nombre del Vendedor ______________________
Serial No. / Número de Serie _____________________________________________________
Dealer’s Address / Dirección del Vendedor __________________________________________
Date of Purchase / Fecha de Compra ______________________________________________
PANASONIC HOME & COMMERCIAL PRODUCTS
COMPANY, DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC
CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
4A-4
Secaucus, New Jersey 07094
ACØ1ZAPRZØU
CØ1ZAPR1ØUØØ
Printed in U.S.A.
Impreso en EUA
- 28 -