Sony WALKMAN D-CS901 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Portable
CD Player
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se
encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de
barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de
CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte
Accesorios (suministrados/opcionales)”.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
3-243-807-11 (1)
D-CS901
© 2002 Sony Corporation
“WALKMAN” es una marca comercial de
Sony Corporation.
2
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el adaptador de
alimentación de ca a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros o
un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de
líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
•CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE
LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO
DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La marca CE es válida solamente
para los productos comercializados
en la Unión Europea.
3
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ...................... 4
Reproducción de un CD de
audio o de archivos MP3
1.Conecte el reproductor de CD. ................ 6
2.Inserte un CD. ......................................... 6
3.Reproduzca un CD. ................................. 7
Opciones de reproducción
Reproducción repetida de pistas
(Repetir reproducción) .......................... 12
Reproducción de todos los archivos de una
carpeta seleccionada (reproducción de
carpeta) (sólo CD de MP3) ................... 12
Reproducción de una sola pista
(reproducción sencilla) .......................... 12
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(reproducción aleatoria) ........................ 13
Reproducción de todos los archivos de una
carpeta seleccionada en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de carpeta)
(sólo CD de MP3) ................................. 13
Reproducción de pistas en el orden que
se desee (reproducción PGM) ............... 14
Funciones disponibles
Función G-PROTECTION ........................ 16
Visualización de información en forma
de texto del CD...................................... 16
Comprobación del tiempo restante en el
CD y del número de pistas restantes ..... 17
Comprobación de la información de un
CD con archivos MP3 ........................... 17
Potenciación de los graves (SOUND) ....... 18
Protección de los oídos (AVLS) ................ 19
Bloqueo de los controles (HOLD)............. 19
Desactivación de los pitidos ...................... 20
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 21
Conexión de una fuente de
alimentación
Empleo de las pilas recargables................. 22
Uso de pilas secas ...................................... 24
Notas sobre la fuente de alimentación....... 24
Información complementaria
Precauciones .............................................. 25
Mantenimiento........................................... 26
Solución de problemas .............................. 27
Especificaciones ........................................ 29
Accesorios (suministrados/opcionales) ..... 30
Acerca de “MP3”....................................... 31
Acerca de la “etiqueta ID3”.... Contraportada
4
Procedimientos iniciales
Localización de los controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
0 Toma i
(auriculares)
(páginas 6, 21)
7 Botón PLAY MODE
(páginas 11 - 15)
4 Toma DC IN 4.5 V
(entrada de
alimentación externa)
(páginas 6, 22)
6 Botones FOLDER –/+
(página 9, 14)
2 Tecla de control
de 3 vías
(vea más abajo)
1 Interruptor HOLD
(página 19)
3 Control VOL*
(volumen)
(página 7)
qa Cierre
(página 6)
5 Visor
(páginas 8, 9, 12 - 14, 16, 18, 19)
8 Botón REPEAT/
ENTER
(páginas 11, 12, 14, 15)
9 Botón SOUND
(páginas 18, 19)
qs Botón DISPLAY
(páginas 16, 17)
2 Tecla de control de 3 vías
Empújela
hacia N/>
o ..
Pulse x/CHG.
N/>**: Reproducción/AMS/
búsqueda (páginas 7 - 9, 14)
.: AMS/búsqueda
(páginas 7, 14)
x/CHG: parada/carga
(páginas 7, 20, 22)
* Junto a VOL existe un punto táctil que muestra el sentido en que se debe girar para subir el volumen.
** Existe un punto táctil junto a N/>.
5
Reproductor de CD (interior)
qf Compartimiento de las pilas
(página 22)
qd Interruptor
G-PROTECTION
(página 16)
Procedimientos iniciales
Uso de la correa de mano
Cuando vaya a correr, utilice la correa de mano suministrada.
1 Pase la correa por los ganchos.
2 Coloque la mano entre el reproductor y la correa y, a continuación, ajuste la longitud de ésta y
fíjela mediante las cintas velcro.
6
1. Conecte el reproductor de CD.
1 Conecte el adaptador de alimentación de ca.
2 Conecte los auriculares.
2. Inserte un CD.
1 Afloje el cierre.
2 Abra la tapa.
3 Encaje el CD en el pivote y cierre la tapa.
4 Mientras mantiene la tapa cerrada, apriete el
cierre firmemente.
Reproducción de un CD de audio o
de archivos MP3
También puede utilizar pilas recargables o pilas secas como fuente de alimentación.
a una toma de ca
Auriculares
a i (auriculares)
Tecla de control de
3 vías (N/>)
a DC IN
4.5V
Adaptador de
alimentación
de ca
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
7
3. Reproduzca un CD.
Ajuste el volumen.
Empuje la tecla de
control de 3 vías hacia
N/>.
Reproducción de un CD de audio o de archivos MP3
Para Siga este procedimiento
Reproducir (desde el punto en el que detuvo la reproducción) Empuje la tecla de control de 3 vías
hacia N/>.
La reproducción comienza a partir del
punto en que se detuvo.
Reproducir (desde la primera pista) Empuje la tecla de control hacia
N/> y manténgala en esta posición
durante al menos 2 segundos.
Detener la operación Pulse x/CHG.*
2
Localizar el principio de la pista actual (AMS*
1
) Empuje una vez la tecla de control
hacia . rápidamente.*
2
Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS) Empuje la tecla de control hacia .
repetidamente.*
2,
*
3
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS) Empuje una vez la tecla de control
hacia N/> rápidamente.*
2,
*
3
Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS) Empuje la tecla de control hacia
N/> repetidamente.*
2,
*
3
Retroceder rápidamente Empuje la tecla de control hacia . y
manténgala en esta posición.*
2
Avanzar rápidamente Empuje la tecla de control hacia
N/> y manténgala en esta
posición.*
2
*
1
Sensor de música automático
*
2
Estas operaciones se pueden realizar durante la reproducción.
*
3
Una vez reproducida la última pista, puede regresar al comienzo de la primera empujando la tecla de control
de 3 vías hacia N/> . De forma similar, si está en la primera pista, puede localizar la última empujando
la tecla de control hacia ..
(Continúa)
8
Acerca de las indicaciones del visor
Cuando se empuja la tecla de control de 3 vías hacia N/> después de cambiar el CD o
desconectar el reproductor, el número total de pistas del CD y el tiempo total de reproducción
aparecen durante unos dos segundos.
Mientras se está reproduciendo una pista del CD de audio, aparecerán en la pantalla el número
de dicha pista y el tiempo de reproducción transcurrido.
Durante la reproducción de un archivo en el CD de MP3, en la pantalla aparecerán el nombre
de archivo, el número de archivo y el tiempo de reproducción transcurrido.
Cuando se cierra la tapa del reproductor de CD con la
alimentación conectada
Mientras parpadea “ ” en la pantalla, el CD empieza a girar y se detiene cuando el
reproductor de CD lee la información del disco. Esto ayuda a reducir el tiempo de espera antes
de que se inicie la reproducción.
Si el nivel de volumen no aumenta
Si en la pantalla parpadea “AVLS”, mantenga pulsado SOUND hasta que desaparezca. Para más
información, consulte “Protección de los oídos (AVLS)”.
Acerca de los CD-R o CD-RW y los archivos MP3
Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-RW grabados en formato CD-DA* y
archivos MP3 grabados en formato CD-ROM, pero la capacidad de reproducción puede variar
en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un
estándar de grabación utilizado para los CD de audio.
Antes de usar el reproductor, finalice los CD-R o CD-RW y los archivos MP3.
Si utiliza un disco grabado en formato MP3 que no esté finalizado, la reproducción tardará
más en iniciarse.
Si utiliza un disco grabado en formato CD-DA que no esté finalizado, la unidad no lo
reproducirá.
Extracción del CD
Extraiga el CD mientras presiona el pivote del centro de la bandeja.
9
Reproducción de un CD con archivos MP3
Prepare el reproductor de CD y el propio CD de la misma forma que un CD de audio.
(Consulte “Acerca de MP3”.)
Empuje la tecla de control de 3 vías hacia N/>.
El reproductor de CD reproduce todos los
archivos MP3 del CD.
Para seleccionar una carpeta
Utilice FOLDER + para avanzar o
FOLDER – para retroceder.
El número y el nombre de la carpeta
seleccionada aparecerán en el visor
momentáneamente.
Para seleccionar un archivo
Empuje la tecla de control de 3 vías hacia N/> para avanzar y hacia . para retroceder.
Notas
Antes de reproducir un archivo MP3 grabado en un CD de varias sesiones, el reproductor de CD lee el índice
de las sesiones del CD, muestra “SESSION” seguido del número de la sesión y repite esta secuencia hasta
que el reproductor lea la última sesión del CD.
El mensaje “READING” indica que el reproductor de CD lee la información del archivo y la carpeta del CD.
Puede utilizar la tecla de control de 3 vías para realizar operaciones adicionales del mismo modo que cuando
reproduce un CD de audio (consulte la tabla en la página 7).
Tiempo de reproducción
del archivo
Nombre de archivo
Número de carpeta
Nombre de carpeta
Reproducción de un CD de audio o de archivos MP3
(Continúa)
Número de
archivo
10
Ejemplo de estructura de una carpeta y del orden de
reproducción
El orden de reproducción de las carpetas y los archivos es el siguiente:
Modo File (archivo) Reproduce todos los archivos MP3 desde 1, 2, 3...9, 0.
Modo Folder (carpeta) Reproduce todos los archivos MP3 de la carpeta seleccionada.
(Ejemplo: Si selecciona la carpeta 3, el reproductor de CD reproduce el archivo
4. Si selecciona la carpeta 4, reproduce los archivos 5 y 6.)
Notas
Se omitirán las carpetas que no contengan archivos MP3.
Número máximo de carpetas: 255
Número máximo de archivos: 255
Los nombres de carpetas y archivos se pueden mostrar con un máximo de 64 caracteres. (Extensiones Joliet)
En este reproductor de CD se pueden mostrar caracteres de la A a la Z, del 0 al 9 y _.
Al hacer referencia a discos CD de MP3, “carpeta” equivale a “álbum” y “archivo” a “pista”.
CD-R
CD-RW
1
4
2
1
3
5
6
4
7
8
9
5
q;
6
3
2
Carpeta
Archivo MP3
11
Tecla de control de 3
vías (N/>, .)
Opciones de reproducción
Puede disfrutar de las diversas opciones de reproducción mediante PLAY MODE y REPEAT/ENTER.
Botón PLAY MODE
Cuando se pulsa este botón cambia el
modo de reproducción.
Botón REPEAT/ENTER
REPEAT
Puede repetir el modo de reproducción
seleccionado utilizando PLAY MODE.
ENTER
Puede seleccionar las pistas para el
modo de reproducción PGM.
Opciones de reproducción
* Puede seleccionar este
modo sólo cuando se
reproducen archivos
MP3.
Sin indicación
(Reproducción normal)
r
”*
(Reproducir todos los archivos de una
carpeta seleccionada)
r
“1”
(Reproducir una sola pista)
r
“SHUF”
(Reproducir las pistas en orden
aleatorio)
r
SHUF”*
(
Reproducir los archivos de una carpeta
seleccionada en orden aleatorio)
r
“PGM”
(Reproducir las pistas en el orden
que desee)
(Continúa)
12
Reproducción repetida de pistas
(Repetir reproducción)
Puede reproducir pistas (“archivos” en el caso de un CD de MP3) de forma repetida en los
modos de reproducción normal, (sólo CD de MP3), sencilla, aleatoria, aleatoria (sólo CD
de MP3) y PGM.
Pulse REPEAT/ENTER durante la reproducción.
Al reproducir archivos MP3
En modo normal, el reproductor de CD reproduce todos los archivos (hasta 255) de un CD de
forma repetida.
En modo carpeta, el reproductor de CD reproduce todos los archivos (hasta 255) de la carpeta
seleccionada y de forma repetida.
Reproducción de todos los archivos de una
carpeta seleccionada
(reproducción de carpeta) (sólo CD de MP3)
Durante la reproducción, pulse
repetidamente PLAY MODE hasta que
aparezca “ ”.
Reproducción de una sola pista (reproducción sencilla)
Durante la reproducción, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “1”.
Nombre de archivo
Tiempo de reproducción
CD de audio
CD de audio
Nombre de archivo
Tiempo de reproducción
CD de MP3
Nombre de archivo
Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducciónNúmero de pista
Tiempo de reproducciónNúmero de pista
CD de MP3
Número de archivo
Número de archivo
Número de archivo
13
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca
“SHUF”.
Al reproducir archivos MP3
En modo aleatorio, el reproductor de CD reproduce todos los archivos (hasta 255) de un CD en
orden aleatorio.
Reproducción de todos los archivos de una
carpeta seleccionada en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de carpeta) (sólo CD de MP3)
Durante la reproducción, pulse
repetidamente PLAY MODE hasta que
aparezca “ SHUF”.
Al reproducir archivos MP3
En modo aleatorio de carpeta, el reproductor de CD reproduce todos los archivos (hasta 255) de
una carpeta seleccionada en orden aleatorio.
CD de audio
Nombre de archivo
Tiempo de reproducción
Nombre de archivo
Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducción
Número de pista
Opciones de reproducción
CD de MP3
Número de archivo
Número de archivo
14
Reproducción de pistas en el orden que se
desee (reproducción PGM)
Puede programar el reproductor de CD para reproducir hasta 32 pistas (“archivos” en el caso de
un CD de MP3) en el orden que desee.
1
Durante la reproducción, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
aparezca “PGM”.
2
Empuje la tecla de control de 3 vías hacia N/> o . para seleccionar una
pista.
Al reproducir un CD de MP3, también puede seleccionar una carpeta mediante FOLDER +
o –.
3
Pulse rápidamente REPEAT/ENTER para introducir la pista seleccionada.
Aparecerá “000” (sólo en los CD de audio) y el orden de reproducción aumentará de uno en uno.
4
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que desee.
5
Mantenga pulsado REPEAT/ENTER para iniciar la reproducción PGM.
Número de
pista
Orden de
reproducción
CD de audio
Orden de
reproducción
CD de audio
CD de MP3
Desplazamiento de
nombres de archivos
CD de audio
Orden de reproducción
CD de MP3
Orden de reproducción
Nombre de carpeta
Nombre de carpeta
Nombre de carpeta
CD de MP3
15
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER repetidamente antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que parpadee “PGM” y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER aparecerá el número de pista.
Notas
Cuando acabe de introducir la pista número 32 en el paso 3, aparecerá en la pantalla la primera pista
seleccionada.
Si selecciona más de 32 pistas, se borrarán las primeras pistas seleccionadas.
Al reproducir archivos MP3
En modo PGM, puede programar hasta 32 archivos de la misma forma que lo haría con las pistas
de un CD de audio.
Opciones de reproducción
16
Visualización de
información en forma
de texto del CD
Cuando se reproduce un CD de audio que
contenga información en forma de texto,
aparecerán en la pantalla el nombre de la
pista, el nombre del disco, el nombre del
artista, etc.
* Mientras el reproductor de CD esté leyendo la
información de éste aparecerá “READING” en la
pantalla.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, el indicador
cambiará de la siguiente forma:
Reproducción
normal
Pulse DISPLAY
una vez.
Pulse DISPLAY
dos veces.
** No se muestra durante la reproducción sencilla,
aleatoria o PGM.
Nota
El texto del CD que se muestra en este reproductor
de CD sólo aparece en inglés.
B
Funciones disponibles
Pantalla
Marca de texto
de CD
Aparecerá el “número de pista”.
Función
G-PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha
desarrollado para proporcionar una excelente
protección contra saltos de sonido cuando el
aparato se utiliza mientras se corre.
Si ajusta el interruptor G-PROTECTION del
reproductor de CD en “2”, la función G-
PROTECTION se potenciará respecto a “1”.
Para disfrutar de un sonido de alta calidad
mientras camina con el reproductor de CD
utilizando la función G-PROTECTION,
ajuste el interruptor G-PROTECTION en
“1”. Cuando realice ejercicios más intensos,
se recomienda ajustarlo en “2”.
Ajuste G-PROTECTION (debajo de la
tapa) en “1” o “2”.
Cuando vaya a correr, utilice la correa de
mano suministrada (consulte “Uso de la
correa de mano” en Localización de los
controles).
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
si el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal,
si se reproduce un CD sucio o rallado,
si se usan CD-R o CD-RW de mala calidad o si
se produce un problema con el dispositivo de
grabación o el software de aplicación.
Pantalla
Número de pista, tiempo de
reproducción transcurrido y
nombre de la pista actual
Número de pista, tiempo de
reproducción restante de la
pista actual y nombre de la
pista actual o del artista
Número de pistas
restantes**, tiempo
restante en el CD y nombre
del disco o del artista
En esta parte
aparecerá el
texto del CD.*
17
Funciones disponibles
(Continúa)
Comprobación del
tiempo restante en el
CD y del número de
pistas restantes
Puede comprobar el tiempo restante en el CD
y el número de pistas restantes mediante
DISPLAY.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, el indicador
cambiará de la siguiente forma:
Reproducción
normal
Pulse DISPLAY
una vez.
Pulse DISPLAY
dos veces.
* No se muestra durante la reproducción sencilla,
aleatoria o PGM.
Pantalla
Número de pista y tiempo
de reproducción
transcurrido
Número de pistas
restantes* y tiempo
restante en el CD*
Número de pista y tiempo
restante de la pista actual
Comprobación de la
información de un CD
con archivos MP3
Puede comprobar la información de un CD
con archivos MP3 mediante DISPLAY.
También puede comprobar la información de
la etiqueta ID3 (versión 1.1) si el archivo la
tiene almacenada. (Consulte “Acerca de la
etiqueta ID3”.)
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, el indicador
cambiará de la siguiente forma:
Reproducción
normal
Pulse DISPLAY
una vez.
Pulse DISPLAY
dos veces.
Pulse DISPLAY
tres veces.
Pulse DISPLAY
cuatro veces.
Pantalla
Nombre del archivo y
tiempo de reproducción
transcurrido
ID3: TITLE
<nombre del archivo>
FOLDER
<nombre de la carpeta>
ID3: ALBUM
<nombre del álbum>
ID3: ARTIST
<nombre del artista>
18
Potenciación de los
graves
(SOUND)
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
“BASS o “BASS ”.
“BASS ” potencia los graves en mayor
medida que “BASS ”.
Nota
Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
Aparece el modo de sonido seleccionado.
Comprobación de la información de
un CD con archivos MP3
Comprobación del número
total de archivos y carpetas
de un CD con archivos MP3
Mientras mantiene pulsado DISPLAY, se
muestra el número total de archivos y de
carpetas.
Notas
Si la carpeta no tiene nombre, aparecerá “ROOT”
en la pantalla.
Si el archivo no contiene información acerca de la
etiqueta ID3, aparecerá “- - - -” en la pantalla.
Número total de carpetas
Número total de archivos
Ninguna indicación
(reproducción normal)
BASS
BASS
19
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Mantenga pulsado SOUND hasta que
aparezca “AVLS” en pantalla.
Para desactivar la función AVLS
Mantenga pulsado SOUND hasta que
“AVLS” desaparezca de la pantalla.
Notas
Si utiliza las funciones SOUND y AVLS a la vez,
es posible que el sonido se distorsione. En tal
caso, baje el volumen.
Asegúrese de bajar el volumen antes de apagar la
función AVLS para evitar que el volumen de
reproducción sea más alto de lo esperado.
Parpadea durante 5 segundos cuando
se aumenta el volumen por encima de
un nivel determinado.
Bloqueo de los
controles
(HOLD)
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar pulsar los
botones accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
Parpadea durante 5 segundos si
pulsa cualquier botón mientras
la función HOLD está activada.
Funciones disponibles
20
Desactivación de los
pitidos
Es posible desactivar los pitidos que se oyen
por los auriculares al emplear el reproductor.
1
Desconecte la fuente de
alimentación (adaptador de
alimentación de ca, pilas
recargables o pilas secas) del
reproductor.
2
Conecte la fuente de alimentación
mientras pulsa x/CHG durante 2
segundos como mínimo.
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, vuelva a conectarla sin pulsar
x/CHG.
21
B
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema
estéreo
Podrá escuchar discos compactos y grabarlos
en casetes a través de un sistema estéreo.
Para más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
Izquierdo (blanco)
Derecho (rojo)
a i
Cable de conexión
Ajuste del volumen
Conexión del reproductor de CD
Sistema estéreo,
grabadora de
casetes, grabadora
de radio y casetes,
etc.
Notas
Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar
dañar los altavoces.
Emplee el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza pilas recargables o secas como
fuente de alimentación, éstas podrían agotarse por
completo durante la grabación.
Ajuste correctamente el volumen del reproductor
de CD y el dispositivo conectado de modo que el
sonido no se distorsione ni resulte excesivo.
Acerca de la función G-PROTECTION
al utilizar el cable de conexión
Para grabar sonido de CD de alta calidad,
sitúe el interruptor G-PROTECTION en “1”.
22
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
Pilas recargables
Adaptador de alimentación de ca (consulte
“Reproducción de un CD de audio o de
archivos MP3”)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección “Especificaciones”.
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez. Sólo es posible
emplear las siguientes pilas recargables con
el reproductor de CD:
NH-WM2AA (NH-WMAA × 2)
1
Abra la tapa del compartimiento de
las pilas del interior del reproductor
de CD.
2
Inserte dos pilas recargables de
forma que la polaridad 3 coincida
con la del diagrama del
compartimiento de las pilas y cierre
la tapa hasta que oiga un “clic”.
3
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC
IN 4.5 V del reproductor de CD y a
una toma de ca y, a continuación,
pulse x/CHG para iniciar la carga.
El reproductor de CD carga las pilas. El
mensaje “Charging” parpadea en el visor
y las distintas partes del indicador de
se encienden sucesivamente.
Cuando las pilas están completamente
cargadas, los indicadores “Charging” y
se apagan.
Si pulsa x/CHG una vez completada la
carga, el indicador parpadeará y
“Full” aparecerá en el visor.
4
Desconecte el adaptador de
alimentación de ca.
B
Conexión de una fuente de alimentación
a una toma de ca
a DC IN 4.5 V
Adaptador de
alimentación de ca
Tecla de
control de 3
vías (x/CHG)
Introduzca el extremo #
primero (para ambas pilas).
23
r
r
r
r
r
Para extraer las pilas recargables
Extráigalas como se ilustra a continuación.
Cuándo cargar las pilas recargables
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
La energía de la pila es total.
La energía de la pila está
disminuyendo.
Pila con poca energía.
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Notas
Las secciones del indicador de muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica un cuarto de
energía de la pila.
Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador de
pueden
aumentar o disminuir.
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Nota sobre las pilas recargables
Si la pila es nueva o si no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no se
cargue por completo hasta que la cargue y la
descargue varias veces.
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el calentamiento
inesperado. Si las pilas recargables entran en
contacto con un objeto metálico, puede
producirse calentamiento o un incendio
debido al cortocircuito.
Para fijar la tapa del compartimiento
de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como
se ilustra a continuación.
Conexión de una fuente de alimentación
24
Uso de pilas secas
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Nota
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando utilice las pilas secas.
1
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
2
Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)
de forma que la polaridad 3
coincida con la del diagrama del
compartimiento de las mismas.
Introduzca el extremo # primero (para
ambas pilas).
Para extraer las pilas
Extráigalas de la misma forma que las pilas
recargables.
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
La energía de la pila es total.
La energía de la pila está
disminuyendo.
Pila con poca energía.
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las
dos por unas nuevas.
r
r
r
r
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no utilice el reproductor.
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
Utilice únicamente el adaptador de ca
suministrado o el recomendado en la
sección “Accesorios (suministrados/
opcionales)”. No los emplee de otro tipo
porque pueden provocar fallos de
funcionamiento.
Polaridad del enchufe
Cuando desconecte el adaptador de ca de
la toma de ca, tire del adaptador, no del
cable.
No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
Sobre las pilas recargables y
las secas
No cargue las pilas secas.
No arroje las pilas al fuego.
No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto mediante un objeto metálico.
No mezcle pilas recargables con secas.
No mezcle pilas nuevas con usadas.
No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
Si se producen fugas de las pilas, elimine
los depósitos del compartimiento de las
mismas e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, éste deberá lavarse a fondo para
eliminárselos.
r
25
Precauciones
Sobre seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo y
haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionaría correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni sometidos a
la luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apáguelo o
aléjelo de la radio o del televisor.
Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
Manejo de discos compactos
•Para mantener limpio el CD, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
Así no
No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
No utilice el CD si está sucio de polvo, ya que
es posible que no funcione correctamente.
Sobre los auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta
en bicicleta o maneja cualquier vehículo
motorizado. Puede suponer un peligro para el
tráfico y es ilegal en determinadas zonas.
Igualmente, puede ser potencialmente
peligroso escuchar el sonido por los auriculares
a gran volumen mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones. Preste
especial atención o deje de utilizarlos en
situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Resistencia al agua
Antes de aflojar el cierre para abrir la tapa,
asegúrese de eliminar el agua, el polvo o la
arena del exterior de la unidad. Abra y
cierre la tapa donde no pueda caer agua o
arena en la unidad y asegúrese de tener las
manos secas. En caso de caer agua o arena
en la unidad, podrían producirse problemas.
Al cerrar la tapa, compruebe que no hay
polvo o arena en el componente de cierre
de goma situado alrededor de la tapa. A
continuación, cierre la tapa con firmeza
con el cierre.
B
Información complementaria
Información complementaria
(Continúa)
26
Precauciones
Los auriculares suministrados no están
diseñados para sumergirse en agua ni para
entrar en contacto continuo con dicho
elemento. Si se caen al agua accidentalmente
o se mojan, séquelos con un paño suave. No
utilice nunca un secador eléctrico de pelo.
El adaptador de alimentación de ca
suministrado no es resistente al agua. Para
evitar el riesgo de descargas eléctricas, no
utilice el reproductor cerca del agua
durante el funcionamiento con ca.
Cubra las tomas DC IN 4.5 V y i con las
tapas de goma suministradas cuando no
haya nada conectado a las mismas. Si el
interior de las tomas entra agua o arena,
puede producirse óxido y causar
problemas.
Notas
Puesto que la unidad es hermética, es posible que
no pueda abrir la tapa cuando se produzcan
cambios bruscos en la presión del aire del interior
de la unidad. Esto ocurre cuando la unidad se
transporta en un avión o se desplaza de un lugar
cálido a otro frío. En este caso, abra la tapa de
goma de la toma DC IN 4.5 V.
•Para evitar que se introduzca agua, el cierre está
diseñado para que tenga una ligera rigidez. Tenga
cuidado de no pillarse los dedos en el cierre
cuando afloje la tapa.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Para limpiar el enchufe de
los auriculares
Para obtener un sonido óptimo, mantenga
limpio el enchufe de los auriculares.
Límpielo con un paño seco y suave.
Para eliminar el polvo o la
arena del componente de
cierre de goma
La existencia de arena o polvo en el
componente de cierre de goma impedirá que
la tapa se cierre al vacío, por lo que podrían
producirse entradas de agua. Elimine el
polvo periódicamente.
Se recomienda cambiar el componente de
cierre de goma cada año; opcionalmente,
podrá encontrarlos en un centro autorizado
de servicio técnico Sony.
No agarre el reproductor por el cierre.
Si lo hace, puede dañar la unidad.
27
Información complementaria
Solución de problemas
Si algún problema persiste una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Problema
El volumen no aumenta
aunque el control VOL está
ajustado en el nivel máximo.
Ausencia de sonido, o se oye
ruido.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas secas.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar la
unidad con pilas recargables.
“Lo batt” o “000” aparece en
el visor. El CD no se
reproduce.
“HI dc In” aparece en el
visor.
El CD no se reproduce o
“no dISC” aparece en el
visor con un CD insertado en
el reproductor de CD.
Causa y/o acciones correctivas
c Si en la pantalla parpadea “AVLS”, mantenga pulsado SOUND
hasta que desaparezca. (página 19)
c Conecte los enchufes firmemente. (página 6)
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c
Al reproducir un CD con archivos MP3 o archivos grabados en un
formato diferente, ha seleccionado este último tipo. Este reproductor
de CD puede reproducir pistas grabadas en formato CD-DA o
archivos MP3 grabados sólo en formato para CD-ROM. (página 8)
c
Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso. (página 24)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 24)
c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces. (páginas 22,
23)
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
(páginas 22, 23)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 24)
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca o el cable
de batería de automóvil especificados en la sección “Accesorios
(suministrados/opcionales)”. (página 30)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de
alimentación de ca. (páginas 6, 22 - 24)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 19)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 25)
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 6)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 22)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente.
(páginas 22 - 24)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca. (página 6)
c Empuje la tecla de control de 3 vías hacia N/> transcurrido un
segundo o más después de conectar el adaptador de alimentación
de ca.
c El CD-R o CD-RW está en blanco.
c Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de aplicación. (página 8)
c El CD-R o CD-RW no ha sido finalizado. Finalícelo con el
dispositivo de grabación.
(Continúa)
28
Solución de problemas
Problema
El indicador “Hold” aparece
en el visor al pulsar un botón
y el CD no se reproduce.
El reproductor de CD no
inicia la carga.
La reproducción comienza a
partir del punto en que se
detuvo. (función de
reanuadar)
Se oye un ruido procedente
del CD.
Cuando se utiliza con un
sistema estéreo conectado,
el sonido se distorsiona o
resulta excesivo.
Durante la reproducción de
un CD de MP3, el CD no gira
pero el sonido se emite con
normalidad.
“NO FILE” aparecerá en la
pantalla cuando empuje la
tecla de control de 3 vías
hacia N/> o cuando la
tapa del reproductor de CD
esté cerrada.
El CD no inicia la
reproducción.
Se tarda mucho tiempo en
iniciar la reproducción.
Al cerrar la tapa del
reproductor de CD, el CD
empieza a girar.
Causa y/o acciones correctivas
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 19)
c Durante la parada, pulse x/CHG. (página 22)
c Está activada la función de reanudar. Para iniciar la reproducción
desde la primera pista, empuje la tecla de control de 3 vías hacia
N/> y manténgala en esta posición durante al menos 2
segundos o abra la tapa del reproductor de CD. También puede
quitar todas las fuentes de alimentación y, a continuación, insertar
las pilas o conectar de nuevo el adaptador de ca. (páginas 6, 7, 22,
24)
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 22)
c Ajuste el volumen del reproductor de CD y del dispositivo
conectado. (página 21)
c El reproductor de CD se ha diseñado para detener la rotación de un
CD de MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el
consumo de energía. El reproductor no está averiado.
c No hay archivos MP3 en el CD.
c Se está utilizando un CD-RW en el que se han borrado los datos.
c El CD está sucio.
c Finalice el CD. (página 8)
c El reproductor está leyendo la información del CD. El reproductor
no está averiado.
29
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie de la lente objetiva
del bloque de recogida óptica con una apertura
de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz
0
–4, 5
dB (medido por JEITA
CP-307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Auriculares normales (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16
(Aprox. 0,5 mW + aprox. 0,5 mW a 16 )*
*Para los clientes en Europa
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
Pilas recargables Sony NH-WM2AA:
2,4 V cc
Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 4.5 V):
Modelo U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3: ca
120 V, 60 Hz
Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/
E13/G5/G6/G7/G8/BR1: ca 220 - 230 V,
50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: ca 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33/EA3/KR4: ca 100 - 240 V,
50/60 Hz
Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CNA: ca 220 V, 50 Hz
Duración de las pilas* (horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Las cifras entre paréntesis muestran el tiempo de
reproducción de los archivos MP3.
Si utiliza
NH-WM2AA
(cargadas durante
unas 5 horas**)
Dos pilas alcalinas
Sony LR6(SG)
(producido en Japón)
*Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
Temperatura de empleo
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (incluidos los
mandos y las partes salientes)
Aprox. 134,1 × 38,5 × 147,8 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 321 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Información complementaria
Función G-PROTECTION
“1” “2”
22 23
[16] [16]
37 38
[24] [24]
30
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de ca
AC-E45HG
Sistema de altavoces activos SRS-T1
SRS-Z500
Cable de batería de automóvil
DCC-E345
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil DCC-E34CP
Paquete de conexión para automóvil
CPA-9C
Cable de conexión RK-G129
RK-G136
Pila recargable NH-WM2AA
(NH-WMAA × 2)
Auriculares de introducción en oído (salvo para
los clientes de Francia)
MDR-E848LP
MDR-EX70LP
Auriculares de introducción en oído (para los
clientes de Francia)
MDR-E808LP
Auriculares normales (salvo para los clientes de
Francia) MDR-A44L
MDR-A110LP
En caso de que sean opcionales, utilice
únicamente auriculares con minienchufes
estéreo. No se pueden utilizar auriculares con
microenchufes.
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
Minienchufe
estéreo
Microenchufe
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que
adquirió el reproductor de CD, consulte la parte
superior izquierda del código de barras del paquete.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/auriculares de
introducción en oído (1)
Pilas recargables (2)*
Estuche de transporte de pilas (1)*
Correa de mano (1)
* Suministrados únicamente con los modelos CED
y CEK
31
Acerca de “MP3”
¿Qué es el MP3?
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología y formato estándar para
comprimir una secuencia de sonido. El
archivo se comprime a alrededor de 1/10 de
su tamaño original. Los sonidos que quedan
fuera del rango de la audición humana se
comprimen, mientras que los audibles
permanecen sin comprimir.
Archivos “MP3”
reproducibles en este equipo
Sólo se pueden reproducir archivos MP3
grabados con los siguientes requisitos.
SOPORTES UTILIZABLES
CD-R y CD-RW
FORMATOS DE DISCO UTILIZABLES
Puede utilizar discos ISO 9660 nivel 1/2 y
con extensiones tipo Joliet. Esta unidad sólo
puede mostrar caracteres de 1 byte. (Los de 2
bytes, como los japoneses, aparecen como
“–”.)
La principal especificación del formato de
disco utilizable es:
•Pasos máximos de directorio: 8
Caracteres utilizables para un nombre de
archivo o carpeta:
A - Z, 0 - 9, _ (subrayado)
Número máximo de caracteres para un
nombre de archivo: 64 y un código de
extensión de 3 caracteres
Notas
Cuando dé un nombre a un archivo o carpeta,
asegúrese de añadir la extensión de archivo
“mp3” a dicho nombre.
Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no
sea de este tipo, el reproductor no podrá
reconocerlo correctamente.
El nombre del archivo no corresponde a la
etiqueta de identificación.
NÚMERO UTILIZABLE DE CARPETAS
O ARCHIVOS
Número máximo de carpetas: 255
Número máximo de archivos: 255
AJUSTES PARA EL SOFTWARE DE
COMPRESIÓN Y DE ESCRITURA
•Para comprimir un origen para un archivo
MP3, aconsejamos ajustar la velocidad de
transferencia de bits del software de
compresión en “44,1 kHz”, “128kbps” y
“Constant Bit Rate”.
•Para realizar una grabación a la capacidad
máxima, ajústelo en “halting of writing”.
•Para grabar de una vez a la máxima
capacidad de un soporte vacío, configúrelo
como “Disc at Once”.
NOTAS PARA GUARDAR ARCHIVOS
EN EL SOPORTE
Cuando se inserta el disco, el reproductor lee
todos los archivos que contiene. Si hay
muchas carpetas o archivos que no sean
MP3, puede tardar cierto tiempo en iniciarse
la reproducción o en comenzar la
reproducción del siguiente archivo MP3.
No guarde carpetas o archivos innecesarios
que no sean MP3 en el disco que vaya a
utilizar para escuchar música en formato
MP3.
Le aconsejamos que no guarde otros tipos de
archivos ni carpetas innecesarias en un disco
que contenga archivos MP3.
Información complementaria
32
Acerca de la
“etiqueta ID3”
La etiqueta ID3 es un formato para añadir
determinada información (nombre de la
pista, nombre del álbum, nombre del artista,
etc.) en archivos MP3.
Nota
Este reproductor de CD se ajusta a la versión 1.1
del formato de etiqueta ID3. Si utiliza una versión
diferente, la información de la etiqueta ID3 no
aparecerá correctamente en pantalla, si bien el
archivo se podrá reproducir.
Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sony WALKMAN D-CS901 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para