Sony D-NE800 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
© 2004 Sony Corporation
Portable CD Player
D-NE800
Portable
CD Player
3-266-167-21 (1)
D-NE800
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone
Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los
productos audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de
Sony Corporation.
«WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les
produits stéréo dotés d’écouteurs.
est une marque de Sony
Corporation.
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
Mode d’emploi FR
2-ES
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros o
un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de
líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
•CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE
LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO
DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
•CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
NO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita
únicamente a aquellos países en los que la
legislación la impone, especialmente los
países del EEE (Espacio Económico Europeo).
ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas
comerciales de Sony Corporation.
3-ES
Índice
¡Disfrute con su ATRAC CD
Walkman!
Fuentes de música que pueden reproducirse
en este reproductor de CD ....................... 6
ATRAC3plus y ATRAC3............................. 7
MP3 ............................................................. 7
La estructura de los archivos
ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 ............... 8
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados......................................... 10
Localización de los controles .................... 11
Reproducción de un CD
1.Inserte un CD. ....................................... 15
2.Conecte el reproductor de CD. .............. 15
3.Reproduzca un CD. ............................... 16
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida
(repetir reproducción)............................ 19
Reproducción de todos los archivos de un
grupo seleccionado (reproducción de
grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3
solamente) ............................................. 20
Reproducción de una sola pista
(reproducción sencilla) .......................... 20
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(reproducción aleatoria) ........................ 20
Reproducción de todos los archivos de un
grupo seleccionado en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de grupo) (CD
de ATRAC/CD de MP3 solamente) ...... 20
Reproducción de las listas favoritas
(reproducción de listas de reproducción
m3u) (sólo CD de MP3) ........................ 21
Reproducción de las pistas favoritas
mediante la inclusión de marcas
(reproducción de pistas con marcas) ..... 21
Reproducción de las 10 pistas
escuchadas con más frecuencia
(reproducción Auto ranking) ................. 22
Reproducción de las pistas escuchadas
con más frecuencia en orden aleatorio
(reproducción aleatoria Auto ranking) .. 22
Reproducción de pistas en el orden que
se desee (reproducción PGM) ............... 23
Búsqueda de grupos o pistas/archivos ....... 24
Funciones disponibles
Ajuste de la calidad del sonido
(ecualizador paramétrico)...................... 25
Función G-PROTECTION ........................ 26
Protección de los oídos (AVLS) ................ 27
Para detener automáticamente la
reproducción (OFF TIMER) ................. 27
Bloqueo de los controles (HOLD)............. 28
Desactivación de los pitidos ...................... 28
Ahorro de energía ...................................... 29
Reproducción continua de pistas (SEAMLESS)
(CD de ATRAC solamente) ................... 30
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un equipo de sonido ............. 31
Conexión a una fuente de alimentación
Empleo de las pilas recargables................. 33
Uso de pilas secas ...................................... 35
Notas sobre la fuente de alimentación....... 36
Información complementaria
Lista de menús ........................................... 37
Precauciones .............................................. 38
Mantenimiento........................................... 38
Solución de problemas .............................. 39
Especificaciones ........................................ 42
Accesorios opcionales ............................... 43
ES
4-ES
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!
Gracias por la compra de D-NE800. Este CD Walkman se denomina “ATRAC CD Walkman”
porque permite reproducir “CD de ATRAC”.
Ahora puede crear fácilmente sus propios CD
de ATRAC.
Cómo utilizar SonicStage
Consulte el manual “SonicStage” suministrado.
1
Instalación
Instale el software “SonicStage”
suministrado.
2
Almacenamiento de
datos y creación de CD
Guarde en el ordenador datos de música
importados desde CD o archivos de audio,
seleccione sus pistas favoritas y cree sus
propios CD.
CD de audio
Archivos de audio*
*Archivos en formato MP3 o WAV
,
5-ES
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!
¿Qué es un CD de ATRAC?
Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en
formato ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueden grabarse aproximadamente 30 CD de
audio.* También pueden grabarse archivos MP3 si se convierten al formato ATRAC3plus/
ATRAC3.
* Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (álbum) es de 60 minutos y graba en un
CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.
¿Qué es el formato ATRAC3plus/ATRAC3?
Consulte las páginas 7 - 9 de este manual.
SonicStage convierte los datos de
audio al formato ATRAC3plus/
ATRAC3.
CD de ATRAC
3
Audición
En el ATRAC CD Walkman podrá
escuchar sus propios CD de ATRAC,
así como CD de audio.
,
6-ES
Fuentes de música que pueden reproducirse en
este reproductor de CD
En este reproductor de CD puede disfrutar de las 3 fuentes de música siguientes:
CD de audio (formato CDDA)
CD con archivos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD de ATRAC)
CD con archivos en formato MP3 (CD de MP3)
Formatos de disco compatibles
Sólo puede utilizar discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y extensión Joliet.
Acerca de los CD-R/RW
Este reproductor de CD puede reproducir los CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/
ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la
calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.
* CDDA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un
estándar de grabación utilizado para los CD de audio.
Discos de música codificados mediante tecnologías de
protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no puedan
reproducirse mediante este producto.
Notas
Este reproductor de CD no puede grabar música en soportes grabables como, por ejemplo, discos CD-R/RW.
Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueden reproducirse en el ordenador.
7-ES
ATRAC3plus y ATRAC3
“ATRAC3plus”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic
Coding3plus”, es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formato
ATRAC3. La compresión del contenido de música a aproximadamente 1/20 del tamaño original
que ofrece el formato ATRAC3plus a 64 kbps no afecta en absoluto a la excelente calidad del
sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 48, 64 y 256 kbps.
“ATRAC3”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, es la
tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y
velocidades de compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música
a aproximadamente 1/10 del tamaño original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte.
Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132, 105 y 66 kbps.
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
Número máximo de grupos: 255
Número máximo de archivos: 999
Para obtener más información, consulte el manual “SonicStage” suministrado.
Nota acerca de cómo guardar archivos en el soporte
No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos MP3) ni cree carpetas innecesarias
en un disco que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3.
MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3), que constituye un estándar de compresión de los archivos de
audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo ISO (International Organization for
Standardization, Organización internacional de estandarización), permite comprimir archivos de
audio a aproximadamente 1/10 del tamaño de datos de un disco compacto estándar.
Las principales especificaciones del formato de disco compatible son:
•Niveles de directorio máximos: 8
Caracteres que pueden utilizarse: A - Z, a- z, 0 - 9, _ (subrayado)
Notas
Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”.
Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!
(Continúa)
8-ES
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
Número máximo de grupos: 255
Número máximo de archivos: 999
Ajustes para el software de compresión y de escritura
Este reproductor de CD puede reproducir los archivos MP3 que cumplan las especificaciones
siguientes: Velocidad de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestreo: 32/44,1/ 48 kHz. El
reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate).
Para comprimir un origen para un archivo MP3, se recomienda ajustar la velocidad de
transferencia de bits del software de compresión en “44,1 kHz” “128 kbps” y “Constant Bit
Rate”.
•Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el reproductor en “halting of
writing”.
•Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, ajuste el reproductor en
“Disc at Once”.
Notas acerca de cómo guardar archivos en el soporte
No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos en formato MP3/ATRAC3plus/
ATRAC3) ni carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos MP3.
Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la información de carpetas y
archivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco, puede tardar cierto tiempo en
iniciarse la reproducción o comenzar la reproducción del siguiente archivo.
La estructura de los archivos ATRAC3plus/
ATRAC3 y MP3
Grupos y carpetas
La estructura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en “archivos” y
“grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de
archivos que equivale a un “álbum”. El “grupo” no dispone de ninguna estructura de directorios
(no puede crearse un grupo nuevo dentro de un grupo existente).
Cuando se hace referencia a los CD de MP3, “archivo” equivale a “pista” y “grupo” equivale a
“álbum”. Este reproductor de CD ha sido diseñado para reconocer una carpeta de archivos MP3
como un “grupo”, de modo que pueda reproducir los discos CD-R/RW grabados en formato
ATRAC3plus/ATRAC3 y los grabados en formato MP3 con el mismo proceso.
9-ES
Estructura y orden de reproducción de los archivos
ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
•ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3
Notas
Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.
Si se graban archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los
archivos ATRAC3plus/ATRAC3 en primer lugar.
En función del método utilizado para grabar los archivos MP3 en el disco, es posible que el orden de
reproducción sea distinto del que se indica arriba.
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!
Archivo
ATRAC3plus/
ATRAC3
Grupo
Archivo MP3
Grupo
10-ES
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Pilas recargables (2)
Estuche de transporte de las pilas (1)
Cascos y auriculares (1)
Mando a distancia (1)
Soporte de carga (1)
Bolsa de transporte (1)
Estuche de pilas externo (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
* No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de
CD de audio.
Manual del usuario de SonicStage (1)
11-ES
Localización de los controles
Reproductor de CD
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
1 Visor (12, 17, 19, 24, 37)
2 Indicador OPR (operación) (28, 29, 34)
El color del indicador cambia en función
del tipo de fuente de música que se
reproduzca.
Rojo: CD de audio, verde: archivo
ATRAC3plus/ATRAC3, naranja: archivo
MP3
Algunos minutos después de insertar el
CD, el indicador se ilumina en rojo,
naranja y verde de forma alternada.
Este indicador también funciona como el
indicador HOLD y el indicador CHG
(carga).
3 Botones VOL (volumen) +
*1
/–
(16)
4 Toma i (auriculares)/LINE OUT
(OPTICAL) (15, 31)
Puede cambiar la función de la toma con
el menú.
5 Interruptor HOLD (parte posterior) (28)
Deslice el interruptor en el sentido que
indica la flecha para desactivar los
botones en el reproductor de CD, etc.
6 Botón F (19 - 31, 37)
Para seleccionar un archivo, modo de
reproducción, etc.
7
Tecla de control de 5 vías (15, 16, 19 - 31,
34, 37)
u: reproducir/pausa
.: AMS
*2
/rebobinado
>: AMS/avance rápido
x/CHG: parada/carga
DISPLAY/MENU: Para
seleccionar elementos del
menú e ingresar la
selección.
Pulse la tecla de control hacia u, >,
. o x/CHG con el dedo en
DISPLAY/MENU.
8 Botón + (grupo) (16, 23, 24)
9 Botón f (19 - 31, 37)
Para seleccionar un archivo, modo de
reproducción, etc.
0
Botón – (grupo) (16, 23, 24, 26, 28, 37)
qa
Toma EXT BATT (pila externa)/
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa)
(15, 34, 36)
qs Terminales del soporte de carga (34, 38)
qd Interruptor OPEN (15, 33)
Deslice el interruptor para abrir la tapa
del reproductor de CD.
*1 El botón tiene un punto táctil.
*2 Sensor automático de música
(Continúa)
Procedimientos iniciales
DISPLAY/
MENU
12-ES
Visor (reproductor de CD)
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
1 Visor de información de caracteres (17)
Cuando reproduce un CD de audio, el
nombre del disco, el nombre de la pista,
etc., aparecen en 4 líneas, si se han
grabado en el CD.
Cuando reproduce un CD de ATRAC/
MP3, el nombre del grupo, nombre de
archivo, etc., aparecen en 4 líneas, si se
han grabado en el CD.
Los elementos del menú también
aparecen en este visor.
2 Indicación de Atrac3plus/MP3
3 Indicación del disco
Se ilumina al poner en funcionamiento el
reproductor de CD.
4 Indicación de pila (33)
Muestra aproximadamente la energía
restante de la pila. Si “ ” parpadea,
las pilas están agotadas.
5 Indicación de lista de reproducción (21)
Para CD de MP3 solamente
6 Indicación de grupos (20)
Para CD de ATRAC y CD de MP3
solamente
7 Indicación de modo de reproducción (19 -
24)
Muestra distintos modos de reproducción
como, por ejemplo, reproducción
aleatoria y reproducción de programa. El
indicador “ ” muestra la reproducción
repetida.
8 Indicación de SOUND (25, 26)
Muestra el ajuste de SOUND
seleccionado en el menú.
Uso de la bolsa de
transporte
Puede transportar el reproductor y el estuche
de la pila en la bolsa suministrada. Insértelos
en el lugar apropiado de la funda tal como se
muestra en la ilustración.
13-ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
Mando a distancia
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
1 Control VOL (volumen) +/– (16, 26, 28)
Gire para ajustar el volumen.
2 Botón x (detener) (16, 26, 28, 37)
3 Palanca de desplazamiento (. u/
ENT >) (16, 21 - 23, 25 - 31)
u (reproducción/pausa)/ENT
(introducción):
Pulse durante la detención para iniciar la
reproducción y durante la reproducción
para realizar una pausa. Cuando
seleccione elementos del menú, pulse
para ingresar la selección.
Desplace hacia . o >: AMS,
rebobinado, avance rápido
4 Visor (14, 18)
5 Botones (grupo) +/– (16, 23, 24)
6 Clip (14)
7 Interruptor HOLD (28)
Deslice el interruptor en el sentido que
indica la flecha (aparece una marca
amarilla) para desactivar los botones del
mando a distancia.
8 Botón DISPLAY (24, 26 - 31, 37)
9 Botón P MODE/ (19 - 24)
q; Botón SOUND (25, 37)
Nota
Utilice sólo el mando a distancia suministrado.
No podrá utilizar este reproductor de CD con el
mando a distancia suministrado con otros
reproductores de CD.
Procedimientos iniciales
(Continúa)
14-ES
1
2
12 3 4 5
6789q;
Utilización del clip del mando a distancia
Es posible extraer el clip del mando a distancia y cambiar la dirección del clip.
Para extraerlo Para colocarlo en la dirección opuesta
Puede pasar el cable del mando a distancia a través del clip.
Visor (mando a distancia)
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
1 Indicación del disco
2 Indicación del número de pista (23)
3 Visor de información de caracteres (17)
4 Indicación de modo de reproducción (19 -
23)
5 Indicación de SOUND (25, 26)
6 Indicación de pila (33)
7 Indicación del grupo (20)
8 Indicación de lista de reproducción (21)
9 Indicación de marca (21, 22)
Durante la reproducción, la indicación
muestra una pista que tiene una marca.
q; Indicación del temporizador (27)
Indica que se ha seleccionado el ajuste
OFF TIMER en el menú.
15-ES
Reproducción de un CD
1
. Inserte un CD.
2 Coloque el CD en la bandeja y
cierre la tapa.
Interruptor OPEN
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
1 Deslice OPEN para abrir la tapa
del reproductor de CD.
2
a una toma de ca
a EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Adaptador de
alimentación de ca
a i (auriculares)
/
LINE OUT (OPTICAL)
Cascos y
auriculares
Mando a distancia
1
Reproducción de un CD
2. Conecte el reproductor de
CD.
Puede utilizar las siguientes fuentes de
alimentación:
Pila recargable (página 33)
Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
(estuche de pilas externo) (página 35)
Adaptador de alimentación de ca
En esta página se explica cómo utilizar
el reproductor de CD con la corriente
doméstica.
Conecte firmemente los enchufes y
terminales.
1 Conecte el adaptador de
alimentación de ca.
2 Conecte los cascos/auriculares con
el mando a distancia al reproductor
de CD.
Tecla de control
de 5 vías (u)
(Continúa)
16-ES
3. Reproduzca un CD.
VOL + / –
1 Pulse la palanca de desplazamiento.
2 Ajuste el volumen girando VOL +/–.
1 Pulse la tecla de control hacia
u.
2 Ajuste el volumen pulsando
VOL + o –.
Tecla de control de 5 vías (u)
VOL + / –
Palanca de
desplazamiento
Para
Reproducir (desde el punto en el que
se detuvo anteriormente)
Reproducir (desde la primera pista)
Realizar una pausa o reanudar la
reproducción después de la pausa
Detener*
2
Localizar el principio de la pista
actual (AMS*
1
)*
2
Localizar el principio de las pistas
anteriores (AMS)*
3
Localizar el principio de la pista
siguiente (AMS)*
2,
*
3
Localizar el principio de las pistas
posteriores (AMS)*
3
Retroceder rápidamente*
2,
*
5
Mando a distancia
Pulse la palanca de
desplazamiento.
La reproducción comienza a
partir del punto en que se detuvo.
Con el reproductor de CD
detenido, mantenga pulsada la
palanca de desplazamiento hasta
que se inicie la reproducción de
la primera pista.
Pulse la palanca de
desplazamiento.
Pulse x.
Desplace la palanca de
desplazamiento hacia la
posición . una vez.
Desplace la palanca de
desplazamiento hacia la
posición . varias veces.
Desplace la palanca de
desplazamiento hacia la
posición > una vez.
Desplace la palanca de
desplazamiento hacia la
posición > varias veces.
Mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento en la posición
..
Reproductor de CD
Pulse la tecla de control
hacia u.
La reproducción comienza a
partir del punto en que se
detuvo.
Con el reproductor de CD
detenido, mantenga pulsada
la tecla de control hacia u
hasta que se inicie la
reproducción de la primera
pista.
Pulse hacia u.
Pulse hacia x/CHG.
Pulse hacia ..
Pulse hacia . varias
veces.
Pulse hacia >.
Pulse hacia > varias
veces.
Mantenga pulsado hacia
..
17-ES
Reproducción de un CD
(Continúa)
Para
Avanzar rápidamente*
2,
*
5
Pasar a los grupos siguientes*
4
Volver a los grupos anteriores*
4
*1 Sensor automático de música
*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
*3 Después de reproducir la última pista, puede regresar al comienzo de la primera desplazando la palanca de
desplazamiento hacia la posición > (pulsando la tecla de control hacia > en el reproductor de CD).
Igualmente, si está en la primera pista, puede localizar la última pista desplazando la palanca de
desplazamiento hacia la posición . (pulsando la tecla de control hacia . en el reproductor de CD).
*4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3
*5 No es posible realizar estas operaciones cuando se utiliza un archivo MP3 grabado en un CD-R/RW en
formato Packet Write.
Comprobación de la información de un CD en el visor
Puede comprobar la información de un CD al pulsar varias veces DISPLAY/MENU en el
reproductor de CD o DISPLAY en el mando a distancia.
Cuando se reproduce un CD que contiene información de texto como CD-TEXT, aparece
“nombre de la pista”, “nombre del álbum”, “nombre del artista”, etc. como se indica entre
paréntesis en la tabla siguiente. Cuando se reproduce un CD de ATRAC, se muestra la
información que ingresa mediante el software SonicStage. Cuando se reproduce un CD de MP3
que contiene archivos MP3 con una etiqueta ID3 *
1
, se muestra la información de la etiqueta
ID3.
Reproductor de CD
Cada vez que pulse DISPLAY/MENU, el visor cambiará en este orden:
Pantalla CD de audio CD de ATRAC/CD de MP3
1 Número de pista, tiempo de Nombre de archivo, nombre del
reproducción transcurrido artista*
3
, nombre del grupo, número
(Nombre de la pista, nombre del archivo, tiempo de reproducción
del artista, nombre del álbum) transcurrido
2 Número de pista, tiempo restante Nombre de archivo, información
de la pista actual (Nombre de del CODEC*
4
, número del archivo,
la pista, nombre del álbum, tiempo restante del archivo actual
nombre del artista)
3 Número total de pistas en el CD, Número total de archivos, número
tiempo de reproducción total del CD, total de grupos, número del archivo,
número de pistas restantes*
2
, tiempo de reproducción transcurrido
tiempo restante del CD*
2
(Nombre del artista, nombre del álbum)
4 Lista de nombres de pistas Lista de nombres de grupos/nombres
de archivos
Reproductor de CD
Mantenga pulsado hacia
>.
Pulse + varias veces.
Pulse – varias veces.
Mando a distancia
Mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento en la posición
>.
Pulse + varias veces.
Pulse – varias veces.
18-ES
Mando a distancia
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará en este orden:
CD de audio CD de ATRAC/CD de MP3
Número de pista, tiempo de reproducción Número de archivo, nombre de archivo, tiempo de
transcurrido, (Nombre de la pista) reproducción transcurrido
Número de pista, tiempo restante de la Número de archivo, nombre de artista, información
pista actual (Nombre de la pista, nombre del CODEC*
4
, tiempo restante del archivo actual
del artista)
El número de pistas restantes*
2
, el Nombre del grupo, número total de archivos
tiempo restante en el CD*
2
(Nombre del álbum, nombre del artista)
Pantalla de animación
*1 Una etiqueta ID3 es un formato que permite añadir determinada información (nombre de la pista, nombre
del álbum, nombre del artista, etc.) en archivos MP3. Este reproductor de CD es compatible con la versión
1.1/2.2/2.3 del formato de etiqueta ID3 (archivos de MP3 solamente).
*2 No aparece durante la reproducción sencilla, la reproducción aleatoria, la reproducción de pistas con
marcas, la reproducción Auto ranking, la reproducción aleatoria Auto ranking ni la reproducción PGM.
*3 Durante la reproducción, el “nombre del artista” no aparece si el disco no contiene información de la
etiqueta ID3.
*4 Velocidad de bits y frecuencias de muestreo. Cuando se reproduce un archivo MP3 grabado a VBR
(velocidad de bits variable), en el visor aparece “VBR” en lugar de una velocidad de bits. En algunos casos,
“VBR” aparece en la mitad de la reproducción, no desde el comienzo.
Notas
En este reproductor de CD se pueden mostrar caracteres de la A a la Z, de la a a la z, del 0 al 9 y el carácter _.
Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la información de los archivos y del grupo (o
carpeta) del CD. Aparece “READING”. La lectura puede demorarse en función del contenido del CD.
Si el grupo no tiene nombre, aparecerá “ROOT” en el visor.
Si el archivo no tiene información de la etiqueta ID3, en el visor aparece “- - - -”.
Extracción del CD
Extraiga el CD presionando el pivote
situado en el centro de la bandeja.
19-ES
Opciones de reproducción
B
Opciones de reproducción
Podrá disfrutar de las siguientes opciones de
reproducción mediante el botón P MODE/
del mando a distancia o la función del menú
del reproductor de CD.
Reproducción de pistas de forma
repetida (repetir reproducción)
Reproducción de todos los archivos
de un grupo seleccionado
(reproducción de grupo)
Reproducción de una sola pista
(reproducción sencilla)
Reproducción de pistas en orden
aleatorio (reproducción aleatoria)
Reproducción de todos los archivos
de un grupo seleccionado en orden
aleatorio (reproducción aleatoria de
grupo)
Reproducción de las listas favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u)
Reproducción de las pistas favoritas
mediante la inclusión de marcas
(reproducción de pistas con marcas)
Reproducción de las 10 pistas
escuchadas con más frecuencia
(reproducción Auto ranking)
Reproducción de las pistas
escuchadas con más frecuencia en
orden aleatorio (reproducción
aleatoria Auto ranking)
Reproducción de pistas en el orden
que se desee (reproducción PGM)
Selección de las opciones de
reproducción en el reproductor de CD
Acceda al menú PLAY MODE mediante los
procedimientos siguientes. A continuación,
seleccione cada opción de reproducción.
1 Mantenga pulsado DISPLAY/MENU
hasta que aparezca la pantalla MENU.
2 Pulse F o f para seleccionar “PLAY
MODE”. A continuación, pulse
DISPLAY/MENU.
3 Pulse F o f para seleccionar la opción
de reproducción deseada.
El ajuste predeterminado es “ALL”
(reproducción normal).
PLAY MODE
ALL
GROUP
Aparecen las opciones de reproducción.
Selección de las opciones de
reproducción mediante el mando a
distancia
Pulse P MODE/ varias veces para
seleccionar la opción de reproducción
deseada.
Reproducción de
pistas de forma
repetida (repetir reproducción)
Puede repetir diversas opciones de
reproducción.
Utilización del mando a distancia
Durante la reproducción, mantenga pulsado
P MODE/ hasta que aparezca “ ”.
02:34
Reproductor de CD
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla MENU.
2 Pulse F o f para seleccionar
“REPEAT”. A continuación, pulse
DISPLAY/MENU.
3 Pulse F o f para seleccionar “ON”. A
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para ingresar la selección.
20-ES
Reproducción de
todos los archivos de
un grupo
seleccionado
(reproducción de grupo) (CD de
ATRAC/CD de MP3 solamente)
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que
aparezca “ ”. (Reproductor de CD:
Realice los pasos 1 y 2 de “Selección
de las opciones de reproducción en el
reproductor de CD” (página 19), pulse
F o f para seleccionar “GROUP” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para ingresar la selección).
03:45
Reproducción de una
sola pista (reproducción
sencilla)
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que
aparezca “1”. (Reproductor de CD:
Realice los pasos 1 y 2 de “Selección
de las opciones de reproducción en el
reproductor de CD” (página 19), pulse
F o f para seleccionar “1” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para ingresar la selección).
03:45
Reproducción de pistas
en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que
aparezca “SHUF”. (Reproductor de
CD: Realice los pasos 1 y 2 de
“Selección de las opciones de
reproducción en el reproductor de
CD” (página 19), pulse F o f para
seleccionar “SHUFFLE” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para ingresar la selección).
01:25
Reproducción de
todos los archivos de
un grupo seleccionado
en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de grupo) (CD
de ATRAC/CD de MP3 solamente)
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que
aparezca “ SHUF”. (Reproductor de
CD: Realice los pasos 1 y 2 de
“Selección de las opciones de
reproducción en el reproductor de
CD” (página 19), pulse F o f para
seleccionar “GROUP SHUFFLE” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para ingresar la selección).
01:25
21-ES
Opciones de reproducción
Reproducción de las
listas favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u) (sólo CD de MP3)
Puede reproducir sus listas de reproducción
m3u favoritas*.
* Una “lista de reproducción m3u” es un archivo
que tiene codificado el orden de reproducción de
los archivos MP3. Para utilizar la función de lista
de reproducción, grabe archivos MP3 en un CD-
R/RW mediante software de codificación
compatible con el formato m3u.
1
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta
que aparezca (lista de
reproducción). (Reproductor de
CD: Realice los pasos 1 y 2 de
“Selección de las opciones de
reproducción en el reproductor de
CD” (página 19), pulse F o f para
seleccionar “PLAY LIST” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para ingresar la selección).
MODERN
Lista de reproducción
2
Deslice la palanca de desplazamiento
hacia la posición . o > para
seleccionar la lista de reproducción
que desee. (Reproductor de CD:
Pulse
F
o
f
para seleccionar una
lista de reproducción).
LATEST
3
Pulse la palanca de desplazamiento.
(Reproductor de CD: Pulse la tecla
de control de 5 vías hacia u.)
IS THAT
Reproducción de las
pistas favoritas
mediante la inclusión
de marcas (reproducción de
pistas con marcas)
Con el reproductor de CD en
funcionamiento, puede añadir marcas a las
pistas que desea y reproducir sólo esas.
Audio CD: hasta 99 pistas para cada CD
(máximo de 10 CD)
CD de ATRAC: hasta 999 pistas para cada
CD (máximo de 5 CD)
CD de MP3: hasta 999 pistas para cada CD
(máximo de 5 CD)
Para añadir marcas*
1 Durante la reproducción de la pista en la
que desea añadir una marca, mantenga
pulsada la palanca de desplazamiento
hasta que “ ” parpadee. (Reproductor de
CD: Mantenga pulsada la tecla de control
de 5 vías hacia u hasta que “
pardpadee.)
Una vez que se ha añadido
satisfactoriamente la marca, “
parpadeará lentamente.
2 Desplace la palanca de desplazamiento
hacia . o > (Reproductor de CD:
Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
. o >) para seleccionar la pista a la
que desea añadir una marca. A
continuación, repita el paso 1 para añadir
marcas a las pistas deseadas.
(Continúa)
22-ES
Reproducción de las pistas favoritas
mediante la inclusión de marcas
Reproducción de pistas con
marcas
1 Pulse P MODE/ varias veces hasta que
” (marca) parpadee con frecuencia.
(Reproductor de CD: Realice los pasos 1
y 2 de “Selección de las opciones de
reproducción en el reproductor de CD”
(página 19), pulse F o f para
seleccionar “BOOK MARK” y, pulse
DISPLAY/MENU. Se iniciará la
reproducción de pistas con marcas.)
2
Pulse la palanca de desplazamiento para
que se ilumine “ ”.
Comienza la reproducción de las pistas con
marcas.
Para eliminar las marcas*
Durante la reproducción de la pista con la
marca, mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento hasta que “ ” desaparezca
del visor. (Reproductor de CD: Pulse la tecla
de control de 5 vías hacia u hasta que se
ilumine “ ”.)
Para comprobar las pistas con marcas*
Durante la reproducción de las pistas con
marcas, “ ” parpadea lentamente en el visor.
* Realice estas operaciones sólo cuando aparezca la
pantalla 1 ó 2 (página 17).
Notas
Durante la reproducción de pistas con marcas, las
pistas se reproducen por orden de número de
pista, no en el orden en que añadió las marcas.
Si añade marcas a las pistas del CD número 11
(el CD número 6 al reproducir CD de ATRAC/
CD de MP3), se borrarán las marcas del CD que
se ha reproducido en primer lugar.
Se borrarán todas las marcas almacenadas en la
memoria:
– si retira todas las fuentes de alimentación o
– si continua utilizando el reproductor de CD con
las pilas recargables sin cargar las pilas aunque
se muestre “Lobatt”.
Reproducción de las
10 pistas escuchadas
con más frecuencia
(reproducción Auto ranking)
El reproductor de CD memoriza
automáticamente hasta 10 de las pistas
escuchadas con más frecuencia del CD que
se está reproduciendo, y las reproduce de la
décima hasta la primera.
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces para
seleccionar “a00 (auto ranking)” y
pulse la palanca de desplazamiento
para ingresar la selección.
(Reproductor de CD: Realice los
pasos 1 y 2 de “Selección de las
opciones de reproducción en el
reproductor de CD” (página 19), pulse
F o f para seleccionar “AUTO
RANKING” y, a continuación, pulse
DISPLAY/MENU para ingresar la
selección).
01:25
Reproducción de las
pistas escuchadas
con más frecuencia
en orden aleatorio
(reproducción aleatoria Auto ranking)
El reproductor de CD reproduce hasta un
máximo de 32 pistas que ha memorizado
automáticamente como las pistas escuchadas
con más frecuencia. En la reproducción
aleatoria Auto ranking, estas pistas se
reproducen en orden aleatorio.
23-ES
Opciones de reproducción
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces para
seleccionar “a00 (auto ranking) SHUF”
y pulse la palanca de desplazamiento
para ingresar la selección.
(Reproductor de CD: Realice los
pasos 1 y 2 de “Selección de las
opciones de reproducción en el
reproductor de CD” (página 19), pulse
F o f para seleccionar “RANKING
SHUF” y, a continuación, pulse
DISPLAY/MENU para ingresar la
selección).
01:25
Nota
El reproductor de CD memoriza las pistas
reproducidas hasta un máximo de 10 CD,
independientemente de que haya cambiado o no los
discos. Si el reproductor de CD memoriza pistas del
CD número 11, se borrarán los datos que memorizó
en primer lugar.
Reproducción de
pistas en el orden que
se desee (reproducción PGM)
Puede programar el reproductor de CD para
reproducir hasta 64 pistas en el orden que
desee.
1
Con el reproductor de CD parado,
pulse P MODE/ varias veces
hasta que aparezca “PGM”
(programa). (Reproductor de CD:
Con el reproductor de CD parado,
realice los pasos 1 y 2 de
“Selección de las opciones de
reproducción en el reproductor de
CD” (página 19), pulse F o f para
seleccionar “PROGRAM” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para ingresar la selección).
CD de audio/CD-TEXT
<
PGM01
Número de Orden de reproducción
pista
CD de ATRAC/CD de MP3
In Your H
Orden de Nombre de archivo
reproducción
2
Mueva la palanca de desplazamiento
hacia . o > para seleccionar la
pista que desea y, a continuación,
mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento hasta que el visor
cambie para ingresar la selección.
(Reproductor de CD: Pulse la tecla
de control de 5 vías hacia . o >
para seleccionar la pista y pulse
DISPLAY/MENU para ingresar la
selección).
La pista se ha guardado en la memoria.
Al reproducir un CD de ATRAC o un
CD de MP3, también puede seleccionar
un grupo mediante + o –.
CD de audio/CD-TEXT
<
PGM12
Al reproducir un CD de ATRAC o un
CD de MP3, se muestran un orden de
reproducción y un nombre de archivo.
3
Repita el paso 2 para seleccionar
las pistas en el orden que desee.
4
Pulse la palanca de desplazamiento
para iniciar la reproducción PGM.
(Reproductor de CD: Pulse la tecla
de control de 5 vías hacia u.)
(Continúa)
24-ES
Reproducción de pistas en el orden
que se desee
Comprobación del programa
Durante la programación:
Mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento varias veces antes de
realizar el paso 4. (Reproductor de CD:
Gire la tecla de control de 5 vías hacia u
varias veces y manténgala en esa posición
o pulse DISPLAY/MENU varias veces.)
Durante la parada:
Pulse DISPLAY. Mientras se visualizan las
indicaciones, pulse P MODE/ varias
veces hasta que “PGM” parpadee y, a
continuación, pulse la palanca de
desplazamiento hasta que cambie el visor.
(Reproductor de CD: Pulse DISPLAY/
MENU varias veces hasta que aparezca la
lista de las pistas programadas. Para
visualizar las pistas a partir de la tercera,
gire la tecla de control de 5 vías hacia u.)
Notas
Cuando termine de introducir la pista número 64
en el paso 3, aparecerá en el visor el número de la
primera pista seleccionada (CD de audio) o el
nombre del primer archivo seleccionado (CD de
ATRAC/CD de MP3).
Si selecciona 65 pistas o más, las primeras pistas
seleccionadas se borrarán.
Búsqueda de grupos o
pistas/archivos
Con el reproductor de CD en
funcionamiento, puede buscar y reproducir
rápidamente el grupo (CD de ATRAC
solamente) o pista/archivo que desee con F o
f del reproductor de CD.
1
Durante la reproducción, pulse F
o f hasta que aparezca la pantalla
de búsqueda.
MR.Sno YoR'
The Train
Where do
If that's
2
Pulse + o – para
seleccionar el grupo deseado y, a
continuación, pulse la tecla de
control de 5 vías hacia u.
El reproductor de CD comienza a
funcionar en el primer archivo del grupo
que haya seleccionado.
Selección de la pista/archivo
que desee
1 Siga el paso 1 mencionado anteriormente
y, a continuación, pulse + o – para
seleccionar el grupo deseado.
2 Pulse F o f para seleccionar la pista o el
archivo que desee, luego gire la tecla de
control de 5 vías hacia u.
El reproductor de CD comienza a
funcionar en la pista/archivo que haya
seleccionado.
Para salir del modo de búsqueda
Pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/
CHG. Si transcurren, como mucho, unos 40
segundos sin que se lleve a cabo ninguna
operación, se volverá a la pantalla anterior.
Nota
Si hace funcionar el reproductor de CD con el
mando a distancia durante una búsqueda, aparece
“MENU” y no podrá realizar ninguna operación.
25-ES
B
Funciones disponibles
Ajuste de la calidad del
sonido
(ecualizador paramétrico)
Podrá disfrutar del mejor sonido al ajustar la
calidad de audio con los dos métodos
siguientes:
Selección de un patrón acústico
preestablecido t “Selección de la calidad
de sonido deseada”
Ajuste personal de la calidad del sonido
t “Personalización de la calidad del
sonido”
Selección de la calidad de
sonido deseada
Indicación Calidad del sonido
SOFT/ Para sonido vocal, acentuación de
SOUND S los medios tonos
ACTIVE/ Sonidos vivos, acentuación de los
SOUND A tonos graves y agudos
HEAVY/ Sonidos poderosos, mayor
SOUND H acentuación de los tonos graves y
agudos en comparación con el
sonido ACTIVE
CUSTOM/ Sonido personalizado
SOUND C
Utilización del mando a distancia
Pulse SOUND varias veces para seleccionar
la calidad de sonido que desee.
Reproductor de CD
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla MENU.
2 Pulse F o f para seleccionar “SOUND”
y, a continuación, pulse DISPLAY/
MENU .
3 Pulse F o f para seleccionar la calidad
de sonido que desee y, a continuación,
pulse DISPLAY/MENU para ingresar la
selección.
Personalización de la calidad
del sonido
Puede personalizar la calidad del sonido al
ajustar el volumen en los 3 rangos de
frecuencia: “LOW” (tono grave), “MID”
(tono medio) y “HIGH” (tono agudo). Para
cada gama de frecuencia, puede seleccionar
el patrón de onda entre 3 patrones
disponibles y también puede ajustar el
volumen en 7 niveles para el patrón que haya
seleccionado.
Para ajustar la calidad de sonido verifique la
forma de onda en el visor.
1
Pulse SOUND varias veces para
seleccionar “SOUND C” y, a
continuación, pulse SOUND hasta
que cambie el visor. (Reproductor
de CD: Realice los pasos del 1 al 3
de “Selección de la calidad de
sonido deseada” y elija
“CUSTOM”.)
2
Deslice y pulse la palanca de
desplazamiento hacia la posición
. o > hasta que aparezca la
gama de frecuencia que desee.
(Reproductor de CD: Pulse la tecla
de control de 5 vías hacia . o
> durante al menos 2 segundos
para seleccionar el margen de
frecuencias.)
“LOW” aparece primero. (Reproductor
de CD: “LOW” parpadea).
LOW
m
MID
Funciones disponibles
(Continúa)
26-ES
Ajuste de la calidad del sonido
3
Mueva la palanca de desplazamiento
hacia la posición . o > varias
veces para seleccionar una de las 3
formas de onda almacenadas en la
memoria para cada gama de
frecuencia y, a continuación, gire
VOL +/– varias veces para
seleccionar el volumen.
(Reproductor de CD: Gire la tecla
de control de 5 vías hacia . o
> varias veces para seleccionar
la forma de la onda y luego pulse
F o f para seleccionar el
volumen.)
MID
A: Gama de frecuencias
B:Volumen
(Para subir el volumen, utilice VOL
–. Para bajarlo, utilice VOL +.)
m
MID
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
los dos rangos de frecuencia
restantes.
5
Pulse la palanca de
desplazamiento para ingresar la
selección. (Reproductor de CD:
Pulse DISPLAY/MENU para
ingresar la selección).
Para volver a la pantalla anterior
Pulse – en el reproductor de CD.
Para cancelar la operación de ajuste
Pulse x durante dos o más segundos.
(Reproductor de CD: Pulse la tecla de control
de 5 vías hacia x/CHG.)
Notas
Cuando selecciona la opción de sonido
CUSTOM, es posible que el sonido se escuche
distorsionado en función de los ajustes existentes
al subir el volumen. En tal caso, baje el volumen.
Es posible que perciba una diferencia de volumen
entre el ajuste CUSTOM y otros ajustes de
sonido. Ajuste el volumen según su preferencia.
Función G-PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha diseñado
para proporcionar una excelente protección
contra los saltos de sonido para usos durante
actividades muy dinámicas.
1
Mientras la reproducción está
detenida, pulse DISPLAY hasta que
cambie el visor.
(Reproductor de
CD: Mientras la reproducción está
detenida, pulse DISPLAY/MENU
hasta que aparezca la pantalla
MENU. Pulse F o f para
seleccionar “OPTION ”y luego
pulse DISPLAY/MENU.)
2
Mueva la palanca de
desplazamiento hacia la posición
. o > para seleccionar “G-
PRO” y, a continuación, pulse la
palanca para ingresar la selección.
(Reproductor de CD: Pulse
F
o
f
para seleccionar “G-PROTECTION”
y, a continuación, pulse DISPLAY/
MENU para ingresar la selección).
3
Mueva la palanca de desplazamiento
hacia la posición . o > para
seleccionar “G-PRO 1” o “G-PRO 2” y,
a continuación, pulse la palanca para
ingresar la selección. (Reproductor
de CD: Pulse
F
o
f
para seleccionar
“G-PRO 1” ó “G-PRO 2” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para ingresar la selección).
Si selecciona “
G-PRO
2”, la función G-
PROTECTION mejora en comparación
con “
G-PRO
1”. Para disfrutar de un
sonido de alta calidad en CD, seleccione
G-PRO
1”.
27-ES
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
si el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal,
si se reproduce un CD sucio o rayado, o
si se usan discos CD-R o RW de baja calidad o
si se produce un problema con el dispositivo de
grabación original o con el software de la
aplicación.
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume
Limiter System) mantiene reducido el
volumen máximo para proteger los oídos.
1
Pulse DISPLAY hasta que cambie el
visor.
(Reproductor de CD: Pulse
DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla MENU. Pulse
F o f para seleccionar “OPTION”
y luego pulse DISPLAY/MENU.)
2
Mueva la palanca de desplazamiento
hacia la posición . o > para
seleccionar “AVLS” y, a continuación,
pulse la palanca para ingresar la
selección. (Reproductor de CD: Pulse
F
o
f
para seleccionar “AVLS” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para ingresar la selección).
3
Mueva la palanca de
desplazamiento hacia la posición
. o > para seleccionar “ON”
y, a continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
(Reproductor de CD: Pulse
F
o
f
para seleccionar “ON” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para ingresar la selección).
Para cancelar la función AVLS
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste AVLS
a “OFF”.
Para detener
automáticamente la
reproducción
(OFF TIMER)
Puede ajustar el reproductor de CD para que
detenga la reproducción automáticamente en
un intervalo de 1 a 99 minutos. Mientras la
función de temporizador está activa,
aparecen las indicaciones siguientes:
Reproductor de CD: “ ” aparece a
intervalos de 5 segundos.*
Mando a distancia: aparece “,”.
* Cuando aparece la pantalla 1, 2 ó 3 (CD de audio:
cuando aparece la pantalla 1 ó 2) (página 17)
1
Pulse DISPLAY hasta que cambie
el visor. (Reproductor de CD:
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla MENU. Pulse
F o f para seleccionar “OPTION”
y luego pulse DISPLAY/MENU.)
2
Mueva la palanca de desplazamiento
hacia la posición . o > para
seleccionar “TIMER” y, a
continuación, pulse la palanca para
ingresar la selección. (Reproductor
de CD: Pulse
F
o
f
para seleccionar
“TIMER” y, a continuación, pulse
DISPLAY/MENU para ingresar la
selección).
3
Mueva la palanca de desplazamiento
hacia la posición . o > para
seleccionar “10 min*”. (Reproductor
de CD: Pulse
F
o
f
para seleccionar
“10 min” y, a continuación, pulse
DISPLAY/MENU).
* Ajuste predeterminado. Si ha modificado el
ajuste, aparece la duración ya definida.
Funciones disponibles
(Continúa)
28-ES
Para detener automáticamente la
reproducción
4
Gire VOL +/– para seleccionar la
duración que desea definir y, a
continuación, pulse la palanca de
desplazamiento para ingresar la
selección. (Reproductor de CD:
Pulse F o f para seleccionar la
duración que desee definir y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para ingresar la selección).
•Para aumentar o disminuirla en 5
minutos:
Gire VOL +/– varias veces.
(Reproductor de CD: Pulse F o f
varias veces).
•Para aumentar o disminuirla en 1
minuto:
Siga girando VOL +/–. (Reproductor
de CD: Pulse F o f durante dos o más
segundos).
Para volver a la pantalla anterior
Pulse x. (Reproductor de CD: Pulse –.)
Para cancelar la operación de ajuste
Pulse DISPLAY o x durante dos o más
segundos. (Reproductor de CD: Pulse la tecla
de control de 5 vías hacia x/CHG.)
Para comprobar la duración antes de
que el reproductor de CD detenga la
reproducción
Durante la reproducción, siga los pasos 1 a 3.
Para cancelar la función OFF TIMER
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de
OFF TIMER a “OFF”.
Bloqueo de los
controles
(HOLD)
Puede bloquear los controles del reproductor
de CD para evitar que se pulse
accidentalmente un botón.
El indicador OPR parpadea si pulsa cualquier
botón mientras la función HOLD está
activada.
Deslice HOLD en el sentido de la
flecha.
Puede utilizar la función HOLD tanto con el
reproductor de CD como con el mando a
distancia. Puede seguir utilizando el
reproductor de CD con el mando a distancia
si la función HOLD del mando está
desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor HOLD en la dirección
opuesta a la flecha.
Nota
Aunque la función HOLD esté activada, no
aparecerá “HOLD” en el visor del mando a
distancia.
Desactivación de los
pitidos
Puede desactivar el pitido que se oye a través
de los auriculares cuando utiliza el
reproductor de CD.
1
Pulse DISPLAY hasta que cambie
el visor. (Reproductor de CD:
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla MENU. Pulse
F o f para seleccionar “OPTION”
y luego pulse DISPLAY/MENU.)
29-ES
2
Mueva la palanca de
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar “BEEP” y,
a continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
(Reproductor de CD: Pulse F o f
para seleccionar “BEEP” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para ingresar la selección).
3
Mueva la palanca de
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar “OFF” y, a
continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
(Reproductor de CD: Pulse F o f
para seleccionar “OFF” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para ingresar la selección).
Para activar el pitido
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de
BEEP a “ON”.
Ahorro de energía
Puede seleccionar opciones de iluminación
para el indicador OPR del reproductor de
CD, de manera que pueda ahorrar la energía
de las pilas.
1
Pulse DISPLAY hasta que cambie
el visor. (Reproductor de CD:
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla MENU. Pulse
F o f para seleccionar “OPTION
”y luego pulse DISPLAY/MENU.)
2
Mueva la palanca de
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar “LIGHT” y,
a continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
(Reproductor de CD: Pulse F o f
para seleccionar “LIGHT” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para ingresar la selección).
3
Mueva la palanca de
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar “LIGHT
OFF” o “LIGHT 2” y, a
continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
(Reproductor de CD: Pulse F o f
para seleccionar “LIGHT OFF” o
“LIGHT 2” y, a continuación, pulse
DISPLAY/MENU para ingresar la
selección).
Acerca del ajuste LIGHT
Ajuste Indicador OPR
del reproductor de CD
LIGHT OFF Desactivado
LIGHT 1 Se ilumina completamente
durante la reproducción u
operación
LIGHT 2* Se ilumina con menos brillo
durante la reproducción u
operación
*Para ahorrar energía, es conveniente seleccionar
“LIGHT 2” en lugar de “LIGHT 1”.
Funciones disponibles
30-ES
Reproducción
continua de pistas
(SEAMLESS) (CD de ATRAC
solamente)
Puede reproducir música de conciertos en
vivo, etc. sin espacio entre las pistas.
1
Mientras la reproducción está
detenida, pulse DISPLAY hasta
que cambie el visor. (Reproductor
de CD: Mientras la reproducción
está detenida, pulse DISPLAY/
MENU hasta que aparezca la
pantalla MENU. Pulse F o f para
seleccionar “OPTION ”y luego
pulse DISPLAY/MENU).
2
Mueva la palanca de
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar
“SEAMLESS” y, a continuación,
pulse la palanca para ingresar la
selección. (Reproductor de CD:
Pulse F o f para seleccionar
“SEAMLESS” y, a continuación,
pulse DISPLAY/MENU para
ingresar la selección).
3
Mueva la palanca de
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar “ON” y, a
continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
(Reproductor de CD: Pulse F o f
para seleccionar “ON” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para ingresar la selección).
Nota
Es posible que las pistas no se reproduzcan
en forma continua según el modo en que se
haya grabado la música fuente.
31-ES
B
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un equipo
de sonido
Es posible escuchar discos compactos
mediante un equipo de sonido y grabarlos en
cintas de casete y minidiscos. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
que desea conectar.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
antes de realizar las conexiones.
Cable de
conexión
digital
óptico
a i/LINE OUT
(OPTICAL)
Izquierdo
(blanco)
1
Mientras la reproducción está
detenida, pulse DISPLAY hasta
que cambie el visor. (Reproductor
de CD: Mientras la reproducción
está detenida, pulse DISPLAY/
MENU hasta que aparezca la
pantalla MENU. Pulse F o f para
seleccionar “OPTION ”y luego
pulse DISPLAY/MENU).
2
Mueva la palanca de
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar “AUDIO
OUT” y, a continuación, pulse la
palanca para ingresar la
selección. (Reproductor de CD:
Pulse F o f para seleccionar
“AUDIO OUT” y, a continuación,
pulse DISPLAY/MENU para
ingresar la selección).
3
Mueva la palanca de
desplazamiento hacia la posición
. o > para seleccionar el
ajuste apropiado para el
dispositivo conectado y, a
continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
(Reproductor de CD: Pulse F o f
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para ingresar la selección).
Dispositivo conectado* Ajuste
Auriculares “HP”
Dispositivo conectado “LINE”
con cable de conexión
* Al conectar el dispositivo mediante el cable
digital óptico, no es preciso seleccionar el
ajuste. El ajuste cambiará automáticamente
al correspondiente a una conexión óptica.
Derecho
(rojo)
Conexión del reproductor de CD
(Continúa)
Cable de
conexión
(minitoma)
Equipo de sonido,
grabadora de
casetes,
radiocasete, etc.
Grabadora de
minidiscos,
platina DAT,
etc.
32-ES
Conexión de un equipo de sonido
Notas
Antes de reproducir un CD, baje el volumen del
dispositivo conectado para evitar que se dañen los
altavoces conectados a él.
Utilice el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Recuerde que si utiliza pilas recargables o
secas como fuente de alimentación, es posible
que éstas se agoten completamente durante la
grabación.
Ajuste el volumen correctamente en el dispositivo
conectado, de manera que el sonido no se escuche
distorsionado.
Este reproductor de CD utiliza el Sistema de
gestión de copias de serie (SCMS), que permite
únicamente la creación de copias digitales de
primera generación.
Cuando grabe o reproduzca en un CD de ATRAC
o CD de MP3 con un dispositivo conectado,
utilice el cable de conexión analógico.
Si cambia el dispositivo conectado, asegúrese de
cambiar el ajuste “AUDIO OUT”.
Cuando se conectan auriculares u
otros dispositivos a la toma i/LINE
OUT (OPTICAL)
Cuando se utiliza un cable de conexión
digital óptico, se pasa automáticamente a la
salida digital óptica.
Cuando se utiliza un mando a distancia o un
cable de conexión, el ajuste AUDIO OUT
actual (“HP” o “LINE”) parpadea durante
unos 5 segundos.
Si conecta otro dispositivo a la toma i/LINE
OUT (OPTICAL), primero desconecte el
dispositivo y vuelva a conectar los
auriculares. A continuación, cambie el ajuste
AUDIO OUT a “HP”.
Cuando AUDIO OUT se ajusta en
“LINE”
No puede ajustar el volumen con VOL +/–
del reproductor de CD o del mando a
distancia.
Cuando se utiliza un cable de
conexión digital óptico
Para grabar un CD en un MiniDisc, DAT,
etc., asegúrese de que el reproductor de CD
esté en modo de pausa antes de comenzar los
procedimientos de grabación.
Acerca de las funciones del
ecualizador y de G-PROTECTION
cuando se utiliza el cable de conexión
o el cable de conexión digital óptico
•Para grabar sonido de CD de alta calidad,
fije el ajuste G-PROTECTION en “G-PRO
1” en el menú.
Si el ajuste AUDIO OUT se establece en
“LINE”, no podrá utilizar la función del
ecualizador paramétrico.
33-ES
B
Conexión a una fuente de alimentación
Es posible comprobar en el visor la energía
restante de las pilas.
t t t t t
Lobatt*
* Se escucha un pitido.
Cuando las pilas se agoten, vuelva a cargar
las recargables o reemplace las pilas secas
por unas nuevas.
Utilización de las pilas recargables (esta
página)
Utilización de pilas secas (estuche de pila
externo) (página 35)
Notas
Las secciones del indicador muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica una cuarta parte
de la energía de la pila.
•Según las condiciones de funcionamiento, las
secciones del indicador
pueden aumentar o
disminuir.
Cuando utilice las pilas recargables y las secas
conjuntamente para aumentar la potencia, utilice
una pila recargable completamente cargada y una
pila seca nueva.
Con respecto a la duración de la pila y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección “Especificaciones”.
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez.
Para conservar la capacidad original
de la pila durante mucho tiempo,
cárguela solamente cuando esté
totalmente agotada.
Sólo es posible emplear las
siguientes pilas recargables con el
reproductor de CD.
NH-10WM (suministrado)
NH-14WM (no suministrado)
1
Deslice OPEN para abrir la tapa
del reproductor de CD y, a
continuación, abra la tapa del
compartimiento para pilas que se
encuentra dentro del reproductor.
2
Inserte dos pilas recargables de
forma que la polaridad 3 coincida
con la del diagrama del
compartimiento de las pilas y
presione sobre la tapa hasta que
oiga un “clic”.
Introduzca el extremo #
primero (para ambas pilas).
Conexión a una fuente de alimentación
(Continúa)
34-ES
Empleo de las pilas recargables
3
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC IN
4.5 V del soporte de carga
suministrado y a una toma de ca. A
continuación, coloque el reproductor
de CD sobre el soporte de carga
haciendo coincidir la marca V del
primero con la marca v del segundo.
Se inicia la carga de las pilas.
En el visor del mando a distancia
parpadea la indicación “Charging”
(cargando) y las secciones del indicador
se iluminan gradualmente. En el
reproductor de CD se enciende el
indicador OPR.
Cuando las pilas están totalmente cargadas,
desaparecen todas las indicaciones del
visor y el indicador OPR se apaga.
Indicador OPR
a una toma de ca
Notas sobre el soporte de carga
suministrado
El soporte de carga suministrado sólo
puede utilizarse con este reproductor de
CD. En él no puede cargarse ningún otro
modelo.
Utilice el soporte de carga suministrado
únicamente con las pilas recargables NH-
10WM. No cargue ningún otro tipo de pilas.
Durante la carga, el reproductor de CD y
las pilas recargables se calientan. Esto no
entraña ningún peligro.
No coloque monedas u otros objetos
metálicos en el soporte de carga. Si los
terminales del soporte de carga entran en
contacto accidentalmente con un objeto
metálico, podría provocarse un
cortocircuito y los terminales se
empezarían a recalentar.
Cargar las pilas recargables sin utilizar
el soporte de carga suministrado
Conecte el adaptador de alimentación de ca a la
toma EXT BATT/DC IN 4.5 V del reproductor
de CD y a una toma de ca, a continuación, gire
la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG.
Se inicia la carga.
Adaptador de
alimentación de ca
a la toma DC IN 4.5V del soporte de carga
Haga
coincidir V
con v.
a una toma de ca
Indicador OPR
Adaptador de
alimentación de ca
Tecla de control de
5 vías (x/CHG)
a EXT BATT/
DC IN 4.5V
35-ES
Notas
Asegúrese de desconectar el estuche para pilas
externo cuando cargue las pilas mediante el
soporte de carga.
Durante la carga, el reproductor de CD y las pilas
recargables se calientan. Esto no entraña ningún
peligro.
Si pulsa la tecla de control de 5 vías hacia la
palanca de desplazamiento u durante la carga,
ésta se detiene y se inicia la reproducción del CD.
Si coloca el reproductor de CD en el soporte de
carga durante la reproducción, ésta se detiene y se
inicia la carga.
Coloque firmemente el reproductor de CD en el
soporte de carga, haciendo coincidir la marca V
del reproductor de CD con la marca v del
soporte. Asegúrese de que se ilumina el indicador
OPR en el reproductor de CD. Si no lo coloca
correctamente, se interrumpirá la carga o la
reproducción.
Para extraer las pilas recargables
Pulse el extremo # para extraer las pilas.
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Nota sobre las pilas recargables
Si las pilas son nuevas o no se han utilizado
durante bastante tiempo, puede que no se
carguen completamente. En este caso,
cárguelas hasta que el indicador OPR se
apague y, a continuación, utilice el
reproductor de CD hasta que las pilas se
agoten completamente (aparecerá “Lobatt”
en el visor). Repita este procedimiento varias
veces.
Conexión a una fuente de alimentación
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el recalentamiento
inesperado. Si las pilas recargables y objetos
metálicos entran en contacto, puede
producirse un recalentamiento o un incendio
debido a un cortocircuito.
Uso de pilas secas
Puede aumentar la potencia insertando pilas
recargables en el reproductor de CD y
colocando el estuche de pila externo.
1
Haga coincidir las líneas debajo
de PUSH tal como se indica en la
ilustración y, a continuación,
extraiga el compartimiento de las
pilas a la vez que pulsa PUSH.
2
Inserte dos pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) (no suministradas)
de forma que su polo positivo
3
coincida con el diagrama del
compartimiento de las pilas
.
Inserte el compartimiento de las
pilas y ciérrelo girando LOCK en la
dirección de la flecha.
Coincidir
(Continúa)
36-ES
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor de
CD durante un largo período de tiempo.
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
Utilice sólo el adaptador de alimentación de
ca suministrado. Si no está incluido con su
reproductor de CD, utilice el adaptador de
alimentación de ca AC-E45HG.
No emplee
ningún otro tipo de adaptador de ca.
Pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Polaridad del enchufe
No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
Conecte el adaptador de alimentación de
ca a una toma de corriente de ca de fácil
acceso. Si detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la toma
de corriente de ca.
Sobre las pilas recargables y
las secas
No cargue las pilas secas.
No arroje las pilas al fuego.
No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
recalentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto con un objeto metálico.
No mezcle pilas recargables con secas.
No mezcle pilas nuevas con usadas.
No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
Si se producen fugas de las pilas, elimine
los posibles depósitos del compartimiento
de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el usuario,
deberá lavarse a fondo para eliminarlos.
Uso de pilas secas
3
Conecte el estuche de pilas
externo al reproductor de CD.
Notas
Cuando las pilas se agoten, sustitúyalas por unas
nuevas.
Las pilas que se encuentran en el reproductor de
CD y las del estuche de pilas externo se
descargan simultáneamente.
a EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Con la cara v
hacia abajo
37-ES
Información complementaria
B
Información complementaria
Lista de menús
En el reproductor de CD, mantenga pulsado DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla
MENU y, a continuación, pulse F o f para seleccionar el menú que desea.
En el mando a distancia, pulse SOUND varias veces (para ajustar el sonido) o DISPLAY (para
otros ajustes).
Reproductor de CD Mando a distancia
Para regresar a la pantalla anterior, pulse x (Reproductor de CD: pulse –*
1
).
Para cancelar la operación de ajuste, pulse DISPLAY (sólo para el menú OPTION) o x
durante 2 segundos o más (Reproductor de CD: Pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG.)
Los elementos que se señalan con z corresponden a los ajustes predeterminados.
Para obtener información sobre las opciones de reproducción, consulte la página 19.
Ajuste del sonido (página) Menú 1 , Menú 2 , Menú 3
Ajuste de la calidad del sonido (25) SOUND*
2
z OFF
SOFT
ACTIVE
HEAVY
CUSTOM
Ajuste de diversas funciones (página) Menú 1 , Menú 2 , Menú 3
Protección contra saltos en la OPTION G-PROTECTION*
4
z G-PRO 1
reproducción de sonido (26) G-PRO 2
Protección de los oídos (27) OPTION AVLS z ON
z OFF
Para detener automáticamente la OPTION TIMER z 10 min*
3
reproducción (27) z OFF
Conexión de un equipo de sonido (31) OPTION AUDIO OUT*
4
z HP
z LINE
Desactivación de los pitidos (28) OPTION BEEP z ON
z OFF
Ahorro de energía (29) OPTION LIGHT z LIGHT OFF
z LIGHT 1
z LIGHT 2
Reproducción continua de pistas (30) OPTION SEAMLESS*
4,
*
5
z ON
z OFF
*1 Cuando no se muestra “PGM”.
*2 Se muestra solamente en el reproductor de CD.
*3 Ajuste predeterminado. Si ha modificado el ajuste, aparecerá la duración ya definida.
*4 Puede definir estos ajustes, mientras la reproducción está detenida.
*5 Para CD de ATRAC solamente
MENU
PLAY MODE
SOUND
OPTION
BEEP
38-ES
Precauciones
Sobre seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo y
haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto a
la luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
Si el reproductor de CD causa
interferencias en la recepción de radio o
televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o
del televisor.
Los discos con formas no estándar (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
Sobre el manejo de discos
compactos
•Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los cascos/auriculares
Seguridad en carretera
No utilice cascos/auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo
motorizado. Puede suponer un peligro para el
tráfico y es ilegal en determinadas zonas.
Igualmente, puede ser potencialmente peligroso
escuchar el sonido por los auriculares a un
volumen alto mientras camina, especialmente
en los pasos de peatones. Preste especial
atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo a un volumen alto. Si
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Para limpiar los terminales
Si los terminales del soporte de carga o del
reproductor de CD se ensucian, es posible
que las pilas no se carguen correctamente.
Limpie los terminales periódicamente con un
bastoncillo de algodón o un paño seco tal y
como se indica en la siguiente ilustración.
Terminales Terminales
39-ES
Información complementaria
(Continúa)
Solución de problemas
En caso de que persista algún problema tras haber comprobado los síntomas, consulte al
distribuidor de Sony más cercano.
Problema
El volumen no aumenta, aun
si gira VOL +/– en la
dirección + varias veces (aun
si pulsa VOL + varias veces
en el reproductor de CD).
No se oye ningún sonido o
ruido.
Algunos archivos no se
pueden reproducir.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto cuando se
alimenta el reproductor con
pilas secas.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto cuando se
alimenta el reproductor con
pilas recargables.
Aparece “Lobatt” en el visor.
El CD no se reproduce.
Aparece “HI dc In” en el
visor.
Causa y/o acción correctiva
c AVLS se ajusta en “ON”. Ajústelo en “OFF”. (página 27)
c AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajústelo en “HP”. (página 31)
c Conecte los enchufes de los cascos/auriculares con firmeza.
(página 15)
c Los enchufes están sucios. Limpie periódicamente los enchufes de
los cascos/auriculares con un paño suave y seco.
c Ha intentado reproducir archivos guardados en un formato que no
es compatible con este reproductor de CD. (página 6)
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso.
(páginas 35 - 36)
c Sustituya las pilas por otras nuevas alcalinas de tipo LR6 (tamaño
AA). (páginas 35 - 36)
c Cargue y descargue varias veces las pilas recargables. (página 35)
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cargue las
pilas. (páginas 33 - 35)
c Sustituya las pilas por otras nuevas alcalinas de tipo LR6 (tamaño
AA). (páginas 35 - 36)
c Se utiliza un adaptador de alimentación de ca con una tensión
nominal superior a la del adaptador suministrado o recomendado.
Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado o el
cable de la batería del automóvil recomendado en “Accesorios
opcionales”. (página 43)
40-ES
Solución de problemas
Problema
El CD no se reproduce o
aparece “No disc” en el visor
cuando se introduce un CD
en el reproductor.
El indicador OPR parpadea
en el reproductor de CD al
pulsar un botón, pero el CD
no se reproduce.
No se puede ajustar el
volumen.
Durante la grabación con
conexión digital óptica, no es
posible grabar correctamente
el número de pista.
Las pilas recargables no
pueden cargarse.
La reproducción comienza a
partir del punto en que se
detuvo. (función de
reanudar)
Causa y/o acción correctiva
c El CD está sucio o es defectuoso.
c Compruebe que hay un CD insertado y que la etiqueta está hacia
arriba. (página 15)
c Se ha producido una condensación de la humedad.
No utilice el reproductor de CD durante unas horas hasta que se
evapore la humedad.
c
Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 33)
c Compruebe que las pilas están insertadas correctamente. (páginas
33, 35)
c Conecte firmemente el adaptador de ca a una toma de ca. (página
15)
c Pulse la palanca de desplazamiento (Reproductor de CD: Pulse la
tecla de control de 5 vías hacia u) cuando haya transcurrido un
segundo como mínimo desde que se conectó el adaptador de
alimentación de ca.
c El CD-R o RW está en blanco.
c Existe un problema con la calidad del CD-R o RW, el dispositivo
de grabación o el software de aplicación.
c Los botones están bloqueados. Deslice hacia atrás el interruptor
HOLD. (página 28)
c AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajuste el volumen mediante el
control de volumen del dispositivo al que se encuentra conectado.
(página 31)
c Ajústelo AUDIO OUT en “HP”. Ajuste el volumen con VOL +/–
en el reproductor de CD. (página 31)
c Grabe nuevamente el número de pista con una grabadora de
MiniDisc o DAT, etc. (página 31)
c Consulte el manual de instrucciones que se entrega con el
dispositivo de grabación. (página 31)
c No se han introducido las pilas recargables en el compartimento
apropiado.
c Los terminales del reproductor de CD o del cargador están sucios.
Límpielos con un paño suave y seco. (página 38)
c El CD está sonando. Detenga la reproducción.
c El reproductor de CD no se ha colocado firmemente en el soporte
de carga. Coloque el reproductor en el soporte haciendo coincidir
la marca V del reproductor con la marca v del soporte. Asegúrese
de que el indicador OPR se ilumina. (página 34)
c Está activada la función de reanudación. Para iniciar la
reproducción desde la primera pista, pulse la palanca de
desplazamiento durante la detención (Reproductor de CD:
mantenga pulsada la tecla de control de 5 vías hacia u) hasta
que se inicie la reproducción de la primera pista, o abra la tapa del
reproductor de CD. También puede quitar todas las fuentes de
alimentación y, a continuación, insertar las pilas o conectar de
nuevo el adaptador de ca. (páginas 15, 16, 33, 35 y 36)
41-ES
Información complementaria
Problema
Se oye un crujido en el CD.
Cuando se utiliza con un
equipo de sonido conectado,
el sonido se distorsiona o
resulta excesivo.
Durante la reproducción de
un CD de ATRAC o un CD de
MP3, el CD no gira pero el
sonido se emite con
normalidad.
Después de pulsar la palanca
de desplazamiento, aparece
“NO FILE” en el visor
(Reproductor de CD: después
de pulsar la tecla de control
de 5 vías hacia u) o
cuando se cierra la tapa del
reproductor de CD.
Al cerrar la tapa del
reproductor de CD, el CD
empieza a girar.
La pantalla LCD no puede
verse con facilidad o se
ralentiza.
” parpadea con rapidez
en el visor del mando a
distancia y no es posible
localizar el principio de la
pista o un punto específico
de ésta.
No se puede hacer funcionar
correctamente el reproductor
de CD con el mando a
distancia.
La reproducción se detiene
abruptamente.
Causa y/o acción correctiva
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página
33)
c AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajuste el volumen del
dispositivo conectado. (página 31)
c AUDIO OUT se ajusta en “HP”. Ajuste el volumen con VOL +/–
en el reproductor de CD. (página 31)
c El reproductor de CD se ha diseñado para detener la rotación de
un CD de ATRAC o CD de MP3 durante la reproducción con el
fin de reducir el consumo de energía. El reproductor no está
averiado.
c No hay archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD.
c Se está utilizando un CD-R o RW en el que se han borrado los
datos.
c El CD está sucio.
c El reproductor está leyendo la información del CD. El reproductor
no está averiado.
c Está utilizando el reproductor de CD a temperaturas altas
(superiores a 40 °C/104 °F) o bajas (inferiores a 0 °C/32 °F). A
temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar
normalmente.
c El reproductor de CD ha iniciado la etapa de preparación de la
reproducción de pistas con marcas. Cambie el ajuste PLAY
MODE a “ALL”.
c Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por
error.
c Se ha ajustado OFF TIMER. Cambie el ajuste a “OFF”.
42-ES
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie del objetivo del
lector óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (medido por JEITA)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 k
Impedancia de carga recomendada superior a
10 k
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW
a 16
)*
*Para los clientes en Europa
Salida digital óptica (conector de salida óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de
pico
Requisitos de alimentación
Dos pilas NH-10WM recargables de Sony: cc
de 1,2 V × 2
Dos pilas LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V × 2
Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 4.5 V):
220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino)
120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado
mexicano)
Duración de las pilas*
1
(horas
aproximadas)
Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.
Cuando el modo LIGHT y el modo SOUND se
ajustan en “OFF”.
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Dos NH-10WM (cargadas durante unas 5
horas*
2
)
G-PROTECTION
“G-PRO 1” “G-PRO 2”
CD de audio 25 23
CD de ATRAC*
3
44 44
CD de MP3*
4
33 33
Estuche de pilas externo (dos pilas
alcalinas*
5
)
G-PROTECTION
“G-PRO 1” “G-PRO 2”
CD de audio 55 50
CD de ATRAC*
3
86 86
CD de MP3*
4
70 70
Dos NH-10WM y estuche de pilas externo (dos
pilas alcalinas*
5
)
G-PROTECTION
“G-PRO 1” “G-PRO 2”
CD de audio 80 73
CD de ATRAC*
3
130 130
CD de MP3*
4
103 103
*1 Valor medido según el estándar de la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
*2 El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
*3 Cuando se graba a 48 kbps
*4 Cuando se graba a 128 kbps
*5 Si se utilizan pilas alcalinas LR6 (SG) de Sony
(fabricadas en Japón)
43-ES
Información complementaria
Accesorios opcionales
Adaptador de AC-E45HG
alimentación de ca*
Sistema de altavoces SRS-Z1
activos SRS-Z30
Cable de batería de DCC-E345
automóvil
Cable de batería de DCC-E34CP
automóvil con paquete de
conexión para automóvil
Paquete de conexión para CPA-9C
automóvil
Cable de conexión RK-G129
RK-G136
Auriculares (salvo para los clientes en Francia)
MDR-EX71SL
MDR-Q55SL
Auriculares (para los clientes en Francia)
MDR-E808SP
* Las especificaciones respecto a los adaptadores
de alimentación de ca varían según cada área.
Verifique la tensión de su área y la forma del
enchufe antes de comprarlo.
Es posible que su proveedor no distribuya
algunos de los accesorios mencionados.
Solicite a su proveedor información detallada
sobre los accesorios en su país o región.
Temperatura de funcionamiento
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 130 × 20,7 × 130 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 178 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados
con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
2-PT
ATRAC3plus e ATRAC3 são marcas
comerciais da Sony Corporation.
AVISO
Para evitar riscos de incêndio
ou choques eléctricos; não
exponha o leitor à chuva ou
humidade.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo, uma estante
ou um armário.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas
de ventilação do aparelho com jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não coloque objectos contendo
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a
maneira de deitar fora as pilhas usadas com
este produto. Consulte as autoridades locais.
CUIDADO
RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL
QUANDO ABERTO
•NÃO OLHE PARA O RAIO NEM
OBSERVE DIRECTAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
CLASSE 1M RADIAÇÕES LASER, SE
ABERTO
•NÃO OBSERVE DIRECTAMENTE
COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
A validade da marca CE aplica-se apenas aos
países onde é obrigatória por lei, sobretudo
nos países da EEE (Espaço Económico
Europeu).
3-PT
Índice
Divirta-se com o CD Walkman
ATRAC !
Fontes de música que pode reproduzir
neste leitor de CD .................................... 6
ATRAC3plus e ATRAC3 ............................. 7
MP3 ............................................................. 7
Estrutura dos ficheiros ATRAC3plus/
ATRAC3 e MP3 ...................................... 8
Preparativos
Verificar os acessórios fornecidos ............. 10
Localizar os comandos .............................. 11
Ouvir um CD
1.Colocar um CD. .................................... 15
2.Ligar o leitor de CD. ............................. 15
3.Reproduzir um CD. ............................... 16
Opções de reprodução
Repetir a reprodução de faixas
(Reprodução repetitiva) ......................... 19
Reproduzir todos os ficheiros de um grupo
seleccionado (Reprodução de grupo)
(só para CD ATRAC/CD MP3) ............. 20
Reproduzir uma única faixa
(Reprodução de uma faixa) ................... 20
Reproduzir faixas por ordem aleatória
(Reprodução aleatória) .......................... 20
Reproduzir todos os ficheiros de um grupo
seleccionado por ordem aleatória
(Reprodução aleatória do grupo)
(só para CD ATRAC/CD MP3) ............. 20
Reproduzir as suas listas de músicas
preferidas (reprodução da lista de
música m3u) (só para CD MP3)............ 21
Reproduzir as suas faixas preferidas
adicionando marcadores (Reprodução
de faixas com marcadores) .................... 21
Reproduzir as 10 faixas que ouve com mais
frequência (Reprodução automática de
uma selecção de faixas)......................... 22
Reproduzir as faixas que ouve com mais
frequência por ordem aleatória
(Reprodução aleatória de uma
selecção de faixas)................................. 22
Reproduzir as faixas pela ordem desejada
(Reprodução PGM) ............................... 23
Procurar grupos ou faixas/ficheiros........... 24
Funções disponíveis
Regular a qualidade do som
(equalizador paramétrico) ..................... 25
A função G-PROTECTION ...................... 26
Protecção auditiva (AVLS) ........................ 27
Parar a reprodução automaticamente
(OFF TIMER) ....................................... 27
Bloqueio dos controlos (HOLD) ............... 28
Desligar o sinal sonoro .............................. 28
Poupança de energia .................................. 29
Reproduzir faixas continuamente
(SEAMLESS) (só CD ATRAC) ............ 30
Ligar o leitor de CD
Ligar um sistema estéreo ........................... 31
Ligar a uma fonte de alimentação
Utilizar as pilhas recarregáveis .................. 33
Utilizar pilhas secas ................................... 35
Notas sobre a fonte de alimentação ........... 36
Informações adicionais
Lista de menus ........................................... 37
Precauções ................................................. 38
Manutenção ............................................... 38
Resolução de problemas ............................ 39
Características técnicas.............................. 42
Acessórios opcionais ................................. 43
PT
4-PT
Divirta-se com o CD Walkman
ATRAC !
Obrigado por ter adquirido o D-NE800. Este CD Walkman designado por “ATRAC CD
Walkman” permite utilizar “CDs ATRAC”.
Pode criar facilmente o seu próprio CD ATRAC.
Como utilizar o SonicStage
Consulte o folheto “SonicStage” fornecido.
1
Instalar
Instale o programa “SonicStage”
fornecido.
2
Guardar e gravar
Guarde no PC os dados de música importados
de CDs de áudio ou ficheiros de música,
seleccione as suas faixas preferidas e grave os
seus próprios CDs.
CDs de áudio
Ficheiros de música*
*Ficheiros em formato MP3 ou WAV
,
5-PT
Divirta-se com o CD Walkman ATRAC !
O que é um CD ATRAC?
Um CD ATRAC é um CD-R/RW que contém dados de áudio comprimidos gravados no formato
ATRAC3plus/ATRAC3. Pode gravar cerca de 30 CDs de áudio num CD-R/RW.* Também pode
gravar ficheiros MP3 convertendo-os para o formato ATRAC3plus/ATRAC3.
* Se o tempo total de reprodução estimado de um CD (álbum) for de 60 minutos e estiver a gravar num
CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus.
O que é o formato ATRAC3plus/ATRAC3?
Consulte as páginas 7 - 9 deste manual.
Os dados de áudio são convertidos
para o formato ATRAC3plus/ATRAC3
pelo programa SonicStage.
ATRAC CD
3
Ouvir
Ouça os CDs ATRAC que criou neste
ATRAC CD Walkman.
Pode também ouvir CDs de áudio.
,
6-PT
Fontes de música que pode reproduzir neste
leitor de CD
Este leitor permite ouvir as três fontes de música seguintes:
CDs de áudio (formato CDDA)
CDs com ficheiros de formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC)
CDs com ficheiros de formato MP3 (CD MP3)
Formatos de disco que pode utilizar
Só pode utilizar discos com um formato que respeite a ISO 9660 Nível 1/2 e com a extensão
Joliet.
CD-Rs/RWs
Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/RWs gravados nos formatos ATRAC3plus/ATRAC3,
MP3 ou CDDA*, mas a capacidade de reprodução pode variar com a qualidade do disco e as
condições do dispositivo de gravação.
* CDDA é a abreviatura de Compact Disc Digital Audio (Disco compacto de áudio digital). É uma norma de
gravação utilizada para os CDs de áudio.
Discos de música codificados com tecnologias de protecção
de direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos
(CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música
codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não
respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Notas
Este leitor de CD não pode gravar música em meios de gravação, como CD-Rs/RWs.
Não pode reproduzir CD-Rs/RWs gravados no formato ATRAC3plus/ATRAC3 no computador.
7-PT
ATRAC3plus e ATRAC3
“ATRAC3plus”, que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3plus”, é uma tecnologia de
compressão de áudio desenvolvida a partir do formato ATRAC3. Embora o formato
ATRAC3plus possa comprimir a música para cerca de 1/20 do seu tamanho original a 64 kbps, o
som continua a ter uma qualidade elevada. A velocidade de transferência de bits é de 256 kbps,
64 kbps e 48 kbps.
“ATRAC3”, que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, é uma tecnologia de
compressão de áudio que permite obter um som de alta qualidade e taxas de compressão
elevadas. O formato ATRAC3 pode comprimir a música para cerca de 1/10 do seu tamanho
original, contribuindo para a redução do volume do meio de armazenamento. As velocidades de
transferência de bits disponíveis são 132 kbps, 105 kbps e 66 kbps.
Número de grupos e ficheiros que pode utilizar
Número máximo de grupos: 255
Número máximo de ficheiros: 999
Para obter mais informações, consulte o folheto “SonicStage”.
Notas sobre como guardar ficheiros no meio de armazenamento
Não guarde ficheiros noutros formatos (excepto ficheiros MP3) nem crie pastas desnecessárias
num disco que contenha ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3.
MP3
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer3, uma norma de compressão de ficheiros de áudio
suportada pela Motion Picture Experts Group, um grupo de trabalho da ISO (Organização
internacional de normalização), permite comprimir ficheiros de áudio para cerca de 1/10 do
tamanho de um disco compacto standard.
As características mais importantes de um formato de disco que pode utilizar são:
•Níveis máximos de directórios: 8
Caracteres aceitáveis: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (sublinhado)
Notas
Quando der um nome aos ficheiros, tem de adicionar a extensão “mp3” ao nome do ficheiro.
Se adicionar a extensão “mp3” a um ficheiro que não seja MP3, o leitor não consegue reconhecer o ficheiro
correctamente.
Divirta-se com o CD Walkman ATRAC !
(Continua)
8-PT
Número de grupos e ficheiros que pode utilizar
Número máximo de grupos: 255
Número máximo de ficheiros: 999
Definições para o programa de compressão e escrita
Este leitor de CD pode reproduzir ficheiros MP3 com as seguintes características: taxa de bits:
16 - 320 kbps e frequências de amostragem: 32/44,1/48 kHz. Também pode reproduzir
ficheiros com um taxa de bits variável (VBR).
Para comprimir uma fonte para um ficheiro MP3, deve definir o programa de compressão para
“44,1 kHz,” “128 kbps” e “Constant Bit Rate”.
•Para gravar até à capacidade máxima, para “halting of writing” (Paragem da gravação).
•Para gravar de uma só vez até à capacidade máxima num meio de gravação sem nada gravado,
defina para “Disc at Once”.
Notas sobre como guardar ficheiros no meio de armazenamento
Não guarde ficheiros noutros formatos (excepto MP3/ATRAC3plus/ATRAC3) nem pastas
desnecessárias num disco que contenha ficheiros MP3.
Quando inserir um disco, o leitor de CD lê toda a informação das pastas e dos ficheiros desse
disco. Se houver muitas pastas no disco, pode demorar bastante tempo até que reprodução
comece ou até que seja iniciada a reprodução do ficheiro seguinte.
Estrutura dos ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3 e
MP3
Grupos e pastas
O formato ATRAC3plus/ATRAC3 tem uma estrutura muito simples. É constituído por
“ficheiros” e “grupos”. Um “ficheiro” equivale a uma “faixa” de um CD de áudio. Um “grupo” é
um conjunto de ficheiros e equivale a um “álbum”. Um “grupo” não tem uma estrutura formada
por directórios (não pode criar um grupo novo dentro de um grupo já existente).
No que se refere aos CDs MP3, “ficheiro” equivale a uma “faixa” e “grupo” equivale a um
“álbum”. Este leitor de CD reconhece uma pasta de ficheiros MP3 como um “grupo” para poder
reproduzir CD-Rs/RWs gravados nos formatos ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3, numa só
operação.
9-PT
Estrutura de ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 e ordem de
reprodução
•ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3
Notas
Os grupos que não contenham um ficheiro MP3 são ignorados.
Se forem gravados ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3 no mesmo CD, este leitor de CD reproduz
primeiro os ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3.
Dependendo do método utilizado para gravar ficheiros MP3 no disco, a ordem de reprodução pode ser
diferente da referida acima.
Divirta-se com o CD Walkman ATRAC !
Ficheiro
ATRAC3plus/
ATRAC3
Grupo
Ficheiro MP3
Grupo
10-PT
Preparativos
Verificar os acessórios fornecidos
Transformador de CA (1)
Pilhas recarregáveis (2)
Caixa para transporte das pilhas (1)
Auscultadores/auriculares (1)
Telecomando (1)
Base de carga (1)
Bolsa de transporte (1)
Caixa para pilhas separada (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
* Não reproduza um CD-ROM num leitor de CD
de áudio.
Manual do utilizador do SonicStage (1)
11-PT
Localizar os comandos
Leitor de CD
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações.
1 Visor (12, 17, 19, 24, 37)
2 Indicador luminoso OPR (operação) (28,
29, 34)
A cor do indicador luminoso muda de
acordo com o tipo de fonte de música que
está a ser reproduzido.
Vermelho: CD de áudio, Verde: Ficheiro
ATRAC3plus/ATRAC3, Laranja:
Ficheiro MP3
O indicador luminoso acende-se
sucessivamente a vermelho, cor-de-
laranja e verde durante algum tempo,
depois de inserir o CD.
Este indicador também funciona como
indicador luminoso HOLD e CHG
(carga).
3 Botões VOL (volume) +
*1
/– (16)
4 Tomada i (auscultadores)/LINE OUT
(OPTICAL) (15, 31)
Mude a função da tomada utilizando o
menu.
5 Interruptor HOLD (parte de trás) (28)
Empurre o interruptor na direcção da seta
para desactivar os botões do leitor de CD.
6 Botão F (19 - 31, 37)
Utilize este botão para seleccionar um
ficheiro, o modo de reprodução, etc.
7 Tecla de controlo com 5 posições (15, 16,
19 - 31, 34, 37)
u: reproduzir/pausa
.: AMS
*2
/rebobinagem
>: AMS/avanço rápido
x/CHG: parar/carga
DISPLAY/MENU: Utilize
este botão para seleccionar
itens do menu e activar a
selecção.
Empurre a tecla de controlo em direcção
a u, >, . ou x/CHG em
DISPLAY/MENU.
8 Botão (grupo) + (16, 23, 24)
9 Botão f (19 - 31, 37)
Utilize este botão para seleccionar um
ficheiro, o modo de reprodução, etc.
0
Botão (grupo) – (16, 23, 24, 26, 28, 37)
qa Tomada EXT BATT (bateria externa)/
DC IN 4.5 V (entrada externa de
corrente) (15, 34, 36)
qs Terminais para a base de carga (34, 38)
qd Interruptor OPEN (15, 33)
Empurre o interruptor para abrir a tampa
do leitor de CD.
*1 O botão tem um ponto em relevo.
*2 Sensor automático de música.
(Continua)
Preparativos
DISPLAY/
MENU
12-PT
Visor (leitor de CD)
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações.
1 Visor de informações em caracteres (17)
Durante a reprodução de um CD de
áudio, aparecem 4 linhas com o nome do
disco, o nome da faixa, etc., se estiverem
gravados no CD.
Durante a reprodução de um CD ATRAC/
CD MP3, aparecem 4 linhas com o nome
do grupo, o nome do ficheiro, etc., se
estiverem gravados no CD.
Os itens do menu também aparecem neste
visor.
2 Indicação Atrac3plus/MP3
3 Indicação de disco
Acende-se quando o leitor de CD está a
reproduzir.
4 Indicação de pilha (33)
Mostra a carga residual aproximada da
pilha. Se “ ” piscar, a pilha está gasta.
5 Indicação da lista de músicas (21)
Só para CD MP3
6 Indicação de grupos (20)
Só para CD ATRAC/CD MP3
7 Indicação do modo de reprodução (19 -
24)
Mostra vários modo de reprodução, tais
como reprodução aleatória e de
programa. O símbolo “ ” indica
reprodução repetitiva.
8 Indicação SOUND (25, 26)
Mostra a definição SOUND que foi
seleccionada no menu.
Utilizar a bolsa de transporte
Pode transportar o leitor e a respectiva caixa
das pilhas utilizando a bolsa de transporte
fornecida. Introduza-os nos locais adequados
da bolsa, como mostra a figura.
13-PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
Telecomando
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações.
1 Controlo VOL (volume) +/– (16, 26, 28)
Rode para regular o volume.
2 Botão x (parar) (16, 26, 28, 37)
3 Botão rotativo (. u/ENT >) (16,
21 - 23, 25 - 31)
u (reprodução/pausa)/ENT (activação):
Carregue aqui durante a paragem para
iniciar a reprodução e carregue durante a
reprodução para fazer uma pausa.
Quando seleccionar itens de menu,
carregue neste botão para activar a
selecção.
Empurre na direcção de . ou >:
AMS, rebobinagem, avanço rápido.
4 Visor (14, 18)
5 Botões (grupo) +/– (16, 23, 24)
6 Clipe (14)
7 Interruptor HOLD (28)
Empurre o interruptor na direcção da
seta (aparece uma marca amarela) para
desactivar os botões do telecomando.
8 Botão DISPLAY (24, 26 - 31, 37)
9 Botão P MODE/ (19 - 24)
q; Botão SOUND (25, 37)
Nota
Utilize apenas o telecomando fornecido. Não
pode comandar este leitor de CD com o
telecomando fornecido com outros leitores.
Preparativos
(Continua)
14-PT
1
2
12 3 4 5
6789q;
Para utilizar o gancho do telecomando
Pode retirar o gancho do telecomando e virá-lo para o lado contrário.
Para retirar o gancho
Para colocar o gancho virado para o lado contrário
Pode passar o fio do telecomando através do gancho.
Visor (telecomando)
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações.
1 Indicação de disco
2 Indicação do número da faixa (23)
3 Visor de informações em caracteres (17)
4 Indicação do modo de reprodução (19 -
23)
5 Indicação SOUND (25, 26)
6 Indicação de pilha (33)
7 Indicação do grupo (20)
8 Indicação da lista de músicas (21)
9 Indicador de marcador (21, 22)
Durante a reprodução, a indicação mostra
se a faixa tem um marcador.
q; Indicação do temporizador (27)
Mostra a definição OFF TIMER que foi
seleccionada no menu.
15-PT
Ouvir um CD
1
. Colocar um CD.
2 Introduza o CD no leitor e feche a
tampa.
Interruptor OPEN
Com a etiqueta
virada para cima
1 Faça deslizar OPEN para abrir a
tampa do leitor de CD.
2
a uma tomada CA
a EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Transformador
de CA
a
i (
auscultadores
)/
LINE OUT (OPTICAL)
Auscultadores/
auriculares
Telecomando
1
Ouvir um CD
2. Ligar o leitor de CD.
Pode utilizar as seguintes fontes de
alimentação:
Pilha recarregável (página 33)
Pilha alcalina LR6 (tamanho AA)
(caixa para pilhas separada) (página
35)
•Transformador de CA
Veja nesta página como utilizar o leitor
de CD ligado à corrente eléctrica.
Ligue as fichas e os terminais com
segurança.
1 Ligue o transformador de CA.
2 Ligue os auscultadores/auriculares
ao telecomando e ao leitor de CD.
Tecla de controlo
com 5 posições (u)
(Continua)
16-PT
3. Reproduzir um CD.
VOL + / –
1 Carregue no botão rotativo.
2 Regule o volume rodando VOL +/–.
1 Empurre a tecla de controlo em
direcção a u.
2 Regule o volume carregando em
VOL + ou –.
Tecla de controlo com 5
posições (u)
VOL + / –
Botão rotativo
Para
Reproduzir (a partir do ponto onde
parou)
Reproduzir (a partir da primeira
faixa)
Fazer uma pausa/retomar a
reprodução depois da pausa
Parar*
2
Localizar o início da faixa actual
(AMS*
1
)*
2
Localizar o início das faixas
anteriores (AMS)*
3
Localizar o início da faixa seguinte
(AMS)*
2,
*
3
Localizar o início das faixas
seguintes (AMS)*
3
Recuar rapidamente*
2,
*
5
Avançar rapidamente*
2,
*
5
Telecomando
Carregue no botão rotativo.
A reprodução começa a partir
do ponto em que parou.
Com o leitor de CD parado,
carregue sem soltar o botão
rotativo até começar a
reprodução da primeira faixa.
Carregue no botão rotativo.
Carregue em x.
Rode o botão rotativo na
direcção de . uma vez.
Rode o botão rotativo na
direcção de . várias vezes.
Rode o botão rotativo na
direcção de > uma vez.
Rode o botão rotativo na
direcção de > várias vezes.
Prenda o botão rotativo na
direcção de ..
Prenda o botão rotativo na
direcção de >.
Leitor de CD
Empurre a tecla de controlo
em direcção a u.
A reprodução começa a
partir do ponto em que
parou.
Com o leitor de CD parado,
empurre a tecla de controlo
em direcção a u e
mantenha-a nessa posição
até começar a reprodução da
primeira faixa.
Empurre em direcção a u.
Empurre em direcção a x/
CHG.
Empurre em direcção a
..
Empurre em direcção a .
repetidamente.
Empurre em direcção a
>.
Empurre em direcção a >
repetidamente.
Empurre em direcção a .
e mantenha-a nessa posição.
Empurre em direcção a >
e mantenha-a nessa posição.
17-PT
Ouvir um CD
(Continua)
Para
Saltar para os grupos seguintes*
4
Saltar para os grupos anteriores*
4
*1 Sensor automático de música.
*2 Estas operações podem ser executadas durante a pausa e a reprodução.
*3 Depois de reproduzir a última faixa, pode voltar ao início da primeira faixa rodando o botão rotativo na
direcção de > (empurrando a tecla de controlo em direcção a > no leitor de CD). Da mesma forma, se
estiver na primeira faixa, pode localizar a última rodando o botão rotativo na direcção de . (empurrando
a tecla de controlo em direcção a . no leitor de CD).
*4 Só quando reproduzir um CD ATRAC/CD MP3
*5 Não pode efectuar estas operações se estiver a utilizar um ficheiro MP3 gravado num CD-R/RW em
formato de gravação por pacotes.
Verificar as informações do CD no visor
Pode verificar as informações do CD carregando várias vezes em DISPLAY/MENU no leitor de
CD ou em DISPLAY no telecomando.
Quando reproduzir um CD com informação de texto, como CD-TEXT, as informações “nome da
faixa”, “nome do álbum”, “nome do artista”, etc., aparecem entre parêntesis na tabela a seguir.
Quando reproduzir um CD ATRAC, aparecem as informações introduzidas com o software
SonicStage. Quando reproduzir um CD MP3 onde haja ficheiros MP3 com um ID3 tag*
1
,
aparece a informação de ID3 tag.
Leitor de CD
Sempre que carregar em DISPLAY/MENU, o visor muda da seguinte maneira:
Ecrã CD de áudio CD ATRAC/CD MP3
1 Número da faixa, tempo de Nome do ficheiro, nome do artista*
3
,
reprodução decorrido (nome da faixa, nome do grupo, número do ficheiro,
nome do artista, nome do álbum) tempo de reprodução decorrido
2 Número da faixa, tempo restante Nome do ficheiro, informação
da faixa actual (nome da faixa, CODEC*
4
, número do ficheiro,
nome do álbum, nome do artista) tempo restante do ficheiro actual
3 Número total de faixas do CD, tempo total Número total de ficheiros, número
de reprodução do CD, número de faixas total de grupos, número do ficheiro,
restantes*
2
, tempo restante do CD*
2
tempo de reprodução decorrido
(nome do álbum, nome do artista)
4 Lista de nomes de faixas Lista de nomes de grupos/ficheiros
Leitor de CD
Carregue várias vezes em
+.
Carregue várias vezes em
–.
Telecomando
Carregue várias vezes em +.
Carregue várias vezes em –.
18-PT
Telecomando
Sempre que carregar em DISPLAY, o visor muda da maneira seguinte:
CD de áudio CD ATRAC/CD MP3
Número da faixa, tempo de reprodução Número do ficheiro, nome do ficheiro, tempo de
decorrido (Nome da faixa) reprodução decorrido
Número da faixa, tempo restante da Número do ficheiro, nome do artista, informação
faixa actual (Nome da faixa/nome do artista) CODEC*
4
, tempo restante do ficheiro actual
O número de faixas restantes*
2
, tempo Nome do grupo, número total de ficheiros
restante no CD*
2
(nome do álbum, nome do artista)
Ecrã de animação
*1 ID3 tag é um formato que serve para adicionar determinadas informações (nome da faixa, nome do álbum,
nome do artista, etc.) aos ficheiros MP3. Este leitor de CD é compatível com a versão 1.1/2.2/2.3 do
formato ID3 tag (só para ficheiros MP3).
*2 Não aparece durante a reprodução de uma faixa, a reprodução aleatória, a reprodução de faixas com
marcadores, a reprodução automática de uma selecção de faixas, a reprodução aleatória de uma selecção de
faixas ou a reprodução PGM.
*3 Durante a reprodução, o “nome do artista” não aparece se o disco não tiver informações ID3 tag.
*4 Velocidade de transferência de bits e frequências de amostragem. Durante a reprodução de um ficheiro MP3
com VBR (fluxo de bits variável), aparece no visor a indicação “VBR” em vez do fluxo de bits. Em alguns
casos, “VBR” aparece a meio da reprodução e não desde o início.
Notas
Este leitor de CD permite ver os caracteres A - Z, a - z, 0 – 9 e _.
Antes de reproduzir um ficheiro, o leitor de CD lê todas as informações dos ficheiros e dos grupos (ou
pastas) do CD. Aparece a indicação “READING”. Dependendo do conteúdo do CD, a leitura pode demorar
algum tempo.
Se o grupo não tiver um nome, aparece no visor a indicação “ROOT”.
Se o ficheiro não tiver informações ID3 tag, aparece no visor a indicação “- - - -”.
Retirar o CD
Retire o CD fazendo pressão sobre o eixo
no centro do tabuleiro.
19-PT
Opções de reprodução
B
Opções de reprodução
Pode tirar partido das seguintes opções de
reprodução utilizando o botão P MODE/
do telecomando ou a função de menu do
leitor de CD.
Repetir a reprodução de faixas
(Reprodução repetitiva)
Reproduzir todos os ficheiros de um
grupo seleccionado (Reprodução de
grupo)
Reproduzir uma única faixa
(Reprodução de uma faixa)
Reproduzir faixas por ordem
aleatória (Reprodução aleatória)
Reproduzir todos os ficheiros de um
grupo seleccionado por ordem
aleatória (Reprodução aleatória de
grupos)
Reproduzir as suas listas de
músicas preferidas (Reprodução da
lista de música m3u)
Reproduzir as suas faixas
preferidas adicionando marcadores
(Reprodução de faixas com
marcadores)
Reproduzir as 10 faixas que ouve
com mais frequência (Reprodução
automática de uma selecção de
faixas)
Reproduzir as faixas que ouve com
mais frequência por ordem aleatória
(Reprodução aleatória de uma
selecção de faixas)
Reproduzir as faixas pela ordem
desejada (Reprodução PGM)
Seleccionar opções de reprodução no
leitor de CD
Entre no menu PLAY MODE utilizando os
procedimentos a seguir e depois seleccione a
opção de reprodução.
1 Carregue sem soltar DISPLAY/MENU
até aparecer o ecrã MENU.
2 Carregue em F ou f para seleccionar
“PLAY MODE” e depois carregue em
DISPLAY/MENU.
3 Carregue em F ou f para seleccionar a
opção de reprodução que quiser.
A predefinição é “ALL” (reprodução
normal).
PLAY MODE
ALL
GROUP
Aparecem as opções de reprodução.
Seleccionar opções de reprodução
com o telecomando
Carregue várias vezes em P MODE/ para
seleccionar a opção de reprodução que quer.
Repetir a reprodução
de faixas (Reprodução
repetitiva)
Pode repetir várias opções de reprodução.
Utilizar o telecomando
Durante a reprodução, carregue sem soltar
P MODE/ até aparecer “ ”.
02:34
No leitor de CD
1 Carregue em DISPLAY/MENU até
aparecer o ecrã MENU.
2 Carregue em F ou f para seleccionar
“REPEAT” e depois carregue em
DISPLAY/MENU.
3 Carregue em F ou f para seleccionar
“ON” e depois carregue em DISPLAY/
MENU para activar a selecção.
20-PT
Reproduzir todos os
ficheiros de um grupo
seleccionado
(Reprodução de grupo) (só para CD
ATRAC/CD MP3)
Durante a reprodução, carregue
várias vezes em P MODE/ até
aparecer “ ”. (Leitor de CD: execute
os passos 1 e 2 de “Seleccionar
opções de reprodução no leitor de
CD” (página 19), carregue em F ou f
para seleccionar “GROUP” e depois
carregue em DISPLAY/MENU para
activar a selecção.)
03:45
Reproduzir uma única
faixa (Reprodução de uma faixa)
Durante a reprodução, carregue
várias vezes em P MODE/ até
aparecer “1”. (Leitor de CD: execute
os passos 1 e 2 de “Seleccionar
opções de reprodução no leitor de
CD” (página 19), carregue em F ou f
para seleccionar “1” e depois
carregue em DISPLAY/MENU para
activar a selecção.)
03:45
Reproduzir faixas por
ordem aleatória
(Reprodução aleatória)
Durante a reprodução, carregue
várias vezes em P MODE/ até
aparecer “SHUF”. (Leitor de CD:
execute os passos 1 e 2 de
“Seleccionar opções de reprodução
no leitor de CD” (página 19), carregue
em F ou f para seleccionar
“SHUFFLE” e depois carregue em
DISPLAY/MENU para activar a
selecção.)
01:25
Reproduzir todos os
ficheiros de um grupo
seleccionado por
ordem aleatória
(Reprodução aleatória do grupo) (só
para CD ATRAC/CD MP3)
Durante a reprodução, carregue
várias vezes em P MODE/ até
aparecer “ SHUF”. (Leitor de CD:
execute os passos 1 e 2 de
“Seleccionar opções de reprodução
no leitor de CD” (página 19), carregue
em F ou f para seleccionar “GROUP
SHUFFLE” e depois carregue em
DISPLAY/MENU para activar a
selecção.)
01:25
21-PT
Opções de reprodução
Reproduzir as suas
listas de músicas
preferidas
(reprodução da lista
de música m3u) (só para CD MP3)
Pode reproduzir as suas listas de músicas
m3u preferidas*.
* Uma “lista de músicas m3u” é um ficheiro em
que a ordem de reprodução de ficheiros MP3 está
codificada. Para utilizar a função de lista de
músicas, grave os ficheiros MP3 num CD-R/RW
utilizando o programa de codificação compatível
com o formato m3u.
1
Durante a reprodução, carregue
várias vezes em P MODE/ até
aparecer “ (lista de músicas).
(Leitor de CD: execute os passos
1 e 2 de “Seleccionar opções de
reprodução no leitor de CD”
(página 19), carregue em F ou f
para seleccionar “PLAY LIST” e
depois carregue em DISPLAY/
MENU para activar a selecção.)
MODERN
Lista de músicas
2
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar a
lista de músicas que quer. (Leitor
de CD: carregue em F ou f para
seleccionar uma lista de músicas.)
LATEST
3
Carregue no botão rotativo. (Leitor
de CD: empurre a tecla de
controlo com 5 posições em
direcção a u.)
IS THAT
Reproduzir as suas
faixas preferidas
adicionando marcadores
(Reprodução de faixas com marcadores)
Enquanto o leitor de CD estiver a reproduzir,
pode adicionar marcadores a faixas
seleccionadas e reproduzir apenas essas.
CD de áudio: até 99 faixas para cada CD (até
10 CDs)
CD ATRAC: até 999 faixas para cada CD
(até 5 CDs)
CD MP3: até 999 faixas para cada CD (até 5
CDs)
Adicionar marcadores*
1 Reproduza a faixa a que quer adicionar o
marcador e carregue sem soltar o botão
rotativo até a indicação “ ” piscar.
(Leitor de CD: empurre a tecla de
controlo com 5 posições em direcção a
u e mantenha-a nessa posição até que
” comece a piscar.)
Se o marcador tiver sido adicionado com
êxito, “ ” pisca mais lentamente.
2 Rode o botão rotativo na direcção de
. ou > (Leitor de CD: empurre a
tecla de controlo com 5 posições em
direcção a . ou >) para seleccionar
a faixa onde quer adicionar um marcador
e repita o passo 1 para adicionar
marcadores às faixas que quiser.
(Continua)
22-PT
Reproduzir as suas faixas preferidas
adicionando marcadores
Reproduzir as faixas com
marcadores
1
Carregue várias vezes em P MODE/ até
” (Marcador) piscar com frequência.
(Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de
“Seleccionar opções de reprodução no
leitor de CD” (página 19), carregue em
F
ou
f
para seleccionar “BOOK MARK” e
depois carregue em DISPLAY/MENU.
A
reprodução de faixas com marcadores
começa
.)
2 Carregue no botão rotativo para fazer
acender “ ”.
Começa a reprodução das faixas com
marcadores.
Para retirar os marcadores*
Durante a reprodução da faixa com o
marcador, carregue sem soltar o botão
rotativo até a indicação “ ” desaparecer do
visor. (Leitor de CD: empurre a tecla de
controlo com 5 posições em direcção a u
até que “ ” desapareça do visor.)
Para ver as faixas com marcadores*
Durante a reprodução das faixas com
marcadores, a indicação “ ” pisca
lentamente no visor.
* Só pode executar estas operações quando
aparecer o ecrã 1 ou 2 (página 17).
Notas
Durante a reprodução de faixas com marcadores,
as faixas são reproduzidas por ordem numérica e
não pela ordem com que adicionou os marcadores.
Se tentar adicionar marcadores às faixas do CD
número 11 (no CD número 6 se estiver a
reproduzir um CD ATRAC/CD MP3), apaga os
marcadores do primeiro CD reproduzido.
•Todos os marcadores guardados na memória
serão apagados:
– se desligar todas as fontes de energia ou
– se continuar a reproduzir utilizando o leitor de
CD com pilhas recarregáveis, sem as carregar
mesmo que apareça a indicação “Lobatt”.
Reproduzir as 10
faixas que ouve com
mais frequência
(Reprodução automática de uma
selecção de faixas)
O leitor de CD memoriza automaticamente
um máximo de 10 faixas que ouve com mais
frequência do CD que está reproduzir, e
reproduz essas faixas da 10ª até à 1ª.
Durante a reprodução, carregue
várias vezes em P MODE/ para
seleccionar “a00 (classificação
automática)” e carregue no botão
rotativo para activar a selecção.
(Leitor de CD: execute os passos 1 e 2
de “Seleccionar opções de
reprodução no leitor de CD” (página
19), carregue em F ou f para
seleccionar “AUTO RANKING” e
depois carregue em DISPLAY/MENU
para activar a selecção.)
01:25
Reproduzir as faixas
que ouve com mais
frequência por ordem
aleatória (Reprodução
aleatória de uma selecção de faixas)
O leitor de CD reproduz um máximo de 32
faixas memorizadas automaticamente pelo
leitor como as que são ouvidas com mais
frequência. Na reprodução aleatória de uma
selecção de faixas, as faixas são reproduzidas
por ordem aleatória.
23-PT
Opções de reprodução
Durante a reprodução, carregue
várias vezes em P MODE/ para
seleccionar “a00 (classificação
automática) SHUF” e carregue no
botão rotativo para activar a selecção.
(Leitor de CD: execute os passos 1 e 2
de “Seleccionar opções de
reprodução no leitor de CD” (página
19), carregue em F ou f para
seleccionar “RANKING SHUF” e
depois carregue em DISPLAY/MENU
para activar a selecção.)
01:25
Nota
O leitor de CD memoriza as faixas que reproduziu a
partir de um máximo de 10 CDs, tenha ou não
mudado os CDs. Se o leitor de CD tentar
memorizar faixas do 11º CD, apaga os primeiros
dados memorizados.
Reproduzir as faixas
pela ordem desejada
(Reprodução PGM)
Pode programar o leitor de CD para que
reproduza um máximo 64 faixas pela ordem
que preferir.
1
Durante a paragem da
reprodução, carregue várias vezes
em P MODE/ até aparecer
“PGM” (programa). (Leitor de CD:
execute os passos 1 e 2 de
“Seleccionar opções de
reprodução no leitor de CD”
(página 19), carregue em F ou f
para seleccionar “PROGRAM” e
depois carregue em DISPLAY/
MENU para activar a selecção.)
CD de áudio/CD-TEXT
<
PGM01
Número da Ordem de reprodução
faixa
CD ATRAC/CD MP3
In Your H
Ordem de Nome do ficheiro
reprodução
2
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar a
faixa que quiser e depois carregue
sem soltar o botão rotativo até o
visor mudar e a selecção ficar
activada. (Leitor de CD: empurre a
tecla de controlo com 5 posições
em direção a . ou > para
seleccionar a faixa e carregue em
DISPLAY/MENU para activar a
selecção.)
A faixa fica guardada na memória.
Quando reproduzir um CD ATRAC/CD
MP3, também pode seleccionar um
grupo com as teclas + ou –.
CD de áudio/CD-TEXT
<
PGM12
Quando reproduzir um CD ATRAC/CD
MP3, aparece a ordem de reprodução e o
nome do ficheiro.
3
Repita o passo 2 para seleccionar
as faixas pela ordem que preferir.
4
Carregue no botão rotativo para
iniciar a reprodução PGM. (Leitor
de CD: empurre a tecla de
controlo com 5 posições em
direcção a u).
(Continua)
24-PT
Reproduzir as faixas pela ordem
desejada
Verificar o programa
Durante a programação:
Carregue várias vezes sem soltar o botão
rotativo antes do passo 4. (Leitor de CD:
empurre várias vezes a tecla de controlo
com 5 posições em direcção a u e
mantenha-a nessa posição ou carregue
várias vezes em DISPLAY/MENU.)
Durante a paragem na reprodução:
Carregue em DISPLAY. Visualizando as
indicações, carregue várias vezes em
P MODE/ até a indicação “PGM”
aparecer a piscar e depois carregue no
botão rotativo até o visor mudar. (Leitor de
CD: carregue várias vezes em DISPLAY/
MENU até aparecer a lista das faixas
programadas. Para fazer aparecer as faixas
a partir da terceira, empurre a tecla de
controlo com 5 posições na direcção de
u.)
Notas
Quando acabar de introduzir a 64ª faixa no passo
3, aparece no visor o número da primeira faixa
seleccionada (CD de áudio) ou o nome do
primeiro ficheiro seleccionado (CD ATRAC/CD
MP3).
Se seleccionar 65 faixas ou mais, as primeiras
faixas seleccionadas são apagadas.
Procurar grupos ou
faixas/ficheiros
Enquanto o leitor de CD estiver a reproduzir,
pode procurar e reproduzir rapidamente o
grupo (só CD ATRAC) ou a faixa/ficheiro
que quiser, utilizando as teclas F ou f do
leitor de CD.
1
Durante a reprodução, carregue
em F ou f até aparecer o ecrã de
procura.
MR.Sno YoR'
The Train
Where do
If that's
2
Carregue em + ou em – para
seleccionar o grupo pretendido e
empurre a tecla de controlo com 5
posições em direcção a u.
O leitor de CD começa a reproduzir a
partir do primeiro ficheiro do grupo
seleccionado.
Seleccionar a faixa/ficheiro
que quiser
1 Execute o passo 1 acima e carregue em
+ ou – para seleccionar o grupo
que quer.
2 Carregue em F ou f para seleccionar a
faixa/ficheiro desejado e empurre a tecla
de controlo com 5 posições na direcção
de u.
O leitor de CD começa a reproduzir a
faixa/ficheiro que seleccionou.
Para sair do modo de procura
Empurre a tecla de controlo com 5 posições
em direcção a x/CHG. Se passarem 40
segundos (no máximo) sem efectuar qualquer
operação, volta a aparecer o ecrã anterior.
Nota
Se tentar utilizar o leitor de CD com o telecomando
durante uma procura, aparece a indicação “MENU”
e não pode executar nenhuma operação.
25-PT
B
Funções disponíveis
Regular a qualidade do
som
(equalizador paramétrico)
Pode ouvir o seu som favorito regulando a
qualidade do som de duas maneiras:
Seleccionando um padrão de som
predefinido t “Seleccionar a qualidade
de som desejada”
•Regulando pessoalmente a qualidade do
som t “Personalizar a qualidade do som”
Seleccionar a qualidade de
som desejada
Indicação Qualidade do som
SOFT/ Para vocais, intensifica a gama de
SOUND S sons médios
ACTIVE/ Sons reais, intensifica a gama de
SOUND A graves e agudos.
HEAVY/ Sons poderosos, intensifica mais
SOUND H a gama de sons agudos e graves
em relação ao som ACTIVE
CUSTOM/ Som personalizado
SOUND C
Utilizar o telecomando
Carregue várias vezes em SOUND para
seleccionar a qualidade de som desejada.
No leitor de CD
1 Carregue em DISPLAY/MENU até
aparecer o ecrã MENU.
2 Carregue em F ou f para seleccionar
“SOUND” e depois carregue em
DISPLAY/MENU.
3 Carregue em F ou f para seleccionar a
qualidade de som desejada e depois
carregue em DISPLAY/MENU para
activar a selecção.
Personalizar a qualidade do
som
Pode personalizar a qualidade do som
regulando o volume nas 3 gamas de
frequência “LOW” (gama de sons graves),
“MID” (gama de sons médios) e “HIGH”
(gama de sons agudos). Para cada gama de
frequência, pode seleccionar um de 3 padrões
de onda, além de poder regular um de 7
níveis de volume do som para o padrão que
seleccionar.
Regule a qualidade do som observando a
curvatura da onda no visor.
1
Carregue várias vezes em SOUND
para seleccionar “SOUND C” e
carregue em SOUND até o visor
mudar. (Leitor de CD: execute os
passos 1 - 3 de “Seleccionar a
qualidade de som desejada” e
seleccione “CUSTOM”.)
2
Rode e prenda o botão rotativo na
direcção de . ou > até
aparecer a gama de frequência
que deseja. (Leitor de CD:
empurre a tecla de controlo com 5
posições em direcção a . ou
> durante 2 segundos ou mais
para seleccionar a gama de
frequências).
Primeiro aparece a gama “LOW”.
(Leitor de CD: a indicação “LOW”
pisca.)
LOW
m
MID
Funções disponíveis
(Continua)
26-PT
Regular a qualidade do som
3
Rode várias vezes o botão rotativo
na direcção de . ou > para
seleccionar um dos 3 formatos de
onda guardados na memória para
cada gama de frequência e depois
rode várias vezes VOL +/– para
seleccionar o volume de som.
(Leitor de CD: empurre a tecla de
controlo com 5 posições na
direcção de . ou >
repetidamente para seleccionar o
formato de onda e depois
carregue em F ou f para
seleccionar o volume de som.)
MID
A: Gama de frequências
B:Volume de som (Para aumentar o volume,
utilize VOL –. Para diminuir, utilize VOL +).
m
MID
4
Repita os passos 2 e 3 para fazer
as regulações para as restantes 2
gamas de frequência.
5
Carregue no botão rotativo para
activar a selecção. (Leitor de CD:
carregue em DISPLAY/MENU para
activar a selecção.)
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em – no leitor de CD.
Para cancelar a operação de regulação
Carregue em x durante 2 ou mais segundos.
(Leitor de CD: empurre a tecla de controlo
com 5 posições em direcção a x/CHG).
Notas
Se seleccionar som CUSTOM, o som pode ficar
distorcido, dependendo das definições do som
quando aumentar o volume. Se tal acontecer,
reduza o volume de som.
•O volume do som pode ser diferente com as
definições CUSTOM e com outras definições de
som. Regule o volume de acordo com a sua
preferência.
A função G-PROTECTION
A função G-PROTECTION destina-se a
proporcionar excelente protecção contra
saltos de som durante muitas actividades.
1
Durante a paragem na
reprodução, carregue em DISPLAY
até o visor mudar. (Leitor de CD:
durante a paragem na reprodução,
carregue em DISPLAY/MENU até
aparecer o ecrã MENU. Carregue
em F ou f para seleccionar
“OPTION” e depois carregue em
DISPLAY/MENU.)
2
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar
“G-PRO” e depois carregue no
botão rotativo para activar a
selecção. (Leitor de CD: carregue
em F ou f para seleccionar “G-
PROTECTION” e depois carregue
em DISPLAY/MENU para activar a
selecção.)
3
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar
“G-PRO 1” ou “G-PRO 2” e depois
carregue no botão rotativo para
activar a selecção. (Leitor de CD:
carregue em
F ou f
para
seleccionar “G-PRO 1” ou “G-PRO
2” e depois carregue em DISPLAY/
MENU para activar a selecção.)
Se seleccionar “
G-PRO
2”, o G-
PROTECTION funciona melhor do que
se seleccionar “
G-PRO
1”. Para ouvir o
CD com som de alta qualidade,
seleccione “
G-PRO
1”.
27-PT
Nota
O som pode saltar:
se o leitor de CD receber choques contínuos
mais fortes do que o previsto,
se o CD estiver sujo ou riscado ou
se utilizar CD-Rs/RWs de má qualidade ou
se existir algum problema relacionado com o
dispositivo de gravação ou o programa de
aplicação.
Protecção auditiva (AVLS)
A função AVLS (Sistema de limitação
automática do volume) mantém o volume
máximo do som num nível determinado para
proteger os seus ouvidos.
1
Carregue em DISPLAY até o visor
mudar. (Leitor de CD: carregue em
DISPLAY/MENU até aparecer o
ecrã MENU. Carregue em F ou f
para seleccionar “OPTION” e
depois carregue em DISPLAY/
MENU.)
2
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar
“AVLS” e depois carregue no
botão rotativo para activar a
selecção. (Leitor de CD: carregue
em F ou f para seleccionar
“AVLS” e depois carregue em
DISPLAY/MENU para activar a
selecção.)
3
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar
“ON” e depois carregue no botão
rotativo para activar a selecção.
(Leitor de CD: carregue em F ou
f para seleccionar “ON” e depois
carregue em DISPLAY/MENU para
activar a selecção.)
Para cancelar a função AVLS
Execute os passos 1 - 3, mudando a definição
da função AVLS para “OFF”.
Parar a reprodução
automaticamente
(OFF
TIMER)
Pode programar o leitor de CD para parar a
reprodução automaticamente dentro de 1 a
99 minutos. Enquanto o temporizador estiver
a funcionar, aparecem as seguintes
indicações:
Leitor de CD: aparece “ ” em intervalos
de cerca de 5 segundos.*
•Telecomando: aparece a indicação “,”.
* Só quando aparecer o ecrã 1, 2 ou 3 (CD de
áudio:) quando aparecer o Ecrã 1 ou 2 (página 17)
1
Carregue em DISPLAY até o visor
mudar. (Leitor de CD: carregue em
DISPLAY/MENU até aparecer o
ecrã MENU. Carregue em F ou f
para seleccionar “OPTION” e
depois carregue em DISPLAY/
MENU.)
2
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar
“TIMER” e depois carregue no
botão rotativo para activar a
selecção. (Leitor de CD: carregue
em F ou f para seleccionar
“TIMER” e depois carregue em
DISPLAY/MENU para activar a
selecção.)
3
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar
“10 min*”. (Leitor de CD: carregue
em F ou f para seleccionar “10
min” e depois carregue em
DISPLAY/MENU.)
* Predefinição. Se alterou a definição, aparece
o período de tempo já definido.
Funções disponíveis
(Continua)
28-PT
Parar a reprodução automaticamente
4
Rode VOL +/– para seleccionar o
período de tempo que quer definir
e depois carregue no botão
rotativo para activar a selecção.
(Leitor de CD: carregue em F ou
f para seleccionar o período de
tempo que quer definir e depois
carregue em DISPLAY/MENU para
activar a selecção.)
•Para aumentar/diminuir 5 minutos:
Rode várias vezes VOL +/–. (Leitor de
CD: carregue várias vezes em F ou
f.)
•Para aumentar/diminuir 1 minuto:
Continue a rodar VOL +/–. (Leitor de
CD: carregue em F ou f durante 2
segundos ou mais.)
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em x. (Leitor de CD: carregue em
–.)
Para cancelar a programação
Carregue em DISPLAY ou x durante 2 ou
mais segundos. (Leitor de CD: empurre a
tecla de controlo com 5 posições em direcção
a x/CHG).
Para verificar o período de tempo
antes do leitor de CD parar a
reprodução
Durante a reprodução, execute os passos 1 - 3.
Para cancelar a função OFF TIMER
Execute os passos 1 - 3, mudando a definição
da função OFF TIMER para “OFF”.
Bloqueio dos controlos
(HOLD)
Pode bloquear os controlos do leitor de CD
para evitar o funcionamento acidental.
O indicador luminoso OPR pisca se carregar
num botão com a função HOLD activada.
Faça deslizar HOLD na direcção
indicada pela seta.
Pode utilizar a função HOLD com o leitor de
CD e com o telecomando. Pode continuar a
comandar o leitor de CD com o telecomando,
mesmo com a função HOLD desactivada.
Para desbloquear os controlos
Empurre HOLD na direcção oposta à seta.
Nota
Mesmo que a função HOLD esteja activada, a
indicação “HOLD” não aparece no visor do
telecomando.
Desligar o sinal sonoro
Pode desactivar o som do sinal sonoro que se
ouve nos auscultadores/auriculares quando
activa as várias funções do leitor de CD.
1
Carregue em DISPLAY até o visor
mudar. (Leitor de CD: carregue em
DISPLAY/MENU até aparecer o
ecrã MENU. Carregue em F ou f
para seleccionar “OPTION” e
depois carregue em DISPLAY/
MENU.)
29-PT
2
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar
“BEEP” e depois carregue no
botão rotativo para activar a
selecção. (Leitor de CD: carregue
em F ou f para seleccionar
“BEEP” e depois carregue em
DISPLAY/MENU para activar a
selecção.)
3
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar
“OFF” e depois carregue no botão
rotativo para activar a selecção.
(Leitor de CD: carregue em F ou
f para seleccionar “OFF” e depois
carregue em DISPLAY/MENU para
activar a selecção.)
Para activar o sinal sonoro
Execute os passos 1 - 3, mudando a definição
da função BEEP para “ON”.
Poupança de energia
Pode seleccionar opções de iluminação para
o indicador luminoso OPR do leitor de CD,
de modo a poupar a energia da pilha.
1
Carregue em DISPLAY até o visor
mudar. (Leitor de CD: carregue em
DISPLAY/MENU até aparecer o
ecrã MENU. Carregue em F ou f
para seleccionar “OPTION” e
depois carregue em DISPLAY/
MENU.)
2
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar
“LIGHT” e depois carregue no
botão rotativo para activar a
selecção. (Leitor de CD: carregue
em F ou f para seleccionar
“LIGHT” e depois carregue em
DISPLAY/MENU para activar a
selecção.)
3
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar
“LIGHT OFF” ou “LIGHT 2” e
depois carregue no botão rotativo
para activar a selecção. (Leitor de
CD: carregue em F ou f para
seleccionar “LIGHT OFF” ou
“LIGHT 2” e depois carregue em
DISPLAY/MENU para activar a
selecção.)
Programação LIGHT
Definição Indicador luminoso OPR
no leitor de CD
LIGHT OFF Desligado
LIGHT 1 Totalmente aceso
durante a reprodução ou o
funcionamento
LIGHT 2* Acende-se com menos
brilho durante a reprodução
ou o funcionamento
* Pode poupar energia seleccionando “LIGHT 2”
em vez de “LIGHT 1”.
Funções disponíveis
30-PT
Reproduzir faixas
continuamente
(SEAMLESS) (só CD ATRAC)
Pode reproduzir concertos de música ao vivo,
etc., sem espaços entre as faixas.
1
Durante a paragem na
reprodução, carregue em DISPLAY
até o visor mudar. (Leitor de CD:
durante a paragem na reprodução,
carregue em DISPLAY/MENU até
aparecer o ecrã MENU. Carregue
em F ou f para seleccionar
“OPTION” e depois carregue em
DISPLAY/MENU.)
2
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar
“SEAMLESS” e depois carregue
no botão rotativo para activar a
selecção. (Leitor de CD: carregue
em F ou f para seleccionar
“SEAMLESS” e depois carregue
em DISPLAY/MENU para activar a
selecção.)
3
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar
“ON” e depois carregue no botão
rotativo para activar a selecção.
(Leitor de CD: carregue em F ou
f para seleccionar “ON” e depois
carregue em DISPLAY/MENU para
activar a selecção.)
Nota
As faixas podem não ser reproduzidas
continuamente, dependendo da gravação da
fonte de música.
31-PT
B
Ligar o leitor de CD
Ligar um sistema
estéreo
Pode ouvir os CDs num sistema estéreo e
gravá-los numa cassete ou num MiniDisc.
Para mais informações, consulte o manual de
instruções fornecido com o equipamento que
vai ligar.
Não se esqueça de desligar todos os
dispositivos antes de fazer as ligações.
Cabo de
ligação
óptica
digital
a i/LINE OUT
(OPTICAL)
Esquerdo
(branco)
1
Durante a paragem na
reprodução, carregue em DISPLAY
até o visor mudar. (Leitor de CD:
durante a paragem na reprodução,
carregue em DISPLAY/MENU até
aparecer o ecrã MENU. Carregue
em F ou f para seleccionar
“OPTION” e depois carregue em
DSPL/MENU.)
2
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar
“AUDIO OUT” e depois carregue
no botão rotativo para activar a
selecção. (Leitor de CD: carregue
em F ou f para seleccionar
“AUDIO OUT” e depois carregue
em DISPLAY/MENU para activar a
selecção.)
3
Rode o botão rotativo na direcção
de . ou > para seleccionar a
definição apropriada ao
dispositivo ligado e depois
carregue no botão rotativo para
activar a selecção. (Leitor de CD:
carregue em F ou f para
seleccionar a definição e depois
carregue em DISPLAY/MENU para
activar a selecção.)
Dispositivo ligado* Definição
Auscultadores “HP”
Dispositivo ligado com “LINE”
o cabo de ligação
* Se ligar o dispositivo com um cabo de
ligação digital óptico não tem de escolher a
programação. A programação muda
automaticamente para a ligação óptica.
Direito
(vermelho)
Ligar o leitor de CD
(Continua)
Cabo de
ligação
(minitomada)
Sistema estéreo,
gravador de cassetes,
rádio gravador de
cassetes, etc.
Gravador de
MiniDisc, deck
de DAT, etc.
32-PT
Ligar um sistema estéreo
Notas
Antes de ouvir um CD, reduza o volume de som
do equipamento ligado para não danificar as
colunas.
Utilize o transformador de CA para gravar. Se
utilizar pilhas recarregáveis ou pilhas secas como
fonte de alimentação, as pilhas podem ficar
completamente gastas durante a gravação.
•Regule o volume correctamente no dispositivo
ligado, para que o som não fique distorcido.
Este leitor de CD utiliza o sistema de gestão de
cópias em série, que permite fazer cópias digitais
apenas de primeira geração.
Quando gravar ou reproduzir um CD ATRAC/CD
MP3 utilizando um dispositivo ligado, utilize
apenas o cabo de ligação analógico.
Se mudar o dispositivo ligado, tem de mudar a
definição de “AUDIO OUT”.
Quando os auscultadores ou outros
dispositivos estiverem ligados à
tomada i/LINE OUT (OPTICAL)
Se estiver ligado um cabo de ligação óptico
digital, a saída óptica digital é activada
automaticamente.
Se estiver ligado um fio de controlo remoto
ou cabo de ligação, a programação AUDIO
OUT actual (“HP” ou “LINE”) pisca durante
cerca de 5 segundos.
Se ligar outro dispositivo à tomada i/LINE
OUT (OPTICAL), primeiro retire o
dispositivo e volte a ligar os auscultadores e
depois mude a programação AUDIO OUT
para “HP”.
Se AUDIO OUT estiver definido para
“LINE”
Não pode regular o volume com VOL +/– no
leitor de CD ou no telecomando.
Se utilizar um cabo de ligação óptico
digital
Para gravar um CD num MiniDisc, DAT, etc.,
verifique se o leitor de CD está em pausa
antes de iniciar o procedimento de gravação.
Informações sobre as funções G-
PROTECTION e de equalizador
quando estiver a utilizar o cabo de
ligação ou o cabo de ligação óptica
digital
•Para gravar um CD com um som de alta
qualidade, programe a função G-
PROTECTION para “G-PRO 1” no menu.
Se a programação AUDIO OUT estiver na
posição “LINE”, o equalizador paramétrico
não funciona.
33-PT
B
Ligar a uma fonte de alimentação
Pode verificar a carga residual das pilhas no
visor.
t t t t t
Lobatt*
* Ouve-se um sinal sonoro.
Quando gastar as pilhas, carregue as pilhas
recarregáveis ou substitua as pilhas secas por
outras novas.
Utilizar as pilhas recarregáveis (esta
página)
Utilizar as pilhas secas (caixa para pilhas
separada) (página 35)
Notas
As secções do indicador de dão uma
indicação aproximada da carga residual da pilha.
Uma secção nem sempre corresponde a um
quarto da carga da pilha.
Dependendo das condições de funcionamento, as
secções do indicador de
podem aumentar
ou diminuir.
Se utilizar as pilhas recarregáveis juntamente com
as pilhas secas, para aumentar a autonomia do
aparelho, utilize pilhas recarregáveis
completamente carregadas e pilhas secas novas.
Para saber a duração das pilhas e o tempo de
carga das pilhas recarregáveis, consulte
“Características técnicas”.
Utilizar as pilhas
recarregáveis
Carregue as pilhas antes de as utilizar
pela primeira vez.
Para manter por muito tempo a
capacidade de carga original das
pilhas, só deve recarregá-las quando
estiverem completamente
descarregadas (gastas).
Só pode utilizar as pilhas
recarregáveis indicadas abaixo.
NH-10WM (A) (fornecida)
NH-14WM (não fornecida)
1
Faça deslizar OPEN para abrir a
tampa do leitor de CD e abra a
tampa do compartimento das
pilhas que existe dentro do leitor.
2
Introduza duas pilhas recarregáveis
fazendo corresponder o pólo 3 com
o esquema existente no
compartimento das pilhas e feche a
tampa até ouvir um estalido
.
Introduza primeiro o pólo #
(para ambas as pilhas).
Ligar a uma fonte de alimentação
(Continua)
34-PT
Utilizar as pilhas recarregáveis
3
Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN 4.5 V da base de
carga fornecida e a uma tomada
CA. Depois, coloque o leitor de CD
na base de carga fornecida,
alinhando a marca V do leitor de
CD com a marca v da base.
Inicia-se o carregamento das pilhas.
No visor do telecomando, a indicação
“Charging” aparece a piscar e as secções
do indicador acendem-se
sucessivamente. O indicador luminoso
OPR acende-se no leitor de CD.
Quando as pilhas estiverem
completamente carregadas, todas as
indicações desaparecem do visor e o
indicador luminoso OPR apaga-se.
Indicador OPR
a uma tomada CA
Notas sobre a base de carga
fornecida
•A base de carga fornecida só pode ser
utilizada com este leitor de CD. Não pode
carregar outro modelo com esta base.
Se utilizar a base de carga fornecida,
carregue apenas as pilhas recarregáveis
NH-10WM. Não carregue nenhum outro
tipo de pilhas.
Durante a carga, o leitor de CD e a pilha
recarregável aquecem. Isto não é sinal de
avaria.
Não coloque moedas nem outros objectos
metálicos sobre a base de carga. Se colocar
acidentalmente os terminais da base de
carga em contacto com um objecto
metálico, podem entrar em curto-circuito e
começar a aquecer.
Para carregar as pilhas recarregáveis
sem utilizar a base de carga fornecida
Ligue o transformador de CA à tomada EXT
BATT/DC IN 4.5 V do leitor de CD e a uma
tomada de CA; depois, carregue na tecla de
controlo com 5 posições na direcção de x/CHG.
A carga começa.
Transformador de CA
a DC IN 4.5V na base de carga
Alinhe V
com v.
a uma tomada CA
Indicador OPR
Transformador de CA
Tecla de controlo com
5 posições (x/CHG)
a EXT BATT/
DC IN 4.5 V
35-PT
Notas
Se utilizar a base de carga para carregar as pilhas,
retire a caixa para pilhas separada.
Durante a carga, o leitor de CD e as pilhas
recarregáveis aquecem. Isto não é perigoso.
Se empurrar a tecla de controlo com 5 posições
em direcção à patilha u durante o
carregamento, este é interrompido e inicia-se a
reprodução do CD.
Se colocar o leitor de CD na base de carga
durante a reprodução, interrompe-a e inicia o
carregamento.
Encaixe bem o leitor de CD na base de carga,
alinhando a marca V do leitor de CD com a
marca v da base. Verifique se o indicador OPR
do leitor de CD se acende. Se não o colocar
correctamente, interrompe o carregamento ou a
reprodução.
Para retirar as pilhas recarregáveis
Carregue em # para retirar as pilhas.
Quando deve substituir as pilhas
recarregáveis
Se a duração da pilha ficar reduzida a cerca
de metade, substitua as pilhas recarregáveis
por pilhas novas.
Nota sobre as pilhas recarregáveis
As pilhas podem não estar completamente
carregadas se forem novas ou não tiverem
sido usadas durante muito tempo. Nesse
caso, carregue-as até se apagar o indicador
luminoso OPR e depois utilize o leitor de CD
até as pilhas se descarregarem
completamente (aparece no visor a indicação
“Lobatt”). Repita este procedimento várias
vezes.
Ligar a uma fonte de alimentação
Nota sobre o transporte das pilhas
recarregáveis
Utilize o estojo de transporte de pilhas para
evitar um sobreaquecimento. Se as pilhas
recarregáveis estiverem em contacto com
objectos metálicos, pode provocar um
sobreaquecimento ou faíscas devido a um
curto-circuito.
Utilizar pilhas secas
Pode aumentar a autonomia do aparelho
introduzindo pilhas recarregáveis no leitor de
CD e montando a caixa para pilhas separada.
1
Alinhe as linhas que aparecem
por baixo de PUSH, como se
mostra na ilustração e puxe para
fora o compartimento das pilhas
carregando em PUSH.
2
Introduza duas pilhas alcalinas LR6
(tamanho AA) (não fornecidas),
fazendo corresponder o pólo 3 com
o esquema existente na caixa para
pilhas. Instale o compartimento das
pilhas e feche-o rodando LOCK na
direcção indicada pela seta.
Alinhe
(Continua)
36-PT
Notas sobre a fonte de
alimentação
Se não tencionar utilizar o leitor durante
muito tempo, desligue todas as fontes de
alimentação.
Transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA
fornecido. Se o transformador não for
fornecido com o leitor de CD, utilize o
transformador de corrente AC-E45HG.
Não utilize nenhum outro transformador de
CA. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Polaridade da ficha
Não toque no transformador de CA com as
mãos molhadas.
Ligue o transformador de CA a uma
tomada de corrente de fácil acesso. Se
notar algum problema no transformador de
CA, desligue-o imediatamente da tomada
de corrente.
Pilhas recarregáveis e pilhas
secas
Não carregue pilhas secas.
Não queime as pilhas.
Não transporte as pilhas juntamente com
moedas ou outros objectos metálicos. Se os
pólos positivo e negativo da pilha entrarem
em contacto com objectos metálicos
podem gerar calor.
Não misture pilhas recarregáveis com
pilhas secas.
Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
Não utilize tipos de pilhas diferentes.
Retire as pilhas quando não tencionar
utilizar o aparelho durante muito tempo.
Se o electrólito das pilhas se derramar,
limpe o compartimento respectivo com
todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se
se sujar com o líquido das pilhas, lave-se
bem.
Utilizar pilhas secas
3
Ligue a caixa para pilhas
separada ao leitor de CD.
Notas
Se as pilhas estiverem completamente gastas,
substitua-as por pilhas novas.
As pilhas no leitor de CD e as que se encontram
na caixa para pilhas separada são descarregadas
em simultâneo.
a EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Com o lado v
virado para
baixo
37-PT
Informações adicionais
B
Informações adicionais
Lista de menus
No leitor de CD, carregue sem soltar DISPLAY/MENU até aparecer o ecrã MENU e depois
carregue em F ou f para seleccionar o menu desejado.
No telecomando, carregue várias vezes em SOUND (para as definições do som) ou em
DISPLAY (para outras definições).
Leitor de CD Telecomando
Para voltar ao ecrã anterior, carregue em x (Leitor de CD: carregue em –*
1
).
Para cancelar a definição, carregue em DISPLAY (só no menu OPTION ou em x durante 2
segundos ou mais (Leitor de CD: empurre a tecla de controlo com 5 posições em direcção a x/
CHG).
Os itens marcados com um z são predefinições.
Para saber mais sobre as opções de reprodução, consulte a página 19.
Definição do som (página) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3
Regular a qualidade do som (25) SOUND*
2
z OFF
SOFT
ACTIVE
HEAVY
CUSTOM
Definir várias funções (página) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3
Proteger contra saltos do som (26) OPTION G-PROTECTION*
4
z G-PRO 1
G-PRO 2
Proteger os ouvidos (27) OPTION AVLS ON
z OFF
Parar a reprodução automaticamente (27) OPTION TIMER z 10 min*
3
z OFF
Ligar um sistema estéreo (31) OPTION AUDIO OUT*
4
z HP
z LINE
Desligar o sinal sonoro (28) OPTION BEEP z ON
z OFF
Poupar energia (29) OPTION LIGHT z LIGHT OFF
z LIGHT 1
z LIGHT 2
Reproduzir faixas continuamente (30) OPTION SEAMLESS*
4,
*
5
z ON
z OFF
*1 Se não aparecer “PGM”.
*2 Só aparece no leitor de CD.
*3 Predefinição. Se alterou a definição, aparece o período de tempo já definido.
*4 Pode efectuar as definições durante uma paragem na reprodução.
*5 Só para CD ATRAC
MENU
PLAY MODE
SOUND
OPTION
BEEP
38-PT
Precauções
Segurança
Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos
dentro do leitor de CD, desligue o aparelho
e mande-o verificar por um técnico
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Não coloque objectos estranhos dentro da
tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente
externa).
O leitor de CD
Mantenha as lentes do leitor de CD limpas
e não lhes toque. Se o fizer pode danificar
as lentes e o leitor de CD não funciona
correctamente.
Não coloque objectos pesados em cima do
leitor de CD. Pode danificar o leitor e o
CD.
Não deixe o leitor de CD junto de fontes
de calor, ou num local exposto
directamente à incidência dos raios solares,
poeira excessiva, areia, chuva, choques
mecânicos, em superfícies desniveladas ou
num automóvel estacionado ao sol com as
janelas fechadas.
Se o leitor de CD provocar interferências na
recepção de rádio ou de televisão, desligue-
o ou afaste-o do rádio ou
do televisor
.
Não pode reproduzir discos com formas não
normalizadas (por exemplo, em forma de
coração, quadrado ou estrela) neste leitor de
CD. Se tentar fazê-lo pode danificar o leitor.
Não utilize esse tipo de discos.
Manusear os CD
•Para não sujar o CD, pegue-lhe pelas
extremidades. Não toque na superfície.
Não cole papel ou fita adesiva no CD.
Não exponha o CD à incidência directa dos
raios solares ou fontes de calor, como o ar
quente proveniente do sistema de
aquecimento. Não deixe o CD num
automóvel estacionado ao sol.
Auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares quando
estiver a conduzir, a andar de bicicleta ou a
conduzir qualquer outro veículo motorizado.
Pode provocar acidentes de trânsito e é
proibido nalguns locais. Também pode ser
potencialmente perigoso utilizar os
auscultadores com um volume de som
demasiado alto enquanto anda a pé,
especialmente nas passagens de peões. Em
situações potencialmente perigosas, tenha o
máximo cuidado quando utilizar o leitor ou
desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar auscultadores/auriculares com
o volume muito alto. Os especialistas
desaconselham a utilização contínua e
prolongada de auscultadores com som alto.
Se ouvir campainhas, diminua o volume de
som ou desligue o leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume num nível moderado.
Isto permitir-lhe-á ouvir os sons exteriores e
não perturbar os que o rodeiam.
Manutenção
Para limpar a caixa
Utilize um pano macio humedecido numa
solução suave de detergente e água. Não
utilize álcool, benzina ou diluente.
Para limpar os terminais
Se os terminais da base de carga ou do leitor
de CD ficarem sujos, as pilhas podem não
ficar devidamente carregadas. Limpe
regularmente os terminais com um cotonete ou
um pano seco, como mostra a figura abaixo.
Terminais Terminais
39-PT
Informações adicionais
(Continua)
Resolução de problemas
Se algum problema persistir depois de verificar estes sintomas, entre em contacto com o agente
Sony mais próximo.
Sintoma
O volume não aumenta
mesmo que rode VOL +/– na
direcção de + várias vezes
(mesmo que carregue várias
vezes em VOL + no leitor de
CD).
Não se ouve nenhum som ou
ruído.
Certos ficheiros não são
reproduzidos.
O tempo de reprodução é
muito curto quando se utiliza
o leitor com pilhas secas.
O tempo de reprodução é
muito curto quando se utiliza
o leitor com pilhas
recarregáveis.
“Lobatt” aparece no visor. O
CD não se ouve.
Aparece “HI dc In” no visor.
Causa e/ou acção correctiva
c AVLS está na posição “ON”. Regule-a para “OFF”. (página 27)
c AUDIO OUT está na posição “LINE”. Regule-a para “HP”.
(página 31)
c Ligue bem as fichas dos auscultadores/auriculares. (página 15)
c As fichas estão sujas. Limpe periodicamente as fichas dos
auscultadores/auriculares com um pano seco macio.
c Tentou reproduzir ficheiros guardados num formato que não é
compatível com este leitor de CD. (página 6)
c Verifique se está a utilizar pilhas alcalinas e não pilhas de
manganésio. (páginas 35-36)
c Substitua as pilhas por novas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA).
(páginas 35-36)
c Carregue e descarregue as pilhas várias vezes. (página 35)
c As pilhas recarregáveis estão completamente descarregadas.
Carregue as pilhas. (páginas 33-35)
c Substitua as pilhas por novas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA).
(páginas 35-36)
c Está a utilizar um transformador de CA com uma tensão nominal
superior ao transformador fornecido ou recomendado. Utilize
apenas o transformador de CA fornecido ou o cabo da bateria do
automóvel recomendado em “Acessórios opcionais”. (página 43)
40-PT
Resolução de problemas
Sintoma
O CD não se ouve ou aparece
“No disc” no visor, mesmo
com CD colocado no leitor.
O indicador luminoso OPR
pisca no leitor de CD quando
carregar num botão e o CD
não se ouve.
Não consegue regular o
volume.
Durante a gravação com uma
ligação óptica digital, o
número da faixa não é
gravado correctamente.
Não é possível carregar as
pilhas.
A reprodução começa a partir
do ponto em que parou.
(função retomar)
O CD está a emitir ruídos.
Causa e/ou acção correctiva
c O CD está sujo ou defeituoso.
c Verifique se o CD foi inserido com a etiqueta para cima.
(página 15)
c Condensação de humidade.
Deixe o leitor de CD inactivo durante várias horas até a humidade
se evaporar.
c Feche bem a tampa do compartimento da pilha (página 33)
c Verifique se as pilhas estão bem introduzidas. (páginas 33, 35)
c Ligue bem o transformador de CA a uma tomada de CA.
(página 15)
c Carregue no botão rotativo (Leitor de CD: empurre a tecla de
controlo com 5 posições em direcção a u) um segundo ou mais
depois de ligar o transformador de CA.
c O CD-R/RW está vazio.
c Há um problema de qualidade no CD-R/RW, no dispositivo de
gravação ou no software da aplicação.
c Os botões estão bloqueados. Empurre o interruptor HOLD para
trás. (página 28)
c AUDIO OUT está definido para “LINE”. Regule o volume com o
botão de controlo do dispositivo ligado. (página 31)
c Regule AUDIO OUT para “HP”. Regule o volume com VOL +/–
do leitor de CD. (página 31)
c Grave novamente o número da faixa utilizando um gravador de
MiniDisc, um gravador de DAT, etc. (página 31)
c Consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo de
gravação. (página 31)
c As pilhas recarregáveis não estão inseridas no compartimento.
c Os terminais do leitor de CD ou o carregador estão sujos. Limpe-
os com um pano seco e macio. (página 38)
c O CD está a ser reproduzido. Interrompa a reprodução.
c O leitor de CD não está bem encaixado na base de carga. Coloque
o leitor na base, alinhando a marca V do leitor com a marca v da
base. Verifique se o indicador OPR se acende. (página 34)
c A função Retomar reprodução está activada. Para começar a
reproduzir desde a primeira faixa, carregue no botão rotativo
durante a paragem (Leitor de CD: empurre a tecla de controlo com
5 posições em direcção a u e mantenha-a nessa posição) até
começar a reproduzir a primeira faixa ou abra a tampa do leitor de
CD. Também pode desligar todas as fontes de alimentação e
introduzir as pilhas ou voltar a ligar o transformador de CA.
(páginas 15, 16, 33, 35, 36).
c Feche bem a tampa do compartimento da pilha. (página 33)
41-PT
Informações adicionais
Sintoma
Ao utilizar o leitor com um
sistema estéreo ligado, o
som apresenta distorções ou
interferências.
Durante a reprodução de um
CD ATRAC ou CD MP3, o CD
não roda mas ouve-se o som
normalmente.
Aparece “NO FILE” no visor
depois de carregar no botão
rotativo (Leitor de CD: depois
de empurrar a tecla de
controlo com 5 posições em
direcção a u) ou quando a
tampa do leitor de CD estiver
fechada.
Ao fechar a tampa do leitor, o
CD começa a rodar.
O LCD fica lento ou com
pouca visibilidade.
” pisca rapidamente no
visor do telecomando e não
consegue localizar o
princípio ou um ponto
específico da faixa.
O leitor de CD não funciona
correctamente com o
telecomando.
A reprodução pára
abruptamente.
Causa e/ou acção correctiva
c AUDIO OUT está definido para “LINE”. Regule o volume do
dispositivo ligado. (página 31)
c AUDIO OUT está definido para “HP”. Regule o volume com VOL
+/– do leitor de CD. (página 31)
c O leitor de CD está preparado para parar a rotação de um CD
ATRAC ou CD MP3 durante a reprodução, a fim de reduzir o
consumo de energia. O leitor está a funcionar bem.
c Não há ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 no CD.
c Está a utilizar um CD-R/RW cujos dados foram apagados.
c O CD está sujo.
c O leitor de CD está a ler as informações do CD. O leitor está a
funcionar bem.
c Está a utilizar o leitor de CD a altas temperaturas (acima de 40°C/
104°F) ou com temperaturas baixas (abaixo de 0°C/32°F). À
temperatura ambiente, o visor regressa às condições normais de
funcionamento.
c O leitor de CD entrou na fase de preparação para reprodução de
faixas com marcadores. Mude a definição de PLAY MODE para
ALL”.
c Por engano, manteve carregados os botões do leitor de CD.
c Foi definido OFF TIMER. Mude a definição para “OFF”.
42-PT
Características
técnicas
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactos
Propriedades de díodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 770 - 800 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
200 mm da superfície da lente da objectiva no
bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)
Conversão D-A
1 bit de controlo do eixo do relógio de quartzo
Resposta em frequência
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (medido pela JEITA)
Saída (com um nível de entrada de
4,5 V)
Saída de linha (minitomada estéreo)
Nível de saída 0,7 V rms a 47 k
Impedância de carga recomendada superior a
10 k
Auscultadores (minitomada estéreo)
Aprox. 5 mW + aprox. 5 mW a 16
(
Aprox. 1,5 mW + aprox. 1,5 mW a 16
)*
*Para os clientes da Europa
Saída digital óptica (conector de saída óptica)
Nível de saída: –21 - –15 dBm
Comprimento de onda: 630 - 690 nm ao nível
do pico
Requisitos de energia
Duas pilhas recarregáveis NH-10WM da
Sony: 1,2 V CC × 2
Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC ×
2
•Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V):
220 V, 50 Hz (Modelo da China)
120 V, 60 Hz (Modelo do México)
Duração da pilha*
1
(horas aprox.)
Quando utilizar o leitor de CD numa superfície
plana e estável.
Quando os modos LIGHT e SOUND estiverem na
posição “OFF”.
O tempo de reprodução varia com as condições de
utilização do leitor.
Duas pilhas NH-10WM (carregadas durante
cerca de 5 horas*
2
)
G-PROTECTION
“G-PRO 1” “G-PRO 2”
CDs de áudio 25 23
CD ATRAC*
3
44 44
CD MP3*
4
33 33
Caixa para pilhas separada (duas pilhas
alcalinas*
5
)
G-PROTECTION
“G-PRO 1” “G-PRO 2”
CDs de áudio 55 50
CD ATRAC*
3
86 86
CD MP3*
4
70 70
Duas pilhas NH-10WM e caixa para pilhas
separada (duas pilhas alcalinas*
5
)
G-PROTECTION
“G-PRO 1” “G-PRO 2”
CDs de áudio 80 73
CD ATRAC*
3
130 130
CD MP3*
4
103 103
*1 Valor medido segundo a norma da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association)
*2 O tempo de carga varia com as condições de
utilização da pilha recarregável.
*3 Quando gravado a 48 kbps
*4 Quando gravado a 128 kbps
*5 Quando utilizar pilhas alcalinas LR6 (SG) da
Sony (produzidas no Japão)
43-PT
Informações adicionais
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Dimensões (l/a/p) (excluindo
comandos e peças salientes)
Aprox. 130 × 20,7 × 130 mm
Peso (excluindo os acessórios)
Aprox. 178 g
Patentes dos EUA e de outros países licenciadas
pela Dolby Laboratories.
Design e características técnicas sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
Acessórios opcionais
Transformador de CA* AC-E45HG
Sistema de colunas activas SRS-Z1
SRS-Z30
Cabo de ligação à bateria DCC-E345
do automóvel
Cabo de ligação à bateria DCC-E34CP
do automóvel com conjunto
de ligação ao automóvel
Conjunto de ligação ao CPA-9C
automóvel
Cabo de ligação RK-G129
RK-G136
Auriculares (excepto para os clientes em França)
MDR-EX71SL
MDR-Q55SL
Auriculares (para os clientes em França)
MDR-E808SP
* As características técnicas dos transformadores
de CA podem variar de região para região. Antes
de o adquirir, verifique a tensão eléctrica local e o
formato da ficha.
O agente da Sony pode não comercializar
alguns acessórios da lista abaixo. Peça ao
agente informações detalhadas sobre os
acessórios comercializados no seu país/
região.
2-FR
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou
un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas
couvrir les ailettes de ventilation de cet
appareil avec des journaux, des nappes, des
rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis
de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des
dispositions différentes pour l’élimination
des piles qui alimentent ce produit. Veuillez
consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
UN RAYONNEMENT LASER
INVISIBLE EST EMIS LORSQUE
L’APPAREIL EST OUVERT
NE PAS REGARDER LE RAYON
LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT
AVEC DES INSTRUMENTS
D’OPTIQUE
UN RAYONNEMENT LASER
INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT
NE PAS REGARDER DIRECTEMENT
AVEC DES INSTRUMENTS
D’OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans
les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de l’EEE
(Espace économique européen).
ATRAC3plus et ATRAC3 sont des marques
de Sony Corporation.
3-FR
Table des matières
Prenez contact avec votre
Walkman ATRAC CD et faites-
vous plaisir !
Sources musicales pouvant être lues
sur ce lecteur CD ..................................... 6
ATRAC3plus et ATRAC3............................ 7
MP3 ............................................................. 7
La structure des fichiers ATRAC3plus/
ATRAC3 et MP3 ..................................... 8
Mise en route
Vérification des accessoires fournis........... 10
Emplacement des commandes................... 11
Lecture dun CD
1.Introduisez un CD. ................................ 15
2.Raccordez votre lecteur CD. ................. 15
3.Lancez la lecture d’un CD..................... 16
Options de lecture
Répétition de la lecture de plages
(Lecture répétée) ................................... 19
Lecture de tous les fichiers d’un groupe
sélectionné (Lecture d’un groupe)
(CD ATRAC/MP3 uniquement) ............ 20
Lecture d’une seule plage
(Lecture d’une plage unique) ................ 20
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire) ................................. 20
Lecture de tous les fichiers d’un groupe
sélectionné dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire d’un groupe)
(CD ATRAC/MP3 uniquement) ............ 20
Lecture de vos listes de lecture préférées
(Lecture de la liste m3u)
(CD MP3 uniquement) .......................... 21
Lecture de vos plages préférées en
ajoutant des signets (Lecture des
plages comportant des signets).............. 21
Lecture des 10 plages que vous avez
lues le plus fréquemment
(Lecture classée automatiquement) ....... 22
Lecture des plages que vous avez lues
le plus fréquemment dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire classée
automatiquement).................................. 22
Lecture des plages dans l’ordre de
votre choix (Lecture PGM) ................... 23
Recherche de groupes ou de plages/fichiers.. 24
Fonctions disponibles
Réglage de la qualité du son
(égaliseur paramétrique)........................ 25
Fonction G-PROTECTION ....................... 26
Protection de l’ouïe (AVLS) ...................... 27
Arrêt automatique de la lecture
(OFF TIMER) ....................................... 27
Verrouillage des commandes (HOLD) ...... 28
Désactivation du bip .................................. 28
Economie d’énergie................................... 29
Lecture de plages en continu (SEAMLESS)
(CD ATRAC uniquement) ..................... 30
Raccordement de votre lecteur CD
Raccordement d’un système stéréo ........... 31
Raccordement sur une source
dalimentation
Utilisation des piles rechargeables ............ 33
Utilisation de piles sèches ......................... 35
Remarques sur la source d’alimentation ... 36
Informations supplémentaires
Liste des menus ......................................... 37
Précautions ................................................ 38
Entretien .................................................... 38
Dépannage ................................................. 39
Spécifications ............................................ 42
Accessoires en option ................................ 43
FR
4-FR
Prenez contact avec votre Walkman
ATRAC CD et faites-vous plaisir !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du D-NE800. Ce Walkman CD est appelé
«Walkman ATRAC CD » car il vous permet d’écouter des CD au format ATRAC.
Vous pouvez réaliser vos propres CD ATRAC
très facilement.
Comment utiliser le logiciel SonicStage
Reportez-vous à la brochure « SonicStage » fournie.
2
Enregistrement et gravage
Enregistrez des données musicales sur votre
ordinateur à partir de CD ou de fichiers de
musique, sélectionnez vos morceaux préférés,
puis gravez vos propres CD.
CD audio
Fichiers de musique*
*Fichiers au format MP3 ou WAV
1
Installation
Installez le logiciel « SonicStage »
fourni.
,
5-FR
Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir !
Qu’est-ce qu’un CD ATRAC ?
Il s’agit d’un CD-R/RW sur lequel des données audio compressées au format ATRAC3plus/
ATRAC3 sont enregistrées. Il est possible d’enregistrer environ 30 CD audio sur un CD-R/RW.*
Vous pouvez également enregistrer des fichiers MP3 en les convertissant au format ATRAC3plus/
ATRAC3.
* Lorsque la durée totale de lecture d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous effectuez
l’enregistrement sur un CD-R/RW d’une capacité de 700 Mo à 48 kbps au format ATRAC3plus.
Quest-ce que le format ATRAC3plus/ATRAC3 ?
Reportez-vous aux pages 7 à 9 de ce mode d’emploi.
Les données audio sont converties
au format ATRAC3plus/ATRAC3 à
laide du logiciel SonicStage.
ATRAC CD
3
Ecoute
Vous pouvez écouter vos propres CD
ATRAC sur votre Walkman ATRAC CD.
Vous pouvez également écouter des
CD audio.
,
6-FR
Sources musicales pouvant être lues sur ce
lecteur CD
Ce lecteur CD est compatible avec les 3 sources musicales suivantes :
CD audio (format CDDA)
CD avec des fichiers au format ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC)
CD avec des fichiers au format MP3 (CD MP3)
Formats de disques pouvant être utilisés
Vous pouvez uniquement utiliser les disques au format ISO 9660 niveau 1/2 et avec extension
Joliet.
A propos des CD-R/RW
Ce lecteur CD peut lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 ou
CDDA*, mais les capacités de lecture dépendent de la qualité du disque et de l’état du système
d’enregistrement.
* CDDA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée pour
les CD audio.
Disques audio encodés par des technologies de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits
d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces
disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas
être lus sur cet appareil.
Remarques
Ce lecteur CD ne peut pas enregistrer de musique sur des supports enregistrables, tels que des CD-R/RW.
Les CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 ne peuvent pas être lus sur votre ordinateur.
7-FR
ATRAC3plus et ATRAC3
«ATRAC3plus », acronyme anglais signifiant « Adaptive Transform Acoustic Coding3plus », est
une technologie de compression audio développée à partir du format ATRAC3. Ce format permet
de comprimer des morceaux de musique à environ 1/20e de leur taille d’origine à 64 kbps sans
altérer l’excellente qualité du son. Les débits de transfert binaire disponibles sont 256 kbps, 64
kbps et 48 kbps.
«ATRAC3 », acronyme anglais signifiant « Adaptive Transform Acoustic Coding3 », est une
technologie de compression audio qui allie à la fois une excellente qualité de son et des vitesses
de compression élevées. Ce format permet de comprimer des morceaux de musique à environ 1/
10e de leur taille initiale, ce qui permet de réduire le volume du support. Les débits de transfert
binaires disponibles sont 132 kbps, 105 kbps et 66 kbps.
Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés
Nombre maximum de groupes : 255
Nombre maximum de fichiers : 999
Pour plus de détails, reportez-vous à la brochure fournie avec le logiciel « SonicStage ».
Remarque concernant la sauvegarde des fichiers sur le support
Ne sauvegardez pas d’autres formats de fichiers (à l’exception des fichiers MP3) et ne créez pas
de dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3.
MP3
MP3, qui signifie MPEG-1 Audio Layer3, est un format standard pris en charge par le groupe de
travail de l’ISO (organisation internationale de normalisation) Motion Picture Experts Group et
qui permet de comprimer des fichiers audio. Il permet de comprimer des fichiers audio à environ
1/10e de la taille des données d’un disque compact standard.
Les principales caractéristiques d’un format de disque compatible sont :
•Niveaux de répertoires maximum : 8
Caractères acceptés : A - Z, a- z, 0 - 9, _ (tiret bas)
Remarques
Lorsque vous nommez un fichier, n’oubliez pas d’ajouter l’extension « mp3 » à la fin du nom.
Si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier qui n’est pas un fichier mp3, le lecteur ne pourra pas
l’identifier correctement.
Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir !
(Suite)
8-FR
Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés
Nombre maximum de groupes : 255
Nombre maximum de fichiers : 999
Réglages pour le logiciel de compression et d’écriture
Ce lecteur CD peut lire les fichiers MP3 présentant les caractéristiques suivantes : Débit de
transfert binaire : 16 à 320 kbps et fréquences d’échantillonnage : 32/44,1/ 48 kHz. Les
fichiers débit binaire variable (VBR) peuvent également être lus.
Pour compresser une source destinée à un fichier MP3, nous vous recommandons de régler le
logiciel de compression sur « 44.1 kHz », « 128 kbps » et sur le mode « Constant Bit Rate »
(débit binaire constant).
Pour enregistrer à la capacité maximale, activez « halting of writing » (arrêt de
l’enregistrement).
Pour enregistrer en une seule fois à la capacité maximale sur un support vierge, sélectionnez
« Disc at Once » (disque entier).
Remarques concernant la sauvegarde des fichiers sur le support
Ne sauvegardez pas d’autres formats de fichiers (à l’exception des fichiers MP3/ATRAC3plus/
ATRAC3) et ne créez pas de dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers MP3.
Lorsqu’un disque est inséré, le lecteur CD lit toutes les informations des dossiers et des
fichiers du disque. Si plusieurs dossiers sont enregistrés sur le disque, il se peut que la lecture
soit longue à démarrer ou que le passage au fichier suivant soit long.
La structure des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3
et MP3
Groupes et dossiers
Le format ATRAC3plus/ATRAC3 présente une structure très simple. Il se compose de
«fichiers » et de « groupes ». Un « fichier » correspond à une « plage » d’un CD audio. Un
« groupe » englobe plusieurs fichiers et correspond à un « album ». Un « groupe » ne présente
pas une structure de type répertoire (il est impossible de créer un nouveau groupe à partir d’un
groupe existant).
Pour les CD MP3, un « fichier » correspond à une « plage » et un « groupe » correspond à un
« album ». Ce lecteur CD est conçu pour identifier un dossier MP3 en tant que « groupe », ce qui
permet de lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 et au format MP3 à
l’aide de la même procédure.
9-FR
Hiérarchie d’un dossier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 et ordre de
lecture
ATRAC3plus/ATRAC3 MP3
Remarques
Les groupes qui ne comportent pas de fichier MP3 sont ignorés.
Si des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3 sont enregistrés sur un même CD, ce lecteur CD lit les fichiers
ATRAC3plus/ATRAC3 en premier.
Selon la méthode utilisée pour enregistrer des fichiers MP3 sur le disque, l’ordre de lecture peut être
différent de celui illustré ci-dessus.
Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir !
Fichier
ATRAC3plus/
ATRAC3
Groupe
Fichier MP3
Groupe
10-FR
Mise en route
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Piles rechargeables (2)
Boîtier de transport des piles (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
Télécommande (1)
Support de charge (1)
Sac de transport (1)
Boîtier piles externe (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
* Ne lisez pas de CD-ROM sur un lecteur CD
audio.
Guide utilisateur du logiciel SonicStage (1)
11-FR
Emplacement des commandes
Lecteur CD
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
1 Fenêtre d’affichage (pages 12, 17, 19, 24,
37)
2 Vo yant OPR (opération) (pages 28, 29,
34)
La couleur du voyant change en fonction
du type de source musicale en cours de
lecture.
Rouge : CD Audio, Vert : fichier
ATRAC3plus/ATRAC3, Orange : fichier
MP3
Quelques instants après l’insertion du
CD, le voyant s’allume en rouge, en
orange, puis en vert.
Ce voyant fonctionne également comme
le voyant HOLD et le voyant CHG
(chargement).
3 Touches VOL (volume) +
*1
/– (page 16)
4 Prise i (casque d’écoute)/LINE OUT
(OPTICAL) (pages 15, 31)
Commutez la fonction de la prise à l’aide
du menu.
5 Commutateur HOLD (arrière) (page 28)
Faites glisser le commutateur dans le sens
de la flèche pour désactiver les touches
sur le lecteur CD, etc.
6 Touche F (pages 19 à 31, 37)
Utilisez cette touche pour sélectionner un
fichier, un mode de lecture, etc.
7 Touche de commande à 5 fonctions
(pages 15, 16, 19 à 31, 34, 37)
u: lecture/pause
.: AMS
*2
/rembobinage
>: AMS/avance rapide
x/CHG : arrêt/chargement
DISPLAY/MENU: Utilisez
cette touche pour
sélectionner les options de
menu et validez.
Avec le doigt placé sur DISPLAY/MENU,
faites glisser la touche de commande vers
u, >, . ou vers x/CHG.
8 Touche (groupe) + (pages 16, 23, 24)
9 Touche f (pages 19 à 31, 37)
Utilisez cette touche pour sélectionner un
fichier, un mode de lecture, etc.
0 Touche (groupe) – (pages 16, 23, 24,
26, 28, 37)
qa Prise EXT BATT (pile externe)/
DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation
externe) (pages 15, 34, 36)
qs Bornes pour le support de charge (34, 38)
qc Commutateur OPEN (ouverture) (pages
15, 33)
Faites glisser le commutateur pour ouvrir
le couvercle du lecteur CD.
*1 Cette touche possède un point tactile.
*2 Détecteur automatique de musique
(Suite)
Mise en route
DISPLAY/
MENU
12-FR
Fenêtre d’affichage (lecteur CD)
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
1 Fenêtre d’affichage des informations
(page 17)
Lors de la lecture d’un CD audio, le nom
du disque ou le nom de la plage, etc.
apparaissent sur 4 lignes, s’ils sont
enregistrés sur le CD.
Lors de la lecture d’un CD ATRAC/CD
MP3, le nom du groupe, le nom du
fichier, etc. apparaissent sur 4 lignes, s’ils
sont enregistrés sur le CD.
Les options de menu apparaissent
également dans cette fenêtre d’affichage.
2 Indication Atrac3plus/MP3
3 Indication de la présence d’un disque
S’allume lorsque le lecteur CD est en
cours de lecture.
4 Indications sur la pile (page 33)
Affiche l’autonomie approximative de la
pile. Si « » clignote, la pile est
épuisée.
5 Indication de la liste d’écoute (page 21)
Pour CD MP3 uniquement
6 Indication de groupe (page 20)
Pour CD ATRAC/CD MP3 uniquement
7 Indication du mode de lecture (pages 19 à
24)
Affiche plusieurs modes de lecture,
comme la lecture aléatoire et la lecture
d’un programme. « » indique le mode
de lecture répétée.
8 Indication SOUND (son) (pages 25, 26)
Affiche le réglage SOUND qui a été
sélectionné sur le menu.
Utilisation du petit sac de
transport
Vous pouvez transporter votre lecteur et son
boîtier à piles ensemble dans le petit sac de
transport fourni. Rangez-les correctement
dans la pochette comme illustré.
13-FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
Télécommande
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
1 Touche VOL (volume) +/– (pages 16, 26,
28)
Tournez ce bouton pour régler le volume.
2 Bouton x (arrêt) (pages 16, 26, 28, 37)
3 Molette (. u/ENT >) (pages 16,
21 à 23, 25 à 31)
Touche u (lecture/pause)/ENT
(entrée) :
Appuyez sur cette touche à l’arrêt pour
démarrer la lecture et lors de la lecture
pour l’interrompre. Lors de la sélection
d’options de menu, utilisez cette touche
pour valider la sélection.
Effleurez . ou > : AMS,
rembobinage, avance rapide.
4 Fenêtre d’affichage (pages 14, 18)
5 Touches (groupe) +/– (pages 16, 23,
24)
6 Clip (page 14)
7 Commutateur HOLD (page 28)
Faites glisser le commutateur dans le
sens de la flèche (une marque jaune
apparaît) pour désactiver les touches sur
la télécommande.
8 Touche DISPLAY (pages 24, 26 à 31,
37)
9 Touche P MODE/ (pages 19 à 24)
q; Touche SOUND (pages 25, 37)
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie.
Vous ne pouvez pas utiliser ce lecteur CD à l’aide
d’une télécommande fournie avec d’autres lecteurs
CD.
Mise en route
(Suite)
14-FR
1
2
12 3 4 5
6789q;
Utilisation du clip sur la télécommande
Vous pouvez retirer le clip de la télécommande pour modifier son orientation.
Pour retirer le clip Pour le fixer dans le sens inverse
Vous pouvez faire passer le cordon de la télécommande à travers ce clip.
Fenêtre d’affichage (télécommande)
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
1 Indication de la présence d’un disque
2 Indication du numéro de plage (page 23)
3 Fenêtre d’affichage d’informations sur la
lecture en cours (page 17)
4 Indication du mode de lecture (pages 19 à
23)
5 Indication SOUND (pages 25, 26)
6 Indications sur la pile (page 33)
7 Indication du groupe (page 20)
8 Indication de la liste d’écoute (page 21)
9 Indication du signet (pages 21, 22)
Lors de la lecture, une plage contenant un
signet s’affiche.
q; Indications sur le minuteur (page 27)
Affiche le réglage OFF TIMER qui a été
sélectionné dans le menu.
15-FR
Lecture d’un CD
1
. Introduisez un CD.
2 Placez le CD sur le plateau et
refermez le couvercle.
Commutateur
OPEN
Avec l’étiquette
vers le haut
1 Faites glisser OPEN pour ouvrir
le couvercle du lecteur CD.
2
vers une prise
secteur
vers EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Adaptateur
secteur
Touche de
commande à 5
fonctions (u)
vers
i (
casque d’écoute
)/
LINE OUT (OPTICAL)
Casque
d’écoute/
écouteurs
Télécommande
1
Lecture dun CD
2. Raccordez votre lecteur
CD.
Vous pouvez utiliser les sources
d’alimentation suivantes :
Pile rechargeable (page 33)
Pile alcaline LR6 (taille AA) (boîtier
à piles externe) (page 35)
Adaptateur secteur
Dans cette page, nous expliquons
comment utiliser votre lecteur CD sur
du courant domestique.
Raccordez correctement les prises aux
bornes.
1 Raccordez l’adaptateur secteur.
2 Raccordez le casque d’écoute/les
écouteurs avec la télécommande sur
le lecteur CD.
(Suite)
16-FR
3. Lancez la lecture d’un CD.
VOL + /
1 Appuyez sur la molette.
2 Réglez le volume en tournant VOL
+/–.
1 Faites glisser la touche de
commande vers u.
2 Réglez le volume en appuyant
sur VOL + ou –.
Touche de commande à 5
fonctions (u) VOL + /
Molette
Pour
Lancer la lecture (à partir du point où
vous vous étiez arrêté)
Lancer la lecture (à partir de la
première plage)
Faire une pause ou reprendre la
lecture après une pause
Arrêter*
2
Trouver le début de la plage en cours
(AMS*
1
)*
2
Trouver le début des plages
précédentes (AMS)*
3
Trouver le début de la plage suivante
(AMS)*
2,
*
3
Trouver le début des plages suivantes
(AMS)*
3
Rembobiner rapidement*
2,
*
5
Avancer rapidement*
2,
*
5
Télécommande
Appuyez sur la molette.
La lecture commence à partir du
point où vous vous étiez arrêté.
Lorsque le lecteur CD est
arrêté, appuyez et maintenez la
molette enfoncée jusqu’à ce que
la lecture de la première plage
commence.
Appuyez sur la molette.
Appuyez sur x.
Effleurez une fois la molette
vers ..
Effleurez plusieurs fois la
molette vers ..
Effleurez une fois la molette
vers >.
Effleurez plusieurs fois la
molette vers >.
Maintenez la molette enfoncée
vers ..
Maintenez la molette enfoncée
vers >.
Lecteur CD
Faites glisser la touche de
commande vers u.
La lecture commence à
partir du point où vous vous
étiez arrêté.
Lorsque le lecteur CD est
arrêté, déplacez la touche de
commande vers u et
maintenez-la jusqu’à ce que
la lecture de la première
plage commence.
Faites glisser vers u.
Faites glisser vers x/CHG.
Faites glisser vers ..
Faites glisser vers .
plusieurs fois de suite.
Faites glisser vers >.
Faites glisser vers >
plusieurs fois de suite.
Faites glisser vers . et
maintenez cette touche
enfoncée
Faites glisser vers > et
maintenez cette touche
enfoncée
17-FR
Lecture dun CD
(Suite)
Pour
Passer aux groupes suivants*
4
Passer aux groupes précédents*
4
*1 Détecteur automatique de musique
*2 Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause.
*3 Lorsque la lecture de la dernière plage est terminée, vous pouvez revenir au début de la première plage en
effleurant la molette vers > (ou en faisant glisser la touche de commande vers > sur le lecteur CD).
De même, vous pouvez accéder à la dernière plage à partir de la première plage en effleurant la molette vers
. (en faisant glisser la touche de commande vers . sur le lecteur CD).
*4 Uniquement lors de la lecture d’un CD ATRAC/MP3
*5 Ces opérations ne peuvent pas être effectuées lors de l’utilisation d’un fichier MP3 enregistré sur un CD-R/
RW dans un format d’écriture par paquets.
Vérification des informations d’un CD dans la fenêtre
d’affichage
Vous pouvez vérifier les informations d’un CD en appuyant plusieurs fois sur la touche
DISPLAY/MENU du lecteur CD ou sur la touche DISPLAY de la télécommande.
Lors de la lecture d’un CD contenant des informations texte, telles que CD-TEXT, le « nom de la
plage », le « nom de l’album », le « nom de l’artiste », etc. sont affichés entre parenthèses
comme dans le tableau suivant. Lors de la lecture d’un CD ATRAC, les informations saisies à
l’aide du logiciel SonicStage s’affichent. Lors de la lecture d’un CD MP3 contenant des fichiers
MP3 avec un tag ID3*
1
, les informations du tag ID3 s’affichent.
Lecteur CD
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY/MENU, l’affichage change comme suit :
Ecran CD audio CD ATRAC/CD MP3
1 Numéro de la plage, temps de Nom du fichier, nom de l’artiste*
3
,
lecture écoulé (nom de la plage, nom du groupe, numéro du fichier,
nom de l’artiste, nom de l’album) temps de lecture écoulé
2 Numéro de la plage, temps restant de Nom du fichier, informations
la plage en cours (nom de la plage, CODEC*
4
, nom du fichier, temps
nom de l’album, nom de l’artiste) restant du fichier en cours
3 Nombre total de plages sur le CD, Nombre total de fichiers, nombre
temps total de lecture du CD, total de groupes, numéro du fichier,
nombre de plages restantes*
2
, temps écoulé de lecture
temps restant sur le CD*
2
(nom de l’album, nom de l’artiste)
4 Liste des noms des plages Liste des noms de groupes/noms
de fichiers
Lecteur CD
Appuyez sur + plusieurs
fois de suite.
Appuyez sur – plusieurs
fois de suite.
Télécommande
Appuyez sur + plusieurs fois
de suite.
Appuyez sur – plusieurs fois
de suite.
18-FR
Télécommande
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change comme suit :
CD audio CD ATRAC/CD MP3
Numéro de la plage, temps de lecture écoulé Numéro du fichier, nom du fichier, temps de lecture
(nom de la plage) écoulé
Numéro de la plage, temps restant de la Numéro du fichier, nom de l’artiste, informations
plage en cours CODEC*
4
, temps restant du fichier en cours
(nom de la plage, nom de l’artiste)
Nombre de plages restantes*
2
, temps Nom du groupe, nombre total de fichiers
restant sur le CD*
2
(nom de l’album, nom de l’artiste)
Ecran d’animation
*1 Un tag ID3 est un format permettant d’ajouter certaines informations (nom de la plage, nom de l’album,
nom de l’artiste, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur CD est conforme aux versions 1.1/2.2/2.3 du format de
tag ID3 (fichiers MP3 uniquement).
*2 Ces informations n’apparaissent pas lors de la lecture d’une plage unique, d’une lecture aléatoire ou d’une
lecture de plages comportant des signets, d’une lecture classée automatiquement, d’une lecture aléatoire
classée automatiquement ou d’une lecture PGM.
*3 Lors de la lecture, le « nom de l’artiste » ne s’affiche pas si le disque ne contient pas d’informations sur le
tag ID3.
*4 Débit et fréquences d’échantillonnage. Lors de la lecture d’un fichier MP3 effectué à débit binaire variable,
l’indication « VBR » apparaît dans la fenêtre d’affichage au lieu d’un débit. Dans certains cas, l’indication
« VBR » apparaît au milieu de la lecture et non pas au début.
Remarques
Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9, et _ peuvent être affichés sur ce lecteur CD.
•Avant de lire un fichier, le lecteur CD lit toutes les informations relatives aux groupes (ou dossiers) et aux
fichiers du CD. L’indication « READING » s’affiche. Selon le contenu du CD, cette opération peut prendre
un certain temps.
Si le groupe ne possède pas de nom, l’indication « ROOT » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si le fichier ne possède pas d’informations de tag ID3, l’indication « - - - - » apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Retrait du CD
Retirez le CD tout en appuyant sur le pivot
au centre du plateau.
19-FR
Options de lecture
B
Options de lecture
Vous pouvez utiliser les options de lecture
suivantes avec la touche P MODE/ de la
télécommande ou la fonction menu sur le
lecteur CD.
Répétition de la lecture de plages
(Lecture répétée)
Lecture de tous les fichiers dans un
groupe sélectionné (Lecture dun
groupe)
Lecture dune seule plage (Lecture
dune plage unique)
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Lecture de tous les fichiers dun
groupe sélectionné dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire dun
groupe)
Lecture de vos listes de lecture
préférées (Lecture de la liste m3u)
Lecture de vos plages préférées en
ajoutant des signets (Lecture des
plages comportant des signets)
Lecture des 10 plages que vous
avez lues le plus fréquemment
(Lecture classée automatiquement)
Lecture des plages que vous avez
lues le plus fréquemment dans un
ordre aléatoire (Lecture aléatoire
classée automatiquement)
Lecture des plages dans lordre de
votre choix (Lecture PGM)
Sélection des options de lecture sur
le lecteur CD
Entrez dans le menu PLAY MODE à l’aide
des procédures suivantes, puis sélectionnez
chaque option de lecture.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU et
maintenez cette touche enfoncée jusqu’à
ce que l’écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur F ou f pour sélectionner
« PLAY MODE », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU.
3 Appuyez sur F ou f pour sélectionner
l’option de lecture de votre choix.
Le réglage par défaut est « ALL »
(lecture normale).
PLAY MODE
ALL
GROUP
Les options de lecture apparaissent.
Sélection des options de lecture à
laide de la télécommande
Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ pour
sélectionner l’option de lecture de votre
choix.
Répétition de la
lecture de plages
(Lecture répétée)
Vous pouvez répéter plusieurs options de
lecture.
A laide de la télécommande
Pendant la lecture, appuyez sur P MODE/
et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à
ce que « » s’affiche.
02:34
Sur le lecteur CD
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à
ce que l’écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur F ou f pour sélectionner
« REPEAT », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU.
3 Appuyez sur F ou f pour sélectionner
«ON», puis appuyez sur DISPLAY/
MENU pour valider.
20-FR
Lecture de tous les
fichiers d’un groupe
sélectionné
(Lecture dun groupe) (CD ATRAC/
MP3 uniquement)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs
fois sur P MODE/ jusqu’à ce que
« » saffiche. (Lecteur CD :
Exécutez les étapes 1 et 2 de la
section « Sélection des options de
lecture sur le lecteur CD » (page 19),
appuyez sur F ou f pour sélectionner
« GROUP », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU pour valider).
03:45
Lecture d’une seule
plage (Lecture dune plage
unique)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs
fois sur P MODE/ jusqu’à ce que
« 1 » saffiche. (Lecteur CD : Exécutez
les étapes 1 et 2 de la section
« Sélection des options de lecture sur
le lecteur CD » (page 19), appuyez sur
F ou f pour sélectionner « 1 », puis
appuyez sur DISPLAY/MENU pour
valider).
03:45
Lecture des plages
dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs
fois sur P MODE/ jusqu’à ce que
« SHUF » saffiche. (Lecteur CD :
Exécutez les étapes 1 et 2 de la
section « Sélection des options de
lecture sur le lecteur CD » (page 19),
appuyez sur F ou f pour sélectionner
« SHUFFLE », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU pour valider).
01:25
Lecture de tous les
fichiers d’un groupe
sélectionné dans un
ordre aléatoire (Lecture
aléatoire dun groupe) (CD ATRAC/
MP3 uniquement)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs
fois sur P MODE/ jusqu’à ce que
« SHUF » saffiche. (Lecteur CD :
Exécutez les étapes 1 et 2 de la
section « Sélection des options de
lecture sur le lecteur CD » (page 19),
appuyez sur F ou f pour sélectionner
« GROUP SHUFFLE », puis appuyez
sur DISPLAY/MENU pour valider).
01:25
21-FR
Options de lecture
Lecture de vos listes
de lecture préférées
(Lecture de la liste m3u) (CD MP3
uniquement)
Vous pouvez lire vos listes de lecture m3u
préférées.*
* Une « liste de lecture m3u » est un fichier dans
lequel l’ordre de lecture d’un fichier MP3 est
codé. Pour utiliser la fonction de liste de lecture,
enregistrez les fichiers MP3 sur un CD-R/RW à
l’aide d’un logiciel de codage prenant en charge
le format m3u.
1
Pendant la lecture, appuyez
plusieurs fois sur P MODE/
jusqu’à ce que « » (liste
d’écoute) saffiche. (Lecteur CD :
Exécutez les étapes 1 et 2 de la
section « Sélection des options de
lecture sur le lecteur CD » (page
19), appuyez sur F ou f pour
sélectionner « PLAY LIST », puis
appuyez sur DISPLAY/MENU pour
valider).
MODERN
Liste de lecture
2
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner la liste de
lecture de votre choix. (Lecteur
CD : Appuyez sur F ou f pour
sélectionner une liste de lecture).
LATEST
3
Appuyez sur la molette. (Lecteur
CD : faites glisser la touche de
commande à 5 fonctions vers u).
IS THAT
Lecture de vos plages
préférées en ajoutant
des signets (Lecture des
plages comportant des signets)
Lorsque le lecteur CD est en marche, vous
pouvez ajouter des signets aux plages de
votre choix et les lire uniquement.
CD audio : jusqu’à 99 plages pour chaque
CD (jusqu’à 10 CD)
CD ATRAC : jusqu’à 999 plages pour
chaque CD (jusqu’à 5 CD)
CD MP3 : jusqu’à 999 plages pour chaque
CD (jusqu’à 5 CD)
Ajout de signets*
1 Pendant la lecture d’une plage à laquelle
vous souhaitez ajouter un signet, appuyez
sur la molette et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que « » clignote. (Lecteur
CD : maintenez la touche de commande à
5 fonctions vers u jusqu’à ce que “
clignote).
Lorsque le signet a été ajouté, le
clignotement de « » ralentit.
2 Effleurez la molette vers . ou >
(lecteur CD : faites glisser la touche de
commande à 5 fonctions vers . ou
>) pour sélectionner la plage à
laquelle vous souhaitez ajouter un signet,
puis répétez l’étape 1 pour ajouter des
signets aux plages de votre choix.
(Suite)
22-FR
Lecture de vos plages préférées en
ajoutant des signets
Lecture des plages
comportant des signets
1
Appuyez plusieurs fois sur P MODE/
jusqu’à ce que « » (Signet) clignote
fréquemment. (Lecteur CD : Exécutez les
étapes 1 et 2 de la section « Sélection des
options de lecture sur le lecteur CD » (page
19), appuyez sur
F
ou
f
pour sélectionner
« BOOK MARK », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU. La lecture des plages
comportant des signets démarre).
2 Appuyez sur la molette pour allumer
« ».
La lecture des plages avec signets démarre.
Pour supprimer les signets*
Pendant la lecture d’une plage comportant un
signet, appuyez sur la molette et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que « » disparaisse
de la fenêtre d’affichage. (Lecteur CD : faites
glisser la touche de commande à 5 fonctions
vers u jusqu’à ce que « » s’allume).
Pour vérifier les plages comportant
des signets*
Pendant la lecture des plages comportant des
signets, « » clignote lentement dans la
fenêtre d’affichage.
* Ces opérations doivent être exécutées uniquement
lorsque l’ecran 1 ou 2 est affiché (page 17).
Remarques
Pendant la lecture des plages comportant des
signets, les plages sont lues dans l’ordre des
plages et non dans l’ordre d’insertion des signets.
Si vous essayez d’ajouter des signets aux plages
du 11ème CD (à celles du 6ème CD lors de la
lecture de CD ATRAC/MP3), les signets du CD
que vous avez lu en premier seront effacés.
•Tous les signets enregistrés dans la mémoire
seront effacés :
– si vous supprimez toutes les sources
d’alimentation ou
– si vous continuez à utiliser le lecteur CD avec
les piles rechargeables sans les recharger, même
si « Lobatt » s’affiche.
Lecture des 10 plages
que vous avez lues le
plus fréquemment
(Lecture classée automatiquement)
Le lecteur CD mémorise automatiquement
jusqu’à 10 plages parmi les plus
fréquemment lues du CD et les lit de la
10ème à la 1ère.
Lors de la lecture, appuyez plusieurs
fois sur P MODE/ pour sélectionner
« a00 (Lecture classée automatique) »
et appuyez sur la molette pour valider.
(Lecteur CD : Exécutez les étapes 1 et
2 de la section « Sélection des
options de lecture sur le lecteur CD »
(page 19), appuyez sur F ou f pour
sélectionner « AUTO RANKING », puis
appuyez sur DISPLAY/MENU pour
valider).
01:25
Lecture des plages
que vous avez lues le
plus fréquemment
dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire
classée automatiquement)
Le lecteur CD lit jusqu’à 32 plages que le
lecteur a mémorisées automatiquement
comme celles le plus fréquemment lues. En
mode de lecture aléatoire classée
automatiquement, ces plages sont lues dans
un ordre aléatoire.
23-FR
Options de lecture
Lors de la lecture, appuyez plusieurs
fois sur P MODE/ pour sélectionner
« a00 (Lecture classée automatique)
SHUF » et appuyez sur la molette
pour valider. (Lecteur CD : Exécutez
les étapes 1 et 2 de la section
« Sélection des options de lecture sur
le lecteur CD » (page 19), appuyez sur
F ou f pour sélectionner « RANKING
SHUF », puis appuyez sur DISPLAY/
MENU pour valider).
01:25
Remarque
Le lecteur CD mémorise les plages lues provenant
de 10 CD maximum, que vous ayez changé les CD
ou non. Si le lecteur CD tente de mémoriser les
plages d’un 11ème CD, les données mémorisées en
premier seront effacées.
Lecture des plages
dans l’ordre de votre
choix (Lecture PGM)
Vous pouvez programmer le lecteur CD pour
lire au maximum 64 plages dans l’ordre de
votre choix.
1
Lorsque la lecture est arrêtée,
appuyez plusieurs fois sur
P MODE/ jusqu’à ce que
« PGM » (programme) saffiche.
(Lecteur CD : Lors de larrêt de la
lecture, exécutez les étapes 1 et 2
de la section « Sélection des
options de lecture sur le lecteur
CD » (page 19), appuyez sur F ou
f pour sélectionner
« PROGRAM », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU pour valider).
CD audio/CD-TEXT
<
PGM01
Numéro de Ordre de lecture
la plage
CD ATRAC/CD MP3
In Your H
Ordre de lecture Nom du fichier
2
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner la plage de
votre choix, puis appuyez sur la
molette jusqu’à ce que la fenêtre
daffichage change pour valider.
(Lecteur CD :
Faites glisser la
touche de commande à 5 fonctions
vers
. ou > pour
sélectionner la plage et appuyez
sur DISPLAY/MENU pour valider).
La plage a été enregistrée en mémoire.
Lors de la lecture d’un CD ATRAC/
MP3, vous pouvez également
sélectionner un groupe à l’aide de +
ou –.
CD audio/CD-TEXT
<
PGM12
Lors de la lecture d’un CD ATRAC/
MP3, un ordre de lecture et un nom de
fichier sont affichés.
3
Répétez l’étape 2 pour
sélectionner les plages dans
lordre de votre choix.
4
Appuyez sur la molette pour
démarrer la lecture PGM. (Lecteur
CD : Faites glisser la touche de
commande à 5 fonctions vers u).
(Suite)
24-FR
Lecture des plages dans l’ordre de
votre choix
Vérification du programme
Lors de la programmation :
Appuyez plusieurs fois sur la molette et
maintenez-la enfoncée avant l’étape 4.
(Lecteur CD : Faites glisser plusieurs fois
la touche de commande à 5 fonctions vers
u et maintenez-la enfoncée ou appuyez
plusieurs fois sur DISPLAY/MENU.)
Lorsque la lecture est arrêtée:
Appuyez sur DISPLAY. Lorsque les
indications sont affichées, appuyez
plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce
que « PGM » clignote, puis appuyez sur la
molette jusqu’à ce que la fenêtre
d’affichage change. (Lecteur CD : Appuyez
plusieurs fois sur DISPLAY/MENU
jusqu’à
ce que la liste des plages programmées
apparaisse. Pour afficher les plages à partir
de la troisième plage, faites glisser
plusieurs fois le touche de commande à 5
fonctions vers u
.
Remarques
Lorsque vous avez saisi la 64 ème plage à l’étape
3, la première plage sélectionnée (CD audio) ou
le premier fichier sélectionné (CD ATRAC/MP3)
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si vous avez sélectionné 65 plages ou davantage,
les premières plages sélectionnées sont supprimées.
Recherche de groupes
ou de plages/fichiers
Lorsque le lecteur CD fonctionne, vous
pouvez rechercher et lire le groupe (CD
ATRAC uniquement) ou la plage/le fichier de
votre choix rapidement en appuyant sur F ou
f sur le lecteur CD.
1
Pendant la lecture, appuyez sur F
ou sur f jusqu’à ce que l’écran de
recherche saffiche.
MR.Sno YoR'
The Train
Where do
If that's
2
Appuyez sur + ou pour
sélectionner le groupe souhaité,
puis faites glisser la touche de
commande à 5 fonctions vers u.
Le lecteur CD démarre la lecture en
commençant par le premier fichier du
groupe sélectionné.
Sélection de la plage/du
fichier de votre choix
1 Exécutez l’étape 1 ci-dessus, puis
appuyez sur + ou – pour
sélectionner le groupe souhaité.
2 Appuyez sur F ou f pour sélectionner la
plage/le fichier de votre choix, faites
ensuite glisser la touche de commande à
5 fonctions vers u.
Le lecteur CD démarre la lecture en
commençant par la plage/le fichier que
vous avez sélectionné(e).
Pour quitter le mode de recherche
Faites glisser la touche de commande vers
x/CHG. Si environ 40 secondes au
maximum se sont écoulées sans qu’aucune
opération n’ait été effectuée, le système
revient à l’écran précédent.
Remarque
Si vous tentez d’utiliser le lecteur CD avec la
télécommande lors d’une recherche, l’indication
« MENU » apparaît et vous ne pouvez exécuter
aucune opération.
25-FR
B
Fonctions disponibles
Réglage de la qualité du
son
(égaliseur paramétrique)
Vous pouvez obtenir vos sons favoris en
réglant la qualité du son en suivant l’une des
deux méthodes suivantes :
Sélection d’un modèle sonore prédéfini t
« Sélection de la qualité sonore de votre
choix »
Sélection de la qualité sonore par vous-
même t « Personnalisation de la qualité
sonore »
Sélection de la qualité
sonore de votre choix
Indication Qualité sonore
SOFT/ Pour les chants, mettant l’accent
SOUND S sur une plage de son intermédiaire
ACTIVE/ Sons vivants, mettant l’accent sur
SOUND A une plage de son élevée et faible
HEAVY/ Sons forts, mettant l’accent sur
SOUND H des plages élevée et faible par
rapport au son ACTIVE
CUSTOM/ Son personnalisé
SOUND C
Utilisation de la télécommande
Appuyez plusieurs fois sur SOUND pour
sélectionner la qualité sonore de votre choix.
Sur le lecteur CD
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à
ce que l’écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur F ou f pour sélectionner
« SOUND », puis appuyez sur DISPLAY/
MENU.
3 Appuyez sur F ou f pour sélectionner la
qualité sonore de votre choix et appuyez
sur DISPLAY/MENU pour valider.
Personnalisation de la
qualité du son
Vous pouvez personnaliser la qualité du son
en réglant le volume sonore dans les 3 plages
de fréquence « LOW » (son faible), « MID »
(son intermédiaire) et « HIGH » (son élevé).
Pour chaque plage de fréquences, vous
pouvez sélectionner le modèle d’onde parmi
les 3 et vous pouvez également régler le
volume sonore sur l’un des 7 niveaux dans le
modèle sélectionné.
Réglez la qualité sonore en vérifiant la forme
de l’onde dans la fenêtre d’affichage.
1
Appuyez plusieurs fois sur
SOUND pour sélectionner
« SOUND C » et appuyez sur
SOUND jusqu’à ce que la fenêtre
daffichage change. (Lecteur CD :
Effectuez les étapes 1 à 3 de la
section « Sélection de la qualité
sonore de votre choix » et
sélectionnez « CUSTOM »).
2
Effleurez la molette vers . ou
> et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que plage de
fréquences de votre choix
saffiche. (Lecteur CD : Faites
glisser la touche de commande
vers . ou > pendant au moins
2 secondes pour sélectionner la
plage de fréquences).
L’indication « LOW » s’affiche en
premier. (Lecteur CD : l’indication
«LOW » clignote).
LOW
m
MID
Fonctions disponibles
(Suite)
26-FR
Réglage de la qualité du son
3
Effleurez plusieurs fois la molette
vers . ou > pour
sélectionner la forme de londe
parmi les 3 formes stockées en
mémoire pour chaque plage de
fréquences, puis tournez
plusieurs fois le bouton VOL +/
pour sélectionner le volume
sonore. (Lecteur CD : Faites
glisser la touche de commande à
5fonctions vers . ou >
plusieurs fois de suite pour
sélectionner la forme de londe,
appuyez ensuite sur F ou f pour
sélectionner le volume sonore).
MID
A: Plage de fréquences
B:Volume sonore
(Pour augmenter le volume,
utilisez VOL . Pour le diminuer, appuyez sur
VOL +.)
m
MID
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour
régler les 2 plages de fréquences
restantes.
5
Appuyez sur la molette pour
valider. (Lecteur CD : Appuyez sur
DISPLAY/MENU pour valider).
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur – sur le lecteur CD.
Pour annuler le réglage
Appuyez sur x pendant au moins 2 secondes.
(Lecteur CD : faites glisser la touche de
commande à 5 fonctions vers x/CHG).
Remarques
Lorsque vous sélectionnez le son CUSTOM, le
son risque d’être déformé selon les réglages
effectués lorsque vous augmentez le volume.
Dans ce cas, baissez le volume.
•Vous pouvez percevoir une différence de volume
sonore entre le réglage du son CUSTOM et un
autre réglage sonore. Réglez le volume à votre
guise.
Fonction G-PROTECTION
La fonction G-PROTECTION a été
développée pour pallier les pertes de son
pendant diverses activités.
1
Lorsque la lecture est arrêtée,
appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce
que la fenêtre daffichage change.
(Lecteur CD : Lorsque la lecture est
arrêtée, appuyez sur DISPLAY/
MENU jusqu’à ce que l’écran MENU
apparaisse. Appuyez sur
F
ou
f
pour sélectionner « OPTION », puis
appuyez sur DISPLAY/MENU).
2
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner « G-PRO »
et appuyez sur la molette pour
valider. (Lecteur CD : Appuyez sur
F ou f pour sélectionner « G-
PROTECTION », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU pour valider).
3
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner « G-PRO 1 »
ou « G-PRO 2 » et appuyez sur la
molette pour valider. (Lecteur CD :
Appuyez sur
F ou f
pour
sélectionner « G-PRO 1 » ou « G-
PRO 2 », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU pour valider).
Si vous sélectionnez « G-PRO 2 », la
fonction G-PROTECTION sera
améliorée par rapport à la sélection « G-
PRO 1 ». Pour bénéficier d’un son CD de
haute qualité, sélectionnez « G-PRO 1 ».
27-FR
Remarque
Des pertes de son peuvent survenir :
si le lecteur CD est soumis à des chocs continus
plus violents que la normale,
si vous lisez un disque sale ou rayé,
lorsque vous utilisez des CD-R/RW de
mauvaise qualité ou
si l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou le
logiciel est défectueux.
Protection de l’ouïe
(AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System) baisse le volume maximal
afin de protéger votre ouïe.
1
Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce
que la fenêtre daffichage change.
(Lecteur CD : Appuyez sur
DISPLAY/MENU jusqu’à ce que
l’écran MENU apparaisse.
Appuyez sur F ou f pour
sélectionner « OPTION », puis
appuyez sur DISPLAY/MENU.)
2
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner « AVLS » et
appuyez sur la molette pour
valider. (Lecteur CD : Appuyez sur
F ou f pour sélectionner
« AVLS », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU pour valider).
3
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner « ON » et
appuyez sur la molette pour
valider. (Lecteur CD : Appuyez sur
F ou f pour sélectionner « ON »,
puis appuyez sur DISPLAY/MENU
pour valider).
Pour désactiver la fonction AVLS
Effectuez les étapes 1 à 3 en réglant AVLS
sur « OFF ».
Arrêt automatique de la
lecture
(OFF TIMER)
Vous pouvez régler le lecteur CD pour arrêter
automatiquement la lecture dans une plage
comprise entre 1 et 99 minutes. Lorsque la
fonction du minuteur fonctionne, les
indications suivantes apparaissent :
Lecteur CD : l’indication « » apparaît à
des intervalles d’environ 5 secondes.*
•Télécommande : L’indication « , »
s’affiche.
* Lorsque l’écran 1, 2 ou 3 est affiché (Audio CD :
lorsque l’écran 1 ou 2 est affiché) (page 17)
1
Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce
que la fenêtre daffichage change.
(Lecteur CD : Appuyez sur
DISPLAY/MENU jusqu’à ce que
l’écran MENU apparaisse.
Appuyez sur F ou f pour
sélectionner « OPTION », puis
appuyez sur DISPLAY/MENU).
2
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner « TIMER »
et appuyez sur la molette pour
valider. (Lecteur CD : Appuyez sur
F ou f pour sélectionner
« TIMER », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU pour valider).
3
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner « 10 min* ».
(Lecteur CD : Appuyez sur F ou f
pour sélectionner « 10 min », puis
appuyez sur DISPLAY/MENU).
*Réglage par défaut. Si vous avez modifié le
réglage, le laps de temps déjà défini
apparaît.
Fonctions disponibles
(Suite)
28-FR
Arrêt automatique de la lecture
4
Tournez le bouton VOL +/ pour
sélectionner la durée à régler, puis
appuyez sur la molette pour
valider. (Lecteur CD : Appuyez sur
F ou f pour sélectionner la durée
à régler, puis appuyez sur
DISPLAY/MENU pour valider).
Pour augmenter/diminuer de 5 minutes :
Tournez plusieurs fois VOL +/–.
(Lecteur CD : Appuyez plusieurs fois
sur F ou f).
Pour augmenter/diminuer d’1 minute :
Continuez à tourner VOL +/–. (Lecteur
CD : Appuyez sur F ou f au moins 2
secondes).
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur x. (Lecteur CD : Appuyez sur
–).
Pour annuler le réglage
Appuyez sur DISPLAY ou sur x pendant au
moins 2 secondes. (Lecteur CD : faites
glisser la touche de commande à 5 fonctions
vers x/CHG).
Pour vérifier le délai avant que le
lecteur CD narrête la lecture
Lors de la lecture, effectuez les étapes 1 à 3.
Pour désactiver la fonction OFF
TIMER
Effectuez les étapes 1 à 3 en réglant OFF
TIMER sur « OFF ».
Verrouillage des
commandes
(HOLD)
Vous pouvez verrouiller les commandes sur
votre lecteur CD pour éviter d’appuyer
accidentellement sur une touche.
Le voyant OPR clignote si vous appuyez sur
n’importe quelle touche lorsque la fonction
HOLD est activée.
Faites glisser HOLD dans le sens de
la flèche.
Vous pouvez utiliser la fonction HOLD avec
le lecteur CD et la télécommande. Vous
pouvez utiliser le lecteur CD à l’aide de la
télécommande lorsque HOLD est désactivé
sur la télécommande.
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser HOLD dans le sens opposé à la
flèche.
Remarque
Même si la fonction HOLD est activée, « HOLD »
n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage de la
télécommande.
Désactivation du bip
Vous pouvez désactiver le bip provenant de
votre casque d’écoute/vos écouteurs lorsque
vous utilisez votre lecteur CD.
1
Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce
que la fenêtre daffichage change.
(Lecteur CD : Appuyez sur
DISPLAY/MENU jusqu’à ce que
l’écran MENU apparaisse.
Appuyez sur F ou f pour
sélectionner « OPTION », puis
appuyez sur DISPLAY/MENU).
29-FR
2
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner « BEEP » et
appuyez sur la molette pour
valider. (Lecteur CD : Appuyez sur
F ou f pour sélectionner
« BEEP », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU pour valider).
3
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner « OFF » et
appuyez sur la molette pour
valider. (Lecteur CD : Appuyez sur
F ou f pour sélectionner « OFF »,
puis appuyez sur DISPLAY/MENU
pour valider).
Pour activer le bip
Effectuez les étapes 1 à 3 en réglant BEEP
sur « ON ».
Economie d’énergie
Vous pouvez sélectionner les options
d’éclairage du voyant OPR sur le lecteur CD
afin d’économiser la pile.
1
Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce
que la fenêtre daffichage change.
(Lecteur CD : Appuyez sur
DISPLAY/MENU jusqu’à ce que
l’écran MENU apparaisse.
Appuyez sur F ou f pour
sélectionner « OPTION », puis
appuyez sur DISPLAY/MENU.)
2
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner « LIGHT »
et appuyez sur la molette pour
valider. (Lecteur CD : Appuyez sur
F ou f pour sélectionner
« LIGHT », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU pour valider).
3
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner « LIGHT
OFF » ou « LIGHT 2 » et appuyez
sur la molette pour valider.
(Lecteur CD : Appuyez sur F ou f
pour sélectionner « LIGHT OFF »
ou « LIGHT 2 », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU pour valider).
A propos de l’option
d’éclairage
Réglage Voyant OPR
sur le lecteur CD
LIGHT OFF Désactivé
LIGHT 1 S’allume complètement
lors de la lecture ou en
cours de fonctionnement
LIGHT 2* S’allume avec moins de
luminosité lors de la lecture
ou en cours de
fonctionnement
*Vous pouvez économiser de l’énergie en
sélectionnant « LIGHT 2 » au lieu de « LIGHT
.
Fonctions disponibles
30-FR
Lecture de plages en
continu (SEAMLESS) (CD
ATRAC uniquement)
Vous pouvez lire de la musique live, etc. sans
espace entre les plages.
1
Lorsque la lecture est arrêtée,
appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce
que la fenêtre daffichage change.
(Lecteur CD : Lorsque la lecture
est arrêtée, appuyez sur DISPLAY/
MENU jusqu’à ce que l’écran
MENU apparaisse. Appuyez sur F
ou f pour sélectionner
« OPTION », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU.)
2
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner
« SEAMLESS » et appuyez sur la
molette pour valider. (Lecteur
CD : Appuyez sur F ou f pour
sélectionner « SEAMLESS », puis
appuyez sur DISPLAY/MENU pour
valider).
3
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner « ON » et
appuyez sur la molette pour
valider. (Lecteur CD : Appuyez sur
F ou f pour sélectionner « ON »,
puis appuyez sur DISPLAY/MENU
pour valider).
Remarque
Les plages risquent de ne pas être lues en
continu selon le mode d’enregistrement de la
source musicale.
31-FR
B
Raccordement de votre lecteur CD
Raccordement d’un
système stéréo
Vous pouvez écouter des CD sur à un
système stéréo et enregistrer des CD sur une
cassette ou un MiniDisc. Pour plus de
détails, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne l’appareil raccordé.
Veillez à débrancher tous les appareils
raccordés avant de procéder aux connexions.
Câble de
connexion
numérique
optique
vers i/LINE
OUT (OPTICAL)
Gauche (blanc)
1
Lorsque la lecture est arrêtée,
appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce
que la fenêtre daffichage change.
(Lecteur CD : Lorsque la lecture
est arrêtée, appuyez sur DISPLAY/
MENU jusqu’à ce que l’écran
MENU apparaisse. Appuyez sur F
ou f pour sélectionner
« OPTION », puis appuyez sur
DISPLAY/MENU).
2
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner « AUDIO
OUT » et appuyez sur la molette
pour valider. (Lecteur CD :
Appuyez sur F ou f pour
sélectionner « AUDIO OUT », puis
appuyez sur DISPLAY/MENU pour
valider).
3
Effleurez la molette vers . ou
> pour sélectionner le réglage
approprié de lappareil raccordé et
appuyez sur la molette pour
valider. (Lecteur CD : Appuyez sur
F ou f pour sélectionner le
réglage, puis appuyez sur
DISPLAY/MENU pour valider).
Appareil raccordé*Réglage
Casque d’écoute « HP »
Appareil raccordé à « LINE »
l’aide du câble de
raccordement
* Si vous raccordez l’appareil à l’aide du
cordon de raccordement numérique optique,
il n’est pas nécessaire de sélectionner le
réglage. Ce réglage sera automatiquement
sélectionné pour une connexion optique.
Droite (rouge)
Raccordement de votre lecteur CD
(Suite)
Câble de
connexion
(miniprise)
Système stéréo,
enregistreur de
cassette, enregistreur
radiocassette, etc.
Enregistreur de
MiniDisc,
platine DAT, etc.
32-FR
Raccordement d’un système stéréo
Remarques
•Avant de lire un CD, baissez le volume de
l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les
haut-parleurs raccordés.
Utilisez l’adaptateur secteur pour
l’enregistrement. Si vous utilisez des piles
rechargeables ou des piles sèches comme source
d’alimentation, les piles risquent de se vider
complètement lors de l’enregistrement.
•Réglez le volume correctement sur l’appareil
raccordé pour que le son ne soit pas déformé.
Ce lecteur CD utilise le système Serial Copy
Management System qui permet uniquement
d’effectuer des copies numériques de première
génération.
Lors de l’enregistrement ou de la lecture d’un CD
ATRAC/CD MP3 avec un appareil raccordé,
utilisez uniquement le câble de raccordement
analogique.
Si vous modifiez l’appareil raccordé, veillez à
modifier le réglage « AUDIO OUT ».
Lorsque le casque d’écoute ou
dautres appareils sont raccordés à la
prise i/LINE OUT (OPTICAL)
Lors du raccordement d’un câble de
raccordement numérique optique, la sortie
est automatiquement commutée vers une
sortie numérique optique.
Lors du raccordement d’une télécommande
ou d’un câble de raccordement, le réglage
AUDIO OUT en cours (« HP» ou « LINE »)
clignote pendant environ 5 secondes.
Si vous raccordez un autre accessoire sur la
prise i/LINE OUT (OPTICAL),
déconnectez-le, puis raccordez de nouveau
les écouteurs. Ensuite, réglez AUDIO OUT
sur « HP. »
Lorsque AUDIO OUT est réglé sur
« LINE »
Vous ne pouvez pas régler le volume à l’aide
de la touche VOL +/- du lecteur CD ou de la
télécommande.
Lors de lutilisation dun câble de
raccordement numérique optique
Pour enregistrer un CD sur un MiniDisc,
DAT, etc., veillez à ce que le lecteur CD soit
en mode pause avant de démarrer la
procédure d’enregistrement.
A propos des fonctions G-
PROTECTION et de l’égaliseur lors de
lutilisation du câble de raccordement
ou du câble de raccordement
numérique optique
Pour enregistrer un son CD de haute
qualité, réglez la fonction G-
PROTECTION du menu sur « G-PRO 1 ».
Si AUDIO OUT est réglé sur « LINE », la
fonction de l’égalisateur paramétrique est
désactivée.
33-FR
B
Raccordement sur une source d’alimentation
Vous pouvez vérifier l’autonomie des piles
dans la fenêtre d’affichage.
t t t t t
Lobatt*
* Un bip retentit.
Lorsque les piles sont épuisées, rechargez-les
ou remplacez-les par des neuves.
Utilisation des piles rechargeables (cette
page)
Utilisation des piles sèches (boîtier à piles
externe) (page 35)
Remarques
Les sections de l’indicateur affichent
approximativement l’autonomie des piles. Une
section n’affiche pas toujours 1/4e de
l’alimentation.
Selon les conditions de fonctionnement, les
sections de l’indicateur de
peuvent
augmenter ou diminuer.
Lorsque vous utilisez à la fois des piles
rechargeables et des piles sèches afin
d’augmenter la puissance d’alimentation, utilisez
des piles rechargeables entièrement chargées et
des piles sèches neuves.
Pour plus d’informations sur la durée de vie
des piles et le temps de chargement des piles
rechargeables, reportez-vous à la section
« Spécifications ».
Utilisation des piles
rechargeables
Mettez les piles rechargeables en
charge avant de les utiliser pour la
première fois.
Pour conserver la capacité dorigine
des piles pendant une longue durée,
rechargez-les uniquement lorsquelles
sont complètement épuisées.
Vous pouvez uniquement utiliser les
piles rechargeables suivantes pour
votre lecteur CD.
NH-10WM (fournies)
NH-14WM (non fournie)
1
Faites glisser OPEN pour ouvrir le
couvercle du lecteur CD, puis ouvrez
le couvercle du
compartiment
à
piles situé à lintérieur de votre
lecteur.
2
Insérez deux piles rechargeables en
faisant bien correspondre la
marque 3 et le schéma du
compartiment à piles et refermez le
couvercle du compartiment jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
Insérez dabord lextrémité
marquée # (pour les deux piles).
Raccordement sur une source d
alimentation
(Suite)
34-FR
Utilisation des piles rechargeables
3
Raccordez ladaptateur secteur sur
la prise DC IN 4.5 V du support de
mise en charge fourni et sur une
prise secteur. Placez ensuite le
lecteur CD sur le support de charge,
en alignant le repère V du lecteur
CD sur le repère v du support.
La mise en charge des piles commence.
Sur l’écran d’affichage de la
télécommande, l’indication « Charging »
(charge en cours) clignote et les segments
de l’indicateur s’allument
successivement. Le témoin OPR s’allume
sur le lecteur CD.
Lorsque les piles sont entièrement
chargées, toutes les indications de l’écran
disparaissent et le témoin OPR s’éteint.
Témoin OPR
vers une prise secteur
Remarques sur le support de mise en
charge fourni
Le support de mise en charge fourni peut
être utilisé uniquement avec ce lecteur CD.
Aucun autre modèle ne peut être rechargé
avec ce support.
Utilisez le support de mise en charge
fourni pour recharger des piles
rechargeables NH-10WM uniquement.
N’utilisez aucune autre pile.
En cours de chargement, le lecteur CD et
les piles rechargeables chauffent, mais ceci
ne constitue pas un danger.
Ne placez pas de pièces de monnaie ou
d’objets métalliques sur le support de
charge. Si les bornes du support de
mise en
charge
entrent accidentellement en contact
avec un objet métallique, elles risquent de
déclencher un court-circuit et de surchauffer.
Chargement des piles rechargeables
sans utiliser le support de mise en
charge fourni
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise EXT
BATT/DC IN 4.5 V de votre lecteur CD et à
une prise secteur, faites ensuite glisser la touche
de commande à 5 fonctions vers x/CHG.
Le chargement commence.
Adaptateur secteur
vers la prise DC IN 4.5V sur le support de charge
Alignez V
et v.
vers une prise secteur
Témoin OPR
Adaptateur secteur
Touche de commande
à 5 fonctions (x/CHG)
vers EXT BATT/
DC IN 4.5V
35-FR
Remarques
Lorsque vous chargez les piles à l’aide du support
de charge, veillez à retirer le boîtier à piles
externe.
En cours de chargement, le lecteur CD et les piles
rechargeables chauffent, mais ceci ne constitue
pas un danger.
Si vous faites glisser la touche de commande à 5
fonctions vers u lors de la charge, celle-ci
s’arrête et la lecture du CD commence.
Si vous placez le lecteur CD sur le support de
charge en cours de lecture, la lecture s’arrête et la
mise en charge commence.
Placez le lecteur CD correctement sur le support
de charge, en alignant le repère V du lecteur CD
sur le repère v du support. Vérifiez bien que le
témoin OPR sur le lecteur CD s’allume. Une
mauvaise position interrompt la mise en charge
ou la lecture.
Pour retirer les piles rechargeables
Appuyez sur # pour retirer les piles.
Quand remplacer des piles
rechargeables?
Si l’autonomie des piles se réduit environ de
moitié, remplacez les piles par des piles
rechargeables neuves.
Remarque sur les piles rechargeables
Les piles sont neuves ou n’ont pas été
utilisées depuis une longue période. Elles
risquent de ne pas être complètement
chargées. Dans ce cas, chargez-les jusqu’à ce
que le témoin OPR s’éteigne puis utilisez le
lecteur CD jusqu’à ce que les piles soient
complètement vides (« Lobatt » apparaît
dans la fenêtre d’affichage). Recommencez
cette procédure plusieurs fois.
Raccordement sur une source d
alimentation
Remarque sur le transport des piles
rechargeables
Utilisez l’étui de transport des piles fourni
pour éviter un dégagement de chaleur
inattendu. Si les piles rechargeables entrent
en contact avec des objets métalliques, de la
chaleur ou des flammes risquent de se
produire en raison d’un court-circuit.
Utilisation de piles sèches
Vous pouvez augmenter la puissance
d’alimentation en insérant des piles
rechargeables dans le lecteur CD et en
raccordant le boîtier à piles externe.
1
Alignez les traits situés au-
dessous de PUSH, comme illustré,
puis retirez le boîtier à piles tout
en appuyant sur PUSH.
2
Introduisez deux piles alcalines
LR6 (taille AA) (non fournies) en
faisant correspondre la marque 3
au schéma du boîtier à piles.
Insérez le boîtier à piles et
verrouillez-le en tournant LOCK
dans le sens de la flèche.
Alignez
(Suite)
36-FR
Utilisation de piles sèches
3
Raccordez le boîtier à piles
externe sur le lecteur CD.
Remarques
Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par
des piles neuves.
Les piles du lecteur CD et celles du boîtier à piles
externe se déchargent simultanément.
Remarques sur la
source d’alimentation
Débranchez toutes les sources d’alimentation
lorsque le lecteur CD n’est pas utilisé
pendant une longue période.
A propos de l’adaptateur
secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni. Si aucun adaptateur n’est fourni avec
votre lecteur de CD, utilisez l’adaptateur
secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre
type d’adaptateur secteur, car cela risque de
provoquer un dysfonctionnement.
vers EXT
BATT/ DC
IN 4.5 V
Avec le côté v
vers le bas
Polarité de la fiche
Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec
des mains humides.
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise
secteur facilement accessible. Si vous
remarquez un dysfonctionnement de
l’adaptateur secteur, débranchez-le
immédiatement de la prise secteur.
A propos des piles
rechargeables et des piles
sèches
Ne rechargez pas les piles sèches.
Ne jetez pas les piles au feu.
Ne transportez pas les piles avec des pièces
de monnaie ou d’autres objets métalliques.
Cela peut générer de la chaleur si les
bornes positive et négative de la pile
entrent en contact par accident avec un
objet métallique.
Ne mélangez pas de piles rechargeables
avec des piles sèches.
N’utilisez pas des piles neuves avec des
anciennes.
N’utilisez pas des types de piles différents
ensemble.
Si vous comptez ne pas utiliser les piles
pendant un certain temps, retirez-les.
En cas de fuite des piles, nettoyez tout
résidu dans le compartiment à piles, puis
remettez des piles neuves. Si vous avez des
résidus sur le corps, lavez-vous en rinçant
abondamment pour les éliminer.
37-FR
Informations suppl
émentaires
B
Informations supplémentaires
Liste des menus
Sur le lecteur CD, appuyez sur la touche DISPLAY/MENU et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’écran MENU s’affiche, puis appuyez sur F ou f pour sélectionner le menu de votre choix.
Sur la télécommande, appuyez plusieurs fois sur SOUND (pour le réglage du son) ou sur
DISPLAY (pour les autres réglages).
Lecteur CD Télécommande
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur x (Lecteur CD : appuyez sur –*
1
).
Pour annuler la procédure de réglage, appuyez sur DISPLAY (pour le menu OPTION
uniquement) ou sur x pendant au moins 2 secondes (Lecteur CD : faites glisser la touche de
commande à 5 fonctions vers x/CHG).
Les options marquées z sont les options par défaut.
Pour les options de lecture, reportez-vous à la page 19.
Réglage du son (page) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3
Réglage de la qualité du son (page 25) SOUND*
2
z OFF
SOFT
ACTIVE
HEAVY
CUSTOM
Réglage des différentes fonctions (page) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3
Protection contre la perte de son (page 26) OPTION G-PROTECTION*
4
z G-PRO 1
G-PRO 2
Protection de l’ouïe (page 27) OPTION AVLS z ON
z OFF
Arrêt automatique de la lecture (page 27) OPTION TIMER z 10 min*
3
z OFF
Raccordement d’un système stéréo OPTION AUDIO OUT*
4
z HP
(page 31) z LINE
Désactivation du bip (page 28) OPTION BEEP z ON
z OFF
Economie d’énergie (page 29) OPTION LIGHT z LIGHT OFF
z LIGHT 1
z LIGHT 2
Lecture des plages en continu (page 30) OPTION SEAMLESS*
4,
*
5
z ON
z OFF
*1 Si l’indication « PGM » ne s’affiche pas.
*2 S’affiche sur le lecteur CD uniquement.
*3 Réglage par défaut. Si vous avez modifié le réglage, le temps déjà défini apparaît.
*4 Vous pouvez effectuer ces réglages lorsque la lecture est arrêtée.
*5 Pour CD ATRAC uniquement
MENU
PLAY MODE
SOUND
OPTION
BEEP
38-FR
Précautions
Sécurité
Si des objets solides ou du liquide
pénètrent dans le lecteur CD, débranchez-
le et faites-le vérifier par un personnel
qualifié avant de continuer à l’utiliser.
Ne placez pas de corps étrangers dans la
prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation
externe).
A propos du lecteur CD
Gardez la lentille du lecteur CD
parfaitement propre et ne la touchez pas.
Sinon, vous risquez d’endommager la
lentille et le lecteur CD pourrait ne plus
fonctionner correctement.
Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur
CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être
endommagés.
Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de
sources de chaleur ou à des endroits
soumis aux rayons directs du soleil, à une
poussière excessive ou à du sable, de
l’humidité, de la pluie, des chocs
mécaniques, sur une surface inégale ou
dans une voiture dont les vitres sont
fermées.
Si le lecteur CD provoque des
interférences dans la réception radio ou
télévisée, mettez le lecteur CD hors tension
ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
Les disques de formes spéciales (par
exemple en forme de cœur, de carré ou
d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce
lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela
peut endommager votre lecteur de CD.
N’utilisez pas ce genre de disques.
Manipulation des CD
Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le
par les bords. Ne touchez pas sa surface.
Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur
la surface du disque.
N’exposez pas le CD aux rayons directs du
soleil ou à des sources de chaleur telles
que des conduits d’air chaud. Ne laissez
pas le CD dans une voiture garée en plein
soleil.
A propos du casque d’écoute/
des écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque d’écoute/les écouteurs
lorsque vous roulez en voiture, à vélo ou
lorsque vous utilisez tout autre véhicule
motorisé. Cela peut représenter un risque pour
le trafic et est illégal dans certains endroits.
Utiliser le casque d’écoute à volume éle
lorsque vous marchez, et tout particulièrement
sur les passages pour piétons, constitue
également un danger potentiel. Soyez
extrêmement prudent ou interrompez
provisoirement l’écoute du lecteur CD dans des
situations potentiellement dangereuses.
Protection de louïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les
écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de
l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à
volume élevé. Si vous ressentez une
résonance dans les oreilles, réduisez le
volume ou interrompez l’écoute.
Respect dautrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré.
Vous pourrez non seulement entendre les
bruits extérieurs, mais vous ferez également
preuve de respect à l’égard des autres.
Entretien
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné
d’eau ou d’une solution détergente douce.
N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de diluant.
Nettoyage des bornes
Si les bornes du support de charge ou du
lecteur CD sont souillées, il se peut que les
piles ne se rechargent pas correctement.
Nettoyez de temps en temps les bornes avec
un coton-tige ou un chiffon sec comme
indiqué ci-dessous.
Bornes Bornes
39-FR
Informations suppl
émentaires
(Suite)
Dépannage
Si les problèmes persistent après avoir vérifié les symptômes, contactez votre distributeur Sony le
plus proche.
Symptôme
Le volume naugmente pas
même si vous tournez
plusieurs fois VOL +/ dans
le sens + (même si vous
appuyez plusieurs fois sur
VOL + sur le lecteur CD).
Il ny a pas de son ou vous
entendez un bruit.
Il est impossible de lire
certains fichiers.
Le temps de lecture est trop
court lorsque lappareil est
alimenté par des piles
sèches.
Le temps de lecture est trop
court lorsque lappareil est
alimenté par des piles
rechargeables.
Lindication « Lobatt »
apparaît dans la fenêtre
daffichage. Le CD nest pas
lu.
Lindication « HI dc In »
apparaît dans la fenêtre
daffichage.
Cause et/ou remèdes
c La fonction AVLS est réglée sur « ON ». Réglez-la sur « OFF ».
(page 27)
c La fonction AUDIO OUT est réglée sur « LINE ». Réglez-la sur
«HP». (page 31)
c Raccordez fermement les fiches du casque d’écoute/des écouteurs.
(page 15)
c Les fiches sont sales. Nettoyez-les régulièrement au moyen d’un
chiffon sec et doux.
c Vous avez essayé de lire des fichiers sauvegardés sous un format
qui n’est pas compatible avec ce lecteur CD. (page 6)
c Vérifiez que vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des
piles au manganèse. (pages 35 - 36)
c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (taille AA).
(pages 35 - 36)
c Chargez et déchargez les piles rechargeables plusieurs fois. (page
35)
c Les piles rechargeables sont complètement épuisées. Rechargez-
les. (pages 33 - 35)
c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (taille AA).
(pages 35 - 36)
c Vous utilisez un adaptateur secteur de puissance nominale
supérieure à celui fourni ou recommandé. Utilisez uniquement
l’adaptateur secteur fourni ou le câble de batterie de la voiture
recommandé dans la section « Accessoires en option ». (page 43)
40-FR
Dépannage
Symptôme
Le CD nest pas reproduit ou
lindication « No disc »
apparaît dans la fenêtre
daffichage lorsquun CD est
placé dans le lecteur CD.
Le voyant OPR clignote sur le
lecteur CD lorsque vous
appuyez sur une touche et le
CD nest pas lu.
Impossible de régler le
volume.
Lors dun enregistrement
avec un raccordement
numérique optique, le
numéro de la plage ne peut
pas être enregistré
correctement.
Les piles rechargeables ne
peuvent pas être chargées.
La lecture commence à partir
du point où vous vous étiez
arrêté. (fonction de reprise)
Cause et/ou remèdes
c Le CD est sale ou défectueux.
c
Vérifiez que le CD est inséré avec l’étiquette vers le haut. (page 15)
c De l’humidité s’est condensée.
Mettez le lecteur CD de côté pendant quelques heures jusqu’à ce
que l’humidité se soit évaporée.
c Fermez correctement le couvercle du compartiment à piles. (page
33)
c Assurez-vous que les piles sont insérées correctement. (pages 33,
35)
c Branchez correctement l’adaptateur secteur sur une prise de
courant. (page 15)
c Après avoir raccordé l’adaptateur secteur (Lecteur CD : faites
glisser la touche de commande à 5 fonctions vers u), attendez au
moins une seconde avant d’appuyer sur la molette.
c Le CD-R/RW inséré est vierge.
c Il y a un problème de qualité sur le CD-R/RW, le système
d’enregistrement ou le logiciel d’application.
c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur
HOLD dans l’autre sens. (page 28)
c La fonction AUDIO OUT est réglée sur « LINE ». Réglez le
volume de l’appareil raccordé à l’aide du contrôle du volume.
(page 31)
c Réglez AUDIO OUT sur « HP ». Réglez le volume à l’aide de la
touche VOL +/– du lecteur CD. (page 31)
c Enregistrez de nouveau le numéro de plage à l’aide de
l’enregistreur de MiniDisc, de l’enregistreur DAT, etc. (page 31)
c Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le système
d’enregistrement. (page 31)
c Les piles rechargeables ne sont pas insérées dans le compartiment
à piles.
c Les bornes du lecteur CD ou du support de charge sont encrassées.
Nettoyez-les au moyen d’un chiffon sec et doux. (page 38)
c Le CD est en cours de lecture. Interrompez la lecture.
c Le lecteur CD est mal placé sur le support de charge. Placez le
lecteur CD sur le support de charge en alignant le repère V du
lecteur CD sur le repère v du support. Vérifiez bien que le témoin
OPR s’allume. (page 34)
c
La fonction de reprise de lecture est activée. Pour commencer la
lecture à partir de la première plage, appuyez sur la molette à l’arrêt
(Lecteur CD : maintenez la touche de commande à 5 fonctions vers
u) jusqu’à la lecture de la première plage ou ouvrez le couvercle
du lecteur CD. Vous pouvez également couper toutes les sources
d’alimentation, puis réinsérer les piles ou raccorder de nouveau
l’adaptateur secteur. (pages 15, 16, 33, 35, 36)
41-FR
Informations suppl
émentaires
Symptôme
Un bruissement se fait
entendre lors de la lecture du
CD.
Lorsque lappareil est utilisé
avec un système stéréo
raccordé, le son est déformé
ou parasité.
Pendant la lecture dun CD
ATRAC ou MP3, le CD ne
tourne pas, mais vous
pouvez entendre le son
normalement.
Lindication « NO FILE »
apparaît dans la fenêtre
daffichage après avoir
appuyé sur la molette
(lecteur CD : après avoir fait
glissé la touche de
commande à 5 fonctions vers
u) ou lorsque que le
couvercle du lecteur CD est
fermé.
Lorsque vous fermez le
couvercle du lecteur CD, le
CD commence à tourner.
L’écran LCD devient difficile
à voir ou ralentit.
Lindication « » clignote
rapidement dans la fenêtre
daffichage de la
télécommande et vous ne
pouvez pas localiser le début
de la plage ou un point
spécifique sur la plage.
Vous ne pouvez pas utiliser
correctement le lecteur CD à
laide de la télécommande.
La lecture sarrête
brutalement.
Cause et/ou remèdes
c Fermez correctement le couvercle du boîtier à piles. (page 33)
c La fonction AUDIO OUT est réglée sur « LINE ». Réglez le
volume de l’appareil raccordé. (page 31)
c La fonction AUDIO OUT est réglée sur « HP ». Réglez le volume
à l’aide de la touche VOL +/– du lecteur CD. (page 31)
c Afin de réduire sa consommation d’énergie, le lecteur CD
interrompt la rotation des CD ATRAC ou MP3 pendant la lecture.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
c Le CD ne contient aucun fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3.
c Le disque utilisé est un CD-R/RW dont les données ont été
effacées.
c Le CD est souillé.
c Le lecteur CD lit les informations contenues sur le CD. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
c Vous utilisez votre lecteur CD à une température trop élevée
(supérieure à 40°C/104°F) ou trop basse (inférieure à 0°C/32°F).
A température ambiante, la fenêtre d’affichage reprend son état de
fonctionnement normal.
c Le lecteur CD se prépare à lire des plages avec signets. Réglez
PLAY MODE sur « ALL ».
c Les touches du lecteur CD sont restées enfoncées par erreur.
c La fonction OFF TIMER a été activée. Réglez-la sur « OFF ».
42-FR
Spécifications
Système
Système audio numérique de disque compact
Propriétés de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: λ = 770 - 800 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm par rapport à la surface de
la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique
avec 7 mm d’ouverture.)
Conversion N-A
Commande d’axe temporel 1 bit quartz
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (mesuré par JEITA)
Sortie (à 4,5 V de niveau dentrée)
Sortie de ligne (miniprise stéréo)
Niveau de sortie de 0,7 V RMS à 47 k
Impédance de charge recommandée
supérieure à 10 k
Ecouteurs (miniprise stéréo)
Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16
(Env. 1,5 mW + Env. 1,5 mW à 16 )*
*Pour les utilisateurs en Europe
Sortie numérique optique (connecteur de sortie
optique)
Niveau de sortie: –21 - –15 dBm
Longueur d’onde: 630 - 690 nm au niveau de
crête
Alimentation
Deux piles rechargeables NH-10WM Sony :
1,2 V CC × 2
Deux piles LR6 (taille AA) : 1,5 V CC × 2
Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
220 V, 50 Hz (Modèle pour la Chine)
120 V, 60 Hz (Modèle pour le Mexique)
Autonomie des piles*
1
(environ en
heures)
Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface
plane et stable.
Lorsque les modes LIGHT et SOUND sont réglés
sur « OFF ».
Le temps de lecture varie en fonction de la façon
dont le lecteur CD est utilisé.
Avec deux NH-10WM (chargées pendant
environ 5 heures*
2
)
G-PROTECTION
« G-PRO 1 »«G-PRO 2 »
CD audio 25 23
CD ATRAC*
3
44 44
CD MP3*
4
33 33
Avec le boîtier à piles externe (deux piles
alcalines*
5
)
G-PROTECTION
« G-PRO 1 »«G-PRO 2 »
CD audio 55 50
CD ATRAC*
3
86 86
CD MP3*
4
70 70
Avec deux NH-10WM et boîtier à piles externe
(deux piles alcalines*
5
)
G-PROTECTION
« G-PRO 1 »«G-PRO 2 »
CD audio 80 73
CD ATRAC*
3
130 130
CD MP3*
4
103 103
*1 Valeur mesurée par la norme JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association)
*2 Le temps de charge varie en fonction du mode
d’utilisation des piles rechargeables.
*3 Lors d’un enregistrement à 48 kbps
*4 Lors d’un enregistrement à 128 kbps
*5 Lors de l’utilisation de piles alcalines Sony
LR6 (SG) (fabriquées au Japon)
43-FR
Informations suppl
émentaires
Température dutilisation
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Dimensions (l/h/p) (à lexception des
pièces et commandes saillantes)
Env. 130 × 20,7 × 130 mm
(5
1
8 ×
27
32 × 5
1
8 po.)
Poids (accessoires non compris)
Env. 178 g (6,3 on.)
Brevets américains et internationaux sous
licence de Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont sujettes
à modification sans préavis.
Accessoires en option
Adaptateur secteur* AC-E45HG
Système de haut-parleurs actifs SRS-Z1
SRS-Z30
Câble de batterie de voiture DCC-E345
Câble de batterie de voiture DCC-E34CP
avec pack de connexion de
voiture
Pack de connexion de voiture CPA-9C
Câble de raccordement RK-G129
RK-G136
Ecouteurs (à l’exception des clients en France)
MDR-EX71SL
MDR-Q55SL
* Les spécifications pour les adaptateurs secteur
varient selon les zones géographiques. Vérifiez la
tension locale et la forme de la fiche avant
l’achat.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/des
écouteurs, référez-vous au modèle de
casques/écouteurs adaptés à votre appareil et
indiqué ci-dessous.
MDR-E808SP
Il se peut que votre distributeur ne dispose
pas de certains accessoires mentionnés ci-
dessus. Adressez-vous à lui pour plus
d’informations sur les accessoires
disponibles dans votre pays/région.
Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Sony D-NE800 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación