Transcripción de documentos
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di
raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado
sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
For Israel
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin
Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık
toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak
atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri
dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye
en yakın geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara
müracaat edin. Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve
çevremiz üzerindeki zararlı etkileri önlerken kaynakların korunmasına da
yardımcı olacaktır.
ii
EN_KDC_DAB34U_EN_2.indd ii
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
11/10/2013 12:54:45 PM
The marking of products using lasers
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that
have been classified as Class 1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a
weaker class. There is no danger of hazardous radiation outside the unit.
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des
rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il
n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente
Laserstrahlen bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf
hin, dass sich das Gerät Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören.
Das bedeutet, dass durch den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche
Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal
gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er
geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente
impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio
utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose
all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser
de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No
existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
iv
EN_KDC_DAB34U_EN_2.indd iv
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
11/10/2013 12:54:45 PM
CONTENIDO
ANTES DEL USO
ANTES DEL USO
2
PUNTOS BÁSICOS
3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 4
RADIO DIGITAL (DAB)
5
RADIO ANALÓGICA
7
CD / USB / iPod
8
AUX
10
AJUSTES DE AUDIO
11
AJUSTES DE
VISUALIZACIÓN
12
MÁS INFORMACIÓN
12
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos USB o iPod/iPhone cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la
humedad.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
13
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 14
ESPECIFICACIONES
19
Mantenimiento
Limpieza de la unidad: Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector: Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando
principalmente los botones de la placa
frontal.
• [XX] indica los elementos seleccionados.
• ( XX) significa que hay información
disponible en la página indicada.
palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Cómo manipular los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
Conector (en el reverso de la
• No utilice accesorios para el disco.
placa frontal)
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
• Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
2
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_01_SP.indd 2
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
14/11/2013 4:04:39 PM
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Rueda de volumen
(girar/pulsar)
Ranura de carga
Fijar
Cómo reinicializar
Desmontar
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Ventanilla de visualización
Botón de liberación
Para
Hacer esto (en la placa frontal)
Encender la unidad
Pulse B SRC.
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Ajustar el volumen
Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Pulse B SRC repetidamente.
Cambiar la información en pantalla
Pulse DISP SCRL repetidamente.
• Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en pantalla.
Silencio cuando se recibe una llamada telefónica
Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible en el mercado. ( 15)
Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”. (El sistema de audio se detiene.)
• Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse B SRC. El mensaje “CALL” desaparece y se reanuda el sistema de audio.
Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL” desaparece. (El sistema de audio se reanuda.)
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_01_SP.indd 3
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
3
14/11/2013 3:05:37 PM
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Mientras se está visualizando la pantalla del reloj...
Pulse y mantenga pulsado DISP SCRL para ingresar
directamente en el modo de ajuste del reloj.
A continuación, realice los pasos 4 anteriores y ponga el reloj en hora.
3
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra: “SEL LANGUAGE”
“PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ENG] (inglés) o [RUS] (ruso) y, a
continuación, púlsela.
Se selecciona [ENG] para la configuración inicial.
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“PRESS”
“VOLUME KNOB”
2 Pulse la rueda de volumen.
Configuración de los ajustes iniciales
1 Pulse B SRC para ingresar a STANDBY.
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
AUDIO CONTROL
Se selecciona [YES] para la configuración inicial.
SWITCH PREOUT
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
1
2
3
4
SP SELECT
Puesta en hora del reloj
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK] y luego púlsela.
Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK ADJUST] y luego púlsela.
Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día
Hora
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los
altavoces (5 pulgadas o 4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces
OEM para un rendimiento óptimo.
DISPLAY
EASY MENU
Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK FORMAT] y luego púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a continuación,
púlsela.
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado
REAR/ SUB-W: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer
conectados a los terminales de salida de línea de la parte posterior
(mediante un amplificador externo).
Aparece “DEMO OFF”.
2
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
.
Predeterminado: XX
(Para KDC-DAB34U )
ON: La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco
cuando se introduce [FUNCTION]. ; OFF: La iluminación de la pantalla
y de los botones permanece en el ajuste de color de [COLOR SELECT].
( 12)
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
.
4
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_02_SP.indd 4
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
19/11/2013 3:25:58 PM
PROCEDIMIENTOS INICIALES
RADIO DIGITAL (DAB)
Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital)
TUNER SETTING
DAB L-BAND
ON: Recibe un ensemble (conjunto) en BANDA L durante la recepción de audio digital. ;
OFF: Se cancela.
DAB ANT POWER
ON: Suministra alimentación a la antena DAB. Se selecciona cuando se utiliza la antena
suministrada (para KDC-DAB34U ). ; OFF: No suministra alimentación. Se selecciona
cuando se utiliza la antena pasiva sin amplificador. ( 16)
PRESET TYPE
NORMAL: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3). ; MIX: Memoriza una emisora (radio digital o radio
analógica) en cada botón de presintonía, independientemente de la banda seleccionada.
DAB es unos de los sistemas de radiodifusión digital de radio disponibles en la
actualidad. Puede proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia
molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos.
A diferencia de la difusión de FM, donde cada programa se transmite en su propia
frecuencia, la DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para
formar un “ensemble” (conjunto).
El “componente primario” (emisora de radio principal) viene a veces acompañado
de un “componente secundario” que puede contener programas adicionales u otra
información.
Preparativos:
ON: Activa el tono de pulsación de teclas. ; OFF: Se desactiva.
1 Conecte una antena DAB al terminal de entrada DAB. ( 16)
2 Pulse B SRC o DAB para seleccionar DAB.
3 Pulse y mantenga pulsado DAB para iniciar la actualización de
SYSTEM
KEY BEEP
la lista de servicios.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON: Habilita AUX en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. ( 10)
RUSSIAN SET
Seleccione el idioma de visualización para el menú [FUNCTION] y la información de la
etiqueta (nombre de la carpeta, nombre del archivo, título de la canción, nombre del artista,
nombre del álbum), si es aplicable.
RUSSIAN OFF: El idioma de visualización es el inglés. ; РУССКИЙ BКЛ: El idioma de
visualización es el ruso.
P-OFF WAIT
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera)
para ahorrar energía de la batería.
20M: 20 minutos ; 40M: 40 minutos ; 60M: 60 minutos ; OFF – – –: Se cancela
CD READ
1: Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música. ; 2: Fuerza
la reproducción como CD de música. No se puede escuchar el sonido si se reproduce un disco
de archivo de audio.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE DAB1/ UPDATE DAB2
F/W UP xx.xx/ YES: Se empieza a actualizar el firmware. ; NO: Se cancela (la actualización no se activa).
F/W UP xx.x.x/ Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: www.kenwood.
com/cs/ce/
F/W UP Vxxx
Aparece “LIST UPDATE” y comienza la actualización. Una vez completada la
actualización, aparece “UPDATED”.
Esto tarda un máximo de 3 minutos. La interrupción (como información de
tráfico, por ejemplo) no es posible durante la actualización.
• Para cancelar la actualización de la lista de servicios: Pulse y
mantenga pulsado DAB otra vez.
Comience a escuchar
1 Pulse B SRC o DAB para seleccionar DAB.
2 Pulse J BAND repetidamente para seleccionar DB1/ DB2/ DB3.
3 Pulse y mantenga pulsado S / T para realizar la búsqueda
de un ensemble.
4 Pulse S / T para seleccionar un ensemble, servicio o
componente a escuchar.
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_01_SP.indd 5
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
5
14/11/2013 3:05:37 PM
RADIO DIGITAL (DAB)
• Para cambiar el método de sintonización con S / T: Pulse K SEEK
repetidamente.
AUTO1: Pulse S / T: Seleccione un ensemble, servicio o componente.
Pulse y mantenga pulsado S / T: Búsqueda automática de un ensemble.
AUTO2: Pulse S / T: Búsqueda de un servicio predefinido.
MANUAL: Pulse S / T: Seleccione un ensemble, servicio o componente.
Pulse y mantenga pulsado S / T: Búsqueda manual de un ensemble.
• Para almacenar un servicio: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (1 a 6).
• Para seleccionar un servicio almacenado: Pulse uno de los botones
numéricos (1 a 6).
Selección de un servicio
1 Pulse DAB para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
2 Gire la rueda de volumen o pulse J / K para seleccionar un servicio
Predeterminado: XX
TUNER SETTING
AF SET
Mientras escucha DAB...
Cambia automáticamente a FM y permite escuchar el mismo programa cuando se debilite
la intensidad de la señal DAB. El sonido DAB se vuelve a escuchar cuando se restablece la
señal.
Mientras escucha FM...
Cambia automáticamente a la fuente DAB que emite el mismo programa (si está
disponible). ;
OFF: Se cancela.
TI
ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a información sobre el tráfico. ;
OFF: Se cancela.
PTY SEARCH
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY. Gire
la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/ FRENCH/
GERMAN), y luego púlsela.
Selecciona el tipo de programa disponible y, a continuación, pulse ( 7) S / T
para iniciar.
ASW SELECT
TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO,
SPORTS, FINANCE: Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.
y luego pulse la rueda.
o DAB.
Para cancelar el modo de búsqueda de servicio, pulse
Selección de un servicio por el nombre
1 Pulse DAB para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
2 Gire rápidamente la rueda de volumen para ingresar en el modo de
*
Aparece “ ” delante del tipo de anuncio activado.
Cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén
difundiendo el tipo de anuncio activado.
• Se pueden activar múltiples anuncios de manera simultánea.
• Para desactivar, pulse otra vez la rueda de volumen (“ ” se apaga).
búsqueda alfabética.
3 Gire la rueda de volumen o pulse S / T para seleccionar el
carácter que desea buscar.
Para J / K para pasar a la página anterior/siguiente.
4 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y luego pulse
la rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda alfabética, pulse
.
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente
tabla) y luego púlsela.
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
.
ON:
*
LIST UPDATE
AUTO: Actualiza automáticamente la lista de servicios DAB al encender la unidad. ;
MANUAL: Actualiza la lista de servicios DAB cuando se pulsa y mantiene pulsado DAB.
PTY WATCH
Cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén
difundiendo el tipo de programa seleccionado.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M
(música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
OFF: Se cancela.
6
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_02_SP.indd 6
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
19/11/2013 3:25:59 PM
RADIO DIGITAL (DAB)
RADIO ANALÓGICA
CLOCK
TIME SYNC
ON: Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora de radio digital. ;
OFF: Se cancela.
• Tipo de programa disponible:
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (información), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN,
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC: POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música),
CLASSICS, OTHER M (música), JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M
(música)
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [SPEECH] o
[MUSIC], si está seleccionado.
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico, anuncio
o alarma, el volumen ajustado se memoriza automáticamente. Se aplicará la próxima
vez que se active la función de información sobre tráfico, anuncio o de alarma.
Reproducción
Pulse y mantenga pulsadoK SEEK.
Aparece “REPLAY MODE” y la repetición se inicia desde la posición actual. Puede repetir
un tiempo determinado del servicio actual (dependiendo de la tasa de bits de audio).
Durante la reproducción...
• Para pausar o reanudar la reproducción, pulse 6 IW.
• Para saltar la canción actual hacia atrás/hacia adelante, pulse S / T.
• Para el retroceso/avance rápido, pulse y mantenga pulsado S / T.
• Para salir de la repetición y pasar al modo en directo, pulse y mantenga pulsado
K SEEK.
Búsqueda de una emisora
1 Pulse B SRC para seleccionar TUNER.
2 Pulse repetidas veces J BAND para seleccionar FM1/ FM2/ FM3/
AM/ MW (o LW).
3 Pulse S / T para buscar una emisora.
• Para cambiar el método de búsqueda con S / T: Pulse K SEEK
repetidamente.
AUTO1: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora.
AUTO2: Busca una emisora presintonizada.
MANUAL: Buscar manualmente una emisora.
• Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (1 a 6).
• Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones
numéricos (1 a 6).
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar ( 8) y luego púlsela.
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
.
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_02_SP.indd 7
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
7
19/11/2013 3:25:59 PM
RADIO ANALÓGICA
Predeterminado: XX
TUNER SETTING
CD / USB / iPod
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
LOCAL SEEK
ON: Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal. ; OFF: Se cancela.
AUTO MEMORY
YES: Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción. ; NO: Se cancela. (Solo puede seleccionarse
si selecciona previamente [NORMAL] en [PRESET TYPE].) ( 5)
MONO SET
ON: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ; OFF: Se cancela.
NEWS SET
ON: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ; OFF: Se cancela.
REGIONAL
ON: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ; OFF: Se cancela.
AF SET
ON: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el mismo programa en
la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal. ; OFF: Se cancela.
TI*
ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a información sobre el tráfico. ; OFF: Se cancela.
PTY SEARCH
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY. Gire la rueda de volumen para
seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), y luego púlsela.
Selecciona el tipo de programa disponible (véase lo siguiente) y, a continuación, pulse S / T para iniciar.
CD
Expulsa el disco
Lado de la etiqueta
USB
Terminal de entrada USB
CA-U1EX (Máx.: 500 mA)
(accesorio opcional)
• [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [PTY SEARCH] solo se puede seleccionar
cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3.
• Tipo de programa disponible:
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (información), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC: POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música),
JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música)
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [SPEECH] o [MUSIC], si está seleccionado.
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico, alarma o boletín de noticias, el
volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la función de
información sobre tráfico, alarma o boletín de noticias.
* [TI] en la banda MW/LW permite habilitar la interrupción de avisos de tráfico para la fuente DAB solamente.
iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
KCA-iP102 (accesorio opcional) o
accesorio cable del iPod/iPhone*1
Pulse 5 iPod para seleccionar el modo de control
mientras está escuchando la fuente iPod.
MODE ON: Desde el iPod. ( 9, *2)
MODE OFF: Desde la unidad.
8
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_02_SP.indd 8
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
19/11/2013 3:25:59 PM
CD / USB / iPod
Seleccionar una pista/archivo de una
lista
Para iPod: Aplicable sólo cuando se selecciona [MODE
OFF]. ( 8)
1 Pulse
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
y luego púlsela.
Para
Hacer esto
Pausar o reanudar la
reproducción
Pulse 6 IW.
Seleccionar una pista/archivo
Pulse S / T.
Seleccionar una carpeta *3
Pulse J / K.
Retroceder/avanzar
rápidamente
Pulse y mantenga pulsado S / T.
Repetir reproducción *4
Pulse 4
repetidamente.
• CD de audio: TRACK REPEAT, REPEAT OFF
• Archivo MP3/WMA/WAV o iPod: FILE REPEAT, FOLDER REPEAT, REPEAT OFF
• Archivo KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control
(KMC) ( 12): FILE REPEAT, REPEAT OFF
Reproducción aleatoria *4
Pulse 3
repetidamente.
• CD de audio: DISC RANDOM, RANDOM OFF
• Archivo MP3/WMA/WAV o iPod o archivo KME Light/ KMC: FOLDER RANDOM,
RANDOM OFF
Pulse y mantenga pulsado 3
RANDOM”. *5
para seleccionar “ALL
*1 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
*2 Aún podrá continuar controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso de archivos
desde la unidad.
*3 Sólo para archivos MP3/WMA/WAV. Esto no funciona para iPod.
*4 Para iPod: Aplicable sólo cuando se selecciona [MODE OFF].
*5 Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA.
• Archivo MP3/WMA/WAV: Seleccione la carpeta
que desee y luego el archivo.
• iPod o archivo KME Light/ KMC: Seleccione
en la lista el archivo que desea (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS*, GENRES,
COMPOSERS*).
* Sólo para iPod.
• Para volver a la carpeta raíz (o primer archivo), pulse el
botón numérico 5.
• Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía
anterior, pulse
.
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
Si tiene muchos archivos....
Puede realizar una búsqueda rápida (en el paso
2 de arriba) a una índice de búsqueda por salto
predeterminado pulsando S / T.
• Consulte también “Defina el índice de búsqueda por
salto”. ( 10)
• Si pulsa y mantiene pulsado S / T las
canciones se saltan a un índice máximo (10%),
independientemente del ajuste.
• Para USB: Sólo para los archivos registrados en la
base de datos creados con KME Light/ KMC.
• No aplicable para CD de audio.
Si conecta el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad (mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro
o Aupeo), la unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_02_SP.indd 9
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9
19/11/2013 3:26:00 PM
CD / USB / iPod
Seleccione una canción por el
nombre
Preparativos:
Seleccione [ON] para [BUILT-IN AUX]. ( 5)
Defina el índice de búsqueda por salto
Mientras se escucha desde el iPod o archivos KME Light/ KMC...
Mientras se escucha desde un iPod...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
1 Pulse
.
2 Gire la rueda de volumen para
[FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [USB] y
luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SKIP SEARCH] y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego
púlsela.
0.5% (predeterminado)/ 1%/ 5%/ 10%: Índice de búsqueda
seleccionar una categoría y luego
púlsela.
3 Gire rápidamente la rueda
de volumen para acceder a la
búsqueda de caracteres.
4 Gire la rueda de volumen para
seleccionar el carácter que desea
buscar.
5 Pulse S / T para mover la
posición de ingreso.
Podrá introducir hasta tres caracteres.
6 Pulse la rueda de volumen para
iniciar la búsqueda.
7 Gire la rueda de volumen para
seleccionar y luego púlsela.
•
•
•
•
Repita el paso 7 hasta que se seleccione el
elemento que desee.
Para realizar la búsqueda de un carácter
distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca
solamente “ ”.
Para volver a la jerarquía anterior, pulse
.
Para volver al menú superior, pulse el botón
numérico 5.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
*
AUX
Comience a escuchar
1 Conecte un reproductor de audio portátil
(disponible en el mercado).
Toma de entrada auxiliar
por salto sobre el total de archivos.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Cambio del dispositivo USB
Cuando se conecta un smartphone (clase de almacenamiento
masivo) al terminal de entrada USB, puede seleccionar su
memoria interna o externa (tal como una tarjeta SD) para
reproducir las canciones guardadas.
También es posible seleccionar la unidad de reproducción
que desee, cuando se conecta un dispositivo de múltiples
unidades.
Presione repetidamente el botón numérico 5 para
seleccionar la unidad que desee.
(o)
Reproductor de
audio portátil
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector
en “L” (disponible en el mercado)
2 Pulse B SRC para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil
e inicie la reproducción.
Defina el nombre de una entrada
auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil
conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar
en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [USB] y
luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[MUSIC DRIVE] y luego púlsela.
4 Pulse la rueda de volumen para seleccionar
[DRIVE CHANGE].
La siguiente unidad se selecciona automáticamente.
Repita los pasos 1 a 4 para seleccionar las siguientes unidades.
Opciones seleccionables: [DRIVE 1] a [DRIVE 5]
[SYSTEM] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[AUX NAME SET] y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar
y luego púlsela.
AUX (predeterminado)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/
VIDEO/ TV
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
10
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_01_SP.indd 10
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
14/11/2013 3:05:39 PM
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUDIO CONTROL] y luego
PRESET EQ
DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL/
USER: Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical.
(Selecciona [USER] para utilizar los ajustes de graves, medios y agudos
púlsela.
personalizados.)
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente
[DRIVE EQ] es un ecualizador preajustado que reduce el ruido de la carretera.
tabla) y luego púlsela.
Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
BASS BOOST
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
LOUDNESS
.
LV1/ LV2/ LV3: Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido. ; OFF: Se
cancela.
LV1/ LV2: Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y
bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. ; OFF: Se
Predeterminado: XX
SUB-W LEVEL
–15 a +15 (0):
BASS LEVEL
–8 a +8 (+6):
MID LEVEL
–8 a +8 (+5):
TRE LEVEL
–8 a +8 (0):
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
cancela.
SUBWOOFER SET
ON: Activa la salida del subwoofer. ; OFF: Se cancela.
LPF SUBWOOFER
THROUGH: Todas las señales se envían al subwoofer. ; 85HZ/ 120HZ/
160HZ: Las señales de audio con frecuencias inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz se
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de
realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
envían al subwoofer.
SUB-W PHASE
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Selecciona la fase de la salida del subwoofer
de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.
(Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [THROUGH] para
[LPF SUBWOOFER].)
FADER
R15 a F15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
MID ADJUST
TRE ADJUST
60/ 80/ 100/ 200: Selecciona la frecuencia central.
BASS LEVEL
–8 a +8 (+6): Ajusta el nivel.
BASS Q FACTOR
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Ajusta el factor de calidad.
BASS EXTEND
ON: Activa la ampliación de graves. ; OFF: Se cancela.
MID CTR FRQ
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K: Selecciona la frecuencia central.
MID LEVEL
–8 a +8 (+5): Ajusta el nivel.
MID Q FACTOR
0.75/ 1.00/ 1.25: Ajusta el factor de calidad.
TRE CTR FRQ
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K: Selecciona la frecuencia central.
TRE LEVEL
–8 a +8 (0): Ajusta el nivel.
BALANCE
L15 a R15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
VOLUME OFFSET
(Predeterminado: 0)
–8 a +8 (para AUX) ; –8 a 0 (para otras fuentes): Predefine el nivel de ajuste
de volumen para cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.)
SOUND RECNSTR
ON: Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
(Reconstrucción del
sonido)
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la
compresión de los datos de audio. ; OFF: Se cancela.
• [SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] solo pueden
seleccionarse si [SWITCH PREOUT] está ajustado en [SUB-W]. ( 4)
• [SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] solo pueden seleccionarse si
[SUBWOOFER SET] está ajustado en [ON].
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_01_SP.indd 11
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
11
14/11/2013 3:05:39 PM
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN MÁS INFORMACIÓN
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
General
[FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[DISPLAY] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
(consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el
elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
.
Predeterminado: XX
COLOR
SELECT*
VARIABLE SCAN/ COLOR 01 — COLOR 24/
USER: Selecciona el color que desea para la iluminación
del botón.
Puede crear su propio color (cuando se selecciona
[COLOR 01] — [COLOR 24] o [USER]). El color
que haya creado se podrá seleccionar mediante la
selección de [USER].
1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen para
ingresar el ajuste detallado de color.
2 Pulse S / T para seleccionar el color (R/
G/ B) que desea ajustar.
3 Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel
(0 — 9) y luego pulse la rueda.
DIMMER
BRIGHTNESS
ON: La iluminación de la pantalla (y la de los botones*)
se oscurece. ; OFF: Se ilumina según los ajustes de
[BRIGHTNESS].
LVL 0 — LVL 31: Selecciona su nivel de brillo
preferido para la iluminación de la pantalla (y la de los
botones*).
TEXT SCROLL
AUTO/ ONCE: Selecciona entre el desplazamiento
Acerca de KENWOOD Music Editor Light
y KENWOOD Music Control
• Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos
de audio que pueden reproducirse en el manual en línea en el
siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA
(.wma)
• Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet,
nombre de archivo largo.
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16,
FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados
arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los tipos
o condiciones del medio o dispositivo.
Discos no reproducibles
•
•
•
•
Discos que no son redondos.
Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar
fallos de funcionamiento.
• Esta unidad es compatible con la aplicación para PC KENWOOD
Music Editor Light y la aplicación para Android™ KENWOOD Music
Control.
• Cuando reproduce audio con archivos de canciones añadidos
mediante KENWOOD Music Editor Light o KENWOOD Music Control,
puede buscar archivos de audio por género, artista, álbum, lista de
producción o canción.
• KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music Control están
disponibles desde el siguiente sitio web:
www.kenwood.com/cs/ce/
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Para obtener información sobre la última lista de compatibilidades
y las nuevas versiones de los software de iPhone/iPod, consulte:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el
iPod.
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/WAV guardados
en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un
concentrador USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar
una reproducción anormal.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo
régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
automático de la información en pantalla o un
desplazamiento único. ; OFF: Se cancela.
* Para KDC-DAB34U .
12
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_01_SP.indd 12
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
14/11/2013 3:05:39 PM
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
El sonido no se escucha.
Aparece “PROTECT” y no
se puede realizar ninguna
operación.
Solución
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén
correctamente aislados y luego reinicialice la unidad. Si con esto no se
consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de
servicio más cercano.
• El sonido no se escucha.
• La unidad no se enciende.
• La información mostrada en la
pantalla no es correcta.
Limpie los conectores. ( 2)
El receptor no funciona en
absoluto.
Reinicialice la unidad. ( 3)
Síntoma
Solución
Aparece “READ ERROR”.
Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto
no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro
dispositivo USB.
Aparece “NO DEVICE”.
Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
Aparece “COPY PRO”.
Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
Aparece “NA DEVICE”.
Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
Aparece “NO MUSIC”.
Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles.
Aparece “iPod ERROR”.
• Vuelva a conectar el iPod.
• Reinicialice el iPod.
Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los
archivos.
La recepción DAB es
deficiente.
(Para KDC-DAB34U )
Asegúrese de haber seleccionado [ON] para [DAB ANT POWER].
Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
( 5)
Revise la antena DAB. Si se está utilizando una antena pasiva (sin
amplificador), ajuste [DAB ANT POWER] a [OFF]. ( 5)
El mensaje “READING” sigue
destellando.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
Aparece “DAB ANT ERR”.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
limitado de símbolos. Si [RUSSIAN SET] está ajustado a [РУССКИЙ
BКЛ], también podrá visualizar caracteres del alfabeto cirílico en
mayúsculas. ( 5)
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se
escucha la radio.
• Conecte firmemente la antena.
• Extraiga completamente la antena.
Aparece “NA FILE”.
Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean
compatibles. ( 12)
Aparece “NO DISC”.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
Aparece “TOC ERROR”.
Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente.
Aparece “PLEASE EJECT”.
Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema,
póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
El disco no puede ser
expulsado.
Pulse y mantenga pulsado para forzar la expulsión del disco. Tenga
cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si con esto no se
resuelve el problema, reinicialice la unidad. ( 3)
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_01_SP.indd 13
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
13
14/11/2013 3:05:39 PM
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con
negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la
instalación.
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Prepare el cableado
necesario. ( 15)
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje.
Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la
unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como
el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a
masa (negro) o en paralelo.
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte
el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual
suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante
la llave de encendido.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto
con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del
mismo régimen.
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido; después,
desconecte el terminal [ de la batería del automóvil.
KDC-DAB34U ) Instale la antena DAB.
Consulte Instalación de la antena DAB. ( 16)
3 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. ( 15)
4 Instale la unidad en su automóvil.
2 (Para
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la
placa embellecedora tal como
se muestra en la ilustración.
Salpicadero del
automóvil
Doble las pestañas correspondientes para sostener
el manguito de montaje firmemente en posición.
Cómo desmontar la unidad
1 Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre
dispuestas en las herramientas de
extracción, en los orificios a ambos
lados de la placa embellecedora y, a
continuación, extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción
hasta el fondo de las ranuras a
ambos lados y, a continuación, siga
la dirección de las flechas, como se
muestra a la derecha.
5 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil.
6 Reinicialice la unidad. ( 3)
14
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_02_SP.indd 14
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
19/11/2013 3:26:00 PM
Conexión del cableado
Terminal de la antena
Lista de piezas para
la instalación
Salida posterior/subwoofer
(A) Placa frontal
Fusible (10 A)
Terminal de entrada DAB ( 16)
Conexión de los conectores ISO en algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo
de conductores suministrado, como se muestra a
continuación.
Cable de
encendido
A7 (rojo)
(rojo)
Vehículo
Rojo (Cable de encendido)
Luz azul/amarilla
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
(Cable del mando a
REMOTE CONT
distancia para la dirección)
Cableado predeterminado
Amarillo
Azul/blanco
Rojo
Negro
Púrpura ]
Púrpura/negro [
Gris ]
Gris/negro [
Blanco ]
Blanco/negro [
Verde ]
Verde/negro [
Color y función
: Batería
: Control de alimentación
: Encendido (ACC)
: Conexión a tierra (masa)
: Altavoz trasero (derecho)
(B) Placa embellecedora
Al adaptador del mando a distancia
del volante de la dirección
Unidad
Cable de
la batería
(amarillo)
A4 (amarillo)
Patilla
A4
A5
A7
A8
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el
cable sobresalga de la lengüeta.
Amarillo (Cable de la batería)
(C) Manguito de montaje
Rojo (A7)
Azul/blanco
Amarillo (A4)
ANT CONT
(Cable de control de
P. CONT
potencia/ Cable de control
de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del
control)
MUTE
Al terminal de control de potencia,
cuando utiliza el amplificador de
potencia opcional, o al terminal de
control de la antena en el vehículo.
Al terminal de tierra cuando suena el
teléfono o durante la conversación.
(Para conectar el sistema de
navegación Kenwood, consulte el
manual del sistema de navegación.)
(D) Mazo de conductores
: Altavoz delantero (derecho)
(E) Herramienta de
: Altavoz delantero (izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo)
extracción
Conectores ISO
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_02_SP.indd 15
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
15
19/11/2013 3:26:00 PM
Instalación de la antena DAB
Para KDC-DAB34U : Conecte la antena DAB suministrada.
Para KDC-DAB361U : Conecte la antena CX-DAB1 (accesorio
opcional).
Precaución
• La antena tipo película (F) debe utilizarse exclusivamente en el interior del
vehículo.
• No la instale en los siguientes lugares:
– en un lugar donde pueda bloquear la vista del conductor.
– en un lugar donde puede obstaculizar el funcionamiento de dispositivos de
seguridad, como los airbags.
– sobre superficies de cristal móviles, como el portón trasero.
– en la parte lateral del vehículo (por ejemplo, la puerta, la ventanilla delantera).
– en la ventanilla trasera.
• La intensidad de la señal se debilitará si instala la antena en los siguientes lugares:
– en un cristal que refleje los rayos infrarrojos o en zonas cubiertas con una película
de cristal tipo espejo.
– en un punto en el que se superponga con la antena de radio original (patrón).
– en un punto en el que se superponga con cables de calefacción de la luneta.
– sobre un cristal que bloquee las señales de radio (por ejemplo,un cristal que
refleje los rayos infrarrojos o un cristal de aislamiento térmico).
• Puede producirse una mala recepción:
– debido al ruido que genera el limpiaparabrisas, el aire acondicionado o el motor
cuando está encendido.
– según la dirección de la emisora de difusión con respecto al vehículo (antena).
• Limpie totalmente el aceite y la superficie de la superficie adhesiva con el limpiador
suministrado (I).
• No doble ni dañe la antena tipo película (F).
• Es posible que no se pueda instalar, dependiendo del modelo del vehículo.
• Compruebe la trayectoria del cable de la antena tipo película (F) y del
amplificador (G) antes de adherir.
• No aplique ningún limpiacristales después de adherir la antena tipo película (F).
Determine la posición de instalación de la antena.
• La dirección de la antena tipo película (F) cambia en función de que la antena tipo película (F) se instale en el lado derecho o
izquierdo.
• Antes de la instalación, asegúrese de comprobar la ubicación de la antena tipo película (F). La antena tipo película no se puede
volver a adherir.
• Sepárela de otras antenas al menos 100 mm.
• No adhiera el amplificador (G) en la línea cerámica (parte negra) alrededor del parabrisas. No se podrá obtener una adhesión
suficiente.
o Instalación de la antena en el lado izquierdo
o Instalación de la antena en el lado derecho
Línea cerámica (parte negra)
Hoja de conexión a
tierra*
150 mm
70 mm
150 mm
(G)
(F)
(F)
(G)
70 mm
Hoja de conexión a tierra*
* Pegue la hoja de conexión a tierra del amplificador (G) sobre la parte metálica del montante delantero.
Lista de piezas para la instalación
(H) Abrazadera para
cables
(F) Antena tipo película
(G) Amplificador
(cable con amplificador, 3,5 m)
(I) Limpiador
16
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_01_SP.indd 16
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
14/11/2013 3:05:40 PM
Descripción general de la instalación
Precaución
Cuando pase el cable de la antena por el interior del
montante delantero con el airbag instalado
Por motivos de seguridad, la antena debe instalarse en el lado del
acompañante del vehículo.
– Espere a que la superficie de cristal esté
completamente seca antes de proceder.
– Si la superficie del parabrisas está fría, caliéntela
con el desempañador (durante el invierno).
3 Retire el separador (lengüeta I) de la
• La cubierta del montante delantero está fijada con una grapa
especial que puede ser necesario sustituir si se la extrae.
Póngase en contacto con el concesionario de su vehículo
para obtener información sobre la sustitución de la cubierta
del montante delantero y la disponibilidad de las piezas de
repuesto.
antena tipo película (F) horizontalmente y
pegue la antena sobre el parabrisas.
Separador (lengüeta I)
(F)
No toque la superficie adherente (lado del adhesivo)
de la antena tipo película (F).
4 Retire el separador (lengüeta II) de la
Grapa
Montante delantero
• Instale el amplificador (G) encima del airbag de manera que no
interfiera con la operación del airbag.
antena tipo película (F) verticalmente y
pegue la antena sobre el parabrisas.
Instalación de la antena
1 Retire la cubierta del montante delantero
Separador (lengüeta II)
(F)
de su vehículo.
Montante delantero
5 Frote suavemente la antena de película
(G)
sobre el parabrisas en la dirección de la
flecha para adherirla firmemente.
(F)
2 Limpie el parabrisas con el limpiador
Airbag
suministrado (I).
(I)
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_02_SP.indd 17
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17
19/11/2013 3:26:01 PM
6 Retire la película de aplicación (lengüeta
III).
• Cuando instale la antena en el lado
izquierdo
(G)
(F)
Película de aplicación
(lengüeta III)
No toque el terminal de plomo de la antena tipo
película (F).
(F)
Hoja de conexión
a tierra
Alinee el saliente con la marca J
7 Alinee el saliente del amplificador (G) con
la marca K de la antena tipo película (F) y
adhiéralo.
No toque el terminal de plomo de la superficie
adherente (lado del adhesivo) del amplificador (G).
• Cuando instale la antena en el lado
derecho
Alinee el saliente con la marca K
Hoja de conexión a tierra
(F)
8 Retire la película que cubre la hoja de
conexión a tierra y pegue la hoja en la
parte metálica del vehículo.
Deje suficiente margen para que la hoja de conexión
a tierra no interfiera con las partes interiores
(cubierta del montante delantero). También preste
atención para que las piezas interiores no interfieran
con el amplificador (G).
Parabrisas
Hoja de conexión a tierra
(G)
(G)
Cubierta del montante delantero
Contacto de plomo del amplificador
(parte metálica)
Terminal de plomo de la
antena tipo película (F)
9 Tienda los cables de la antena.
Fije la antena al montante en varios puntos con la
abrazadera para cables (H).
10 Vuelva a fijar la cubierta del montante
delantero en su posición original.
Asegúrese de no dañar la hoja de conexión a tierra
ni el amplificador (G) cuando coloque la cubierta.
11 Conecte el amplificador (G) al terminal de
entrada DAB de la parte posterior de la
unidad.
12 Ajuste [DAB ANT POWER] a [ON]. ( 5)
18
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_01_SP.indd 18
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
14/11/2013 3:05:40 PM
MW
Reproductor de CD
LW
Gama de frecuencias
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26 dB)
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46 dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
Relación señal a ruido (MONO)
Separación estéreo (1 kHz)
Gama de frecuencias
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
Gama de frecuencias
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
Diodo láser
Filtro digital (D/A)
Velocidad de giro
Fluctuación y trémolo
Respuesta de frecuencia (±1 dB)
Distorsión armónica total (1 kHz)
Relación señal a ruido (1 kHz)
Gama dinámica
Separación de canales
MP3 decodificado
WMA decodificado
87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
9,3 dBf (1 μV/75 Ω)
10,2 dBf (1,13 μV/75 Ω)
30 Hz — 15 kHz
75 dB
Audio
Radio analógica
FM
GaAIAs
8 veces sobremuestreo
500 rpm — 200 rpm (CLV)
Por debajo del límite medible
20 Hz — 20 kHz
0,01 %
105 dB
90 dB
85 dB
Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
Compatible con Windows Media Audio
USB 1.1, USB 2.0 (Alta velocidad)
FAT12/ 16/ 32
5 V CC
1 A
Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
Compatible con Windows Media Audio
PCM lineal
Potencia de salida máxima
Salida de potencia
(DIN 45324, +B = 14,4V)
Impedancia del altavoz
Acción tonal
50 W × 4
30 W × 4
4 Ω — 8 Ω
Graves
Registro medio
Agudos
200 Hz ±8 dB
2,5 kHz ±8 dB
12,5 kHz ±8 dB
Nivel de salida de preamplificador/
carga (CD)
Impedancia de salida de
preamplificador
2 500 mV/10 kΩ
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
Voltaje de entrada máximo
Impedancia de entrada
20 Hz — 20 kHz
1 200 mV
30 kΩ
Voltaje de trabajo
Consumo de corriente máxima
Gama de temperaturas de
funcionamiento
Tamaño de instalación (An × Al × F)
Peso
14,4 V (10,5 V — 16 V admisibles)
10 A
0oC — +40oC
45 dB
531 kHz — 1 611 kHz (espacio 9 kHz)
28 dBμ (25 μV)
153 kHz — 279 kHz (espacio 9 kHz)
33 dBμ (45 μV)
Estándar USB
Sistema de archivos
Corriente de alimentación máxima
MP3 decodificado
WMA decodificado
WAV decodificado
Auxiliar
Sensibilidad
Relación señal a ruido
Tipo de conector de antena
Tensión de salida de la antena
Corriente máxima de la antena
L Band
1 452,960 MHz — 1 490,624 MHz
Banda III 174,928 MHz — 239,200 MHz
–100 dBm
80 dB
SMB
14,4 V (11 V – 16 V)
< 100 mA
General
Radio digital
DAB Gama de frecuencias
USB
ESPECIFICACIONES
≤ 600 Ω
182 mm × 53 mm × 159 mm
1,3 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_DAB34U_EN_02_SP.indd 19
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
19
19/11/2013 3:26:01 PM