Senco 10 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
TABLE OF
CONTENTS
Tool Use 2
Maintenance 7
Options 8
Troubleshooting 9
Specifications 10
2
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
TABLA DE
MATERIAS
Uso de la
Herramienta 2
Mantenimiento 7
Opciones 8
Identificación de
Fallas 9
Especificaciones 10
TABLE DES
MATIERÈS
Utilisation de l’outil 2
Entretien 7
Options 8
Dépannage 9
Spécifications 10
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual
“INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” despachado con
ella.
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ” livré avec cet outil
avant de l’utiliser.
EMPLOYER’S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce
compliance with the safety
warnings and all other
instructions which
accompany this tool as
shipped from the
manufacturer.
Keep this manual available
for use by all people
assigned to the use of this
tool.
For personal safety and
proper operation of this
tool, read and understand
all of these instructions
carefully.
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer
cumplir las advertencias de
seguridad y todas las otras
instrucciones que acompañan
a esta herramienta como se la
despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual
disponible para que lo usen
todas las personas destinadas
a hacer uso de esta
herramienta.
Por razones de seguridad
personal y la adecuada
operación de esta
herramienta, lea y comprenda
todas estas instrucciones
cuidadosamente.
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire
appliquer les consignes de
sécurité et toutes les autres
instructions qui
accompagnent cet outil tel
qu’il est livré par son
constructeur.
Ayez ce manuel à la
disposition de toutes les
personnes chargées
d’utiliser cet outil.
Pour assurer la sécurité
personnelle et le bon
emploi de cet outil, lisez et
assimilez soigneusement
toutes ces instructions.
3
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
LS1
Set magazine height adjustment
lever (A) before loading
fasteners.
Coloque en posición correcta la
palanca de ajuste de la altura
del cargador antes de cargarlo
con clavos.
Positionnez le levier de réglage
de hauteur du magasin avant
chargement des projectiles.
15
25
20
AZ13
AZ11
AZ08
A
15
25
20
AY13
AY11
AY10
A
25
38
30
AX17
AX15
AX13
A
LS5
LS2
Set magazine height adjustment
lever (A) before loading
fasteners.
Coloque en posición correcta la
palanca de ajuste de la altura
del cargador antes de cargarlo
con clavos.
Positionnez le levier de réglage
de hauteur du magasin avant
chargement des projectiles.
Set magazine height adjustment
lever (A) before loading
fasteners.
Coloque en posición correcta la
palanca de ajuste de la altura
del cargador antes de cargarlo
con clavos.
Positionnez le levier de réglage
de hauteur du magasin avant
chargement des projectiles.
Push rail forward until it latches. Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
Pousser le rail jusqu’a
encliquetage.
Place strip of fasteners into
magazine with points facing
direction shown. Direction of
points on AZ headless pins is
marked on side of strip. Use
only genuine SENCO fasteners.
Do not load with trigger
depressed.
Coloque la tira de clavitos en el
cargador con las puntas viendo
hacia la dirección que se
muestra. La dirección de las
puntas en los clavitos AZ sin
cabeza esta marcada sobre el
lado de las tiras. Use solo
sujetadores SENCO genuinas.
No cargue con el gatillo
oprimidos.
Insérer la bande de finettes dans
le magasin avec les pointes dans
la direction indiquée qui, pour les
finettes sans tête (AZ), apparait
sur le côté de la bande. Utilisez
uniquement des finettes d’origine
SENCO. Vielles à ne pas
appuyer sur la détente quand
vous chargez.
FinishPro
10 / LS
(1) Slide adjuster to correct
fastener length. Connect tool to air
supply. (2) Push magazine release
latch and slide rail open.
FinishPro
10
1
2
(1) Deslice el ajustador al largo
correcto del clavo. Conecte la
herramienta al suministro de
aire. (2) Empuje el pestillo de
liberación del cargador y ábralo.
(1) Faire coulisser l’élément
ajusteur de façon à obtenir la
longueur voulue de clous.
Raccorder l’air comprimé à l’outil.
(2) Tirer le loquet du magasin et
tirer le rail.
4
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
To Load:
Place strip of fasteners into
magazine with points resting on
fastener guide. Use only
genuine SENCO fasteners. Do
not load with safety element or
trigger depressed.
Para Cargar:
Coloque la tira de clavillos
dentro de la carrillera con la
punta descansando sobre la
guía. Use solo sujetadores
SENCO genuinas. No cargue
con el disparo o la seguridad
oprimidos.
Pour charger :
Insérer la bande de projectiles
dans le magasin en s'assurant
que les pointes soient posées
contre le guide inférieur. Utiliser
uniquement des finettes
d’origine SENCO. Vielles à ne
pas appuyer sur la détente ou
sur le palpeur de sécurité quand
vous chargez.
Push rail forward until it latches.
Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
Pousser le rail jusqu’a
encliquetage.
Position safety element against
work surface and pull the trigger.
Oprima el seguro contra la
superficie de trabajo y apriete el
gatillo.
Placez la sécurité contre la
surface de travail et tirez sur la
détente.
The tool is equipped with an on-
tool Power Adjustment system.
This system will allow you to
increase or decrease the power
output without adjusting the air
compressor. Disconnect tool
from air supply before
adjusting.
La herramienta está equipada
con un sistema de ajuste de
potencia montado sobre ella.
Este sistema le permite
aumentar o disminuir la
pontencia sin ajustar el
compresor de aire. Antes de
ajustar la potencia disconecte
la herramienta de la fuente de
suministro de aire.
L’outil possède un système
intégré de réglage de puissance
qui vous permet d’augmenter ou
diminuer la puissance de sortie
sans ajuster le compresseur
pneumatique. Vous devez
déconnecter l’alimentation en
air de l’outil avant de régler la
puissance.
FinishPro
10 / LS
FinishPro
25XP
Position tool against work
surface and pull the trigger.
Coloque la herramienta contra
la superficie de trabajo y apretar
el gatillo.
Position l’appareil contre la
surface de travail et presser sur
la gâchette.
FinishPro
2N1/15/18/
25XP/SLP20
Lay strip of staples onto rail.
Ponga la tira sobre la guia.
Mettez une bande de agrafes
sur la traverse.
FinishPro
2N1
5
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
The tool is pre-set at the factory
using the Standard setting. Use
this setting for most jobs
(depending on the substrate).
For a 30% increase in power,
adjust the tool to the turbo
setting using the Power
Adjustment System - this can be
done in 2 easy steps.
La herramienta es preconfigurada
en la fábricautilizando la graduación
“Standard” (estándar). Utilice esta
graduación para la mayoría de los
trabajos (en funcíon del substrato).
Para incrementar la potencia en
30%, ajuste la herramienta a la
graduación “Turbo” (turbina),
utilizando el sistema de ajuste de
potencia. Esto se puede efectuar en
duo pasos sencillos.
L’outil est préréglé en usine avec
une puissance standard qui
convient á la plupart des
utilisations (selon le substrat).
Pour augmenter la puissance de
30%, placez l’outil á la puissance
Turbo, grace au système de
réglage de puissance. Cet
ajustement se fait en deux
opérations simples.
Standard
Standard
Setting
Setting
Turbo
urbo
Setting
Setting
For
or
most
most
jobs
jobs
For
or
30%
30%
more
more
Power
er
1.) Disconnect the air from the
tool. If the air is not removed
from the tool, the adjustment
cannot be made.
2.) Using wrenches provided with
the tool, insert in hole and move
to the desired setting (forward
- Turbo Setting) or (back
- Standard Setting).
1.) Desconecte la alimentacíon
de aire a la herramienta. Si la
alimentacíon de aire no se
quita de la herramienta, no
se puede efectuar el ajuste.
2.)Con las llaves proporcionada
con la herramientas, inserte la
llave en el hueco y muevelo a su
deseado marco.
Para delante - Turbo
(Para detras - normal)
1.) Déconnectez l’alimentation en
air de l’outil.
Si vous n’enlevez
pas l’alimentation en air de
l’outil, vous ne pourrez pas
en ajuster la puissance.
2.) Utilisant les clefs fournis avec
l’outil, introduisez-la dans le
trou et reglez a la position
desireé (en avant= turbo)
(derrière = standard)
Remove jammed fastener.
Remueva el sujetador atascado.
Enlevez le projectile coinçé.
Should a fastener jam occur,
disconnect air supply.
Si se produce un atascamiento
de las sujetadores desconecte el
suministro de aire.
Au cas ou un coinçage de
finettes se produirait, coupez
l’arrivée d’air.
Push latch and slide rail open.
Remove fasteners.
Empuje el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo. Saque las
sujetadores.
Tirer le loquet et ouvrir le rail en
le glissant. Enlever les
projectiles.
To adjust the depth the fastener
is driven, first disconnect the air
supply. Using your thumb or
index finger, rotate wheel to
adjust the Depth Control safety
element to achieve desired
depth.
Para ajustar la profundidad de
sujetador, dede primero
desconectar el aire. Usando el
dedo pulgar o el dedo indice,
rote la manivela para ajustar el
seguro a la profundidad
deseada.
Pour ajuster la profondeur à
laquelle le projectile est enfoncé,
déconnecter tout d’abord
l’appareil de la source d’air
comprimé. A l’aide du pouce ou
de l’index, faire tourner la
molette pour ajuster la position
du palpeur de sécurite.
Standard
Setting
Turbo
Setting
For
most
jobs
For
30%
more
Power
FinishPro
2N1/15/18/25XP
6
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
To adjust the direction of the
exhaust air, turn the exhaust
deflector to the desired location.
Pour changer la direction de
l’échappement d’air, faire
pivoter le déflecteur jusqu’á la
position souhaitée.
Para ajustar la dirección del
escape de aire, de le vueltas al
deflector de aire al localización
preferido.
FinishPro
25XP
Keep the tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool.
Mantenga la herramienta
apuntada en la dirección
opuesta de usted y de otros y
conecte el aire a la manguera.
Maintenez l’outil pointé à l’écart
d’autres personnes et vous-même
et raccordez l’air à l’outil.
Maintenance
Maintenimiento
Entretien
All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
una operación no segura y
quebraduras de partes.
Toutes les vis doivent être
maintenues serrées à fond. Les
vis desserrées entraînent un
manque de sûreté du
fonctionnement et la rupture de
pièces.
With tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of safety element and
trigger. Do not use tool if safety
element or trigger sticks or
binds.
Con la herramienta
desconectada, haga
inspecciones diarias para
asegurar el movimiento libre del
seguro y del gatillo. No use la
herramienta si el seguro o el
gatillo se atoran.
L’outil étant séparé de
l’alimentation en air, effectuez
une inspection journalière pour
assurer le libre mouvement du
palpeur de sécurité et de la
détente. N’utilisez pas l’outil si le
palpeur de sécurité ou la
détente colle ou se coince.
FrancaisEspanol
English
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual
“INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” despachado con
ella.
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ” livré avec cet outil
avant de l’utiliser.
Routine lubrication is not
necessary. Do not oil.
La lubricación de rutina no es
necesaria. No aceite.
La lubrification de routine n’est
pas nécessaire. N’huilez pas.
R
SLP20 &
FinishPro
25XP
7
Wipe tool clean daily and inspect
for wear. Use non-flammable
cleaning solutions only if
necessary–DO NOT SOAK.
Caution: Such solutions may
damage O-rings and other tool
parts.
Solamente si es necesario use
soluciones para limpieza no
flamablés -NO LA REMOJE.
Precaución: Tales soluciones
pueden dañar los empaques y
otras partes de la herramienta.
Nettoyez l’outil chaque jour à
l’aide d’un chiffon et inspectez-le
pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des
solvants non inflammables en
cas de nécessité-NE LE FAITES
PAS TREMPER !
Attention : De tels produits
peuvent endommager les joints
et autres pièces de l’appareil.
FinishPro
10/15/18
& LS
Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire
dos veces al día (dependiendo
en la frecuencia de uso 5 A 10
Gotas). Otros aceites pueden
dañar los anillos en “O” y otras
piezas de la herramienta.
Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes d’huile pneumatique
dans l’arrivée d’air deux fois par
jour (dépend de l’intensité de
l’utilisation de l’appareil).D’autres
huiles pourraient endommager
les joints toriques et d’autres
pièces de l’outil.
Squirt Senco pneumatic oil (5 to
10 drops) into the air inlet twice
daily (depending on frequency of
tool use). Other oils may damage
O-rings and other tool parts.
Maintenance
Maintenimiento
Entretien
FrancaisEspanol
English
SENCO offers a full line of
accessories for your SENCO tools,
including:
Air Compressors
Hose
Couplers
Fittings
Safety Glasses
Pressure Gauges
Lubricants
Regulators
Filters
For more information or a complete
illustrated catalogue of SENCO
accessories, ask your representative
for #MK336.
SENCO ofrece una línea completa de
Accesorios para sus herramientas
SENCO, incluyendo:
Compresores de Aire
Manguera
Conectores Rapidos
Conectores
Anteojos De Seguridad
Manometros
Lubricantes
Reguladores
Filtros
Para mas informacion ó un pour
recevoir un catalogo completo
ilustrado de los Accesorios SENCO,
pregunte a su representante pour el
numero MK336.
SENCO offre une gamme étendue
d’accessoires pour vos outils
SENCO y compris :
Compresseurs
Tuyauterie flexible
Raccords
Lunettes de sécurité
Manomètres
Lubrifiants
Régulateurs
Filtres
Pour plus d’informations ou pour
recevoir un catalogue détaillé des
accessoires proposés par SENCO,
prenez contact avec votre
représentant SENCO (référence
catalogue : #MK336).
English
Espanol Francais
Accessories
Accesorios Accessoires
English
Espanol Francais
Options
Opciones Options
LS Tools can be converted to use
different size fasteners with these
complete kits.
LS1
GA0238
LS2
GA0239
Las LS herramienta pueden ser
convertidas para usar clavos de
diferentes medidas con estos
conjuntos completos.
Les appareils LS peuvent être
modifiés de façon à utiliser des
projectiles de taille différente
grâce à ce kit complet.
LS
SYMPTÔME
Fuite d’air près du sommet
de l’outil / fonctionnement lent.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / vérifiez
l’alimentation en air ou remplacez
les pièces portant la lettre “A”.
SYMPTÔME
Fuite d’air près de la base
de l’outil / retour inadéquat.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / nettoyez
l’outil ou remplacez les pièces
portant la lettre “B”
SYMPTÔME
Couteau cassé ou usé /
entraînement déficient.
SOLUTION
Vérifiez l’alimentation en air
adéquate ou / remplacez les
pièces portant la lettre “C”.
SYMPTÔME
Enrayage de l’outil / alimentation
inadéquat.
SOLUTION
Nettoyez l’outil ou lubrifiez le
magasin ou remplacez les pièces
portant la lettre “D”
SYMPTÔME
Autres problèmes.
SOLUTION
Prenez contact avec SENCO.
SYMPTOM
Air leak near top of tool /
Sluggish operation
SOLUTION
Verify air supply / tighten screws or
install Parts Kit A.
SYMPTOM
Air leak near bottom of tool /
Poor return.
SOLUTION
Clean tool / tighten screws or install
Parts Kit B.
SYMPTOM
SOLUTION
Broken or worn driver / Weak drive.
Verify adequate air supply or install
Parts Kit C.
SYMPTOM
SOLUTION
Poor feed / Tool jamming.
Clean tool or lubricate magazine or
install Parts Kit D.
SYMPTOM
SOLUTION
Contact SENCO.
Other problems.
SÍNTOMA
El aire se escapa cerca de la parte superior
de la herramienta / Operación lenta.
SOLUCIÓN
Apriete los tornillos / Verifique el
suministro de aire o instale el
Juego de Partes A (Parts Kit A).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
El aire se fuga cerca de la parte inferior
de la herramienta / Mal retorno.
Apriete los tornillos / Limpié la
herramienta o instale el Juego de
Partes B (Parts Kit B).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Impulsor quebrado o desgastado /
Impulsión débil.
Verifique si el suministro de aire está
adecuado o instale el Juego de
Partes C (Parts Kit C).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Mala alimentación / Atascamiento de
la herramienta.
Limpié la herramienta o lubrique el
área de almacenamiento o instale
el Juego de Partes D (Parts Kit D).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Otros problemas.
Póngase en contacto con SENCO.
8
English
Espanol Francais
Troubleshooting
Identificación de Fallas
Dépannage
WARNING
Repairs other than those described
here should be performed only by
trained, qualified personnel. Contact
SENCO for information at
1-800-543-4596.
ALERTA
Las reparaciones, fuera de aquellas
descritas aquí, deben de ser
llevadas a cabo solamente por
personal entrenado y calificado.
Póngase en contacto con SENCO
para información
1-800-543-4596.
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que celles
décrites ici doivent être réalisées
uniquement par du personnel
qualifié ayant reçu la formation
appropriée. Pour toute information,
prenez contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le
Distributeur agréé.
A
C
D
B/C
B
B
A
A
C
D
B/C
B
B
A
B
A
B
D
A
C
B
FinishPro
25XP
SLP20
LS
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual
“INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” despachado con
ella.
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ” livré avec cet outil
avant de l’utiliser.
9
English
Espanol Francais
Specifications Especificaciones Specifications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Minimum to maximum operating pressure
Air Consumption (60 cycles per second)
Air Inlet
Maximum Speed (60 cycles per second)
Weight
Fastener Capacity
Tool size: Height
Tool size: Length
Tool size: Width: Main Body
70–120 psi
1.92 scfm
1
4 in. NPT
5
2.7 lbs.
110
9
7
8 in.
9
13
16 in.
2.2 in.
FinishPro
TM
25 FinishPro
TM
2N1
75–95 psi
0.84 scfm
1
4 in. NPT
5
2.7 lbs.
110
7
3
4 in.
9
3
4 in
2
3
16 in.
80–110 psi
.82 scfm
1
4 in. NPT
5
2.7 lbs.
100
7
3
4 in.
8
5
16 in.
2 in.
LS
70–120 psi
1.92 scfm
1
4 in. NPT
5
2.3 lbs.
110
8
1
4 in.
9
1
2 in.
2 in.
SLP20
FinishPro
TM
10
70–95 psi
0.84 scfm
1
4 in. NPT
3
2.5 lbs
100
6
5
8 in.
9 in.
1
3
4 in.
FinishPro
TM
15
70–95 psi
0.84 scfm
1
4 in. NPT
5
2.7 lbs.
110
7
3
4 in.
9
3
4 in.
2
3
16 in.
FinishPro
TM
18
70–95 psi
0.84 scfm
1
4 in. NPT
5
3.0 lbs.
110
9
3
8 in.
9
3
4 in.
2
3
16 in.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.2 kg
110
197 mm
248 mm
52 mm
Presión de operación mínima y máxima
Consumo de aire (60 ciclos por segundo)
Entrada de aire
Velocidad máxima (ciclos por segundo)
Peso
Capacidad de grapas por cargador
Tamaño de la herramienta: Altura
Tamaño de la herramienta: Longitud
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
4.8–8.3 bar
52.7 liter
1
4 in. NPT
5
1.2 kg
110
251 mm
249 mm
56 mm
5.5–7.5 bar
23.1 liter
1
4 in. NPT
5
1.2 kg
100
197 mm
211 mm
50 mm
4.8–8.3 bar
52.7 liter
1
4 in. NPT
5
1 kg
110
210 mm
241 mm
50 mm
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.1 kg
100
168 mm
229 mm
44 mm
FinishPro
TM
25
FinishPro
TM
2N1 LS
SLP20
FinishPro
TM
10
FinishPro
TM
15 FinishPro
TM
18
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.2 kg
110
197 mm
248 mm
52 mm
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.6 kg
110
238 mm
248 mm
52 mm
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Pression de travail min. et max.
Consommation d’air (60 cycles par seconde)
Admission d’air
Vitesse maximum (cycles par seconde)
Poids
Capacité de projectiles par magasin
Dimensions de l’outil: hauteur
Dimensions de l’outil: longueur
Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil)
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.2 kg
110
197 mm
248 mm
52 mm
4.8–8.3 bar
52.7 liter
1
4 in. NPT
5
1.2 kg
110
251 mm
249 mm
56 mm
5.5–7.5 bar
23.1 liter
1
4 in. NPT
5
1.2 kg
100
197 mm
211 mm
50 mm
4.8–8.3 bar
52.7 liter
1
4 in. NPT
5
1 kg
110
210 mm
241 mm
50 mm
FinishPro
TM
25
FinishPro
TM
2N1
LS
SLP20
FinishPro
TM
10 FinishPro
TM
15
FinishPro
TM
18
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.1 kg
100
168 mm
229 mm
44 mm
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.2 kg
110
197 mm
248 mm
52 mm
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.6 kg
110
238 mm
248 mm
52 mm
11
English
Espanol Francais
Specifications Especificaciones Specifications
FinishPro
10
Inches
1
2
5
8
3
4
7
8
1
MODEL:2D0001N
Code
L08 A800509
L10 A800629
L11 A800759
L12 A800879
L13 A801009
A
Inches
1
2
5
8
3
4
1
MODEL: 2C0001N
Code
CZ08 A100509
CZ10 A100629
CZ11 A100759
CZ13 A101009
mm
12
15
18
25
A
A
.025 in.
,64 mm
.050"
1,3 mm
.044"
1,1 mm
13
16
19
22
25
mm
FinishPro
2N1
A
.050 in.
1,27 mm
MODEL: 2D0001N
Inches
5
8
3
4
1
1
1
4
Code
AX10 A200629
AX11 A200759
AX13 A201009
AX15 A201259
mm
16
19
25
32
A

Transcripción de documentos

English Espanol Francais TABLE OF CONTENTS TABLA DE MATERIAS TABLE DES MATIERÈS Tool Use Maintenance Options Troubleshooting Specifications Uso de la Herramienta Mantenimiento Opciones Identificación de Fallas Especificaciones 2 7 8 9 10 Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this tool. For personal safety and proper operation of this tool, read and understand all of these instructions carefully. Tool Use 2 7 8 9 10 RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR El empleador debe hacer cumplir las advertencias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompañan a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante. L’employeur doit faire appliquer les consignes de sécurité et toutes les autres instructions qui accompagnent cet outil tel qu’il est livré par son constructeur. EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions which accompany this tool as shipped from the manufacturer. Utilisation de l’outil 2 Entretien 7 Options 8 Dépannage Spécifications 9 10 Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta. Por razones de seguridad personal y la adecuada operación de esta herramienta, lea y comprenda todas estas instrucciones cuidadosamente. Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil. Pour assurer la sécurité personnelle et le bon emploi de cet outil, lisez et assimilez soigneusement toutes ces instructions. Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil ● Read and understand “SAFETY ● Antes de usar la herramienta lea INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. 2 ● Lisez et assimilez le manuel “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser. Tool Use LS1 AZ13 A Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil English Espanol Francais ● Set magazine height adjustment lever (A) before loading fasteners. ● Coloque en posición correcta la palanca de ajuste de la altura del cargador antes de cargarlo con clavos. ● Positionnez le levier de réglage de hauteur du magasin avant chargement des projectiles. ● Set magazine height adjustment lever (A) before loading fasteners. ● Coloque en posición correcta la palanca de ajuste de la altura del cargador antes de cargarlo con clavos. ● Positionnez le levier de réglage de hauteur du magasin avant chargement des projectiles. ● Set magazine height adjustment lever (A) before loading fasteners. ● Coloque en posición correcta la palanca de ajuste de la altura del cargador antes de cargarlo con clavos. ● Positionnez le levier de réglage de hauteur du magasin avant chargement des projectiles. ● (1) Slide adjuster to correct fastener length. Connect tool to air supply. (2) Push magazine release latch and slide rail open. ● (1) Deslice el ajustador al largo correcto del clavo. Conecte la herramienta al suministro de aire. (2) Empuje el pestillo de liberación del cargador y ábralo. ● (1) Faire coulisser l’élément ajusteur de façon à obtenir la longueur voulue de clous. Raccorder l’air comprimé à l’outil. (2) Tirer le loquet du magasin et tirer le rail. ● Place strip of fasteners into magazine with points facing direction shown. Direction of points on AZ headless pins is marked on side of strip. Use only genuine SENCO fasteners. Do not load with trigger depressed. ● Coloque la tira de clavitos en el cargador con las puntas viendo hacia la dirección que se muestra. La dirección de las puntas en los clavitos AZ sin cabeza esta marcada sobre el lado de las tiras. Use solo sujetadores SENCO genuinas. No cargue con el gatillo oprimidos. ● Insérer la bande de finettes dans le magasin avec les pointes dans la direction indiquée qui, pour les finettes sans tête (AZ), apparait sur le côté de la bande. Utilisez uniquement des finettes d’origine SENCO. Vielles à ne pas appuyer sur la détente quand vous chargez. ● Push rail forward until it latches. ● Empuje el carril hacia adelante hasta cerrario. ● Pousser le rail jusqu’a encliquetage. 25 15 20 AZ08 AZ11 LS2 AY13 A 25 15 20 AY10 AY11 LS5 AX17 A 38 25 30 AX13 AX15 FinishPro™10 2 1 FinishPro™10 / LS 3 Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil Espanol English FinishPro™10 / LS FinishPro™2N1/15/18/ 25XP/SLP20 FinishPro™2N1 FinishPro™25XP ● Position tool against work surface and pull the trigger. ● Coloque la herramienta contra la superficie de trabajo y apretar el gatillo. ● Para Cargar: Coloque la tira de clavillos dentro de la carrillera con la punta descansando sobre la guía. Use solo sujetadores SENCO genuinas. No cargue con el disparo o la seguridad oprimidos. ● To Load: Place strip of fasteners into magazine with points resting on fastener guide. Use only genuine SENCO fasteners. Do not load with safety element or trigger depressed. Francais ● Position l’appareil contre la surface de travail et presser sur la gâchette. ● Pour charger : Insérer la bande de projectiles dans le magasin en s'assurant que les pointes soient posées contre le guide inférieur. Utiliser uniquement des finettes d’origine SENCO. Vielles à ne pas appuyer sur la détente ou sur le palpeur de sécurité quand vous chargez. ● Lay strip of staples onto rail. ● Ponga la tira sobre la guia. ● Mettez une bande de agrafes sur la traverse. ● Push rail forward until it latches. ● Empuje el carril hacia adelante hasta cerrario. ● Pousser le rail jusqu’a encliquetage. ● Position safety element against work surface and pull the trigger. ● Oprima el seguro contra la superficie de trabajo y apriete el gatillo. ● Placez la sécurité contre la surface de travail et tirez sur la détente. ● The tool is equipped with an ontool Power Adjustment system. This system will allow you to increase or decrease the power output without adjusting the air compressor. Disconnect tool from air supply before adjusting. ● La herramienta está equipada ● L’outil possède un système con un sistema de ajuste de potencia montado sobre ella. Este sistema le permite aumentar o disminuir la pontencia sin ajustar el compresor de aire. Antes de ajustar la potencia disconecte la herramienta de la fuente de suministro de aire. 4 intégré de réglage de puissance qui vous permet d’augmenter ou diminuer la puissance de sortie sans ajuster le compresseur pneumatique. Vous devez déconnecter l’alimentation en air de l’outil avant de régler la puissance. Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil Espanol English Turbo urbo Setting Standard Setting For or 30% more Power er For or most jobs Turbo Setting Standard Setting For 30% more Power For most jobs FinishPro™2N1/15/18/25XP Francais ● The tool is pre-set at the factory using the Standard setting. Use this setting for most jobs (depending on the substrate). For a 30% increase in power, adjust the tool to the turbo setting using the Power Adjustment System - this can be done in 2 easy steps. ● L’outil est préréglé en usine avec ● La herramienta es preconfigurada une puissance standard qui en la fábricautilizando la graduación “Standard” (estándar). Utilice esta convient á la plupart des graduación para la mayoría de los utilisations (selon le substrat). trabajos (en funcíon del substrato). Pour augmenter la puissance de Para incrementar la potencia en 30%, placez l’outil á la puissance 30%, ajuste la herramienta a la Turbo, grace au système de graduación “Turbo” (turbina), réglage de puissance. Cet utilizando el sistema de ajuste de ajustement se fait en deux potencia. Esto se puede efectuar en opérations simples. duo pasos sencillos. 1.) Disconnect the air from the tool. If the air is not removed from the tool, the adjustment cannot be made. 2.) Using wrenches provided with the tool, insert in hole and move to the desired setting (forward - Turbo Setting) or (back - Standard Setting). 1.) Desconecte la alimentacíon de aire a la herramienta. Si la alimentacíon de aire no se quita de la herramienta, no se puede efectuar el ajuste. 2.)Con las llaves proporcionada con la herramientas, inserte la llave en el hueco y muevelo a su deseado marco. Para delante - Turbo (Para detras - normal) 1.) Déconnectez l’alimentation en air de l’outil. Si vous n’enlevez pas l’alimentation en air de l’outil, vous ne pourrez pas en ajuster la puissance. 2.) Utilisant les clefs fournis avec l’outil, introduisez-la dans le trou et reglez a la position desireé (en avant= turbo) (derrière = standard) ● To adjust the depth the fastener is driven, first disconnect the air supply. Using your thumb or index finger, rotate wheel to adjust the Depth Control safety element to achieve desired depth. ● Para ajustar la profundidad de sujetador, dede primero desconectar el aire. Usando el dedo pulgar o el dedo indice, rote la manivela para ajustar el seguro a la profundidad deseada. ● Pour ajuster la profondeur à laquelle le projectile est enfoncé, déconnecter tout d’abord l’appareil de la source d’air comprimé. A l’aide du pouce ou de l’index, faire tourner la molette pour ajuster la position du palpeur de sécurite. ● Should a fastener jam occur, disconnect air supply. ● Si se produce un atascamiento de las sujetadores desconecte el suministro de aire. ● Au cas ou un coinçage de finettes se produirait, coupez l’arrivée d’air. ● Push latch and slide rail open. Remove fasteners. ● Remove jammed fastener. ● Empuje el cerrojo y deslice el carril abriéndolo. Saque las sujetadores. ● Remueva el sujetador atascado. ● Tirer le loquet et ouvrir le rail en le glissant. Enlever les projectiles. ● Enlevez le projectile coinçé. 5 Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil Espanol English ● Keep the tool pointed away from yourself and others and connect air to tool. FinishPro™25XP SLP20 & FinishPro™25XP ● Mantenga la herramienta apuntada en la dirección opuesta de usted y de otros y conecte el aire a la manguera. ● To adjust the direction of the exhaust air, turn the exhaust deflector to the desired location. ● Para ajustar la dirección del escape de aire, de le vueltas al deflector de aire al localización preferido. Maintenance Maintenimiento English Espanol ● Read and understand “SAFETY ● Antes de usar la herramienta lea Francais ● Maintenez l’outil pointé à l’écart d’autres personnes et vous-même et raccordez l’air à l’outil. ● Pour changer la direction de l’échappement d’air, faire pivoter le déflecteur jusqu’á la position souhaitée. Entretien Francais ● Lisez et assimilez le manuel INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser. ● All screws should be kept tight. Loose screws result in unsafe operation and parts breakage. ● Todos los tornillos tienen que mantenerse apretados. Los tornillos sueltos pueden producir una operación no segura y quebraduras de partes. ● Toutes les vis doivent être maintenues serrées à fond. Les vis desserrées entraînent un manque de sûreté du fonctionnement et la rupture de pièces. ● With tool disconnected, make daily inspection to assure free movement of safety element and trigger. Do not use tool if safety element or trigger sticks or binds. ● Con la herramienta desconectada, haga inspecciones diarias para asegurar el movimiento libre del seguro y del gatillo. No use la herramienta si el seguro o el gatillo se atoran. ● L’outil étant séparé de l’alimentation en air, effectuez une inspection journalière pour assurer le libre mouvement du palpeur de sécurité et de la détente. N’utilisez pas l’outil si le palpeur de sécurité ou la détente colle ou se coince. ● Routine lubrication is not necessary. Do not oil. ● La lubricación de rutina no es necesaria. No aceite. ● La lubrification de routine n’est pas nécessaire. N’huilez pas. R 6 ™ FinishPro 10/15/18 & LS Maintenance Maintenimiento English Espanol ● Squirt Senco pneumatic oil (5 to 10 drops) into the air inlet twice daily (depending on frequency of tool use). Other oils may damage O-rings and other tool parts. ● Wipe tool clean daily and inspect for wear. Use non-flammable cleaning solutions only if necessary–DO NOT SOAK. Caution: Such solutions may damage O-rings and other tool parts. LS ● Aplique aceite neumático SENCO en la entrada de aire dos veces al día (dependiendo en la frecuencia de uso 5 A 10 Gotas). Otros aceites pueden dañar los anillos en “O” y otras piezas de la herramienta. ● Solamente si es necesario use soluciones para limpieza no flamablés -NO LA REMOJE. Precaución: Tales soluciones pueden dañar los empaques y otras partes de la herramienta. Entretien Francais ● Avec une burette, placer 5 à 10 gouttes d’huile pneumatique dans l’arrivée d’air deux fois par jour (dépend de l’intensité de l’utilisation de l’appareil).D’autres huiles pourraient endommager les joints toriques et d’autres pièces de l’outil. ● Nettoyez l’outil chaque jour à l’aide d’un chiffon et inspectez-le pour déceler une éventuelle usure. Utilisez uniquement des solvants non inflammables en cas de nécessité-NE LE FAITES PAS TREMPER ! Attention : De tels produits peuvent endommager les joints et autres pièces de l’appareil. Accessories Accesorios Accessoires English Espanol Francais SENCO offers a full line of accessories for your SENCO tools, including: ● Air Compressors ● Hose ● Couplers ● Fittings ● Safety Glasses ● Pressure Gauges ● Lubricants ● Regulators ● Filters For more information or a complete illustrated catalogue of SENCO accessories, ask your representative for #MK336. SENCO ofrece una línea completa de Accesorios para sus herramientas SENCO, incluyendo: ● Compresores de Aire ● Manguera ● Conectores Rapidos ● Conectores ● Anteojos De Seguridad ● Manometros ● Lubricantes ● Reguladores ● Filtros Para mas informacion ó un pour recevoir un catalogo completo ilustrado de los Accesorios SENCO, pregunte a su representante pour el numero MK336. SENCO offre une gamme étendue d’accessoires pour vos outils SENCO y compris : ● Compresseurs ● Tuyauterie flexible ● Raccords ● Lunettes de sécurité ● Manomètres ● Lubrifiants ● Régulateurs ● Filtres Pour plus d’informations ou pour recevoir un catalogue détaillé des accessoires proposés par SENCO, prenez contact avec votre représentant SENCO (référence catalogue : #MK336). Options Opciones Options English Espanol Francais ● LS Tools can be converted to use ● Las LS herramienta pueden ser convertidas para usar clavos de different size fasteners with these diferentes medidas con estos complete kits. conjuntos completos. LS1 GA0238 LS2 GA0239 7 ● Les appareils LS peuvent être modifiés de façon à utiliser des projectiles de taille différente grâce à ce kit complet. SLP20 A A B/C B C Troubleshooting Identificación de Fallas Dépannage English Espanol Francais WARNING ALERTA Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO for information at 1-800-543-4596. Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y calificado. Póngase en contacto con SENCO para información 1-800-543-4596. ● Antes de usar la herramienta lea y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. B ● Read and understand “SAFETY D FinishPro™25XP INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. AVERTISSEMENT Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la formation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé. ● Lisez et assimilez le manuel “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser. SYMPTOM SÍNTOMA SYMPTÔME Air leak near top of tool / Sluggish operation El aire se escapa cerca de la parte superior de la herramienta / Operación lenta. Fuite d’air près du sommet de l’outil / fonctionnement lent. B SOLUTION SOLUCIÓN SOLUTION C Verify air supply / tighten screws or install Parts Kit A. A B A B/C Apriete los tornillos / Verifique el suministro de aire o instale el Juego de Partes A (Parts Kit A). B D LS A C B B A Serrez les vis à fond / vérifiez l’alimentation en air ou remplacez les pièces portant la lettre “A”. SYMPTOM SÍNTOMA Air leak near bottom of tool / Poor return. El aire se fuga cerca de la parte inferior Fuite d’air près de la base de la herramienta / Mal retorno. de l’outil / retour inadéquat. SOLUTION SOLUCIÓN SOLUTION Clean tool / tighten screws or install Parts Kit B. Apriete los tornillos / Limpié la herramienta o instale el Juego de Partes B (Parts Kit B). Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil ou remplacez les pièces portant la lettre “B” SYMPTÔME SYMPTOM SÍNTOMA Broken or worn driver / Weak drive. SYMPTÔME Impulsor quebrado o desgastado / Impulsión débil. Couteau cassé ou usé / entraînement déficient. SOLUTION SOLUCIÓN SOLUTION Verify adequate air supply or install Parts Kit C. Verifique si el suministro de aire está adecuado o instale el Juego de Partes C (Parts Kit C). Vérifiez l’alimentation en air adéquate ou / remplacez les pièces portant la lettre “C”. D SYMPTOM SÍNTOMA SYMPTÔME Poor feed / Tool jamming. Mala alimentación / Atascamiento de la herramienta. Enrayage de l’outil / alimentation inadéquat. SOLUTION SOLUCIÓN SOLUTION Clean tool or lubricate magazine or install Parts Kit D. Limpié la herramienta o lubrique el área de almacenamiento o instale el Juego de Partes D (Parts Kit D). Nettoyez l’outil ou lubrifiez le magasin ou remplacez les pièces portant la lettre “D” SYMPTOM SÍNTOMA Other problems. SYMPTÔME Otros problemas. Autres problèmes. SOLUTION SOLUCIÓN Contact SENCO. Póngase en contacto con SENCO. 8 SOLUTION Prenez contact avec SENCO. Specifications Especificaciones Specifications English Espanol Francais TECHNICAL SPECIFICATIONS SLP20 Minimum to maximum operating pressure Air Consumption (60 cycles per second) Air Inlet Maximum Speed (60 cycles per second) Weight Fastener Capacity Tool size: Height Tool size: Length Tool size: Width: Main Body 70–120 psi 1.92 scfm 1 ⁄4 in. NPT 5 2.3 lbs. 110 8 1⁄4 in. 9 1⁄2 in. 2 in. SLP20 ESPECIFICACIONES TECNICAS Presión de operación mínima y máxima Consumo de aire (60 ciclos por segundo) Entrada de aire Velocidad máxima (ciclos por segundo) Peso Capacidad de grapas por cargador Tamaño de la herramienta: Altura Tamaño de la herramienta: Longitud Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo) FinishPro TM25 FinishPro TM10 FinishPro TM15 FinishPro TM18 FinishProTM2N1 4.8–8.3 bar 52.7 liter ⁄4 in. NPT 5 1 kg 110 210 mm 241 mm 50 mm SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 FinishPro TM25 FinishPro TM10 FinishPro TM15 1 Pression de travail min. et max. Consommation d’air (60 cycles par seconde) Admission d’air Vitesse maximum (cycles par seconde) Poids Capacité de projectiles par magasin Dimensions de l’outil: hauteur Dimensions de l’outil: longueur Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil) 70–95 psi 0.84 scfm ⁄4 in. NPT 3 2.5 lbs 100 6 5⁄8 in. 9 in. 1 3⁄4 in. 70–120 psi 1.92 scfm 1 ⁄4 in. NPT 5 2.7 lbs. 110 9 7⁄8 in. 9 13⁄16 in. 2.2 in. 70–95 psi 0.84 scfm 1 ⁄4 in. NPT 5 2.7 lbs. 110 7 3⁄4 in. 9 3⁄4 in. 2 3⁄16 in. 4.8–8.3 bar 52.7 liter 1 ⁄4 in. NPT 5 1.2 kg 110 251 mm 249 mm 56 mm SLP20 4.8–8.3 bar 52.7 liter 1 ⁄4 in. NPT 5 1 kg 110 210 mm 241 mm 50 mm 4.8–6.5 bar 21.6 liter ⁄4 in. NPT 3 1.1 kg 100 168 mm 229 mm 44 mm 1 4.8–6.5 bar 21.6 liter ⁄4 in. NPT 3 1.2 kg 110 197 mm 248 mm 52 mm 1 70–95 psi 0.84 scfm 1 ⁄4 in. NPT 5 3.0 lbs. 110 9 3⁄8 in. 9 3⁄4 in. 2 3⁄16 in. LS 75–95 psi 0.84 scfm 1 ⁄4 in. NPT 5 2.7 lbs. 110 7 3⁄4 in. 9 3⁄4 in 2 3⁄16 in. FinishPro TM18 FinishProTM2N1 4.8–6.5 bar 21.6 liter 1 ⁄4 in. NPT 3 1.6 kg 110 238 mm 248 mm 52 mm 4.8–6.5 bar 21.6 liter 1 ⁄4 in. NPT 3 1.2 kg 110 197 mm 248 mm 52 mm 80–110 psi .82 scfm 1 ⁄4 in. NPT 5 2.7 lbs. 100 7 3⁄4 in. 8 5⁄16 in. 2 in. LS 5.5–7.5 bar 23.1 liter 1 ⁄4 in. NPT 5 1.2 kg 100 197 mm 211 mm 50 mm FinishPro TM25 FinishPro TM10 FinishPro TM15 FinishPro TM18 FinishProTM2N1 4.8–8.3 bar 52.7 liter 1 ⁄4 in. NPT 5 1.2 kg 110 251 mm 249 mm 56 mm 4.8–6.5 bar 21.6 liter 1 ⁄4 in. NPT 3 1.1 kg 100 168 mm 229 mm 44 mm 9 4.8–6.5 bar 21.6 liter 1 ⁄4 in. NPT 3 1.2 kg 110 197 mm 248 mm 52 mm 4.8–6.5 bar 21.6 liter 1 ⁄4 in. NPT 3 1.6 kg 110 238 mm 248 mm 52 mm 4.8–6.5 bar 21.6 liter 1 ⁄4 in. NPT 3 1.2 kg 110 197 mm 248 mm 52 mm LS 5.5–7.5 bar 23.1 liter 1 ⁄4 in. NPT 5 1.2 kg 100 197 mm 211 mm 50 mm FinishPro™10 Specifications Especificaciones Specifications English Espanol Francais MODEL: 2C0001N A .025 in. ,64 mm A Code CZ08 CZ10 CZ11 CZ13 FinishPro™2N1 A100509 A100629 A100759 A101009 Inches 1 ⁄2 5 ⁄8 3 ⁄4 1 mm 12 15 18 25 MODEL:2D0001N MODEL: 2D0001N .050" 1,3 mm A .044" 1,1 mm .050 in. 1,27 mm Code L08 L10 L11 L12 L13 A800509 A800629 A800759 A800879 A801009 A Inches 1⁄2 5⁄8 3⁄4 7⁄8 1 mm 13 16 19 22 25 Code AX10 AX11 AX13 AX15 11 A200629 A200759 A201009 A201259 A Inches mm 5 ⁄8 16 3 ⁄4 19 1 25 1 1 ⁄4 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Senco 10 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas