Sony VCT-SCM1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PUSH LOCK/RELEASE
/Do not turn the LOCK/RELEASE
lever while holding down the PUSH button./Ne
tournez pas la manette LOCK/RELEASE tout en
maintenant le bouton PUSH enfoncé./No gire la
palanca LOCK/RELEASE mientras mantiene
pulsado el botón PUSH./Drehen Sie den Hebel
LOCK/RELEASE nicht, solange Sie die Taste PUSH
gedrückt halten.
24
/
* A
/
*
* A
*

-
-
1 LOCK/RELEASE 90
2
3
250 g
102 mm 83 mm 68 mm
65 mm
110
1
1 1
1
1
English
Precautions
Safety precautions
Do not install the mount on the exterior of the vehicle.
A driver is obligated to follow road traffic laws. Violation of road safety
rules, such as neglecting “proceed with caution,” etc., is illegal, and it
may result in an accident or injury.
Do not operate your camera while driving.
Do not install the unit in locations which might hinder driving
operations. Doing so may cause an accident. Observe the following.
Do not place cords around parts such as screws, etc., or moving parts
such as seat rails.
Make sure that the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc., can be
operated properly.
Do not install the unit in locations which might hinder forward vision in
compliance with local regulations. Hindering forward vision may result
in an accident or injury.
Do not install the unit in a place which might compromise air bag function.
Installing the unit in such a place may cause injury.
Install the unit securely using the supplied accessory parts. Use of other
than the supplied parts may damage this unit or cause parts to become
loose. It may result in an accident or injury.
Do not install the unit in a place exposed to rain or water, or in a location
subject to high humidity or dust. Installing the unit in the location
described above may cause a malfunction or injury.
Do not disassemble or modify. Doing so may result in an accident or injury.
Do not leave the camera attached to the mount in your car. Leaving a
camera in a location subject to direct sun light, such as on a dashboard,
or in a hot or humid place, such as in a car, may result in battery
bursting/leakage, which could cause injury.
Do not leave the mount on a dashboard. Leaving it installed on a
dashboard may deform the dashboard.
Attach the camera and the mount securely following the instructions in
this manual. If they are not attached securely, the camera and/or mount
may fall and result in an accident or injury. Make sure it they are attached
securely.
Keep the mount out of the reach of children. Swallowing a small part or
dropping it may result in an accident or serious injury.
If the mount becomes detached and falls while driving, a traffic accident
or injury may occur. To prevent this, be sure to use the supplied mount
strap.
If you operate the unit in a location subject to direct sunlight, such as on
a dashboard, or in a hot or humid place, such as in a car, this unit may
unexpectedly malfunction. For example, the camera may stop operating.
Use the camera within its specified operating temperature range.
For details, refer to the operating instructions supplied with the camera.
Notes on use of the mounting sheet
In the case of the following dashboards, use the mounting sheet.
If not using the mounting sheet, the suction cup may not stick to
the dashboard securely, and may damage or deform the
dashboard.
Soft material, easily deformed with a finger, etc.
Rough, grain finish
Choose the mounting location carefully. Practice installation before you
actually mount the sheet, if necessary. It may be difficult to remove the
mounting sheet from the dashboard as the adhesive strength of the
mounting sheet is strong. If you remove the mounting sheet forcibly,
the dashboard may be deformed or damaged.
Allow 24 hours after sticking the mounting sheet on the dashboard
before installing the mount on it.
Removing the mounting sheet from the dashboard decreases the
adhesive strength of the mounting sheet. It should not be reused after
removal.
Notes on suction cup
Put the cover on the suction cup when you take the mount off the
dashboard. If the suction cup becomes dirty or scratched, its adhesive
strength will be reduced.
Make sure that the surface of the dashboard where you intend to install
the mount is clean. Dirty surfaces will make the adhesive strength of the
suction cup weak, and may cause unstable installation of the mount.
Depending on the surface, be aware that the suction cup mount may
leave a mark.
Doing any of the following may damage the suction cup.
pressing/pulling the mount by its tab in a horizontal direction.
inserting a hard object (key, blade, finger, etc.) between the suction
cup and the dashboard.
The suction cup may be damaged if it is forcefully removed, or the mount
is forced in a horizontal direction while still attached to the dashboard, or
on the mount is forced in a horizontal direction before completely
removing the suction cup from the dashboard.
If the temperature of the surface of the dashboard is low, for example, in
winter or when used in a cold region, removal of the suction cup may be
difficult.
Maintenance
Do not use any alcohol, detergent, etc.
Do not let water get into the mount as it may cause malfunction.
Make sure that the sponge is not so wet as to drip. Otherwise, dirt will be
difficult to remove, or the surface of the suction cup may be damaged.
It takes time for the suction cup to dry completely. Do not use any tissue
or towel to wipe off the surface of the suction cup.
Check periodically if the surface of the suction cup is dirty.
Tip
You can also use a soft, wet lint-free cloth to clean the surface of the suction
cup.
Parts List (See fig. )
Suction cup mount
Camera base
/* Dial screw A
/* Screw cap
* Joint arm A
Suction cup base
Cover
* This product can be configured for different heights. For the low
figuration,
,
and
are not used when assembling the mount. Be
sure to store them in a safe place.
Mounting sheet
Strap
Cleaning sponge for suction cup
Installation (See fig. - )
Before Installation
Mount the mount on an area of the dashboard which is smooth and
horizontal.
Adjust the strap (See fig. )
To prevent the camera from dropping, hold the camera.
To remove (See fig. - )
When detaching the mount from the dashboard, reverse the attaching
procedure.
1 Turn the LOCK/RELEASE lever clockwise 90 degrees to unlock.
2 Pull the tab of the suction cup to remove.
3 Put the Cover on the suction cup.
Specifications
Total weight of camera and mounted accessories
Maximum 250g (8.9oz)
Dimensions
Approx. 102 mm × 83 mm × 68 mm (4 1/8 in × 3 3/8 in × 2 3/4 in) (w/h/d)
Suction cup dimensions
Approx. 65 mm ( 2 5/8 in)
Mass
Approx. 110 g (3.9 oz)
Included items
Suction cup mount (1), Cover (1), Mounting sheet (1), Strap (1),
Cleaning sponge for suction cup (1), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Précautions
Consignes de sécurité
N’installez pas le support à lextérieur du véhicule.
Tout conducteur est tenu de respecter le code de la route. Toute violation
des règles relatives à la sécurité routière, telles que le non-respect d’un
«avis de prudence», etc., est illicite et susceptible de provoquer un
accident ou des blessures.
N’utilisez pas votre caméra lorsque vous conduisez.
N’installez pas l’appareil à un endroit susceptible dentraver les
manœuvres de conduite. Vous risqueriez de provoquer un accident.
Respectez les consignes suivantes.
Ne placez pas de cordons autour de pièces telles que des vis, etc., ou de
pièces en mouvement telles que des rails de sièges.
Vérifiez que vous pouvez utiliser correctement le volant, le levier de
changement de vitesse, les pédales de frein, etc.
N’installez pas l’appareil à un endroit susceptible dentraver la visibilité
avant, conformément aux réglementations locales. Une visibilité avant
insuffisante peut provoquer un accident ou des blessures.
N’installez pas l’appareil à un endroit susceptible daffecter le bon
fonctionnement de l’airbag.
Installer l’appareil à un tel endroit peut provoquer des blessures.
Installez solidement l’appareil à l’aide des accessoires fournis. L’utilisation
de pièces autres que celles fournies risquerait dendommager cet appareil
ou d’entraîner un desserrage des pièces. Cela pourrait provoquer un
accident ou des blessures.
N’installez pas l’appareil à un endroit exposé à la pluie ou à l’eau, ou à un
endroit très poussiéreux ou exposé à une forte humidité. L’installation de
l’appareil à l’endroit décrit ci-dessus risquerait dentraîner un
dysfonctionnement ou des blessures.
Ne démontez pas ou ne modifiez pas l’appareil. Vous risqueriez de
provoquer un accident ou des blessures.
Ne laissez pas la caméra fixée au support dans votre véhicule. Si la caméra
se trouve à un endroit soumis aux rayons directs du soleil, par exemple
sur un tableau de bord, ou dans un endroit chaud ou humide, tel que
dans une voiture, cela peut entraîner une explosion/fuite de la batterie,
susceptible de provoquer des blessures.
Ne laissez pas le support sur le tableau de bord. Vous risqueriez de
déformer le tableau de bord.
Fixez solidement la caméra et le support en vous conformant aux
instructions du présent manuel. S’ils ne sont pas correctement fixés, la
caméra et/ou le support risquent de tomber et de provoquer un accident
ou des blessures. Vérifiez qu’ils sont solidement fixés.
Gardez le support hors de portée des enfants. Ils risqueraient davaler une
petite pièce ou de le laisser tomber, provoquant ainsi un accident ou de
graves blessures.
Si le support se détache et tombe pendant que vous conduisez, cela risque
de provoquer un accident de la circulation ou des blessures. Pour éviter
cette situation, veillez à utiliser la dragonne du support fournie.
Si utilisez l’appareil dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil,
notamment sur un tableau de bord, ou encore dans un endroit chaud ou
humide, tel qu’une voiture, il risque de cesser fortuitement de fonctionner
correctement. La caméra peut, par exemple, cesser de fonctionner.
Respectez la plage de températures de fonctionnement spécifiée pour la
caméra.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec la caméra.
Remarques concernant l’utilisation de la feuille de montage
Si vous disposez de l’un des tableaux de bord suivants, utilisez la feuille
de montage.
Sinon, la ventouse n’adhérera pas fermement au tableau de bord,
risquant ainsi de l’endommager ou de le déformer.
Matériau mou, se déformant facilement avec un doigt, etc.
Finition rugueuse, granuleuse
Choisissez soigneusement lemplacement d’installation. Le cas échéant,
procédez à des essais avant d’installer réellement la feuille. Il peut être
difficile de retirer la feuille de montage du tableau de bord en raison de
son pouvoir adhésif élevé. Si vous retirez la feuille de montage de
force, vous risquez de déformer ou d’endommager le tableau de
bord.
Une fois la feuille de montage sur le tableau de bord, attendez 24heures
avant d’installer le support sur celle-ci.
Le retrait de la feuille de montage du tableau de bord réduit le pouvoir
adhésif de celle-ci. Une fois retirée, ne la réutilisez pas.
Remarques sur la ventouse
Placez le couvercle sur la ventouse lorsque vous retirez le support du
tableau de bord. Si la ventouse est sale ou griffée, son pouvoir adhésif
diminue.
Vérifiez que la surface du tableau de bord sur laquelle vous avez
l’intention d’installer le support est propre. Les surfaces sales affaiblissent
le pouvoir adhésif de la ventouse et peuvent entraîner une installation
instable du support.
Il se peut que le support à ventouse laisse une marque sur le tableau de
bord, selon le matériau de surface.
Les opérations suivantes sont susceptibles dendommager la ventouse.
appui/traction sur le support dans le sens horizontal à l’aide de sa
patte;
insertion d’un objet dur (clé, lame, doigt, etc.) entre la ventouse et le
tableau de bord.
La ventouse risque dêtre endommagée si vous la retirez de force, si vous
forcez dans le sens horizontal alors qu’elle est toujours fixée au tableau de
bord, ou encore si vous forcez dans le sens horizontal avant d’avoir
complètement retiré la ventouse du tableau de bord.
Si la température de la surface du tableau de bord est faible, par exemple
en hiver ou lorsque vous vous trouvez dans une région froide, il peut être
difficile de retirer la ventouse.
Entretien
N’utilisez pas d’alcool, de détergent, etc.
Ne laissez pas de leau pénétrer dans le support, car cela risquerait de
provoquer un dysfonctionnement.
Vérifiez que l’éponge nest pas mouillée au point de former des gouttes
d’eau. Sinon, il sera difficile d’éliminer les saletés ou la surface de la
ventouse risque d’être endommagée.
La ventouse met un certain temps à sécher complètement. N’utilisez pas
de chiffon ou de serviette pour essuyer la surface de la ventouse.
Vérifiez régulièrement si la surface de la ventouse est sale.
Conseil
Vous pouvez également utiliser un chiffon doux humide et non pelucheux
pour nettoyer la surface de la ventouse.
Liste des pièces (voir fig. )
Support à ventouse
Base de la caméra
/* Vis à moletteA
/* Capuchon de vis
* Bras articuléA
Base de la ventouse
Couvercle
* Ce produit peut être configuré pour différentes hauteurs. Dans le cas
d’une hauteur réduite,
,
et
ne sont pas utilisés pour fixer le
support. Rangez-les en lieu sûr.
Feuille de montage
Dragonne
Éponge de nettoyage de la ventouse
Installation (voir fig. - )
Avant l’installation
Installez le support sur une zone lisse et horizontale du tableau de bord.
Réglez la dragonne (voir fig. )
Pour empêcher la caméra de tomber, saisissez-la.
Pour retirer (voir fig. - )
Lorsque vous détachez le support du tableau de bord, exécutez la procédure
de fixation dans lordre inverse.
1 Tournez la manette LOCK/RELEASE de 90 degrés dans le sens des
aiguilles d’une montre pour déverrouiller.
2 Tirez sur la langue de la ventouse pour la retirer.
3 Placez le couverture sur la ventouse.
Spécifications
Poids total de la caméra dotée de ses accessoires
Maximum 250g (8,9on)
Dimensions
Environ 102mm × 83mm × 68mm (4 1/8 po × 3 3/8 po × 2 3/4 po) (l/h/p)
Dimensions de la ventouse
Environ 65mm (2 5/8 po)
Poids
Environ 110g (3,9 on)
Articles inclus
Support à ventouse (1), Couvercle (1), Feuille de montage (1),
Dragonne (1), Éponge de nettoyage de la ventouse (1), Jeu de documents
imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Español
Precauciones
Precauciones de seguridad
No instale el montaje en el exterior del coche.
Todos los conductores deben respetar los códigos de circulación. La
infracción de las normas de circulación, como por ejemplo hacer caso
omiso de señales de precaución, es ilegal y puede provocar accidentes o
lesiones.
No utilice la cámara mientras conduce.
No instale la unidad en puntos que puedan obstaculizar los movimientos
durante la conducción. De lo contrario, puede producirse un accidente.
Tenga en cuenta las siguientes observaciones.
No coloque cables alrededor de piezas como tornillos o elementos
móviles, como las guías de los asientos.
Asegúrese de que el volante, la palanca de cambios, los pedales de
freno, etc. pueden utilizarse sin problemas.
No instale la unidad en puntos que puedan obstruir la visibilidad
delantera, de conformidad con las normativas locales. Si la visibilidad
delantera queda obstruida, pueden producirse accidentes o lesiones.
No instale la unidad en un lugar que pueda obstruir el funcionamiento
del airbag.
Si instala la unidad en estos lugares, pueden producirse lesiones.
Instale la unidad de forma segura utilizando los accesorios
suministrados. Si utiliza accesorios diferentes de los suministrados, la
unidad podría estropearse o algunas piezas podrían soltarse. En estos
casos, podrían producirse accidentes o lesiones.
No instale la unidad en lugares expuestos al agua o la lluvia o en lugares
expuestos a humedades elevadas o a la presencia de polvo. Si instala la
unidad en uno de los lugares descritos, pueden producirse averías o
lesiones.
No la desmonte ni la modifique. De lo contrario, podrían producirse
accidentes o lesiones.
No deje la cámara en el coche conectada al montaje. Si deja la cámara en
un lugar expuesto a la luz solar directa, como por ejemplo el salpicadero,
o en lugares calientes o húmedos, como en el interior de un coche, la
batería podría quemarse o sufrir fugas, con las consiguientes lesiones.
No deje el montaje encima del salpicadero. Si lo deja instalado en el
salpicadero, el salpicadero podría deformarse.
Conecte la cámara y el montaje de forma segura, siguiendo las
instrucciones del presente manual. Si no están correctamente conectados,
la cámara y/o el montaje podrían desprenderse y provocar accidentes o
lesiones. Asegúrese de que están conectados de forma segura.
Mantenga el montaje lejos del alcance de los niños. La ingestión de una
pieza de pequeño tamaño o la caída de la unidad pueden provocar
accidentes o lesiones graves.
Si el montaje se suelta y se cae durante la conducción, puede producirse
un accidente de tráfico o una lesión. Para evitarlo, utilice siempre la
correa de montaje suministrada.
Si utiliza la unidad en un lugar expuesto a la luz solar directa, como en
un salpicadero, o en un lugar cálido o húmedo, como en el interior de un
coche, esta unidad podría dejar de funcionar correctamente. Por ejemplo,
la cámara podría dejar de funcionar.
Utilice la cámara dentro de su rango de temperaturas de funcionamiento
especificado.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara.
Notas sobre la utilización de la lámina de montaje
En el caso de los siguientes salpicaderos, utilice la lámina de montaje.
Si no utiliza la lámina de montaje, es posible que la ventosa no se
adhiera al salpicadero de forma segura y que el salpicadero se
deforme o se estropee.
Materiales blandos, fáciles de deformar con el dedo, etc.
Acabados rugosos o granulados
Seleccione la posición de montaje con atención. Realice una prueba de la
instalación antes de la instalación definitiva. Es posible que cueste
despegar la lámina de montaje del salpicadero, debido a la gran fuerza
adhesiva de la lámina de montaje. Si despega la lámina de montaje
con demasiada fuerza, es posible que el salpicadero se deforme o
se estropee.
Después de adherir la lámina de montaje al salpicadero, espere 24 horas
antes de instalar el montaje encima.
Si quita la lámina de montaje del salpicadero, se reduce la potencia
adhesiva de la lámina de montaje. Una vez retirada, no debe volver a
utilizarse.
Notas sobre la ventosa
Coloque la tapa de la ventosa al retirar el montaje del salpicadero. Si la
ventosa se ensucia o sufre arañazos, es posible que pierda fuerza
adhesiva.
Asegúrese de que la zona del salpicadero donde desea instalar el montaje
está limpia. Las superficies sucias pueden debilitar la capacidad de
adherencia de la ventosa y pueden provocar una instalación inestable del
montaje.
Es posible que la ventosa deje una marca en el salpicadero, en función del
material de la superficie.
Las siguientes acciones pueden provocar daños en la ventosa.
presionar o tirar del montaje por la lengüeta en dirección horizontal.
insertar un objeto duro (llave, hoja, dedo, etc.) entre la ventosa y el
salpicadero.
La ventosa puede estropearse si la retira con demasiada fuerza o si la
fuerza en dirección horizontal mientras está adherida al salpicadero, o si
fuerza el montaje en dirección horizontal antes de quitar la ventosa del
salpicadero.
Si la temperatura de la superficie del salpicadero es baja, como por
ejemplo en invierno, o si se utiliza en lugares fríos, es posible que tenga
dificultades para quitar la ventosa.
Mantenimiento
No utilice alcohol ni detergentes.
No deje que el agua penetre en el montaje, ya que podría provocar
averías.
Asegúrese de que la esponja está suficientemente escurrida. De lo
contrario, podría tener problemas para eliminar la suciedad o podría
estropear la superficie de la ventosa.
La ventosa tarda un tiempo en secarse del todo. No utilice paños ni
toallas para secar la superficie de la ventosa.
Revise periódicamente la superficie de la ventosa, para descartar la
presencia de suciedad.
Sugerencia
También puede limpiar la superficie de la ventosa con un paño suave y sin
hebras.
Lista de piezas (ver fig. )
Montaje con ventosa
Base de la cámara
/* Tornillo giratorio A
/* Tapa del tornillo
* Brazo articulado A
Base de la ventosa
Tapa
* Este producto puede configurarse para diferentes alturas. Para la
configuración baja, los componentes
,
y
no se utilizan al
instalar el montaje. Guárdelos en un lugar seguro.
Lámina de montaje
Correa
Esponja de limpieza para ventosa
Instalación (ver fig. - )
Antes de la instalación
Instale el montaje en una zona del salpicadero lisa y horizontal.
Ajuste de la correa (ver fig. )
Para evitar el desprendimiento de la cámara, sujete la cámara.
Extracción (ver fig. - )
Para retirar el montaje del salpicadero, siga el mismo procedimiento en el
orden inverso.
1 Gire la palanca LOCK/RELEASE 90 grados en el sentido de las agujas del
reloj para desbloquearla.
2 Tire de la lengüeta de la ventosa para desmontarla.
3 Coloque la tapa en la ventosa.
Especificaciones
Peso total de la cámara y los accesorios montados
Máximo 250 g
Dimensiones
Aprox. 102 mm × 83 mm × 68 mm (an./al./pr.)
Dimensiones de la ventosa
Aprox. 65 mm
Peso
Aprox. 110 g
Elementos incluidos
Montaje con ventosa (1), Tapa (1), Lámina de montaje (1), Correa (1),
Esponja de limpieza para ventosa (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheitshinweise
Bringen Sie die Befestigung nicht außen am Fahrzeug an.
Beim Führen eines Fahrzeugs haben Sie die Straßenverkehrsordnung
einzuhalten. Verstöße gegen die Straßenverkehrsordnung bzw. gegen
Vorschriften wie „Langsam fahren“ usw. sind illegal und können zu
Unfällen mit Sach- oder Personenschäden führen.
Bedienen Sie die Kamera nicht während der Fahrt.
Installieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es beim Fahren
hinderlich ist. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Beachten Sie bitte
folgende Hinweise.
Führen Sie Kabel nicht um Schrauben, bewegliche Teile wie z. B.
Sitzschienen usw. herum.
Achten Sie darauf, dass sich das Lenkrad, der Gangschalthebel, die
Bremspedale usw. ungehindert bedienen lassen.
Installieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es die Sicht nach
vorn behindern und damit gegen örtliche Vorschriften verstoßen könnte.
Wenn keine freie Sicht nach vorn gegeben ist, kann es zu Unfällen mit
Sach- oder Personenschäden kommen.
Installieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es dem Airbag im
Weg ist. Wird das Produkt an einer solchen Stelle installiert, besteht
Verletzungsgefahr.
Nutzen Sie für die sichere Befestigung des Produkts ausschließlich die
mitgelieferten Zubehörteile. Wenn Sie andere als die mitgelieferten Teile
verwenden, kann das Produkt beschädigt werden oder Teile davon
können sich lockern. In diesem Fall besteht Unfall- oder
Verletzungsgefahr.
Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an der es Regen oder
Wasser, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist. Wenn Sie das
Produkt an einer solchen Stelle installieren, kann es zu Fehlfunktionen
oder Verletzungen kommen.
Zerlegen oder modifizieren Sie das Produkt nicht. Andernfalls besteht
Unfall- oder Verletzungsgefahr.
Lassen Sie die an der Befestigung angebrachte Kamera nicht im Auto
zurück. Wird die Kamera direktem Sonnenlicht, Hitze oder Feuchtigkeit
ausgesetzt, beispielsweise auf einem Armaturenbrett bzw. in einem Auto,
so kann der Akku platzen/auslaufen und zu Verletzungen führen.
Belassen Sie die Befestigung nicht dauerhaft auf dem Armaturenbrett.
Wenn sie zu lange auf dem Armaturenbrett installiert bleibt, kann sich
das Armaturenbrett verformen.
Achten Sie darauf, die Kamera und die Befestigung sicher zu installieren,
und gehen Sie dabei nach den Anweisungen in dieser Anleitung vor.
Werden die Kamera und/oder die Befestigung nicht sicher installiert,
können sie herunterfallen und einen Unfall mit Sach- oder
Personenschäden verursachen. Vergewissern Sie sich daher, dass beide
Produkte sicher befestigt sind.
Die Befestigung darf nicht in Kinderhände gelangen. Wenn Kinder
Kleinteile verschlucken oder das Produkt fallen lassen, kann es zu
Unfällen mit Sach- oder schweren Personenschäden kommen.
Wenn sich die Befestigung beim Fahren löst und herunterfällt, besteht
die Gefahr eines Verkehrsunfalls mit Sach- oder Personenschäden.
Sichern Sie sie daher unbedingt mit dem mitgelieferten
Befestigungsriemen, um diese Gefahr zu vermeiden.
Wenn Sie das Produkt an einer Stelle verwenden, an der es direktem
Sonnenlicht, Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, beispielsweise auf
einem Armaturenbrett bzw. in einem Auto, kann es an diesem Produkt
unerwartet zu Fehlfunktionen kommen. Beispielsweise funktioniert die
Kamera möglicherweise nicht mehr.
Verwenden Sie die Kamera innerhalb des angegebenen
Betriebstemperaturbereichs.
Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Hinweise zur Montagefolie
Verwenden Sie bei folgenden Typen von Armaturenbrettern die
Montagefolie.
Ohne die Montagefolie hat der Saugnapf auf Armaturenbrettern
dieser Art keinen sicheren Halt und kann das Armaturenbrett
beschädigen oder verformen.
Armaturenbretter aus weichem, leicht durch Fingerdruck usw.
verformbarem Material
Armaturenbretter mit rauer, körniger Oberfläche
Wählen Sie die Montagestelle sorgfältig aus. Testen Sie gegebenenfalls die
Montagestelle, bevor Sie die Montagefolie anbringen. Die Montagefolie
klebt sehr stark und lässt sich nach dem Aufkleben nur schwer wieder
vom Armaturenbrett abziehen. Wenn Sie die Montagefolie mit
Gewalt abziehen, kann sie das Armaturenbrett beschädigen oder
verformen.
Warten Sie nach dem Aufkleben der Montagefolie auf dem
Armaturenbrett 24 Stunden, bevor Sie die Befestigung anbringen.
Wenn Sie die Montagefolie vom Armaturenbrett abziehen, verringert
sich die Klebekraft der Montagefolie. Daher sollte sie nach dem Abziehen
nicht erneut verwendet werden.
Hinweise zum Saugnapf
Bringen Sie die Abdeckung auf dem Saugnapf an, wenn Sie die
Befestigung vom Armaturenbrett abnehmen. Wenn der Saugnapf
verunreinigt oder zerkratzt wird, nimmt seine Klebekraft ab.
Vergewissern Sie sich, dass die Stelle, an der Sie die Befestigung auf dem
Armaturenbrett anbringen möchten, sauber ist. Eine verschmutzte
Oberfläche verringert die Klebekraft des Saugnapfs und kann dazu
führen, dass die Befestigung nicht mehr sicher hält.
Beachten Sie bitte, dass die Saugnapf-Befestigung je nach Beschaffenheit
der Befestigungsstelle Spuren hinterlassen kann.
Durch Folgendes kann der Saugnapf beschädigt werden.
Drücken/Ziehen an der Lasche der Befestigung in horizontaler
Richtung.
Einführen eines harten Gegenstands (Schlüssel, Messerklinge, Finger
usw.) zwischen Saugnapf und Armaturenbrett.
Der Saugnapf kann beschädigt werden, wenn er mit Gewalt
abgenommen wird oder wenn die Befestigung mit Gewalt in horizontaler
Richtung gedrückt oder gezogen wird, solange sie noch am
Armaturenbrett installiert ist oder bevor der Saugnapf komplett vom
Armaturenbrett abgenommen wurde.
Wenn das Armaturenbrett sehr kalt ist, beispielsweise im Winter oder in
einer kalten Region, lässt sich der Saugnapf unter Umständen nur schwer
abnehmen.
Pflege des Produkts
Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Reinigungsmittel usw.
Schützen Sie die Befestigung vor Wasser, denn dieses könnte
Fehlfunktionen auslösen.
Der Reinigungsschwamm darf beim Reinigen nicht tropfnass sein.
Andernfalls lassen sich Verunreinigungen nur schwer entfernen oder die
Oberfläche des Saugnapfs kann beschädigt werden.
Es dauert eine Weile, bis der Saugnapf vollständig getrocknet ist.
Trocknen Sie den Saugnapf nicht mit Papiertüchern oder Handtüchern.
Sehen Sie ab und zu nach, ob der Saugnapf verschmutzt ist.
Tipp
Sie können den Saugnapf auch mit einem weichen, fusselfreien, feuchten
Tuch reinigen.
Teileliste (siehe Abb. )
Saugnapf-Befestigung
Kamerabasis
/* Drehschraube A
/* Schraubenabdeckung
* Gelenkarm A
Saugnapfbasis
Abdeckung
* Dieses Produkt kann auf verschiedene Höhen eingestellt werden. Bei
niedriger Einstellung werden die Teile
,
und
nicht zum
Montieren der Befestigung verwendet. Bewahren Sie die Teile
unbedingt an einem sicheren Ort auf.
Montagefolie
Befestigungsriemen
Reinigungsschwamm für den Saugnapf
Installation (siehe Abb. - )
Vor der Installation
Wählen Sie für die Montage der Befestigung eine glatte, horizontale Stelle
auf dem Armaturenbrett.
Anbringen des Befestigungsriemens (siehe Abb.
)
Halten Sie die Kamera fest, andernfalls könnte die Kamera herunterfallen.
Abnehmen (siehe Abb. - )
Zum Abnehmen der Befestigung vom Armaturenbrett führen Sie die
Schritte zum Anbringen in umgekehrter Reihenfolge aus.
1 Drehen Sie den Hebel LOCK/RELEASE zum Entriegeln um 90 Grad im
Uhrzeigersinn.
2 Ziehen Sie an der Lasche des Saugnapfs, um diesen abzunehmen.
3 Bringen Sie die Abdeckung auf dem Saugnapf an.
Technische Daten
Gesamtgewicht von Kamera und montiertem Zubehör
maximal 250 g
Abmessungen
ca. 102 mm × 83 mm × 68 mm (B/H/T)
Abmessungen des Saugnapfs
ca. 65 mm
Gewicht
ca. 110 g
Mitgeliefertes Zubehör
Saugnapf-Befestigung (1), Abdeckung (1), Montagefolie (1),
Befestigungsriemen (1), Reinigungsschwamm für den Saugnapf (1),
Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
/Operating instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/
Instrukcja obsługi
VCT-SCM1
Suction Cup Mount
Support à ventouse
© 2015 Sony Corporation Printed in China
4-571-461-01(1)

Transcripción de documentos

4-571-461-01(1)   マウントをダッシュボードに放置しない マウントをダッシュボードに取り付けた状態で放置す ると、ダッシュボードが変形することがあります。 使用上のご注意 サクションカップマウント Suction Cup Mount Support à ventouse 取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/ Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/ Instrukcja obsługi © 2015 Sony Corporation ˎˎ運転中にカメラを操作しないでください。 ˎˎ万一、走行中に本機が落下すると、事故やけがの原因となることが あります。本機の落下を防ぐために、必ず付属のマウントストラッ プをお使いください。 ˎˎダッシュボードなど直射日光の強いところや、炎天下の車内など の高温の場所でカメラを動作させると、カメラの動作が停止する などの予期せぬ動作を起こす可能性があります。取り付けるカメ ラの使用温度範囲内でお使いください。 詳しくはカメラに付属されている取扱説明書をご覧ください。 取付シート使用上のご注意  ˎˎ以下のようなダッシュボードの場合は、取付シートを使用してく ださい。 取付シートを使用しないと、吸盤がしっかりと吸着しないことが あります。また、ダッシュボードが変形したり、破損するおそれが あります。 ˋˋ指で押すと変形するような柔らかい材質の場合 ˋˋ表面のシボ加工(しわや凹凸)が粗い場合 ˎˎ貼り付け位置は仮置きなどをして慎重に選んでください。 取付シートは接着力が強いため、ダッシュボードに一度貼り付け ると簡単にはがすことができません。無理にはがそうとすると、 ダッシュボードが変形したり、破損するおそれがあります。 ˎˎダッシュボードに取付シートを充分接着させるために、取付シー トを貼り付けて24時間以上経ってから、クレードルを取り付けて ください。 ˎˎ一度はがした取付シートは、接着力が弱くなっているので貼り直 しできません。  Printed in China 吸盤に関するご注意 VCT-SCM1 日本語 お買い上げいただきありがとうございます。 本機は安全のための注意事項を守らないと、人身事故にな ることがあります。この取扱説明書には、事故を防ぐため の重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示しています。この取扱 説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読み になったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 安全のために 本機はまちがった使いかたをすると、人身事故の原因となります。 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。  PUSHボタンを押しながらLOCK/RELEASEレバーを回さ ないでください。/Do not turn the LOCK/RELEASE lever while holding down the PUSH button./Ne tournez pas la manette LOCK/RELEASE tout en maintenant le bouton PUSH enfoncé./No gire la palanca LOCK/RELEASE mientras mantiene pulsado el botón PUSH./Drehen Sie den Hebel LOCK/RELEASE nicht, solange Sie die Taste PUSH gedrückt halten. 正しい取りつけ 正しい操作で 安全運転 安全のための注意事項を守る 本書の注意事項をよくお読みください。 道路交通法に従って安全運転する 運転者は道路交通法に従う義務があります。前方注意をおこたるな ど、安全運転に反する行為は違法であり、事故やけがの原因となりま す。 ˎˎ運転者は走行中にカメラの操作をしない。 警告表示の意味   本書および別冊の説明書では、次のような表示をしています。表 示の内容をよく理解してから本文をお読みください。 この表示の注意事項を守らないと、死亡や大け がなど人身事故の原因となります。 この表示の注意事項を守らないと、事故により けがをしたり自動車に損害を与えたりすること があります。 行為を禁止する記号 ˎˎダッシュボードからマウントをはずしたときは、必ず吸盤保護カ バーを取り付けてください。吸盤の吸着面が汚れたり、傷がつい たりすると、吸盤の吸着力が弱くなることがあります。 ˎˎマウントは、ダッシュボードの取り付け面をきれいにしてから取 り付けてください。 取り付け面が汚れていると、吸盤の吸着力が弱くなり、本機がダッ シュボードから落下することがあります。 ˎˎダッシュボードの材質や表面仕上げなどによっては、吸盤の跡が 残ることがあります。あらかじめご理解の上、ご使用ください。 ˎˎ下記のことを行わないでください。吸盤が破損することがありま す。 ˋˋ水平方向に引っ張る。 ˋˋ吸盤とダッシュボードの間に指や鍵、工具など硬いものを入れ て、吸盤を無理にはがす。 ˎˎ吸盤を勢いよくはがしたり、ダッシュボードから完全にはがれる 前に水平方向に力を加えると、吸盤が破損することがあります。 ˎˎ寒冷地や冬期の使用などでダッシュボードの温度が低下している と、吸盤をはがしにくいことがあります。 お手入れについて ˎˎ洗剤やアルコールなどは使わないでください。 ˎˎマウント内部に水分が入らないよう注意してください。故障の原 因となります。 ˎˎスポンジは水がしたたり落ちない程度に湿らせてください。水分 が不足していると、汚れが落ちません。また、吸着面を傷つけるこ とがあります。 ˎˎ吸盤は完全に乾くまでに時間がかかります。 タオルやティッシュペーパーなどで、吸着面を拭かないでくださ い。 ˎˎ吸着面が汚れていないか、定期的に確認してください。 ちょっと一言 柔らかくて毛羽立たない布を水で湿らせて使っても、吸着面の汚れ を取り除くことができます。 各部名称(参照)  サクションカップマウント  カメラ台 /* ダイヤルねじA /* ねじキャップ * ジョイントアームA  サクションカップベース  吸盤保護カバー 行為を指示する記号  * 本製品は、高さを調節できます。低くする場合は、とは 下記の注意を守らないと 死亡や大けがの原因 となります。 車の外側に取り付けない 事故の原因となります。 使用しません。大切に保管してください。  取付シート  マウントストラップ  クリーニングスポンジ 取り付ける(-参照) 取り付ける前に 取り付け場所を決めたら、取り付け場所のダッシュボードの材質や 状態を確認してください。 マウントストラップの長さを調節する(参照) カメラの落下を防ぐために、カメラを支えてください。 運転操作の妨げや車体の可動部の妨げになる場 所に取り付けない  事故の原因となります。 次のことをお守りください。 ˋˋネジやシートレールなどの可動部にコード類をはさ み込まない。 ˋˋステアリングやシフトレバー、ブレーキペダルなどが 正しく操作できることを確認する。 法令に従って、前方の視界を妨げる場所に取り 付けない 前方の視界の妨げになると、事故やけがの原因となります。  エアバッグの動作の妨げになる場所に取り付けない   動作の妨げになる場所に取り付けると、けがの原因とな ります。 付属の部品で正しく取り付ける 他の部品を使うと、機器を傷つける、しっかり固定でき ないなどで、事故やけがの原因となります。 雨、水がかかる場所、湿気、ほこりの多い場所 には取り付けない  上記のような場所に取り付けると、しっかり固定できな いなどで、事故やけがの 原因となります。 分解や改造をしない 事故やけがの原因となります。   カメラをマウントに取り付けたまま車内に放置 しない ダッシュボードなど直射日光の強いところや炎天下の 車内などの高温・多湿の場所に放置すると、電池の液漏 れ、破裂によりけがの原因となります。 カメラとマウントを本書の説明に従って確実に 取り付ける  正しく取り付けないと、落ちるなどして、事故やけがの 原因となることがあります。 取り付けた後は、確実に取り付けられていることを確認 してください。 下記の注意を守らないと けがをしたり自動車 や周辺の物品に損害を 与えたりすることがあり ます。 子どもの手の届かない場所に設置する はずれた部品を飲み込んだり、落としてけがをしたりす るなど、事故の原因となることがあります。 取り外す(-参照) マウントをダッシュボードから取り外すときは、取り付けるときと 逆の手順を行ってください。 1 LOCK/RELEASEレバーを、時計回りに90度回してロックを解除す る。 2 吸盤を引っ張る。 3 吸盤に吸盤保護カバーを取り付ける。 主な仕様 積載カメラおよび装着品の総重量 250 g 以下 最大外形寸法 約 102 mm × 83 mm × 68 mm (幅×高さ×奥行き) 吸盤寸法 約 φ65 mm 質量 約 110g 同梱物 サクションカップマウント(1)、 吸盤保護カバー(1)、取付シート(1)、 マウントストラップ(1)、 クリーニングスポンジ(1)、印刷物一式 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが ご了承ください。 English Precautions Safety precautions ˎˎDo not install the mount on the exterior of the vehicle. ˎˎA driver is obligated to follow road traffic laws. Violation of road safety rules, such as neglecting “proceed with caution,” etc., is illegal, and it may result in an accident or injury. ˎˎDo not operate your camera while driving. ˎˎDo not install the unit in locations which might hinder driving operations. Doing so may cause an accident. Observe the following. ˋˋDo not place cords around parts such as screws, etc., or moving parts such as seat rails. ˋˋMake sure that the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc., can be operated properly. ˎˎDo not install the unit in locations which might hinder forward vision in compliance with local regulations. Hindering forward vision may result in an accident or injury. ˎˎDo not install the unit in a place which might compromise air bag function. Installing the unit in such a place may cause injury. ˎˎInstall the unit securely using the supplied accessory parts. Use of other than the supplied parts may damage this unit or cause parts to become loose. It may result in an accident or injury. ˎˎDo not install the unit in a place exposed to rain or water, or in a location subject to high humidity or dust. Installing the unit in the location described above may cause a malfunction or injury. ˎˎDo not disassemble or modify. Doing so may result in an accident or injury. ˎˎDo not leave the camera attached to the mount in your car. Leaving a camera in a location subject to direct sun light, such as on a dashboard, or in a hot or humid place, such as in a car, may result in battery bursting/leakage, which could cause injury. ˎˎDo not leave the mount on a dashboard. Leaving it installed on a dashboard may deform the dashboard. ˎˎAttach the camera and the mount securely following the instructions in this manual. If they are not attached securely, the camera and/or mount may fall and result in an accident or injury. Make sure it they are attached securely. ˎˎKeep the mount out of the reach of children. Swallowing a small part or dropping it may result in an accident or serious injury. ˎˎIf the mount becomes detached and falls while driving, a traffic accident or injury may occur. To prevent this, be sure to use the supplied mount strap. ˎˎIf you operate the unit in a location subject to direct sunlight, such as on a dashboard, or in a hot or humid place, such as in a car, this unit may unexpectedly malfunction. For example, the camera may stop operating. Use the camera within its specified operating temperature range. For details, refer to the operating instructions supplied with the camera. Notes on use of the mounting sheet ˎˎIn the case of the following dashboards, use the mounting sheet. If not using the mounting sheet, the suction cup may not stick to the dashboard securely, and may damage or deform the dashboard. ˋˋSoft material, easily deformed with a finger, etc. ˋˋRough, grain finish ˎˎChoose the mounting location carefully. Practice installation before you actually mount the sheet, if necessary. It may be difficult to remove the mounting sheet from the dashboard as the adhesive strength of the mounting sheet is strong. If you remove the mounting sheet forcibly, the dashboard may be deformed or damaged. ˎˎAllow 24 hours after sticking the mounting sheet on the dashboard before installing the mount on it. ˎˎRemoving the mounting sheet from the dashboard decreases the adhesive strength of the mounting sheet. It should not be reused after removal. Notes on suction cup ˎˎPut the cover on the suction cup when you take the mount off the dashboard. If the suction cup becomes dirty or scratched, its adhesive strength will be reduced. ˎˎMake sure that the surface of the dashboard where you intend to install the mount is clean. Dirty surfaces will make the adhesive strength of the suction cup weak, and may cause unstable installation of the mount. ˎˎDepending on the surface, be aware that the suction cup mount may leave a mark. ˎˎDoing any of the following may damage the suction cup. ˋˋpressing/pulling the mount by its tab in a horizontal direction. ˋˋinserting a hard object (key, blade, finger, etc.) between the suction cup and the dashboard. ˎˎThe suction cup may be damaged if it is forcefully removed, or the mount is forced in a horizontal direction while still attached to the dashboard, or on the mount is forced in a horizontal direction before completely removing the suction cup from the dashboard. ˎˎIf the temperature of the surface of the dashboard is low, for example, in winter or when used in a cold region, removal of the suction cup may be difficult. Maintenance ˎˎDo not use any alcohol, detergent, etc. ˎˎDo not let water get into the mount as it may cause malfunction. ˎˎMake sure that the sponge is not so wet as to drip. Otherwise, dirt will be difficult to remove, or the surface of the suction cup may be damaged. ˎˎIt takes time for the suction cup to dry completely. Do not use any tissue or towel to wipe off the surface of the suction cup. ˎˎCheck periodically if the surface of the suction cup is dirty. Tip You can also use a soft, wet lint-free cloth to clean the surface of the suction cup. Parts List (See fig. )  Suction cup mount  Camera base /* Dial screw A /* Screw cap * Joint arm A  Suction cup base  Cover * This product can be configured for different heights. For the low figuration, ,  and  are not used when assembling the mount. Be sure to store them in a safe place.  Mounting sheet  Strap  Cleaning sponge for suction cup Installation (See fig.  - ) Before Installation Mount the mount on an area of the dashboard which is smooth and horizontal. Adjust the strap (See fig. ) To prevent the camera from dropping, hold the camera. ˎˎSi utilisez l’appareil dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil, notamment sur un tableau de bord, ou encore dans un endroit chaud ou humide, tel qu’une voiture, il risque de cesser fortuitement de fonctionner correctement. La caméra peut, par exemple, cesser de fonctionner. Respectez la plage de températures de fonctionnement spécifiée pour la caméra. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la caméra. Remarques concernant l’utilisation de la feuille de montage ˎˎSi vous disposez de l’un des tableaux de bord suivants, utilisez la feuille de montage. Sinon, la ventouse n’adhérera pas fermement au tableau de bord, risquant ainsi de l’endommager ou de le déformer. ˋˋMatériau mou, se déformant facilement avec un doigt, etc. ˋˋFinition rugueuse, granuleuse ˎˎChoisissez soigneusement l’emplacement d’installation. Le cas échéant, procédez à des essais avant d’installer réellement la feuille. Il peut être difficile de retirer la feuille de montage du tableau de bord en raison de son pouvoir adhésif élevé. Si vous retirez la feuille de montage de force, vous risquez de déformer ou d’endommager le tableau de bord. ˎˎUne fois la feuille de montage sur le tableau de bord, attendez 24 heures avant d’installer le support sur celle-ci. ˎˎLe retrait de la feuille de montage du tableau de bord réduit le pouvoir adhésif de celle-ci. Une fois retirée, ne la réutilisez pas. Remarques sur la ventouse ˎˎPlacez le couvercle sur la ventouse lorsque vous retirez le support du tableau de bord. Si la ventouse est sale ou griffée, son pouvoir adhésif diminue. ˎˎVérifiez que la surface du tableau de bord sur laquelle vous avez l’intention d’installer le support est propre. Les surfaces sales affaiblissent le pouvoir adhésif de la ventouse et peuvent entraîner une installation instable du support. ˎˎIl se peut que le support à ventouse laisse une marque sur le tableau de bord, selon le matériau de surface. ˎˎLes opérations suivantes sont susceptibles d’endommager la ventouse. ˋˋappui/traction sur le support dans le sens horizontal à l’aide de sa patte ; ˋˋinsertion d’un objet dur (clé, lame, doigt, etc.) entre la ventouse et le tableau de bord. ˎˎLa ventouse risque d’être endommagée si vous la retirez de force, si vous forcez dans le sens horizontal alors qu’elle est toujours fixée au tableau de bord, ou encore si vous forcez dans le sens horizontal avant d’avoir complètement retiré la ventouse du tableau de bord. ˎˎSi la température de la surface du tableau de bord est faible, par exemple en hiver ou lorsque vous vous trouvez dans une région froide, il peut être difficile de retirer la ventouse. Entretien ˎˎN’utilisez pas d’alcool, de détergent, etc. ˎˎNe laissez pas de l’eau pénétrer dans le support, car cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement. ˎˎVérifiez que l’éponge n’est pas mouillée au point de former des gouttes d’eau. Sinon, il sera difficile d’éliminer les saletés ou la surface de la ventouse risque d’être endommagée. ˎˎLa ventouse met un certain temps à sécher complètement. N’utilisez pas de chiffon ou de serviette pour essuyer la surface de la ventouse. ˎˎVérifiez régulièrement si la surface de la ventouse est sale. Conseil Vous pouvez également utiliser un chiffon doux humide et non pelucheux pour nettoyer la surface de la ventouse. Liste des pièces (voir fig. )  Support à ventouse  Base de la caméra /* Vis à molette A /* Capuchon de vis * Bras articulé A  Base de la ventouse  Couvercle * Ce produit peut être configuré pour différentes hauteurs. Dans le cas d’une hauteur réduite, ,  et  ne sont pas utilisés pour fixer le support. Rangez-les en lieu sûr.  Feuille de montage  Dragonne  Éponge de nettoyage de la ventouse Installation (voir fig.  - ) Avant l’installation Installez le support sur une zone lisse et horizontale du tableau de bord. ˎˎSi el montaje se suelta y se cae durante la conducción, puede producirse un accidente de tráfico o una lesión. Para evitarlo, utilice siempre la correa de montaje suministrada. ˎˎSi utiliza la unidad en un lugar expuesto a la luz solar directa, como en un salpicadero, o en un lugar cálido o húmedo, como en el interior de un coche, esta unidad podría dejar de funcionar correctamente. Por ejemplo, la cámara podría dejar de funcionar. Utilice la cámara dentro de su rango de temperaturas de funcionamiento especificado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara. Notas sobre la utilización de la lámina de montaje ˎˎEn el caso de los siguientes salpicaderos, utilice la lámina de montaje. Si no utiliza la lámina de montaje, es posible que la ventosa no se adhiera al salpicadero de forma segura y que el salpicadero se deforme o se estropee. ˋˋMateriales blandos, fáciles de deformar con el dedo, etc. ˋˋAcabados rugosos o granulados ˎˎSeleccione la posición de montaje con atención. Realice una prueba de la instalación antes de la instalación definitiva. Es posible que cueste despegar la lámina de montaje del salpicadero, debido a la gran fuerza adhesiva de la lámina de montaje. Si despega la lámina de montaje con demasiada fuerza, es posible que el salpicadero se deforme o se estropee. ˎˎDespués de adherir la lámina de montaje al salpicadero, espere 24 horas antes de instalar el montaje encima. ˎˎSi quita la lámina de montaje del salpicadero, se reduce la potencia adhesiva de la lámina de montaje. Una vez retirada, no debe volver a utilizarse. Notas sobre la ventosa ˎˎColoque la tapa de la ventosa al retirar el montaje del salpicadero. Si la ventosa se ensucia o sufre arañazos, es posible que pierda fuerza adhesiva. ˎˎAsegúrese de que la zona del salpicadero donde desea instalar el montaje está limpia. Las superficies sucias pueden debilitar la capacidad de adherencia de la ventosa y pueden provocar una instalación inestable del montaje. ˎˎEs posible que la ventosa deje una marca en el salpicadero, en función del material de la superficie. ˎˎLas siguientes acciones pueden provocar daños en la ventosa. ˋˋpresionar o tirar del montaje por la lengüeta en dirección horizontal. ˋˋinsertar un objeto duro (llave, hoja, dedo, etc.) entre la ventosa y el salpicadero. ˎˎLa ventosa puede estropearse si la retira con demasiada fuerza o si la fuerza en dirección horizontal mientras está adherida al salpicadero, o si fuerza el montaje en dirección horizontal antes de quitar la ventosa del salpicadero. ˎˎSi la temperatura de la superficie del salpicadero es baja, como por ejemplo en invierno, o si se utiliza en lugares fríos, es posible que tenga dificultades para quitar la ventosa. Mantenimiento ˎˎNo utilice alcohol ni detergentes. ˎˎNo deje que el agua penetre en el montaje, ya que podría provocar averías. ˎˎAsegúrese de que la esponja está suficientemente escurrida. De lo contrario, podría tener problemas para eliminar la suciedad o podría estropear la superficie de la ventosa. ˎˎLa ventosa tarda un tiempo en secarse del todo. No utilice paños ni toallas para secar la superficie de la ventosa. ˎˎRevise periódicamente la superficie de la ventosa, para descartar la presencia de suciedad. Sugerencia También puede limpiar la superficie de la ventosa con un paño suave y sin hebras. Lista de piezas (ver fig. )  Montaje con ventosa  Base de la cámara /* Tornillo giratorio A /* Tapa del tornillo * Brazo articulado A  Base de la ventosa  Tapa * Este producto puede configurarse para diferentes alturas. Para la configuración baja, los componentes ,  y  no se utilizan al instalar el montaje. Guárdelos en un lugar seguro.  Lámina de montaje  Correa  Esponja de limpieza para ventosa To remove (See fig.  - ) Réglez la dragonne (voir fig. ) Instalación (ver fig.  - ) When detaching the mount from the dashboard, reverse the attaching procedure. 1 Turn the LOCK/RELEASE lever clockwise 90 degrees to unlock. 2 Pull the tab of the suction cup to remove. 3 Put the Cover on the suction cup. Pour empêcher la caméra de tomber, saisissez-la. Antes de la instalación Pour retirer (voir fig.  - ) Instale el montaje en una zona del salpicadero lisa y horizontal. Specifications Total weight of camera and mounted accessories Maximum 250 g (8.9 oz) Dimensions Approx. 102 mm × 83 mm × 68 mm (4 1/8 in × 3 3/8 in × 2 3/4 in) (w/h/d) Suction cup dimensions Approx.  65 mm ( 2 5/8 in) Mass Approx. 110 g (3.9 oz) Included items Suction cup mount (1), Cover (1), Mounting sheet (1), Strap (1), Cleaning sponge for suction cup (1), Set of printed documentation Design and specifications are subject to change without notice. Français Précautions Consignes de sécurité ˎˎN’installez pas le support à l’extérieur du véhicule. ˎˎTout conducteur est tenu de respecter le code de la route. Toute violation des règles relatives à la sécurité routière, telles que le non-respect d’un « avis de prudence », etc., est illicite et susceptible de provoquer un accident ou des blessures. ˎˎN’utilisez pas votre caméra lorsque vous conduisez. ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit susceptible d’entraver les manœuvres de conduite. Vous risqueriez de provoquer un accident. Respectez les consignes suivantes. ˋˋNe placez pas de cordons autour de pièces telles que des vis, etc., ou de pièces en mouvement telles que des rails de sièges. ˋˋVérifiez que vous pouvez utiliser correctement le volant, le levier de changement de vitesse, les pédales de frein, etc. ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit susceptible d’entraver la visibilité avant, conformément aux réglementations locales. Une visibilité avant insuffisante peut provoquer un accident ou des blessures. ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit susceptible d’affecter le bon fonctionnement de l’airbag. Installer l’appareil à un tel endroit peut provoquer des blessures. ˎˎInstallez solidement l’appareil à l’aide des accessoires fournis. L’utilisation de pièces autres que celles fournies risquerait d’endommager cet appareil ou d’entraîner un desserrage des pièces. Cela pourrait provoquer un accident ou des blessures. ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit exposé à la pluie ou à l’eau, ou à un endroit très poussiéreux ou exposé à une forte humidité. L’installation de l’appareil à l’endroit décrit ci-dessus risquerait d’entraîner un dysfonctionnement ou des blessures. ˎˎNe démontez pas ou ne modifiez pas l’appareil. Vous risqueriez de provoquer un accident ou des blessures. ˎˎNe laissez pas la caméra fixée au support dans votre véhicule. Si la caméra se trouve à un endroit soumis aux rayons directs du soleil, par exemple sur un tableau de bord, ou dans un endroit chaud ou humide, tel que dans une voiture, cela peut entraîner une explosion/fuite de la batterie, susceptible de provoquer des blessures. ˎˎNe laissez pas le support sur le tableau de bord. Vous risqueriez de déformer le tableau de bord. ˎˎFixez solidement la caméra et le support en vous conformant aux instructions du présent manuel. S’ils ne sont pas correctement fixés, la caméra et/ou le support risquent de tomber et de provoquer un accident ou des blessures. Vérifiez qu’ils sont solidement fixés. ˎˎGardez le support hors de portée des enfants. Ils risqueraient d’avaler une petite pièce ou de le laisser tomber, provoquant ainsi un accident ou de graves blessures. ˎˎSi le support se détache et tombe pendant que vous conduisez, cela risque de provoquer un accident de la circulation ou des blessures. Pour éviter cette situation, veillez à utiliser la dragonne du support fournie. Lorsque vous détachez le support du tableau de bord, exécutez la procédure de fixation dans l’ordre inverse. 1 Tournez la manette LOCK/RELEASE de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller. 2 Tirez sur la langue de la ventouse pour la retirer. 3 Placez le couverture sur la ventouse. Spécifications Poids total de la caméra dotée de ses accessoires Maximum 250 g (8,9 on) Dimensions Environ 102 mm × 83 mm × 68 mm (4 1/8 po × 3 3/8 po × 2 3/4 po) (l/h/p) Dimensions de la ventouse Environ  65 mm ( 2 5/8 po) Poids Environ 110 g (3,9 on) Articles inclus Support à ventouse (1), Couvercle (1), Feuille de montage (1), Dragonne (1), Éponge de nettoyage de la ventouse (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Español Precauciones Precauciones de seguridad ˎˎNo instale el montaje en el exterior del coche. ˎˎTodos los conductores deben respetar los códigos de circulación. La infracción de las normas de circulación, como por ejemplo hacer caso omiso de señales de precaución, es ilegal y puede provocar accidentes o lesiones. ˎˎNo utilice la cámara mientras conduce. ˎˎNo instale la unidad en puntos que puedan obstaculizar los movimientos durante la conducción. De lo contrario, puede producirse un accidente. Tenga en cuenta las siguientes observaciones. ˋˋNo coloque cables alrededor de piezas como tornillos o elementos móviles, como las guías de los asientos. ˋˋAsegúrese de que el volante, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc. pueden utilizarse sin problemas. ˎˎNo instale la unidad en puntos que puedan obstruir la visibilidad delantera, de conformidad con las normativas locales. Si la visibilidad delantera queda obstruida, pueden producirse accidentes o lesiones. ˎˎNo instale la unidad en un lugar que pueda obstruir el funcionamiento del airbag. Si instala la unidad en estos lugares, pueden producirse lesiones. ˎˎInstale la unidad de forma segura utilizando los accesorios suministrados. Si utiliza accesorios diferentes de los suministrados, la unidad podría estropearse o algunas piezas podrían soltarse. En estos casos, podrían producirse accidentes o lesiones. ˎˎNo instale la unidad en lugares expuestos al agua o la lluvia o en lugares expuestos a humedades elevadas o a la presencia de polvo. Si instala la unidad en uno de los lugares descritos, pueden producirse averías o lesiones. ˎˎNo la desmonte ni la modifique. De lo contrario, podrían producirse accidentes o lesiones. ˎˎNo deje la cámara en el coche conectada al montaje. Si deja la cámara en un lugar expuesto a la luz solar directa, como por ejemplo el salpicadero, o en lugares calientes o húmedos, como en el interior de un coche, la batería podría quemarse o sufrir fugas, con las consiguientes lesiones. ˎˎNo deje el montaje encima del salpicadero. Si lo deja instalado en el salpicadero, el salpicadero podría deformarse. ˎˎConecte la cámara y el montaje de forma segura, siguiendo las instrucciones del presente manual. Si no están correctamente conectados, la cámara y/o el montaje podrían desprenderse y provocar accidentes o lesiones. Asegúrese de que están conectados de forma segura. ˎˎMantenga el montaje lejos del alcance de los niños. La ingestión de una pieza de pequeño tamaño o la caída de la unidad pueden provocar accidentes o lesiones graves. Ajuste de la correa (ver fig. ) Para evitar el desprendimiento de la cámara, sujete la cámara. Extracción (ver fig.  - ) Para retirar el montaje del salpicadero, siga el mismo procedimiento en el orden inverso. 1 Gire la palanca LOCK/RELEASE 90 grados en el sentido de las agujas del reloj para desbloquearla. 2 Tire de la lengüeta de la ventosa para desmontarla. 3 Coloque la tapa en la ventosa. Especificaciones Peso total de la cámara y los accesorios montados Máximo 250 g Dimensiones Aprox. 102 mm × 83 mm × 68 mm (an./al./pr.) Dimensiones de la ventosa Aprox.  65 mm Peso Aprox. 110 g Elementos incluidos Montaje con ventosa (1), Tapa (1), Lámina de montaje (1), Correa (1), Esponja de limpieza para ventosa (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Deutsch Sicherheitsmaßnahmen Sicherheitshinweise ˎˎBringen Sie die Befestigung nicht außen am Fahrzeug an. ˎˎBeim Führen eines Fahrzeugs haben Sie die Straßenverkehrsordnung einzuhalten. Verstöße gegen die Straßenverkehrsordnung bzw. gegen Vorschriften wie „Langsam fahren“ usw. sind illegal und können zu Unfällen mit Sach- oder Personenschäden führen. ˎˎBedienen Sie die Kamera nicht während der Fahrt. ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es beim Fahren hinderlich ist. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Beachten Sie bitte folgende Hinweise. ˋˋFühren Sie Kabel nicht um Schrauben, bewegliche Teile wie z. B. Sitzschienen usw. herum. ˋˋAchten Sie darauf, dass sich das Lenkrad, der Gangschalthebel, die Bremspedale usw. ungehindert bedienen lassen. ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es die Sicht nach vorn behindern und damit gegen örtliche Vorschriften verstoßen könnte. Wenn keine freie Sicht nach vorn gegeben ist, kann es zu Unfällen mit Sach- oder Personenschäden kommen. ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es dem Airbag im Weg ist. Wird das Produkt an einer solchen Stelle installiert, besteht Verletzungsgefahr. ˎˎNutzen Sie für die sichere Befestigung des Produkts ausschließlich die mitgelieferten Zubehörteile. Wenn Sie andere als die mitgelieferten Teile verwenden, kann das Produkt beschädigt werden oder Teile davon können sich lockern. In diesem Fall besteht Unfall- oder Verletzungsgefahr. ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an der es Regen oder Wasser, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist. Wenn Sie das Produkt an einer solchen Stelle installieren, kann es zu Fehlfunktionen oder Verletzungen kommen. ˎˎZerlegen oder modifizieren Sie das Produkt nicht. Andernfalls besteht Unfall- oder Verletzungsgefahr. ˎˎLassen Sie die an der Befestigung angebrachte Kamera nicht im Auto zurück. Wird die Kamera direktem Sonnenlicht, Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt, beispielsweise auf einem Armaturenbrett bzw. in einem Auto, so kann der Akku platzen/auslaufen und zu Verletzungen führen. ˎˎBelassen Sie die Befestigung nicht dauerhaft auf dem Armaturenbrett. Wenn sie zu lange auf dem Armaturenbrett installiert bleibt, kann sich das Armaturenbrett verformen. ˎˎAchten Sie darauf, die Kamera und die Befestigung sicher zu installieren, und gehen Sie dabei nach den Anweisungen in dieser Anleitung vor. Werden die Kamera und/oder die Befestigung nicht sicher installiert, können sie herunterfallen und einen Unfall mit Sach- oder Personenschäden verursachen. Vergewissern Sie sich daher, dass beide Produkte sicher befestigt sind. ˎˎDie Befestigung darf nicht in Kinderhände gelangen. Wenn Kinder Kleinteile verschlucken oder das Produkt fallen lassen, kann es zu Unfällen mit Sach- oder schweren Personenschäden kommen. ˎˎWenn sich die Befestigung beim Fahren löst und herunterfällt, besteht die Gefahr eines Verkehrsunfalls mit Sach- oder Personenschäden. Sichern Sie sie daher unbedingt mit dem mitgelieferten Befestigungsriemen, um diese Gefahr zu vermeiden. ˎˎWenn Sie das Produkt an einer Stelle verwenden, an der es direktem Sonnenlicht, Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, beispielsweise auf einem Armaturenbrett bzw. in einem Auto, kann es an diesem Produkt unerwartet zu Fehlfunktionen kommen. Beispielsweise funktioniert die Kamera möglicherweise nicht mehr. Verwenden Sie die Kamera innerhalb des angegebenen Betriebstemperaturbereichs. Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. Hinweise zur Montagefolie ˎˎVerwenden Sie bei folgenden Typen von Armaturenbrettern die Montagefolie. Ohne die Montagefolie hat der Saugnapf auf Armaturenbrettern dieser Art keinen sicheren Halt und kann das Armaturenbrett beschädigen oder verformen. ˋˋArmaturenbretter aus weichem, leicht durch Fingerdruck usw. verformbarem Material ˋˋArmaturenbretter mit rauer, körniger Oberfläche Wählen Sie die Montagestelle sorgfältig aus. Testen Sie gegebenenfalls die ˎˎ Montagestelle, bevor Sie die Montagefolie anbringen. Die Montagefolie klebt sehr stark und lässt sich nach dem Aufkleben nur schwer wieder vom Armaturenbrett abziehen. Wenn Sie die Montagefolie mit Gewalt abziehen, kann sie das Armaturenbrett beschädigen oder verformen. ˎˎWarten Sie nach dem Aufkleben der Montagefolie auf dem Armaturenbrett 24 Stunden, bevor Sie die Befestigung anbringen. ˎˎWenn Sie die Montagefolie vom Armaturenbrett abziehen, verringert sich die Klebekraft der Montagefolie. Daher sollte sie nach dem Abziehen nicht erneut verwendet werden. Hinweise zum Saugnapf ˎˎBringen Sie die Abdeckung auf dem Saugnapf an, wenn Sie die Befestigung vom Armaturenbrett abnehmen. Wenn der Saugnapf verunreinigt oder zerkratzt wird, nimmt seine Klebekraft ab. ˎˎVergewissern Sie sich, dass die Stelle, an der Sie die Befestigung auf dem Armaturenbrett anbringen möchten, sauber ist. Eine verschmutzte Oberfläche verringert die Klebekraft des Saugnapfs und kann dazu führen, dass die Befestigung nicht mehr sicher hält. ˎˎBeachten Sie bitte, dass die Saugnapf-Befestigung je nach Beschaffenheit der Befestigungsstelle Spuren hinterlassen kann. ˎˎDurch Folgendes kann der Saugnapf beschädigt werden. ˋˋDrücken/Ziehen an der Lasche der Befestigung in horizontaler Richtung. ˋˋEinführen eines harten Gegenstands (Schlüssel, Messerklinge, Finger usw.) zwischen Saugnapf und Armaturenbrett. ˎˎDer Saugnapf kann beschädigt werden, wenn er mit Gewalt abgenommen wird oder wenn die Befestigung mit Gewalt in horizontaler Richtung gedrückt oder gezogen wird, solange sie noch am Armaturenbrett installiert ist oder bevor der Saugnapf komplett vom Armaturenbrett abgenommen wurde. ˎˎWenn das Armaturenbrett sehr kalt ist, beispielsweise im Winter oder in einer kalten Region, lässt sich der Saugnapf unter Umständen nur schwer abnehmen. Pflege des Produkts ˎˎVerwenden Sie keinen Alkohol, keine Reinigungsmittel usw. ˎˎSchützen Sie die Befestigung vor Wasser, denn dieses könnte Fehlfunktionen auslösen. ˎˎDer Reinigungsschwamm darf beim Reinigen nicht tropfnass sein. Andernfalls lassen sich Verunreinigungen nur schwer entfernen oder die Oberfläche des Saugnapfs kann beschädigt werden. ˎˎEs dauert eine Weile, bis der Saugnapf vollständig getrocknet ist. Trocknen Sie den Saugnapf nicht mit Papiertüchern oder Handtüchern. ˎˎSehen Sie ab und zu nach, ob der Saugnapf verschmutzt ist. Tipp Sie können den Saugnapf auch mit einem weichen, fusselfreien, feuchten Tuch reinigen. Teileliste (siehe Abb. )  Saugnapf-Befestigung  Kamerabasis /* Drehschraube A /* Schraubenabdeckung * Gelenkarm A  Saugnapfbasis  Abdeckung * Dieses Produkt kann auf verschiedene Höhen eingestellt werden. Bei niedriger Einstellung werden die Teile ,  und  nicht zum Montieren der Befestigung verwendet. Bewahren Sie die Teile unbedingt an einem sicheren Ort auf.  Montagefolie  Befestigungsriemen  Reinigungsschwamm für den Saugnapf Installation (siehe Abb.  - ) Vor der Installation Wählen Sie für die Montage der Befestigung eine glatte, horizontale Stelle auf dem Armaturenbrett. Anbringen des Befestigungsriemens (siehe Abb. ) Halten Sie die Kamera fest, andernfalls könnte die Kamera herunterfallen. Abnehmen (siehe Abb.  - ) Zum Abnehmen der Befestigung vom Armaturenbrett führen Sie die Schritte zum Anbringen in umgekehrter Reihenfolge aus. 1 Drehen Sie den Hebel LOCK/RELEASE zum Entriegeln um 90 Grad im Uhrzeigersinn. 2 Ziehen Sie an der Lasche des Saugnapfs, um diesen abzunehmen. 3 Bringen Sie die Abdeckung auf dem Saugnapf an. Technische Daten Gesamtgewicht von Kamera und montiertem Zubehör maximal 250 g Abmessungen ca. 102 mm × 83 mm × 68 mm (B/H/T) Abmessungen des Saugnapfs ca.  65 mm Gewicht ca. 110 g Mitgeliefertes Zubehör Saugnapf-Befestigung (1), Abdeckung (1), Montagefolie (1), Befestigungsriemen (1), Reinigungsschwamm für den Saugnapf (1), Anleitungen Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCT-SCM1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario