Peavey A-A-8P El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock – DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia de "(voltaje) peligroso" que no tiene
aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de
corrientazo.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación
y mantenimiento en la literatura que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo – No abra.
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda
reparar. Deje todo mantenimiento a los técnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato
Antes de usar este aparato, lea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé pur indiquer à l'utilisateur la présence à l'intérieur de ce produit de tension non-isolée
dangereuse pouvant être d'intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l'utilisateur qu'il ou qu'elle trouvera d'importantes instructions sur
l'utilisation et l'entretien (service) de l'appareil dans la littérature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de choc électrique – NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l'intérieur
aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Confier l'entretien à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n'exposez pas cet appareil à la pluie
ou à l'humidité. Avant d'utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplémentaires situés dans le guide.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die
von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko – Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich
keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
7
E S P A Ñ O L
El preamplificador Architectural Acoustics A/A-8P de Peavey es un preamplificador para micrófonos/línea de
alta calidad con ocho entradas por separado balanceadas por transformador. Cada canal proporciona un
control de nivel con entrada seleccionable para micrófono o línea para recibir una amplia gama de niveles
de entrada.
El tablero frontal del A/A-8P proporciona una indicación inmediata del estátus de la señal con un indicador
LED de actividad y recorte por sobrecarga. En la ruta de señal de cada canal se incluye un limitador de
nivel, el cual está preajustado al nivel de entrada óptimo para las interfases digitales MM-8840 y MM-8830.
También, cada canal ofrece un refuerzo de potencia (phantom power) con el estándar de la industria de +48
volts.
Tanto el limitador como el refuerzo de potencia pueden ser habilitados por el usuario en base a canal
individual, con unos convenientes interruptores empotrados en el tablero trasero. Tanto las entradas como
las salidas son contactos tipo “Euro” (para cable desnudo con tornillo de presa).
Para reducir cambios de nivel no autorizados o accidentales, hemos proporcionado controles de nivel
contra manipulación sin autorización que son ajustables por el usuario con un destornillador.
El A/A-8P está empacado resistentemente en una unidad de un espacio de bastidor, estándar de la
industria de 48.26 cm (19 pulgadas).
TABLERO FRONTAL
Signal LED Indicator (Indicador LED de señal) (1)
Se enciende cuando la señal, presente en la salida del canal, es de -20 dBu o mayor.
Clip LED Indicator (Indicador LED de recorte por sobrecarga) (2)
Se enciende cuando la señal, presente en la salida del canal, es de +15 dBu o mayor
Input Level Control (Control de nivel de entrada) (3)
Controla la ganancia del canal. Debe ser ajustado para acomodarse al nivel de entrada de la señal. El nivel
de salida deseado de la unidad preamplificadora, está apenas por debajo de la indicación del nivel de
recorte por sobrecarga.
Power LED Indicator (Indicador LED de encendido) (4)
Se ilumina cuando hay corriente activa.
Consulte los diagramas del panel
delantero en la sección de inglés de este manual.
8
TABLERO TRASERO
Mic/Line Input Switch (Interruptor de micrófono/línea de la entrada) (5)
Selecciona ya sea la entrada de bajo nivel de Micrófono (botón hacia afuera) o la entrada de alto nivel de
Línea (botón hacia adentro). Este interruptor cambia la entrada en base a canal individual. El ajuste de bajo
nivel es para señales desde 1mV (-62 dBu) hasta 160 mV (-14 dBu). El ajuste de alto nivel es para señales
desde 80 mV (-19 dBu) hasta 14.8 V (+25 dBu). También, al seleccionar la posición de alto nivel (adentro),
la unidad deshabilitará el voltaje del refuerzo de potencia, ignorando el interruptor del refuerzo empotrado
de ese canal.
Limit Defeat Switch (Interruptor invalidador del limitador) (6)
Habilita o deshabilita el limitador del preamplificador. El nivel máximo del A/A-8P está prefijado en la fábrica
a +15 dBu (4.4 V). Este nivel ha sido optimizado para la entrada de las matrices de medios MM-8840 y
MM-8830. Habilitar el limitador asegurará que el nivel de salida del preamplificador no exceda +15 dBu bajo
condiciones normales. Invalidar el circuito limitador permitirá que el A/A-8P produzca niveles de salida de
hasta +26 dBu.
NOTA: El circuito limitador no se proporciona para reemplazar el ajuste apropiado del control de nivel del
canal, en relación a los niveles de entrada y salida, etc.
Phantom Power Defeat Switch (Interruptor invalidador del refuerzo de potencia) (7)
El A/A-8P proporciona +48 volts CC a las varillas de (+) Alta y de (-) Baja de las conecciones de entrada.
Este interruptor habilitará o invalidará el suministro de ese voltaje al canal designado por la etiqueta del
canal.
NOTA 1: El Refuerzo de potencia se invalida cuando el canal se cambia de entrada de bajo nivel a entrada
de alto nivel.
NOTA 2: Al ser enviado de la fábrica, el A/A-8P tiene todos los interruptores empotrados puestos en la
posición por exclusión del Refuerzo de potencia
apagado (afuera)
y el Limitador
habilitado
en cada canal
(todos los interruptores afuera)
.
Para encender el Refuerzo de potencia de cada canal, debe oprimirse el interruptor empotrado de ese canal
hacia adentro, hacia la marca que indica “+48V (número de canal) ON.” Esto habilitará el Refuerzo de
potencia solamente para ese canal.
Para invalidar el limitador de nivel en cada canal, el interruptor empotrado de cada canal debe oprimirse
hacia adentro.
Los interruptores del Refuerzo de potencia están localizados en el borde exterior de cada grupo de 4
interruptores empotrados. Los interruptores del limitador se encuentran entre los interruptores del Refuerzo
de potencia. Estos interruptores se alcanzan mejor con un destornillador pequeño, lo cual previene una
manipulación no autorizada de los ajustes importantes.
Terminal Connection Diagrams (Diagramas de la conección de terminal) (8)
Las entradas de mícrófono/línea y de salida de nivel de línea son terminales de tornillo, y están marcados
(+) para Alta, (-) para Baja y (SH) para blindaje.
Outputs Inputs
8
6
5
7
Dip Switches

Transcripción de documentos

Intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock – DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia de "(voltaje) peligroso" que no tiene aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de corrientazo. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la literatura que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de corrientazo – No abra. PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda reparar. Deje todo mantenimiento a los técnicos calificados. ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, lea más advertencias en la guía de operación. Ce symbole est utilisé pur indiquer à l'utilisateur la présence à l'intérieur de ce produit de tension non-isolée dangereuse pouvant être d'intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Ce symbole est utilisé pour indiquer à l'utilisateur qu'il ou qu'elle trouvera d'importantes instructions sur l'utilisation et l'entretien (service) de l'appareil dans la littérature accompagnant le produit. ATTENTION: Risques de choc électrique – NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l'intérieur aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Confier l'entretien à un personnel qualifié. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité. Avant d'utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplémentaires situés dans le guide. Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko – Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 E S PA Ñ O L Consulte los diagramas del panel delantero en la sección de inglés de este manual. El preamplificador Architectural Acoustics A/A-8P de Peavey es un preamplificador para micrófonos/línea de alta calidad con ocho entradas por separado balanceadas por transformador. Cada canal proporciona un control de nivel con entrada seleccionable para micrófono o línea para recibir una amplia gama de niveles de entrada. El tablero frontal del A/A-8P proporciona una indicación inmediata del estátus de la señal con un indicador LED de actividad y recorte por sobrecarga. En la ruta de señal de cada canal se incluye un limitador de nivel, el cual está preajustado al nivel de entrada óptimo para las interfases digitales MM-8840 y MM-8830. También, cada canal ofrece un refuerzo de potencia (phantom power) con el estándar de la industria de +48 volts. Tanto el limitador como el refuerzo de potencia pueden ser habilitados por el usuario en base a canal individual, con unos convenientes interruptores empotrados en el tablero trasero. Tanto las entradas como las salidas son contactos tipo “Euro” (para cable desnudo con tornillo de presa). Para reducir cambios de nivel no autorizados o accidentales, hemos proporcionado controles de nivel contra manipulación sin autorización que son ajustables por el usuario con un destornillador. El A/A-8P está empacado resistentemente en una unidad de un espacio de bastidor, estándar de la industria de 48.26 cm (19 pulgadas). TABLERO FRONTAL Signal LED Indicator (Indicador LED de señal) (1) Se enciende cuando la señal, presente en la salida del canal, es de -20 dBu o mayor. Clip LED Indicator (Indicador LED de recorte por sobrecarga) (2) Se enciende cuando la señal, presente en la salida del canal, es de +15 dBu o mayor Input Level Control (Control de nivel de entrada) (3) Controla la ganancia del canal. Debe ser ajustado para acomodarse al nivel de entrada de la señal. El nivel de salida deseado de la unidad preamplificadora, está apenas por debajo de la indicación del nivel de recorte por sobrecarga. Power LED Indicator (Indicador LED de encendido) (4) Se ilumina cuando hay corriente activa. 7 6 8 Dip Switches 7 Outputs Inputs 5 TABLERO TRASERO Mic/Line Input Switch (Interruptor de micrófono/línea de la entrada) (5) Selecciona ya sea la entrada de bajo nivel de Micrófono (botón hacia afuera) o la entrada de alto nivel de Línea (botón hacia adentro). Este interruptor cambia la entrada en base a canal individual. El ajuste de bajo nivel es para señales desde 1mV (-62 dBu) hasta 160 mV (-14 dBu). El ajuste de alto nivel es para señales desde 80 mV (-19 dBu) hasta 14.8 V (+25 dBu). También, al seleccionar la posición de alto nivel (adentro), la unidad deshabilitará el voltaje del refuerzo de potencia, ignorando el interruptor del refuerzo empotrado de ese canal. Limit Defeat Switch (Interruptor invalidador del limitador) (6) Habilita o deshabilita el limitador del preamplificador. El nivel máximo del A/A-8P está prefijado en la fábrica a +15 dBu (4.4 V). Este nivel ha sido optimizado para la entrada de las matrices de medios MM-8840 y MM-8830. Habilitar el limitador asegurará que el nivel de salida del preamplificador no exceda +15 dBu bajo condiciones normales. Invalidar el circuito limitador permitirá que el A/A-8P produzca niveles de salida de hasta +26 dBu. NOTA: El circuito limitador no se proporciona para reemplazar el ajuste apropiado del control de nivel del canal, en relación a los niveles de entrada y salida, etc. Phantom Power Defeat Switch (Interruptor invalidador del refuerzo de potencia) (7) El A/A-8P proporciona +48 volts CC a las varillas de (+) Alta y de (-) Baja de las conecciones de entrada. Este interruptor habilitará o invalidará el suministro de ese voltaje al canal designado por la etiqueta del canal. NOTA 1: El Refuerzo de potencia se invalida cuando el canal se cambia de entrada de bajo nivel a entrada de alto nivel. NOTA 2: Al ser enviado de la fábrica, el A/A-8P tiene todos los interruptores empotrados puestos en la posición por exclusión del Refuerzo de potencia apagado (afuera) y el Limitador habilitado en cada canal (todos los interruptores afuera). Para encender el Refuerzo de potencia de cada canal, debe oprimirse el interruptor empotrado de ese canal hacia adentro, hacia la marca que indica “+48V (número de canal) ON.” Esto habilitará el Refuerzo de potencia solamente para ese canal. Para invalidar el limitador de nivel en cada canal, el interruptor empotrado de cada canal debe oprimirse hacia adentro. Los interruptores del Refuerzo de potencia están localizados en el borde exterior de cada grupo de 4 interruptores empotrados. Los interruptores del limitador se encuentran entre los interruptores del Refuerzo de potencia. Estos interruptores se alcanzan mejor con un destornillador pequeño, lo cual previene una manipulación no autorizada de los ajustes importantes. Terminal Connection Diagrams (Diagramas de la conección de terminal) (8) Las entradas de mícrófono/línea y de salida de nivel de línea son terminales de tornillo, y están marcados (+) para Alta, (-) para Baja y (SH) para blindaje. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Peavey A-A-8P El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para