Toto MS854114ELG#01 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
11
ESPAÑOL
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y
cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre
forma y función. Felicitaciones por su elección.
INCLUÍA PARTES
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
Recipiente de Porcelana
con Tapa
Placa de
Cubierta
(2 piezas)
Juego de
Tornillos de
Montaje
Superior
(para el
Asiento)
Conexión de Salida de PVC
Perno de Mon-
taje del Inodoro
(2 piezas)
Arandela para
Perno en T
(2 piezas)
Tuerca para
Perno en T
(2 piezas)
Tornillo de
Montaje con
Arandela
(4 piezas)
Ancla
(4 piezas)
a b
c
d
Tapa del Tanque
Tanque
Empaquetadura
Tanque - Recipiente
a. Pernos (metálicos) - 2
b. Rondanas (goma) - 2
c. Rondanas (metálicos) - 4
d. Tuercas (metálicas) - 4
• Sello/Anillo de Cera
• Pernos de Montaje pra la Brida
del Suelo
• Línea Abastecedora de Agua
• Silla del inodoro (Se recomienta
silla TOTO SoftClose)
• Llave Adjustable de 10”
• Sierra Para Metales
• Cinta para Medir
• Pinzas Manuales
• Destornillador de Cabeza Plana
- Broca de
5
/
16
” para Instalación del Concreto/
Azulejo
- Broca de
11
/
64
para Instalación en Piso de Madrea
En el Fontanería Gruesa:
Herrajes pra el Tanque y
Recipiente
¡Gracias por elegir TOTO®! .........................................................................................11
Antes de la instalación ....................................................................................................11
Herramientas necesarias común .................................................................................. 11
Incluía partes ................................................................................................................... 12
Antes de la instalación ....................................................................................................14
Procedimiento de instalación ........................................................................................ 15
Instrucciones de mantenimiento ....................................................................................16
Cuidado y limpieza ........................................................................................................ 18
Garantía ............................................................................................................................ 19
Bosquejo ..........................................................................................................................29
Refacciones ......................................................................................................................30
12
ESPAÑOL
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar.
Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen infor-
mación sobre el mantenimiento y la garantía.
Si es necesario, quite el inodoro existente.
A n de que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente controle las
dimensiones que guran debajo:
1) La distancia entre la
pared suelo acabada
hasta el centro de la
salida del inodoro,
fontanería gruesa “RI”:
Válvula de
Suministro
Pared
"RI"
C/L
Brida del
Suelo
“RI” N° de Pieza de la Conexión de Salida
12”
TSU01W.12R / TSU03W.12R
(se suministra)
10”
TSU01W.10R / TSU03W.10R
(Opcional, se debe adquirir por separado)
14”
TSU01W.14R / TSU03W.14R
(Opcional, se debe adquirir por separado)
12” TSU02W.12 (Se suministra CST794SF/CST794EF)
9"
7
"
11"
Asegúrese de tener la parte de conexión de salida correcta:
¡IMPORTANTE!
Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de
alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-to-
back”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es
cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor,
póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación.
Doble Combinación WYE / 1/8 Curva
Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz
NO
Extracción inodoro existente (si es necesario)
1) Cierre el suministro de agua
2) Descargue el inodoro, quite el agua restante del tanque y la taza.
3) Conector de agua desconectar.
4) Retire el tanque y la taza.
5) Retire viejo sello de cera y pernos de montaje.
13
ESPAÑOL
2) Taladre cuatro agujeros de 11/64” aguje-
ros en el suelo en el lugar que se indica
en el Unit Bruto-En a partir de las instruc-
ciones de instalación que se encuentran
en Bruto-En la casilla (ver Ilustración 2).
(5/16 “agujeros son para hormigón/anc-
lajes de piso azulejo).
3) Voltee la conexión de salida de PVC de
tal forma que la parte superior quede mi-
rando hacia abajo. Presione rmenmente
un nuevo sello de cera sobre el encastre
vircular alrededor de la apertura de la
salida. Regrese la conexión de salida a su
posición original y bájela hasta colocarla
sobre la brida del suelo. Con la unidad de-
bidamente alineada, presione firmemente
para el sello de cera (ver Ilustración 3).
PRE CAUCIÓN: No mueva la conexión de
salida una vez que jó el sello de cera.
4) Inserte las arandelas u las tuercas rosca-
das sobre los pernos de montaje y ajuste
con la mano (ver Ilustración 4). Luego
ajuste los pernos con una media vuelta
adicional.
5) Asegure la parte posterior de la conexión
de salida al piso utilizando 4 tornillos y
arandelas.
6) Inserte los pernos en T en las ranuras con
las cabezas hacia abajo y los vástagos
roscados apuntando hacia arriba.
NO TA: Nivele la salida de PVC. No em-
plee demasiada duerza.
Sello de Cera
Ill. 3
Pernos
en T
Tuerca
Arandela
Ranura
Ill. 4
C
2"
B
A
Pared
C/L
Suele
Brida del Suele
Ill. 2
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego
instale los pernos de montaje en las ranuras de la
brida (ver Ilustración 1). El perno debe insertarse
en la ranura con la cabeza hacia abajo y el vástago
roscado apuntando hacia arriba.
Ill. 1
Instalación de los pernos de montaje
Instalación
de la conexión de la salida
14
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1) Levante el inodoro y suavemente bájelo hasta colocarlo sobre la brida del suelo
(ver Ilustración 5). Asegúrese de que la salida de la espig del inodoro se desplace
en el manguito de goma y que los pernos en T se ajusten a través de las apertu-
ras en la base del inodoro.
2) Inserte las arandelas y las tuercas roscadas sobre los pernos de montaje y ajuste
con la mano.
3) Luego ajuste los pernos con una media vuelta adicional.
4) Instale las placas de cubierta.
ADV ENTENCIA: NO adjuste demasiado las tuercas, podría
ocasionar daños en la porcelana o en las piezas plásticas.
1) Asegúrese de que la empaquetadura entre el tanque y el recipiente este montada
sobre la válvula de vaciádo del lado del tanque.
2) Asegúrese que la tuerca del otador y la tuerca de la válvula de vaciádo esten
correctamente apretadas. Levante el tanque y cuidadosamente guíe la salída de
la válvula de vaciádo a través de la entrada del recipiente que se encuentra en el
soporte del tanque del recipiente.
3) Instale las rondanas en los pernos de montaje.
4) Sostenga el tanque y alinee los pernos de montaje a través de los oricios de1/2
pulgada en la base del tanque y en el soporte del tanque del recipiente.
5) Enrosque completamente las tuercas con la mano antes de descargar el tanque.
Aprete las tuercas uniformemente hasta que le tanque se apoye ajustadamente
en el recipiente.
Empaquetadura Tanque/Recipiente
NOTA: No agarre el
tubo de desagur
para maniobrar el
tanque.
Rondana de Goma
Montaje del tanque en el recipiente
Instalación
del inodoro
Tuerca
Arandela
Salida de
la Espiga
Placa de
Cubierta
Manguito
de Goma
Tuerca de LatonRondana de Laton
Recipiente
Tanque
15
ESPAÑOL
1) El tope de suministro debe instalarse de acuerdo
con las instructiones para el tope de suministro
en la ubicación, tal como se muestra en Antes
de Instalacion sección.
Tire la cadena brevemente para asegurarse de
que no quede suciedad. Conecte el suministro
exible al tope de suministro (ver Ilustración 6).
PRE CAUCIÓN: Apriete a mano solamente.
3) Abra el tope de suministro, verique que no
haya fugas, vuela a ajustar un poco, si fuera
necesario. Suministro de agua la presión debe
ser de: 20 a 80 psi estática.
NO TA: No es necesario ajustar laválvula de relleno
/ llave de otador. El agua se detendrá al nivel
apropiado de forma automática.
1) Tire la cadena varia veces. Controle que la
válvula de la cisterna funcione adecuadamente.
Asegúrese de que la cadena no esté enredada
y que el brazo de la cisterna se encuentre en la
posición correcta.
2) Instale la tapa del tanque del inodoro sobre la
parte superior del tanque del inodoro.
3) Instale el asiento del inodoro sobre el recipi-
ente del mismo (ver Ilustración 7). (Se incluye el
conjunto de pernos de montaje superior con el
recipiente).
4) Inserte las tuercas revestidas de goma en los
orificios del asiento del recipiente.
NO TA: retire el asiento existente si fuera nece-
sario.
5) Coloque el asiento sobre el recipiente y gire la
unidad de charnelas hasta alcanzar la ubi-
cación correcta mientras sostiene el asiento
contra el recipiente. Ajuste los pernos desde
la parte superior con el destornillador. Vuelva a
colocar la tapa del perno y baje la tapa (si fuera
necesario).
Perno del Asiento
Tuera
Revestida
con Goma
Ill. 7
Ill. 6
Entrada
de Agua
Arandela
Tuerca de
Acople
Placa de Guamición
Suministro
Flexible (No
Se Sumin-
istra)
Tuerca de
la Válvula
Compresón
Válvula
Niple
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Conexión de linéa de aqua
Operación
2)
Tanque
16
ESPAÑOL
7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo
manualmente.
NO TA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en nin-
guna conexión de suministro de agua.
8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo de
relleno al tubo de desagüe.
9) Abra el suministro de agua y verique que no haya pérdida de agua fuera del tanque.
NO TA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de
desagüe a travs del tubo de relleno. Este ujo de agua adicional es fundamental
para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y el
suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua
residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer.
Ajuste del nivel del agua
Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las
siguientes válvulas de llenado:
Tipo A Tipo B
Linéa de
Agua
Para una Válvula de Llenado Tipo A y C:
Refere a la marca para el nivel de agua
(WL) en la pared interior del tanque.
Permita que el agua llene el tanque. Gire
el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj en la dirección (+) para
aumentar la altura del nivel del agua. (ver
Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido
contrario a las agujas del reloj en la direc-
ción (-) para disminuir la altura del nivel
del agua. Tire la cadena para verificar el
nivel correcto del ajuste si es necesario.
Para la Válvula Tipo B:
No hay ajustes de niveles de agua. La
válvula de llanado nado se ha predeter-
minado de fábrica.
Parte Supe-
rior del Tubo de
Rebosadero/
Tubo de Relleno
W L
Ill. 1
Tipo C
1) Cierre el suministro de agua al excusado.
2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado.
4) Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el oricio
del tanque.
5) Coloque la válvula de llenado nueva en el oricio del tanque.
6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la tuerca.
NO TA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una
posición que no interera con el funcionamiento de la palanca de descarga.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Procedimento de reemplazo de la válvula de llenado
17
ESPAÑOL
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
Reemplazo de la válvula de descarga
(Solo Tanque del Modelo ST453)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1) Cierre el suministro de agua y descargue el
inodoro.
2) Quite la tapa del tanque y déjela invertida
sobre una superficie limpia.
3) Levante la traba ubicada en la parte supe-
rior de la caja de cambios de la palanca de
descarga como se muestra.
4) Retire la caja de cambios y deje a un lado
como se muestra. (ver ill. 1 y ill. 2)
5) Rote y tire hacia arriba la torre de descarga
para quitarla. (ver ill. 3)
6) Quite la junta de sello de goma gris y
enjuáguela bajo el chorro de agua corriente
para limpiarla. (ver ill. 4)
7) Coloque la junta nuevamente sobre la torre
de descarga.
8) Alinee y coloque la torre de descarga sobre
la base y presiónela suavemente para que
entre y se asegure en su lugar.
9) Vuelva a colocar la caja de cambios de la
palanca de descarga y presione la traba
para que la caja quede asegurada en su
lugar.
10) Coloque nuevamente la tapa con cuidado
sobre el tanque.
11) Descargue el inodoro varias veces a n de
asegurarse de que la palanca de descargue
funcione normalmente.
12) Controle que el nivel de agua del inodoro
sea el adecuado y que no haya perdidas.
18
ESPAÑOL
ill. 1
ill. 2
1) Cierre el suministro de agua.
2) Descargue el inodoro para eliminar el agua del
tanque.
3) Retire la tapa del tanque y colóquela en un lugar
seguro.
NOTA: Antes de retirar nada del tanque, tenga en
cuenta la ubicación de la válvula de drenaje, de la
cadena y del tubo de llenado.
4) Desenganche el tubo de llenado del tubo de
desbordamiento de la válvula de drenaje.
5) Desenganche la cadena de la palanca de
activación.
6) Desinstale el tanque (consulte el manual de
instalación del inodoro).
7) Retire el cuerpo de la válvula de drenaje del
tanque.
8) Sustituya la válvula de drenaje colocándola en
la misma posición que la válvula de drenaje
anterior.
9) Ajuste a mano la tuerca de montaje de la válvula
de drenaje y use una llave para ajustar otro 3/4
de vuelta.
10) Vuelva a instalar el tanque sobre la taza.
11) Enganche la cadena y el tubo de llenado de
nuevo en sus ubicaciones originales.
12) Abra el suministro de agua y, cuando el tanque
esté lleno, compruebe si hay fugas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE
El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar
seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en
la propiedad. TOTO
®
no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del
tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Válvula de drenaje
Tubo de llenado
Torre de descarga
Sustitución de la válvula de drenaje
19
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO
®
garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab-
ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo
de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal,
siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in-
strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para
determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con
las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción,
devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re-
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli-
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modicación inadecuada del
Producto.
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon-
sabilidad de TOTO o que el Producto no esté especicado para tolerar.
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones
del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.
totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá
sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep-
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original)
y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el
contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South-
ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido
al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la
recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do-
micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM-
BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO
REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR
LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON-
SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE
OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS
DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE
MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI-
DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA
EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA-
CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN-
TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o
componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público
o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota:
el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los
accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor-
mación, llámenos al (888) 295-8134.
30
REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES /
PIÈCES DE RECHANGE
Model
Modelo
Modèle
Flapper
Tapón
Clapet
Fill Valve
Válvula de
llenado
Robinet de
remplissage
(Type A or C)
Fill Valve
Válvula de
llenado
Robinet de
remplissage
(Type B)
Flush Valve
Válvula de la
cisterna
Soupape de
vidange
Trip Lever
Palanca de
descarga
Levier de
dèclenche-
ment
ST453U
9BU094 TSU53A N/A THU396 THU390#CP
ST453UR 9BU094 TSU53A N/A THU374 THU390#CP
ST454E THU499S TSU54A TSU99A.X THU252P-A THU068#XX
ST454ER THU499S TSU54A TSU99A.X THU252P-A THU279#CP
ST794E THU499S TSU53A TSU99A.X THU252P-3A THU194#CP
ST794ER THU499S TSU53A TSU99A.X THU252P-3A THU194#CP
ST794S THU499S TSU53A TSU99A.X THU129P-2A THU194#CP
ST794SR THU499S TSU53A TSU99A.X THU129P-2A THU194#CP
Model
Modelo
Modèle
Drain Valve
Válvula de
drenaje
Valve du drain
Flush Tower
Torre de
descarga
Chasse
d’eau
Seal Gasket
Junta de
sellado
joint
d’étanchéité
Fill Valve
Válvula de
Llenado
Robinet de
remplissage
(Type B)
Trip Lever
Palanca de
descarga
Levier de
dèclenchement
ST454ET
THU445.10F-A THU440 THU407 TSU53A THU068#XX
ST454ERT
THU445.10F-A THU440 THU407 TSU53A THU068#XX
ST794ET THU444.10D-A THU440 THU407 TSU53A THU164#CP
ST794ERT THU444.10D-A THU440 THU407 TSU53A THU164#CP

Transcripción de documentos

ÍNDICE ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. HERRAMIENTAS QUE NECESITA • • • • • • Sello/Anillo de Cera • Pernos de Montaje pra la Brida del Suelo • Línea Abastecedora de Agua • Silla del inodoro (Se recomienta - B  roca de 5/16” para Instalación del Concreto/ silla TOTO SoftClose) Llave Adjustable de 10” Sierra Para Metales Cinta para Medir Pinzas Manuales Destornillador de Cabeza Plana Azulejo - B  roca de 11/64” para Instalación en Piso de Madrea INCLUÍA PARTES Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque: En el Fontanería Gruesa: Recipiente de Porcelana con Tapa Tapa del Tanque a c Tanque Conexión de Salida de PVC Empaquetadura Tanque - Recipiente b d a. Pernos (metálicos) - 2 b. Rondanas (goma) - 2 c. Rondanas (metálicos) - 4 d. Tuercas (metálicas) - 4 Herrajes pra el Tanque y Recipiente Juego de Tornillos de Montaje Superior (para el Asiento) Placa de Cubierta (2 piezas) 11 Arandela para Tuerca para Ancla Perno en T Perno en T (4 piezas) (2 piezas) (2 piezas) Perno de Montaje del Inodoro (2 piezas) Tornillo de Montaje con Arandela (4 piezas) ESPAÑOL ¡Gracias por elegir TOTO®! �����������������������������������������������������������������������������������������11 Antes de la instalación����������������������������������������������������������������������������������������������������11 Herramientas necesarias común ���������������������������������������������������������������������������������� 11 Incluía partes �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12 Antes de la instalación����������������������������������������������������������������������������������������������������14 Procedimiento de instalación ����������������������������������������������������������������������������������������15 Instrucciones de mantenimiento������������������������������������������������������������������������������������16 Cuidado y limpieza �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 Garantía����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 Bosquejo��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������29 Refacciones����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30 ANTES DE LA INSTALACIÓN „„ Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar. „„ Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información sobre el mantenimiento y la garantía. „„ Si es necesario, quite el inodoro existente. ¡IMPORTANTE! Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-toback”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor, póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación. ESPAÑOL Doble Combinación WYE / 1/8 Curva Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz SÍ NO A fin de que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente controle las dimensiones que figuran debajo: Pared 1) L a distancia entre la pared suelo acabada hasta el centro de la C/L Válvula de salida del inodoro, Suministro fontanería gruesa “RI”: Brida del Suelo "RI" Asegúrese de tener la parte de conexión de salida correcta: “RI” N° de Pieza de la Conexión de Salida 12” TSU01W.12R / TSU03W.12R (se suministra) 10” TSU01W.10R / TSU03W.10R (Opcional, se debe adquirir por separado) 14” TSU01W.14R / TSU03W.14R (Opcional, se debe adquirir por separado) 12” TSU02W.12 (Se suministra CST794SF/CST794EF) 9" 7" 11" Extracción inodoro existente (si es necesario) 1) Cierre el suministro de agua 2) Descargue el inodoro, quite el agua restante del tanque y la taza. 3) Conector de agua desconectar. 4) Retire el tanque y la taza. 5) Retire viejo sello de cera y pernos de montaje. 12 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Instalación de los pernos de montaje 1) L impie la suciedad de la brida del suelo, luego instale los pernos de montaje en las ranuras de la brida (ver Ilustración 1). El perno debe insertarse en la ranura con la cabeza hacia abajo y el vástago roscado apuntando hacia arriba. Ill. 1 Instalación de la conexión de la salida 3) V  oltee la conexión de salida de PVC de tal forma que la parte superior quede mirando hacia abajo. Presione firmenmente un nuevo sello de cera sobre el encastre vircular alrededor de la apertura de la salida. Regrese la conexión de salida a su posición original y bájela hasta colocarla sobre la brida del suelo. Con la unidad debidamente alineada, presione firmemente para el sello de cera (ver Ilustración 3). PRECAUCIÓN: No mueva la conexión de salida una vez que fijó el sello de cera. 4) Inserte las arandelas u las tuercas roscadas sobre los pernos de montaje y ajuste con la mano (ver Ilustración 4). Luego ajuste los pernos con una media vuelta adicional. 5) Asegure la parte posterior de la conexión de salida al piso utilizando 4 tornillos y arandelas. 6) Inserte los pernos en T en las ranuras con las cabezas hacia abajo y los vástagos roscados apuntando hacia arriba. NOTA: Nivele la salida de PVC. No emplee demasiada duerza. 13 Ill. 2 Pared Suele C/L B C 2" A Brida del Suele Ill. 3 Sello de Cera Ill. 4 Pernos en T Tuerca Arandela Ranura ESPAÑOL 2) T  aladre cuatro agujeros de 11/64” agujeros en el suelo en el lugar que se indica en el Unifit Bruto-En a partir de las instrucciones de instalación que se encuentran en Bruto-En la casilla (ver Ilustración 2). (5/16 “agujeros son para hormigón/anclajes de piso azulejo). PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Montaje del tanque en el recipiente ESPAÑOL 1) Asegúrese de que la empaquetadura entre el tanque y el recipiente este montada sobre la válvula de vaciádo del lado del tanque. 2) Asegúrese que la tuerca del flotador y la tuerca de la válvula de vaciádo esten correctamente apretadas. Levante el tanque y cuidadosamente guíe la salída de la válvula de vaciádo a través de la entrada del recipiente que se encuentra en el soporte del tanque del recipiente. 3) Instale las rondanas en los pernos de montaje. 4) Sostenga el tanque y alinee los pernos de montaje a través de los orificios de1/2 pulgada en la base del tanque y en el soporte del tanque del recipiente. 5) Enrosque completamente las tuercas con la mano antes de descargar el tanque. Aprete las tuercas uniformemente hasta que le tanque se apoye ajustadamente Empaquetadura Tanque/Recipiente en el recipiente. NOTA: No agarre el tubo de desagur para maniobrar el tanque. Rondana de Goma Tanque Recipiente Rondana de Laton Tuerca de Laton Instalación del inodoro 1) L evante el inodoro y suavemente bájelo hasta colocarlo sobre la brida del suelo (ver Ilustración 5). Asegúrese de que la salida de la espig del inodoro se desplace en el manguito de goma y que los pernos en T se ajusten a través de las aperturas en la base del inodoro. 2) Inserte las arandelas y las tuercas roscadas sobre los pernos de montaje y ajuste con la mano. 3) Luego ajuste los pernos con una media vuelta adicional. 4) Instale las placas de cubierta. Tuerca Salida de la Espiga Arandela Manguito de Goma Placa de Cubierta ADVENTENCIA: NO adjuste demasiado las tuercas, podría ocasionar daños en la porcelana o en las piezas plásticas. 14 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Conexión de linéa de aqua PRECAUCIÓN: Apriete a mano solamente. 3) Abra el tope de suministro, verifique que no haya fugas, vuela a ajustar un poco, si fuera necesario. Suministro de agua la presión debe ser de: 20 a 80 psi estática. Ill. 6 Tanque Entrada de Agua Arandela Tuerca de Acople Placa de Guamición Suministro Flexible (No Se Suministra) Tuerca de la Válvula Compresón Niple Válvula Operación NOTA: No es necesario ajustar laválvula de relleno / llave de flotador. El agua se detendrá al nivel apropiado de forma automática. 1) Tire la cadena varia veces. Controle que la válvula de la cisterna funcione adecuadamente. Asegúrese de que la cadena no esté enredada y que el brazo de la cisterna se encuentre en la posición correcta. 2) Instale la tapa del tanque del inodoro sobre la parte superior del tanque del inodoro. 3) Instale el asiento del inodoro sobre el recipiente del mismo (ver Ilustración 7). (Se incluye el conjunto de pernos de montaje superior con el recipiente). 4) Inserte las tuercas revestidas de goma en los orificios del asiento del recipiente. NOTA: retire el asiento existente si fuera necesario. 5) Coloque el asiento sobre el recipiente y gire la unidad de charnelas hasta alcanzar la ubicación correcta mientras sostiene el asiento contra el recipiente. Ajuste los pernos desde la parte superior con el destornillador. Vuelva a colocar la tapa del perno y baje la tapa (si fuera necesario). 15 Ill. 7 Perno del Asiento Tuera Revestida con Goma ESPAÑOL 1) E  l tope de suministro debe instalarse de acuerdo con las instructiones para el tope de suministro en la ubicación, tal como se muestra en Antes de Instalacion sección. 2) Tire la cadena brevemente para asegurarse de que no quede suciedad. Conecte el suministro flexible al tope de suministro (ver Ilustración 6). INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 1) 2) 3) 4) Procedimento de reemplazo de la válvula de llenado Cierre el suministro de agua al excusado. Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja. Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado. Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el orificio del tanque. 5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque. 6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la tuerca. ESPAÑOL NOTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga. 7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo manualmente. NOTA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en ninguna conexión de suministro de agua. 8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo de relleno al tubo de desagüe. 9) Abra el suministro de agua y verifique que no haya pérdida de agua fuera del tanque. NOTA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de desagüe a travs del tubo de relleno. Este flujo de agua adicional es fundamental para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y el suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer. Ajuste del nivel del agua Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las siguientes válvulas de llenado: Tipo A Tipo B Tipo C Linéa de Agua Para una Válvula de Llenado Tipo A y C: Refere a la marca para el nivel de agua (WL) en la pared interior del tanque. Permita que el agua llene el tanque. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj en la dirección (+) para aumentar la altura del nivel del agua. (ver Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj en la dirección (-) para disminuir la altura del nivel del agua. Tire la cadena para verificar el nivel correcto del ajuste si es necesario. Para la Válvula Tipo B: No hay ajustes de niveles de agua. La válvula de llanado nado se ha predeterminado de fábrica. 16 Ill. 1 Parte Superior del Tubo de Rebosadero/ Tubo de Relleno WL INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 1) Cierre el suministro de agua y descargue el inodoro. 2) Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre una superficie limpia. 3) Levante la traba ubicada en la parte superior de la caja de cambios de la palanca de descarga como se muestra. 4) Retire la caja de cambios y deje a un lado como se muestra. (ver ill. 1 y ill. 2) 5) Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para quitarla. (ver ill. 3) 6) Quite la junta de sello de goma gris y enjuáguela bajo el chorro de agua corriente para limpiarla. (ver ill. 4) 7) Coloque la junta nuevamente sobre la torre de descarga. 8) Alinee y coloque la torre de descarga sobre la base y presiónela suavemente para que entre y se asegure en su lugar. 9) Vuelva a colocar la caja de cambios de la palanca de descarga y presione la traba para que la caja quede asegurada en su lugar. 10) Coloque nuevamente la tapa con cuidado sobre el tanque. 11) Descargue el inodoro varias veces a fin de asegurarse de que la palanca de descargue funcione normalmente. 12) Controle que el nivel de agua del inodoro sea el adecuado y que no haya perdidas. Ill. 2 Ill. 3 ESPAÑOL Reemplazo de la válvula de descarga (Solo Tanque del Modelo ST453) Ill. 1 Ill. 4 17 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Sustitución de la válvula de drenaje ESPAÑOL 1) Cierre el suministro de agua. ill. 1 2) Descargue el inodoro para eliminar el agua del tanque. 3) Retire la tapa del tanque y colóquela en un lugar seguro. NOTA: Antes de retirar nada del tanque, tenga en cuenta la ubicación de la válvula de drenaje, de la cadena y del tubo de llenado. Torre de descarga 4) Desenganche el tubo de llenado del tubo de desbordamiento de la válvula de drenaje. 5) Desenganche la cadena de la palanca de ill. 2 activación. 6) Desinstale el tanque (consulte el manual de instalación del inodoro). 7) Retire el cuerpo de la válvula de drenaje del tanque. 8) Sustituya la válvula de drenaje colocándola en la misma posición que la válvula de drenaje anterior. 9) Ajuste a mano la tuerca de montaje de la válvula de drenaje y use una llave para ajustar otro 3/4 de vuelta. 10) Vuelva a instalar el tanque sobre la taza. 11) Enganche la cadena y el tubo de llenado de nuevo en sus ubicaciones originales. 12) Abra el suministro de agua y, cuando el tanque esté lleno, compruebe si hay fugas. Tubo de llenado Válvula de drenaje CUIDADO Y LIMPIEZA AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en la propiedad. TOTO® no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque. 18 19 ESPAÑOL GARANTÍA 1. TOTO® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur. 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. 4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www. totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. 6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134. REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES / PIÈCES DE RECHANGE Model Flapper Fill Valve Fill Valve Flush Valve Trip Lever Modelo Tapón Modèle Clapet Válvula de llenado Válvula de llenado Válvula de la cisterna Palanca de descarga Robinet de remplissage (Type A or C) Robinet de remplissage (Type B) Soupape de vidange Levier de dèclenchement TSU53A N/A THU396 THU390#CP ST453U ST453UR ST454E 9BU094 9BU094 TSU53A N/A THU374 THU390#CP THU499S TSU54A TSU99A.X THU252P-A THU068#XX ST454ER THU499S TSU54A TSU99A.X THU252P-A THU279#CP ST794E THU499S TSU53A TSU99A.X THU252P-3A THU194#CP ST794ER THU499S TSU53A TSU99A.X THU252P-3A THU194#CP ST794S THU499S TSU53A TSU99A.X THU129P-2A THU194#CP ST794SR THU499S TSU53A TSU99A.X THU129P-2A THU194#CP Model Drain Valve Válvula de drenaje Valve du drain Flush Tower Torre de descarga Chasse d’eau Seal Gasket Junta de sellado joint d’étanchéité ST454ET THU445.10F-A THU440 THU407 TSU53A THU068#XX ST454ERT THU445.10F-A THU440 THU407 TSU53A THU068#XX ST794ET THU444.10D-A THU440 THU407 TSU53A THU164#CP ST794ERT THU444.10D-A THU440 THU407 TSU53A THU164#CP Modelo Modèle 30 Fill Valve Trip Lever Válvula de Llenado Palanca de descarga Robinet de remplissage (Type B) Levier de dèclenchement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toto MS854114ELG#01 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación