Electrolux EOC66700X Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
manual de instrucciones
návod k použití
használati útmutató
Horno empotrado
Vestavná trouba
Beépített sütő
EOC 66700
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 2
Descripción del producto 3
Antes del primer uso 5
Funcionamiento 7
Sugerencias y tablas de cocción 13
Mantenimiento y limpieza 18
Qué hacer si… 25
Datos técnicos 26
Instalación 26
Eliminación 28
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Guarde siempre las instrucciones de
uso junto con el aparato. Si el aparato se
vende o transfiere a terceros, o si deja el
aparato en su antigua vivienda al mu-
darse, es muy importante que el nuevo
usuario disponga de estas instrucciones
de uso y advertencias.
Las advertencias son medidas de segu-
ridad para el usuario y las personas que
le rodean. Por tanto, debe leerlas aten-
tamente antes de conectar o usar el
aparato.
Instalación
La instalación debe ser efectuada por per-
sonal competente de acuerdo con la nor-
mativa vigente. Los diferentes trabajos de
instalación se describen después de las
advertencias para el instalador.
Encomiende la instalación y la conexión a
un especialista con conocimientos técni-
cos sobre las directrices pertinentes
Dado el caso, encargue a un electricista
cualificado las modificaciones en el sumi-
nistro eléctrico que sean necesarias para
la instalación.
Este horno se ha fabricado como aparato
individual o combinado con placa eléctri-
ca, según la versión correspondiente, para
su conexión a un suministro eléctrico mo-
nofásico de 230 V.
Funcionamiento
El horno está diseñado para cocinar ali-
mentos exclusivamente, así pues, no lo
utilice jamás para otros fines.
Proceda con la máxima precaución cuan-
do utilice el horno. Las bandejas y otras
piezas están muy calientes debido al in-
tenso calor de las resistencias
Si por cualquier motivo desea utilizar papel
de aluminio para cocinar alimentos en el
horno, no permita que entre en contacto
directo con la base del mismo.
Cuando limpie el horno, proceda con cui-
dado: no rocíe nunca el filtro de grasa (si
está instalado), las resistencias ni la sonda
del termostato.
Es peligroso alterar las características o
modificar el aparato en cualquier forma.
Durante los procesos de cocción, asado y
grill se calientan, tanto la ventana del horno
como el resto de las piezas del aparato.
Mantenga a los niños alejados del aparato.
Si conecta aparatos eléctricos a cajas de
enchufe cercanas al horno, debe compro-
bar que los cables de conexión no entren
en contacto con zonas de cocción calien-
tes ni queden atascados en la puerta ca-
liente del horno.
Utilice siempre guantes adecuados para
retirar los recipientes calientes del horno.
Una limpieza periódica evita el deterioro
del material de la superficie.
Antes de limpiar el horno, desconecte la
corriente o desenchufe el aparato de la
red.
No olvide apagar el horno cuando termine
de utilizarlo.
El aparato no se debe limpiar con un lim-
piador de vapor caliente o chorro de va-
por.
No utilice productos abrasivos o rascado-
res de metal afilados. Podrían arañar los
cristales de la puerta y provocar la rotura
de los mismos.
2 electrolux
Seguridad para las personas
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por personas adultas. Es peligro-
so dejar que los niños lo manejen o jue-
guen con él.
Mantenga a los niños alejados del horno
en funcionamiento. La puerta se mantiene
caliente mucho tiempo después de haber
apagado el horno.
Los niños o personas que, debido a sus
capacidades físicas, sensoriales o menta-
les o a su inexperiencia o desconocimien-
to, no puedan utilizar el aparato de forma
segura no deben manejar dicho aparato
sin la supervisión o instrucción de una per-
sona responsable.
Servicio técnico
Encomiende los trabajos de comproba-
ción y/o reparación al servicio técnico del
fabricante o a un servicio técnico autoriza-
do por el fabricante, y utilice sólo recam-
bios originales.
No intente reparar por su cuenta el aparato
si se producen anomalías funcionales o
daños. Recuerde que las reparaciones por
parte de personas no capacitadas pueden
ser causa de daños o lesiones.
Descripción del producto
1
6
7
3
2
4
5
8
1 Panel de mandos
2 Programador electrónico
3 Salidas de aire del ventilador de refrige-
ración
4 Grill
5 Luz del horno
6 Ventilador del horno
7 Placa de datos técnicos
8 Orificio del rustepollos
Accesorios
Bandeja para hornear
electrolux 3
Grasera
Parrilla
Carriles telescópicos reemplazables
Rustepollos
31 2 4
1 Asa extraíble del rustepollos
2 Espadín
3 Horquillas
4 Soporte del rustepollos
Panel de mandos
1 2 3 4 5 6 7
8910
1 Encender/Apagar
2 Mando de funcionamiento del horno
3 Indicador de la función de cocción
4 Indicador de temperatura
5 Indicador de hora
6
Tecla de aumento "
" (Tiempo o tem-
peratura)
7 Hora / Minutero / Función de duración
de cocción / Función de fin de cocción
8 Función de limpieza pirolítica
4 electrolux
9
Tecla de disminución "
" (Tiempo o
temperatura)
10 Función de calentamiento rápido
En caso de fallo eléctrico, el programa-
dor mantendrá todos los ajustes (hora,
programa seleccionado o programa en
marcha) durante 3 minutos. Si el fallo de
corriente dura más de 3 minutos, se bo-
rran los ajustes. Cuando se restablezca
el suministro, los números del visor digi-
tal comenzarán a parpadear. En tal ca-
so, será necesario ajustar de nuevo la
hora y el minutero.
Teclas Touch Control
Un programador electrónico controla todas
las funciones del horno. Con la ayuda de los
mandos Touch Control, puede seleccionar
las funciones y temperaturas de cocción y
los ajustes automáticos de tiempo en cual-
quier combinación.
Asegúrese de que sólo toca una tecla al mis-
mo tiempo. Si mantiene pulsado el mando de
las funciones de cocción, seleccionará la
función de cocción siguiente.
Antes del primer uso
Advertencia Retire todo el material
de embalaje del interior y el exterior
del horno antes de utilizarlo.
Cuando el horno se conecta a la corriente
eléctrica por primera vez, aparece automáti-
camente la hora 12:00 y el símbolo
co-
mienza a parpadear.
Ajuste la hora antes de utilizar el horno por
primera vez.
Ajuste del reloj:
1.
Mientras el símbolo
esté parpadean-
do, ajuste la hora correcta con los con-
troles "
" o " "
El símbolo de la flecha
desaparecerá
5 segundos después de mostrar la hora
correcta.
2.
Tan pronto como el símbolo
deje de
parpadear, toque dos veces el mando
.
Siga las explicaciones del punto 1.
Importante La hora sólo se puede ajustar
con el horno apagado.
Caliente el horno en vacío antes de utilizarlo
por primera vez.
1.
Toque el mando
para encender el hor-
no.
2.
Toque dos veces el mando
y selec-
cione la función "Calor superior e inferior".
3. Ajuste la temperatura a 250 °C con el
mando "
".
4.
Deje que el horno funcione vacío durante
45 minutos aproximadamente.
5. Abra una ventana para que se ventile la
cocina.
Repita el procedimiento con las funciones
"Cocción con aire caliente" y "Grill potente"
de 5 a 10 minutos, aproximadamente.
Durante este intervalo de tiempo, el horno
puede despedir un olor desagradable. Esto
es totalmente normal. Ello se debe a los re-
siduos de fabricación.
Al finalizar la operación, deje que el horno se
enfríe y limpie el interior con un paño suave
humedecido en una solución de agua tem-
plada y jabón.
Lave a fondo los accesorios antes de utilizar
el horno por primera vez.
Abra siempre la puerta del horno tirando de
la manilla por el centro.
electrolux 5
Mando Touch Control Encender/Apagar
Antes de ajustar las funciones de cocción o
cualquier otro programa, es preciso encen-
der el horno. Toque el mando
; el indica-
dor muestra el símbolo del horno y se en-
ciende la luz correspondiente.
Para apagar el horno, toque el mando .
Todas las funciones de cocción o programas
finalizan, la iluminación del horno se apaga y
en el indicador del tiempo sólo aparece la
hora.
El horno se puede apagar en cualquier mo-
mento.
Para seleccionar una función de
cocción
1.
Encienda el horno con el mando
.
2.
Toque el mando
para seleccionar la
función que desee. Cada vez que se toca
el mando
, aparece en el indicador un
símbolo de cocción que muestra el nú-
mero de función correspondiente a su iz-
quierda.
3. Si la temperatura preajustada no fuera la
adecuada, toque el mando "
" o "
" para ajustarla. La indicación de tempe-
ratura cambia a intervalos de 5 grados.
A medida que aumente la temperatura del
horno, subirá lentamente la marca del ter-
mómetro
para indicar la temperatura ac-
tual.
Cuando se alcance la temperatura apro-
piada, sonará una señal acústica y se en-
cenderá el símbolo del termómetro
.
Cómo ajustar la temperatura y el tiempo
de cocción
Toque el mando "
" y " " para aumentar
o reducir la temperatura preajustada mien-
tras el símbolo " ° " esté parpadeando. La
temperatura máxima del horno es de 250 °C.
Toque el mando " " y " " para aumentar
o reducir el tiempo de cocción preajustado
mientras el símbolo
esté parpadeando.
Termostato de seguridad
Para evitar que se produzca un calentamien-
to excesivo peligroso, el horno cuenta con un
termostato de seguridad que interrumpe el
suministro de energía eléctrica cuando se
realiza un uso incorrecto del aparato o cuan-
do hay un componente defectuoso. El horno
se vuelve a conectar automáticamente cuan-
do desciende la temperatura.
Si el termostato de seguridad se activa por
un uso indebido del aparato, basta con eli-
minar la causa del error una vez enfriado el
horno, en cambio, si el termostato se activa
debido a un componente defectuoso, debe
acudir al Centro de servicio técnico.
6 electrolux
Ventilador de refrigeración
El ventilador enfría el horno y el panel de
mandos. Este ventilador se enciende auto-
máticamente tras unos minutos de cocción.
El aire caliente se expulsa a través de la aber-
tura próxima a la manilla de la puerta del hor-
no. Una vez apagado el horno, el ventilador
puede seguir funcionando un tiempo para
enfriar las resistencias. Esto es totalmente
normal.
Su funcionamiento dependerá de la
cantidad de tiempo que se haya utiliza-
do el horno y de la temperatura emplea-
da. Es posible que no se ponga en mar-
cha si la temperatura de funcionamiento
ha sido muy baja o se ha utilizado du-
rante poco tiempo.
Funcionamiento
Símbolos de las funciones
Función del horno Aplicación
Calor superior e
inferior
El calor procede de las partes superior e inferior y se dis-
tribuye de manera uniforme dentro del horno. Temperatura
preajustada: 200 °C.
Horneado
Permite cocinar al mismo tiempo varios platos colocados
a distintos niveles. La temperatura preajustada es de 175
°C.
Grill potente
La resistencia del grill funciona a plena potencia. Reco-
mendado para grandes cantidades. Temperatura preajus-
tada: 200 °C - 250 °C
Grill y rustepo-
llos
El rustepollos se puede utilizar para asar carne o preparar
brochetas o trozos de carne más pequeños. Temperatura
preajustada: 200 °C - 250 °C.
Carnes
El calor procede de las resistencias superior e inferior y la
función de calentamiento rápido se activa automática-
mente. El calor procedente de la parte inferior del horno se
reduce para evitar que se quemen las posibles salpicadu-
ras. La temperatura preajustada es de 210 °C.
Grill + ventilador
Esta función ofrece una alternativa para cocinar alimentos
con los que suele emplearse la función de grill normal. En
este caso, el grill y el ventilador interactúan para que el aire
caliente circule por los alimentos. Temperatura preajusta-
da: 180 °C
Temperatura máxima: 200 °C.
Mantener ca-
liente
Mantiene la comida caliente sin cocinarla. La temperatura
preajustada es de 80 °C. No se puede cambiar el ajuste
de temperatura.
Descongelación
El ventilador hace que el aire caliente circule por el horno
sin calor a temperatura ambiente. Esta función resulta ideal
para descongelar alimentos sensibles que pudieran sufrir
algún daño al calentarlos, como pasteles con relleno de
crema, tartas heladas, repostería, pan y los productos he-
chos de masa con levadura.
Limpieza pirolíti-
ca
Permite limpiar a fondo la cavidad del horno.
electrolux 7
Cocción en el horno
El horno tiene cuatro niveles. Las posiciones
de las bandejas se cuentan desde la parte
inferior del horno como se muestra en el dia-
grama.
4
3
2
1
Es importante que estas bandejas se colo-
quen correctamente como se muestra en el
diagrama.
No ponga recipientes directamente sobre la
base del horno.
El horno dispone de un sistema exclusivo
que produce una circulación natural de aire
y un reciclado constante de vapor.
Este sistema permite cocinar en un entorno
con vapor y mantiene los alimentos blandos
por dentro y crujientes por fuera. Además, el
tiempo de cocción y el consumo de energía
se reducen al mínimo. Mientras se cocinan
los alimentos, puede generarse vapor que se
puede eliminar abriendo la puerta del horno.
Esto es totalmente normal.
Advertencia No obstante, retírese
siempre del horno cuando abra su
puerta mientras cocina o cuando acabe
a fin de eliminar las acumulaciones de
vapor o calor.
Advertencia No coloque objetos en la
base del horno ni cubra ninguna parte
del mismo con papel de aluminio
durante la cocción, ya que si lo hace se
podría acumular calor que afectaría a los
resultados de cocción y dañaría el
esmalte del horno. Coloque siempre
cacerolas, recipientes refractarios y
bandejas de aluminio en la bandeja que
haya introducido en las guías. Cuando
se calientan alimentos, se genera vapor
de la misma manera que en una
cacerola. Cuando el vapor entra en
contacto con el cristal de la puerta del
horno, se condensa y aparecen gotas
de agua.
Advertencia Preste atención para no
dañar las partes esmaltadas del horno al
introducir o retirar los accesorios.
Para reducir la condensación, preca-
liente siempre el horno vacío durante 10
minutos.
Se recomienda que elimine las gotas de agua
después de cada proceso de cocción.
Advertencia Cocine siempre con la
puerta del horno cerrada. Retírese
cuando abra la puerta del horno. Al abrir
la puerta, no la deje caer; sosténgala
con la manilla hasta que esté
completamente abierta.
Horneado
El calor se transfiere por una corriente de aire
caliente que surge de un ventilador situado
en la pared trasera del horno (convección
forzada).
De este modo, el calor se distribuye por el
horno de manera uniforme y rápida. Este
método permite cocer al mismo tiempo va-
rios alimentos en los diferentes niveles.
Debido al movimiento continuo del aire, no
se transmite ningún olor ni sabor, incluso si
se están cociendo diferentes alimentos. En
el funcionamiento con aire caliente se pue-
den introducir hasta 2 bandejas de bollería al
mismo tiempo. Cuando se cuece en un solo
nivel, se recomienda utilizar las guías inferio-
res para obtener una mejor visión. El funcio-
namiento con aire caliente también resulta
ideal para esterilizar y secar setas o fruta.
8 electrolux
Grill
Todas las clases de carne son adecuadas
para asar, con la única excepción de la carne
de caza y el asado de carne picada. La carne
y el pescado deben untarse con aceite antes
de asarlos.
Cuanto más fina sea la carne, más cerca de-
be estar de la resistencia del grill, y viceversa.
El soporte del grill se puede insertar con la
curva situada hacia arriba o hacia abajo. Para
conseguir un bonito color dorado, inserte el
soporte del grill en las guías del cuarto nivel
de los laterales; es decir, muy cerca de la re-
sistencia del grill.
La limpieza se facilita colocando un poco de
agua en la bandeja recogedora de grasa. In-
troduzca la bandeja recogedora de grasa en
la primera guía desde abajo. La puerta del
horno debe permanecer cerrada durante to-
dos los procesos de cocción, asado o grill.
La luz del horno permanece encendida du-
rante el funcionamiento del horno.
Grill + ventilador
Cuando utilice esta función, seleccione
una temperatura máxima de 200 °C.
El grill y el ventilador comenzarán a funcionar
de forma alterna (modo convección). Con
este modo de funcionamiento, el calor pe-
netra en los alimentos de manera uniforme
sin exponer su superficie a la acción directa
del grill durante mucho tiempo.
Esta función resulta ideal para: cocinar
grandes trozos de carne, aves y pescados
enteros como truchas, caballas o lisas.
Grill y rustepollos
Advertencia Mantenga siempre
cerrada la puerta del horno.
Las horquillas y el espadín del rus-
tepollos son puntiagudos y afilados
(si el horno va equipado con estos
elementos).
Manéjelos con mucho cuidado para
evitar cualquier tipo de lesiones.
Siga estas instrucciones:
1. Introduzca el soporte del rustepollos en
la segunda guía de la parte inferior, como
se muestra en la figura.
2. Introduzca la primera horquilla en el es-
padín, trinche los alimentos que quiera
cocinar y asegúrelos en su sitio colocan-
do la segunda horquilla; Para fijar ambas
horquillas, apriete los tornillos especiales.
3. Introduzca la punta del espadín en el ori-
ficio del motor del asador, que está cla-
ramente visible en el centro de la pared
posterior del horno.
4. Coloque la parte delantera del espadín en
el soporte espadín.
5. Desenrosque el mango.
6. Seleccione la función Grill y rustepollos
tocando el mando
hasta que el indi-
cador muestre el símbolo
.
Es aconsejable colocar la bandeja en la
primera guía de la parte inferior después
de verter dos tazas de agua en ella.
Programación del horno
Ajuste del minutero
1.
Toque el mando
para seleccionar la
función del minutero. El símbolo corres-
pondiente
comienza a parpadear y el
indicador muestra "0.00"
electrolux 9
2.
Toque el mando "
" para seleccionar
el tiempo apropiado. El tiempo máximo
es de 23 horas 59 minutos. Una vez ajus-
tado el tiempo, el minutero se pone en
marcha después de 3 segundos.
3. Al finalizar el tiempo programado, sonará
una señal acústica.
4. Pulse cualquier mando para desconectar
la señal acústica.
La señal acústica se desactiva de forma
automática después de un minuto, y la
hora actual aparece en el panel de man-
dos.
Si el horno está funcionando en ese mo-
mento, NO se apaga. El minutero tam-
bién se puede utilizar con el horno apa-
gado.
Para utilizar o cambiar el ajuste del
minutero:
Toque el mando
hasta que los símbolos
y comiencen a parpadear.
Puede modificar el ajuste del minutero con
los mandos "
" o " ".
Para cancelar el minutero:
Toque el mando
hasta que los símbolos
y comiencen a parpadear.
Toque el mando "
" para reducir el tiempo
hasta que aparezca el indicador "0.00".
Para programar el apagado del horno
1. Coloque alimentos en el horno, encién-
dalo, seleccione una función de cocción
y, si fuera necesario, regule la tempera-
tura.
2.
Toque el mando
para seleccionar la
función "Tiempo de cocción". El símbolo
del tiempo de cocción
comenzará a
parpadear y el panel mostrará "0.00"
3.
Con el símbolo
parpadeante, toque el
mando "
" para seleccionar el tiempo.
El tiempo máximo es de 23 horas 59 mi-
nutos. El programador tardará 3 segun-
dos en ponerse en funcionamiento.
4. Una vez transcurrido el tiempo progra-
mado, el horno se desconectará auto-
máticamente. Sonará una señal acústica
y el indicador mostrará "0.00".
5. Para desconectar la señal acústica, to-
que el mando de encendido/apagado.
La señal acústica se desconecta auto-
máticamente al cabo de dos minutos.
Toque el mando de encendido/apagado
para restablecer el programa.
Para cancelar el tiempo de cocción
programado:
1.
Toque el mando
hasta que el símbolo
parpadee.
2.
Toque el mando "
" para reducir el
tiempo hasta que en el indicador aparez-
ca "0.00"
10 electrolux
Para programar el tiempo de conexión y
desconexión del horno
1. Ajuste el tiempo de cocción como se ex-
plica en el capítulo correspondiente.
2.
Toque el mando
hasta que se selec-
cione la función fin de cocción
y co-
mience a parpadear el símbolo corres-
pondiente. El panel de mandos indicará
la hora a la que terminará la cocción (es
decir, la hora actual + el tiempo de coc-
ción).
3.
Toque el mando "
" para seleccionar
el tiempo de fin de cocción apropiado.
4. El programador se pondrá en marcha 3
segundos después de haber selecciona-
do el ajuste.
5. El horno se enciende y se vuelve a apagar
automáticamente. Se emite una señal
acústica.
6. Para desconectar la señal acústica, to-
que el mando de encendido/apagado.
La señal acústica se desconecta auto-
máticamente al cabo de dos minutos.
Toque el mando de encendido/apagado
para restablecer el programa.
Para cancelar el programa, borre el
tiempo de cocción ajustado.
Funciones especiales
Apagado de seguridad del horno
El horno se apaga de forma automática
cuando se realiza alguno de los cambios de
ajuste indicados en la tabla siguiente.
Ajuste de la tempe-
ratura:
El horno se desco-
necta:
250 ºC al cabo de 3 horas
de 200 a 245 °C al cabo de 5,5 horas
de 120 a 195 °C al cabo de 8,5 horas
menos de 120 °C al cabo de 12 horas
Función de calor residual
Cuando se ajusta un tiempo de cocción, el
horno se apaga automáticamente unos mi-
nutos antes de que finalice el tiempo, para
que los alimentos se acaben de cocer sin
consumir más energía.
Los ajustes actuales permanecen visibles
hasta que se agota el tiempo de cocción.
Esta función no está disponible para una du-
ración de la cocción inferior a 15 minutos.
Bloqueo contra la manipulación por
niños
Los elementos de mando del horno se pue-
den bloquear para que los niños no puedan
encender accidentalmente el horno.
1.
Apague el horno con el mando
.
2.
Toque los mandos "
" y " " al mismo
tiempo durante unos 3 segundos. Se
emitirá una señal acústica y el indicador
mostrará la palabra " SAFE ".
3. De este modo, el horno queda bloquea-
do. Por tanto, no se pueden seleccionar
electrolux 11
ni funciones individuales, ni la tempera-
tura.
Para desbloquear el horno:
Toque los mandos "
" y " " al mismo
tiempo y mantenga la presión durante unos
3 segundos.
Se escucha una señal acústica y la indica-
ción "SAFE" se apaga.
Ahora se puede volver a utilizar el horno.
Función de calentamiento rápido
Tras seleccionar una función de cocción y
una temperatura, el horno se calienta gra-
dualmente hasta alcanzar la temperatura ele-
gida.
El proceso suele tardar de 10 a 15 minutos,
dependiendo de la función y la temperatura
seleccionadas.
Si necesita que el horno se caliente en me-
nos tiempo, puede utilizar la función de ca-
lentamiento rápido.
1.
Encienda el horno con el mando
.
2. Programe la función y la temperatura de
cocción necesarias como se indica en las
páginas anteriores.
3.
Ajuste la temperatura con el mando "
" o " ". La temperatura elegida aparece
en el indicador.
4.
Pulse el mando
. El indicador de tem-
peratura muestra " FHU "
5.
Toque el mando
. El símbolo " ° " par-
padeará durante unos 10 segundos. Ya
puede seleccionar la temperatura que
prefiera. Para ello, toque el mando "
"
o "
".
6. Cuando alcance la temperatura necesa-
ria, el aparato emitirá una señal acústica
y el indicador volverá a mostrar la tem-
peratura seleccionada.
Esta función está disponible en todas las fun-
ciones de cocción y temperaturas.
Señal acústica de los mandos
El usuario puede ajustar el horno para que se
emita una señal acústica siempre que se pul-
se cualquier tecla.
Esta función sólo se puede activar con el
horno apagado.
1.
Toque las teclas
y " " al mismo
tiempo y mantenga la presión durante
unos 3 segundos. La señal acústica sue-
na una vez.
Cómo desactivar la señal acústica de los
mandos:
1.
Con el horno encendido, toque
para
apagarlo.
2.
Toque las teclas
y " " al mismo
tiempo y mantenga la presión durante
unos 3 segundos. El control acústico
suena una vez.
Modo demo
Este modo sirve para mostrar las funciones
del horno en tiendas especializadas sin con-
sumir más energía que la que necesitan la luz
del horno, el indicador y el ventilador.
Esta función sólo se puede activar cuando se
conecta por primera vez.
Cuando se restablece el suministro eléctrico
tras un fallo de corriente, la función Demo
sólo se puede activar si en el indicador apa-
rece 12:00 y el símbolo
parpadea auto-
máticamente.
1.
Toque el mando
durante unos 2 se-
gundos. Se emite una señal acústica bre-
ve.
2.
Toque los mandos
y " " al mismo
tiempo. Se emite una señal acústica bre-
ve y el visor digital muestra "12:00".
12 electrolux
Cuando se enciende el horno, el símbolo
aparece en el visor digital.
Esto significa que el modo demo está acti-
vado.
Es posible seleccionar cualquier función del
horno.
El horno no se encuentra realmente en fun-
cionamiento y las resistencias no se encien-
den.
Apague el horno y realice el procedimiento
descrito antes para desactivar la modalidad
demo.
La función demo permanece almacena-
da en la memoria de programa cuando
se produce un corte de corriente.
Códigos de error
La memoria electrónica de programa realiza
continuamente un diagnóstico del sistema.
Cuando se detecta un parámetro incorrecto,
la unidad de control detiene las funciones
activadas y muestra el código de error apro-
piado en el visor digital
Para obtener más detalles, consulte el capí-
tulo "Qué puede hacer si...".
Sugerencias y tablas de cocción
Para hornear:
El alimento necesita por lo general una tem-
peratura moderada (150 °C a 200 °C).
Por lo tanto, es necesario calentar previa-
mente el horno durante unos 10 minutos.
No abra la puerta del horno antes de que
hayan transcurrido las 3/4 partes del tiempo
de cocción.
La masa para empanadas, tartas, etc. (pas-
taflora), se hornea en un molde redondo o en
una bandeja durante 2/3 partes del tiempo
de cocción y, después, se decora antes de
terminar de hornearse por completo.
Este tiempo de cocción adicional depende
del tipo y de la cantidad de aderezo o relleno.
Las masas batidas se tienen que desprender
con dificultad de la cuchara.
Si no, el tiempo de cocción se prolongaría
innecesariamente si se añade demasiado lí-
quido.
Si se introducen al mismo tiempo dos ban-
dejas con repostería en el horno, se deberá
dejar libre un nivel entre las bandejas.
Si introduce al mismo tiempo dos bandejas
con repostería en el horno, intercambie y gire
las bandejas al cabo de aproximadamente
2/3 partes del tiempo de cocción.
Al asar:
No ase trozos de carne que tengan un peso
inferior a 1 kg.
Los trozos más pequeños se podrían secar
al asarse.
La carne roja, que debe cocinarse bien por
el exterior, pero quedar poco hecha o en su
punto en el interior, debe asarse a más tem-
peratura (de 200 °C a 250 °C).
En cambio, la carne blanca, las aves y el
pescado requieren una temperatura inferior
(de 150 °C a 175 °C).
Los ingredientes de la salsa se incorporan a
la bandeja al principio sólo si el tiempo de
cocción es corto.
De lo contrario, se añaden en la última media
hora.
Con una cuchara puede comprobar si la car-
ne está hecha: si no puede introducir la cu-
chara, significa que está asada.
El rosbif y los filetes, que deben quedar en su
punto en el interior, se deben asar a más
temperatura y en menos tiempo.
Cuando ase carnes directamente en la pa-
rrilla, introduzca la bandeja recogedora de
grasa en la guía inferior para recoger el jugo
que suelte la carne.
Antes de cortar un asado, déjelo reposar du-
rante como mínimo 15 minutos para que no
se salga el jugo de la carne.
Para reducir la formación de humo en el hor-
no, se recomienda verter un poco de agua
en la bandeja recogedora de grasa.
electrolux 13
Asimismo, para evitar la formación de con-
densación, es recomendable añadir agua va-
rias veces.
Los platos se pueden mantener calientes en
el horno a temperatura mínima hasta que se
sirvan.
Importante No forre el horno con papel
de aluminio ni coloque bandejas, ollas,
etc. en la base; de lo contrario, el
esmalte del horno quedará dañado por
la acumulación de calor producida.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción pueden variar según
la composición, los ingredientes y la cantidad
de líquido de cada plato que se cocine.
Anote los ajustes realizados en sus primeros
pruebas de cocción o asado como referen-
cia para el futuro.
Además, podrá ir modificando individual-
mente los valores indicados basándose en
su propia experiencia.
Calor superior e inferior y aire caliente
Los tiempos de cocción no incluyen el
tiempo de precalentamiento.
Precalentar siempre el horno vacío du-
rante 10 minutos.
REPOSTERÍA
Calor superior e in-
ferior
Cocción con aire ca-
liente
Duración
TIPO DE ALIMEN-
TO
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
en minu-
tos
NOTA
Masas batidas 2 170
2 (1 y 3)
1)
160 45 - 60 Molde
Masa con mantequi-
lla
2 170
2 (1 y 3)
1)
160 20 - 30 Molde
Tarta de queso 1 175 2 165 60 - 80 Molde
Tarta de manzana 1 170
2 (1 y 3)
1)
160 90 - 120 Molde
Strudel 2 180 2 160 60 - 80 Bandeja
para hor-
near
Tarta de mermelada 2 190
2 (1 y 3)
1)
180 40 - 45 Molde
Tarta de frutas 2 170 2 150 60 - 70 Molde
Bizcocho 1 170
2 (1 y 3)
1)
165 30 - 40 Molde
Tronco de Navidad 1 150 2 150 120 - 150 Molde
Tarta de ciruelas 1 175 2 160 50 - 60 Molde de
pan
Pastelillos 3 170 2 160 20 - 35 Bandeja
para hor-
near
Galletas 2 160
2 (1 y 3)
1)
150 20 - 30 Bandeja
para hor-
near
Merengues 2 135
2 (1 y 3)
1)
150 60 - 90 Bandeja
para hor-
near
Galletas fantasía 2 200 2 190 12 - 20 Bandeja
para hor-
near
14 electrolux
Calor superior e in-
ferior
Cocción con aire ca-
liente
Duración
TIPO DE ALIMEN-
TO
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
en minu-
tos
NOTA
Pastelitos: para re-
llenar
2 o 3 210
2 (1 y 3)
1)
170 25 - 35 Bandeja
para hor-
near
Tartaletas 2 180 2 170 45 - 70 Molde
1) Si cocina más de un alimento al mismo tiempo, colóquelos en los niveles indicados entre paréntesis.
Las temperaturas indicadas son orientativas.
Deberán adaptarse a cada caso concreto
como sea necesario.
PAN Y PIZZA
Calor superior e in-
ferior
Cocción con aire ca-
liente
Duración
TIPO DE ALIMEN-
TO
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
en minu-
tos
NOTA
Pan blanco 1 195 2 185 60 - 70 Molde de
pan
Pan de centeno 1 190 1 180 30 - 45 Molde de
pan
Panecillos 2 200
2 (1 y 3)
1)
175 25 - 40 Bandeja
para hor-
near
Pizza 2 200 2 200 20 - 30 Bandeja
para hor-
near
1) Si cocina más de un alimento al mismo tiempo, colóquelos en los niveles indicados entre paréntesis.
Las temperaturas indicadas son orientativas.
Deberán adaptarse a cada caso concreto
como sea necesario.
FLANES
Calor superior e in-
ferior
Cocción con aire ca-
liente
Duración
TIPO DE ALIMEN-
TO
Nivel Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
en minutos NOTA
Flan de pasta 2 200
2 (1 y 3)
1)
175 40 - 50 Molde de
pan
Flan de verduras 2 200
2 (1 y 3)
1)
175 45 - 60 Molde de
pan
Quiches 1 210 1 190 30 - 40 Molde de
pan
Lasaña 2 200 2 200 25 - 35 Molde de
pan
Canelones 2 200 2 200 25 - 35 Molde de
pan
1) Si cocina más de un alimento al mismo tiempo, colóquelos en los niveles indicados entre paréntesis.
electrolux 15
Las temperaturas indicadas son orientativas.
Deberán adaptarse a cada caso concreto
como sea necesario.
CARNES
Calor superior e in-
ferior
Cocción con aire ca-
liente
Duración
TIPO DE ALIMEN-
TO
Nivel Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
en minutos NOTA
Buey 2 190 2 175 50 - 70 Rejilla
Cerdo 2 180 2 175 100 - 130 Rejilla
Ternera 2 190 2 175 90 - 120 Rejilla
Rosbif
- rojo 2 210 2 200 50 - 60 Rejilla
- medio 2 210 2 200 60 - 70 Rejilla
- muy hecho 2 210 2 200 70 - 80 Rejilla
Paleta de cerdo 2 180 2 170 120 - 150 Con piel
Codillo de cerdo 2 180 2 160 100 - 120 2 piezas
Cordero 2 190 2 175 110 - 130 Pierna
Pollo 2 190 2 200 70 - 85 Entero
Pavo 2 180 2 160 210 - 240 Entero
Pato 2 175 2 220 120 - 150 Completo
Ganso 2 175 1 160 150 - 200 Completo
Conejo 2 190 2 175 60 - 80 En trozos
Liebre 2 190 2 175 150 - 200 En trozos
Faisán 2 190 2 175 90 - 120 Completo
Rollo de carne 2 180 2 175 Completo
150
Molde de
pan
Las temperaturas indicadas son orientativas.
Deberán adaptarse a cada caso concreto
como sea necesario.
PESCADO
Calor superior e in-
ferior
Cocción con aire ca-
liente
Duración
TIPO DE ALIMEN-
TO
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
en minutos NOTA
Trucha/Besugo 2 190
2 (1 y 3)
1)
175 40 - 55 3 - 4 piezas
Atún/Salmón 2 190
2 (1 y 3)
1)
175 35 - 60 4 - 6 filetes
1) Si cocina más de un alimento al mismo tiempo, colóquelos en los niveles indicados entre paréntesis.
Las temperaturas indicadas son orientativas.
Deberán adaptarse a cada caso concreto
como sea necesario.
Grill
Los tiempos de cocción no incluyen el
tiempo de precalentamiento.
Precalentar siempre el horno vacío du-
rante 10 minutos.
16 electrolux
Cantidad Grill Tiempo de cocción en
minutos
TIPO DE ALIMEN-
TO
Piezas g
Nivel
Temp.
(°C)
Primer la-
do
Segundo
lado
Solomillo 4 800 3 250 12-15 12-14
Filetes de ternera 4 600 3 250 10-12 6-8
Salchichas 8 / 3 250 12-15 10-12
Chuleta de cerdo 4 600 3 250 12-16 12-14
Pollo (cortado en
dos)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Brochetas 4 / 3 250 10-15 10-12
Pechuga de pollo 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburguesa 6 600 3 250 20-30
Precalentar 5'00
min
Filete de pescado 4 400 3 250 12-14 10-12
Sándwiches 4-6 / 3 250 5-7 /
Tostadas 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Grill + ventilador
Advertencia Con la opción grill +
ventilador, seleccione una temperatura
máxima de 200 °C.
Cantidad Grill Tiempo de cocción en
minutos
TIPO DE ALIMEN-
TO
Piezas g
Nivel
Temp.
(°C)
Primer la-
do
Segundo
lado
Rollos de carne (pa-
vo)
1 1000 3 200 30-40 20-30
Pollo (cortado en
dos)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Muslos de pollo 6 - 3 200 15-20 15-18
Codorniz 4 500 3 200 25-30 20-25
Gratinado de verdu-
ras
- - 3 200 20-25 -
Vieiras piezas - - 3 200 15-20 -
Caballas 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Pescado en rodajas 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Las temperaturas indicadas son orien-
tativas. Deberán adaptarse a cada caso
concreto como sea necesario.
Grill y rustepollos
Los tiempos de cocción no incluyen el
tiempo de precalentamiento.
Precalentar siempre el horno vacío du-
rante 10 minutos.
electrolux 17
TIPO DE ALIMENTO Cantidad (g)
Nivel
Temp. (°C)
Tiempo de coc-
ción en minutos
Aves 1000 2 250 50/60
Asados 800 2 250 50/60
Las temperaturas indicadas son orientativas.
Deberán adaptarse a cada caso concreto
como sea necesario.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Antes de limpiar el
horno, apáguelo y deje que se enfríe.
Advertencia El aparato no se debe
limpiar con limpiadores a vapor,
caliente ni de chorro.
Importante: Antes de realizar cualquier tra-
bajo de limpieza, desconecte el aparato de
la toma de corriente eléctrica.
Para garantizar la vida útil del aparato, realice
regularmente las siguientes operaciones de
limpieza:
Estos trabajos sólo se deben realizar con
el horno frío.
Limpie las partes esmaltadas con agua
con jabón.
No utilice productos abrasivos.
Seque las piezas de acero inoxidable y los
cristales con un paño suave.
Trate las manchas difíciles con detergen-
tes comerciales para acero inoxidable o
vinagre caliente.
El esmalte del horno es muy resistente e im-
permeable.
Sin embargo, los ácidos calientes de algunas
frutas (limones, ciruelas, etc.) pueden dejar
manchas ásperas y opacas en la superficie
del esmalte.
No obstante, dichas manchas no afectan al
funcionamiento del horno.
Limpie siempre el horno después de utilizar-
lo.
Es la manera más fácil de eliminar la sucie-
dad. Además, evitará que se quemen los
restos de suciedad.
Productos de limpieza
Antes de aplicar un producto de limpieza al
horno, compruebe que es adecuado y que
el fabricante recomienda su uso
No emplee NUNCA limpiadores que conten-
gan lejía, ya que pueden dañar el acabado
de la superficie. Evite el uso de productos
abrasivos o agresivos.
Limpieza del exterior
Limpie periódicamente el panel de mandos,
la puerta del horno y el cierre hermético de la
puerta con un paño suave empapado en
agua templada y detergente líquido.
Para no dañar ni desgastar los paneles de
cristal de la puerta, evite el uso de lo siguien-
te:
Detergente de uso doméstico y lejía
Estropajos impregnados que no sean ap-
tos para cacerolas antiadherentes
Estropajos abrillantadores (Ajax) o estro-
pajos de acero
Estropajos o aerosoles químicos para hor-
no
Desoxidantes
Quitamanchas domésticos
Utilice agua templada con jabón para limpiar
el cristal interior y exterior de la puerta.
Cuando el cristal interior está muy sucio, se
recomienda emplear un producto de limpie-
za para vitrocerámica. No elimine la suciedad
con rascadores de pintura.
Cámara de cocción
La base esmaltada del interior del horno se
limpia mejor con el horno aún caliente.
Pase por el horno un paño suave humede-
cido con agua jabonosa templada tras cada
uso. De vez en cuando será necesario reali-
zar una limpieza más a fondo utilizando un
producto de limpieza para hornos.
Limpieza pirolítica
La cavidad del horno está revestida con un
esmalte especial resistente a las altas tem-
peraturas.
Durante la operación de limpieza pirolítica, el
interior del horno puede alcanzar una tem-
18 electrolux
peratura de 500 °C, capaz de calcinar los
restos de comida.
Por razones de seguridad, la puerta del hor-
no se bloquea automáticamente durante es-
ta operación cuando la temperatura del hor-
no asciende a casi 300 °C.
Al finalizar la operación de limpieza, la puerta
del horno permanecerá bloqueada hasta que
el interior se haya enfriado lo suficiente.
Es necesario esperar que el horno se enfríe
para que la puerta se desbloquee. Se acon-
seja eliminar los restos de comida con una
esponja húmeda después de cocinar.
Sin embargo, es necesario realizar una lim-
pieza más completa y eficaz de vez en cuan-
do mediante la función de limpieza pirolítica.
Existen dos niveles distintos de limpieza pi-
rolítica que puede seleccionar en función de
la suciedad del horno.
Si el horno no está muy sucio, se recomienda
seleccionar la función pirolítica 1 (P I) en el
indicador de programación.
Se aconseja limpiar el horno con una esponja
suave empapada en agua templada des-
pués de cada ciclo de limpieza pirolítica.
Si el horno está muy sucio es conveniente
seleccionar la función pirolítica 2 (P 2) en el
indicador de programación.
Durante la función de limpieza pirolítica no es
posible utilizar el horno, y deberá esperar 2
horas si ha seleccionado la función Pyr 1, o
hasta 2 1/2 horas si ha seleccionado la fun-
ción Pyr 2.
Tras varios procesos de cocción y asa-
do, así como en función del grado de
suciedad del horno, el sistema de recor-
datorio recomienda realizar una opera-
ción de limpieza pirolítica.
Se emitirá una señal acústica y el indi-
cador mostrará la palabra Pyro durante
unos 15 segundos antes de volver a
emitir una segunda señal acústica.
Dependiendo del grado de suciedad del
horno, seleccione la función de limpieza
pirolítica adecuada.
Hasta que no se realice una función de
limpieza pirolítica completa, el indicador
mostrará el recordatorio Pyro cada vez
que se encienda el horno.
Para utilizar la función de limpieza
pirolítica
Advertencia Antes de activar la
función de limpieza pirolítica,
elimine cualquier acumulación
excesiva de líquidos y cerciórese de
que el horno está vacío. No deje
nada dentro del horno (como
fuentes, parrillas, la bandeja para
hornear, la bandeja recogedora de
grasa, etc.) si no quiere que los
utensilios sufran daños
importantes.
Advertencia Asegúrese que la
puerta del horno está cerrada antes
de activar la función de limpieza
pirolítica.
Advertencia Se aconseja no utilizar
la placa de cocción mientras esta
función está activada, ya que el
electrodoméstico podría calentarse
en exceso y averiarse.
Advertencia La puerta del horno se
calienta mucho durante el ciclo de
limpieza pirolítica. Mantenga
alejados a los niños hasta que el
horno se enfríe.
Elija esta función para limpiar el horno me-
diante pirólisis.
Los niveles de pirólisis disponibles son los
siguientes:
Función pirolítica 1 (P I), duración: 2 horas =
30 min. de calentamiento + 1 hora a 480 °C
+ 30 min. de enfriamiento.
Función pirolítica 2 (P 2), duración: 2 horas y
30 min. = 30 min. de calentamiento + 1 hora
y 30 min. a 480 °C + 30 min. de enfriamiento.
La duración de la función pirolítica no se pue-
de cambiar.
Antes de realizar una limpieza pirolítica,
extraiga todas las guías rejillas.
Para activar la función de limpieza
pirolítica, siga estos pasos:
1.
Toque el mando
para encender el hor-
no. Toque el mando
varias veces has-
ta que el símbolo Pyro de la función ele-
gida
(nivel 1 - P I) aparezca en el in-
dicador.
electrolux 19
El símbolo y la palabra Pyro parpa-
dearán en el indicador al tiempo que se
emite una señal acústica.
Esto significa que, antes de activar la fun-
ción de limpieza pirolítica, es necesario
retirar todos los accesorios y las guías del
interior del horno.
2.
El símbolo de "tiempo de cocción"
parpadeará durante 5 segundos; durante
este tiempo, toque el mando "
" o "
" para seleccionar la función pirolítica
apropiada, 1 (P I) o 2 (P 2).
3. Una vez elegida la función pirolítica, la
palabra Pyro parpadeará en el indicador
en espera de que confirme el inicio de la
operación de limpieza.
4. Confirme la función de limpieza que de-
sea con el mando
. La palabra Pyro
deja de parpadear en el indicador, el sím-
bolo
desaparece y la señal acústica
deja de sonar. Se apaga la luz del horno
y comienza el ciclo de limpieza pirolítica.
A medida que el horno se calienta, el sím-
bolo del termómetro comienza a subir
lentamente
para indicar que está au-
mentando la temperatura interior del hor-
no. .
Para programar el ciclo de limpieza
pirolítica (inicio retardado, parada
automática)
Si lo desea, puede programar la hora de ini-
cio y fin del ciclo de limpieza pirolítica.
1.
Toque el mando
para encender el hor-
no.
Toque el mando
varias veces hasta
que el símbolo Pyro de la función elegida
(nivel 1 - P I) aparezca en el indicador.
El símbolo
y la palabra Pyro parpa-
dearán en el indicador al tiempo que se
emite una señal acústica.
Esto significa que, antes de activar la fun-
ción de limpieza pirolítica, es necesario
retirar todos los accesorios y las guías del
interior del horno (consulte el capítulo an-
terior).
2.
El símbolo del tiempo de cocción
parpadeará durante unos segundos; du-
rante este tiempo, toque el mando "
"
o "
" para seleccionar la función piro-
lítica apropiada, 1 (P I) o 2 (P 2).
3. Una vez elegida la función pirolítica, la
palabra Pyro parpadeará en el indicador
en espera de que confirme el inicio de la
operación de limpieza.
Toque el mando
.
El símbolo "fin de tiempo de cocción"
y el símbolo de flecha comienzan
a parpadear. En el panel de mandos se
indica el ciclo de limpieza (es decir, la ho-
ra actual + el tiempo de limpieza).
20 electrolux
Toque el mando ' ' o ' ' para se-
leccionar el fin de ciclo apropiado. Trans-
curridos unos segundos, la palabra
Pyro y el símbolo
dejarán de parpa-
dear y se detendrá la señal acústica. El
símbolo del tiempo de cocción
par-
padeará hasta que se inicie el ciclo de
limpieza pirolítica.
4. Después de algún tiempo, se activará el
bloqueo de la puerta y aparecerá el sím-
bolo correspondiente
.
Al final del proceso de limpieza pirolítica, el
indicador muestra la hora. La puerta del hor-
no sigue bloqueada.
Cuando el horno se enfría, se emite una señal
acústica y el símbolo
desaparece. La
puerta del horno se desbloquea.
El ciclo de limpieza pirolítica puede detenerse
en cualquier momento; toque el mando
.
Carriles para hornos
Las guías de apoyo situadas a izquierda y
derecha del horno se debe retirar para lim-
piar las paredes laterales.
En primer lugar, asegúrese de que el horno
está frío y desconectado de la corriente eléc-
trica.
Retirada de las guías de apoyo
Retire la parte delantera de la guía de la pa-
red del horno y, después, desenganche la
parte trasera del mismo.
Colocación de las guías de apoyo
Para instalar las guías, acóplelas de nuevo en
la parte trasera; a continuación, colóquelas
en su posición en la parte delantera y pre-
sione. Para limpiar las guías de apoyo, su-
mérjalas en agua jabonosa caliente y elimine
las manchas difíciles con una esponja bien
enjabonada. Enjuáguelas bien y séquelas
con un paño suave.
Carriles telescópicos reemplazables
Coloque el carril telescópico en el nivel que
prefiera utilizando el sistema de bloqueo.
Advertencia Los "topes" de los
extremos de la guía DEBEN quedar
hacia arriba.
electrolux 21
1
1 Tope
Los carriles telescópicos se pueden adquirir
por separado.
Asegúrese de que los dos carriles tele-
scópicos están en niveles paralelos.
Los carriles telescópicos se pueden instalar
en todos los niveles para facilitar las opera-
ciones de introducción y extracción de las
bandejas.
Saque completamente los soportes telescó-
picos de la derecha y la izquierda, como se
muestra en la figura.
°C
Coloque la bandeja o parrilla en los soportes
telescópicos y luego empuje suavemente
para introducirlos en el horno.
°C
Advertencia No intente cerrar la puerta
del horno si los soportes telescópicos no
se han introducido por completo, ya que
podría dañar el esmalte y el cristal de la
puerta.
Advertencia Como los soportes
telescópicos y otros accesorios se
calientan mucho, es preciso utilizar
guantes, manoplas o algo similar.
Puerta del horno
La puerta del horno está compuesta por tres
paneles de cristal, y puede desmontarse pa-
ra retirar los paneles interiores y facilitar su
limpieza.
22 electrolux
Importante Retire la puerta del horno
antes de limpiarla. La puerta del horno
podría cerrarse de golpe si intenta
retirar los paneles interiores de cristal
mientras está montada.
Para desmontar la puerta, siga estos pasos:
1. Abra completamente la puerta.
2. Localice las dos bisagras
3. Levante y gire las palancas de las dos bi-
sagras
4. Sostenga la puerta por los dos lados y
ciérrela lentamente, SIN LLEGAR A CE-
RRARLA DEL TODO
5. Tire de la puerta hacia delante para de-
sencajarla
6. Coloque la puerta sobre una superficie
estable y protegida para evitar dañar la
superficie de la manilla
7. Suelte el sistema de bloqueo para retirar
los paneles de cristal
8. Gire los dos pasadores en un ángulo de
90° y extráigalos de sus asientos
electrolux 23
90°
9. Levante y retire suavemente el panel su-
perior
1
2
10
.
Repita el procedimiento descrito en el
paso 9 con el panel central que lleva un
marco decorativo en los 4 lados
1
2
Limpie la puerta del horno con agua templa-
da y un paño suave. No utilice esponjillas du-
ras, estropajos de acero ni productos ácidos
o abrasivos que puedan dañar la superficie
especial refractaria de los paneles internos.
Después de limpiar los cristales, vuelva a
montarlos en la puerta y coloque la puerta del
horno siguiendo el procedimiento anterior en
orden inverso. Asegúrese de colocar los pa-
neles correctamente.
Para realizar esta operación correctamente,
siga estos pasos:
1. El panel central decorado con un marco
en sus cuatro lados debe colocarse de
forma que la cara impresa quede miran-
do hacia fuera. El lado del panel de cristal
es correcto cuando no es posible notar
ninguna aspereza al pasar los dedos por
su superficie.
El panel de cristal central debe ir coloca-
do en las guías apropiadas como mues-
tra la ilustración.
2. El panel superior debe montarse como
muestra la ilustración
Una vez montados los paneles de cristal en
la puerta del horno, lleve a cabo el procedi-
miento descrito en el punto 8, en orden in-
verso, para asegurarse de que están blo-
queados.
Importante No limpie la puerta del horno
mientras esté caliente porque los
cristales podrían romperse. Si observa
grietas o arañazos en el panel de cristal,
póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico para que lo cambien.
24 electrolux
Sustitución de la luz del horno
Importante Desconecte el aparato de la
fuente de alimentación apagando el fusible.
Si es necesario cambiar la bombilla, utilice un
repuesto con las siguientes especificacio-
nes:
Potencia eléctrica: 40 W
Clasificación eléctrica: 230 V (50 Hz)
Resistencia al calor hasta 300 °C
Tipo de conexión: E14
Este tipo de bombillas se encuentra dispo-
nible en los centros de servicio locales.
Para cambiar la bombilla del horno:
1. Antes de iniciar la limpieza, compruebe
que el horno está frío y desconectado de
la corriente eléctrica.
2. Empuje la cubierta de cristal hacia dentro
y gírela en sentido contrario a las agujas
del reloj
3. Quite la bombilla defectuosa y cámbiela
por otra nueva.
4. Vuelva a colocar la cubierta de cristal y
restaure el suministro de energía eléctri-
ca.
Qué hacer si…
Si el aparato no funciona correctamente,
compruebe lo siguiente antes de ponerse en
contacto con el Centro de servicio técnico de
Electrolux.
PROBLEMA SOLUCIÓN
El horno no se enciende.
Toque el mando
y seleccione una función
de cocción.
o
¿Ha saltado el fusible de la instalación domés-
tica?
o
¿Se ha activado el bloqueo contra la manipu-
lación por niños o la desconexión automática
del horno?
o
¿Se ha activado accidentalmente la función de-
mo?
o
Compruebe si el aparato está conectado co-
rrectamente y si el interruptor de la caja de en-
chufe o el suministro eléctrico de la red al horno
están en la posición de encendido (ON).
No se enciende la luz interior del horno.
Toque el mando
y seleccione una función
de cocción.
o
Revise la bombilla y cámbiela si es necesario
(consulte "Cambio de la bombilla del horno").
electrolux 25
PROBLEMA SOLUCIÓN
Los alimentos tardan demasiado tiempo en co-
cinarse o se cocinan demasiado rápido.
Ajuste la temperatura como sea necesario.
o
Consulte el contenido de estas instrucciones y,
en particular, la sección "Uso del horno".
Se acumula vapor y condensación en los ali-
mentos y en la cámara de cocción.
No deje los platos cocinados en el horno más
de 15 - 20 minutos una vez finalizada la coc-
ción.
El ventilador del horno hace ruido. Compruebe que las bandejas y los utensilios no
vibran por estar en contacto con el panel pos-
terior del horno.
En el indicador aparece el código de error " F "
seguido de unos números.
Anote el código de error e indíquelo al Centro
de servicio técnico más cercano.
El indicador muestra " 12.00 ". Ajuste la hora (consulte "Ajuste del reloj")
Datos técnicos
Potencia calorífica
Resistencia inferior 1.000 W
Resistencia superior 800 W
Todo el horno (resistencia supe-
rior + inferior + ventilador)
1.800 W
Grill 1.650 W
Grill + ventilador 1.650 W
Grill potente 2.450 W
Resistencia de cocción con aire
caliente
1.825 W
Luz del horno 40 W
Motor del ventilador de aire ca-
liente
25 W
Motor del ventilador de refrigera-
ción
25 W
Motor del rustepollos 4 W
Pyro 2.475 W
Potencia total de conexión
2.700 W
Voltaje de funcionamiento (50
Hz)
230 V
Dimensiones del hueco
Altura bajo encimera 593 mm
Altura bajo columna 580 mm
Anchura 560 mm
Fondo 550 mm
Niveles
Altura 335 mm
Anchura 395 mm
Fondo 400 mm
Capacidad del horno 53 l
Instalación
Montaje bajo una encimera
Importante
El montaje y la instalación se deben
realizar respetando estrictamente las
normativas vigentes en cada momento.
Cualquier intervención se debe llevar a
cabo con el aparato desconectado. Las
reparaciones en el aparato deben ser
ejecutadas sólo por personal técnico
homologado
El fabricante declina toda responsabili-
dad si no se respetan las medidas de
seguridad indicadas.
Fijación del horno al mueble
Cuando se instale una encimera sobre el
horno, las conexiones eléctricas de ambos
tendrán que realizarse por separado por mo-
tivos de seguridad. Esto también permitirá
separar el horno del mueble con facilidad
cuando sea necesario.
El fusible y la instalación eléctrica domés-
tica deben estar diseñados para soportar
la carga máxima del aparato (consulte la
placa de datos técnicos).
La instalación doméstica debe disponer
de una conexión a tierra adecuada con-
forme a las normativas vigentes.
26 electrolux
Es necesario poder acceder con facilidad
a la toma de corriente o al interruptor de
desactivación multipolar una vez instalado
el aparato.
Utilice cables prolongadores de potencia
adecuada.
Los siguientes tipos de cable de conexión a
la red son adecuados, teniendo en cuenta la
sección transversal nominal necesaria:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VVF,
H05 V2V2-F (T90) y H05BB-F.
Si la conexión se realiza sin enchufe o éste
no está accesible, coloque un interruptor de
desconexión multipolar (como un fusible o un
interruptor automático) entre el aparato y el
cable de red, con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm. El interruptor no de-
be interrumpir el conductor de puesta a tierra
en ningún punto. El conductor de puesta a
tierra amarillo-verde debe ser 2-3 cm más
largo que todos los demás cables.
El cable de conexión debe estar diseñado de
tal forma que no alcance los 50 °C (sobre la
temperatura ambiente) en ningún punto.
Una vez realizada la conexión, se deben
comprobar las resistencias poniéndolas en
funcionamiento durante unos 3 minutos.
Bloque de terminales
El horno dispone de un bloque de terminales
de fácil acceso diseñado para funcionar con
un suministro de energía eléctrica monofási-
co de 230 V.
Letra L Terminal con ener-
gía aplicada
Letra N Terminal del cable
neutro
o E
Terminal de cone-
xión a tierra
Empotrado
Para el correcto funcionamiento del aparato
empotrado, el módulo de cocina o el hueco
en el que se empotra el aparato deben tener
las dimensiones adecuadas.
De acuerdo con las normas en vigor, todas
las piezas que aseguran la protección contra
descargas eléctricas de componentes con
corriente y aislados se deben fijar de forma
que no se puedan aflojar sin utilizar herra-
mientas.
Esto incluye también la fijación de posibles
terminaciones al principio o al final de una lí-
nea de montaje.
La protección contra descargas eléctricas
tiene que estar garantizada en cualquier ca-
so a través del montaje.
El aparato se puede instalar con la parte pos-
terior o una pared lateral contra módulos de
cocina, aparatos o paredes más altos. No
obstante, en la otra pared lateral sólo se de-
ben colocar otros aparatos o muebles con la
misma altura que el aparato.
Dimensiones generales del horno
594
2
20
570
590
540
560
Montaje en columna
El hueco de instalación debe tener las di-
mensiones que se indican en la figura si-
guiente.
electrolux 27
50
580
550 min
560÷570
Montaje bajo una encimera
El hueco de instalación debe tener las di-
mensiones que se indican en la figura si-
guiente.
550 min
593
560-570
80÷100
Fijación del horno al mueble
A
B
1. Abra la puerta del horno.
2. Para fijar el horno al mueble, coloque los
cuatro soportes distanciadores suminis-
trados con el aparato ( A ), que encajan
exactamente en los orificios del marco, y
luego inserte los cuatro tornillos de ma-
dera ( B ).
Cuando se instale una encimera sobre el
horno, las conexiones eléctricas de ambos
tendrán que realizarse por separado por mo-
tivos de seguridad. Esto también permitirá
separar el horno del mueble con facilidad
cuando sea necesario.
Utilice cables prolongadores de potencia
adecuada.
Eliminación
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
28 electrolux
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Material de embalaje
El material de embalaje respeta el medio
ambiente y es reciclable. Las piezas de
plástico están identificadas con abrevia-
turas internacionales, como >PE <,
>PS< etc. Deseche el material de em-
balaje en los contenedores destinados a
tal fin por los servicios de limpieza loca-
les.
Advertencia Para que el aparato no
represente ningún peligro, se tiene que
inutilizar antes de su eliminación.
Para ello, extraiga el enchufe de red de
la caja de enchufe y retire el cable de red
del aparato.
electrolux 29
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostní informace 30
Popis spotřebiče 31
Před prvním použitím 33
Provoz 35
Tipy a Tabulky vaření 40
Čištění a údržba 45
Co dělat, když... 52
Technické údaje 53
Instalace 53
Likvidace 55
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Tento návod k použití vždy uchovejte
spolu se spotřebičem. Chcete-li
spotřebič prodat, předat dalšímu maji-
teli, nebo když se přestěhujete na nové
místo a spotřebič necháte ve starém by-
tě, vždy se přesvědčte, že nový vlastník
má k dispozici tento návod k použití i
doplňující informace.
Tato upozornění se uvádějí v zájmu bez-
pečnosti uživatelů a jejich spolubydlí-
cích. Před připojením anebo používáním
spotřebiče si je pozorně přečtěte.
Instalace
Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný
pracovník v souladu s platnými pravidly a
předpisy. Jednotlivé postupy pro instalaci
spotřebiče jsou popsány v části s pokyny
pro technika.
Instalaci a zapojení si nechte provést kva-
lifikovaným pracovníkem s odbornými zna-
lostmi v souladu s příslušnými směrnicemi.
Jakékoliv změny zdroje napájení nutné pro
instalaci spotřebiče smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář.
Tato trouba byla podle modelu zkonstruo-
vána buď jako samostatný spotřebič, ne-
bo jako kombinovaný spotřebič s elektric-
kou plotýnkou pro jednofázové připojení k
230 V.
Provoz
Tato trouba je určena výhradně pro vaření
jídel; nikdy ji nepoužívejte k jiným účelům.
•Při použití trouby buďte opatrní. Díky
extrémně vysokým teplotám topných člán-
ků jsou velmi horké i police a další části
trouby
Jestliže z jakéhokoli důvodu používáte v
troubě k pečení jídel alobal, nesmí se v žá-
dném případě přímo dotýkat dna trouby.
•Při čištění trouby postupujte opatrně: nikdy
nestříkejte nic na tukový filtr (je-li součástí
vybavení), topné články nebo čidlo termo-
statu.
Jakékoli úpravy spotřebiče nebo jeho
technických parametrů jsou nebezpečné.
•Během pečení moučníků, masa a grilování
se sklo trouby i další díly spotř
ebiče
zahřívají na vysokou teplotu. Děti by se ne-
měly ke spotřebiči přibližovat. Přesvědčte
se, že se elektrické kabely jiných spotřebi-
čů zapojené do zásuvek v blízkosti trouby
nedotýkají horkých plotýnek a že se ne-
mohou zachytit ve dveřích trouby.
•Při vytahování žáruvzdorných nádob z
trouby vždy použijte kuchyňské chňapky.
•Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení
povrchového materiálu.
•Před čištěním trouby buď vypněte napáje-
ní, nebo vytáhněte síťovou zástrčku ze zá-
suvky.
Pokud troubu již nechcete použít,
přesvědčte se, že je ovladač v poloze
"VYP".
•Spotřebič se nesmí čistit pomocí čističky s
přehřátou párou, ani proudovým čisticím
zařízením na páru.
Nepoužívejte drsné čisticí prost
ředky nebo
ostré kovové škrabky. Mohly by poškrábat
sklo ve dveřích trouby, které pak může
prasknout.
Osobní bezpečnost
•Spotřebič je určen k použití dospělými
osobami. Nedovolte dětem, aby ho pou-
žívaly, nebo si s ním hrály.
30 electrolux
•Děti by se neměly k zapnutému spotřebiči
přibližovat. Dveře trouby zůstanou horké
ještě dlouhou dobu po vypnutí.
•Tento spotřebič nesmějí používat děti ne-
bo osoby se sníženými fyzickými, smyslo-
vými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností a znalostí, které
jim brání v bezpečném používání spotřebi-
če, s výjimkou situace, kdy je sledují osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim
dávají příslušné pokyny k bezpečnému
použití spotřebiče.
Zákaznický servis
Kontroly anebo opravy spotřebiče nechá-
vejte provádět servisním oddělením výrob-
ce nebo servisním oddělením, které má
autorizaci výrobce, a žádejte výhradně ori-
ginální náhradní díly.
•V případě provozní poruchy nebo poško-
zení se nepokoušejte spotřebič opravit sa-
mi. Opravy prováděné nevyškolenými oso-
bami mohou vést ke zranění nebo poško-
zení spotřebiče.
Popis spotřebiče
1
6
7
3
2
4
5
8
1 Ovládací panel
2 Elektronický programátor
3 Větrací otvory pro chlazení ventilátorem
4 Gril
5 Žárovka osvětlení
6 Ventilátor trouby
7 Typový štítek
8 Otvor pro otočný rožeň
Příslušenství
Plech na pečení
electrolux 31
Hluboký plech na zachycení tuku
Rošt trouby
Vyměnitelné vysunovací kolejničky
Otočný rožeň
31 2 4
1 Odstranitelné držadlo rožně
2 Rožeň
3 Vidlice
4 Držák rožně
Ovládací panel
1 2 3 4 5 6 7
8910
1 ZAP/VYP
2 Ovladač funkcí trouby
3 Ukazatel funkce pečení
4 Displej teploty
5 Časový displej
6
Tlačítko zvýšení "
" (času nebo teplo-
ty)
7 Denní čas / Minutka / Funkce Doba pe-
čení / Funkce Konec pečení
8 Pyrolytická čisticí funkce
32 electrolux
9
Tlačítko snížení "
" (času nebo teploty)
10 Funkce rychlého ohřevu
V případě výpadku proudu uchová pro-
gramátor všechna nastavení (např. den-
čas, nastavení programu nebo probí-
hající program) na asi 3 minuty. V přípa-
dě výpadku proudu delšího než 3 minuty
se všechna nastavení zruší. Po obnovení
dodávky proudu začnou čísla na displeji
blikat. Pak je nutné znovu nastavit denní
čas a časovač.
Doteková ovládací tlačítka
Všechny funkce trouby se ovládají elektro-
nicky. Pomocí dotekových ovladačů můžete
zvolit libovolnou kombinaci funkcí pečení, te-
ploty a automatického časování.
Dávejte pozor, abyste se vždy dotkli pouze
jednoho ovládacího tlačítka. Jestliže stiskně-
te ovladač funkce pečení na delší dobu, zvolí
se následující funkce pečení.
Před prvním použitím
Upozorně Před použitím trouby
odstraňte všechny obaly z vnitřku i z
vnější strany trouby.
Jestliže je trouba poprvé připojena k elektric-
kému napájení, displej automaticky zobrazí
12:00 a symbol
bliká.
Před použitím trouby je nutné nejprve nasta-
vit správný denčas.
Nastavení hodin:
1.
Zatímco symbol
bliká, nastavte správ-
ný denní čas dotekem ovladačů "
"
nebo "
".
Šipkový symbol času
zmizí po 5 vteřin-
ách po zobrazení správného času.
2.
Jakmile symbol
přestane blikat, do-
tkněte se dvakrát ovladače
.
Pak pokračujte, jak je uvedeno v bodě 1.
Důležité Denní čas můžete nastavit, jen
když je trouba vypnutá.
Před prvním použitím zahřejte troubu bez jí-
dla.
1.
Dotkněte se
k zapnutí trouby.
2.
Dotkněte se dvakrát
a zvolte funkci
"Klasické pečení".
3. Nastavte teplotu na 250 °C pomocí do-
tekového ovladače "
".
4. Nechte prázdnou troubu běžet asi 45
minut.
5. Otevřete okno a místnost větrejte.
Tento postup opakujte s funkcí Horký vzduch
a Plný gril na asi 5-10 minut.
Trouba může při prvním zapnutí vydávat
nepříjemný zápach. To je zcela normální jev.
Je způsobený usazeninami z výroby.
Po dokončení nechte troubu vychladnout,
pak vnitřek trouby vyčistěte měkkým
hadříkem namočeným v teplé saponátové
vodě.
Před prvním pečením pečlivě omyjte také
příslušenství trouby.
Při otvírání vždy držte držadlo dveří
uprostřed, dokud se dveře úplně neotevřou.
electrolux 33
Dotekový ovladač Zap/Vyp
Před nastavením funkcí pečení nebo progra-
mů musí být trouba zapnutá. Po doteku tla-
čítka
se na displeji objeví symbol trouby a
rozsvítí se osvětlení trouby.
Chcete-li troubu vypnout, dotkněte se ovla-
dače
. Všechny funkce nebo programy se
vypnou, osvětlení trouby zhasne a časový
displej zobrazí denní čas.
Troubu můžete vypnout kdykoli.
Jak vybrat funkci pečení
1.
Zapněte troubu dotekem ovladače
.
2.
Dotkněte se ovladače
k volbě poža-
dované funkce trouby. Při každém dote-
ku ovladače
se na displeji rozsvítí sym-
bol pečení a vlevo od symbolu právě zvo-
lené funkce pečení se objeví číslo přísluš-
né funkce pečení.
3. Pokud předem nastavená teplota není
vhodná, dotkněte se ovladače "
" ne-
bo "
" k nastavení správné teploty. Te-
plota se nastavuje v 5 krocích.
Jakmile trouba začne hřát, bude rtuť na
symbolu teploměru pomalu stoupat
a
označovat dosažený stupeň zahřátí trou-
by.
Po dosažení požadované teploty zazní
zvukový signál a symbol teploměru
se
rozsvítí.
Nastavení teploty a doby pečení
Dotkněte se ovladače "
" a " " ke zvý-
šení nebo snížení přednastavené teploty,
symbol " ° " bliká. Maximální teplota je
250°C.
Dotkněte se ovladače " " a " " ke zvý-
šení nebo snížení předem nastaveného času
pečení, symbol
bliká.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo-
statem, který v případě nutnosti přeruší do-
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr-
nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Při zásahu bezpečnostního termostatu z dů-
vodu nesprávného použití spotřebiče po-
čkejte, až trouba vychladne, a teprve pak
problém řešte. Jestliže ale bezpečnostní ter-
mostat zasáhne z důvodu vadného dílu, ob-
raťte se na zákaznickou službu.
Ventilátor chlazení
Ventilátor slouží k ochlazení trouby a ovláda-
cího panelu. Ventilátor se automaticky zapne
po několika minutách pečení. Horký vzduch
proudí ven otvorem v blízkosti držadla dveří
trouby. Jestliže se trouba vypne, ventilátor
může ještě zůstat v chodu, aby ochladil pro-
vozní díly. To je zcela normální jev.
34 electrolux
Zapnutí chladicího ventilátoru závisí na
délce zapnutí trouby a její teplotě. Při ní-
zkých nastaveních teploty se vůbec ne-
musí spustit, nebo může naopak běžet
po krátkém použitím trouby.
Provoz
Symboly funkcí
Funkce trouby Použití
Klasické pečení
Teplo přichází z horního i dolního topného čnku rovno-
měrně do vnitřku trouby. Přednastavená teplota: 200°C .
Pečení mouční-
ků
Pečení několika jídel současně na různých úrovních drá-
žek. Přednastavená teplota je 175°C.
Plný gril
Je zapnuté celé grilovací těleso. Doporučeno pro velká
množství. Přednastavená teplota: 200 °C - 250 °C
Gril a otoč
rožeň
Otočný rožeň lze používat buď ke grilování masa nebo pro
kebab a menší kousky masa. Přednastavená teplota: 200
°C -250°C.
Pečení masa
Teplo se šíří z horních a dolních topných článků a auto-
maticky se zapne funkce rychlého ohřevu. Tepelný výkon
ze dna trouby je snížený, aby se tukové stříkance nepřipá-
lily. Přednastavená teplota je 210°C.
Gril s ventiláto-
rem
Tato funkce nabízí jiný způsob přípravy jídel, u nichž se
obvykle používá klasické grilování. Současně funguje top-
článek grilu a ventilátor trouby, který rozhání horký
vzduch okolo jídla. Přednastavená teplota: 180 °C
Nejvyšší teplota: 200 °C.
Uchovat teplé
Pouze k udržení teploty upečených jídel bez dalšího peče-
ní. Přednastavená teplota je 80°C. Nastavení teploty nelze
změnit.
Odmrazování
Ventilátor trouby rozhání horký vzduch pokojové teploty
bez ohřevu uvnitř trouby. Tato funkce je zvláště vhodná pro
rozmrazování choulostivých potravin, které by mohlo hor-
ko poškodit, např. dortů se šlehačkou, mražených koláčů
a dortů, chleba a jiných kynutých výrobků.
Pyrolytické či-
ště
Tato funkce umožňuje důkladné vyčištění vnitřku trouby.
Použití trouby
Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů
se počítají zdola, jak vidíte na obrázku.
4
3
2
1
Příslušenství trouby musí být zasunuto na
správném místě jako na obrázku.
Pečicí nádoby nestavte přímo na dno trouby.
Trouba je vybavena exkluzivním systémem,
který zajišťuje přirozený oběh vzduchu a stá-
lou recyklaci páry.
Tento systém umožňuje pečení v páře, takže
jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůr-
čičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou
sníženy na minimum. Při pečení se může
tvořit pára, která může při otvírání dveří z
trouby uniknout. To je zcela normální jev.
electrolux 35
Upozorně Při otvírání dveří trouby
během pečení nebo po jeho skončení
vždy odstupte, aby nahromaděná pára
nebo teplo mohly bezpečně uniknout.
Upozorně Na dno trouby nestavte
žádné předměty a žádnou část trouby
nezakrývejte při pečení alobalem; mohlo
by se hromadit teplo, které by ovlivnilo
výsledky pečení a poškodilo smalt
trouby. Nádoby, žáruvzdorné nádoby i
hliníkové misky vždy stavte na
mřížkovou polici zasunutou do
policových drážek. Při zahřívání jídla se
tvoří pára, jako když se vaří v konvici.
Pára se při kontaktu se sklem dveří sráží
a vznikají vodní kapky.
Upozorně Při vkládání a vytahování
příslušenství trouby buďte vždy opatrní,
abyste nepoškodili smaltovaný povrch
vnitřního prostoru trouby.
Ke snížení kondenzace troubu vždy před
vložením jídla na 10 minut předehřejte.
Doporučujeme setřít vodní kapky po každém
pečení.
Upozorně Vždy pečte se
zavřenými dveřmi trouby. Při otvírání
výklopných dveří trouby vždy odstupte.
Dveře nesmí spadnout dolů, vždy držte
držadlo dveří, dokud se úplně
neotevřou.
Pečení moučníků
Při této funkci se teplo přenáší horkým vzdu-
chem, který je rozháněn ventilátorem umí-
stěným v zadní stěně trouby (nucený oběh
vzduchu).
Teplo se tak rychle a rovnoměrně rozptýlí po
celé troubě. Tímto způsobem můžete péct
jídel současně na různých úrovních drážek.
Neustálé proudění vzduchu brání přenosu
různých vůní a chutí mezi jednotlivými jídly. S
horkovzdušným pečením můžete péct 2 ple-
chy sušenek najednou. Při pečení moučníků
nebo pečení masa jen na jedné úrovni dopo-
ručujeme použít nižší úrovně drážek, abyste
mohli pečení lépe sledovat. Horkovzdušné
pečení je rovněž velmi vhodné pro sterilizaci
a sušení hub nebo ovoce.
Grilování
Pro grilování se hodí všechny druhy masa s
výjimkou zvěřiny a mletého masa. Maso a ry-
by před grilováním potřete olejem.
Čím plošší kus masa chcete grilovat, tím níže
musí být grilovací článek a naopak.
Gril můžete zasunout se zakřivením nahoru
nebo dolů. Pokud chcete, aby bylo maso
upečené hezky do hněda, zasuňte grilovací
polici do 4. úrovně drážek, tedy hned pod
topný článek grilu.
Doporučujeme nalít do plechu na pečení ma-
sa trochu vody, bude se pak lépe čistit. Plech
na pečení masa zasuňte do první úrovně drá-
žek odzdola. Dveře trouby musí být při kaž-
dém pečení moučník
ů nebo masa a při gri-
lování zavřené.
Jestliže je trouba zapnutá, je vždy zapnuté
také osvětlení trouby.
Grilování s ventilátorem
Při použití grilu s ventilátorem nastavte
maximální teplotu 200 °C.
Gril a ventilátor tak začnou fungovat střídavě
(klasický režim). V tomto provozním režimu
může teplo proniknout do jídla rovnoměrně a
gril nesálá přímo na povrch jídla příliš dlouhou
dobu.
36 electrolux
Tato funkce je zvláště vhodná pro: velké
kusy masa, drůbeže a celé ryby jako je
pstruh, makrela nebo šedá parmice.
Gril a otočný rožeň
Upozorně Při pečení vždy nechte
dveře zavřené.
Vidlice a rožeň otočného rožně jsou
špičaté a ostré (pokud je jimi vaše
trouba vybavena).
Používejte je proto opatrně, abyste
se nezranili.
Řiďte se prosím těmito pokyny:
1. Zasuňte rám rožně do druhé pozice od-
spodu, jak je znázorněno na obrázku.
2. Nasaďte na rožeň první vidlici, napíchně-
te jídlo, které chcete upéct a zajistěte ho
nasazením druhé vidlice. Zajistěte obě vi-
dlice utažením speciálních šroubů.
3. Zasuňte špičku rožně do otvoru v motor-
ku, který je zřetelně vidět uprostřed zadní
stěny trouby.
4. Položte přední část rožně na rám.
5. Odšroubujte držadlo.
6. Zvolte funkci trouby Otočný rožeň dote-
kem ovladače funkcí trouby
, až se na
displeji objeví symbol
.
Doporučujeme zasunout do první pozice
odspodu hluboký plech na zachycení tu-
ku, do kterého jste předem nalili asi dva
šálky vody.
Programování trouby
Nastavení minutky
1.
Dotkněte se ovladače
k volbě funkce
minutky. Příslušný symbol
bliká a na
displeji se objeví "0.00".
2.
Dotkněte se ovladače "
" k volbě po-
žadovaného času. Maximální čas je 23
hodin 59 minut. Po nastavení hodin po-
čká minutka 3 vteřiny a pak začne odpo-
čítávat čas.
3. Po uplynutí nastaveného času zazní sig-
nál.
4. Chcete-li zvukový signál vypnout, do-
tkněte se jakéhokoli ovladače.
Zvukový poplach se vypne automaticky
za přibližně jednu minutu a na ovládacím
panelu se zobrazí aktuální čas.
Jestliže troubu používáte, NEVYPNE se.
Funkci minutky lze použít, i když je trou-
ba vypnutá.
Použití nebo změna nastavení minutky:
Dotkněte se ovladače
, až začnou sym-
boly
a blikat.
Nyní můžete změnit nastavení minutky dote-
kem ovladače "
" nebo " ".
Zrušení nastavení minutky:
Dotkněte se ovladače
, až začnou sym-
boly
a blikat.
Dotkněte se ovladače "
" ke snížení času,
až se zobrazí "0.00".
electrolux 37
Naprogramování vypnutí trouby
1. Vložte jídlo do trouby do trouby, zapněte
troubu, zvolte funkci pečení a nastavte
teplotu pečení podle potřeby.
2.
Dotkněte se ovladače "
" k volbě fukce
" Doba pečení". Symbol doby pečení
začne blikat a na ovládacím panelu
se objeví "0.00".
3.
Zatímco symbol
bliká, dotkněte se
ovladače "
" a nastavte požadovaný
čas. Maximální čas je 23 hodin 59 minut.
Programátor počká 3 vteřiny, a pak za-
čne odpočítávat čas.
4. Po uplynutí naprogramovaného času se
trouba automaticky vypne. Zazní zvuko
signál a na displeji se objeví písmena,
"0.00" .
5. Chcete-li zvukový signál vypnout, do-
tkněte se ovladače ZAP/VYP..
Zvukový signál se vypne automaticky asi
za dvě minuty. Dalším dotekem tlačítka
ZAP/VYP program resetujete.
Zrušení naprogramované doby pečení
1.
Dotkněte se ovladače
, až symbol
začne blikat.
2.
Dotkněte se ovladače "
" ke snížení
času, až se na displeji objeví "0.00".
Naprogramování zapnutí a vypnutí
trouby
1. Proveďte nastavení doby pečení podle
příslušné kapitoly.
2.
Dotkněte se ovladače
k volbě funkce
"Konec pečení"
, příslušný symbol
začne blikat. Na ovládacím panelu se zo-
brazí konec doby pečení (tedy skuteč
čas + doba pečení).
3.
Dotkněte se ovladače "
" k volbě po-
žadovaného konce doby pečení.
4. Po nastavení programátor počká 3
vteřiny, a pak začne odpočítávat čas.
5. Trouba se zapne a vypne automaticky.
Zazní zvukový signál.
6. Chcete-li zvukový signál vypnout, do-
tkněte se ovladače ZAP/VYP.
Zvukový signál se vypne automaticky asi
za dvě minuty. Dalším dotekem tlačítka
ZAP/VYP program resetujete.
Chcete-li zrušit program, stačí zrušit do-
bu pečení.
Speciální funkce
Bezpečnostní vypínač trouby
Trouba se automaticky vypne, pokud nepro-
vedete žádnou změnu nastavení, podle ná-
sledující tabulky.
38 electrolux
Nastavení teploty: trouba se vypne:
250 °C za 3 hodiny
od 200 do 245 °C za 5,5 hodiny
od 120 do 195 °C za 8,5 hodiny
méně než 120°C za 12 hodin
Funkce zbytkového tepla
Když je nastavená doba pečení, trouba se
automaticky vypne několik minut před kon-
cem naprogramovaného času a využije k do-
pečení jídla zbytkového tepla bez spotřeby
energie.
Všechna aktuální nastavení se zobrazují až
do konce doby pečení.
Tato funkce nefunguje, jestliže je doba peče-
ní kratší než 15 minut.
Dětská pojistka pro troubu
Ovladače trouby je možné zablokovat, aby
děti nemohly troubu zapnout.
1.
Vypněte troubu dotekem ovladače
.
2.
Dotkněte se ovladačů
a " " sou-
časně na asi 3 vteřiny. Zazní zvukový sig-
nál a na displeji se objeví nápis SAFE
' (zablokováno).
3. Trouba je nyní zablokovaná. Není možné
zvolit žádnou funkci trouby, ani teplotu.
Odblokování trouby:
Dotkněte se současně ovladačů
a " "
a podržte je stisknuté asi 3 vteřiny.
Zazní zvukový signál a nápis SAFE zhasne.
Troubu lze nyní zapnout.
Funkce rychlého ohřevu
Po volbě funkce pečení a teploty se začne
vnitřek trouby zahřívat, až dosáhne zvolené
teploty.
Zahřívání trvá 10 až 15 minut, podle zvolené
funkce a teploty.
Jestliže potřebujete dosáhnout požadované
teploty rychleji, můžete použít funkci rychlé-
ho ohřevu.
1.
Zapněte troubu dotekem ovladače
.
2. Nastavte požadovanou funkci pečení a
teplotu podle pokynů na předchozích
stranách.
3.
Nastavte teplotu dotekem ovladače "
" nebo " ". Teplota se objeví na displeji.
4.
Dotkněte se ovladač
. Displej teploty
zobrazí " FHU "
5.
Dotkněte se ovladače
Symbol " ° "
bude asi 10 vteřin blikat. Nyní je možné
zvolit požadovanou teplotu. Postupujte
takto: dotkněte se ovladače "
" nebo
"
".
6. Po dosažení požadované teploty krátce
zazní elektronický bzučák a displej teploty
se vrátí ke zvolené teplotě.
Tuto funkci je možné použít s jakoukoli funkcí
pečení nebo teplotou.
Pípnutí při stisku tlačítka
Tato trouba nabízí možnost zvolit pípnutí
elektronického ovládání při každém stisknutí
tlačítka.
K aktivaci této funkce musí být trouba vy-
pnutá.
1.
Dotkněte se současně
a " " a pod-
ržte je stisknuté asi 3 vteřiny. Zazní jedno
pípnutí výstražného signálu.
electrolux 39
Chcete-li tuto funkci vypnout:
1.
U zapnuté trouby se dotkněte se
k vy-
pnutí trouby.
2.
Dotkněte se současně
a " " a pod-
ržte je stisknuté asi 3 vteřiny. Elektronické
ovládání jednou pípne.
Režim demo
Tento režim je určen k použití v obchodech
pro předvedení funkcí trouby bez spotřeby
energie s výjimkou vnitřního osvětlení, disple-
je a ventilátoru.
Tuto funkci můžete použít pouze při prvním
zapojení spotřebiče.
Jestliže dojde k výpadku proudu, lze po ob-
novení dodávky proudu funkci zapnout jen
tehdyDemo, jestliže na displeji automaticky
bliká 12:00 a symbol
.
1.
Dotkněte se ovladače
na asi 2 vteřiny.
Zazní krátký zvukový signál.
2.
Dotkněte se současně ovladačů
a "
". Zazní krátký zvukový signál a na dis-
pleji se objeví "12:00" .
Jestliže je trouba zapnutá, na displeji se ob-
jeví symbol
.
Znamená to, že je funkce Demo aktivní.
Lze zvolit všechny funkce trouby.
Trouba doopravdy nefunguje a topné články
se nezapnou.
Troubu vypněte a dodržte výše uvedený po-
stup k vypnutí režimu Demo.
Režim Demo zůstane v případě výpadku
proudu uložený v programu.
Chybové kódy
Elektronický programátor provádí neustálou
diagnostickou kontrolu systému.
Jestliže některé parametry nejsou správné,
řídicí jednotka zastaví zapnuté funkce a zo-
brazí příslušný chybový kód.
Podrobnější informace najdete v kapitole "Co
dělat, když...".
Tipy a Tabulky vaření
Pečení moučníků:
Moučníky a pečivo obvykle vyžadují střední
teplotu (150°C-200°C).
Před vložením jídel nezapomeňte proto trou-
bu předehřát na asi 10 minut.
Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4 času
nutného k pečení.
Křehké těsto se peče ve formě nebo na ple-
chu až 2/3 potřebného času, a teprve pak se
zdobí a úplně dopeče.
Čas k dopečení moučníků závisí na druhu a
množství zdobení na povrchu nebo náplně.
Piškotové směsi se musí obtížně odlepovat
od lžíce.
Přílišné množství tekutiny zbytečně prodlu-
žuje čas pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pe-
čení s moučníkem nebo čajovým pečivem
najednou, musí být mezi plechy jedna úroveň
drážek volná.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pe-
čení s moučníkem nebo čajovým peč
ivem
najednou, je nutné plechy po uplynutí asi 2/3
času k pečení vyměnit a otočit.
Pečení masa:
Nepečte pečeně s nižší váhou než 1 kg.
Menší kousky se mohou při pečení vysušit.
Tmavé maso, které chcete dobře propéct na
povrchu, ale nechat středně propečené nebo
krvavé uvnitř, vyžaduje vyšší teplotu pečení
(200°C-250°C).
Bílé maso, drůbež a ryby se zase věinou
pečou při nižší teplotě (150°C-175°C).
Přísady do omáčky nebo šťávy přidejte do
pekáče hned na začátku jen tehdy, je-li doba
pečení krátká.
40 electrolux
Při delším pečení je přidejte až v poslední pů-
lhodině.
Chcete-li zjistit, zda už je maso propečené,
použijte lžíci: jestliže maso nejde stlačit, je už
dost propečené.
U hovězí pečeně a hovězích plátků, kdy má
vnitřek zůstat pěkně zarůžovělý, je nutné na-
stavit vyšší teplotu na kratší dobu.
Maso můžete položit přímo na polici trouby
a do úrovně pod ní zasunout pekáč.
Kýtu nechte odpočívat alespoň po dobu 15
minut, aby nevytekla šťáva.
Doporučujeme nalít do hlubokého plechu na
zachycení tuku trochu vody, která zabrání
vzniku kouře v troubě.
Vodu přidejte několikrát, aby se během pe-
čení netvořila kondenzace.
Před podáváním na stůl můžete v troubě
udržovat různé chody v teple při minimální
teplotě
trouby.
Důležité Dno trouby nevykládejte
alobalem a na dno nestavte pekáč ani
plech, protože nahromaděné teplo by
poškodilo smalt trouby.
Doby pečení
Doba pečení záleží na složení jídel, přísadách
a množství tekutiny v jídle.
Zapamatujte si také své první zkušenosti s
pečením moučníků i masa v troubě a využijte
je při dalším pečení stejných jídel.
Údaje v tabulce pak můžete upravit podle
vlastních zkušeností.
Klasické pečení a horkovzdušné pečení
Uvedené časy nezahrnují předehřátí.
Prázdnou troubu vždy na 10 minut
předehřejte.
MOUČNÍKY
Klasické pečení Horký vzduch Doba pe-
čení
DRUH JÍDLA úroveň
drážek
tepl. (°C) úroveň
drážek
tepl. (°C) V minu-
tách
POZNÁM-
KA
Šlehané recepty 2 170
2 (1 a 3)
1)
160 45-60 Forma na
koláč
Křehké těsto 2 170
2 (1 a 3)
1)
160 20-30 Forma na
koláč
Tvarohový koláč s
podmáslím
1 175 2 165 60-80 Forma na
koláč
Jablečný dort 1 170
2 (1 a 3)
1)
160 90-120 Forma na
koláč
Štrúdl 2 180 2 160 60-80 Plech na
pečení
Marmeládový dort 2 190
2 (1 a 3)
1)
180 40-45 Forma na
koláč
Biskupský chlebíček 2 170 2 150 60-70 Forma na
koláč
Piškotová buchta 1 170
2 (1 a 3)
1)
165 30-40 Forma na
koláč
Jemná bábovka 1 150 2 150 120-150 Forma na
koláč
Švestkový koláč 1 175 2 160 50-60 Forma na
chleba
Malé pečivo 3 170 2 160 20-35 Plech na
pečení
electrolux 41
Klasické pečení Horký vzduch Doba pe-
čení
DRUH JÍDLA úroveň
drážek
tepl. (°C) úroveň
drážek
tepl. (°C) V minu-
tách
POZNÁM-
KA
Sušenky 2 160
2 (1 a 3)
1)
150 20-30 Plech na
pečení
Pusinky 2 135
2 (1 a 3)
1)
150 60-90 Plech na
pečení
Čajové pečivo 2 200 2 190 12-20 Plech na
pečení
Pečivo: odpalované
těsto
2 nebo 3 210
2 (1 a 3)
1)
170 25-35 Plech na
pečení
Ovocné koláčky 2 180 2 170 45-70 Forma na
koláč
1) Pečete-li několik jídel najednou, doporučujeme vložit je na úrovně drážek uvedené v závorkách.
Uvedené teploty jsou orientační. Podle
potřeby můžete teplotu nastavit podle vlast-
ních požadavků.
CHLÉB A PIZZA
Klasické pečení Horký vzduch Doba pe-
čení
DRUH JÍDLA úroveň
drážek
tepl. (°C) úroveň
drážek
tepl. (°C) V minu-
tách
POZNÁM-
KA
Bílý chléb 1 195 2 185 60-70 Forma na
chleba
Žitný chléb 1 190 1 180 30-45 Forma na
chleba
Dalamánky 2 200
2 (1 a 3)
1)
175 25-40 Plech na
pečení
Pizza 2 200 2 200 20-30 Plech na
pečení
1) Pečete-li několik jídel najednou, doporučujeme vložit je na úrovně drážek uvedené v závorkách.
Uvedené teploty jsou orientační. Podle
potřeby můžete teplotu nastavit podle vlast-
ních požadavků.
NÁKYPY
Klasické pečení Horký vzduch Doba pe-
čení
DRUH JÍDLA úroveň
drážek
tepl. (°C) úroveň
drážek
tepl. (°C) V minutách POZNÁM-
KA
Těstovinový nákyp 2 200
2 (1 a 3)
1)
175 40-50 Forma na
pečení
moučníků
42 electrolux
Klasické pečení Horký vzduch Doba pe-
čení
DRUH JÍDLA úroveň
drážek
tepl. (°C) úroveň
drážek
tepl. (°C) V minutách POZNÁM-
KA
Zeleninový nákyp 2 200
2 (1 a 3)
1)
175 45-60 Forma na
pečení
moučníků
Quiches 1 210 1 190 30-40 Forma na
pečení
moučníků
Lasagne 2 200 2 200 25-35 Forma na
pečení
moučníků
Cannelloni 2 200 2 200 25-35 Forma na
pečení
moučníků
1) Pečete-li několik jídel najednou, doporučujeme vložit je na úrovně drážek uvedené v závorkách.
Uvedené teploty jsou orientační. Podle
potřeby můžete teplotu nastavit podle vlast-
ních požadavků.
MASO
Klasické pečení Horký vzduch Doba pe-
čení
DRUH JÍDLA úroveň
drážek
tepl. (°C) úroveň
drážek
tepl. (°C) V minu-
tách
POZNÁM-
KA
Hově 2 190 2 175 50-70 Rošt
Vepřové 2 180 2 175 100-130 Rošt
Telecí 2 190 2 175 90-120 Rošt
Anglický rostbíf
- nepropečený 2 210 2 200 50-60 Rošt
- střední 2 210 2 200 60-70 Rošt
- dobře propečený 2 210 2 200 70-80 Rošt
Vepřové plecko 2 180 2 170 120-150 s kůží
Vepřové koleno 2 180 2 160 100-120 2 kousky
Jehněčí 2 190 2 175 110-130 Kýta
Kuře 2 190 2 200 70-85 celé
Krůta 2 180 2 160 210-240 celá
Kachna 2 175 2 220 120-150 celá
Husa 2 175 1 160 150-200 celá
Králík 2 190 2 175 60-80 Na kousky
Zajíc 2 190 2 175 150-200 Na kousky
Bažant 2 190 2 175 90-120 celá
electrolux 43
Klasické pečení Horký vzduch Doba pe-
čení
DRUH JÍDLA úroveň
drážek
tepl. (°C) úroveň
drážek
tepl. (°C) V minu-
tách
POZNÁM-
KA
Sekaná 2 180 2 175 celkem 150 Forma na
chleba
Uvedené teploty jsou orientační. Podle
potřeby můžete teplotu nastavit podle vlast-
ních požadavků.
RYBA
Klasické pečení Horký vzduch Doba pe-
čení
DRUH JÍDLA úroveň
drážek
tepl. (°C) úroveň
drážek
tepl. (°C) V minutách POZNÁM-
KA
Pstruh/mořská pra-
žma
2 190
2 (1 a 3)
1)
175 40-55 3-4 ryby
Tuňák/losos 2 190
2 (1 a 3)
1)
175 35-60 4-6 filetů
1) Pečete-li několik jídel najednou, doporučujeme vložit je na úrovně drážek uvedené v závorkách.
Uvedené teploty jsou orientační. Podle
potřeby můžete teplotu nastavit podle vlast-
ních požadavků.
Grilování
Uvedené časy nezahrnují předehřátí.
Prázdnou troubu vždy na 10 minut
předehřejte.
Množství Grilování Doba pečení v minutách
DRUH JÍDLA Kusy g úroveň
drážek
tepl. (°C) 1. strana 2. strana
Masové stejky bez
kostí
4 800 3 250 12-15 12-14
Bifteky 4 600 3 250 10-12 6-8
Uzeniny 8 / 3 250 12-15 10-12
Vepřové kotlety 4 600 3 250 12-16 12-14
Kuře (rozkrojené na
polovinu)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebaby 4 / 3 250 10-15 10-12
Kuřecí prsa 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburgery 6 600 3 250 20-30
Předehřejte 5'00''
Rybí filé 4 400 3 250 12-14 10-12
Toasty 4-6 / 3 250 5-7 /
Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
44 electrolux
Gril s ventilátorem
Upozorně Pro grilování s ventilátorem
zvolte maximální teplotu 200 °C.
Množství Grilování Doba pečení v minutách
DRUH JÍDLA Kusy g úroveň
drážek
tepl. (°C) 1. strana 2. strana
Pečené rolky (krůtí) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Kuře (rozkrojené na
polovinu)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Kuřecí stehýnka 6 - 3 200 15-20 15-18
Křepelky 4 500 3 200 25-30 20-25
Zapékaná zelenina - - 3 200 20-25 -
- kousky. Mušle - - 3 200 15-20 -
Makrela 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Rybí plátky 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Uvedené teploty jsou orientační. Podle
potřeby můžete teplotu nastavit podle
vlastních požadavků.
Gril a otočný rožeň
Uvedené časy nezahrnují předehřátí.
Prázdnou troubu vždy na 10 minut
předehřejte.
DRUH JÍDLA Množství (g)
úroveň drážek
tepl. (°C)
Doba pečení v mi-
nutách
Drůbež 1000 2 250 50/60
Pečeně 800 2 250 50/60
Uvedené teploty jsou orientační. Podle
potřeby můžete teplotu nastavit podle vlast-
ních požadavků.
Čištění a údržba
Upozorně Před každým čištěním
troubu vypněte a nechte ji
vychladnout.
Upozorně Spotřebič se nesmí
čistit pomocí čističky s přehřátou
párou, ani proudovým čisticím
zařízením na páru.
Důležité: Před každou údržbou nebo čiště-
ním je nutné troubu odpojit od elektrické sítě.
Chcete-li zajistit dlouhou životnost spotřebi-
če, je nutné pravidelně provádět následující
čištění:
Vždy nechte troubu vychladnout.
Smaltované části omyjte vodou a mycím
prostředkem.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
Nerezové ocelové části a sklo osušte měk-
kým hadříkem.
Na odolné skvrny použijte čisticí
prostředky na nerezové plochy, které za-
koupíte v obchodě, nebo teplý ocet.
Smalt trouby je neobyčejně odolný a vysoce
nepropustný.
Působení horkých ovocných kyselin (z citró-
nů, švestek apod.) může nicméně zanechat
na smaltovaném povrchu trvalé, matné a
drsné stopy.
electrolux 45
Tyto stopy na jasně lesklém povrchu smaltu
nemají ale žádný vliv na provoz trouby.
Troubu po každém použití řádně vyčistěte.
Nejsnadněji tak odstraníte všechny nečisto-
ty. které se tak nemohou připálit.
Čisticí prostředky
Před použitím jakékoli čisticího prostředku na
troubu si ověřte, zda je jeho použití vhodné a
je výrobcem doporučeno k čištění trouby.
Čisticí prostředky obsahující bělidla se NE-
SMÍ používat, protože by mohly způsobit
zmatnění povrchové úpravy. Nepoužívejte
ani drsné abrazivní čisticí prostředky.
Čištění vnějších ploch
Ovládací panel, dveře trouby a těsnění dveří
pravidelně otírejte měkkým, dobře vyždíma-
ným hadříkem namočeným v teplé vodě s
trochou tekutého čisticího prostředku.
Nedoporučujeme použití následujících čisti-
cích prostředk
ů, které poškozují nebo poru-
šují skleněné tabule dveří:
Čisticí prostředky pro domácnost a bělidla
Impregnované houbičky nejsou vhodné
pro nádoby s nepřilnavým povrchem
•Polštářky Brillo/Ajax nebo ocelové drátěn-
ky
Chemické drátěnky na trouby nebo spreje
•Odstraňovače rzi
•Odstraňovače skvrn na umyvadla nebo
dřezy
Vnější a vnitřní sklo čistěte vlhkým hadříkem
s teplou saponátovou vodou.
Pokud je vnitřní sklo velmi znečištěné, dopo-
ručujeme použití speciálního čisticího
prostředku. Nepoužívejte k odstranění neči-
stot škrabky pro odstranění nátěru.
Vnitřek trouby
Smaltovaný spodek trouby se nejlépe čistí,
když je trouba ještě teplá.
Vnitřek trouby vytřete po každém použití
měkkým hadříkem namočeným v teplé vodě.
Č
as od času vnitřek trouby vyčistěte důklad-
ně pomocí vhodného čisticího prostředku
doporučeného výrobcem.
Pyrolytické čiště
Vnitřek trouby je potažený speciálním smal-
tem odolným vůči vysokým teplotám.
Během pyrolytického čištění může teplota
uvnitř trouba dosáhnout okolo 500 °C, aby
se spálily zbytky jídel.
Pro vaši bezpečnost se dveře trouby během
pyrolytického čištění automaticky zablokují,
když se teplota uvnitř trouby přiblíží asi 300
°C.
Po dokončení čištění zůstanou dveře trouby
zablokované, dokud vnitřek trouby nevy-
chladne.
Při pečení je v provozu chladicí ventilátor, do-
kud trouba nevychladne. Po pečení doporu-
čujeme odstranit všechny zbytky jídel vlhkou
houbou.
Vnitřek trouby občas ale vyčistěte důkladněji
pomocí funkce pyrolytického čištění.
Můžete si vybrat mezi dvěma různými úrov-
němi pyrolytického čištění podle stupně za-
špinění trouby.
Jestliže vnitřek trouby není příliš špinavý, do-
poručujeme na displeji programátoru zvolit
funkci pyrolýzy 1 (PI).
Po každém pyrolytickém čisticím cyklu
vytřete troubu vlhkou měkkou houbou na-
močenou v teplé vodě.
Jestliže je vnitřek trouby hodně špinavý, do-
poručujeme na displeji programátoru zvolit
funkci pyrolýzy 2 (P2).
Během pyrolytické čisticí funkce není možné
používat troubu 2 hodiny při výběru funkce
Pyr 1 a až 2 1/2 hodiny při zapnutí funkce Pyr
2.
Upomínka Pyro doporučuje provedení
pyrolytické čisticí funkce po několika pe-
čeních moučníků a masa a v závislosti
na stupni zašpinění trouby.
Zazní zvukový signál a zobrazí se uka-
zatel Pyro na asi 15 vteřin, poté zazní
druhý zvukový signál.
Podle stupně znečištění trouby zvolte
vhodnou funkci pyrolytického čištění.
Upomínka Pyro se zobrazí při každém
vypnutí trouby, dokud neproběhne celá
funkce čištění.
Jak používat pyrolytickou čisticí funkci
Upozorně Před zapnutím
pyrolytické čisticí funkce odstraňte
všechnu rozlitou tekutinu a
zkontrolujte, zda je trouba prázdná.
Nenechávejte nic v troubě (např.
nádoby, rošty, plechy na pečení,
hluboký plech), protože by se mohly
vážně poškodit.
Upozorně Před spuštěním
pyrolytické čisticí funkce
zkontrolujte, zda jsou dveře dobře
zavřené.
46 electrolux
Upozorně Jestliže je pyrolytická
čisticí funkce zapnutá,
nedoporučujeme používat varnou
desku, protože by mohla způsobit
přehřátí a poškození spotřebiče.
Upozorně Během pyrolytické
čisticí funkce se dveře trouby
zahřívají na velmi vysokou teplotu.
Děti by se neměly ke spotřebiči
přibližovat, dokud nevychladne.
Tuto funkci zvolte k vyčistění trouby pyrolý-
zou.
Trouba nabízí následující stupně pyrolýzy:
Pyrolýza 1 (P I), doba trvání: 2 hodiny. = 30
min ohřev +1 hodina při 480 °C + 30 min
ochlazování.
Pyrolýza 2 (P 2), Čas: 2 hodiny. 30 min. = 30
min ohřev +1 hodina 30 min. při 480 °C + 30
min ochlazování.
Délku pyrolýzy nelze změnit.
Před provedením pyrolýzy je nutné vy-
táhnout boční drážky.
Funkci pyrolýzy zapněte takto:
1.
Dotkněte se
k zapnutí trouby. Dotkně-
te se ovladače
tolikrát, až se symbol
funkce Pyro
(stupeň 1 - P I) zobrazí
na displeji.
Symbol a ukazatel Pyro blikají na dis-
pleji a současně zní zvukový signál.
To znamená, že před zapnutím pyrolytic-
čisticí funkce máte z trouby vyjmout
veškeré příslušenství a boční drážky.
2. Po dobu 5 vteřin bude blikat symbol "Do-
ba pečení"
; během této doby se do-
tkněte ovladače "
" nebo " " k volbě
funkce pyrolýzy 1 (P I) nebo pyrolýzy 2 (P
2).
3. Jakmile zvolíte požadovanou funkci py-
rolýzy, na displeji začne blikat Pyro a če-
kat na potvrzení ke spuštění pyrolytické
čisticí funkce.
4. Požadovanou volbu pyrolytické čisticí
funkce potvrďte dotekem ovladače
.
Pyro přestane blikat, symbol
zmizí a
zvukový signál se vypne. Osvětlení trouby
zhasne a spustí se pyrolytický čisticí cy-
klus.
Jakmile trouba začne hřát, rtuť na sym-
bolu teploměru bude pomalu stoupat
a
signalizovat zvyšování teploty v troubě. .
Naprogramování pyrolytického čisticího
cyklu (odložený start, automatické
zastavení)
Jestliže si přejete, můžete naprogramovat
spuštění a ukončení pyrolytického čisticího
cyklu.
1.
Dotkněte se
k zapnutí trouby.
Dotkněte se ovladače
tolikrát, až se
symbol funkce Pyro
(stupeň 1 - P I)
zobrazí na displeji.
Symbol
a ukazatel Pyro blikají na dis-
pleji a současně zní zvukový signál.
To znamená, že před zapnutím pyrolytic-
čisticí funkce máte z trouby vyjmout
veškeré příslušenství a boční drážky (viz
předchozí část).
electrolux 47
2. Na několik vteřin bude blikat symbol Do-
by pečení
; během této doby se do-
tkněte "
" nebo " " k volbě funkce
pyrolýzy 1 (P I) nebo pyrolýzy 2 (P 2).
3. Jakmile zvolíte požadovanou funkci py-
rolýzy, na displeji začne blikat Pyro a če-
kat na potvrzení ke spuštění pyrolytické
čisticí funkce.
V tomto okamžiku se dotkněte ovladače
funkce času
.
Symbol "Konec pečení"
a šipkový
symbol
začnou blikat. Na ovládacím
panelu se zobrazí čisticí cyklus (tedy sku-
teččas + doba pečení).
Dotkněte se ovladačů " " nebo " "
k volbě požadovaného času ukončení.
Po několika vteřinách, přestane slovo Py-
ro a symbol
blikat a zvukový signál se
přeruší. Symbol Doba pečení
bude
blikat až do spuštění pyrolytického čisti-
cího cyklu.
4. Po určité době se zablokují dveře a zo-
brazí se příslušný symbol
.
Po ukončení pyrolytické čisticí funkce se na
displeji zobrazí denní čas. Dveře trouby jsou
stále zablokované.
Jakmile trouba vychladne, zazní zvukový sig-
nál, symbol
zmizí. Dveře je možné otevřít.
Pyrolytické čištění můžete kdykoli zastavit
dotekem ovladače
.
Drážky trouby
Drážky na zasunutí plechů na levé a pravé
straně uvnitř trouby můžete při čištění boč-
ních stěn trouby odstranit.
Nejprve se přesvědčte, že trouba vychladla a
je odpojená od sítě.
Odstranění bočních drážek
Nejprve odtáhněte přední část drážky od stě-
ny trouby, a pak drážky vyhákněte vzadu.
Umístění drážek pro zasunutí plechů
Nejdříve nasaďte zpět drážky vzadu, pak je
vpředu umístěte do správné polohy a zatlač-
te na místo. Pokud chcete drážky umýt, na-
močte je do teplé vody se saponátem a od-
olné usazeniny odstraňte impregnovanou
houbičkou dobře navlhčenou v saponátové
vodě. Pečlivě opláchněte a osušte měkkým
hadříkem.
Vyměnitelné vysunovací kolejničky
Vysunovací kolejničku s blokovacím systé-
mem umístěte na zvolenou úroveň drážek.
48 electrolux
Upozorně Blokovací prvky na
koncích kolejničky MUSÍ směřovat
nahoru.
1
1 Blokovací prvek
Vysunovací kolejničky můžete zakoupit sa-
mostatně.
Dejte pozor, aby byly vysunovací kolej-
ničky umístěné na souběžných úrovních
drážek.
Vysunovací kolejničky můžete umístit do ja-
kékoli úrovně drážek k usnadnění vkládání
nebo vyjímání polic.
Pravou i levou vysunovací kolejničku úplně
vytáhněte jako na obrázku.
°C
Polici nebo grilovací pekáč položte na vysu-
novací kolejničky, a pak je lehce zasuňte do-
vnitř trouby.
°C
Upozorně Nepokoušejte se troubu
zavřít, jsou-li vysunovací kolejničky ještě
vysunuté ven z trouby. Mohl by se
poškodit smalt dveří a sklo.
Upozorně Vysunovací kolejničky na
rošty a další příslušenství se zahřívají na
vysokou teplotu; používejte kuchyňské
chňapky nebo jinou ochranu před
teplem.
Dveře trouby
Dveře trouby tvoří tři skleněné tabule. Dveře
trouby můžete odmontovat a vnitřní tabule
vytáhnout, aby se vám lépe čistily.
electrolux 49
Důležité Před čištěním dveří trouby je
vysaďte z trouby. Jestliže se pokusíte
vytáhnout vnitřní skleněné tabule u
nasazených dveří, mohou se dveře
trouby náhle zavřít.
Postupujte takto:
1. Otevřete úplně dveře.
2. Najděte dva dveřní závěsy.
3. Zvedněte a otočte páčky na obou závě-
sech.
4. Podržte dveře po stranách a pomalu je
zavřete, ale NE ÚPLNĚ.
5. Vytáhněte dveře dopředu z jejich umístě-
ní.
6. Položte dveře na pevný povrch chráně
měkkou látkou, aby se dveřní držadlo ne-
poškodilo.
7. Uvolněte blokovací systém a vytáhněte
vnitřní skleněné tabule.
8. Otočte 2 spojovací díly o 90° a vytáhněte
je z jejich umístění.
90°
50 electrolux
9. Opatrně zvedněte a pečlivě sejměte nej-
vrchnější panel.
1
2
10
.
Opakujte postup popsaný v bodě 9 pro
prostřední panel označený po všech 4
stranách ozdobným rámečkem.
1
2
Vyčistěte dveře trouby hadříkem namoče-
ným ve vlažné vodě. Nepoužívejte prostředky
jako drsné houbičky, kovové drátěnky nebo
kyseliny, protože tyto čisticí prostředky mo-
hou poškodit speciální povrch vnitřních skle-
něných tabulí, který odráží teplo.
Po vyčištění vraťte tabule zpět do dveří trou-
by a pak nasaďte dveře podle výše uvede-
ných pokynů v opačném pořadí. Dbejte na
správné umístění skleněných tabulí.
Postupujte takto:
1. Ozdobná prostřední tabule s orámová-
ním na všech 4 stranách musí být insta-
lovaná tak, aby potisk skla směřoval ven.
Sklo je zasazeno správnou stranou, jes-
tliže po přejetí prsty po povrchu necítíte u
potisku žádné zdrsnění.
Prostřední skleněnou tabuli musíte zasa-
dit zpět do správného umístění jako na
obrázku.
2. Vrchní skleněnou tabuli musíte zasadit
zpět jako na obrázku.
Po zasazení skleněných tabulí do dveří trou-
by postupujte podle pokynů v bodu 8 v opač-
ném pořadí a zablokujte je.
Důležité Dveře trouby nečistěte, pokud
jsou skleněné tabule ještě teplé, mohly
by se roztříštit. Jestliže na skleněném
panelu objevíte škrábance nebo
praskliny, zavolejte okamžitě do
nejbližšího servisu a požádejte o jejich
výměnu.
Výměna osvětlení trouby
Důležité Odpojte spotřebič od zdroje
napájení vypnutím pojistky.
Jestliže je nutné vyměnit žárovku, musí nová
žárovka odpovídat následujícím technickým
údajům:
–Elektrický příkon: 40 W
Elektrické parametry 230 V (50 Hz)
Odolnost teplotě 300 °C
Objímka: E14
electrolux 51
Náhradní žárovky můžete zakoupit u svého
prodejce.
Výměna osvětlení trouby:
1. Nejprve se přesvědčte, že je trouba vy-
chladlá a odpojená od sítě.
2. Skleněný kryt zatlačte a otočte jím smě-
rem doleva.
3. Odstraňte vadnou žárovku a nahraďte ji
novou.
4. Vraťte skleněný kryt zpět a spotřebič opět
připojte k síti.
Co dělat, když...
Pokud spotřebič nefunguje správně, nevolej-
te hned do servisního střediska Electrolux,
ale proveďte nejprve tyto kontroly.
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Trouba se nezapnula.
Dotkněte se
a zvolte funkci pečení.
nebo
Nevypadla pojistka v domácí elektrické instala-
ci?
nebo
Není zapnutá dětská pojistka nebo automatické
vypnutí?
nebo
Není omylem zapnutý režim Demo?
nebo
Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapojený
a zásuvkový spínač nebo síťový vypínač trouby
jsou zapnuté.
Kontrolka trouby se nerozsvítila.
Dotkněte se
a zvolte funkci pečení.
nebo
Zkontrolujte žárovku a v případě potřeby ji vy-
měňte (viz "Výměna osvětlení trouby").
Dokončení jídel trvá příliš dlouho, nebo se
připraví příliš rychle.
Nastavte teplotu podle potřeby,
nebo
dodržujte rady uvedené v tomto návodu, hlavně
část "Použití trouby".
Na jídle a na vnitřní straně trouby se usazuje
pára a kondenzát.
•Po dokončení pečení nenechávejte jídlo v trou-
bě déle než 15-20 minut.
Ventilátor trouby je hlučný. Zkontrolujte, zda rošty a nádoby na pečení při
kontaktu se zadním panelem trouby nevibrují.
Na ovládacím panelu se objeví chybový kód " F
" s číslicemi.
Zapište si kód a zavolejte do nejbližšího záka-
znického střediska.
Na displeji se objeví " 12.00 ".
Nastavte denní čas (viz část "Nastavení hodin").
52 electrolux
Technické údaje
Jmenovité výkony topných článků
Dolní topný článek 1000 W
Horní topný článek 800 W
Celá trouba (horní+dolní+ venti-
látor)
1800 W
Gril 1650 W
Gril s ventilátorem 1650 W
Plný gril 2450 W
Horkovzdušné pečení 1825 W
Žárovka osvětlení 40 W
Motor ventilátoru horkého vzdu-
chu
25 W
Motor chladicího ventilátoru 25 W
Motor otočného rožně 4 W
Pyro 2475 W
Celkový výkon připojení
2700 W
Provozní napětí (50 Hz) 230 V
Rozměry výklenku
Výška pod pracovní deskou 593 mm
Výška pod, ve věži 580 mm
Šířka: 560 mm
Hloubka 550 mm
Úrovně trouby
Výška 335 mm
Šířka 395 mm
Hloubka 400 mm
Objem trouby 53 l
Instalace
Pokyny pro technika
Důležité
Instalace a připojení musí být provedeny
v souladu s platnými předpisy. Veškeré
úkony je nutné provádět u vypnutého
spotřebiče. Tuto troubu mohou
opravovat jen kvalifikovaní servisní
technici.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost
v případě nedodržení bezpečnostních
opatření.
Připojení k elektrické síti
Před připojením k elektrické síti prosím zkon-
trolujte:
Pojistka a domácí instalace musí být di-
menzovány pro max. zátěž spotřebiče (viz
typový štítek).
Domácí elektrická instalace musí být vy-
bavena řádným uzemněním v souladu s
platnými předpisy.
Po provedení instalace spotřebiče musí
být zásuvka nebo vícepólový vypínač
snadno přístupné.
Sporák se dodává s elektrickým přívodním
kabelem se zabudovanou standardní zá-
strčkou vhodnou pro celkové elektrické zatí-
žení spotřebiče uvedené na typovém štítku.
Zástrčku zasuňte do vhodné nástěnné zá-
suvky.
Následující typy napájecích kabelů jsou
vhodné, mají-li potřebné jmenovité hodnoty
průřezů:
H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VVF,
H05V2V2-F (T90), H05BB-F.
V případě
, že je spotřebič zapojen bez zástr-
čky, nebo je zástrčka nepřístupná, je nutné
instalovat mezi spotřebič a napájecí kabel ví-
cepólový vypínač (např. pojistky, jistič) s mi-
nimální vzdáleností mezi kontakty 3 mm. Spí-
nač nesmí v žádném bodě přerušit zemnicí
kabel. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně
musí být přibližně o 2-3 cm delší než ostatní
vodiče.
Napájecí kabel musí být umístěn tak, aby v
žádném bodě nedosáhla jeho teplota 50°C
(nad teplotou místnosti).
Po zapojení zapněte topné články na asi 3
minuty a vyzkoušejte jejich správnou činnost.
Svorkovnice
Trouba má snadno přístupnou svorkovnici,
která je určena pro provoz s elektrickým jed-
nofázovým zdrojem napájení 230 V.
electrolux 53
Písmeno L svorka fáze
Písmeno N svorka nulového vo-
diče
nebo E
zemnicí svorka
Vestavba
K zajištění správného provozu vestavné trou-
by musí mít kuchyňská skříňka nebo výkle-
nek k zabudování vestavného spotřebiče
vhodné rozměry.
V souladu s platnými předpisy musí být vše-
chny části zajišťující ochranu před úrazem
elektrickým proudem živého vodiče a izolo-
vané části připevněny tak, aby šly odstranit
pouze s použitím nějakého nástroje.
To znamená i připevnění všech koncových
stěn na začátku nebo konci řady vestavných
spotřebičů.
Ochrana před úrazem elektrickým proudem
musí být vždy zajištěna ještě před vestavbou
spotřebiče.
Tento spotřebič je možné umístit jeho zadní
částí a jednou stranou k vyšším kuchyňským
skříňkám, spotřebičům nebo stěnám. K dru-
hé boční straně
se smí ale umístit pouze
spotřebiče nebo skříňky, které jsou stejně vy-
soké jako tento spotřebič.
Celkové rozměry trouby
594
2
20
570
590
540
560
Vestavba do věže
Výklenek musí mít rozměry jako na dolním
obrázku.
50
580
550 min
560÷570
Vestavba pod kuchyňskou linku
Výklenek musí mít rozměry jako na dolním
obrázku.
54 electrolux
550 min
593
560-570
80÷100
Připevnění trouby ke skříňce
A
B
1. Otevřete dveře trouby.
2. Připevněte troubu ke kuchyňské skříňce
pomocí čtyř distančních vložek ( A ) (sou-
část dodávky), které přesně zapadají do
otvorů v rámu trouby a pak ji přišroubujte
čtyřmi šrouby do dřeva ( B ).
Při instalaci varné desky nad troubu musí být
elektrické připojení varné desky a trouby pro-
vedeno odděleně, jak z bezpečnostních dů-
vodů, tak i proto, aby bylo možné v případě
potřeby troubu ze skříňky snadno vyjmout.
Případné prodloužení se smí provést pouze
s kabely vhodnými pro požadovaný výkon
Likvidace
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Balicí materiál
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové
díly jsou označeny mezinárodními zkrat-
kami jako např. >PE <, >PS< atd. . Zlik-
vidujte prosím veškerý obalový materiál
ve vhodném kontejneru ve sběrném
dvoře v místě svého bydliště.
Upozorně Před likvidací spotřebiče je
nutné ho znehodnotit tak, aby nebyl
nebezpečný.
Postupujte tak, že vytáhněte síťovou zá-
strčku ze zásuvky a odstraníte napájecí
kabel od spotřebiče.
electrolux 55
Electrolux. Thinking of you.
Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
címen
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk 56
Termékleírás 57
Az első használat előtt 59
Működés 61
Ötletek és sütési táblázatok 67
Ápolás és tisztítás 71
Mit tegyek, ha... 79
Műszaki adatok 79
Üzembe helyezés 80
Ártalmatlanítás 82
A változtatások jogát fenntartjuk
Biztonsági információk
A használati utasítást mindig tartsa a ké-
szülék közelében. Ha a készüléket to-
vábbadja vagy eladja harmadik sze-
mélynek, vagy költözés alkalmával ott-
hagyja az új tulajdonosnak, nagyon fon-
tos, hogy az új felhasználó hozzáférjen a
használati utasításhoz és az azt kísérő
információkhoz.
A figyelmeztetések a használók és a ve-
lük együtt élők biztonságát szolgálják.
Olvassa hát el gondosan azokat, mielőtt
csatlakoztatná és/vagy használná a ké-
szüléket.
Üzembe helyezés
Az üzembe helyezést az érvényben lévő
szabályok és törvények alapján szakkép-
zett személynek kell végeznie. A készülék
üzembe helyezésével kapcsolatos egyes
műveleteket a használati utasítás írja le az
üzembe helyező számára.
A készülék üzembe helyezését és csatla-
koztatását szakismeretekkel rendelkező
szakembernek kell elvégeznie, mégpedig
a kapott utasítások szerint
Ha az üzembe helyezés miatt az áramellá-
tásba változtatásokat kell bevezetni, ezt is
képesített villanyszerelővel kell elvégeztet-
ni.
•A sütő önálló berendezésnek készült, vagy
a modelltől függően együtt használható
elektromos főzőfelülettel; mindkettőt 230
V-os egyfázisos áramforráshoz kell csatla-
koztatni.
Működés
•A sütőt kizárólag ételek elkészítésére ter-
vezték; soha ne használja más célra.
Nagyon óvatosan járjon el a sütő haszná-
latakor. A fűtőelemekből áradó rendkívüli
forróság a polcokat és a sütő más elemeit
is felforrósítja
Ha bármilyen okból alufólia segítségével
készíti el az ételt a sütőben, soha ne hagy-
ja, hogy a fólia közvetlenül hozzáérjen a
sütő aljához.
•A sütő tisztításakor óvatosan járjon el: so-
ha ne permetezzen semmit a zsírszűrőre
(ha van felszerelve), a fűtőelemekre vagy a
hőfokszabályozó érzékelőjére.
A készüléken vagy annak jellemző
in vég-
rehajtott mindenfajta változtatás veszélyes
lehet.
Sütés és grillezés közben a sütő ajtaja és
más részei felforrósodnak. Ezért a gyerek-
eket távol kell tartani a készüléktől. Amikor
elektromos berendezéseket csatlakozta-
tott a sütő közelében lévő aljzatba, ügyel-
jen arra, hogy annak vezetéke ne érjen
hozzá a forró felülethez, vagy ne akadjon
be a sütő ajtajába.
Mindig edényfogó kesztyű segítségével
vegye ki a sütőálló edényeket vagy lábo-
sokat a sütőből.
Rendszeres tisztítással megakadályozhat-
ja, hogy tönkremenjen a felület anyaga.
•A sütő tisztítása előtt vagy kapcsolja ki az
áramot, vagy húzza ki a hálózati csatlako-
zót.
Ügyeljen rá, hogy a sütő "KI" pozícióban
legyen, ha már nem használja tovább a
sütőt.
A készüléket forrógőzös tisztítógéppel
vagy gőzborotvával tilos tisztítani.
56 electrolux
Ne használjon a tisztításhoz szemcsés sú-
rolószert vagy éles fémkaparót. Megsért-
heti velük a sütő ajtaján az üveget, ez pedig
az üveg széttöréséhez vezethet.
Egyéni biztonság
A készüléket felnőttek által történő hasz-
nálatra tervezték. Veszélyes hagyni, hogy
gyerekek használják vagy játszanak vele.
A gyerekeket mindig tartsa távol a sütőtől,
amikor be van kapcsolva. A sütő ajtaja
még a készülék kikapcsolása után is hos-
szú ideig forró marad.
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
gyermekek vagy más olyan személyek
használják, akiket fizikai, értelmi vagy men-
tális képességeik, illetve megfelelő tapasz-
talatok és ismeretek hiánya megakadályoz
abban, hogy a készüléket biztonságosan
használják, hacsak a biztonságukért fel-
elős személy nem biztosít számukra felü-
gyeletet és útmutatást a készülék bizton-
ságos használatára vonatkozóan.
Ügyfélszolgálat
A szükséges ellenőrzéseket és/vagy javí-
tásokat a gyártó szervizrészlegével vagy a
gyártó által megbízott szervizrészleggel
végeztesse el, és ehhez csak eredeti al-
katrészeket használjon fel.
Ne próbálja meg egyedül megjavítani a be-
rendezést, ha hibát vagy károsodást ész-
lel. A szakképzetlen személlyel végeztetett
javítás sérülést okozhat, vagy károsíthatja
a berendezést.
Termékleírás
1
6
7
3
2
4
5
8
1 Kezelőpanel
2 Elektronikus programkapcsoló
3 Hűtőventilátor levegőnyílása
4 Grill
5 Sütővilágítás
6 Sütőventillátor
7 Adattábla
8 Forgónyárs furata
electrolux 57
Tartozékok
Tepsi
Zsírfogó tálca
Sütőpolc
Cserélhető teleszkópos sínek
Forgónyárs
31 2 4
1 Kivehető nyársfogantyú
2 Nyárs
3 Villák
4 Nyárstartó
Kezelőpanel
1 2 3 4 5 6 7
8910
1 BE/KI
2 Sütőfunkció szabályozógomb
3 Sütési funkció jelzés
4 Hőmérséklet-kijelzés
5 Időkijelzés
6
Növelő gomb "
" (idő vagy hőmérsék-
let)
7 Pontos idő / Percszámláló / Sütési idő-
tartam funkció / Sütés vége funkció
8 Pirolitikus tisztítási funkció
58 electrolux
9
Csökkentő gomb "
" (idő vagy hő-
mérséklet)
10 Gyorsfelfűtés funkció
Áramkimaradás esetén a programkap-
csoló az összes beállítást (pontos idő,
programbeállítás vagy folyamatban lévő
program) kb. 3 percig megőrzi. Ha az
áramellátás nem áll helyre 3 percen be-
lül, az összes beállítás törlődik. Az ára-
mellátás helyreállása után a kijelzőn lát-
ható számok villogni kezdenek. Ekkor a
pontos időt és az időprogramozót újra
be kell állítani.
Az érintővezérléses gombok
Az összes sütőfunkció vezérlése elektroniku-
san történik. A sütési funkció, a sütési hő-
mérséklet és az automatikus időzítés bármi-
lyen kombinációját kiválaszthatja az érintő-
gombok használatával.
Ügyeljen arra, hogy egyszerre csak egy ke-
zelőgombot érintsen meg. Ha hosszabb ide-
ig hozzáér a sütési funkció kezelőgombjá-
hoz, a következő sütési funkció kerül kivá-
lasztásra.
Az első használat előtt
Vigyázat A sütő használata előtt a
sütő belsejéből és külsejéről is
távolítson el minden
csomagolóanyagot.
Amikor a sütőt először csatlakoztatja az
elektromos hálózathoz, a kijelző automatiku-
san a 12:00 feliratot mutatja, és a
jel villog.
Gondoskodjon a pontos idő beállításáról, mi-
előtt használná a sütőt.
Az óra beállítása:
1.
Miközben a
szimbólum villog, állítsa be
a "
"vagy a " " kezelőgombok meg-
érintésével a pontos időt.
Az időt jelzőt
nyíl kb. a pontos idő ki-
jelzése után 5 másodpercen belül eltűnik.
2.
Amint a
szimbólum villogása megszű-
nik, érintse meg kétszer a
kezelőgom-
bot.
Ezután az 1. pontban leírtak szerint járjon
el.
Fontos Csak akkor lehetséges a pontos idő
beállítása, amikor a sütő ki van kapcsolva.
Az első használat előtt fűtse fel étel nélkül a
sütőt.
1.
A
kezelőgombot megérintve kapcsolja
be a sütőt.
2.
Érintse meg a
kezelőgombot kétszer,
és válassza a "Hagyományos sütés"
funkciót
3.
A "
" kezelőgomb segítségével állítsa
be a hőmérsékletet 250°C-ra.
4. Körülbelül 45 percen keresztül hagyja a
sütőt üresen bekapcsolva.
5. Nyisson ablakot.
Ezt az eljárást a "Hőlégbefúvásos sütés" és
a "Teljes grill" funkcióval is meg kell ismételni
kb. 5-10 percig.
Ekkor kellemetlen szag jöhet a sütőből. Ez
teljesen normális jelenség. A gyártás során
keletkezett maradványok okozzák.
A fenti műveletek elvégzése után hagyja a
sütőt kihűlni, majd enyhén mosogatószeres
meleg vízbe áztatott puha törlőruhával törölje
ki a sütőteret.
A legelső sütés előtt gondosan mosogassa
el a sütő tartozékait is.
A sütő ajtajának kinyitásához mindig közép-
en fogja meg a sütőajtó fogantyúját, amíg tel-
jesen ki nem nyílik.
electrolux 59
"Ki / Be" érintőgomb
A sütő be kell kapcsolni bármilyen sütési
funkciók vagy programok beállítása előtt.
Miután megérintette az
érintőgombot, a
kijelzőn a sütő jele látható, a sütővilágítás pe-
dig bekapcsol.
A sütő kikapcsolásához érintse meg a ke-
zelőgombot. Bármilyen sütési funkció vagy
program leáll, a sütővilágítás kikapcsol, és az
időkijelzés csak a pontos időt mutatja.
A sütőt bármikor ki lehet kapcsolni.
Sütési funkció kiválasztása
1.
A
megérintésével kapcsolja be a sütőt.
2.
A
kezelőgomb megérintésével válas-
sza ki a kívánt sütőfunkciót. A
kezelő-
gomb minden egyes megérintésére a ki-
jelzőn egy sütési jel látható, és a megfe-
lelő sütési funkció száma jelenik meg az
aktuálisan kiválasztott sütési funkció jelé-
től balra
3. Ha az előre beállított hőmérséklet nem
felel meg, a "
" vagy " " kezelőgomb
megérintésével állítsa be a kívánt hőmér-
sékletet. A hőmérséklet 5 fokos ugrások-
ban módosul.
–Ahogy a sütő felmelegszik, hőmérő jele
lassan emelkedik
, azt a fokot jelezve,
amelyre sütő jelenleg felmelegedett.
A szükséges hőmérséklet elérésekor egy
hangjelzés hallható, és a hőmérő jele
vi-
lágítani kezd.
A hőmérséklet és a sütési idő beállítása
A "
" és a" " kezelőgombot megérintve
növelje vagy csökkentse az előre beállított
hőmérsékletet, míg a " ° " jel villog. A maxi-
mális hőmérséklet 250°C.
A " " vagy " " kezelőgomb megérinté-
sével növelje vagy csökkentse a sütés előre
beállított idejét a
jel villogása közben.
Biztonsági hőfokszabályozó
A veszélyes túlforrósodás megakadályozása
céljából (amit a készülék nem megfelelő
használata vagy az elemek meghibásodása
idézhet elő) a sütő biztonsági hőfokszabá-
lyozóval van felszerelve, amely megszakítja
az áramellátást. A sütő a hőmérséklet csök-
kenése után automatikusan újra bekapcsol.
Amennyiben a biztonsági hőfokszabályozó a
készülék nem megfelelő használata miatt be-
kapcsol, elegendő, ha a hibát a sütő kihűlése
után javítja ki. ha viszont a hőfokszabályozó
valamelyik elem meghibásodása miatt lép
működésbe, forduljon az Ügyfélszolgálathoz.
60 electrolux
Hűtőventilátor
A ventilator hűti a sütőt és a kezelőpanelt. A
ventilátor néhány perc sütés után automati-
kusan bekapcsol. A forró levegőt a rendszer
a sütőajtó-fogantyú közelében található szel-
lőzőnyílásokon szívja ki. A sütő kikapcsolá-
sakor a ventilátor tovább működhet a sütő
alkatrészeinek lehűtése érdekében. Ez telje-
sen normális jelenség.
A hűtőventilátor működése attól függ,
hogy milyen sokáig és milyen hőmérsék-
leten volt használatban a sütő. A venti-
látor alacsony hőmérséklet-beállítások
mellett vagy a sütő rövid ideig történő
használata esetén nem mindig kapcsol
be.
Működés
Funkciók jelei
Sütőfunkció Alkalmazás
Hagyományos
sütés
A meleg felülről és alulról egyaránt sugároz, és egyenlete-
sen oszlik el a sütő belsejében. Hőmérséklet előzetes be-
állítása: 200°C.
Tésztasütés
Több étel egyszerre, különböző sütőszinteken történő sü-
téshez. Az előre beállított hőmérséklet 175°C.
Teljes grill
A teljes grillelem bekapcsol. Nagyobb mennyiségekhez
ajánlott. Előre beállított hőmérséklet: 200 °C, -250 °C
Grill és forgó-
nyárs
A forgónyárs hús grillezéséhez, illetve kebab vagy akár ki-
sebb húsdarabok nyárson sütéséhez használható. Hő-
mérséklet előzetes beállítása: 200 °C -250°C.
Hússütés
A felső és az alsó fűtőelem is sugároz hőt, és a Gyorsfel-
fűtés funkció automatikusan ki van választva. A sütő alsó
lapjáról érkező hő csökkentve van, hogy a kifröccsent
anyagok ne égjenek rá. Az előre beállított hőmérséklet
210°C.
Termikus grille-
zés
Ez funkció egy alternatív módszert kínál az élelmiszerek el-
készítésére, rendszerint a hagyományos grillezéshez tár-
sítva. A grillező elem és a sütőventilátor párhuzamosan
üzemel, keringetve a forró levegőt az étel körül. Hőmér-
séklet előzetes beállítása: 180°C
Legmagasabb hőmérséklet: 200 °C.
Melegen tartás
Az elkészült étel melegen tartásához anélkül, hogy tovább
sütné azt. Az előre beállított hőmérséklet 80°C. A hőmér-
séklet-beállítás nem módosítható.
Kiolvasztás
A sütőventilátor fűtés nélkül szobahőmérsékleten keringeti
a levegőt a sütő belsejében. Ez a funkció különösen alkal-
mas olyan kényes élelmiszerek kiolvasztására, amelyek-
ben a hő kárt okozhat, pl. krémmel töltött és fondant sü-
temények, cukrászkészítmények, kenyér és más kelt tész-
tából készült termékek.
Pirolitikus tisztí-
tás
Ennek a funkciónak a segítségével alaposan ki lehet tisz-
títani a sütőteret.
A sütő használata
A sütőben négy polcszint található. A polc-
szintek az ábrán látható módon, alulról lefelé
számozódnak.
electrolux 61
4
3
2
1
Fontos, hogy ezeket a polcokat az ábrán lát-
ható módon megfelelően helyezze el.
Ne tegyen semmilyen edényt közvetlenül a
sütő aljára.
A sütő egy különleges rendszerrel van ellát-
va, ami természetes levegőáramlást hoz lét-
re, és biztosítja a gőz állandó visszaforgatá-
sát.
Ez a rendszer lehetővé teszi a párás környe-
zetben történő sütést, miáltal az elkészített
ételek belül puhák, kívül ropogósak lesznek.
Ezenfelül a sütési idő és az energiafogyasz-
tás minimálisra csökken. A sütés során gőz
képződhet, ami a sütő ajtajának kinyitásakor
távozik. Ez teljesen normális jelenség.
Vigyázat Ha a sütő ajtaját a sütés során
vagy közben kinyitja, mindig álljon
hátrébb, hogy a sütés során képződött
gőz, illetve hő szabadon távozhasson.
Vigyázat Ne helyezzen semmilyen
tárgyat a sütő aljára, és a sütő
semmilyen részét ne takarja le sütés
közben alufóliával, mivel ennek hatására
a hő egyes helyeken koncentrálódhat,
ami hatással lehet a sütés eredményére,
és károsíthatja a sütő zománcozását. Az
edényeket, hőálló edényeket és
alumíniumtálcákat mindig a polcvezető
sínekbe csúsztatott polcra helyezze rá.
Az ételek melegítése közben gőz
keletkezik, ugyanúgy, mint egy
vízforralóban. Amikor a gőz a sütő
ajtajának üvegével érintkezik,
lecsapódik, és vízcseppek képződnek
rajta.
Vigyázat Ügyeljen arra, hogy ne
sérüljenek meg a sütő zománcozott
részei a tartozékok behelyezése és
kivétele során.
A gőzlecsapódás csökkentése érdeké-
ben minden alkalommal legalább 10 per-
cig üresen melegítse elő a sütőt.
Javasoljuk, hogy minden sütési folyamatot
követően törölgesse le a vízcseppeket.
Vigyázat Sütés közben a sütő
ajtajának mindig csukva kell lennie.
A lenyitható sütőajtó kinyitásakor álljon
félre. Ne hagyja, hogy az ajtó
lecsapódjon - a fogantyú segítségével
tartsa az ajtót, amíg teljesen ki nem
nyílik.
Tésztasütés
Itt a hőátadást a forró levegő hajtja végre,
amelyet a sütő hátsó falában lévő ventillátor
tart mozgásban (keringetéses konvekciós).
Az gyorsan és egyenletesen osztja szét a hőt
a sütő egészében. Ennek eredményeképpen
több étel is süthető egyszerre, különböző sü-
tőszinteken.
Az állandó légmozgás azt eredményezi, hogy
az illatok vagy aromák nem keverednek a kü-
lönböző ételek között. Légkeveréses sütés
esetén legfeljebb két tepsi keksz helyezhető
be egy időben. Amikor csak egy szinten süt
tésztát vagy húst, ajánlatos az alsóbb polc-
szintek használata, hogy jobban rájuk láthas-
son. A légkeveréses sütés különösen alkal-
mas gomba és gyümölcs csírátlanításához
és aszalásához.
Grillezés
Valamennyi hústípus alkalmas a grillezésre,
ez alól csak a vadhús és a darált hús kivétel.
A húst és a halat kenje be olajjal a grillezés
előtt.
Minél kövérebb a hús, annál közelebb kell a
grillelemhez grillezni, és fordítva.
62 electrolux
A grill behelyezhető felfele vagy lefele pozíci-
onált görbülettel. Jó barnítási eredmények
elérése érdekében a grillező rácsot a 4. ve-
zetősínre helyezze, vagyis közel a grillelem
alá.
Ha egy kis vizet önt a hússütő tálcába, ezzel
megkönnyíti a tisztítást. Tegye a sütőtálcát
alulról az első vezetősínre. A sütő ajtaját zárva
kell tartani minden tésztasütési, hússütési
vagy grillezési folyamat közben.
A sütő működése közben a sütővilágítás be-
kapcsolva marad.
Termikus grillezés
A termikus grill funkció használatakor
maximum 200 °C-os hőmérsékletet állít-
son be.
Ennek eredményeként a grill és a ventilátor
felváltva működik (konvekciós üzemmód). Ez
az üzemmód azt jelenti, hogy a hő egyenle-
tesen hatol be az ételbe, anélkül hogy a fe-
lületét túl hosszú ideig kitenné a grill közvet-
len hősugárzásának.
Ez a funkció különösen alkalmas a kö-
vetkezőkhöz: nagy húsdarabok, baromfi és
egész hal (pisztráng, makréla vagy tengeri
pérhal) elkészítése.
Grill és forgónyárs
Vigyázat A sütő ajtaját mindig tartsa
csukva.
A forgónyárs villái és a nyárs hegy-
esek és élesek (amennyiben a ké-
szülék fel van szerelve ezekkel).
A használat során a sérülések meg-
előzése érdekében óvatosan kezelje
ezeket.
Kérjük, kövesse az alábbi utasításokat:
1. A nyárstartó állványt illessze a sütő aljától
számított második sínre az ábrán látható
módon.
2. Illessze az első villát a nyársra, húzza fel a
sütni kívánt élelmiszert, és biztosítsa azt
a második villa beillesztésével; a speciális
csavarokat megszorítva rögzítse a két vil-
lát.
3. Illessze a nyárs csúcsát a nyársforgató
motor furatába, amely tisztán látható a
sütő hátsó falának közepén.
4. Helyezze a nyárs elülső részét a nyárs-
tartó állványra.
5. Csavarja le a fogantyút.
6. Válassza a Forgónyársas grillezés sütő-
funkciót a Sütőfunkció
kezelőgombját
addig megérintve, amíg a
jel
meg nem jelenik a kijelzőn.
Tanácsos, a csöpögtető tálcát alulról az
első sínre behelyezni, miután kb. két
csésze vizet öntött bele.
A sütő programozása
A percszámláló beállítása
1.
A
kezelőgomb megérintésével válas-
sza ki a percszámláló funkciót. A vonat-
kozó
jel villog, és a kijelzőn "0.00" lát-
ható.
2.
A "
" kezelőgomb megérintésével vá-
lassza ki a kívánt időtartamot. A maximá-
lis időtartam 23 óra 59 perc. Miután a be-
állítás megtörtént, a percszámláló 3 má-
sodpercig vár, majd elkezdi a futást.
3. Amikor a beprogramozott idő letelt, egy
hangjelzés hallható.
electrolux 63
4. A hangjelzés kikapcsolásához érintse
meg bármelyik kezelőgombot.
A figyelmeztető hangjelzés körülbelül
egy perc múlva automatikusan kikap-
csol, és az aktuális idő jelenik meg a ke-
zelőpanelen.
A sütő NEM kapcsol ki, ha használatban
van. A percszámláló funkció akkor is
használható, amikor a sütő ki van kap-
csolva.
A percszámláló beállításának
használata vagy módosítása:
Érintse meg addig a
kezelőgombot, amíg
a
és a jel villogni nem kezd.
Most módosíthatja a percszámláló beállítását
a "
" vagy " " kezelőgomb megérinté-
sével.
A percszámláló törléséhez:
Érintse meg addig a
kezelőgombot, amíg
a
és a jel villogni nem kezd.
A "
" kezelőgomb megérintésével csök-
kentse az időtartamot, amíg a "0.00" nem
látható a kijelzőn
A sütő kikapcsolásának
beprogramozása
1. Helyezze az ételt a sütőbe, kapcsolja be
a sütőt, válassza ki a sütési funkciót, és
állítsa be a sütési hőmérsékletet, ha szük-
séges.
2.
A
kezelőgomb megérintésével válas-
sza ki a "Sütési idő" funkciót. Villogni kezd
a sütés időtartama
jel, a kezelőpa-
nelen pedig a "0.00" felirat látható.
3.
Miközben a
jel villog, a " " kezelő-
gomb megérintésével válassza ki a kívánt
időtartamot. A maximális időtartam 23
óra 59 perc. A programkapcsoló 3 má-
sodpercig vár, majd elkezdi a futást.
4. A beprogramozott idő eltelte után a sütő
automatikusan kikapcsol. Hangjelzés
hallható, és a kijelzőn "0.00" látható.
5. A hangjelzés kikapcsolásához érintse
meg a BE/KI kezelőgombot.
A figyelmeztető hangjelzés körülbelül két
perc múlva automatikusan kikapcsol.
Ezután érintse meg a BE/KI kezelőgom-
bot a program törléséhez.
A beprogramozott sütési idő törlése:
1.
Érintse meg addig a
kezelőgombot,
amíg a
jel villogni nem kezd.
2.
A "
" kezelőgomb megérintésével
csökkentse addig az időtartamot, amíg a
"0.00" felirat meg nem jelenik a kijelzőn
A sütő ki- és bekapcsolásának
beprogramozása
1. Végezze el a "Sütési időtartam" beállítá-
sát a megfelelő fejezetben leírt módon.
2.
Érintse meg a
kezelőgombot mindad-
dig, amíg a "Sütés vége" funkció
ki-
választásra nem kerül, és a megfelelő jel
nem villogni nem kezd. A kezelőpanelen
a sütési idő vége látható (vagyis a pontos
idő + a sütés időtartama)
64 electrolux
3.
A "
" kezelőgomb megérintésével vá-
lassza ki a sütési idő végét.
4. Miután a beállítás megtörtént, a program-
kapcsoló 3 másodpercig vár, majd elindul
a visszaszámlálás.
5. A sütő automatikusan be- és kikapcsol.
Egy hangjelzés hallható.
6. A figyelmeztető hangjelzés kikapcsolásá-
hoz érintse meg a BE/KI kezelőgombot.
A figyelmeztető hangjelzés körülbelül két
perc múlva automatikusan kikapcsol.
Ezután érintse meg a BE/KI kezelőgom-
bot a program törléséhez.
A program törléséhez egyszerűen töröl-
je a Sütési időtartamot.
Speciális funkciók
A sütő biztonsági kikapcsolása
A sütő automatikusan kikapcsol, amennyi-
ben beállításmódosítást végez a következő
táblázat alapján.
Hőfokbeállítás: a sütő kikapcsol:
250ºC 3 óra után
200-tól 245°C-ig 5,5 óra után
120-tól 195°C-ig 8,5 óra után
120°C-nál kevesebb 12 óra után
Utánmelegítés
Sütési idő beállításakor a rendszer az elké-
szítési idő vége előtt 5 perccel kapcsolja ki a
sütőt, és a maradványhőt használja az étel
befejezéséhez.
Az aktuális beállításokat a rendszer mindad-
dig megjeleníti, amíg a sütési idő le nem jár.
Ez a funkció nem működik, ha a sütési idő
kevesebb, mint 15 perc.
Gyermekzár a sütőre
A sütő kezelőszerveit lezárhatja, hogy gye-
rekek ne kapcsolhassák be a sütőt.
1.
A
kezelőgomb megérintésével kap-
csolja ki a sütőt.
2. Érintse meg egyszerre kb. 3 másodperc-
re a
és a kezelőgombot. Egy hang-
jelzés hallható, és a " SAFE " jelzés jelenik
meg a kijelzőn
3. A sütő zárolása megtörtént. Sem sütő-
funkciók, sem hőmérsékleti értékek nem
választhatók ki.
A sütő zárolásának feloldása:
Érintse meg egyszerre a
és a " " keze-
lőgombot, és tartsa őket kb. 3 másodpercig
megérintve.
Megszólal egy hangjelzés, a "SAFE" jelzés
pedig kialszik.
A sütő most már üzemeltethető.
Gyorsfelfűtés funkció
A sütőfunkció kiválasztása és a hőmérséklet
beállítása után a sütőtér fokozatosan meleg-
szik fel, amíg el nem éri a kiválasztott hőmér-
sékletet.
Ez a kiválasztott funkciótól és hőmérséklettől
függően 10-15 percet vesz igénybe.
Ha szükség van arra, hogy a kívánt hőmér-
sékletet rövidebb idő alatt érje el, használ-
hatja a "Gyorsfelfűtés" funkciót.
1.
A
megérintésével kapcsolja be a sütőt.
2. Állítsa be a kívánt sütési funkciót és hő-
mérsékletet az előző oldalakon ismerte-
tett módon.
3. A hőmérséklet beállításához érintse meg
a "
" vagy a " " kezelőgombot. A
hőmérséklet megjelenik a kijelzőn.
4.
Érintse meg a
kezelőgombot. A hő-
mérséklet-kijelzőn a " FHU " felirat látható
electrolux 65
5.
Érintse meg a
kezelőgombot. A " ° "
jel kb. 10 másodpercig villogni fog. Most
be lehet állítani a kívánt hőmérsékletet.
Ehhez érintse meg a "
" vagy a " "
kezelőgombot.
6. A szükséges hőmérséklet eléréskor rövid
ideig hangjelzés hallható, és a hőmérsék-
let-kijelző újra a beállított hőmérsékletet
mutatja.
Ez a funkció bármilyen sütési funkcióval és
hőmérséklettel használható.
Hangjelzés a gombok lenyomásakor
Választhatja azt, hogy az elektronikus kezelő
minden gombnyomáskor sípoljon egyet.
A funkció engedélyezéséhez a sütőnek ki-
kapcsolva kell lennie.
1.
Érintse meg egyszerre a
és a " "
kezelőgombot, és tartsa őket kb. 3 má-
sodpercig megérintve. A figyelmeztető
jelzés egyet sípol.
A gombnyomáskor hallható sípolás
kikapcsolása:
1. Miközben a sütő be van kapcsolva, érin-
tse meg a
kezelőgombot a sütő ki-
kapcsolásához.
2.
Érintse meg egyszerre a
és a " "
kezelőgombot, és tartsa őket kb. 3 má-
sodpercig megérintve. Egyet sípol az
elektronikus kezelő.
Demo mód
Ezt az üzemmódot arra szánták, hogy az üz-
letekben a sütő funkcióinak bemutatására
használják mindössze annyi energiafelhasz-
nálással, ami a belső világítás, a kijelző és a
ventilátor számára szükséges.
Ez a funkció csak akkor kapcsolható be, ami-
kor a készüléket először csatlakoztatják a há-
lózathoz.
Ha áramkimaradás történt, az áramszolgál-
tatás helyreállásakor a Demo funkció csak
abban az esetben kapcsolható be, ha a ki-
jelzőn a 12:00 felirat látható, és a
jel au-
tomatikusan villogni kezd.
1.
Érintse meg a
kezelőgombot kb. 2
másodpercig. Egy rövid hangjelzés hall-
ható.
2.
Érintse meg a
és a " " gombot egy-
idejűleg Egy rövid hangjelzés hallható, és
a kijelzőn "12:00" látható.
A sütő bekapcsolásakor a jel megjelenik
a kijelzőn.
Ez azt jelenti, hogy a demó funkció aktív.
Valamennyi sütőfunkció kiválasztható.
A sütő valójában nem működik, és a fűtőel-
emek nem kapcsolnak be.
Kapcsolja ki a sütőt, és hajtsa végre a fen-
tebb ismertetett eljárást a demó üzemmód
kikapcsolásához.
A demó funkció elmentve marad a prog-
ramkapcsolóban áramkimaradás ese-
tén.
Hibakódok
Az elektronikus programkapcsoló a rendszer
folyamatos diagnosztikai ellenőrzését végzi.
Ha egyes paraméterek nem megfelelőek, a
vezérlőegység leállítja az aktivált funkciókat,
és a kijelzőn megjelenik a megfelelő hibakód.
További részletekért olvassa el a "Mi a teen-
dő, ha ..." című fejezetet.
66 electrolux
Ötletek és sütési táblázatok
Sütéskor:
A tortákat és süteményeket általában közep-
es hőmérsékleten (150°C-200°C) kell meg-
sütni.
Ezért a sütőt kb. 10 percig elő kell melegíteni.
Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a sütési
idő 3/4-e el nem telt.
Az omlótésztás sütemények rugalmas tepsi-
ben vagy tálcán készüljenek, és az előírt idő
2/3-ig süljenek, majd a készre sütés előtt ke-
rüljenek díszítésre.
Ez a kiegészítő sütési idő a feltét vagy a töl-
telék fajtájától és mennyiségétől függ.
A piskótakeverékek akkor jók, ha nehezen
válnak el a kanáltól.
A túl sok folyadék használata miatt fölösle-
gesen meghosszabbodik a sütési idő.
Ha két süteménnyel vagy keksszel megrakott
tepsit tesz be a sütőbe egyszerre, egy polc-
nyi szintet üresen kell hagyni a tepsik között.
Ha két süteménnyel vagy keksszel megrakott
tepsit tesz be a sütőbe egyszerre, a tepsiket
a sütési idő kétharmadának elteltével ki kell
cserélni, illetve meg kell fordítani.
Húsok sütésekor:
1 kg-nál kisebb pecsenyehúsokat ne süssön
egy darabban.
A kisebb egyben sütött darabok kiszárad-
hatnak.
A vörös húsokat, amelyeknek kívülről jól, de
belül közepesen vagy gyengén kell átsülniük,
magas hőmérsékleten (200°C-250°C) kell
sütni.
A fehér húsok, a baromfi és a hal viszont ala-
csonyabb hőmérsékletet (150°C-175°C) kí-
ván.
A szószok vagy húslével készített mártások
összetevőit rövid sütési idő esetén rögtön a
sütés elején be kell tenni a sütőtepsibe.
Ellenkező esetben csak az utolsó félórára te-
gye be őket.
Hogy mennyire sült meg a hús, egy kanál se-
gítségével ellenőrizheti: ha nem lehet a húst
benyomni, akkor átsült.
A belül rózsaszínnek meghagyott egyben sült
marhahúsok vagy szeletek esetében rövid
időre meg kell emelni a hőmérsékletet.
Ha közvetlenül a sütő rácsára helyezve ké-
szíti el a húst, tegyen egy tepsit az alatta lévő
polcra.
Hagyja legalább 15 percig állni az egyben sült
húst, hogy a leve ne folyjon ki.
Ajánlatos a hússütő
tepsibe egy kis vizet ön-
teni, ezzel elkerülhető, hogy füst képződjön a
sütőben.
A gőz lecsapódását elkerülendő többször
öntsön vizet a tepsibe.
A tányérok tálalásig a sütő minimum hőmér-
sékletű fokozatán melegen tarthatók.
Fontos Ne rakjon a sütő aljára alufóliát,
főző- vagy sütőedényt stb., mert a
fokozott hőképződés károsíthatja a sütő
zománcbevonatát.
Sütési időtartamok
A sütési időtartama az egyes ételek össze-
tételétől, összetevőitől és a bennük lévő fo-
lyadék mennyiségétől függően változó lehet.
Jegyezze meg az első sütések alkalmával,
hogy milyen beállításokat használt, így ta-
pasztalatot nyerhet ugyanazok ételek későb-
bi elkészítéséhez.
Saját tapasztalatai alapján már képes lesz a
táblázatban megadott értékek módosításá-
ra.
Hagyományos sütés és légkeveréses
sütés
A programozott sütési időbe az előme-
legítés nem tartozik bele.
Az üres sütőt 10 perc hosszan mindig
elő kell melegíteni.
SÜTEMÉNYEK
Hagyományos sütés Légkeveréses sütés Sütés idő-
tartama
ÉTEL TÍPUSA
.
szint
Hőmérs.
(°C)
. szint
Hőmérs.
(°C)
Percben MEG-
JEGYZÉS
Habos sütemények 2 170
2 (1 és 3)
1)
160 45-60 Tortasütő
forma
electrolux 67
Hagyományos sütés Légkeveréses sütés Sütés idő-
tartama
ÉTEL TÍPUSA
.
szint
Hőmérs.
(°C)
. szint
Hőmérs.
(°C)
Percben MEG-
JEGYZÉS
Linzertészta 2 170
2 (1 és 3)
1)
160 20-30 Tortasütő
forma
Kefires sajttorta 1 175 2 165 60-80 Tortasütő
forma
Almatorta 1 170
2 (1 és 3)
1)
160 90-120 Tortasütő
forma
Rétes 2 180 2 160 60-80 Tepsi
Kandírozott gyü-
mölcstorta
2 190
2 (1 és 3)
1)
180 40-45 Tortasütő
forma
Gyümölcstorta 2 170 2 150 60-70 Tortasütő
forma
Piskóta 1 170
2 (1 és 3)
1)
165 30-40 Tortasütő
forma
Gyümölcskenyér 1 150 2 150 120-150 Tortasütő
forma
Szilvatorta 1 175 2 160 50-60 Kenyér sü-
tőforma
Aprósütemény 3 170 2 160 20-35 Tepsi
Kekszek 2 160
2 (1 és 3)
1)
150 20-30 Tepsi
Habcsók 2 135
2 (1 és 3)
1)
150 60-90 Tepsi
Különleges kekszek 2 200 2 190 12-20 Tepsi
Péksütemények:
Fánk
2 vagy 3 210
2 (1 és 3)
1)
170 25-35 Tepsi
Gyümölcstorta 2 180 2 170 45-70 Tortasütő
forma
1) Ha egyszerre több ételt süt, azt javasoljuk, hogy a zárójelben megadott szinteken helyezze el az
ételeket a sütőben.
A megadott hőmérsékletek irányadóként
szolgálnak. Szükség esetén módosítsa a hő-
mérsékletet saját igényeihez.
KENYÉR ÉS PIZZA
Hagyományos sü-
tés
Légkeveréses sütés Sütés idő-
tartama
ÉTEL TÍPUSA
.
szint
Hőmérs.
(°C)
. szint
Hőmérs.
(°C)
Percben MEG-
JEGYZÉS
Fehér kenyér 1 195 2 185 60-70 Kenyér sü-
tőforma
Rozskenyér 1 190 1 180 30-45 Kenyér sü-
tőforma
Zsömle 2 200
2 (1 és 3)
1)
175 25-40 Tepsi
Pizza 2 200 2 200 20-30 Tepsi
1) Ha egyszerre több ételt süt, azt javasoljuk, hogy a zárójelben megadott szinteken helyezze el az
ételeket a sütőben.
68 electrolux
A megadott hőmérsékletek irányadóként
szolgálnak. Szükség esetén módosítsa a hő-
mérsékletet saját igényeihez.
TÖLTÖTT TÉSZTÁK
Hagyományos sü-
tés
Légkeveréses sütés Sütés idő-
tartama
ÉTEL TÍPUSA
.
szint
Hőmérs.
(°C)
. szint
Hőmérs.
(°C)
Percben MEG-
JEGYZÉS
Tésztakosárka 2 200
2 (1 és 3)
1)
175 40-50 Tepsi
Zöldséges kosárka 2 200
2 (1 és 3)
1)
175 45-60 Tepsi
Quiche 1 210 1 190 30-40 Tepsi
Lasagne 2 200 2 200 25-35 Tepsi
Cannelloni 2 200 2 200 25-35 Tepsi
1) Ha egyszerre több ételt süt, azt javasoljuk, hogy a zárójelben megadott szinteken helyezze el az
ételeket a sütőben.
A megadott hőmérsékletek irányadóként
szolgálnak. Szükség esetén módosítsa a hő-
mérsékletet saját igényeihez.
HÚSOK
Hagyományos sü-
tés
Légkeveréses sütés Sütés idő-
tartama
ÉTEL TÍPUSA
.
szint
Hőmérs.
(°C)
. szint
Hőmérs.
(°C)
Percben MEG-
JEGYZÉS
Marha 2 190 2 175 50-70 Polc
Sertés 2 180 2 175 100-130 Polc
Borjú 2 190 2 175 90-120 Polc
Angolos marhasült
- véresen 2 210 2 200 50-60 Polc
- közepes 2 210 2 200 60-70 Polc
- átsütve 2 210 2 200 70-80 Polc
Sertéslapocka 2 180 2 170 120-150 héjastul
Sertéscsülök 2 180 2 160 100-120 2 darab
Bárány 2 190 2 175 110-130 Comb
Csirke 2 190 2 200 70-85 Egészben
Pulyka 2 180 2 160 210-240 Egészben
Kacsa 2 175 2 220 120-150 kész
Liba 2 175 1 160 150-200 kész
Nyúl 2 190 2 175 60-80 Darabok-
ban
Vadnyúl 2 190 2 175 150-200 Darabok-
ban
Fácán 2 190 2 175 90-120 kész
electrolux 69
Hagyományos sü-
tés
Légkeveréses sütés Sütés idő-
tartama
ÉTEL TÍPUSA
.
szint
Hőmérs.
(°C)
. szint
Hőmérs.
(°C)
Percben MEG-
JEGYZÉS
Fasírozott 2 180 2 175 kész 150 Kenyér sü-
tőforma
A megadott hőmérsékletek irányadóként
szolgálnak. Szükség esetén módosítsa a hő-
mérsékletet saját igényeihez.
HAL
Hagyományos sütés Légkeveréses sütés Sütés idő-
tartama
ÉTEL TÍPUSA
.
szint
Hőmérs.
(°C)
. szint
Hőmérs.
(°C)
Percben MEG-
JEGYZÉS
Pisztráng/Keszeg 2 190
2 (1 és 3)
1)
175 40-55 3-4 hal
Tonhal/Lazac 2 190
2 (1 és 3)
1)
175 35-60 4-6 szelet
1) Ha egyszerre több ételt süt, azt javasoljuk, hogy a zárójelben megadott szinteken helyezze el az
ételeket a sütőben.
A megadott hőmérsékletek irányadóként
szolgálnak. Szükség esetén módosítsa a hő-
mérsékletet saját igényeihez.
Grillezés
A programozott sütési időbe az előme-
legítés nem tartozik bele.
Az üres sütőt 10 perc hosszan mindig
elő kell melegíteni.
Mennyiség Grillezés A sütés időtartama
percben
ÉTEL TÍPUSA Darab g
. szint
Hőmérs.
(°C)
Első oldal Második
oldal
Filészeletek 4 800 3 250 12-15 12-14
Beefsteak 4 600 3 250 10-12 6-8
Kolbász 8 / 3 250 12-15 10-12
Sertésborda 4 600 3 250 12-16 12-14
Csirke (félbevágva) 2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12
Csirkemell 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Előmelegítés 5'00"
Halfilé 4 400 3 250 12-14 10-12
Melegszendvics 4-6 / 3 250 5-7 /
Pirítós 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Termikus grillezés
Vigyázat A termikus grill funkció
használatakor maximum 200°C-os
hőmérsékletet válasszon.
70 electrolux
Mennyiség Grillezés A sütés időtartama
percben
ÉTEL TÍPUSA Darab g
. szint
Hőmérs.
(°C)
Első oldal Második
oldal
Göngyölt hús (puly-
ka)
1 1000 3 200 30-40 20-30
Csirke (félbevágva) 2 1000 3 200 25-30 20-30
Csirkecomb 6 - 3 200 15-20 15-18
Fürj 4 500 3 200 25-30 20-25
Zöldséges csőben
sült
- - 3 200 20-25 -
darabok. Kagyló - - 3 200 15-20 -
Makréla 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Halszeletek 4-6 800 3 200 12-15 8-10
A megadott hőmérsékletek irányadó-
ként szolgálnak. Szükség esetén módo-
sítsa a hőmérsékletet saját igényeihez.
Grill és forgónyárs
A programozott sütési időbe az előme-
legítés nem tartozik bele.
Az üres sütőt 10 perc hosszan mindig
elő kell melegíteni.
ÉTEL TÍPUSA
Mennyiség
(g)
. szint
Hőfok (°C)
A sütés időtarta-
ma percben
Baromfi 1000 2 250 50/60
Sült 800 2 250 50/60
A megadott hőmérsékletek irányadóként
szolgálnak. Szükség esetén módosítsa a hő-
mérsékletet saját igényeihez.
Ápolás és tisztítás
Vigyázat Mielőtt nekilátna a sütő
tisztításának, kapcsolja ki és hagyja
kihűlni.
Vigyázat A készüléket forrógőzös
tisztítógéppel vagy gőzborotvával
tilos tisztítani.
Fontos tudnivalók: A készülék hálózati ve-
zetékét mindenféle tisztítási művelet meg-
kezdése előtt ki kell húzni a konnektorból.
A készülék hosszú élettartamának biztosítá-
sa érdekében az alábbi tisztítási műveleteket
rendszeresen el kell végezni:
Csak akkor hajtsa végre, ha a sütő már ki-
hűlt.
A zománcozott részeket mossa le moso-
gatószeres vízzel.
Ne használjon szemcsés súrolószereket.
A rozsdamentes acél és üveg elemeket
puha ruhával törölje szárazra.
Ha makacs foltokba ütközik, használja a
rozsdamentes acélhoz a kereskedelem-
ben kapható tisztítószereket vagy meleg
ecetet.
A sütő zománca rendkívül tartós és erősen
vízhatlan.
A (citromtól, szilvától vagy hasonló gyümöl-
csöktől származó) forró gyümölcssavak ve-
gyi hatása azonban maradandó homályos,
durva foltokat hagyhat a zománc felületén.
A szépen kifényesített zománcfelületen ha-
gyott ilyen nyomok azonban nem befolyásol-
ják a sütő működését.
electrolux 71
Minden használat után alaposan tisztítsa
meg a sütőt.
Így lehet a legkönnyebben letisztítani a szen-
nyeződést. Megakadályozza, hogy a szen-
nyeződések ráégjenek a sütőre.
Tisztítószerek
Mielőtt bármilyen tisztítószert használna a
sütő tisztítására, ellenőrizze, hogy megfelelő-
e és hogy használatát a gyártó ajánlja-e
Klórt tartalmazó tisztítószerek SOHA NEM
használhatók, mivel használatuktól a felüle-
tek mattá válhatnak. Erős súrolószereket
sem szabad használni.
Külső tisztítás
A kapcsolólapot, a sütő ajtaját és az ajtó szi-
getelését egy enyhén mosogatószeres me-
leg vizes puha törlőruhával rendszeresen tö-
rölje át.
Az ajtó üveglapjának megrongálásának, illet-
ve gyengítésének elkerülése érdekében ke-
rülje a következők használatát:
Háztartási mosószerek és klórtartalmú
tisztítószerek
Tapadásmentes bevonattal rendelkező
edényekhez nem használható impregnált
tisztítópárna
Brillo/Ajax szivacsok, illetve acélgyapot
szivacsok
•Vegyszeres sütőtisztító szivacsok, illetve
aeroszolok
Rozsdamentesítők
Fürdőkád/mosogató folttisztítók
A sütőajtó üvegének külső és belső oldalát
meleg szappanos vízzel tisztítsa.
Amennyiben az üveg belső oldala erősen
szennyeződik, olyan különleges tisztítósze-
rek használatát javasoljuk, mint a Hob Brite.
Ne használjon festékkaparókat a szennyező-
dések leszedéséhez.
Sütőtér
A sütőtér zománcozott alja akkor tisztítható
a leghatékonyabban, amikor a sütő még me-
leg.
A sütőt minden egyes használat után törölje
át meleg szappanos vízbe áztatott puha tör-
lőruhával. Időrő
l időre ennél alaposabban is
meg kell tisztítani a sütőt, a megfelelő sütő-
tisztítószer segítségével.
Pirolitikus tisztítás
A sütő belseje különleges, magas hőmérsék-
letnek ellenálló bevonattal rendelkezik.
A pirolitikus tisztítási művelet során a sütőn
belül a hőmérséklet az 500°C értéket is elér-
heti, amely leégeti az ételmaradványokat.
A sütő ajtaja az Ön biztonsága érdekében a
pirolitikus tisztítás funkció közben automati-
kusan lezár, amikor a sütő belsejében lévő
hőmérséklet 300°C közelébe kerül.
A tisztítási művelet befejezését követően a
sütő ajtaja mindaddig reteszelve marad,
amíg a sütő belseje le nem hűlt.
A hűtőventilátor addig működik, amíg a sütő
le nem hűlt. Sütés után javasolt a szennye-
ződések nedves ronggyal történő eltávolítá-
sa.
Időről időre ennél alaposabban is meg kell
tisztítani a sütőt, a megfelelő pirolitikus tisztí-
tási funkció segítségével.
A sütő szennyezettségi fokától függően két
különböző szintű pirolitikus tisztítási szint ér-
hető el.
Ha a sütő nem nagyon szennyezett, javasol-
juk, hogy a programozóegységen válassza
az 1. pirolitikus funkciót (P I).
Javasoljuk, hogy törölje ki a sütőt langyos
vízbe áztatott puha ronggyal a pirolitikus tisz-
títási folyamatot követően.
Ha a sütő nagyon szennyezett, javasoljuk,
hogy a programozóegységen válassza a 2.
pirolitikus funkciót (P 2).
A pirolitikus tisztítási funkciót követően a sütő
2 órán át (Pyr 1 funkció), illetve 2,5 órán át
(Pyr 2 funkció) nem használható.
A Pyro emlékeztető azt javasolja, hogy a
pirolitikus tisztítási funkciót több sütési
folyamat után, a sütő szennyezettségi
fokától függően tisztítsák meg.
Hangjlzés hallható, és a kijelzőn megje-
lenik a Pyro felirat kb. 15 másodpercig,
majd egy második hangjelzés hallható.
A sütő szennyezettségi fokától függően
válassza ki a megfelelő pirolitikus tisztí-
tási funkciót.
A teljes tisztítási folyamat végrehajtása
közben a Pyro emlékeztetők a sütő min-
den egyes kikapcsolásakor megjelen-
nek.
72 electrolux
A pirolitikus tisztítási funkció használata
Vigyázat A pirolitikus tisztítási
funkció aktiválása előtt távolítson el
minden kifröccsent maradékot, és
győződjön meg róla, hogy a sütő
üres-e. Semmit ne hagyjon a
sütőben (pl. serpenyők, rácsok,
tepsi, zsírfogó tálca stb.), mert
súlyosan károsodhatnak.
Vigyázat Győződjön meg róla, hogy
a sütő ajtaja be van-e zárva, mielőtt
aktiválná a pirolitikus tisztítási
funkciót.
Vigyázat Ha a pirolitikus tisztítási
funkció be van kapcsolva,
javasoljuk, hogy ne használja a
fözőlapot, mert az túlmelegedést
okozhat, és a berendezés
károsodásához vezethet.
Vigyázat A pirolitikus tisztítási
folyamat során a sütő ajtaja nagyon
felforrósodik. A gyerekeket tartsa
távol a készüléktől, amíg ki nem hűl.
Válassza ezt a funkciót a sütő pirolízissel tör-
ténő tisztítása érdekében.
A következő pyro szintek érhetők el:
Pyrolytic 1 (P I), Idő: 2 óra. = 30 perc előme-
legítés +1 óra. 480 °C + 30 perc lehűlési idő.
Pyrolytic 2 (P 2), Idő: 2 óra. 30 perc. = 30 perc
előmelegítés +1 óra. 30 perc. 480 °C + 30
perc lehűlési idő.
A pyro időtartama nem módosítható.
A pirolízis elvégzése előtt az összes ol-
dalsínt el kell távolítani.
A pirolitikus tisztítási program
elindításakor az alábbiak szerint kell
eljárni:
1.
A
kezelőgombot megérintve kapcsolja
be a sütőt. Érintse meg ismételten a
kezelőgombot, amíg a Pirolitikus funk-
ció
jele (1. szint - P I) meg nem jelenik
a kijelzőn.
A jel és a Pyro jelzés egyszerre vil-
logni kezd a kijelzőn, és egy hangjelzés
hallható.
Ez azt jelenti, hogy a pirolitikus tisztítási
program bekapcsolása előtt a sütő ös-
szes tartozékát és az oldalsó síneket ki
kell venni a sütőtérből.
2.
A "Sütési idő" jel
5 másodpercig vil-
log; ez alatt az idő alatt a "
" vagy a "
" kezelőgomb megérintésével lehet ki-
választani a 1. pirolitikus (P I) vagy 2. pi-
rolitikus (P 2) funkciót
3. Amikor kiválasztotta a kívánt pirolitikus
funkciót, a Pyro felirat villogni kezd a ki-
jelzőn, a kezelő megerősítésére várva,
hogy elkezdhesse a pirolitikus tisztítási
programot.
4. A kívánt pirolitikus tisztítási program meg-
erősítéséhez érintse meg a
kezelő-
gombot. A Pyro felirat nem villog tovább
a kijelzőn, a
jel eltűnik, és a hangjelzés
leáll. A sütővilágítás kialszik, és a piroliti-
kus tisztítási ciklus megkezdődik.
electrolux 73
Ahogy a sütő felmelegszik, hőmérő jele
lassan emelkedik
, jelezve, hogy a sütő
belsejében a hőmérséklet emelkedik. .
A pirolitikus tisztítási program
beprogramozása (késleltetett indítás,
automatikus leállás)
Ha úgy kívánja, a pirolitikus tisztítási program
kezdete és vége előre beprogramozható.
1.
A
kezelőgombot megérintve kapcsolja
be a sütőt.
Érintse meg ismételten a
kezelőgom-
bot, amíg a Pirolitikus funkció
jele
(1. szint - P I) meg nem jelenik a kijelzőn.
A
jel és a Pyro jelzés egyszerre vil-
logni kezd a kijelzőn, és egy hangjelzés
hallható.
Ez azt jelenti, hogy a pirolitikus tisztítási
program bekapcsolása előtt a sütő ös-
szes tartozékát és az oldalsó síneket ki
kell venni a sütőtérből (lásd az előző feje-
zetet).
2.
A Sütési idő jel
néhány másodpercig
villog; ez alatt az idő alatt a "
" vagy a
"
" kezelőgomb megérintésével lehet
kiválasztani a 1. pirolitikus (P I) vagy 2. pi-
rolitikus (P 2) funkciót
3. Amikor kiválasztotta a kívánt pirolitikus
funkciót, a Pyro felirat villogni kezd a ki-
jelzőn, a kezelő megerősítésére várva,
hogy elkezdhesse a pirolitikus tisztítási
programot.
Ekkor érintse meg az időprogramozó
kezelőgombot.
Villogni kezd a "Sütés vége"
jel és a
nyíl. A kezelőpanelen a tisztítási ciklus
vége (vagyis a pontos idő + a sütés ideje)
jelenik meg.
A " " vagy " " kezelőgomb meg-
érintésével válassza ki a ciklus tetszés
szerinti végét. Néhány perc múlva meg-
szűnik a Pyro felirat és a
jel villogása,
elhallgat a hangjelzés. A Sütési idő jel
villog, amíg a pirolitikus tisztítási cik-
lus el nem indul.
4. Bizonyos idő elteltével az ajtózár bekap-
csol, és megjelenik az ennek megfelelő
jel.
A pirolitikus tisztítási program befejeztével a
kijelző a pontos időt mutatja. A sütő ajtaja to-
vábbra is zárva van.
Amikor a sütő lehűlt, egy hangjelzés hallható,
és a
jel eltűnik. A sütőajtó zárja kiold.
Ha bármikor le kívánja állítani a pirolitikus tisz-
títási programot; érintse meg a
kezelő-
gombot.
Kivehető sütőlap
Az oldalfalak megtisztítása érdekében kive-
heti a sütő bal és jobb oldalán levő polctartó
síneket.
Először ellenőrizze, hogy lehűlt-e már a sütő,
és kihúzták-e a vezetékét a konnektorból.
A polctartó sínek eltávolítása
Először a sín elülső részét húzza el a sütő fa-
lától, majd pedig akassza ki hátul.
74 electrolux
A polctartó sínek beszerelése
Telepítéskor először csatlakoztassa hátul a
síneket, majd elől illessze és kattintsa őket a
helyükre. A polcokat tartó síneket tisztításkor
áztassa mosószeres melegvízbe, majd a ma-
kacs foltokat jól megnedvesített, impregnált
tisztítópárnával távolítsa el. Öblítse le alap-
osan, és puha törlőruhával törölje szárazra.
Cserélhető teleszkópos sínek
Helyezze a teleszkópos sínt a reteszelőrend-
szerrel a kiválasztott szintre.
Vigyázat A sín végződésein lévő
"ütközőelemeknek" felfele KELL
nézniük.
1
1 Ütközőelem
Lehetőség van arra, hogy külön vásároljon
teleszkópos síneket.
Gondoskodjon arról, hogy mindkét te-
leszkópos polctartók párhuzamos szin-
tekre helyezze.
Mindegyik szint felszerelhető teleszkópos
sínnel, amely a polcok behelyezésekor vagy
kivételekor könnyebb kezelést tesz lehetővé.
Húzza ki teljesen a jobb és a bal oldali telesz-
kópos polctartót.
electrolux 75
°C
Helyezze a polcot vagy a grillező edényt a
teleszkópos polctartókra, majd óvatosan
nyomjon be mindent a sütő belsejébe.
°C
Vigyázat Ne próbálja meg becsukni a
sütőajtót, ha a teleszkópos polctartók
nincsenek teljesen betolva a sütőbe. Ez
kárt okozhat az ajtó zománcozásában
és üvegében.
Vigyázat A teleszkópos polctartók és
más tartozékok nagyon felforrósodnak;
használjon sütőkesztyűt vagy hasonló
eszközt.
A sütőajtó
A sütőajtó három üvegtáblát tartalmaz. A sü-
tőajtó szétszerelhető, és a belső táblák eltá-
volíthatók a tisztítás megkönnyítése érdeké-
ben.
Fontos Tisztítás előtt vegye le a
sütőajtót. A sütőajtó hirtelen
bezáródhat, ha megpróbálja olyankor
eltávolítani a belső táblákat, amikor az
ajtó még fel van szerelve.
Az alábbiak szerint járjon el:
1. Nyissa ki teljesen az ajtót.
2. Keresse meg az ajtó két pántját
3. Emelje meg a kart a két pánton, és bil-
lentse előre
4. Fogja meg az ajtót az oldalsó széleinél, és
lassan csukja be, de ne TELJESEN
5. Húzza előrefelé az ajtót, vegye ki a helyé-
ről
6. Helyezze az ajtót egy stabil felületre úgy,
hogy egy puha ruhával óvja a fogantyú
felületét a sérülésektől
76 electrolux
7. Oldja ki a reteszelőrendszert a belső
üvegtáblák kivételéhez
8. Fordítsa el 2 rögzítőelemet 90°-kal, és ve-
gye ki őket e helyükről
90°
9. Finoman emelje meg és óvatosan vegye
ki a legfelső táblát
1
2
10
.
Ismételje meg a 9. pontban bemutatott
eljárást a 4 oldalán díszkerettel ellátott
táblával is.
1
2
A sütőajtót langyos vízzel és puha törlőruhá-
val tisztítsa meg. Ne használjon olyan ter-
mékeket, mint súrolópárnák, acélgyapot,
dörzshatású szivacsok vagy savak, mivel ez-
ek a belső üvegtáblák speciális hővisszaverő
felületét károsíthatják.
A tisztítás elvégzése után a fentebb ismerte-
tett műveletet fordított sorrendben megismé-
telve szerelje vissza a táblákat az ajtóba,
majd pedig a sütőajtót a helyére. Ügyeljen
electrolux 77
arra, hogy az üvegtáblákat helyesen pozíci-
onálja.
Ennek a műveletnek a helyes elvégzéséhez a
következők szerint járjon el:
1. a 4 oldalán díszkerettel ellátott középső
üvegtáblát úgy kell visszaszerelni, hogy a
szitanyomat kifelé nézzen. Az üvegtábla
oldala akkor van helyesen visszaszerelve,
ha semmilyen érdességet nem lehet
érezni a szitanyomat közelében, amikor
ujjait áthúzza a felületen.
A belső üvegtáblát vissza kell helyezni a
megfelelő helyére az ábra szerint.
2. A legfelső táblát az ábra szerint kell ös-
szeszerelni.
Miután az üvegtáblákat visszaszerelte a sü-
tőajtóba, hajtsa végre a 8. pontban ismerte-
tett műveletet fordított sorrendben annak
biztosítására, hogy zárolva legyenek.
Fontos Soha ne tisztítsa a sütőajtót, ha
meleg, mivel a panelek
összeroppanhatnak. Ha az üvegtáblán
karcolást vagy repedést tapasztal, a
tábla cseréjéhez azonnal forduljon a
legközelebbi szervizhez.
A sütőlámpa kicserélése
Fontos Válassza le az alkalmazásokat az
áramkörről a biztosíték kikapcsolásával.
Ha a sütővilágítás izzóját ki kell cserélni, az új
izzónak a következő specifikációval kell ren-
delkeznie:
Elektromos teljesítmény: 40 W
Elektromos besorolás: 230 V (50 Hz)
–Hőállóság: akár 300 °C
Csatlakozás típusa: E14
A csereizzók a forgalmazótól szerezhetők be.
A sütőben található izzó módosítása:
1. Mielőtt továbblépne, ellenőrizze, hogy
hideg-e a sütő, és hogy ki van-e húzva a
hálózati vezeték a konnektorból.
2. Az üvegburkolatot nyomja be és forgassa
el az óramutató járásával ellenkező irány-
ban.
3. Távolítsa el a hibás izzót, és cserélje ki
egy újra.
4. Tegye vissza az üvegfedelet, és csatla-
koztassa a hálózati vezetéket a konnek-
torba
78 electrolux
Mit tegyek, ha...
Ha a készülék nem működik megfelelően,
kérjük, végezze el a következő ellenőrzése-
ket, mielőtt az Electrolux szervizhez fordulna.
PROBLÉMA MEGOLDÁS
•A sütő nem kapcsol be.
Érintse meg a
kezelőgombot, majd válas-
szon ki egy sütési funkciót.
vagy
A házi elektromos rendszerben a biztosíték ki-
oldott?
vagy
Be van kapcsolva a sütőn a gyerekzár vagy az
automatikus kikapcsolás?
vagy
Nem aktiválták véletlenül a Demó üzemmódot?
vagy
Ellenőrizze, hogy helyesen csatlakoztatta-e a
készülék hálózati vezetékét a konnektorba, il-
letve bekapcsolta-e a főkapcsolót.
•A sütővilágítás nem kapcsol be.
Érintse meg a
kezelőgombot, majd válas-
szon ki egy sütési funkciót.
vagy
•ellenőrizze az izzót, és szükség esetén cserélje
ki (lásd "A sütővilágítás izzójának cseréje").
Túl hosszú időbe telik az ételek elkészítése,
vagy túl gyorsan elkészülnek.
Szükség esetén módosítsa a hőmérsékletet,
vagy
kövesse a használati utasításban szereplő ta-
nácsokat, különösen "A sütő használata" című
fejezetből.
•Gőz és páralecsapódás az ételen és a sütőtér-
ben.
A sütés befejezése után az edényeket ne hagyja
15-20 percnél hosszabb ideig a sütőben.
•A sütő ventillátora zajos. Ellenőrizze, hogy a polcok és a sütőedény nem
vibrálnak-e amiatt, hogy hozzáérnek a sütő hát-
lapjához.
Az " F " hibakód után számok jelennek meg a
kezelőpanelen.
Kérjük, jegyezze fel a hibakódot, és adja meg a
legközelebbi Vevőszolgálati iroda részére.
A kijelzőn a következő látható: " 12.00 ".
Állítsa be a pontos időt (lásd "Az óra beállítása"
című fejezetet").
Műszaki adatok
A fűtőelemek besorolása
Alsó fűtőelem 1000 W
Felső fűtőelem 800 W
Teljes sütő (alsó+felső+ventilá-
tor)
1800 W
Grill 1650 W
Termikus grillezés 1650 W
Teljes grill 2450 W
Légbefúvásos sütés 1825 W
Sütővilágítás 40 W
Forró levegős ventilátor motorja 25 W
Hűtőventilátor motorja 25 W
Forgónyárs motorja 4 W
Pirolízis 2475 W
Összes névleges teljesítmény
2700 W
Üzemi feszültség (50 Hz) 230 V
electrolux 79
Az üreg méretei
Magasság a felület alatt 593 mm
Magasság oszlopban 580 mm
Szélesség 560 mm
Mélység 550 mm
Polcok
Magasság 335 mm
Szélesség 395 mm
Mélység 400 mm
Sütő befogadóképessége 53 l
Üzembe helyezés
Utasítások az üzembe helyező számára
Fontos
Az üzembe helyezést és a
csatlakoztatást az érvényben lévő
jogszabályok betartásával kell végezni.
Minden beavatkozást a készülék
kikapcsolt állapotában kell elvégezni. A
készüléket kizárólag képesített
szakszemélyzet javíthatja
A gyártó cég minden felelősséget elhá-
rít, amennyiben ezeket a biztonsági elő-
írásokat nem tartották be.
Csatlakoztatás az áramforrásra
A hálózatba csatlakoztatás előtt ellenőrizze
az alábbiakat:
A biztosítéknak és a háztartási elektromos
rendszernek meg kell egyeznie a készülék
maximális terhelésével (lásd az adattáblát).
A háztartási elektromos rendszert az ér-
vényben lévő jogszabályok alapján megfe-
lelő földelő csatlakozással kell ellátni.
A konnektor vagy a többpólusú kikapcsoló
gomb a készülék üzembe helyezése után
legyen könnyen hozzáférhető.
A készülék el van látva csatlakozókábellel,
amely tartalmaz egy szabványos dugaszt,
amely alkalmas az adattáblán szereplő teljes
elektromos terhelésének elviselésére. A du-
gaszt megfelelő fali konnektorba kell csatla-
koztatni.
Az alábbi típusú hálózati vezetékek fogadha-
tók el a szükséges névleges keresztmetsze-
tet figyelembe véve:
H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VVF,
H05V2V2-F (T90), H05BB-F.
Ha készüléket csatlakozódugasz nélkül kötik
be, vagy ha a csatlakozódugasz nem hozzá-
férhető, az érintkezések között egy minimum
3 mm-es réssel rendelkező többpólusú kap-
csolót (pl. biztosítékot, áramkör megszakítót)
kell beszerelni a készülék és a hálózati veze-
ték közé. A kapcsolónak egyetlen ponton
sem szabad megszakítania a földkábelt. A
sárga-zöld földkábel 2-3 cm-rel legyen hos-
szabb az összes többi vezetéknél.
A hálózati vezetéket mindig úgy kell lefektet-
ni, hogy sehol ne melegedhessen 50°C-ra
(szobahőmérséklet fölé).
A fűtőelemeket csatlakoztatás után egy kb.
3 percig tartó üzemeltetéssel le kell tesztelni.
Terminálblokk
A sütőhöz egy könnyen hozzáférhető végál-
lás kapcsoló tartozik, amelyet 230 V-os egy-
fázisú hálózaton történő üzemeltetésre ter-
veztek.
L betű Fázis kivezetés
N betű Nulla kivezetés
vagy E
Föld kivezetés
Beépítés
A beépített készülék problémamentes üze-
meltetése céljából a készüléket befogadó
konyhaszekrényelemnek vagy az üregnek
megfelelő méretűnek kell lennie.
Az érvényben lévő jogszabályok értelmében
az áram alatt lévő és szigetelt részek áramü-
80 electrolux
tés elleni védelmét biztosító részeket mind
úgy kell rögzíteni, hogy szerszámok nélkül ne
legyenek szétszedhetők.
Ugyanakkor a beépített egységek sorának a
kezdetén vagy végén bármelyik falszélnél kell
legyen egy szerelvény.
Az áramütés elleni védelmet minden esetben
biztosítani kell a készülék beépítése révén.
A készüléket a hátuljával vagy valamelyik ol-
dalával a konyha magasabb egységei, ké-
szülékei vagy falai mellé kell állítani. De csak
a készülékkel megegyező magasságú egyéb
készülékek vagy egységek állíthatók a másik
oldalfal mellé.
A sütő általános méretei
594
2
20
570
590
540
560
Beépítés oszlopba
A mélyedésnek az alábbi ábrán feltüntetett
méretűnek kell lennie.
50
580
550 min
560÷570
Beépítés konyhapult alá
A mélyedésnek az alábbi ábrán feltüntetett
méretűnek kell lennie.
550 min
593
560-570
80÷100
A készülék rögzítése a
konyhaszekrényhez
electrolux 81
A
B
1. Nyissa ki a sütő ajtaját.
2. Rögzítse a sütőt a konyhaszekrényhez a
készülékhez mellékelt, a keret négy nyí-
lásába pontosan beilleszkedő négy táv-
tartó ( A ) segítségével, majd csavarja be
a négy facsavart ( B ).
Amikor tűzhelylapot szerel be a sütő fölé, biz-
tonsági okokból a tűzhelylap és a sütő elekt-
romos csatlakozását elkülönítve kell végre-
hajtani, és lehetővé kell tenni, hogy szükség
esetén a sütőt könnyen ki lehessen venni a
szekrényelemből.
Bármilyen hosszabbítást olyan kábellel kell
elvégezni, ami megfelel a szükséges feszült-
ségnek.
Ártalmatlanítás
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni
azokat, a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Csomagolóanyag
A csomagolóanyag környezetbarát és
újrahasznosítható. A műanyag részek a
nemzetközi rövidítésekkel vannak meg-
jelölve, pl. >PE , >PS stb. A csomago-
lóanyagot a helyi hulladékfeldolgozó által
biztosított megfelelő hulladékgyűjtő kon-
ténerbe helyezze.
Vigyázat Kiselejtezése előtt a
készüléket működésképtelenné kell
tenni, hogy ne jelenthessen
veszélyforrást.
Ehhez húzza ki a csatlakozódugót a há-
lózati aljzatból, majd vágja le a készülék-
ről a hálózati vezetéket.
82 electrolux
electrolux 83
397112901-A-062009
www.electrolux.com
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite
nuestro site:
www.electrolux.es
www.electrolux.cz
www.electrolux.hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Electrolux EOC66700X Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario