Greenlee Grenlee DM-330 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
DM-300 • DM-310
DM-330 • DM-350
Digital
Multimeters
Multímetros
digitales
Multimètres
numériques
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
999 6757.0 REV 1 © 2004 Greenlee Textron Inc. 12/04
Read and understand all of the instructions and
safety information in this manual before
operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la
información sobre seguridad que aparecen en
este manual, antes de manejar esta herramienta
o darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les
instructions et les informations sur la sécurité de
ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à
l‘entretien de cet outil.
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
27
Descripción
Los Multímetros digitales modelos DM-300, DM-310, DM-330 y DM-350 de
Greenlee son instrumentos de verificación capaces de efectuar los siguientes
tipos de mediciones: tensión alterna y continua, frecuencia y resistencia.
Estas unidades son de bolsillo y caben perfectamente en la palma de la
mano. También sirven para verificar diodos y continuidad. Estos multímetros
incluyen además la capacidad de detectar tensión mediante onda sencilla y
sin contacto.
Los multímetros modelos DM-310, DM-330 y DM-350 son capaces de
efectuar además los siguientes tipos de mediciones: corriente de CA y CC,
y capacitancia. Estos multímetros advierten al usuario, mediante un tono
audible y un mensaje de error en la pantalla LCD, si el cable de prueba se
encuentra conectado a una terminal de entrada A mientras el interruptor de
selección no se halla en la posición A.
El multímetro DM-350 cuenta con escalas adicionales de baja corriente para
la medición de corrientes de CA y CC, además de una pantalla con luz de
fondo.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a
las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las
marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para
evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la
información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el
personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros
para los Multímetros digitales modelos DM-300, DM-310, DM-330 y
DM-350 de Greenlee.
Mantenga siempre este manual al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de este manual de manera gratuita, previa
solicitud.
CONSERVE ESTE MANUAL
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar
mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que
puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca
registrada de Greenlee Textron Inc.
28
Importante Información sobre Seguridad
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que
podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes
términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos
términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones
o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR
lesiones o daños materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar
esta herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla
sin comprender cómo manejarla de manera
segura podría ocasionar un accidente y, como
resultado de éste, graves lesiones o incluso la
muerte.
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
29
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución e incendio:
No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la
aplicación que se va a realizar. Consulte la información sobre categoría
y voltaje nominal del cable de prueba o el accesorio.
Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de
utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá
hallarse en buenas condiciones.
Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada
por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro
uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada
cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una
conexión a tierra.
No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del
accesorio que carezca de forro aislante.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
30
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
•A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y
bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén
totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna.
Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de
modo que correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Si
se colocan o se conectan incorrectamente puede quemarse un fusible.
Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia
electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión.
Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección
“Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener.
Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de
protección de sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No haga funcionar esta unidad con la caja o el compartimiento de las
pilas abiertos.
Antes de abrir la caja o el compartimiento de las pilas, retire del
circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
31
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a
la unidad.
Peligro de electrocución:
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén
conectados a un componente o circuito.
De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la
unidad.
32
Identificación
1. Pantalla de cristal líquido
2. Botones de funciones
3. Interruptor de selección
4. Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente alta
5. Terminal de entrada a tierra, común (COM), o negativa, para todo tipo
de mediciones
6. Terminal de entrada positiva para todas las mediciones
salvo
corriente
alta (entradas de 6,000 A y 10,00 A)
DM-310 • DM-330 • DM-350DM-300
1
2
3
5 6 4 5
6
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
33
Identificación (continuación)
Iconos de la pantalla
7. Se activa la selección automática de escala.
8. Se activa la función “Hold” (retención de datos en pantalla).
9. Se selecciona medición de CC.
10. Se selecciona medición de CA.
11. Indicador de polaridad
12. MAX Se selecciona el modo “MAX/MIN” (Valor máximo/mínimo)
MIN
13.
O.L
Indicador de sobrecarga
14. µ Micro (10
-6
)
15. F Faradios
16. n Nano (10
-9
)
17. Indicador de pila baja
18. Diodo
19. Continuidad
20. M Mega (10
6
)
21. k Kilo (10
3
)
22. Ohmios
23. m Mili (10
-3
)
23. V Voltios
24. Hz Hertzios (frecuencia en ciclos por segundo)
7
8
9–10
11
12
17–19
20–22
23–25
14–16
13
Nota: Los iconos sin
identificar no se utilizan
en estos modelos.
Símbolos en la unidad
Advertencia — Lea el manual de instrucciones
Doble forro aislante
34
Cómo utilizar las distintas funciones
Apagado automático A fin de prolongar la vida útil de la pila, el medidor
se apagará por sí solo después de 30 minutos de inactividad. Para
restaurar la energía, oprima cualquier botón. Para desactivar esta función,
oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que enciende la unidad.
MAX MIN Oprima y sosténgalo para comenzar a registrar la entrada.
“MAX MIN” aparecerá en la pantalla. El medidor emitirá un tono siempre
que se actualice el valor mínimo o máximo. Al utilizar la función MAX
MIN, oprima momentáneamente ese botón para ciclar de máximo a
mínimo y a diferencia (MAX – MIN). Oprima y sostenga el botón para salir
de este modo.
La función de apagado automático se desactiva para prolongar el uso de
la grabación MAX MIN.
EF Oprima momentáneamente para detectar campos eléctricos en torno a
conductores portadores de corriente. La intensidad de la señal aparecerá
en la pantalla en forma de una serie de guiones.
Utilice la antena integrada del verificador (ubicada en el margen
superior de la unidad, cerca de la pantalla) a fin de rastrear circuitos
activados o localizar un corto en un alambre.
Para obtener una mayor precisión, por ejemplo al distinguir entre
alambres conectados a tierra y alambres portadores de corriente,
conecte un cable de prueba a la terminal de entrada + y utilícelo
como si fuera una sonda.
(DM-350 únicamente) Oprima y sosténgalo hasta que se ilumine la
pantalla de cristal líquido (LCD). La luz se apagará después de 90
segundos a fin de preservar la vida útil de la pila.
SELECT Oprima momentáneamente para pasar de una función a otra, o
para pasar de CA a CC al efectuar mediciones de corriente.
RANGE Oprima una vez para ingresar al modo de selección manual de
escala. El icono desaparecerá de la pantalla. Oprima repetidamente
para pasar de una escala a otra. Oprima y sosténgalo para volver al modo
de selección automática de escala.
Cuando se estén utilizando los modos MAX MIN o HOLD, si se oprime el
botón
RANGE
el amperímetro saldrá del modo en cuestión.
HOLD Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor que
aparece en ese momento. Oprima nuevamente para salir de este modo.
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
35
*El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el
valor eficaz; está representado por la letra griega ξ.
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores
eficaces
(RMS o root mean squared)
. Existen dos métodos de medición de
corriente alterna:
calibrados para responder al valor eficaz medio
y
a una
lectura de valores eficaces reales
.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio
de la señal de entrada, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El
resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. El
modelo DM-310 de Greenlee es un multímetro que responde al valor medio.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para
leer el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de
factor de cresta especificadas, independientemente del tipo de señal de
entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, en diente de sierra o
señal con armónicas. La capacidad para leer valores
eficaces reales brinda
una mayor versatilidad de medición. Los modelos DM-300, DM-330 y
DM-350 de Greenlee son multímetros de valores eficaces reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las
señales de CA y valores eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de onda
Valor eficaz real 100 100 100 100
Valor medio 90 100 87 64
Factor de cresta*
1,414 1 1,73 2
(ξ)
36
Operación
1. Consulte la Tabla de valores. Coloque el interruptor de selección en el
valor apropiado, oprima SELECT (cuando se le pida que lo haga), y
conecte los cables de prueba al multímetro.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las
instrucciones específicas para cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está
funcionando perfectamente.
Si no funciona como debería en un circuito que se sabe está
funcionando perfectamente, reemplace la pila y/o el fusible.
Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de
que sea reparada. Consulte las instrucciones en la sección
“Garantía”.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
37
Tabla de valores
*El tono es señal de continuidad. El umbral está entre 10 y 150 .
**Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Descargue los
condensadores grandes por medio de una carga resistiva adecuada.
La medición por omisión es CA. Oprima SELECT para medir corriente
continua.
Operación (continuación)
Conecte el
cable de
prueba de
color negro a:
Coloque el
interruptor de
selección en
este símbolo:
Conecte el
cable de
prueba de
color rojo a:
Enseguida
aparecerá este
icono en
la pantalla:
Para medir
este valor:
Todos los modelos
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente
COM
y oprima
SELECT
o
Hz
Frecuencia de
una señal
de tensión
COMResistencia
COM
y oprima
SELECT
Continuidad*
COM
y oprima
SELECT 2 veces
yDiodo
COM
y oprima
SELECT
2 veces
Hz
Frecuencia de
una corriente
(10 A máx.)
COM
y A
(µA en DM-350)
Corriente
(10 A máx.)†
COM
y oprima
SELECT
3 veces
F
Capacitancia**
y
y
COM
Tensión
(1.000 V máx.)
Modelo DM-350 únicamente
COM
y µA
Corriente
(2000 µA máx.)†
COM
Hz
Frecuencia de
una corriente
(2000 µA máx.)
y oprima
SELECT
2 veces
38
Mediciones más comunes
Medición de tensión
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
39
Mediciones más comunes
Detección de campos eléctricos
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
A
B
A–Sin contacto
O
B–Contacto
40
Medición de resistencia
Mediciones más comunes
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
41
Verificación de continuidad
Mediciones más comunes
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
42
Mediciones más comunes
Verificación de diodo
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
Polarización directa
Polarización inversa
Polarización directa
Polarización inversa
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
43
Mediciones más comunes
Medición de corriente—
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350
únicamente
Medición de capacitancia—
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350
únicamente
44
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de
operación y el coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la
lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 75% de
humedad relativa.
Lecturas de valores eficaces reales: La precisión para los modelos DM-300,
DM-330 y DM-350 CA está especificada desde un 5% (10% para una escala
de 600,0 mV) a 100% de la escala, a menos que se especifique algo distinto.
La frecuencia debe hallarse dentro del ancho de banda especificado para
formas de onda no sinusoidales. Los factores de cresta son los siguientes:
Factor de cresta < 2:1 a plena escala
Factor de cresta < 4:1 a escala media
Tensión continua (CC)
Escala Precisión
600,0 mV 0,7% + 0,2 mV
6,000 V 0,5% + 0,003 V
60,00 V 0,5% + 0,03 V
600,0 V 0,7% + 0,2 V
1000 V 1,2% + 6 V
Impedancia de entrada: 1000 M
nominal para una escala de
600,0 mV; 10 M nominal para
las demás escalas
Tensión alterna (CA)
Precisión a
Escala 50 Hz a 500 Hz
600,0 mV 1,2% + 0,3 mV
6,000 V 1,0% + 0,003 V
60,00 V 1,0% + 0,03 V
600,0 V 1,0% + 0,3 V
1000 V 2,5% + 6 V
Impedancia de entrada:
10 M || 90 pF nominal
Ohmios
Escala Precisión
600,0 0,8% + 0,4
6,000 k 0,7% + 0,002 k
60,00 k 0,7% + 0,02 k
600,0 k 0,7% + 0,2 k
6,000 M 0,9% + 0,004 M
60,00 M 2,0% + 0,04 M
600 con tono audible de
continuidad
Escala Precisión
600,0 0,8% + 0,4
Respuesta del tono audible de
continuidad: < 100 µs
Tensión de circuito abierto:
0,4V CC típica
Umbral audible: Entre 10 y
150
Verificador de diodos
Corriente Tensión de
de prueba circuito abierto Precisión
0,4 mA típica < 1,6V CC típica 1,9% + 0,003 V
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
45
Precisión (continuación)
Detección de EF sin contacto
Tensión típica Indicación de gráfico de barras
20 V a 60 V
40 V a 80 V – –
60 V a 110 V – – –
80 V a 150 V – – – –
mayor de 120 V – – – – –
Indicación: Los segmentos del gráfico de barras y los tonos audibles son
proporcionales a la intensidad del campo.
Frecuencia de detección: 50/60 Hz
Antena de detección: Parte superior del medidor
Frecuencia
Sensitividad
(sinusoidal, Escala— Escala—
valores Funciones Funciones
Función eficaces) de CA de CC
Todos los modelos
600,0 mV 400 mV 40 Hz a 500 Hz 40 Hz a 500 Hz
6,000 V 4 V 40 Hz a 60 kHz 40 Hz a 30 kHz
60,00 V 6,0 V 40 Hz a 60 kHz 40 Hz a 30 kHz
600,0 V 60 V 40 Hz a 60 kHz 40 Hz a 30 kHz
1000 V 600 V 40 Hz a 100 Hz 40 Hz a 100 Hz
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente
6,000 A 5 A 40 Hz a 6 kHz 40 Hz a 6 kHz
10,00 A 5 A 40 Hz a 6 kHz 40 Hz a 6 kHz
Modelo DM-350 únicamente
600,0 µA 300 µA 40 Hz a 10 kHz 40 Hz a 10 kHz
2000 µA 300 µA 40 Hz a 10 kHz 40 Hz a 10 kHz
Precisión de las escalas de frecuencias
Escala de la pantalla Precisión
9,999 Hz No se especifica
99,99 Hz ± (0,05% + 0,01 Hz)
999,9 Hz ± (0,05% + 0,1 Hz)
9,999 kHz ± (0,05% + 0,001 kHz)
99,99 kHz ± (0,05% + 0,01 kHz)
46
Precisión (continuación)
Capacitancia—Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente
Escala Precisión
600,0 nF* 1,9% + 0,2 nF
6,000 µF 1,6% + 0,004 µF
60,00 µF 1,6% + 0,04 µF
600,0 µF 1,6% + 0,4 µF
2000 µF 1,6% + 4 µF
*La precisión por debajo de 60 nF no se especifica.
Notas: Estas precisiones son para los condensadores de película
(condensadores con absorción dieléctrica inapreciable). Las mediciones de
condensadores más grandes pueden requerir hasta 60 segundos. La primera
lectura podría derivarse de un ciclo de medición incompleto y deberá
ignorarse.
Corriente continua (CC)
Escala Precisión Tensión de carga
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente
6,000 A 0,9% + 0,003 A 6,9 mV/A
10,00 A* 0,9% + 0,03 A 6,9 mV/A
Modelo DM-350 únicamente
600,0 µA 1,2% + 0,3 µA 1,7 mV/µA
2000 µA 1,2% + 3 µA 1,7 mV/µA
*8 A continuo
10 A por 5 minutos máx. con intervalo de enfriamiento de 10 minutos
Corriente alterna (CA)
Precisión a
Escala 50 a 500 Hz Tensión de carga
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente
6,000 A 1,2% + 0,003 A 3,3 mV/A
10,00 A* 1,4% + 0,03 A 3,3 mV/A
Modelo DM-350 únicamente
600,0 µA 1,2% + 0,3 µA 0,15 mV/µA
2000 µA 1,2% + 3 µA 0,15 mV/µA
*8 A continuo
10 A por 5 minutos máx. con intervalo de enfriamiento de 10 minutos
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
47
Especificaciones
Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) con resolución de 6.000 puntos
(resolución de 9.999 en modo de frecuencia)
Polaridad: Automática
Frecuencia de muestreo: 5 por segundo
Coeficiente de temperatura: Nominal 0,15 x (precisión especificada) por °C
menor de 18°C o mayor de 28°C
Apagado automático: Después de 30 minutos de inactividad
Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que
enciende la unidad.
Supresión de ruido*:
Factor de supresión en modo normal > 30 dB a 50 Hz y 60 Hz
al efectuar mediciones de V CC
Factor de supresión en modo común > 60 dB de 0 Hz a 60 Hz
al efectuar mediciones de V CA
Factor de supresión en modo común > 90 dB a 0 Hz, 50 Hz y 60 Hz
al efectuar mediciones de V CC
Condiciones de operación:
–10°C a 31°C (14°F a 88°F), 0% a 80% de humedad relativa
(sin condensación)
31°C a 50°C (88°F a 122°F), humedad relativa disminuyendo linealmente
de 80% a 50%
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente
Condiciones de almacenamiento: –20°C a 60°C (–4°F a 140°F),
0% a 80% de humedad relativa (sin condensación)
Retire la pila.
Grado de contaminación: 2
Pila: Pila de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22)
Protecciones contra sobrecarga:
Terminal: 1050 V eficaces para funciones de tensión;
600V CC/V reales para las demás funciones
Terminal A: 15 A/600 V tipo de fusible, condiciones de corte 100 kA,
13/32 pulg. x 1-1/2 pulg.
Categorías de mediciones:
Terminal: Categoría III, 1000 voltios de CA y CC, y Categoría IV,
600 voltios de CA y CC
Terminal A: Categoría IV, 600 voltios de CA y 500 voltios de CC
* Supresión del ruido es la capacidad de suprimir señales o ruido indeseados.
Tensiones de modo normal
son señales de CA que pueden ocasionar
mediciones inexactas de CC. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio o Factor
de supresión en modo normal) es una medición de la capacidad para filtrar
estas señales.
Tensiones de modo común
son señales presentes en las terminales de
entrada + y COM, con respecto a la conexión a tierra, que pueden causar
alteraciones de dígitos o com-pensaciones en las mediciones de tensión.
CMRR (Common Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo
común) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales.
48
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional
sobre la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de
medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC
60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión
Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de
medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del
mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos
contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están
conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación,
televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a
los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas
conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema
eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable.
Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y
cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio
eléctrico.
Declaración de conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9000 (2000)
para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso
de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías
(National Institute for Standards and Technology
[NIST]).
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
49
Cómo reemplazar la pila
Mantenimiento
Peligro de electrocución:
No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a
la unidad.
Peligro de electrocución:
Antes de abrir la caja o el compartimiento de las pilas, retire del circuito
los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad.
2. Retire los dos tornillos de la tapa del compartimiento de las pilas.
3. Retire la tapa del compartimiento de las pilas.
4. Reemplace la pila (fíjese en la polaridad).
5. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
50
Mantenimiento (continuación)
1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad.
2. Retire los dos tornillos de la tapa posterior.
3. Retire la tapa posterior.
4. Reemplace el fusible.
5. Coloque la pila en el centro del compartimiento de las pilas y alinee las
dos mitades de la unidad.
6. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente
suave; no utilice abrasivos ni solventes.
Cómo reemplazar el fusible
Peligro de electrocución:
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión.
Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección
“Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener.
Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de
protección de sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products
will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear
and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron
Inc.’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return
Authorization. An Approved Authorization including shipping label and instructions will be sent.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is
available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the
battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos
estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto en el caso de que
sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos
términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee
Textron Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución. Se le enviará una
Autorización Aprobada incluyendo una etiqueta de envío e instrucciones.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que
no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las pilas están bajas y es
necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne
comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure
normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les
modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au
800 435-0786 et demander une autorisation de retour. Une autorisation approuvée, incluant
une étiquette d’expédition et des instructions sera envoyée.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est
soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur
demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifier les piles remplaçables ou s’assurer
que la pile est chargée au complet.
For technical assistance: 800-435-0786
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Customer Service (International): 815-397-7070 • Fax: 815-397-9247
Customer Service (North America): 800-435-0786
USA Fax: 800-451-2632, 815-397-1865 • Canada Fax: 800-524-2853
Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS DM-300 • DM-310 DM-330 • DM-350 Digital Multimeters Multímetros digitales Multimètres numériques Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool. Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à l‘entretien de cet outil. 999 6757.0 REV 1 © 2004 Greenlee Textron Inc. 12/04 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Descripción Los Multímetros digitales modelos DM-300, DM-310, DM-330 y DM-350 de Greenlee son instrumentos de verificación capaces de efectuar los siguientes tipos de mediciones: tensión alterna y continua, frecuencia y resistencia. Estas unidades son de bolsillo y caben perfectamente en la palma de la mano. También sirven para verificar diodos y continuidad. Estos multímetros incluyen además la capacidad de detectar tensión mediante onda sencilla y sin contacto. Los multímetros modelos DM-310, DM-330 y DM-350 son capaces de efectuar además los siguientes tipos de mediciones: corriente de CA y CC, y capacitancia. Estos multímetros advierten al usuario, mediante un tono audible y un mensaje de error en la pantalla LCD, si el cable de prueba se encuentra conectado a una terminal de entrada A mientras el interruptor de selección no se halla en la posición A. El multímetro DM-350 cuenta con escalas adicionales de baja corriente para la medición de corrientes de CA y CC, además de una pantalla con luz de fondo. Acerca de la seguridad Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona. Propósito de este manual Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Multímetros digitales modelos DM-300, DM-310, DM-330 y DM-350 de Greenlee. Mantenga siempre este manual al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de este manual de manera gratuita, previa solicitud. Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos. ® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada de Greenlee Textron Inc. CONSERVE ESTE MANUAL 27 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo. Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte. Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte. Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales. Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte. 28 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable de prueba o el accesorio. • Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones. • Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra. • No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro aislante. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 29 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: • No haga funcionar esta unidad con la caja o el compartimiento de las pilas abiertos. • Antes de abrir la caja o el compartimiento de las pilas, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna. • Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan incorrectamente puede quemarse un fusible. • Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 30 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente o circuito. De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. Peligro de electrocución: • No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. 31 Identificación 1. Pantalla de cristal líquido 2. Botones de funciones 3. Interruptor de selección 4. Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente alta 5. Terminal de entrada a tierra, común (COM), o negativa, para todo tipo de mediciones 6. Terminal de entrada positiva para todas las mediciones salvo corriente alta (entradas de 6,000 A y 10,00 A) 1 2 3 6 5 6 DM-300 32 4 5 DM-310 • DM-330 • DM-350 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Identificación (continuación) Iconos de la pantalla 7. Se activa la selección automática de escala. 8. Se activa la función “Hold” (retención de datos en pantalla). 9. 10. 11. – 12. MAX MIN 13. O.L 14. µ 15. F 16. n 17. 18. Se selecciona medición de CC. Se selecciona medición de CA. Indicador de polaridad Se selecciona el modo “MAX/MIN” (Valor máximo/mínimo) 19. Continuidad 20. M 21. 22. 23. 23. 24. k Ω m V Hz Indicador de sobrecarga Micro (10-6) Faradios Nano (10-9) Indicador de pila baja Diodo Mega (106) Nota: Los iconos sin identificar no se utilizan Kilo (103) en estos modelos. Ohmios Mili (10-3) Voltios Hertzios (frecuencia en ciclos por segundo) 7 8 9–10 11 14–16 17–19 20–22 12 23–25 13 Símbolos en la unidad Advertencia — Lea el manual de instrucciones Doble forro aislante 33 Cómo utilizar las distintas funciones • Apagado automático A fin de prolongar la vida útil de la pila, el medidor se apagará por sí solo después de 30 minutos de inactividad. Para restaurar la energía, oprima cualquier botón. Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que enciende la unidad. • MAX MIN Oprima y sosténgalo para comenzar a registrar la entrada. “MAX MIN” aparecerá en la pantalla. El medidor emitirá un tono siempre que se actualice el valor mínimo o máximo. Al utilizar la función MAX MIN, oprima momentáneamente ese botón para ciclar de máximo a mínimo y a diferencia (MAX – MIN). Oprima y sostenga el botón para salir de este modo. La función de apagado automático se desactiva para prolongar el uso de la grabación MAX MIN. • EF Oprima momentáneamente para detectar campos eléctricos en torno a conductores portadores de corriente. La intensidad de la señal aparecerá en la pantalla en forma de una serie de guiones. – Utilice la antena integrada del verificador (ubicada en el margen superior de la unidad, cerca de la pantalla) a fin de rastrear circuitos activados o localizar un corto en un alambre. – Para obtener una mayor precisión, por ejemplo al distinguir entre alambres conectados a tierra y alambres portadores de corriente, conecte un cable de prueba a la terminal de entrada + y utilícelo como si fuera una sonda. • (DM-350 únicamente) Oprima y sosténgalo hasta que se ilumine la pantalla de cristal líquido (LCD). La luz se apagará después de 90 segundos a fin de preservar la vida útil de la pila. • SELECT Oprima momentáneamente para pasar de una función a otra, o para pasar de CA a CC al efectuar mediciones de corriente. • RANGE Oprima una vez para ingresar al modo de selección manual de escala. El icono desaparecerá de la pantalla. Oprima repetidamente para pasar de una escala a otra. Oprima y sosténgalo para volver al modo de selección automática de escala. Cuando se estén utilizando los modos MAX MIN o HOLD, si se oprime el botón RANGE el amperímetro saldrá del modo en cuestión. • HOLD Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese momento. Oprima nuevamente para salir de este modo. 34 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Medición de corriente alterna Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root mean squared). Existen dos métodos de medición de corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces reales. El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de entrada, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. El modelo DM-310 de Greenlee es un multímetro que responde al valor medio. El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas, independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, en diente de sierra o señal con armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda una mayor versatilidad de medición. Los modelos DM-300, DM-330 y DM-350 de Greenlee son multímetros de valores eficaces reales. La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y valores eficaces reales más comunes. Formas de onda y Factores de cresta Forma de onda Valor eficaz real 100 100 100 100 Valor medio 90 100 87 64 Factor de cresta* (ξ) 1,414 1 1,73 2 * El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está representado por la letra griega ξ. 35 Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. 1. Consulte la Tabla de valores. Coloque el interruptor de selección en el valor apropiado, oprima SELECT (cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de prueba al multímetro. 2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para cada tipo de medición. 3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente. • Si no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace la pila y/o el fusible. • Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada. Consulte las instrucciones en la sección “Garantía”. 4. 36 Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando. DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Operación (continuación) Tabla de valores Para medir este valor: Coloque el interruptor de selección en este símbolo: Conecte el Conecte el Enseguida cable de aparecerá este cable de prueba de prueba de icono en la pantalla: color rojo a: color negro a: Todos los modelos y Tensión (1.000 V máx.) Frecuencia de una señal de tensión COM y o y oprima SELECT Hz Resistencia Continuidad* COM y oprima SELECT COM y oprima y SELECT 2 veces Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente Diodo Capacitancia** y oprima SELECT 3 veces Corriente (10 A máx.)† Frecuencia de una corriente (10 A máx.) COM y oprima SELECT 2 veces COM F COM yA (µA en DM-350) COM Hz COM y µA COM Hz COM Modelo DM-350 únicamente Corriente (2000 µA máx.)† Frecuencia de una corriente (2000 µA máx.) y oprima SELECT 2 veces * El tono es señal de continuidad. El umbral está entre 10 Ω y 150 Ω. ** Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Descargue los condensadores grandes por medio de una carga resistiva adecuada. † La medición por omisión es CA. Oprima SELECT para medir corriente continua. 37 Mediciones más comunes Medición de tensión DM-310 DM-330 DM-350 DM-300 38 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Mediciones más comunes Detección de campos eléctricos A DM-310 DM-330 DM-350 B DM-300 A–Sin contacto O B–Contacto 39 Mediciones más comunes Medición de resistencia DM-310 DM-330 DM-350 DM-300 40 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Mediciones más comunes Verificación de continuidad DM-310 DM-330 DM-350 DM-300 41 Mediciones más comunes Verificación de diodo Polarización inversa Polarización directa DM-310 DM-330 DM-350 Polarización inversa Polarización directa DM-300 42 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Mediciones más comunes Medición de corriente— Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente Medición de capacitancia— Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente 43 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 75% de humedad relativa. Lecturas de valores eficaces reales: La precisión para los modelos DM-300, DM-330 y DM-350 CA está especificada desde un 5% (10% para una escala de 600,0 mV) a 100% de la escala, a menos que se especifique algo distinto. La frecuencia debe hallarse dentro del ancho de banda especificado para formas de onda no sinusoidales. Los factores de cresta son los siguientes: • Factor de cresta < 2:1 a plena escala • Factor de cresta < 4:1 a escala media Tensión continua (CC) Tensión alterna (CA) Escala Precisión 600,0 mV 0,7% + 0,2 mV 6,000 V 0,5% + 0,003 V 60,00 V 0,5% + 0,03 V 600,0 V 0,7% + 0,2 V 1000 V 1,2% + 6 V Impedancia de entrada: 1000 MΩ nominal para una escala de 600,0 mV; 10 MΩ nominal para las demás escalas Precisión a Escala 50 Hz a 500 Hz 600,0 mV 1,2% + 0,3 mV 6,000 V 1,0% + 0,003 V 60,00 V 1,0% + 0,03 V 600,0 V 1,0% + 0,3 V 1000 V 2,5% + 6 V Impedancia de entrada: 10 MΩ || 90 pF nominal Ohmios 600 Ω con tono audible de continuidad Escala 600,0 Ω 6,000 kΩ 60,00 kΩ 600,0 kΩ 6,000 MΩ 60,00 MΩ Precisión 0,8% + 0,4 Ω 0,7% + 0,002 kΩ 0,7% + 0,02 kΩ 0,7% + 0,2 kΩ 0,9% + 0,004 MΩ 2,0% + 0,04 MΩ Verificador de diodos Corriente de prueba 0,4 mA típica 44 Tensión de circuito abierto < 1,6V CC típica Escala Precisión 600,0 Ω 0,8% + 0,4 Ω Respuesta del tono audible de continuidad: < 100 µs Tensión de circuito abierto: 0,4V CC típica Umbral audible: Entre 10 Ω y 150 Ω Precisión 1,9% + 0,003 V DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Precisión (continuación) Detección de EF sin contacto Tensión típica Indicación de gráfico de barras 20 V a 60 V – 40 V a 80 V –– 60 V a 110 V ––– 80 V a 150 V –––– mayor de 120 V ––––– Indicación: Los segmentos del gráfico de barras y los tonos audibles son proporcionales a la intensidad del campo. Frecuencia de detección: 50/60 Hz Antena de detección: Parte superior del medidor Frecuencia Sensitividad (sinusoidal, Escala— valores Funciones Función eficaces) de CA Todos los modelos 600,0 mV 400 mV 40 Hz a 500 Hz 6,000 V 4V 40 Hz a 60 kHz 60,00 V 6,0 V 40 Hz a 60 kHz 600,0 V 60 V 40 Hz a 60 kHz 1000 V 600 V 40 Hz a 100 Hz Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente 6,000 A 5A 40 Hz a 6 kHz 10,00 A 5A 40 Hz a 6 kHz Modelo DM-350 únicamente 600,0 µA 300 µA 40 Hz a 10 kHz 2000 µA 300 µA 40 Hz a 10 kHz Escala— Funciones de CC 40 Hz a 500 Hz 40 Hz a 30 kHz 40 Hz a 30 kHz 40 Hz a 30 kHz 40 Hz a 100 Hz 40 Hz a 6 kHz 40 Hz a 6 kHz 40 Hz a 10 kHz 40 Hz a 10 kHz Precisión de las escalas de frecuencias Escala de la pantalla 9,999 Hz 99,99 Hz 999,9 Hz 9,999 kHz 99,99 kHz Precisión No se especifica ± (0,05% + 0,01 Hz) ± (0,05% + 0,1 Hz) ± (0,05% + 0,001 kHz) ± (0,05% + 0,01 kHz) 45 Precisión (continuación) Capacitancia—Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente Escala Precisión 600,0 nF* 1,9% + 0,2 nF 6,000 µF 1,6% + 0,004 µF 60,00 µF 1,6% + 0,04 µF 600,0 µF 1,6% + 0,4 µF 2000 µF 1,6% + 4 µF * La precisión por debajo de 60 nF no se especifica. Notas: Estas precisiones son para los condensadores de película (condensadores con absorción dieléctrica inapreciable). Las mediciones de condensadores más grandes pueden requerir hasta 60 segundos. La primera lectura podría derivarse de un ciclo de medición incompleto y deberá ignorarse. Corriente continua (CC) Escala Precisión Tensión de carga Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente 6,000 A 0,9% + 0,003 A 6,9 mV/A 10,00 A* 0,9% + 0,03 A 6,9 mV/A Modelo DM-350 únicamente 600,0 µA 1,2% + 0,3 µA 1,7 mV/µA 2000 µA 1,2% + 3 µA 1,7 mV/µA * 8 A continuo 10 A por 5 minutos máx. con intervalo de enfriamiento de 10 minutos Corriente alterna (CA) Precisión a Escala 50 a 500 Hz Tensión de carga Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente 6,000 A 1,2% + 0,003 A 3,3 mV/A 10,00 A* 1,4% + 0,03 A 3,3 mV/A Modelo DM-350 únicamente 600,0 µA 1,2% + 0,3 µA 0,15 mV/µA 2000 µA 1,2% + 3 µA 0,15 mV/µA * 8 A continuo 10 A por 5 minutos máx. con intervalo de enfriamiento de 10 minutos 46 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Especificaciones Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) con resolución de 6.000 puntos (resolución de 9.999 en modo de frecuencia) Polaridad: Automática Frecuencia de muestreo: 5 por segundo Coeficiente de temperatura: Nominal 0,15 x (precisión especificada) por °C menor de 18°C o mayor de 28°C Apagado automático: Después de 30 minutos de inactividad Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que enciende la unidad. Supresión de ruido*: Factor de supresión en modo normal > 30 dB a 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones de V CC Factor de supresión en modo común > 60 dB de 0 Hz a 60 Hz al efectuar mediciones de V CA Factor de supresión en modo común > 90 dB a 0 Hz, 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones de V CC Condiciones de operación: –10°C a 31°C (14°F a 88°F), 0% a 80% de humedad relativa (sin condensación) 31°C a 50°C (88°F a 122°F), humedad relativa disminuyendo linealmente de 80% a 50% Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo Uso en interiores únicamente Condiciones de almacenamiento: –20°C a 60°C (–4°F a 140°F), 0% a 80% de humedad relativa (sin condensación) Retire la pila. Grado de contaminación: 2 Pila: Pila de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22) Protecciones contra sobrecarga: Terminal: 1050 V eficaces para funciones de tensión; 600V CC/V reales para las demás funciones Terminal A: 15 A/600 V tipo de fusible, condiciones de corte 100 kA, 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg. Categorías de mediciones: Terminal: Categoría III, 1000 voltios de CA y CC, y Categoría IV, 600 voltios de CA y CC Terminal A: Categoría IV, 600 voltios de CA y 500 voltios de CC * Supresión del ruido es la capacidad de suprimir señales o ruido indeseados. • Tensiones de modo normal son señales de CA que pueden ocasionar mediciones inexactas de CC. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo normal) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales. • Tensiones de modo común son señales presentes en las terminales de entrada + y COM, con respecto a la conexión a tierra, que pueden causar alteraciones de dígitos o com-pensaciones en las mediciones de tensión. CMRR (Common Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo común) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales. 47 Categorías de medición Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición. Categoría de medición I Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems. Categoría de medición II Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga. Categoría de medición III Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema eléctrico de un edificio. Categoría de medición IV Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio eléctrico. Declaración de conformidad Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9000 (2000) para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad. El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]). 48 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Mantenimiento Peligro de electrocución: • No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. Cómo reemplazar la pila Peligro de electrocución: Antes de abrir la caja o el compartimiento de las pilas, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad. 2. Retire los dos tornillos de la tapa del compartimiento de las pilas. 3. Retire la tapa del compartimiento de las pilas. 4. Reemplace la pila (fíjese en la polaridad). 5. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos. 49 Mantenimiento (continuación) Cómo reemplazar el fusible Peligro de electrocución: El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad. 2. Retire los dos tornillos de la tapa posterior. 3. Retire la tapa posterior. 4. Reemplace el fusible. 5. Coloque la pila en el centro del compartimiento de las pilas y alinee las dos mitades de la unidad. 6. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos. Limpieza Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. 50 Lifetime Limited Warranty Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty. For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization. An Approved Authorization including shipping label and instructions will be sent. For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available upon request. Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge. Garantía limitada válida durante la vida útil del producto Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc. Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución. Se le enviará una Autorización Aprobada incluyendo una etiqueta de envío e instrucciones. Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados). Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las pilas están bajas y es necesario reemplazarlas. Garantie à vie limitée La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc. Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour. Une autorisation approuvée, incluant une étiquette d’expédition et des instructions sera envoyée. Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande. Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifier les piles remplaçables ou s’assurer que la pile est chargée au complet. For technical assistance: 800-435-0786 4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA Customer Service (International): 815-397-7070 • Fax: 815-397-9247 Customer Service (North America): 800-435-0786 USA Fax: 800-451-2632, 815-397-1865 • Canada Fax: 800-524-2853 Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc. www.greenlee.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Greenlee Grenlee DM-330 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario