Transcripción de documentos
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DM-300 • DM-310
DM-330 • DM-350
Digital
Multimeters
Multímetros
digitales
Multimètres
numériques
Read and understand all of the instructions and
safety information in this manual before
operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la
información sobre seguridad que aparecen en
este manual, antes de manejar esta herramienta
o darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les
instructions et les informations sur la sécurité de
ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à
l‘entretien de cet outil.
999 6757.0 REV 1
© 2004 Greenlee Textron Inc.
12/04
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Descripción
Los Multímetros digitales modelos DM-300, DM-310, DM-330 y DM-350 de
Greenlee son instrumentos de verificación capaces de efectuar los siguientes
tipos de mediciones: tensión alterna y continua, frecuencia y resistencia.
Estas unidades son de bolsillo y caben perfectamente en la palma de la
mano. También sirven para verificar diodos y continuidad. Estos multímetros
incluyen además la capacidad de detectar tensión mediante onda sencilla y
sin contacto.
Los multímetros modelos DM-310, DM-330 y DM-350 son capaces de
efectuar además los siguientes tipos de mediciones: corriente de CA y CC,
y capacitancia. Estos multímetros advierten al usuario, mediante un tono
audible y un mensaje de error en la pantalla LCD, si el cable de prueba se
encuentra conectado a una terminal de entrada A mientras el interruptor de
selección no se halla en la posición A.
El multímetro DM-350 cuenta con escalas adicionales de baja corriente para
la medición de corrientes de CA y CC, además de una pantalla con luz de
fondo.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a
las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las
marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para
evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la
información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el
personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros
para los Multímetros digitales modelos DM-300, DM-310, DM-330 y
DM-350 de Greenlee.
Mantenga siempre este manual al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de este manual de manera gratuita, previa
solicitud.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar
mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que
puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca
registrada de Greenlee Textron Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
27
Importante Información sobre Seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que
podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes
términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos
términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones
o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR
lesiones o daños materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar
esta herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla
sin comprender cómo manejarla de manera
segura podría ocasionar un accidente y, como
resultado de éste, graves lesiones o incluso la
muerte.
28
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución e incendio:
• No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
• No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
• Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la
aplicación que se va a realizar. Consulte la información sobre categoría
y voltaje nominal del cable de prueba o el accesorio.
• Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de
utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá
hallarse en buenas condiciones.
• Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada
por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro
uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada
cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una
conexión a tierra.
• No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del
accesorio que carezca de forro aislante.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
29
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
• No haga funcionar esta unidad con la caja o el compartimiento de las
pilas abiertos.
• Antes de abrir la caja o el compartimiento de las pilas, retire del
circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión.
Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección
“Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener.
Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de
protección de sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y
bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén
totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna.
• Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de
modo que correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Si
se colocan o se conectan incorrectamente puede quemarse un fusible.
• Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia
electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
30
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén
conectados a un componente o circuito.
De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la
unidad.
Peligro de electrocución:
• No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a
la unidad.
31
Identificación
1.
Pantalla de cristal líquido
2.
Botones de funciones
3.
Interruptor de selección
4.
Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente alta
5.
Terminal de entrada a tierra, común (COM), o negativa, para todo tipo
de mediciones
6.
Terminal de entrada positiva para todas las mediciones salvo corriente
alta (entradas de 6,000 A y 10,00 A)
1
2
3
6
5
6
DM-300
32
4
5
DM-310 • DM-330 • DM-350
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Identificación (continuación)
Iconos de la pantalla
7.
Se activa la selección automática de escala.
8.
Se activa la función “Hold” (retención de datos en pantalla).
9.
10.
11. –
12. MAX
MIN
13. O.L
14. µ
15. F
16. n
17.
18.
Se selecciona medición de CC.
Se selecciona medición de CA.
Indicador de polaridad
Se selecciona el modo “MAX/MIN” (Valor máximo/mínimo)
19.
Continuidad
20.
M
21.
22.
23.
23.
24.
k
Ω
m
V
Hz
Indicador de sobrecarga
Micro (10-6)
Faradios
Nano (10-9)
Indicador de pila baja
Diodo
Mega (106)
Nota: Los iconos sin
identificar no se utilizan
Kilo (103)
en estos modelos.
Ohmios
Mili (10-3)
Voltios
Hertzios (frecuencia en ciclos por segundo)
7
8
9–10
11
14–16
17–19
20–22
12
23–25
13
Símbolos en la unidad
Advertencia — Lea el manual de instrucciones
Doble forro aislante
33
Cómo utilizar las distintas funciones
• Apagado automático A fin de prolongar la vida útil de la pila, el medidor
se apagará por sí solo después de 30 minutos de inactividad. Para
restaurar la energía, oprima cualquier botón. Para desactivar esta función,
oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que enciende la unidad.
• MAX MIN Oprima y sosténgalo para comenzar a registrar la entrada.
“MAX MIN” aparecerá en la pantalla. El medidor emitirá un tono siempre
que se actualice el valor mínimo o máximo. Al utilizar la función MAX
MIN, oprima momentáneamente ese botón para ciclar de máximo a
mínimo y a diferencia (MAX – MIN). Oprima y sostenga el botón para salir
de este modo.
La función de apagado automático se desactiva para prolongar el uso de
la grabación MAX MIN.
• EF Oprima momentáneamente para detectar campos eléctricos en torno a
conductores portadores de corriente. La intensidad de la señal aparecerá
en la pantalla en forma de una serie de guiones.
– Utilice la antena integrada del verificador (ubicada en el margen
superior de la unidad, cerca de la pantalla) a fin de rastrear circuitos
activados o localizar un corto en un alambre.
– Para obtener una mayor precisión, por ejemplo al distinguir entre
alambres conectados a tierra y alambres portadores de corriente,
conecte un cable de prueba a la terminal de entrada + y utilícelo
como si fuera una sonda.
•
(DM-350 únicamente) Oprima y sosténgalo hasta que se ilumine la
pantalla de cristal líquido (LCD). La luz se apagará después de 90
segundos a fin de preservar la vida útil de la pila.
• SELECT Oprima momentáneamente para pasar de una función a otra, o
para pasar de CA a CC al efectuar mediciones de corriente.
• RANGE Oprima una vez para ingresar al modo de selección manual de
escala. El icono
desaparecerá de la pantalla. Oprima repetidamente
para pasar de una escala a otra. Oprima y sosténgalo para volver al modo
de selección automática de escala.
Cuando se estén utilizando los modos MAX MIN o HOLD, si se oprime el
botón RANGE el amperímetro saldrá del modo en cuestión.
• HOLD Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor que
aparece en ese momento. Oprima nuevamente para salir de este modo.
34
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores
eficaces (RMS o root mean squared). Existen dos métodos de medición de
corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una
lectura de valores eficaces reales.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio
de la señal de entrada, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El
resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. El
modelo DM-310 de Greenlee es un multímetro que responde al valor medio.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para
leer el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de
factor de cresta especificadas, independientemente del tipo de señal de
entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, en diente de sierra o
señal con armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda
una mayor versatilidad de medición. Los modelos DM-300, DM-330 y
DM-350 de Greenlee son multímetros de valores eficaces reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las
señales de CA y valores eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de onda
Valor eficaz real
100
100
100
100
Valor medio
90
100
87
64
Factor de cresta*
(ξ)
1,414
1
1,73
2
* El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el
valor eficaz; está representado por la letra griega ξ.
35
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
1.
Consulte la Tabla de valores. Coloque el interruptor de selección en el
valor apropiado, oprima SELECT (cuando se le pida que lo haga), y
conecte los cables de prueba al multímetro.
2.
Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las
instrucciones específicas para cada tipo de medición.
3.
Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está
funcionando perfectamente.
• Si no funciona como debería en un circuito que se sabe está
funcionando perfectamente, reemplace la pila y/o el fusible.
• Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de
que sea reparada. Consulte las instrucciones en la sección
“Garantía”.
4.
36
Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Operación (continuación)
Tabla de valores
Para medir
este valor:
Coloque el
interruptor de
selección en
este símbolo:
Conecte el Conecte el
Enseguida
cable de
aparecerá este cable de
prueba de
prueba de
icono en
la pantalla: color rojo a: color negro a:
Todos los modelos
y
Tensión
(1.000 V máx.)
Frecuencia de
una señal
de tensión
COM
y
o
y oprima
SELECT
Hz
Resistencia
Continuidad*
COM
y oprima
SELECT
COM
y oprima
y
SELECT 2 veces
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente
Diodo
Capacitancia**
y oprima
SELECT
3 veces
Corriente
(10 A máx.)†
Frecuencia de
una corriente
(10 A máx.)
COM
y oprima
SELECT
2 veces
COM
F
COM
yA
(µA en DM-350)
COM
Hz
COM
y µA
COM
Hz
COM
Modelo DM-350 únicamente
Corriente
(2000 µA máx.)†
Frecuencia de
una corriente
(2000 µA máx.)
y oprima
SELECT
2 veces
* El tono es señal de continuidad. El umbral está entre 10 Ω y 150 Ω.
** Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Descargue los
condensadores grandes por medio de una carga resistiva adecuada.
† La medición por omisión es CA. Oprima SELECT para medir corriente
continua.
37
Mediciones más comunes
Medición de tensión
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
38
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Mediciones más comunes
Detección de campos eléctricos
A
DM-310
DM-330
DM-350
B
DM-300
A–Sin contacto
O
B–Contacto
39
Mediciones más comunes
Medición de resistencia
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
40
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Mediciones más comunes
Verificación de continuidad
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
41
Mediciones más comunes
Verificación de diodo
Polarización inversa
Polarización directa
DM-310
DM-330
DM-350
Polarización inversa
Polarización directa
DM-300
42
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Mediciones más comunes
Medición de corriente—
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350
únicamente
Medición de capacitancia—
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350
únicamente
43
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de
operación y el coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la
lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 75% de
humedad relativa.
Lecturas de valores eficaces reales: La precisión para los modelos DM-300,
DM-330 y DM-350 CA está especificada desde un 5% (10% para una escala
de 600,0 mV) a 100% de la escala, a menos que se especifique algo distinto.
La frecuencia debe hallarse dentro del ancho de banda especificado para
formas de onda no sinusoidales. Los factores de cresta son los siguientes:
• Factor de cresta < 2:1 a plena escala
• Factor de cresta < 4:1 a escala media
Tensión continua (CC)
Tensión alterna (CA)
Escala
Precisión
600,0 mV
0,7% + 0,2 mV
6,000 V
0,5% + 0,003 V
60,00 V
0,5% + 0,03 V
600,0 V
0,7% + 0,2 V
1000 V
1,2% + 6 V
Impedancia de entrada: 1000 MΩ
nominal para una escala de
600,0 mV; 10 MΩ nominal para
las demás escalas
Precisión a
Escala
50 Hz a 500 Hz
600,0 mV
1,2% + 0,3 mV
6,000 V
1,0% + 0,003 V
60,00 V
1,0% + 0,03 V
600,0 V
1,0% + 0,3 V
1000 V
2,5% + 6 V
Impedancia de entrada:
10 MΩ || 90 pF nominal
Ohmios
600 Ω con tono audible de
continuidad
Escala
600,0 Ω
6,000 kΩ
60,00 kΩ
600,0 kΩ
6,000 MΩ
60,00 MΩ
Precisión
0,8% + 0,4 Ω
0,7% + 0,002 kΩ
0,7% + 0,02 kΩ
0,7% + 0,2 kΩ
0,9% + 0,004 MΩ
2,0% + 0,04 MΩ
Verificador de diodos
Corriente
de prueba
0,4 mA típica
44
Tensión de
circuito abierto
< 1,6V CC típica
Escala
Precisión
600,0 Ω
0,8% + 0,4 Ω
Respuesta del tono audible de
continuidad: < 100 µs
Tensión de circuito abierto:
0,4V CC típica
Umbral audible: Entre 10 Ω y
150 Ω
Precisión
1,9% + 0,003 V
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Precisión (continuación)
Detección de EF sin contacto
Tensión típica
Indicación de gráfico de barras
20 V a 60 V
–
40 V a 80 V
––
60 V a 110 V
–––
80 V a 150 V
––––
mayor de 120 V
–––––
Indicación: Los segmentos del gráfico de barras y los tonos audibles son
proporcionales a la intensidad del campo.
Frecuencia de detección: 50/60 Hz
Antena de detección: Parte superior del medidor
Frecuencia
Sensitividad
(sinusoidal,
Escala—
valores
Funciones
Función
eficaces)
de CA
Todos los modelos
600,0 mV
400 mV
40 Hz a 500 Hz
6,000 V
4V
40 Hz a 60 kHz
60,00 V
6,0 V
40 Hz a 60 kHz
600,0 V
60 V
40 Hz a 60 kHz
1000 V
600 V
40 Hz a 100 Hz
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente
6,000 A
5A
40 Hz a 6 kHz
10,00 A
5A
40 Hz a 6 kHz
Modelo DM-350 únicamente
600,0 µA
300 µA
40 Hz a 10 kHz
2000 µA
300 µA
40 Hz a 10 kHz
Escala—
Funciones
de CC
40 Hz a 500 Hz
40 Hz a 30 kHz
40 Hz a 30 kHz
40 Hz a 30 kHz
40 Hz a 100 Hz
40 Hz a 6 kHz
40 Hz a 6 kHz
40 Hz a 10 kHz
40 Hz a 10 kHz
Precisión de las escalas de frecuencias
Escala de la pantalla
9,999 Hz
99,99 Hz
999,9 Hz
9,999 kHz
99,99 kHz
Precisión
No se especifica
± (0,05% + 0,01 Hz)
± (0,05% + 0,1 Hz)
± (0,05% + 0,001 kHz)
± (0,05% + 0,01 kHz)
45
Precisión (continuación)
Capacitancia—Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente
Escala
Precisión
600,0 nF*
1,9% + 0,2 nF
6,000 µF
1,6% + 0,004 µF
60,00 µF
1,6% + 0,04 µF
600,0 µF
1,6% + 0,4 µF
2000 µF
1,6% + 4 µF
* La precisión por debajo de 60 nF no se especifica.
Notas: Estas precisiones son para los condensadores de película
(condensadores con absorción dieléctrica inapreciable). Las mediciones de
condensadores más grandes pueden requerir hasta 60 segundos. La primera
lectura podría derivarse de un ciclo de medición incompleto y deberá
ignorarse.
Corriente continua (CC)
Escala
Precisión
Tensión de carga
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente
6,000 A
0,9% + 0,003 A
6,9 mV/A
10,00 A*
0,9% + 0,03 A
6,9 mV/A
Modelo DM-350 únicamente
600,0 µA
1,2% + 0,3 µA
1,7 mV/µA
2000 µA
1,2% + 3 µA
1,7 mV/µA
* 8 A continuo
10 A por 5 minutos máx. con intervalo de enfriamiento de 10 minutos
Corriente alterna (CA)
Precisión a
Escala
50 a 500 Hz
Tensión de carga
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente
6,000 A
1,2% + 0,003 A
3,3 mV/A
10,00 A*
1,4% + 0,03 A
3,3 mV/A
Modelo DM-350 únicamente
600,0 µA
1,2% + 0,3 µA
0,15 mV/µA
2000 µA
1,2% + 3 µA
0,15 mV/µA
* 8 A continuo
10 A por 5 minutos máx. con intervalo de enfriamiento de 10 minutos
46
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Especificaciones
Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) con resolución de 6.000 puntos
(resolución de 9.999 en modo de frecuencia)
Polaridad: Automática
Frecuencia de muestreo: 5 por segundo
Coeficiente de temperatura: Nominal 0,15 x (precisión especificada) por °C
menor de 18°C o mayor de 28°C
Apagado automático: Después de 30 minutos de inactividad
Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que
enciende la unidad.
Supresión de ruido*:
Factor de supresión en modo normal > 30 dB a 50 Hz y 60 Hz
al efectuar mediciones de V CC
Factor de supresión en modo común > 60 dB de 0 Hz a 60 Hz
al efectuar mediciones de V CA
Factor de supresión en modo común > 90 dB a 0 Hz, 50 Hz y 60 Hz
al efectuar mediciones de V CC
Condiciones de operación:
–10°C a 31°C (14°F a 88°F), 0% a 80% de humedad relativa
(sin condensación)
31°C a 50°C (88°F a 122°F), humedad relativa disminuyendo linealmente
de 80% a 50%
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente
Condiciones de almacenamiento: –20°C a 60°C (–4°F a 140°F),
0% a 80% de humedad relativa (sin condensación)
Retire la pila.
Grado de contaminación: 2
Pila: Pila de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22)
Protecciones contra sobrecarga:
Terminal: 1050 V eficaces para funciones de tensión;
600V CC/V reales para las demás funciones
Terminal A: 15 A/600 V tipo de fusible, condiciones de corte 100 kA,
13/32 pulg. x 1-1/2 pulg.
Categorías de mediciones:
Terminal: Categoría III, 1000 voltios de CA y CC, y Categoría IV,
600 voltios de CA y CC
Terminal A: Categoría IV, 600 voltios de CA y 500 voltios de CC
* Supresión del ruido es la capacidad de suprimir señales o ruido indeseados.
• Tensiones de modo normal son señales de CA que pueden ocasionar
mediciones inexactas de CC. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio o Factor
de supresión en modo normal) es una medición de la capacidad para filtrar
estas señales.
• Tensiones de modo común son señales presentes en las terminales de
entrada + y COM, con respecto a la conexión a tierra, que pueden causar
alteraciones de dígitos o com-pensaciones en las mediciones de tensión.
CMRR (Common Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo
común) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales.
47
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional
sobre la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de
medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC
60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión
Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de
medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del
mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos
contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están
conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación,
televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a
los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas
conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema
eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable.
Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y
cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio
eléctrico.
Declaración de conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9000 (2000)
para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso
de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías
(National Institute for Standards and Technology [NIST]).
48
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Mantenimiento
Peligro de electrocución:
• No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a
la unidad.
Cómo reemplazar la pila
Peligro de electrocución:
Antes de abrir la caja o el compartimiento de las pilas, retire del circuito
los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
1.
Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad.
2.
Retire los dos tornillos de la tapa del compartimiento de las pilas.
3.
Retire la tapa del compartimiento de las pilas.
4.
Reemplace la pila (fíjese en la polaridad).
5.
Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
49
Mantenimiento (continuación)
Cómo reemplazar el fusible
Peligro de electrocución:
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión.
Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección
“Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener.
Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de
protección de sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
1.
Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad.
2.
Retire los dos tornillos de la tapa posterior.
3.
Retire la tapa posterior.
4.
Reemplace el fusible.
5.
Coloque la pila en el centro del compartimiento de las pilas y alinee las
dos mitades de la unidad.
6.
Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente
suave; no utilice abrasivos ni solventes.
50
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products
will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear
and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron
Inc.’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return
Authorization. An Approved Authorization including shipping label and instructions will be sent.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is
available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the
battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos
estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto en el caso de que
sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos
términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee
Textron Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución. Se le enviará una
Autorización Aprobada incluyendo una etiqueta de envío e instrucciones.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que
no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las pilas están bajas y es
necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne
comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure
normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les
modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au
800 435-0786 et demander une autorisation de retour. Une autorisation approuvée, incluant
une étiquette d’expédition et des instructions sera envoyée.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est
soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur
demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifier les piles remplaçables ou s’assurer
que la pile est chargée au complet.
For technical assistance: 800-435-0786
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Customer Service (International): 815-397-7070 • Fax: 815-397-9247
Customer Service (North America): 800-435-0786
USA Fax: 800-451-2632, 815-397-1865 • Canada Fax: 800-524-2853
Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com