Axor 47440001 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
INSTALLATION
EN Assembly instructions Instructions for use
FR Instructions de montage Mode d'emploi
ES Instrucciones de montaje Modo de empleo
AXOR MyEdition
47440XX1
47442XX1
2
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES /
HERRAMIENTAS ÚTILES
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Max. flow rate
spout 5.8 GPM (22 L/min)
handshower 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
/ For best results, Hansgrohe recommends that this
unit be installed by a licensed, professional plumber.
/ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
/ This trim is for use with rough 10452181 (not
included). The rough must be installed and the
finished floor surface completed and made
watertight.
This unit is not anti-scald. If required by local
code, install in combination with an approved
remote pressure balance valve or other
approved tempering device.
/ Protection against backflow is provided by check
valve and an automatically resetting diverter.
/ This showerhead is for use with an automatically
compensating valve rated at 1.3 GPM (4.9 L/min)
or less.
/ To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the
maximum output temperature can be no higher than
112°F (44°C).
/ Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale
bec 5.8 GPM (22 L/min)
douchette 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR
L’INSTALLATION
/ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
/ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
/ Cette pièce doit être utilisée avec la pièce de
surface 10452181 (pas d’inclus). La pièce de
surface doit être installée et la surface du plancher
fini doit être terminée et étanche.
Ce produit ne possède pas de dispositif
anti-brûlure. Installez une vanne à pression
autorégularisée externe approuvée ou tout
autre dispositif anti-brûlure approuvé, tel que
requis par le code de plomberie local.
/ La protection contre le retour d’eau est assurée
par un clapet de non-retour dans le coude de
la douchette et un dispositif de dérivation à
réenclenchement automatique.
/ Cette pomme de douche est à utiliser avec des
valves de compensation automatiques ayant un
débit de 1.3 GPM (4.9 L/min)ou inférieur.
/ Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet de
douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au
Massachusetts, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F
(44°C).
/ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis
si vous commandez des pièces sous garantie.
DATOS TECNICOS
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo
caño 5.8 GPM (22 L/min)
teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador
de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA
INSTALACIÓN
/ Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
/ Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
/ Esta pieza exterior es para usar con la pieza
interior 10452181. Debe instalarse la pieza interior
y debe terminarse e impermeabilizarse la superficie
del acabado del piso.
Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale
una válvula remota de balance de presiones
aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura
aprobado si el código de plomería local lo
requiere.
/ Una válvula de retención y un distribuidor que
se reajusta automáticamente brindan protección
contra el contraflujo.
/ Este cabezal de ducha está diseñado para uso con
válvulas de compensación automáticas calificado
a 1.3 GPM (4.9 L/min)o menos.
/ Al prevnent escalda herida, la temperatura de
salida máxima de la válvula de chaparrón no debe
ser más alto que 120°F (49°C). En Massachusetts:
la temperatura de salida máxima de la válvula no
puede ser más alto que 112°F (44°C).
/ Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de
este producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
10 mm
17 mm
19 mm
22 mm
3
AXOR MyEdition
47440XX1 / 47442XX1
9⅝" (245 mm)
8¾" (221mm)
3½"
(90 mm)
38⅛" (967 mm)
35⅞" (912 mm)
37⅞" (963 mm)
min. 3⅛"
(80 mm)
35" (888 mm)
10
°
max. 6¼"
(1
60 mm)
Ø 5⅞"
(148 mm)
7¾"
(196 mm)
1⅞" (48 mm)
4⅞" (124 mm)
NPT ½
9⅞"(98 mm)
2⅝" (68 mm)
37½" (953 mm)
¾" (20 mm)
4⅞"
(124 mm)
3¼"
(82 mm)
4
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
2.
Turn off the water at the main before
beginning.
Cut the plaster shield so that it
extends ⅜" (10 mm) above the
surface of the finished floor.
Remove the flush insert.
Discard the flush insert.
Do not discard the
screws!
Position the tub filler over the rough.
Rotate the filler to the correct
position.
Make sure that it is level.
Use the 6 screws (3 from the rough
and 3 from the tub filler) to fasten
the spout to the rough.
Avant de commencer, fermez l’eau
à la valve principale!
Coupez le protecteur de façon
à ce qu’une partie de ⅜ po (10
mm)soit au-dessus de la surface du
plancher fini.
¡Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro antes de
comenzar!
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ⅜" (10 mm)
de la superficie del acabado del
piso.
Retirez le compartiment affleurant.
Jetez le compartiment affleurant.
Ne jetez pas les vis!
Placez le robinet de baignoire sur
la pièce de surface.
Faites pivoter le robinet de baignoire
de façon à l’orienter dans la bonne
direction. Assurez-vous que le robinet
de baignoire est de niveau.
Utilisez les 6 vis (3 de la pièce
intérieure et 3 du bec de baignoire)
pour fixer le bec à la pièce
intérieure.
Retire el alojamiento de descarga.
Deseche el alojamiento de
descarga.
¡No deseche los
tornillos!
Coloque el surtidor en la pieza inte-
rior. Haga girar el surtidor para que
mire hacia la dirección correcta.
Asegúrese de que el surtidor quede
nivelado.
Use los 6 tornillos (3 de la pieza
interior y 3 de la brida del surtidor)
para ajustar el surtidor a la pieza
interior.
1
1
2a
8 mm
1
3
2
4
6 x
M10x35
8 mm
10 mm
2b
3
5
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
Rotate the compensating plate so
that the screw holes are aligned
with the screws on the mounting
plate.
Remove the mounting plate screws
and the retainer plates.
Push the tube and mounting plate
down.
Connect the mounting plate to
the compensating plate using the
screws.
Seal the floor around
the rough.
Lower the escutcheon to the floor.
Scellez le plancher
autour du protecteur
à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Abaissez l’écusson au sol.
Selle el piso alrede-
dor del protector de
yeso con un sellador
impermeable.
Baje el escudo al piso.
Tournez la plaque de compensation
de façon à ce que les trous de
vissage soient alignés avec les vis
sur la plaque de montage.
Retirez les vis de la plaque de
montage et les plaques d’arrêt.
Poussez le tube et la plaque de
montage vers le bas.
Raccordez la plaque de montage
à la plaque de compensation en
utilisant les vis.
Gire la placa de compensación de
modo que los orificios para tornillos
estén alineados con los tornillos de
la placa de montaje.
Retire los tornillos de la placa de
montaje y las placas de retención.
Presione el tubo y la placa de
montaje hacia abajo.
Conecte la placa de montaje a la
placa de compensación utilizando
los tornillos.
!
1
2
7
4
5
6
6
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
Place the black rubber hose washer
in the short end of the hose. Screw
this end to the handshower port on
the valve.
Place the screen washer in the long
end of the hose. Screw this end to
the handshower.
Place the handshower in the holder.
Placez la rondelle de tuyau en
caoutchouc noir dans l’une des
extrémités du tuyau. Vissez cette
extrémité du tuyau à la sortie pour
douchette sur la valve.
Placez le tamis dans l’autre
extrémité du tuyau. Vissez cette
extrémité à la douchette.
Placez la douchette dans son
support.
Coloque la arandela de goma ne-
gra en un extremo de la manguera.
Enrosque este extremo al puerto de
la ducha de mano en la válvula.
Coloque la arandela de filtro en
el otro extremo de la manguera.
Enrosque este extremo a la ducha
de mano.
Coloque la ducha de mano en el
soporte.
1
2
3
94246000
8
7
JUSTIFY THE HANDLE / RÉGLEZ LA POIGNÉE / AJUSTE LA MANIJA
140°F
(60°C)
44 PSI
(0.3 MPa)
50°F
(10°C)
65
3
4
3C
97°F
38°C
10F
43°C
10F
60°C
140°F
5C
131°F
50°C
122°F
1 2
1
2
3 mm
4 x
1
2
3 mm
3.6 ft-lb
5 Nm
**Follow all applicable local plumbing codes when
setting the high temperature limit stop. To prevent
scald injury, the maximum output temperature of the
shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In
Massachusetts, the maximum output temperature can be
no higher than 112°F (44°C).
**Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la
température de sortie maximale du robinet de douche
ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts,
la température de sortie maximale du robinet de douche
ne doit pas excéder 112°F (44°C).
**Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida
máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más
alto que 120°F (49°C). En Massachusetts: la tempera-
tura de salida máxima de la válvula no puede ser más
alto que 112°F (44°C).
8
REPLACEMENT PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / REPUESTOS
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
35 = Satin Black
36 = Satin Black / Brushed Brass
60 = Black / Chrome
AXOR MyEdition
47440XX1
47442XX1
47901000 (245mm)
47901600 (245mm)
47904140 (245mm)
98475000
(13x1.5)
98475000
(13x1.5)
97978000
(19 mm)
92114000
(35x1.5)
93361XXX
95008000
93363000
93185000
93378000
93376XXX
93362XXX
97670000
(M 10x35)
SW 8 mm
92857000
(M 6x16)
SW 5 mm
98162000
(44x2.5)
98371000
(29x3)
98419000
(7x2)
98117000
(9x1.5)
98117000
(9x1.5)
97686000
(60 mm)
04486XXX
94246000
28282XXX
94074000
98058000
9
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
hot
chaud
caliente
cold
froid
frío
off
fermé
cerrar
on
ouvert
abierto
1
2
10
CHECK VALVE MAINTENANCE / ENTRETIEN DE LES CLAPETS ANTI-RETOUR/
MANTENIMIENTO DE LAS VÁLVULAS ANTIRRETORNOS
2.5 mm
2
3.
1
5
32
4
1
2
3.
1
1
32
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA
2.5 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
11
CLEANING RECOMMENDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different
materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To
avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe
product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe
product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and
gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft
cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with
a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean
water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings.
Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product.
Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity
unit, as the fumes may damage the product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning
agents is not covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour
les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché
en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est
nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit
Hansgrohe lorsque c’est nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit
Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique,
de la potasse ou de l’acide acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le
fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient
entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez
des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge
douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les
restes de détergent.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels
de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent
causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque
utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut
endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute
surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les
produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent
risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de
produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de
materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la
funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos
tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe
cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de
producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre
las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el
limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un
paño suave después de la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes
de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los
materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a
los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el
producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de
los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados
pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza
inadecuados no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
AXOR Hansgrohe, Inc.
1490 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455
Fax 770-889-1783
axor-design.com
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”)
that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1,
1996, and installed in either the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-
transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for
it any other obligation or liability in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal,
family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase
and extends for as long as you own the product and the home in which the
product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for
any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited
warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to
Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor
products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting
on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product.
Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as
follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace
any product or part of the product that proves defective because of improper
workmanship and/or material, under normal installation, use, service and
maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is
not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR
OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF
THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY
IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material
or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear,
improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence,
accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents
or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner
contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the
product for warranty service (including but not limited to proper packaging
and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products not
manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER
PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully
packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part
will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe
product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study
the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance
of this product. If you have questions at any time about the use, installation or
performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call
us toll-free at 800-334-0455.
LIMITED CONSUMER WARRANTY
US - Installation Instructions • Part No. 90645721 • Revised 9/2019
Prüfzeichen

Transcripción de documentos

E N ⁄ Assembly instructions  ⁄  Instructions for use FR ⁄ Instructions de montage  ⁄  Mode d'emploi E S ⁄ Instrucciones de montaje  ⁄  Modo de empleo A XOR MyEdition 47440XX1 47442XX1 INSTALL ATION ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL T EC HN IC AL IN F ORM AT IO N D O N N É E S TEC H NIQUE S DATOS TECNICOS Water pressure Recommended Maximum Hot water temp. Recommended Maximum Max. flow rate spout handshower Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale bec 5.8 GPM (22 L/min) douchette 1.75 GPM (6.6 L/min) Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo caño 5.8 GPM (22 L/min) teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. À P R E N D R E E N CONSIDÉ R ATION POUR L’ I N STA L L ATION CONSIDE R ACIONE S PA R A L A INSTA L ACIÓN // Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. // Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. // Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. // Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. // Cette pièce doit être utilisée avec la pièce de surface 10452181 (pas d’inclus). La pièce de surface doit être installée et la surface du plancher fini doit être terminée et étanche. // Esta pieza exterior es para usar con la pieza interior 10452181. Debe instalarse la pieza interior y debe terminarse e impermeabilizarse la superficie del acabado del piso. Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure. Installez une vanne à pression autorégularisée externe approuvée ou tout autre dispositif anti-brûlure approuvé, tel que requis par le code de plomberie local. Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una válvula remota de balance de presiones aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el código de plomería local lo requiere. // La protection contre le retour d’eau est assurée par un clapet de non-retour dans le coude de la douchette et un dispositif de dérivation à réenclenchement automatique. // Una válvula de retención y un distribuidor que se reajusta automáticamente brindan protección contra el contraflujo. 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) 145 PSI (1 MPa) 120°-140° F (48° - 60° C)* 158°F (70° C)* 5.8 GPM (22 L/min) 1.75 GPM (6.6 L/min) * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. INSTALL ATION CO N SID E R ATI O N S // For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. // Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. // This trim is for use with rough 10452181 (not included). The rough must be installed and the finished floor surface completed and made watertight. This unit is not anti-scald. If required by local code, install in combination with an approved remote pressure balance valve or other approved tempering device. // Protection against backflow is provided by check valve and an automatically resetting diverter. // This showerhead is for use with an automatically compensating valve rated at 1.3 GPM (4.9 L/min) or less. // To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44°C). // Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. TOOLS REQ UIRE D / O UT I L E S U TI L E S / H E RRAMIENTA S ÚT IL ES 10 17 19 22 2 mm mm mm mm // Cette pomme de douche est à utiliser avec des valves de compensation automatiques ayant un débit de 1.3 GPM (4.9 L/min)ou inférieur. // Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F (44°C). // Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. // Este cabezal de ducha está diseñado para uso con válvulas de compensación automáticas calificado a 1.3 GPM (4.9 L/min)o menos. // Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F (49°C). En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F (44°C). // Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. A XOR MyEdition 47440XX1 / 47442XX1 9⅝" (245 mm) 8¾" (221mm) 37½" (953 mm) ° 10 35" (888 mm) 38⅛" (967 mm) 37⅞" (963 mm) 35⅞" (912 mm) 7¾" (196 mm) 9⅞"(98 mm) 2⅝" (68 mm) 3¼" (82 mm) 1⅞" (48 mm) 4⅞" (124 mm) Ø 5⅞" (148 mm) min. 3⅛" (80 mm) max. 6¼" (160 mm) NPT ½ 4⅞" (124 mm) ¾" (20 mm) 3½" (90 mm) 3 I N STA L L AT I O N / I N STA L L AT I O N / I N STA L AC I Ó N EN G L ISH 1 FRA N Ç A IS Turn off the water at the main before Avant de commencer, fermez l’eau à la valve principale! beginning. 1 E SPAÑ OL ¡Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar! Cut the plaster shield so that it extends ⅜" (10 mm) above the surface of the finished floor. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ⅜ po (10 mm)soit au-dessus de la surface du plancher fini. Remove the flush insert. Retirez le compartiment affleurant. Retire el alojamiento de descarga. Discard the flush insert. Jetez le compartiment affleurant. Deseche el alojamiento de descarga. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ⅜" (10 mm) de la superficie del acabado del piso. 2. 10 mm 2a 8 mm 2b D o n o t d i s c a rd t h e s c rews ! Position the tub filler over the rough. 3 Rotate the filler to the correct position. 3 Make sure that it is level. Use the 6 screws (3 from the rough and 3 from the tub filler) to fasten the spout to the rough. 2 1 6 x M 10 x 3 5 8 mm 4 4 N e j et ez p a s l es v i s ! Placez le robinet de baignoire sur la pièce de surface. Faites pivoter le robinet de baignoire de façon à l’orienter dans la bonne direction. Assurez-vous que le robinet de baignoire est de niveau. Utilisez les 6 vis (3 de la pièce intérieure et 3 du bec de baignoire) pour fixer le bec à la pièce intérieure. ¡N o d es eche los t or n i l l os ! Coloque el surtidor en la pieza interior. Haga girar el surtidor para que mire hacia la dirección correcta. Asegúrese de que el surtidor quede nivelado. Use los 6 tornillos (3 de la pieza interior y 3 de la brida del surtidor) para ajustar el surtidor a la pieza interior. EN G L ISH FRAN Ç A IS ESPAÑ OL Rotate the compensating plate so that the screw holes are aligned with the screws on the mounting plate. Tournez la plaque de compensation de façon à ce que les trous de vissage soient alignés avec les vis sur la plaque de montage. Gire la placa de compensación de modo que los orificios para tornillos estén alineados con los tornillos de la placa de montaje. 5 Remove the mounting plate screws and the retainer plates. Retirez les vis de la plaque de montage et les plaques d’arrêt. Retire los tornillos de la placa de montaje y las placas de retención. 6 Push the tube and mounting plate down. Poussez le tube et la plaque de montage vers le bas. Presione el tubo y la placa de montaje hacia abajo. Connect the mounting plate to the compensating plate using the screws. Raccordez la plaque de montage à la plaque de compensation en utilisant les vis. Conecte la placa de montaje a la placa de compensación utilizando los tornillos. S e a l t h e f l oor a rou n d t h e ro u g h . Lower the escutcheon to the floor. Sc el l ez l e p l a n ch er a u t ou r d u p rot ec t eu r à l ’a i d e d ’u n a g en t d ’ét a n ch éi t é. Abaissez l’écusson au sol. Sel l e el piso alreded or d el protector de yes o c on un sellador i m p er m eable. Baje el escudo al piso. 4 ! 7 2 1 5 EN G L ISH Place the black rubber hose washer in the short end of the hose. Screw this end to the handshower port on the valve. 8 Place the screen washer in the long end of the hose. Screw this end to the handshower. Place the handshower in the holder. 2 1 94246 0 0 0 3 6 FRA N Ç A IS Placez la rondelle de tuyau en caoutchouc noir dans l’une des extrémités du tuyau. Vissez cette extrémité du tuyau à la sortie pour douchette sur la valve. E SPAÑ OL Coloque la arandela de goma negra en un extremo de la manguera. Enrosque este extremo al puerto de la ducha de mano en la válvula. Placez le tamis dans l’autre extrémité du tuyau. Vissez cette extrémité à la douchette. Coloque la arandela de filtro en el otro extremo de la manguera. Enrosque este extremo a la ducha de mano. Placez la douchette dans son support. Coloque la ducha de mano en el soporte. J U STIFY THE HAN D L E / RÉ GL E Z L A POIG N ÉE / AJ USTE L A M A N IJ A 14 0 ° F (60°C) 1 50°F ( 10°C) 4 4 PSI ( 0.3 M Pa ) 2 3 5 6 1 4x 2 3 mm 4 50°C 43°C 122°F 109°F 38°C 55°C 100°F 131°F 36°C 60°C 97°F 140°F 1 3 mm 3.6 f t- lb 5 Nm **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44°C). **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F (44°C). 2 **Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F (49°C). En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F (44°C). 7 REPL AC E ME NT PA RTS / P IÈ CE S D É TAC HÉES / REPUESTOS A XOR MyEdition 47901000 (245mm) 47901600 (245mm) 47904140 (245mm) 92114000 (35x1.5) 47440XX1 47442XX1 93361XXX 93363000 93185000 95008000 93378000 98475000 (13x1.5) 93376XXX 93362XXX 04486XXX 98475000 (13x1.5) 94246000 28282XXX 97978000 (19 mm) 94074000 98058000 97686000 (60 mm) 92857000 (M 6x16) SW 5 mm 98117000 (9x1.5) 98117000 (9x1.5) 97670000 (M 10x35) SW 8 mm 98162000 (44x2.5) 98419000 (7x2) 8 98371000 (29x3) xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 35 = Satin Black 36 = Satin Black / Brushed Brass 60 = Black / Chrome U S ER IN STRU C TIO N S / I N ST RU CT I ON S D E SERVICE / M A N EJ O on ouvert abierto off fermé cerrar hot chaud caliente cold froid frío 1 2 9 C LEAN I N G / NET TOYAGE / L IM P I EZ A 1 2 2 2.5 mm 3 3. 1 4 2. 5 m m 1. 5 f t - l b 2 Nm 1 5 2 3. C H E C K VA LV E M A I N T E N A N C E / E N T R E T I E N D E L E S C L A P E TS A N T I - R E TO U R / M A N T E N I M I E N TO D E L A S VÁ LV U L A S A N T I R R E TO R N O S 1 10 2 3 CLEANING RECOMMENDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: ⁄⁄ Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. ⁄⁄ Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. ⁄⁄ Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: –– Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. –– Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. –– Steam cleaners. –– “No rinse” cleaning agents. ⁄⁄ Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. ⁄⁄ Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. ⁄⁄ ⁄⁄ Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important ⁄⁄ Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. ⁄⁄ Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. ⁄⁄ Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the product. ⁄⁄ Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. ⁄⁄ If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: ⁄⁄ Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. ⁄⁄ Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. ⁄⁄ No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: –– Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. –– Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. –– Limpiadores a vapor –– Agentes de limpieza “sin enjuague”. ⁄⁄ Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. ⁄⁄ No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. ⁄⁄ No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el ⁄⁄ limpiador sobre un paño suave o esponja. Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante ⁄⁄ Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. ⁄⁄ Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. ⁄⁄ Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. ⁄⁄ Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. ⁄⁄ Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. Pour de meilleurs résultats : ⁄⁄ Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est nécessaire. ⁄⁄ Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit. ⁄⁄ N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : –– Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique. –– Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. –– Les nettoyeurs à vapeur. –– Les produits de nettoyage « sans rinçage ». ⁄⁄ Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. ⁄⁄ Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. ⁄⁄ Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent. Important ⁄⁄ Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. ⁄⁄ Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. ⁄⁄ De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. ⁄⁄ Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. ⁄⁄ Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. 11 LIMITED CONSUMER WARRANTY WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is nontransferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. LENGTH OF WARRANTY If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY. Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. A XO R ⁄ Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 axor-design.com In requesting warranty service, you will need to provide: 1. 2. 3. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. A description of the problem. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016. PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455. US - Installation Instructions • Part No. 90645721 • Revised 9/2019 This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Axor 47440001 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación