STIHL DuroCut mowing head 5-2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
15m (50ft)
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG
www.stihl.com
STIHL DuroCut 5-2
0457-363-0131-A M20
Ø
1.6 mm
0.063 in.
2.4 mm
0.095 in.
2.0 mm
0.080 in.
1
3
4
2
0000-GXX-3193-A2
0000-GXX-3194-A2
5
7
8
6
0000-GXX-3195-A1
A
1
1
English
6 - 6
español / EE.UU
6 - 7
français
7 - 9
deutsch
9 - 10
hrvatski
10 - 11
svenska
11 - 12
suomi
12 - 13
italiano
13 - 14
dansk
14 - 14
norsk
15 - 15
česky
15 - 16
magyar
16 - 17
português
17 - 18
slovensky
18 - 19
brasileiro
19 - 20
Nederlands
20 - 21
pyccкий
21 - 22
latviešu
23 - 23
ελληνικά
23 - 25
türkçe
25 - 26
中文
26 - 26
polski
26 - 27
eesti
27 - 28
lietuviškai
28 - 29
български
29 - 30
română
31 - 31
Srpski
32 - 32
slovenščina
32 - 33
македонски
33 - 35
0457-363-0131-A. VA1.M20. 5
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Only for use with STIHL trimmers. Check
trimmer manual for compatibility.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts and accesso‐
ries.
WARNING
Read and follow all safety
precautions in manual for
your trimmer. Improper
use can cause serious or
fatal injury!
Objects may be thrown or
ricochet in all directions.
To reduce risk of injury to
operator, never operate a
trimmer without a properly
configured and mounted
deflector. Keep bystand‐
ers at least 15 m (50 ft.)
away.
To reduce risk of eye injury,
always wear goggles or close-fit‐
ting protective glasses with ade‐
quate side protection that are
impact-rated and marked as
complying with ANSI Z87 "+"
(US), EN 166 (Europe) or your
national standard.
To reduce the risk of hearing damage,
wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
A cracked, damaged or worn out mow‐
ing head may shatter at high speeds
and cause serious or fatal injury. To
reduce risk of injury from broken parts,
check condition of trimmer and mowing
head before starting work and at regu‐
lar short intervals thereafter.
Do not use the mowing head if the
wear marks (1) become visible, A.
Replace the mowing head immediately.
Keep mowing lines in a water bath
between 12 hours and 24 hours before
use to increase their useful life.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Solo para uso con motoguadañas de
STIHL. Compruebe la compatibilidad en el
manual de la motoguadaña.
6
0457-363-0131-A. VA1.M20.
STIHL recomienda el uso de piezas de
repuesto y accesorios originales STIHL.
ADVERTENCIA
Lea y respete todas las
medidas de seguridad que
se incluyen en el manual
de su motoguadaña. ¡Un
uso incorrecto puede cau‐
sar lesiones graves o la
muerte!
Existe el riesgo de que
salgan despedidos obje‐
tos, o de que reboten en
cualquier dirección. Para
reducir el riesgo de lesio‐
nes, nunca utilice una
motoguadaña que no
tenga ajustado y montado
debidamente el deflector.
Mantenga una distancia
de como mínimo 15 m (50
pies) con respecto a las
personas que estén en los
alrededores.
Para reducir el riesgo de lesio‐
narse los ojos, siempre utilice
gafas o anteojos protectores que
ajusten bien, con protecciones
laterales, resistentes a los
impactos y que lleven marcas
que indiquen que cumplen la
norma ANSI Z87 "+" (EE. UU.),
EN 166 (Europa) o el estándar
aplicable en su país.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
auditivas, use barreras de sonido
(tapones u orejeras).
Una cabeza segadora agrietada,
dañada o gastada podría romperse a
altas velocidades y causar lesiones
graves, incluso mortales. Para reducir
el riesgo de lesiones provocadas por
piezas rotas, revise el estado de la
motoguadaña y de la cabeza segadora
antes de empezar a trabajar y, des‐
pués, en intervalos regulares cortos.
No utilice la cabeza segadora si han
quedado a la vista las marcas de des‐
gaste (1), A. Sustituya la cabeza
segadora de inmediato.
Sumerja los hilos de segado en un baño
de agua entre 12 y 24 horas antes de
usarlos, para prolongar su vida útil.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CONSIGNES DE SÉCU‐
RITÉ IMPORTANTES
0457-363-0131-A. VA1.M20.
7
À utiliser exclusivement avec les coupes-
herbe STIHL. Vérifiez la compatibilité
dans le manuel du coupe-herbe.
STIHL recommande d’utiliser des pièces
de rechange et accessoires originaux
STIHL.
AVERTISSE‐
MENT
Lisez et observez toutes
les consignes de sécurité
dans le manuel de votre
coupe-herbe. Une utilisa‐
tion inadaptée peut entraî‐
ner des blessures graves,
voire mortelles !
Des objets peuvent être
projetés ou rebondir dans
toutes les directions. Pour
réduire le risque de bles‐
sures à l’opérateur, n’utili‐
sez jamais le coupe-herbe
sans son capot protecteur
correctement monté et
configuré. Les autres per‐
sonnes doivent se tenir à
au moins 15 m (50 ft) de
distance.
Pour réduire tout risque de bles‐
sure aux yeux, portez toujours
des lunettes protectrices ou des
lunettes de sécurité étanches
avec protection latérale adé‐
quate qui sont résistantes aux
chocs et marqués comme étant
conforme à la norme ANSI Z87
« + » (États-Unis), EN 166
(Europe) ou à votre norme natio‐
nale.
Pour réduire le risque de lésions auditi‐
ves, portez des barrières acoustiques
(bouchons d’oreille ou des coquilles
antibruit).
Une tête faucheuse fissurée, endom‐
magée ou usée peut se casser à une
vitesse élevée et provoquer des bles‐
sures graves, voire mortelles. Pour
réduire le risque de blessure par des
pièces endommagées, vérifiez l’état du
coupe-herbe et de la tête faucheuse
avant de commencer le travail et
ensuite à de courts intervalles régu‐
liers.
N’utilisez pas la tête faucheuse si les
marques d’usure (1) deviennent visi‐
bles, A. Remplacez immédiatement
la tête faucheuse.
Conservez les fils de coupe dans un bain
d'eau entre 12 et 24 heures avant de les
8
0457-363-0131-A. VA1.M20.
utiliser afin d'augmenter leur durée de vie
utile.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
WICHTIGE SICHER‐
HEITSANWEISUNGEN
Nur zusammen mit STIHL Motorsensen
und Freischneidern verwenden. In der
Gebrauchsanleitung der Motorsense oder
des Freischneiders prüfen, ob der Mäh‐
kopf verwendet werden darf.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile
und Zubehör zu verwenden.
WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung
der Motorsense oder des
Freischneiders lesen und
befolgen. Unsachgemäße
Verwendung kann
schwere oder tödliche
Verletzungen verursa‐
chen!
Durch weggeschleuderte
Gegenstände können
schwere Verletzungen
verursacht werden. Nur
mit richtig angebautem
Schutz für die Motorsense
oder des Freischneiders
und Mähkopf arbeiten.
Mindestabstand von 15 m
zu umstehenden Perso‐
nen einhalten.
Um die Gefahr von schweren
Augenverletzungen zu reduzie‐
ren, enganliegende und stoß‐
feste Schutzbrille nach Norm
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) oder der jeweiligen län‐
derspezifischen Norm tragen.
Um die Gefahr von Gehörschäden zu
reduzieren, Gehörschutz tragen.
Ein beschädigter oder verschlissener
Mähkopf kann bei hohen Geschwindig‐
keiten zerbrechen und schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen.
Zustand der Motorsense oder des Frei‐
schneiders und des Mähkopfs vor und
nach der Arbeit und in regelmäßigen
kurzen Intervallen prüfen.
Den Mähkopf nicht verwenden, wenn
die Verschleißmarkierungen (1) sicht‐
0457-363-0131-A. VA1.M20. 9
bar werden, A. Mähkopf sofort erset‐
zen.
Um die Nutzungsdauer zu erhöhen, Mes‐
ser und Mähfäden vor der Verwendung
zwischen 12 Stunden und 24 Stunden
lang in einen Behälter mit Wasser legen.
GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAH‐
REN!
VAŽNI SIGURNOSNI
NAPUTCI
Upotrebljavajte samo u kombinaciji s
motornim kosama i čistačima društva
STIHL. Provjerite u uputi za uporabu
motorne kose ili čistača smije li se upo‐
trebljavati glava kose.
STIHL preporučuje uporabu originalnih
rezervnih dijelova i pribora društva STIHL.
UPOZORENJE
Pročitajte i slijedite sve
naputke o sigurnosti u
radu iz upute za uporabu
za motornu kosu ili čistač.
Nestručna uporaba može
uzrokovati teške ili smrto‐
nosne ozljede!
Odbačeni predmeti mogu
uzrokovati teške ozljede.
Radite samo s pravilno
montiranim štitnicima
motorne kose ili čistača i
pravilno montiranom gla‐
vom kose. Održavajte naj‐
manji razmak od 15 m
prema okolno prisutnim
osobama.
Radi smanjenja opasnosti od
teških povreda očiju, nosite
uskoprianjajuće zaštitne naočale
otporne na udarce, prema normi
ANSI Z87 "+" (SAD), EN 166
(Europa) ili prema propisu koji je
u danom slučaju specifičan za
dotičnu zemlju.
Radi smanjenja opasnosti od oštećenja
sluha, nosite štitnik za zaštitu sluha.
Oštećena ili istrošena glava kose pri
visokim se brzinama može slomiti i
uzrokovati teške ili smrtonosne ozljede.
Prije i nakon rada i u redovitim kratkim
intervalima provjeravajte stanje
motorne kose ili čistača i glave kose.
Nemojte upotrebljavati glavu kose kada
oznake trošenja (1) postanu vidljive,
A. Odmah zamijenite glavu kose.
Radi produljenja vijeka trajanja proizvoda,
noževe i niti za košnju prije uporabe polo‐
10
0457-363-0131-A. VA1.M20.
žite između 12 i 24 sata u spremnik s
vodom.
UPUTU ZA UPORABU SPREMITE RADI
KASNIJEG KORIŠTENJA!
VIKTIGA SÄKERHETS‐
FÖRESKRIFTER
Får bara användas i kombination med
motorliar och grästrimrar från STIHL. Kon‐
trollera i bruksanvisningen till motorlien
eller grästrimmern om klipphuvudet får
användas.
STIHL rekommenderar att du använder
originalreservdelar och originaltillbehör
från STIHL.
VARNING
Läs och följ alla säker‐
hetsföreskrifter i bruksan‐
visningen till motorlien
eller grästrimmern. Felak‐
tig användning kan leda till
allvarliga skador eller
dödsfall!
Föremål som slungas iväg
kan orsaka allvarliga ska‐
dor. Arbeta bara med kor‐
rekt monterat skydd för
motorlien eller grästrim‐
mern och klipphuvudet.
Håll ett avstånd på minst
15 m till andra i närheten.
För att minska risken för allvar‐
liga ögonskador ska tätt sittande
och slagtåliga skyddsglasögon
enligt standarden ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) eller
motsvarande lokal standard
användas.
Använd hörselskydd för att minska ris‐
ken för hörselskador.
Ett skadat eller slitet klipphuvud kan gå
sönder vid hög hastighet och orsaka
allvarliga eller dödliga skador. Kontrol‐
lera regelbundet och ofta motorliens,
grästrimmerns och klipphuvudets skick
före och efter arbetet.
Använd inte klipphuvudet om slitage‐
markeringarna (1) syns, A. Byt ut
klipphuvudet omedelbart.
Lägg knivarna och skärtrådarna i en
behållare med vatten mellan 12 och 24
timmar innan de används, så håller de
längre.
0457-363-0131-A. VA1.M20.
11
SPARA BRUKSANVISNINGEN!
TÄRKEITÄ TURVAOH‐
JEITA
Käytä vain yhdessä STIHLin polttomootto‐
rikäyttöisten raivaussahojen ja raivaussa‐
hojen kanssa. Tarkasta polttomoottori‐
käyttöisen raivaussahan tai raivaussahan
käyttöohjeesta, saako siimapäätä käyttää.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan
alkuperäisiä STIHL-varaosia ja STIHL-
varusteita.
VAROITUS
Tutustu käyttöohjeesta
polttomoottorikäyttöisten
raivaussahojen tai rai‐
vaussahojen kaikkiin tur‐
vaohjeisiin huolellisesti ja
noudata niitä. Asiattomalla
käytöllä voi olla vakavat
seuraukset, jopa kuole‐
maan johtavia loukkaantu‐
misia!
Ympäriinsä sinkoavat esi‐
neet voivat aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
Käytä aina polttomoottori‐
käyttöisen raivaussahan
tai raivaussahan ja siima‐
pään kanssa oikein asen‐
nettua suojusta. Varmista
vähintään 15 metrin
vähimmäisetäisyys ympä‐
rillä oleviin henkilöihin.
Vähennä vakavien silmävammo‐
jen vaaraa käyttämällä tiiviisti
kasvoja vasten asettuvia ja
iskunkestäviä suojalaseja, jotka
täyttävät standardin ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Eurooppa)
tai kulloinkin sovellettavien maa‐
kohtaisten standardien vaati‐
mukset.
Ehkäise kuulovammojen syntymisen
vaara käyttämällä kuulosuojainta.
Vaurioitunut tai kulunut siimapää voi
katketa korkeilla nopeuksilla ja aiheut‐
taa vaikeita, jopa kuolemaan johtavia,
loukkaantumisia. Tarkista polttomootto‐
rikäyttöisen raivaussaivaussahan tai
raivaussahan ja siimapään kunto aina
ennen töiden aloittamista ja töiden jäl‐
keen sekä säännöllisin väliajoin.
12 0457-363-0131-A. VA1.M20.
Älä käytä siimapäätä, jos kulumamer‐
kinnät (1) ovat näkyvissä kulumasuo‐
jassa, A. Vaihda siimapää välittö‐
mästi.
Jotta voit pidentää käyttöikää, upota terät
ja leikkuusiimat ennen käyttöä n. 12 - 24
tunniksi vedellä täytettyyn säiliöön.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE!
IMPORTANTI ISTRU‐
ZIONI DI SICUREZZA
Utilizzare soltanto in combinazione con
decespugliatori STIHL. Verificare sulle
istruzioni per l’uso del decespugliatore se
può essere usata la testa falciante.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi e
accessori originali STIHL.
AVVERTENZA
Leggere e seguire tutte le
avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni per l’uso
del decespugliatore. Un
utilizzo improprio può pro‐
vocare lesioni gravi o mor‐
tali!
Sussiste il rischio di gravi
lesioni per via degli oggetti
scagliati. Lavorare sol‐
tanto con la protezione
montata per il decespu‐
gliatore e la testa fal‐
ciante. Mantenere la
distanza minima di 15 m
dalle persone circostanti.
Per ridurre il rischio di gravi
lesioni oculari, indossare occhiali
protettivi aderenti e resistenti
agli urti conformi alla norma
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) o a norme equiparabili
specifiche per il Paese.
Per ridurre il rischio di danni all’udito,
indossare le cuffie.
Se danneggiata o usurata, la testa fal‐
ciante può rompersi in caso di grandi
velocità e provocare lesioni gravi o
mortali. Controllare le condizioni del
decespugliatore e della testa falciante a
intervalli regolari prima e dopo il lavoro.
Non usare la testa falciante se si
notano segni di usura evidenti (1),
A.Sostituire subito la testa falciante.
Per aumentare la durata utile, prima del‐
l'uso immergere lame e filo tra le 12 e le
24 ore in un contenitore con acqua.
0457-363-0131-A. VA1.M20.
13
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER
L’USO!
VIGTIGE SIKKERHEDS‐
ANVISNINGER
Må kun anvendes sammen med STIHL-
trimmere og -friskærere. Se efter i brugs‐
anvisningen til trimmeren eller friskære‐
ren, om trimmerhovedet må anvendes.
STIHL anbefaler at anvende originale
reservedele og originalt tilbehør fra
STIHL.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsanvisnin‐
ger i brugsanvisningen til
trimmeren eller friskære‐
ren skal læses og følges.
Ukorrekt anvendelse kan
medføre alvorlige eller
dødelige kvæstelser!
Der er risiko for alvorlige
kvæstelser på grund af
genstande, der slynges
væk. Der må kun arbejdes
med korrekt monteret
beskyttelse til motortrim‐
meren og friskæreren.
Overhold minimumsaf‐
standen på 15 m til
omkringstående personer.
For at reducere faren for alvor‐
lige øjenskader skal der bæres
tætsiddende og stødfaste sikker‐
hedsbriller iht. standarden
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) eller den pågældende
landespecifikke standard.
Bær høreværn for at sænke faren for
høreskader.
Et beskadiget eller slidt trimmerhoved
kan gå i stykker under høje hastigheder
og forårsage alvorlige eller dødelige
kvæstelser. Trimmerens eller friskære‐
rens samt trimmerhovedets tilstand
skal kontrolleres før og efter arbejdet
og med regelmæssige, korte intervaller.
Anvend ikke trimmerhovedet, hvis slid‐
markeringerne (1) bliver synlige, A.
Udskift straks trimmerhovedet.
For at forlænge brugslevetiden skal kni‐
vene og trimmertrådene lægges i en
beholder med vand mellem 12 og 24 timer
inden brug.
OPBEVAR BRUGSVEJLEDNINGEN!
14
0457-363-0131-A. VA1.M20.
VIKTIGE SIKKERHETS‐
ANVISNINGER
Skal kun brukes sammen med STIHL
trimmere og ryddesager. Sjekk i bruksan‐
visningen for trimmeren eller ryddesagen
om klippehodet kan brukes.
STIHL anbefaler å bruke originale reser‐
vedeler og tilbehør fra STIHL.
ADVARSEL
Les og følg alle sikker‐
hetsanvisningene i bruks‐
anvisningen for trimmeren
eller ryddesagen. Feil bruk
kan forårsake alvorlige
eller dødelige personska‐
der!
Alvorlige personskader
kan forårsakes av gjen‐
stander som slynges ut.
Det må kun arbeides med
riktig montert beskyttelse
for trimmeren eller rydde‐
sagen og klippehodet.
Overhold en minsteav‐
stand på 15 m til omkring‐
stående personer.
For å redusere risikoen for alvor‐
lige øyeskader må du bruke tett‐
sittende, slagfaste vernebriller i
henhold til standard ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Europa) eller
den respektive landsspesifikke
standarden.
Bruk hørselsvern for å redusere risi‐
koen for hørselsskader.
Et skadet eller slitt klippehode kan
bryte i stykker ved høye hastigheter og
forårsake alvorlige eller dødelige per‐
sonskader. Kontroller tilstanden til trim‐
meren eller ryddesagen og klippehodet
før og etter arbeidet og med jevne korte
mellomrom.
Klippehodet må ikke brukes hvis slita‐
sjemarkeringene (1) blir synlig, A.
Skift ut klippehodet umiddelbart.
For å øke brukstiden må kniven og skjæ‐
retråden legges i en beholder med vann i
mellom 12 og 24 timer før bruk.
TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN!
DŮLEŽITÉ BEZPEČ‐
NOSTNÍ POKYNY
Používejte pouze s vyžínači a křovinořezy
STIHL. V návodu k použití vyžínače nebo
0457-363-0131-A. VA1.M20.
15
křovinořezu zkontrolujte, jestli se může
používat žací hlava.
STIHL doporučuje používat originální
náhradní díly a příslušenství STIHL.
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bez‐
pečnostní pokyny v
návodu k použití vyžínače
nebo křovinořezu a postu‐
pujte podle nich. Neod‐
borné použití může způso‐
bit těžké či smrtelné
úrazy!
Odmrštěné předměty
mohou způsobit těžké
úrazy. Pracujte jen se
správně namontovanou
ochranou pro vyžínače
nebo křovinořezy a žací
hlavu. Dodržujte minimální
vzdálenost 15 m od osob,
které se zdržují v okolí.
Za účelem snížení nebezpečí
těžkých očních úrazů noste
těsně přiléhající a nárazu‐
vzdorné ochranné brýle podle
normy ANSI Z87 „+“ (USA), EN
166 (Evropa) nebo podle přísluš‐
ných norem specifických pro
danou zemi.
Pro snížení nebezpečí poškození slu‐
chu noste ochranu sluchu.
Poškozená nebo opotřebovaná žací
hlava se ve vysoké rychlosti může roz‐
lomit a způsobit těžká nebo smrtelná
zranění. Před prací, po práci a v pravi‐
delných krátkých intervalech kontrolujte
stav vyžínače nebo křovinořezu a žací
hlavy.
Žací hlavu nepoužívejte, když jsou
vidět značky opotřebení (1), A. Žací
hlavu okamžitě vyměňte.
Pro prodloužení doby užívání vložte nože
a žací struny před zahájením práce na
dobu mezi 12 a 24 hodinami do nádrže s
vodou.
NÁVOD K POUŽITÍ ULOŽTE PRO
POZDĚJŠÍ POTŘEBU!
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
Csak STIHL motoros kaszákkal és aljnö‐
vényzet-tisztítókkal használja. Ellenőrizze
a motoros kasza vagy az aljnövényzet-
tisztító használati utasításában, hogy
használhatja-e a nyírófejet.
16
0457-363-0131-A. VA1.M20.
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és
tartozékok használatát ajánlja.
FIGYELMEZTE‐
TÉS
Olvassa el és tartsa be a
motoros kasza vagy az
aljnövényzet-tisztító hasz‐
nálati utasításában sze‐
replõ valamennyi bizton‐
sági elõírást. A nem ren‐
deltetésszerû használat
súlyos vagy halálos sérü‐
léseket okozhat!
Az elpattanó tárgyak
súlyos sérüléseket okoz‐
hatnak. Csak akkor dol‐
gozzon, ha a védőelem a
motoros kasza, aljnövény‐
zet-tisztító ill. a nyírófej
számára megfelelően van
felszerelve. Tartsa be a
minimum 15 méteres
távolságot a körülálló sze‐
mélyektõl.
A súlyos szemsérülések veszé‐
lyének elkerülése érdekében az
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Európa) vagy a mindenkori
országspecifikus szabvány sze‐
rinti, szorosan az archoz simuló
és ütésálló védőszemüveget kell
viselni.
A halláskárosodás elkerülése végett,
használjon hallásvédőt.
A sérült vagy elkopott nyírófej nagy
sebesség mellett eltörhet és súlyos
vagy halálos sérüléseket okozhat. A
motoros kasza vagy az aljnövényzet-
tisztító és a nyírófej állapotát rendsze‐
res és rövid időközönként ellenőrizze.
Ne használja a nyírófejet, ha a kopásje‐
lölések (1) láthatók, A. Azonnal cse‐
rélje ki a nyírófejet.
A használati idő megnövelése érdekében
tegye a késeket és a damilt használat
előtt 12-24 órára egy vízzel teli tárolóba.
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍ‐
TÁST!
IMPORTANTES INSTRU‐
ÇÕES DE SEGURANÇA
Utilizar apenas com foices a motor e
motorroçadoras da STIHL. Verificar no
manual de instruções da foice a motor ou
da motorroçadora se o cabeçote de corte
pode ser usado.
0457-363-0131-A. VA1.M20.
17
A STIHL recomenda a utilização de peças
de reposição e acessórios originais da
STIHL.
ATENÇÃO
Ler e respeitar todas as
indicações de segurança
presentes no manual de
instruções da foice a
motor ou da motorroça‐
dora. A utilização incor‐
reta pode provocar feri‐
mentos graves ou mortais!
As lesões graves podem
ser causadas por objectos
deitados fora. Trabalhar
apenas com a protecção
correcta para a foice a
motor ou para a motorro‐
çadora e a cabeça de
corte. Respeitar uma dis‐
tância mínima de
15 m relativamente às
pessoas em redor.
Para reduzir o risco de lesões
oculares graves, usar óculos de
proteção justos e resistentes a
impactos em conformidade com
a norma ANSI Z87 "+" (EUA),
EN 166 (Europa) ou a norma
específica do país.
Para reduzir o risco de lesões auditi‐
vas, usar protecção auditiva.
Uma cabeça de corte danificada ou
desgastada pode partir-se a grande
velocidade e causar lesões graves ou
mortais. Verificar o estado da foice a
motor ou da motorroçadora e do cabe‐
çote de corte antes e depois do traba‐
lho e em intervalos curtos e regulares.
Não utilizar o cabeçote de corte se
forem visíveis marcas de desgaste (1),
A. Substituir imediatamente o cabe‐
çote de corte.
Para aumentar a vida útil, colocar as lâmi‐
nas e os fios de corte entre 12 e 24 horas
num recipiente com água antes da utiliza‐
ção.
GUARDAR O MANUAL DE INSTRU‐
ÇÕES!
DÔLEŽITÉ BEZPEČ‐
NOSTNÉ POKYNY
Používajte iba spolu s vyžínačmi a krovi‐
norezmi STIHL. V návode na obsluhu
vyžínača alebo krovinorezu skontrolujte, či
sa smie používať kosiaca hlava.
18
0457-363-0131-A. VA1.M20.
STIHL odporúča používanie originálnych
náhradných dielov a príslušenstva STIHL.
VAROVANIE
Prečítajte si a dodržiavajte
všetky bezpečnostné upo‐
zornenia v návode na
obsluhu vyžínača alebo
krovinorezu. Neodborné
používanie môže spôsobiť
ťažké alebo smrteľné
poranenia!
Odmrštené predmety
môžu spôsobiť ťažké
poranenia. Pracujte iba so
správne namontovaným
chráničom pre vyžínač
alebo krovinorez a
správne namontovanou
kosiacou hlavou. Dodržia‐
vajte minimálnu vzdiale‐
nosť 15 m od okolostoja‐
cich osôb.
S cieľom zníženia rizika ťažkých
poranení očí noste tesne prilie‐
hajúce ochranné okuliare odolné
proti nárazu podľa normy ANSI
Z87 "+" (USA), EN 166 (Európa)
alebo príslušnej normy špecific‐
kej pre danú krajinu.
S cieľom zníženia rizika poškodenia
sluchu noste ochranu sluchu.
Poškodená alebo opotrebovaná
kosiaca hlava sa môže pri vysokých
rýchlostiach zlomiť a spôsobiť ťažké
alebo smrteľné poranenia. Pred zača‐
tím práce, po práci a v pravidelných
krátkych intervaloch kontrolujte stav
vyžínača alebo krovinorezu a kosiacej
hlavy.
Kosiacu hlavu nepoužívajte, ak sú vidi‐
teľné značky opotrebovania (1), A.
Kosiacu hlavu ihneď vymeňte.
Na zvýšenie doby používania vložte nože
a kosiace vlasce pred použitím na 12 až
24 hodín do nádoby s vodou.
NÁVOD NA OBSLUHU USCHOVAJTE!
INSTRUÇÕES DE SEGU‐
RANÇA IMPORTANTES
Utilizar somente com roçadeiras ou apa‐
radores de grama STIHL. Verificar no
manual de instruções da roçadeira ou do
aparador de grama se o cabeçote de
corte pode ser utilizado.
A STIHL recomenda utilizar peças de
reposição e acessórios originais STIHL.
0457-363-0131-A. VA1.M20.
19
ATENÇÃO
Ler e seguir todas as ins‐
truções de segurança do
manual de instruções da
roçadeira ou do aparador
de grama. O uso inadequ‐
ado pode causar ferimen‐
tos graves ou fatais!
Objetos arremessados
durante o trabalho podem
causar ferimentos graves.
Trabalhar somente com a
proteção da roçadeira ou
do aparador de grama e o
cabeçote de corte monta‐
dos corretamente. Manter
uma distância mínima de
15 m entre o local de tra‐
balho e outras pessoas.
Para reduzir o risco de lesões
oculares graves, usar óculos de
proteção firmes e resistentes a
impactos, de acordo com a
norma ANSI Z87 "+" (USA), EN
166 (Europa) ou de acordo com
os regulamentos nacionais.
Para reduzir o risco de danos auditivos,
usar protetor auricular.
Um cabeçote de corte danificado ou
com desgaste pode quebrar quando
estiver sendo operado em alta veloci‐
dade e causar ferimentos graves ou
fatais. Verificar o estado da roçadeira
ou do aparador de grama e do cabe‐
çote de corte antes e depois do traba‐
lho e regularmente em intervalos cur‐
tos.
Não utilizar o cabeçote de corte se as
marcas de desgaste (1) estiverem visí‐
veis, A. Substituir o cabeçote de
corte imediatamente.
Para aumentar a vida útil, antes do traba‐
lho, deixar as facas e os fios de corte
entre 12 horas e 24 horas em um recipi‐
ente com água.
CONSERVAR O MANUAL DE INSTRU‐
ÇÕES!
BELANGRIJKE VEILIG‐
HEIDSINSTRUCTIES
Alleen samen met STIHL motorzeisen en
bosmaaiers gebruiken. In de gebruiksaan‐
wijzing van de motorzeis of van de bos‐
maaier controleren of de maaikop mag
worden gebruikt.
20
0457-363-0131-A. VA1.M20.
STIHL adviseert alleen originele STIHL
onderdelen en toebehoren te gebruiken.
WAARSCHU‐
WING
Alle veiligheidsinstructies
in de gebruiksaanwijzing
van de motorzeis of de
bosmaaier lezen en opvol‐
gen. Onvakkundig gebruik
kan leiden tot zwaar of
zelfs dodelijk letsel!
Door de weggeslingerde
voorwerpen kan ernstig
letsel worden veroorzaakt.
Alleen met een correct
gemonteerde bescherm‐
kap voor de motorzeis of
de bosmaaier en maaikop
werken. Minimale afstand
van 15 m ten opzichte van
omstanders aanhouden.
Om de kans op ernstig oogletsel
te reduceren een nauw sluitende
en stootvaste veiligheidsbril vol‐
gens de norm ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) of één
die voldoet aan de betreffende
nationale specifieke norm dra‐
gen.
Om de kans op gehoorletsel te reduce‐
ren, gehoorbeschermer dragen.
Een beschadigde of versleten maaikop
kan bij hoge snelheden breken en
zwaar of fataal letsel veroorzaken. Toe‐
stand van de motorzeis of van de bos‐
maaier en de maaikop en vastge‐
draaide schroeven voor en na het werk
en in regelmatige, korte intervallen con‐
troleren.
De maaikop niet gebruiken, wanneer
de slijtagemarkeringen (1) zichtbaar
worden, A. Maaikop meteen vervan‐
gen.
Om de levensduur te verhogen, de mes‐
sen en de maaidraden voor het gebruik
tussen 12 en 24 uur in een bak met water
laten liggen.
HANDLEIDING OPBERGEN!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗ‐
ОПАСНОСТИ
Использовать только вместе с мотоко‐
сами и кусторезами STIHL. Проверить в
руководстве по эксплуатации мотокосы
0457-363-0131-A. VA1.M20.
21
или кустореза возможность использова‐
ния косильной головки.
STIHL рекомендует использовать ори‐
гинальные запчасти и принадлежности
STIHL.
ПРЕДУПРЕЖДЕ‐
НИЕ
Прочесть все указания
по безопасности в руко‐
водстве по эксплуатации
мотокосы или кустореза
и следовать им. Ненад‐
лежащее применение
может стать причиной
тяжелых и смертельных
травм!
Отбрасываемые пред‐
меты могут стать причи‐
ной тяжелых травм.
Работать только с пра‐
вильно установленной
защитой мотокосы или
кустореза и косильной
головки. Соблюдать
минимальное расстоя‐
ние 15 м от окружающих.
Чтобы уменьшить опасность
тяжелых травм глаз, носить
плотно прилегающие и ударо‐
прочные защитные очки
согласно стандарту ANSI Z87
"+" (США), EN 166 (Европа)
или другим действующим в
стране применения нормам.
Чтобы уменьшить опасность повре‐
ждения слуха, пользоваться наушни‐
ками.
Поврежденная или изношенная кос‐
ильная головка при высоких скорос‐
тях может сломаться и стать причи‐
ной тяжелых или смертельных
травм. До и после работы, а также
регулярно через короткие интервалы
проверять состояние мотокосы или
кустореза и косильной головки.
Не использовать косильную головку
после того, как станут видны метки
износа (1), A. Немедленно заме‐
нить косильную головку.
Для увеличения срока службы ножей и
косильных струн рекомендуется перед
применением положить их в емкость с
водой на период от 12 до 24 часов.
ХРАНИТЬ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ!
22
0457-363-0131-A. VA1.M20.
SVARĪGI DROŠĪBAS
NORĀDĪJUMI
Izmantojiet kopā tikai ar STIHL motoriz‐
kaptīm un krūmgriežiem. Motorizkapts vai
krūmgrieža lietošanas instrukcijā pārbau‐
diet, vai pļaušanas galvu atļauts izmantot.
STIHL iesaka izmantot oriģinālās STIHL
rezerves daļas un piederumus.
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet un ievērojiet visus
motorizkapts un krūm‐
grieža lietošanas instruk‐
cijā minētos drošības
norādījumus. Nepareiza
lietošana var radīt smagas
vai nāvējošas traumas.
Aizsviesti priekšmeti var
radīt smagas traumas.
Strādājiet tikai ar pareizi
uzstādītu motorizkapts vai
krūmgrieža un pļaušanas
galvas aizsargu. Ievērojiet
vismaz 15 m distanci līdz
apkārt esošajiem cilvē‐
kiem.
Lai samazinātu smagu acu
traumu risku, nēsājiet piegulošas
un izturīgas aizsargbrilles, kas
atbilst standartam ANSI Z87 "+"
(ASV), EN 166 (Eiropa) vai attie‐
cīgajiem valstu standartiem.
Lai samazinātu dzirdes orgānu bojā‐
jumu risku, lietojiet dzirdes aizsarglī‐
dzekļus.
Bojāta vai nodilusi pļaušanas galva
lielā ātrumā var saplīst un radīs smagas
vai nāvējošas traumas. Pirms un pēc
darba, kā arī regulāri pārbaudiet moto‐
rizkapts vai krūmgrieža un pļaušanas
galvas stāvokli.
Neizmantojiet pļaušanas galvu, ja ir
redzamas nodiluma atzīmes (1), A.
Nekavējoties nomainiet pļaušanas
galvu.
Lai pagarinātu lietošanas ilgumu, no 12
līdz 24 stundām pirms lietošanas ievieto‐
jiet griezējnažus un pļaušanas pavedienus
ūdens tvertnē.
SAGLABĀJIET LIETOŠANAS INSTRUK‐
CIJU!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
0457-363-0131-A. VA1.M20.
23
Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε
συνδυασμό με το χορτοκοπτικό και το
κοπτικό μηχάνημα STIHL. Για να μάθετε
αν επιτρέπεται η χρήση της κεφαλής
κοπής στο δικό σας μηχάνημα, συμβου‐
λευθείτε τις οδηγίες χρήσης του χορτοκο‐
πτικού ή κοπτικού μηχανήματος.
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιείτε γνή‐
σια ανταλλακτικά και παρελκόμενα της
STIHL.
ΠΡΟΕΙΔΟ‐
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε και ακολουθείτε
τις οδηγίες ασφαλείας που
περιγράφονται στις οδη‐
γίες χρήσης του χορτοκο‐
πτικού ή του κοπτικού
μηχανήματος. Σε περί‐
πτωση ακατάλληλης χρή‐
σης μπορεί να προκλη‐
θούν σοβαροί ή θανατη‐
φόροι τραυματισμοί!
Αντικείμενα που εκσφεν‐
δονίζονται μπορούν να
προκαλέσουν σοβαρούς
τραυματισμούς. Χρησιμο‐
ποιείτε πάντα τον κατάλ‐
ληλο, σωστά τοποθετη‐
μένο προφυλακτήρα για το
χορτοκοπτικό ή κοπτικό
μηχάνημα και την κεφαλή
κοπής. Τηρείτε ελάχιστη
απόσταση 15 μέτρων από
άλλα άτομα.
Για να περιορίσετε τον κίνδυνο
σοβαρού τραυματισμού των
ματιών, να φοράτε εφαρμοστά
και ανθεκτικά στην κρούση γυα‐
λιά ασφαλείας σύμφωνα με το
πρότυπο ANSI Z87 "+" (ΗΠΑ),
EN 166 (Ευρώπη) ή άλλο πρό‐
τυπο που ισχύει στη χώρα σας.
Να φοράτε ωτασπίδες, ώστε να μειώνε‐
ται η πιθανότητα να προκληθεί βλάβη
της ακοής.
Μια κεφαλή κοπής με ζημιές ή φθορές
μπορεί σε μεγάλη ταχύτητα να σπάσει
και να προκαλέσει σοβαρούς ή θανατη‐
φόρους τραυματισμούς. Ελέγχετε την
κατάσταση του χορτοκοπτικού ή κοπτι‐
κού μηχανήματος και της κεφαλής
κοπής πριν και κατά την εργασία και σε
τακτικά, μικρά διαστήματα.
Αν τα σημάδια φθοράς (1) είναι ορατά,
A, μη χρησιμοποιήσετε άλλο την
κεφαλή κοπής. Αντικαταστήστε την αμέ‐
σως.
Για να αυξήσετε τη διάρκεια χρήσης, τοπο‐
θετήστε τα μαχαίρια και τις μεσινέζες σε
24
0457-363-0131-A. VA1.M20.
ένα δοχείο με νερό για 12 έως 24 ώρες
πριν τη χρήση.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ!
ÖNEMLİ İŞ GÜVENLİĞİ
TALİMATLARI
Sadece STIHL motorlu tırpan ve ağır hiz‐
met tipi tırpan ile birlikte kullanınız.
Motorlu tırpan veya ağır hizmet tipi tırpa‐
nın kullanım kılavuzunda kesici başlığın
birlikte kullanılmasına izin verilip verilme‐
diğini kontrol edin.
STIHL, STIHL orijinal yedek ve aksesuar
parçaları kullanmanızı tavsiye ediyor.
İKAZ
Motorlu tırpanın veya ağır
hizmet tipi tırpanın kulla‐
nım kılavuzunda açıkla‐
nan tüm güvenlik uyarıla‐
rını okuyun ve riayet edin.
Usulüne uygun olmayan
kullanım keli, ağır yaralan‐
malı veya ölümle sonuçla‐
nabilecek iş kazalarına
sebep olabilir!
Etrafa fırlatılan cisimler
ağır yaralanmalara sebep
olabilir. Sadece motorlu
tırpan veya ağır hizmet tipi
tırpan ve kesici başlığı için
koruyucu doğru monte
edildiğinde çalışın. Çev‐
rede bulunan kişiler ile
aranızda en az 15 m
mesafe bırakarak çalışın.
Gözlerin ciddi derecede yara‐
lanma tehlikesini önlemek için
gözlere tam oturan ve ANSI Z87
"+" (ABD), EN 166 (Avrupa)
veya ilgili ülkede geçerli stan‐
dartlara uygun darbelere daya‐
nıklı kırılmaz iş gözlüğü takın.
İşitme hasarları tehlikesini azaltmak için
kulaklık takın.
Hasarlı veya aşınmış kesici başlığı,
yüksek hızlarda kırılabilir ve ağır dere‐
cede veya ölümcül yaralanmalara yol
açabilir. Çalışmalardan önce ve sonra
ve düzenli kısa zaman aralıklarında
motorlu tırpanın veya ağır hizmet tipi
tırpanın kesici başlığının ve sıkılmış
cıvataların durumunu kontrol edin.
Aaşınma işaretleri (1) göründüğünde
kesici başlığı kullanmayın, A. Kesici
başlığı derhal değiştirin., A.
0457-363-0131-A. VA1.M20. 25
Kullanım süresini uzatmak için bıçağı ve
misinayı, kullanmadan önce 12 ila 24
arası bir süreliğine su dolu bir kapta bekle‐
tin.
KULLANMA TALİMATINI SAKLAYIN!
重要安全说明
只能与 STIHL 修边机搭配使用。请检查修
边机手册以确认是否兼容。
STIHL 推荐用户使用 STIHL 原产替换件和
附件。
警告
阅读并遵循您所用修边机
的使用说明书中列出的所
有安全预防措施。不当的
使用可造成严重或致命人
身伤害!
物体可能会从各个方向甩
出或弹出。为了降低操作
者受伤的风险,切勿在没
有正确配置和安装防护罩
的情况下操作修边机。与
旁观者保持至少 15 m (50
ft.) 的距离。
为了降低眼睛受伤的风险,请务
必佩达到耐冲击评级,且标明符
合 ANSI Z87 “+”(适用于美
国)、EN 166(适用于欧洲)或
您所在国家/地区标准的护目镜或
具有充分侧面保护功能的贴身保
护眼镜。
为了降级听力受损的风险,请佩戴隔音
器(耳塞或耳罩)。
龟裂、损坏或磨损的割草头可能会高速
迸裂,并由此导致严重或致命人身伤
害。为了降低因破裂部件导致受伤的风
险,在开始工作之前,检查修边机和割
草头的状况,此后还应以较短的时间间
隔定期进行检查。
如果割草头上的磨损痕迹 (1) 变得十分
明显,请勿使用割草头, A。立即更
换割草头。
为了延长割草绳的使用寿命,在使用之
前,请将它们浸泡在清水中 12 至 24 小
时。
请保存这些说明!
WAŻNE INFORMACJE
DOT. BEZPIECZEŃ‐
STWA
26
0457-363-0131-A. VA1.M20.
Stosować wyłącznie w połączeniu z
kosami spalinowymi STIHL. Sprawdzić w
instrukcji obsługi kosy, czy można w niej
stosować daną głowicę koszącą.
Firma STIHL zaleca używanie oryginal‐
nych części zamiennych i akceso‐
riów STIHL.
OSTRZEŻENIE
Przeczytać i przestrzegać
wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa podanych
w instrukcji obsługi kosy.
Niewłaściwe użytkowanie
może doprowadzić do
poważnych lub śmiertel‐
nych obrażeń ciała!
Odrzucane przedmioty
mogą doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
Pracować wyłącznie z
założoną prawidłowo
osłoną kosy i głowicy
koszącej. Zachować
wymaganą odległość od
innych osób wynoszącą
15 m.
Aby zmniejszyć niebezpieczeń‐
stwo poważnych obrażeń oczu,
nosić ściśle przylegające okulary
ochronne zgodne z normą ANSI
Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa)
lub inną stosowną normą kra‐
jową.
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
uszkodzenia słuchu, nosić sprzęt
ochrony słuchu.
Uszkodzona lub zużyta głowica
kosząca przy wysokich prędkościach
może pęknąć, powodując ciężkie lub
śmiertelne obrażenia. Przed rozpoczę‐
ciem i po zakończeniu pracy oraz w
regularnych krótkich odstępach czasu
kontrolować stan kosy.
Nie używać głowicy koszącej, jeśli są
widoczne znaczniki zużycia (1), A.
Natychmiast wymienić głowicę
koszącą.
Aby wydłużyć okres użytkowania, noże i
żyłki tnące włożyć przed użyciem na 12–
24 godz. do pojemnika z wodą.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!
TÄHTSAD OHUTUSKOR‐
RALDUSED
0457-363-0131-A. VA1.M20.
27
Kasutage ainult koos STIHLi mootorvika‐
tite ja võsalõikuritega. Kontrollige mootor‐
vikati või võsalõikuri kasutusjuhendist, kas
niitmispead tohib kasutada.
STIHL soovitab kasutada STIHLi origi‐
naalvaruosi ja -tarvikuid.
HOIATUS
Lugege ja järgige kõiki
mootorvikati või võsalõi‐
kuri kasutusjuhendis esita‐
tud ohutusjuhiseid. Asja‐
tundmatu kasutamine võib
põhjustada raskeid või
surmavaid vigastusi!
Eemalepaisatavad ese‐
med võivad raskeid vigas‐
tusi põhjustada. Töötage
ainult mootorvikatile või
võsalõikurile õigesti pai‐
galdatud kaitsmega ja niit‐
mispeaga. Hoidke ümber‐
seisvate isikute suhtes
minimaalset vahekaugust
15 m.
Kasutage raskete silmavigas‐
tuste ohu vähendamiseks nor‐
mile ANSI Z87 "+" (USA), EN
166 (Euroopa) või vastavale rii‐
gispetsiifilisele normile vastavaid
liibuvaid ja löögikindlaid kaitse‐
prille.
Kandke kuulmiskahjustuste vähenda‐
miseks kuulmekaitset.
Kahjustatud või kulunud niitmispea võib
suurtel kiirustel puruneda ja raskeid või
surmavaid vigastusi põhjustada. Kont‐
rollige mootorvikati või võsalõikuri ja
niitmispea seisundit enne ning pärast
tööd ja regulaarselt lühikeste interval‐
lide tagant.
Ärge kasutage niitmispead, kui kulu‐
mismärgistused (1) muutuvad nähta‐
vaks, A. Asendage kohe niitmispea.
Pange kasutuskestuse pikendamiseks
noad ja niitmisjõhvid enne kasutamist 12
kuni 24 tunniks veega anumasse.
HOIDKE KASUTUSJUHENDIT ALAL!
SVARBŪS SAUGUMO
NURODYMAI
Naudoti tik kartu su STIHL motorinėmis
žoliapjovėmis ir krūmapjovėmis. Motorinės
žoliapjovės arba krūmapjovės naudojimo
instrukcijoje patikrinti, ar pjovimo galvutę
galima naudoti.
28
0457-363-0131-A. VA1.M20.
STIHL rekomenduoja naudoti STIHL
atsargines dalis ir priedus.
ISPEJIMAS
Perskaityti visus saugos
nurodymus motorinės
žoliapjovės ir krūmapjovės
naudojimo instrukcijoje ir
jų laikytis. Netinkamai
naudojant galima sunkiai
arba mirtinai susižaloti!
Pakelti ir nuskriejantys
daiktai gali sunkiai suža‐
loti. Dirbti tik su tinkamai
sumontuotu motorinės
žoliapjovės arba krūmap‐
jovės ir pjovimo galvutės
apsaugu. Išlaikyti mažiau‐
siai 15 m atstumą iki aplin‐
kinių žmonių.
Kad sumažėtų pavojus sunkiai
susižaloti akis, užsidėti prigludu‐
sius ir smūgiams atsparius
apsauginius akinius, atitinkan‐
čius ANSI Z87 „+“ (JAV), EN
166 (Europos) arba atitinkamą
šalies standartą.
Kad sumažėtų pavojus pažeisti klausą,
naudoti klausos apsaugos priemonę.
Dideliu greičiu besisukanti apgadinta
arba nusidėvėjusi pjovimo galvutė gali
lūžti ir sunkiai arba mirtinai sužaloti.
Prieš pradedant ir baigus dirbti bei
reguliarias trumpais intervalais patikrinti
motorinės žoliapjovės arba krūmapjo‐
vės ir pjovimo galvutės būklę.
Nenaudoti pjovimo galvutės, jei mato‐
mos nusidėvėjimo žymės (1), A.
Nedelsiant pakeisti pjovimo galvutę.
Norint pailginti naudojimo trukmę, prieš
naudojant peilius ir pjovimo valą 12–24
val. palaikyti inde su vandeniu.
IŠSAUGOTI NAUDOJIMO INSTRUK‐
CIJĄ!
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА С
ХРАСТОРЕЗА
Да се използва само с моторните
косачки и храсторезите на STIHL. В
ръководството за употреба на мотор‐
ната косачка или на храстореза прове‐
рете дали главата за косене може да
бъде използвана.
Фирма STIHL препоръчва се използват
оригинални резервни части и принад‐
лежности на STIHL.
0457-363-0131-A. VA1.M20.
29
ПРЕДУПРЕЖДЕ‐
НИЕ
Прочетете и следвайте
всички указания за безо‐
пасност в ръководството
за употреба на мотор‐
ната косачка или храсто‐
реза. Неправилното и
нецелесъобразно прило‐
жение може да доведе
до тежки или дори смър‐
тоносни наранявания!
Отхвърчащите пред‐
мети, изхвърлени с уско‐
рение от машината,
могат да причинят тежки
наранявания. Работете
само с правилно монти‐
рана защита на мотор‐
ната косачка или храсто‐
реза и главата за
косене. Спазвайте раз‐
стояние от най-малко
15 m спрямо стоящите
наоколо лица.
За да се намали опасността от
тежки наранявания на очите,
носете плътно прилягащи и
удароустойчиви предпазни
очила, отговарящи на
стандарта ANSI Z87 "+" (USA),
EN 166 (Европа) или на съо‐
тветния специфичен за стра‐
ната стандарт.
За да се избегне опасността от увре‐
ждане на слуха, носете антифони.
Повредена или износена глава за
косене може да се счупи при високи
скорости и да причини сериозни
наранявания или смърт. Проверя‐
вайте състоянието на моторната
косачка или на храстореза и на гла‐
вата за косене преди и след работа и
на редовни кратки интервали.
Не използвайте главата за косене,
ако маркировките за износване (1)
станат видими, A. Незабавно сме‐
нете главата за косене.
За да увеличите експлоатационният
живот, преди работа поставете ниш‐
ките за косене в съд с вода за интервал
между 12 и 24 часа.
СЪХРАНЯВАЙТЕ РЪКОВОДСТВОТО
ЗА УПОТРЕБА!
30
0457-363-0131-A. VA1.M20.
INSTRUCţIUNI IMPOR‐
TANTE PENTRU SIGU‐
RANţĂ
Se utilizează numai împreună cu moto‐
coase şi utilaje de forfecare STIHL. Verifi‐
caţi în instrucţiunile de utilizare a moto‐
coasei sau a utilajului de forfecare dacă
poate fi utilizat capul cositor.
STIHL recomandă folosirea pieselor de
schimb şi a accesoriilor originale STIHL.
AVERTISMENT
Citiţi şi respectaţi toate
indicaţiile de siguranţă din
Instrucţiunile de utilizare a
motocoasei sau a utilajului
de forfecare. Utilizarea
necorespunzătoare poate
cauza leziuni grave, sau
chiar mortale!
Corpurile solide proiectate
cu forţă în jur pot cauza
leziuni grave. Lucraţi
numai dacă este montată
corect protecţia pentru
motocoasă, utilajul de for‐
fecare şi capul cositor.
Păstraţi distanţa minimă
de 15 m faţă de persoa‐
nele din jur.
Pentru reducerea riscului de
leziuni grave ale ochilor, purtaţi
ochelari de protecţie care se
aşează strâns şi rezistă la
impact conform normei ANSI
Z87 "+" (SUA), EN 166 (Europa)
sau normei specifice valabile pe
plan local.
Purtaţi cască de protecţie auditivă pen‐
tru a reduce pericolul de vătămare a
auzului.
Un cap cositor deteriorat sau uzat se
poate rupe la viteze mari şi poate
cauza accidentări grave sau mortale.
Înainte şi după lucru, şi la intervale
regulate scurte verificaţi starea moto‐
coasei, a utilajului de forfecare şi a
capului cositor.
Nu folosiţi capul cositor dacă devin vizi‐
bile marcajele de uzură (1), A. Înlo‐
cuiţi de urgenţă capul cositor.
Pentru creşterea duratei de viaţă, cuţitele
şi firul pentru cosit iarba se ţin într-un reci‐
pient cu apă între 12 şi 24 de ore înainte
de utilizare.
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE DE UTILI‐
ZARE!
0457-363-0131-A. VA1.M20.
31
VAŽNE SIGURNOSNE
NAPOMENE
Upotreba samo sa motornim kosama i tri‐
merima STIHL. U uputstvu za upotrebu
motorne kose ili trimera proverite da li
glava za košenje sme da se koristi.
STIHL preporučuje korišćenje originalnih
rezervnih delova i pribora STIHL.
UPOZORENJE
Pročitajte i sledite sve
sigurnosne napomene u
uputstvu za upotrebu
motorne kose ili trimera.
Nestručna upotreba može
izazvati teške ili smrto‐
nosne povrede!
Odbačeni predmeti mogu
izazvati teške povrede.
Radite samo s ispravno
montiranim oklopom za
motornu kosu ili za trimer i
s glavom za košenje.
Držite rastojanje od naj‐
manje 15 m u odnosu na
prisutne osobe.
Da biste smanjili opasnost od
teških povreda očiju, nosite pripi‐
jene i na udarce otporne zaštitne
naočare prema standardu ANSI
Z87 "+" (USA), EN 166 (Evropa)
ili prema standardu specifičnom
za konkretnu zemlju.
Da biste smanjili opasnost od oštećenja
sluha, nosite opremu za zaštitu sluha.
Oštećena ili istrošena glava za košenje
može da se slomi pri visokoj brzini i da
izazove teške ili smrtonosne povrede.
Stanje motorne kose ili trimera i stanje
glave za košenje kontrolišite pre i posle
rada, kao i u redovnim kratkim interva‐
lima.
Nemojte koristiti glavu za košenje kada
oznake za istrošenost (1) na štitniku od
habanja postanu vidljive, A. Odmah
zamenite glavu za košenje.
Radi produženja radnog veka, noževe i
niti za košenje pre upotrebe držite u
posudi sa vodom između 12 i 24 sata.
SAČUVAJTE UPUTSTVO ZA UPO‐
TREBU!
POMEMBNA VAR‐
NOSTNA NAVODILA
32
0457-363-0131-A. VA1.M20.
Uporabljajte samo z motorne kose in
obrezovalnika STIHL. V navodilih za upo‐
rabo motorne kose ali obrezovalnika pre‐
verite, če se sme kosilna glava uporabljati.
STIHL priporoča uporabo originalnih
nadomestnih delov in dodatnega pribora
STIHL.
OPOZORILO
Preberite in upoštevajte
vse varnostne napotke v
navodilih za uporabo
motorne kose ali obrezo‐
valnika. Nepravilna upo‐
raba lahko povzroči hude
poškodbe ali poškodbe s
smrtnim izidom!
Zaradi stran letečih pred‐
metov obstaja nevarnost
povzročitve hudih
poškodb. Delajte samo s
pravilno nameščeno
zaščito za motorno koso
ali obrezovalnik in kosilno
glavo. Upoštevajte naj‐
manjšo razdaljo 15 m do
oseb v okolici.
Da bi zmanjšali nevarnost hudih
poškodb oči, je treba nositi tesno
prilegajoča se in na udarce
odporna zaščitna očala v skladu
s standardom ANSI Z87 "+"
(ZDA), EN 166 (Evropa) ali kon‐
kretnim standardom, ki velja v
posamezni državi.
Da bi zmanjšali nevarnost poškodbe
sluha, nosite zaščito sluha.
Poškodovana ali obrabljena kosilna
glava se lahko pri visoki hitrosti zlomi in
povzroči hude poškodbe ali poškodbe s
smrtnim izidom. Stanje motorne kose
ali obrezovalnika in kosilne glave pre‐
verjajte pred in po delu ter v rednih
kratkih časovnih razmakih.
Kosilne glave ne uporabljajte, če so
vidne oznake za obrabljenost (1), A.
Glavo za košnjo takoj zamenjajte.
Da bi podaljšali čas uporabe, položite
nože in kosilne nitke pred uporabo za 12
do 24 ur v posodo z vodo.
NAVODILA ZA UPORABO SHRANITE!
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ
УПАТСТВА
0457-363-0131-A. VA1.M20.
33
Користење само со моторни коси и
слободни секачи STIHL. Во упатството
за употреба на моторната коса или на
слободниот секач проверете дали смее
да се користи глава за косење.
STIHL препорачува да се користат
оригинални резервни делови и прибор
STIHL.
ПРЕДУПРЕДУВАЊ
Е
Прочитајте ги и запазете
ги сите безбедносни
упатства во упатството
за употреба на
моторната коса или на
слободниот секач.
Несоодветното
користење може да
предизвика тешки или
смртоносни повреди!
Отфрлените предмети
може да предизвикаат
тешки повреди.
Работете само со
вграден штитник за
моторна коса или за
слободен секач и глава
за косење. Запазете го
минималното растојание
од 15 m до присутните
лица.
За да се намали опасноста од
тешки повреди на очите,
носете припиени заштитни
очила отпорни на удари,
според нормата ANSI Z87 "+"
(САД), EN 166 (Eвропа) или
според норма специфична за
конкретната земја.
За да се намали опасноста од
оштетувања на слухот, носете
заштита за слухот.
Оштетена или истрошена глава за
косење може да се скрши при голема
брзина и да предизвика тешки или
смртоносни повреди. Проверувајте ја
состојбата на моторната коса или на
слободниот секач и на главата за
косење пред и по работата, како и во
редовни куси интервали.
Не користете ја главата за косење
кога ќе станат видливи ознаките за
истрошеност (1), A. Веднаш
заменете ја главата за косење.
За да се продолжи работниот век, пред
употребата држете ги ножевите и
34
0457-363-0131-A. VA1.M20.
конците за косење потопени во сад со
вода помеѓу 12 и 24 часа.
СОЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА
УПОТРЕБА!
0457-363-0131-A. VA1.M20. 35
36 0457-363-0131-A. VA1.M20.

Transcripción de documentos

www.stihl.com STIHL DuroCut 5-2 0457-363-0131-A M20 15m (50ft) © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 1 Ø 1.6 mm 0.063 in. 2.0 mm 2.4 mm 0.080 in. 0.095 in. 2 4 0000-GXX-3193-A2 3 6 7 8 0000-GXX-3194-A2 5 0000-GXX-3195-A1 A 1 1 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 English 6-6 česky 15 - 16 中文 26 - 26 español / EE.UU 6-7 magyar 16 - 17 polski 26 - 27 français 7-9 português 17 - 18 eesti 27 - 28 deutsch 9 - 10 slovensky 18 - 19 lietuviškai 28 - 29 hrvatski 10 - 11 brasileiro 19 - 20 български 29 - 30 svenska 11 - 12 Nederlands 20 - 21 română 31 - 31 suomi 12 - 13 pyccкий 21 - 22 Srpski 32 - 32 italiano 13 - 14 latviešu 23 - 23 slovenščina 32 - 33 dansk 14 - 14 ελληνικά 23 - 25 македонски 33 - 35 norsk 15 - 15 türkçe 25 - 26 0457-363-0131-A. VA1.M20. 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Only for use with STIHL trimmers. Check trimmer manual for compatibility. STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accesso‐ ries. WARNING Read and follow all safety precautions in manual for your trimmer. Improper use can cause serious or fatal injury! Objects may be thrown or ricochet in all directions. To reduce risk of injury to operator, never operate a trimmer without a properly configured and mounted deflector. Keep bystand‐ ers at least 15 m (50 ft.) away. To reduce risk of eye injury, always wear goggles or close-fit‐ ting protective glasses with ade‐ quate side protection that are impact-rated and marked as 6 complying with ANSI Z87 "+" (US), EN 166 (Europe) or your national standard. ■ To reduce the risk of hearing damage, wear sound barriers (ear plugs or ear muffs). ■ A cracked, damaged or worn out mow‐ ing head may shatter at high speeds and cause serious or fatal injury. To reduce risk of injury from broken parts, check condition of trimmer and mowing head before starting work and at regu‐ lar short intervals thereafter. ■ Do not use the mowing head if the wear marks (1) become visible, A. Replace the mowing head immediately. Keep mowing lines in a water bath between 12 hours and 24 hours before use to increase their useful life. SAVE THESE INSTRUCTIONS! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Solo para uso con motoguadañas de STIHL. Compruebe la compatibilidad en el manual de la motoguadaña. 0457-363-0131-A. VA1.M20. STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto y accesorios originales STIHL. ADVERTENCIA Lea y respete todas las medidas de seguridad que se incluyen en el manual de su motoguadaña. ¡Un uso incorrecto puede cau‐ sar lesiones graves o la muerte! Existe el riesgo de que salgan despedidos obje‐ tos, o de que reboten en cualquier dirección. Para reducir el riesgo de lesio‐ nes, nunca utilice una motoguadaña que no tenga ajustado y montado debidamente el deflector. Mantenga una distancia de como mínimo 15 m (50 pies) con respecto a las personas que estén en los alrededores. Para reducir el riesgo de lesio‐ narse los ojos, siempre utilice gafas o anteojos protectores que ajusten bien, con protecciones laterales, resistentes a los 0457-363-0131-A. VA1.M20. impactos y que lleven marcas que indiquen que cumplen la norma ANSI Z87 "+" (EE. UU.), EN 166 (Europa) o el estándar aplicable en su país. ■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones auditivas, use barreras de sonido (tapones u orejeras). ■ Una cabeza segadora agrietada, dañada o gastada podría romperse a altas velocidades y causar lesiones graves, incluso mortales. Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por piezas rotas, revise el estado de la motoguadaña y de la cabeza segadora antes de empezar a trabajar y, des‐ pués, en intervalos regulares cortos. ■ No utilice la cabeza segadora si han quedado a la vista las marcas de des‐ gaste (1), A. Sustituya la cabeza segadora de inmediato. Sumerja los hilos de segado en un baño de agua entre 12 y 24 horas antes de usarlos, para prolongar su vida útil. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! CONSIGNES DE SÉCU‐ RITÉ IMPORTANTES 7 À utiliser exclusivement avec les coupesherbe STIHL. Vérifiez la compatibilité dans le manuel du coupe-herbe. STIHL recommande d’utiliser des pièces de rechange et accessoires originaux STIHL. AVERTISSE‐ MENT Lisez et observez toutes les consignes de sécurité dans le manuel de votre coupe-herbe. Une utilisa‐ tion inadaptée peut entraî‐ ner des blessures graves, voire mortelles ! Des objets peuvent être projetés ou rebondir dans toutes les directions. Pour réduire le risque de bles‐ sures à l’opérateur, n’utili‐ sez jamais le coupe-herbe sans son capot protecteur correctement monté et configuré. Les autres per‐ sonnes doivent se tenir à au moins 15 m (50 ft) de distance. 8 Pour réduire tout risque de bles‐ sure aux yeux, portez toujours des lunettes protectrices ou des lunettes de sécurité étanches avec protection latérale adé‐ quate qui sont résistantes aux chocs et marqués comme étant conforme à la norme ANSI Z87 « + » (États-Unis), EN 166 (Europe) ou à votre norme natio‐ nale. ■ Pour réduire le risque de lésions auditi‐ ves, portez des barrières acoustiques (bouchons d’oreille ou des coquilles antibruit). ■ Une tête faucheuse fissurée, endom‐ magée ou usée peut se casser à une vitesse élevée et provoquer des bles‐ sures graves, voire mortelles. Pour réduire le risque de blessure par des pièces endommagées, vérifiez l’état du coupe-herbe et de la tête faucheuse avant de commencer le travail et ensuite à de courts intervalles régu‐ liers. ■ N’utilisez pas la tête faucheuse si les marques d’usure (1) deviennent visi‐ bles, A. Remplacez immédiatement la tête faucheuse. Conservez les fils de coupe dans un bain d'eau entre 12 et 24 heures avant de les 0457-363-0131-A. VA1.M20. utiliser afin d'augmenter leur durée de vie utile. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! WICHTIGE SICHER‐ HEITSANWEISUNGEN Nur zusammen mit STIHL Motorsensen und Freischneidern verwenden. In der Gebrauchsanleitung der Motorsense oder des Freischneiders prüfen, ob der Mäh‐ kopf verwendet werden darf. STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile und Zubehör zu verwenden. WARNUNG Alle Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung der Motorsense oder des Freischneiders lesen und befolgen. Unsachgemäße Verwendung kann schwere oder tödliche Verletzungen verursa‐ chen! 0457-363-0131-A. VA1.M20. Durch weggeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursacht werden. Nur mit richtig angebautem Schutz für die Motorsense oder des Freischneiders und Mähkopf arbeiten. Mindestabstand von 15 m zu umstehenden Perso‐ nen einhalten. Um die Gefahr von schweren Augenverletzungen zu reduzie‐ ren, enganliegende und stoß‐ feste Schutzbrille nach Norm ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) oder der jeweiligen län‐ derspezifischen Norm tragen. ■ Um die Gefahr von Gehörschäden zu reduzieren, Gehörschutz tragen. ■ Ein beschädigter oder verschlissener Mähkopf kann bei hohen Geschwindig‐ keiten zerbrechen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Zustand der Motorsense oder des Frei‐ schneiders und des Mähkopfs vor und nach der Arbeit und in regelmäßigen kurzen Intervallen prüfen. ■ Den Mähkopf nicht verwenden, wenn die Verschleißmarkierungen (1) sicht‐ 9 bar werden, zen. A. Mähkopf sofort erset‐ Um die Nutzungsdauer zu erhöhen, Mes‐ ser und Mähfäden vor der Verwendung zwischen 12 Stunden und 24 Stunden lang in einen Behälter mit Wasser legen. GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAH‐ REN! VAŽNI SIGURNOSNI NAPUTCI Upotrebljavajte samo u kombinaciji s motornim kosama i čistačima društva STIHL. Provjerite u uputi za uporabu motorne kose ili čistača smije li se upo‐ trebljavati glava kose. STIHL preporučuje uporabu originalnih rezervnih dijelova i pribora društva STIHL. UPOZORENJE Pročitajte i slijedite sve naputke o sigurnosti u radu iz upute za uporabu za motornu kosu ili čistač. Nestručna uporaba može uzrokovati teške ili smrto‐ nosne ozljede! 10 Odbačeni predmeti mogu uzrokovati teške ozljede. Radite samo s pravilno montiranim štitnicima motorne kose ili čistača i pravilno montiranom gla‐ vom kose. Održavajte naj‐ manji razmak od 15 m prema okolno prisutnim osobama. Radi smanjenja opasnosti od teških povreda očiju, nosite uskoprianjajuće zaštitne naočale otporne na udarce, prema normi ANSI Z87 "+" (SAD), EN 166 (Europa) ili prema propisu koji je u danom slučaju specifičan za dotičnu zemlju. ■ Radi smanjenja opasnosti od oštećenja sluha, nosite štitnik za zaštitu sluha. ■ Oštećena ili istrošena glava kose pri visokim se brzinama može slomiti i uzrokovati teške ili smrtonosne ozljede. Prije i nakon rada i u redovitim kratkim intervalima provjeravajte stanje motorne kose ili čistača i glave kose. ■ Nemojte upotrebljavati glavu kose kada oznake trošenja (1) postanu vidljive, A. Odmah zamijenite glavu kose. Radi produljenja vijeka trajanja proizvoda, noževe i niti za košnju prije uporabe polo‐ 0457-363-0131-A. VA1.M20. žite između 12 i 24 sata u spremnik s vodom. UPUTU ZA UPORABU SPREMITE RADI KASNIJEG KORIŠTENJA! VIKTIGA SÄKERHETS‐ FÖRESKRIFTER Får bara användas i kombination med motorliar och grästrimrar från STIHL. Kon‐ trollera i bruksanvisningen till motorlien eller grästrimmern om klipphuvudet får användas. STIHL rekommenderar att du använder originalreservdelar och originaltillbehör från STIHL. VARNING Läs och följ alla säker‐ hetsföreskrifter i bruksan‐ visningen till motorlien eller grästrimmern. Felak‐ tig användning kan leda till allvarliga skador eller dödsfall! 0457-363-0131-A. VA1.M20. Föremål som slungas iväg kan orsaka allvarliga ska‐ dor. Arbeta bara med kor‐ rekt monterat skydd för motorlien eller grästrim‐ mern och klipphuvudet. Håll ett avstånd på minst 15 m till andra i närheten. För att minska risken för allvar‐ liga ögonskador ska tätt sittande och slagtåliga skyddsglasögon enligt standarden ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) eller motsvarande lokal standard användas. ■ Använd hörselskydd för att minska ris‐ ken för hörselskador. ■ Ett skadat eller slitet klipphuvud kan gå sönder vid hög hastighet och orsaka allvarliga eller dödliga skador. Kontrol‐ lera regelbundet och ofta motorliens, grästrimmerns och klipphuvudets skick före och efter arbetet. ■ Använd inte klipphuvudet om slitage‐ markeringarna (1) syns, A. Byt ut klipphuvudet omedelbart. Lägg knivarna och skärtrådarna i en behållare med vatten mellan 12 och 24 timmar innan de används, så håller de längre. 11 SPARA BRUKSANVISNINGEN! TÄRKEITÄ TURVAOH‐ JEITA Käytä vain yhdessä STIHLin polttomootto‐ rikäyttöisten raivaussahojen ja raivaussa‐ hojen kanssa. Tarkasta polttomoottori‐ käyttöisen raivaussahan tai raivaussahan käyttöohjeesta, saako siimapäätä käyttää. STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä STIHL-varaosia ja STIHLvarusteita. VAROITUS Tutustu käyttöohjeesta polttomoottorikäyttöisten raivaussahojen tai rai‐ vaussahojen kaikkiin tur‐ vaohjeisiin huolellisesti ja noudata niitä. Asiattomalla käytöllä voi olla vakavat seuraukset, jopa kuole‐ maan johtavia loukkaantu‐ misia! 12 Ympäriinsä sinkoavat esi‐ neet voivat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Käytä aina polttomoottori‐ käyttöisen raivaussahan tai raivaussahan ja siima‐ pään kanssa oikein asen‐ nettua suojusta. Varmista vähintään 15 metrin vähimmäisetäisyys ympä‐ rillä oleviin henkilöihin. Vähennä vakavien silmävammo‐ jen vaaraa käyttämällä tiiviisti kasvoja vasten asettuvia ja iskunkestäviä suojalaseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Eurooppa) tai kulloinkin sovellettavien maa‐ kohtaisten standardien vaati‐ mukset. ■ Ehkäise kuulovammojen syntymisen vaara käyttämällä kuulosuojainta. ■ Vaurioitunut tai kulunut siimapää voi katketa korkeilla nopeuksilla ja aiheut‐ taa vaikeita, jopa kuolemaan johtavia, loukkaantumisia. Tarkista polttomootto‐ rikäyttöisen raivaussaivaussahan tai raivaussahan ja siimapään kunto aina ennen töiden aloittamista ja töiden jäl‐ keen sekä säännöllisin väliajoin. 0457-363-0131-A. VA1.M20. ■ Älä käytä siimapäätä, jos kulumamer‐ kinnät (1) ovat näkyvissä kulumasuo‐ A. Vaihda siimapää välittö‐ jassa, mästi. Jotta voit pidentää käyttöikää, upota terät ja leikkuusiimat ennen käyttöä n. 12 - 24 tunniksi vedellä täytettyyn säiliöön. SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE! IMPORTANTI ISTRU‐ ZIONI DI SICUREZZA Utilizzare soltanto in combinazione con decespugliatori STIHL. Verificare sulle istruzioni per l’uso del decespugliatore se può essere usata la testa falciante. STIHL raccomanda l'uso di ricambi e accessori originali STIHL. AVVERTENZA Leggere e seguire tutte le avvertenze di sicurezza nelle istruzioni per l’uso del decespugliatore. Un utilizzo improprio può pro‐ vocare lesioni gravi o mor‐ tali! 0457-363-0131-A. VA1.M20. Sussiste il rischio di gravi lesioni per via degli oggetti scagliati. Lavorare sol‐ tanto con la protezione montata per il decespu‐ gliatore e la testa fal‐ ciante. Mantenere la distanza minima di 15 m dalle persone circostanti. Per ridurre il rischio di gravi lesioni oculari, indossare occhiali protettivi aderenti e resistenti agli urti conformi alla norma ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) o a norme equiparabili specifiche per il Paese. ■ Per ridurre il rischio di danni all’udito, indossare le cuffie. ■ Se danneggiata o usurata, la testa fal‐ ciante può rompersi in caso di grandi velocità e provocare lesioni gravi o mortali. Controllare le condizioni del decespugliatore e della testa falciante a intervalli regolari prima e dopo il lavoro. ■ Non usare la testa falciante se si notano segni di usura evidenti (1), A.Sostituire subito la testa falciante. Per aumentare la durata utile, prima del‐ l'uso immergere lame e filo tra le 12 e le 24 ore in un contenitore con acqua. 13 CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER L’USO! VIGTIGE SIKKERHEDS‐ ANVISNINGER Må kun anvendes sammen med STIHLtrimmere og -friskærere. Se efter i brugs‐ anvisningen til trimmeren eller friskære‐ ren, om trimmerhovedet må anvendes. STIHL anbefaler at anvende originale reservedele og originalt tilbehør fra STIHL. ADVARSEL Alle sikkerhedsanvisnin‐ ger i brugsanvisningen til trimmeren eller friskære‐ ren skal læses og følges. Ukorrekt anvendelse kan medføre alvorlige eller dødelige kvæstelser! Der er risiko for alvorlige kvæstelser på grund af genstande, der slynges væk. Der må kun arbejdes med korrekt monteret beskyttelse til motortrim‐ 14 meren og friskæreren. Overhold minimumsaf‐ standen på 15 m til omkringstående personer. For at reducere faren for alvor‐ lige øjenskader skal der bæres tætsiddende og stødfaste sikker‐ hedsbriller iht. standarden ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) eller den pågældende landespecifikke standard. ■ Bær høreværn for at sænke faren for høreskader. ■ Et beskadiget eller slidt trimmerhoved kan gå i stykker under høje hastigheder og forårsage alvorlige eller dødelige kvæstelser. Trimmerens eller friskære‐ rens samt trimmerhovedets tilstand skal kontrolleres før og efter arbejdet og med regelmæssige, korte intervaller. ■ Anvend ikke trimmerhovedet, hvis slid‐ markeringerne (1) bliver synlige, A. Udskift straks trimmerhovedet. For at forlænge brugslevetiden skal kni‐ vene og trimmertrådene lægges i en beholder med vand mellem 12 og 24 timer inden brug. OPBEVAR BRUGSVEJLEDNINGEN! 0457-363-0131-A. VA1.M20. VIKTIGE SIKKERHETS‐ ANVISNINGER Skal kun brukes sammen med STIHL trimmere og ryddesager. Sjekk i bruksan‐ visningen for trimmeren eller ryddesagen om klippehodet kan brukes. STIHL anbefaler å bruke originale reser‐ vedeler og tilbehør fra STIHL. ADVARSEL Les og følg alle sikker‐ hetsanvisningene i bruks‐ anvisningen for trimmeren eller ryddesagen. Feil bruk kan forårsake alvorlige eller dødelige personska‐ der! Alvorlige personskader kan forårsakes av gjen‐ stander som slynges ut. Det må kun arbeides med riktig montert beskyttelse for trimmeren eller rydde‐ sagen og klippehodet. Overhold en minsteav‐ stand på 15 m til omkring‐ stående personer. 0457-363-0131-A. VA1.M20. For å redusere risikoen for alvor‐ lige øyeskader må du bruke tett‐ sittende, slagfaste vernebriller i henhold til standard ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) eller den respektive landsspesifikke standarden. ■ Bruk hørselsvern for å redusere risi‐ koen for hørselsskader. ■ Et skadet eller slitt klippehode kan bryte i stykker ved høye hastigheter og forårsake alvorlige eller dødelige per‐ sonskader. Kontroller tilstanden til trim‐ meren eller ryddesagen og klippehodet før og etter arbeidet og med jevne korte mellomrom. ■ Klippehodet må ikke brukes hvis slita‐ sjemarkeringene (1) blir synlig, A. Skift ut klippehodet umiddelbart. For å øke brukstiden må kniven og skjæ‐ retråden legges i en beholder med vann i mellom 12 og 24 timer før bruk. TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN! DŮLEŽITÉ BEZPEČ‐ NOSTNÍ POKYNY Používejte pouze s vyžínači a křovinořezy STIHL. V návodu k použití vyžínače nebo 15 křovinořezu zkontrolujte, jestli se může používat žací hlava. STIHL doporučuje používat originální náhradní díly a příslušenství STIHL. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bez‐ pečnostní pokyny v návodu k použití vyžínače nebo křovinořezu a postu‐ pujte podle nich. Neod‐ borné použití může způso‐ bit těžké či smrtelné úrazy! Odmrštěné předměty mohou způsobit těžké úrazy. Pracujte jen se správně namontovanou ochranou pro vyžínače nebo křovinořezy a žací hlavu. Dodržujte minimální vzdálenost 15 m od osob, které se zdržují v okolí. Za účelem snížení nebezpečí těžkých očních úrazů noste těsně přiléhající a nárazu‐ vzdorné ochranné brýle podle normy ANSI Z87 „+“ (USA), EN 166 (Evropa) nebo podle přísluš‐ 16 ných norem specifických pro danou zemi. ■ Pro snížení nebezpečí poškození slu‐ chu noste ochranu sluchu. ■ Poškozená nebo opotřebovaná žací hlava se ve vysoké rychlosti může roz‐ lomit a způsobit těžká nebo smrtelná zranění. Před prací, po práci a v pravi‐ delných krátkých intervalech kontrolujte stav vyžínače nebo křovinořezu a žací hlavy. ■ Žací hlavu nepoužívejte, když jsou vidět značky opotřebení (1), A. Žací hlavu okamžitě vyměňte. Pro prodloužení doby užívání vložte nože a žací struny před zahájením práce na dobu mezi 12 a 24 hodinami do nádrže s vodou. NÁVOD K POUŽITÍ ULOŽTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU! FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Csak STIHL motoros kaszákkal és aljnö‐ vényzet-tisztítókkal használja. Ellenőrizze a motoros kasza vagy az aljnövényzettisztító használati utasításában, hogy használhatja-e a nyírófejet. 0457-363-0131-A. VA1.M20. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és tartozékok használatát ajánlja. FIGYELMEZTE‐ TÉS Olvassa el és tartsa be a motoros kasza vagy az aljnövényzet-tisztító hasz‐ nálati utasításában sze‐ replõ valamennyi bizton‐ sági elõírást. A nem ren‐ deltetésszerû használat súlyos vagy halálos sérü‐ léseket okozhat! Az elpattanó tárgyak súlyos sérüléseket okoz‐ hatnak. Csak akkor dol‐ gozzon, ha a védőelem a motoros kasza, aljnövény‐ zet-tisztító ill. a nyírófej számára megfelelően van felszerelve. Tartsa be a minimum 15 méteres távolságot a körülálló sze‐ mélyektõl. A súlyos szemsérülések veszé‐ lyének elkerülése érdekében az ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Európa) vagy a mindenkori 0457-363-0131-A. VA1.M20. országspecifikus szabvány sze‐ rinti, szorosan az archoz simuló és ütésálló védőszemüveget kell viselni. ■ A halláskárosodás elkerülése végett, használjon hallásvédőt. ■ A sérült vagy elkopott nyírófej nagy sebesség mellett eltörhet és súlyos vagy halálos sérüléseket okozhat. A motoros kasza vagy az aljnövényzettisztító és a nyírófej állapotát rendsze‐ res és rövid időközönként ellenőrizze. ■ Ne használja a nyírófejet, ha a kopásje‐ lölések (1) láthatók, A. Azonnal cse‐ rélje ki a nyírófejet. A használati idő megnövelése érdekében tegye a késeket és a damilt használat előtt 12-24 órára egy vízzel teli tárolóba. ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍ‐ TÁST! IMPORTANTES INSTRU‐ ÇÕES DE SEGURANÇA Utilizar apenas com foices a motor e motorroçadoras da STIHL. Verificar no manual de instruções da foice a motor ou da motorroçadora se o cabeçote de corte pode ser usado. 17 A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição e acessórios originais da STIHL. ATENÇÃO Ler e respeitar todas as indicações de segurança presentes no manual de instruções da foice a motor ou da motorroça‐ dora. A utilização incor‐ reta pode provocar feri‐ mentos graves ou mortais! As lesões graves podem ser causadas por objectos deitados fora. Trabalhar apenas com a protecção correcta para a foice a motor ou para a motorro‐ çadora e a cabeça de corte. Respeitar uma dis‐ tância mínima de 15 m relativamente às pessoas em redor. Para reduzir o risco de lesões oculares graves, usar óculos de proteção justos e resistentes a impactos em conformidade com a norma ANSI Z87 "+" (EUA), 18 EN 166 (Europa) ou a norma específica do país. ■ Para reduzir o risco de lesões auditi‐ vas, usar protecção auditiva. ■ Uma cabeça de corte danificada ou desgastada pode partir-se a grande velocidade e causar lesões graves ou mortais. Verificar o estado da foice a motor ou da motorroçadora e do cabe‐ çote de corte antes e depois do traba‐ lho e em intervalos curtos e regulares. ■ Não utilizar o cabeçote de corte se forem visíveis marcas de desgaste (1), A. Substituir imediatamente o cabe‐ çote de corte. Para aumentar a vida útil, colocar as lâmi‐ nas e os fios de corte entre 12 e 24 horas num recipiente com água antes da utiliza‐ ção. GUARDAR O MANUAL DE INSTRU‐ ÇÕES! DÔLEŽITÉ BEZPEČ‐ NOSTNÉ POKYNY Používajte iba spolu s vyžínačmi a krovi‐ norezmi STIHL. V návode na obsluhu vyžínača alebo krovinorezu skontrolujte, či sa smie používať kosiaca hlava. 0457-363-0131-A. VA1.M20. STIHL odporúča používanie originálnych náhradných dielov a príslušenstva STIHL. VAROVANIE Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné upo‐ zornenia v návode na obsluhu vyžínača alebo krovinorezu. Neodborné používanie môže spôsobiť ťažké alebo smrteľné poranenia! Odmrštené predmety môžu spôsobiť ťažké poranenia. Pracujte iba so správne namontovaným chráničom pre vyžínač alebo krovinorez a správne namontovanou kosiacou hlavou. Dodržia‐ vajte minimálnu vzdiale‐ nosť 15 m od okolostoja‐ cich osôb. S cieľom zníženia rizika ťažkých poranení očí noste tesne prilie‐ hajúce ochranné okuliare odolné proti nárazu podľa normy ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Európa) alebo príslušnej normy špecific‐ kej pre danú krajinu. 0457-363-0131-A. VA1.M20. ■ S cieľom zníženia rizika poškodenia sluchu noste ochranu sluchu. ■ Poškodená alebo opotrebovaná kosiaca hlava sa môže pri vysokých rýchlostiach zlomiť a spôsobiť ťažké alebo smrteľné poranenia. Pred zača‐ tím práce, po práci a v pravidelných krátkych intervaloch kontrolujte stav vyžínača alebo krovinorezu a kosiacej hlavy. ■ Kosiacu hlavu nepoužívajte, ak sú vidi‐ teľné značky opotrebovania (1), A. Kosiacu hlavu ihneď vymeňte. Na zvýšenie doby používania vložte nože a kosiace vlasce pred použitím na 12 až 24 hodín do nádoby s vodou. NÁVOD NA OBSLUHU USCHOVAJTE! INSTRUÇÕES DE SEGU‐ RANÇA IMPORTANTES Utilizar somente com roçadeiras ou apa‐ radores de grama STIHL. Verificar no manual de instruções da roçadeira ou do aparador de grama se o cabeçote de corte pode ser utilizado. A STIHL recomenda utilizar peças de reposição e acessórios originais STIHL. 19 ATENÇÃO Ler e seguir todas as ins‐ truções de segurança do manual de instruções da roçadeira ou do aparador de grama. O uso inadequ‐ ado pode causar ferimen‐ tos graves ou fatais! Objetos arremessados durante o trabalho podem causar ferimentos graves. Trabalhar somente com a proteção da roçadeira ou do aparador de grama e o cabeçote de corte monta‐ dos corretamente. Manter uma distância mínima de 15 m entre o local de tra‐ balho e outras pessoas. Para reduzir o risco de lesões oculares graves, usar óculos de proteção firmes e resistentes a impactos, de acordo com a norma ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) ou de acordo com os regulamentos nacionais. ■ Para reduzir o risco de danos auditivos, usar protetor auricular. 20 ■ Um cabeçote de corte danificado ou com desgaste pode quebrar quando estiver sendo operado em alta veloci‐ dade e causar ferimentos graves ou fatais. Verificar o estado da roçadeira ou do aparador de grama e do cabe‐ çote de corte antes e depois do traba‐ lho e regularmente em intervalos cur‐ tos. ■ Não utilizar o cabeçote de corte se as marcas de desgaste (1) estiverem visí‐ A. Substituir o cabeçote de veis, corte imediatamente. Para aumentar a vida útil, antes do traba‐ lho, deixar as facas e os fios de corte entre 12 horas e 24 horas em um recipi‐ ente com água. CONSERVAR O MANUAL DE INSTRU‐ ÇÕES! BELANGRIJKE VEILIG‐ HEIDSINSTRUCTIES Alleen samen met STIHL motorzeisen en bosmaaiers gebruiken. In de gebruiksaan‐ wijzing van de motorzeis of van de bos‐ maaier controleren of de maaikop mag worden gebruikt. 0457-363-0131-A. VA1.M20. STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en toebehoren te gebruiken. WAARSCHU‐ WING Alle veiligheidsinstructies in de gebruiksaanwijzing van de motorzeis of de bosmaaier lezen en opvol‐ gen. Onvakkundig gebruik kan leiden tot zwaar of zelfs dodelijk letsel! Door de weggeslingerde voorwerpen kan ernstig letsel worden veroorzaakt. Alleen met een correct gemonteerde bescherm‐ kap voor de motorzeis of de bosmaaier en maaikop werken. Minimale afstand van 15 m ten opzichte van omstanders aanhouden. Om de kans op ernstig oogletsel te reduceren een nauw sluitende en stootvaste veiligheidsbril vol‐ gens de norm ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) of één die voldoet aan de betreffende 0457-363-0131-A. VA1.M20. nationale specifieke norm dra‐ gen. ■ Om de kans op gehoorletsel te reduce‐ ren, gehoorbeschermer dragen. ■ Een beschadigde of versleten maaikop kan bij hoge snelheden breken en zwaar of fataal letsel veroorzaken. Toe‐ stand van de motorzeis of van de bos‐ maaier en de maaikop en vastge‐ draaide schroeven voor en na het werk en in regelmatige, korte intervallen con‐ troleren. ■ De maaikop niet gebruiken, wanneer de slijtagemarkeringen (1) zichtbaar worden, A. Maaikop meteen vervan‐ gen. Om de levensduur te verhogen, de mes‐ sen en de maaidraden voor het gebruik tussen 12 en 24 uur in een bak met water laten liggen. HANDLEIDING OPBERGEN! ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗ‐ ОПАСНОСТИ Использовать только вместе с мотоко‐ сами и кусторезами STIHL. Проверить в руководстве по эксплуатации мотокосы 21 или кустореза возможность использова‐ ния косильной головки. STIHL рекомендует использовать ори‐ гинальные запчасти и принадлежности STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕ‐ НИЕ Прочесть все указания по безопасности в руко‐ водстве по эксплуатации мотокосы или кустореза и следовать им. Ненад‐ лежащее применение может стать причиной тяжелых и смертельных травм! Отбрасываемые пред‐ меты могут стать причи‐ ной тяжелых травм. Работать только с пра‐ вильно установленной защитой мотокосы или кустореза и косильной головки. Соблюдать минимальное расстоя‐ ние 15 м от окружающих. 22 Чтобы уменьшить опасность тяжелых травм глаз, носить плотно прилегающие и ударо‐ прочные защитные очки согласно стандарту ANSI Z87 "+" (США), EN 166 (Европа) или другим действующим в стране применения нормам. ■ Чтобы уменьшить опасность повре‐ ждения слуха, пользоваться наушни‐ ками. ■ Поврежденная или изношенная кос‐ ильная головка при высоких скорос‐ тях может сломаться и стать причи‐ ной тяжелых или смертельных травм. До и после работы, а также регулярно через короткие интервалы проверять состояние мотокосы или кустореза и косильной головки. ■ Не использовать косильную головку после того, как станут видны метки износа (1), A. Немедленно заме‐ нить косильную головку. Для увеличения срока службы ножей и косильных струн рекомендуется перед применением положить их в емкость с водой на период от 12 до 24 часов. ХРАНИТЬ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ! 0457-363-0131-A. VA1.M20. SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Izmantojiet kopā tikai ar STIHL motoriz‐ kaptīm un krūmgriežiem. Motorizkapts vai krūmgrieža lietošanas instrukcijā pārbau‐ diet, vai pļaušanas galvu atļauts izmantot. STIHL iesaka izmantot oriģinālās STIHL rezerves daļas un piederumus. BRĪDINĀJUMS Izlasiet un ievērojiet visus motorizkapts un krūm‐ grieža lietošanas instruk‐ cijā minētos drošības norādījumus. Nepareiza lietošana var radīt smagas vai nāvējošas traumas. Aizsviesti priekšmeti var radīt smagas traumas. Strādājiet tikai ar pareizi uzstādītu motorizkapts vai krūmgrieža un pļaušanas galvas aizsargu. Ievērojiet vismaz 15 m distanci līdz apkārt esošajiem cilvē‐ kiem. 0457-363-0131-A. VA1.M20. Lai samazinātu smagu acu traumu risku, nēsājiet piegulošas un izturīgas aizsargbrilles, kas atbilst standartam ANSI Z87 "+" (ASV), EN 166 (Eiropa) vai attie‐ cīgajiem valstu standartiem. ■ Lai samazinātu dzirdes orgānu bojā‐ jumu risku, lietojiet dzirdes aizsarglī‐ dzekļus. ■ Bojāta vai nodilusi pļaušanas galva lielā ātrumā var saplīst un radīs smagas vai nāvējošas traumas. Pirms un pēc darba, kā arī regulāri pārbaudiet moto‐ rizkapts vai krūmgrieža un pļaušanas galvas stāvokli. ■ Neizmantojiet pļaušanas galvu, ja ir redzamas nodiluma atzīmes (1), A. Nekavējoties nomainiet pļaušanas galvu. Lai pagarinātu lietošanas ilgumu, no 12 līdz 24 stundām pirms lietošanas ievieto‐ jiet griezējnažus un pļaušanas pavedienus ūdens tvertnē. SAGLABĀJIET LIETOŠANAS INSTRUK‐ CIJU! ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 23 Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με το χορτοκοπτικό και το κοπτικό μηχάνημα STIHL. Για να μάθετε αν επιτρέπεται η χρήση της κεφαλής κοπής στο δικό σας μηχάνημα, συμβου‐ λευθείτε τις οδηγίες χρήσης του χορτοκο‐ πτικού ή κοπτικού μηχανήματος. Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιείτε γνή‐ σια ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. ΠΡΟΕΙΔΟ‐ ΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε και ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας που περιγράφονται στις οδη‐ γίες χρήσης του χορτοκο‐ πτικού ή του κοπτικού μηχανήματος. Σε περί‐ πτωση ακατάλληλης χρή‐ σης μπορεί να προκλη‐ θούν σοβαροί ή θανατη‐ φόροι τραυματισμοί! Αντικείμενα που εκσφεν‐ δονίζονται μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς. Χρησιμο‐ ποιείτε πάντα τον κατάλ‐ ληλο, σωστά τοποθετη‐ 24 μένο προφυλακτήρα για το χορτοκοπτικό ή κοπτικό μηχάνημα και την κεφαλή κοπής. Τηρείτε ελάχιστη απόσταση 15 μέτρων από άλλα άτομα. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού των ματιών, να φοράτε εφαρμοστά και ανθεκτικά στην κρούση γυα‐ λιά ασφαλείας σύμφωνα με το πρότυπο ANSI Z87 "+" (ΗΠΑ), EN 166 (Ευρώπη) ή άλλο πρό‐ τυπο που ισχύει στη χώρα σας. ■ Να φοράτε ωτασπίδες, ώστε να μειώνε‐ ται η πιθανότητα να προκληθεί βλάβη της ακοής. ■ Μια κεφαλή κοπής με ζημιές ή φθορές μπορεί σε μεγάλη ταχύτητα να σπάσει και να προκαλέσει σοβαρούς ή θανατη‐ φόρους τραυματισμούς. Ελέγχετε την κατάσταση του χορτοκοπτικού ή κοπτι‐ κού μηχανήματος και της κεφαλής κοπής πριν και κατά την εργασία και σε τακτικά, μικρά διαστήματα. ■ Αν τα σημάδια φθοράς (1) είναι ορατά, A, μη χρησιμοποιήσετε άλλο την κεφαλή κοπής. Αντικαταστήστε την αμέ‐ σως. Για να αυξήσετε τη διάρκεια χρήσης, τοπο‐ θετήστε τα μαχαίρια και τις μεσινέζες σε 0457-363-0131-A. VA1.M20. ένα δοχείο με νερό για 12 έως 24 ώρες πριν τη χρήση. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ! ÖNEMLİ İŞ GÜVENLİĞİ TALİMATLARI Sadece STIHL motorlu tırpan ve ağır hiz‐ met tipi tırpan ile birlikte kullanınız. Motorlu tırpan veya ağır hizmet tipi tırpa‐ nın kullanım kılavuzunda kesici başlığın birlikte kullanılmasına izin verilip verilme‐ diğini kontrol edin. STIHL, STIHL orijinal yedek ve aksesuar parçaları kullanmanızı tavsiye ediyor. İKAZ Motorlu tırpanın veya ağır hizmet tipi tırpanın kulla‐ nım kılavuzunda açıkla‐ nan tüm güvenlik uyarıla‐ rını okuyun ve riayet edin. Usulüne uygun olmayan kullanım keli, ağır yaralan‐ malı veya ölümle sonuçla‐ nabilecek iş kazalarına sebep olabilir! 0457-363-0131-A. VA1.M20. Etrafa fırlatılan cisimler ağır yaralanmalara sebep olabilir. Sadece motorlu tırpan veya ağır hizmet tipi tırpan ve kesici başlığı için koruyucu doğru monte edildiğinde çalışın. Çev‐ rede bulunan kişiler ile aranızda en az 15 m mesafe bırakarak çalışın. Gözlerin ciddi derecede yara‐ lanma tehlikesini önlemek için gözlere tam oturan ve ANSI Z87 "+" (ABD), EN 166 (Avrupa) veya ilgili ülkede geçerli stan‐ dartlara uygun darbelere daya‐ nıklı kırılmaz iş gözlüğü takın. ■ İşitme hasarları tehlikesini azaltmak için kulaklık takın. ■ Hasarlı veya aşınmış kesici başlığı, yüksek hızlarda kırılabilir ve ağır dere‐ cede veya ölümcül yaralanmalara yol açabilir. Çalışmalardan önce ve sonra ve düzenli kısa zaman aralıklarında motorlu tırpanın veya ağır hizmet tipi tırpanın kesici başlığının ve sıkılmış cıvataların durumunu kontrol edin. ■ Aaşınma işaretleri (1) göründüğünde kesici başlığı kullanmayın, A. Kesici başlığı derhal değiştirin., A. 25 Kullanım süresini uzatmak için bıçağı ve misinayı, kullanmadan önce 12 ila 24 arası bir süreliğine su dolu bir kapta bekle‐ tin. KULLANMA TALİMATINI SAKLAYIN! 重要安全说明 只能与 STIHL 修边机搭配使用。请检查修 边机手册以确认是否兼容。 STIHL 推荐用户使用 STIHL 原产替换件和 附件。 警告 阅读并遵循您所用修边机 的使用说明书中列出的所 有安全预防措施。不当的 使用可造成严重或致命人 身伤害! 物体可能会从各个方向甩 出或弹出。为了降低操作 者受伤的风险,切勿在没 有正确配置和安装防护罩 的情况下操作修边机。与 旁观者保持至少 15 m (50 ft.) 的距离。 26 为了降低眼睛受伤的风险,请务 必佩达到耐冲击评级,且标明符 合 ANSI Z87 “+”(适用于美 国)、EN 166(适用于欧洲)或 您所在国家/地区标准的护目镜或 具有充分侧面保护功能的贴身保 护眼镜。 ■ 为了降级听力受损的风险,请佩戴隔音 器(耳塞或耳罩)。 ■ 龟裂、损坏或磨损的割草头可能会高速 迸裂,并由此导致严重或致命人身伤 害。为了降低因破裂部件导致受伤的风 险,在开始工作之前,检查修边机和割 草头的状况,此后还应以较短的时间间 隔定期进行检查。 ■ 如果割草头上的磨损痕迹 (1) 变得十分 明显,请勿使用割草头, A。立即更 换割草头。 为了延长割草绳的使用寿命,在使用之 前,请将它们浸泡在清水中 12 至 24 小 时。 请保存这些说明! WAŻNE INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃ‐ STWA 0457-363-0131-A. VA1.M20. Stosować wyłącznie w połączeniu z kosami spalinowymi STIHL. Sprawdzić w instrukcji obsługi kosy, czy można w niej stosować daną głowicę koszącą. Firma STIHL zaleca używanie oryginal‐ nych części zamiennych i akceso‐ riów STIHL. OSTRZEŻENIE Przeczytać i przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa podanych w instrukcji obsługi kosy. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do poważnych lub śmiertel‐ nych obrażeń ciała! Odrzucane przedmioty mogą doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Pracować wyłącznie z założoną prawidłowo osłoną kosy i głowicy koszącej. Zachować wymaganą odległość od innych osób wynoszącą 15 m. 0457-363-0131-A. VA1.M20. Aby zmniejszyć niebezpieczeń‐ stwo poważnych obrażeń oczu, nosić ściśle przylegające okulary ochronne zgodne z normą ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) lub inną stosowną normą kra‐ jową. ■ Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu, nosić sprzęt ochrony słuchu. ■ Uszkodzona lub zużyta głowica kosząca przy wysokich prędkościach może pęknąć, powodując ciężkie lub śmiertelne obrażenia. Przed rozpoczę‐ ciem i po zakończeniu pracy oraz w regularnych krótkich odstępach czasu kontrolować stan kosy. ■ Nie używać głowicy koszącej, jeśli są widoczne znaczniki zużycia (1), A. Natychmiast wymienić głowicę koszącą. Aby wydłużyć okres użytkowania, noże i żyłki tnące włożyć przed użyciem na 12– 24 godz. do pojemnika z wodą. ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! TÄHTSAD OHUTUSKOR‐ RALDUSED 27 Kasutage ainult koos STIHLi mootorvika‐ tite ja võsalõikuritega. Kontrollige mootor‐ vikati või võsalõikuri kasutusjuhendist, kas niitmispead tohib kasutada. STIHL soovitab kasutada STIHLi origi‐ naalvaruosi ja -tarvikuid. HOIATUS Lugege ja järgige kõiki mootorvikati või võsalõi‐ kuri kasutusjuhendis esita‐ tud ohutusjuhiseid. Asja‐ tundmatu kasutamine võib põhjustada raskeid või surmavaid vigastusi! Eemalepaisatavad ese‐ med võivad raskeid vigas‐ tusi põhjustada. Töötage ainult mootorvikatile või võsalõikurile õigesti pai‐ galdatud kaitsmega ja niit‐ mispeaga. Hoidke ümber‐ seisvate isikute suhtes minimaalset vahekaugust 15 m. Kasutage raskete silmavigas‐ tuste ohu vähendamiseks nor‐ mile ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Euroopa) või vastavale rii‐ 28 gispetsiifilisele normile vastavaid liibuvaid ja löögikindlaid kaitse‐ prille. ■ Kandke kuulmiskahjustuste vähenda‐ miseks kuulmekaitset. ■ Kahjustatud või kulunud niitmispea võib suurtel kiirustel puruneda ja raskeid või surmavaid vigastusi põhjustada. Kont‐ rollige mootorvikati või võsalõikuri ja niitmispea seisundit enne ning pärast tööd ja regulaarselt lühikeste interval‐ lide tagant. ■ Ärge kasutage niitmispead, kui kulu‐ mismärgistused (1) muutuvad nähta‐ vaks, A. Asendage kohe niitmispea. Pange kasutuskestuse pikendamiseks noad ja niitmisjõhvid enne kasutamist 12 kuni 24 tunniks veega anumasse. HOIDKE KASUTUSJUHENDIT ALAL! SVARBŪS SAUGUMO NURODYMAI Naudoti tik kartu su STIHL motorinėmis žoliapjovėmis ir krūmapjovėmis. Motorinės žoliapjovės arba krūmapjovės naudojimo instrukcijoje patikrinti, ar pjovimo galvutę galima naudoti. 0457-363-0131-A. VA1.M20. STIHL rekomenduoja naudoti STIHL atsargines dalis ir priedus. ISPEJIMAS Perskaityti visus saugos nurodymus motorinės žoliapjovės ir krūmapjovės naudojimo instrukcijoje ir jų laikytis. Netinkamai naudojant galima sunkiai arba mirtinai susižaloti! Pakelti ir nuskriejantys daiktai gali sunkiai suža‐ loti. Dirbti tik su tinkamai sumontuotu motorinės žoliapjovės arba krūmap‐ jovės ir pjovimo galvutės apsaugu. Išlaikyti mažiau‐ siai 15 m atstumą iki aplin‐ kinių žmonių. Kad sumažėtų pavojus sunkiai susižaloti akis, užsidėti prigludu‐ sius ir smūgiams atsparius apsauginius akinius, atitinkan‐ čius ANSI Z87 „+“ (JAV), EN 166 (Europos) arba atitinkamą šalies standartą. ■ Kad sumažėtų pavojus pažeisti klausą, naudoti klausos apsaugos priemonę. 0457-363-0131-A. VA1.M20. ■ Dideliu greičiu besisukanti apgadinta arba nusidėvėjusi pjovimo galvutė gali lūžti ir sunkiai arba mirtinai sužaloti. Prieš pradedant ir baigus dirbti bei reguliarias trumpais intervalais patikrinti motorinės žoliapjovės arba krūmapjo‐ vės ir pjovimo galvutės būklę. ■ Nenaudoti pjovimo galvutės, jei mato‐ mos nusidėvėjimo žymės (1), A. Nedelsiant pakeisti pjovimo galvutę. Norint pailginti naudojimo trukmę, prieš naudojant peilius ir pjovimo valą 12–24 val. palaikyti inde su vandeniu. IŠSAUGOTI NAUDOJIMO INSTRUK‐ CIJĄ! ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ХРАСТОРЕЗА Да се използва само с моторните косачки и храсторезите на STIHL. В ръководството за употреба на мотор‐ ната косачка или на храстореза прове‐ рете дали главата за косене може да бъде използвана. Фирма STIHL препоръчва се използват оригинални резервни части и принад‐ лежности на STIHL. 29 ПРЕДУПРЕЖДЕ‐ НИЕ Прочетете и следвайте всички указания за безо‐ пасност в ръководството за употреба на мотор‐ ната косачка или храсто‐ реза. Неправилното и нецелесъобразно прило‐ жение може да доведе до тежки или дори смър‐ тоносни наранявания! Отхвърчащите пред‐ мети, изхвърлени с уско‐ рение от машината, могат да причинят тежки наранявания. Работете само с правилно монти‐ рана защита на мотор‐ ната косачка или храсто‐ реза и главата за косене. Спазвайте раз‐ стояние от най-малко 15 m спрямо стоящите наоколо лица. удароустойчиви предпазни очила, отговарящи на стандарта ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Европа) или на съо‐ тветния специфичен за стра‐ ната стандарт. ■ За да се избегне опасността от увре‐ ждане на слуха, носете антифони. ■ Повредена или износена глава за косене може да се счупи при високи скорости и да причини сериозни наранявания или смърт. Проверя‐ вайте състоянието на моторната косачка или на храстореза и на гла‐ вата за косене преди и след работа и на редовни кратки интервали. ■ Не използвайте главата за косене, ако маркировките за износване (1) станат видими, A. Незабавно сме‐ нете главата за косене. За да увеличите експлоатационният живот, преди работа поставете ниш‐ ките за косене в съд с вода за интервал между 12 и 24 часа. СЪХРАНЯВАЙТЕ РЪКОВОДСТВОТО ЗА УПОТРЕБА! За да се намали опасността от тежки наранявания на очите, носете плътно прилягащи и 30 0457-363-0131-A. VA1.M20. INSTRUCţIUNI IMPOR‐ TANTE PENTRU SIGU‐ RANţĂ Se utilizează numai împreună cu moto‐ coase şi utilaje de forfecare STIHL. Verifi‐ caţi în instrucţiunile de utilizare a moto‐ coasei sau a utilajului de forfecare dacă poate fi utilizat capul cositor. STIHL recomandă folosirea pieselor de schimb şi a accesoriilor originale STIHL. AVERTISMENT Citiţi şi respectaţi toate indicaţiile de siguranţă din Instrucţiunile de utilizare a motocoasei sau a utilajului de forfecare. Utilizarea necorespunzătoare poate cauza leziuni grave, sau chiar mortale! Corpurile solide proiectate cu forţă în jur pot cauza leziuni grave. Lucraţi numai dacă este montată corect protecţia pentru motocoasă, utilajul de for‐ fecare şi capul cositor. Păstraţi distanţa minimă 0457-363-0131-A. VA1.M20. de 15 m faţă de persoa‐ nele din jur. Pentru reducerea riscului de leziuni grave ale ochilor, purtaţi ochelari de protecţie care se aşează strâns şi rezistă la impact conform normei ANSI Z87 "+" (SUA), EN 166 (Europa) sau normei specifice valabile pe plan local. ■ Purtaţi cască de protecţie auditivă pen‐ tru a reduce pericolul de vătămare a auzului. ■ Un cap cositor deteriorat sau uzat se poate rupe la viteze mari şi poate cauza accidentări grave sau mortale. Înainte şi după lucru, şi la intervale regulate scurte verificaţi starea moto‐ coasei, a utilajului de forfecare şi a capului cositor. ■ Nu folosiţi capul cositor dacă devin vizi‐ bile marcajele de uzură (1), A. Înlo‐ cuiţi de urgenţă capul cositor. Pentru creşterea duratei de viaţă, cuţitele şi firul pentru cosit iarba se ţin într-un reci‐ pient cu apă între 12 şi 24 de ore înainte de utilizare. PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE DE UTILI‐ ZARE! 31 VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE Upotreba samo sa motornim kosama i tri‐ merima STIHL. U uputstvu za upotrebu motorne kose ili trimera proverite da li glava za košenje sme da se koristi. STIHL preporučuje korišćenje originalnih rezervnih delova i pribora STIHL. UPOZORENJE Pročitajte i sledite sve sigurnosne napomene u uputstvu za upotrebu motorne kose ili trimera. Nestručna upotreba može izazvati teške ili smrto‐ nosne povrede! Odbačeni predmeti mogu izazvati teške povrede. Radite samo s ispravno montiranim oklopom za motornu kosu ili za trimer i s glavom za košenje. Držite rastojanje od naj‐ manje 15 m u odnosu na prisutne osobe. 32 Da biste smanjili opasnost od teških povreda očiju, nosite pripi‐ jene i na udarce otporne zaštitne naočare prema standardu ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Evropa) ili prema standardu specifičnom za konkretnu zemlju. ■ Da biste smanjili opasnost od oštećenja sluha, nosite opremu za zaštitu sluha. ■ Oštećena ili istrošena glava za košenje može da se slomi pri visokoj brzini i da izazove teške ili smrtonosne povrede. Stanje motorne kose ili trimera i stanje glave za košenje kontrolišite pre i posle rada, kao i u redovnim kratkim interva‐ lima. ■ Nemojte koristiti glavu za košenje kada oznake za istrošenost (1) na štitniku od habanja postanu vidljive, A. Odmah zamenite glavu za košenje. Radi produženja radnog veka, noževe i niti za košenje pre upotrebe držite u posudi sa vodom između 12 i 24 sata. SAČUVAJTE UPUTSTVO ZA UPO‐ TREBU! POMEMBNA VAR‐ NOSTNA NAVODILA 0457-363-0131-A. VA1.M20. Uporabljajte samo z motorne kose in obrezovalnika STIHL. V navodilih za upo‐ rabo motorne kose ali obrezovalnika pre‐ verite, če se sme kosilna glava uporabljati. STIHL priporoča uporabo originalnih nadomestnih delov in dodatnega pribora STIHL. OPOZORILO Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke v navodilih za uporabo motorne kose ali obrezo‐ valnika. Nepravilna upo‐ raba lahko povzroči hude poškodbe ali poškodbe s smrtnim izidom! Zaradi stran letečih pred‐ metov obstaja nevarnost povzročitve hudih poškodb. Delajte samo s pravilno nameščeno zaščito za motorno koso ali obrezovalnik in kosilno glavo. Upoštevajte naj‐ manjšo razdaljo 15 m do oseb v okolici. 0457-363-0131-A. VA1.M20. Da bi zmanjšali nevarnost hudih poškodb oči, je treba nositi tesno prilegajoča se in na udarce odporna zaščitna očala v skladu s standardom ANSI Z87 "+" (ZDA), EN 166 (Evropa) ali kon‐ kretnim standardom, ki velja v posamezni državi. ■ Da bi zmanjšali nevarnost poškodbe sluha, nosite zaščito sluha. ■ Poškodovana ali obrabljena kosilna glava se lahko pri visoki hitrosti zlomi in povzroči hude poškodbe ali poškodbe s smrtnim izidom. Stanje motorne kose ali obrezovalnika in kosilne glave pre‐ verjajte pred in po delu ter v rednih kratkih časovnih razmakih. ■ Kosilne glave ne uporabljajte, če so vidne oznake za obrabljenost (1), A. Glavo za košnjo takoj zamenjajte. Da bi podaljšali čas uporabe, položite nože in kosilne nitke pred uporabo za 12 do 24 ur v posodo z vodo. NAVODILA ZA UPORABO SHRANITE! ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 33 Користење само со моторни коси и слободни секачи STIHL. Во упатството за употреба на моторната коса или на слободниот секач проверете дали смее да се користи глава за косење. STIHL препорачува да се користат оригинални резервни делови и прибор STIHL. ПРЕДУПРЕДУВАЊ Е Прочитајте ги и запазете ги сите безбедносни упатства во упатството за употреба на моторната коса или на слободниот секач. Несоодветното користење може да предизвика тешки или смртоносни повреди! Отфрлените предмети може да предизвикаат тешки повреди. Работете само со вграден штитник за моторна коса или за 34 слободен секач и глава за косење. Запазете го минималното растојание од 15 m до присутните лица. За да се намали опасноста од тешки повреди на очите, носете припиени заштитни очила отпорни на удари, според нормата ANSI Z87 "+" (САД), EN 166 (Eвропа) или според норма специфична за конкретната земја. ■ За да се намали опасноста од оштетувања на слухот, носете заштита за слухот. ■ Оштетена или истрошена глава за косење може да се скрши при голема брзина и да предизвика тешки или смртоносни повреди. Проверувајте ја состојбата на моторната коса или на слободниот секач и на главата за косење пред и по работата, како и во редовни куси интервали. ■ Не користете ја главата за косење кога ќе станат видливи ознаките за истрошеност (1), A. Веднаш заменете ја главата за косење. За да се продолжи работниот век, пред употребата држете ги ножевите и 0457-363-0131-A. VA1.M20. конците за косење потопени во сад со вода помеѓу 12 и 24 часа. СОЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА УПОТРЕБА! 0457-363-0131-A. VA1.M20. 35 36 0457-363-0131-A. VA1.M20.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

STIHL DuroCut mowing head 5-2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario