Transcripción de documentos
MÁQUINA PARA SORBETES
SORBETTIERA SSM 200 A1
MÁQUINA PARA SORBETES
SORBETTIERA
SORBET MAKER
SORBET-MAKER
Instrucciones de uso
Operating instructions
IAN 311790
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Página
Pagina
Page
Seite
1
11
21
31
A
B
C
Índice
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparación de los ingredientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantía de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sorbete Tropicana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sorbete de melón y frutas del bosque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sorbete de plátano y piña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sorbete de plátano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sorbete de kiwi y mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sorbete de fresa y piña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sorbete de pistachos y frutas del bosque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sorbete de chocolate y kiwi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sorbete de frambuesa y pera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sorbete de melocotón y plátano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SSM 200 A1
ES │ 1 ■
Introducción
Características técnicas
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Tensión nominal: 220 – 240 V ∼
(corriente alterna), 50 Hz
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
Este aparato sirve exclusivamente para la prepa
ración de sorbetes. Este aparato está previsto
exclusivamente para su uso doméstico privado.
No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
Consumo de potencia: 200 W
(aislamiento doble)
Clase de protección:
II /
Duración del
funcionamiento corto
2 minutos
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto (funciona
miento por un corto periodo de tiempo) indica el
tiempo durante el que un aparato puede funcionar
sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras
la duración del funcionamiento corto (KB) indicada,
deberá apagarse el aparato un minuto aprox.,
hasta que el motor se haya enfriado.
Todas las piezas de este aparato que en
tran en contacto con alimentos son aptas
para su uso con alimentos.
Máquina para sorbetes
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Tubo de llenado
3 Carcasa del cilindro
4 Eje de accionamiento
5 Cilindro de corte
6 Empujador
7 Tapa del empujador
8 Tapa final
9 Salida
0 Bloque motor
q Enrollacables
■ 2 │ ES
SSM 200 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
►►Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada
conforme a la normativa con una tensión de red de 220 – 240 V ∼,
50 H.
►►Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su
sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia
técnica con el fin de evitar riesgos.
►►En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato,
extraiga la clavija de la base de enchufe.
►►Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre
de la clavija y no del propio cable.
►►No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie
pueda pisarlo ni tropezar con él.
►►El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la in
temperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del
aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el
aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
►►No toque el bloque motor, el cable de red ni la clavija de red con las
manos húmedas.
►►Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe encargar
la reparación del aparato al personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
►►No debe abrir la carcasa del bloque motor del aparato. De lo con
trario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará
el derecho a la garantía.
►►Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente después
de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la
corriente si se extrae la clavija de red de la base de enchufe.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y evite
la penetración de líquidos en su carcasa.
SSM 200 A1
ES │ 3 ■
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
►►Los niños no deben utilizar el aparato.
►►Guarde el aparato y el cable de red en un lugar fuera del alcance
de los niños.
►►Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los
conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigila
das o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
►►Los niños no deben jugar con el aparato.
►►Existe riesgo de lesiones al manipular las cuchillas afiladas. Vuelva a
montar el aparato después de su utilización y limpieza para evitar
lesiones con las cuchillas sueltas. Guarde las cuchillas fuera del al
cance de los niños.
►►El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del al
cance de los niños.
►►Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo
vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
►►No introduzca nunca la mano en los orificios del aparato. Salvo el
empujador y los alimentos que deban procesarse, no introduzca
nunca objetos extraños en los orificios del aparato. De lo contrario,
existe un riesgo considerable de accidentes.
►►Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
►►¡No intente triturar hielo con el aparato! ¡De lo contrario, quedará
dañado!
■ 4 │ ES
SSM 200 A1
Montaje
INDICACIÓN
1) Retire el material de embalaje y cualquier
adhesivo del aparato.
►► Puede desmontarse la tapa del empujador 7.
Desmontaje:
––Gire la tapa del empujador 7 en sentido
antihorario hasta que pueda retirarse.
Montaje:
––Coloque la tapa del empujador 7 en el
empujador 6 de forma que los dos salientes
de la tapa del empujador 7 se deslicen a
través de los orificios del empujador 6 y, a
continuación, gire la tapa del empujador 7
en sentido horario hasta que quede encas
trada.
2) Limpie el aparato como se describe en el
capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
3) Coloque el bloque motor 0 sobre una super
ficie uniforme.
4) Introduzca el cilindro de corte 5 en la carcasa
del cilindro 3. Para ello, el eje de accionamien
to 4 debe sobresalir por el orificio trasero de
la carcasa del cilindro 3.
5) Enrosque la tapa final 8 en la carcasa del cilin
dro 3 hasta que la salida 9 apunte hacia
abajo y la tapa final 8 no pueda seguir enros
cándose. Para ello, gire la tapa final 8 en
sentido horario de la manera indicada en la
carcasa del cilindro 3:
.
6) Inserte la carcasa del cilindro 3 montada en
el bloque motor 0 de forma que el tubo de
llenado 2 quede ligeramente ladeado (con
sulte la figura B de la página desplegable). La
flecha de la carcasa del cilindro 3 debe
apuntar hacia el símbolo
del bloque
motor 0. Para ello, los salientes de la carcasa
del cilindro 3 deben encajar en los orificios
del bloque motor 0. Gire la carcasa del cilin
dro 3 hasta que el tubo de llenado 2 apunte
hacia arriba, la flecha de la carcasa del cilin
dro 3 apunte hacia el símbolo
del bloque
motor 0 y la carcasa del cilindro 3 quede
encastrada (consulte la figura C de la página
desplegable).
7) Coloque el empujador 6 en el tubo de llena
do 2.
8) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
El aparato estará ahora listo para funcionar.
Preparación de los
ingredientes
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
►►No procese frutas con huesos o semillas.
►►No procese frutos secos enteros.
►►No procese cubitos de hielo.
♦♦ Pele las frutas con piel, como los plátanos o
kiwis.
♦♦ Retire las semillas, los huesos o los vástagos de
las frutas.
♦♦ Corte las frutas en trozos pequeños para que
quepan sin problemas en el tubo de llenado 2.
♦♦ Los ingredientes del estilo de tabletas de choco
late deben triturarse en trozos pequeños.
♦♦ Coloque las frutas preparadas en bolsas o
recipientes aptos para el congelado e introdúz
calas en el congelador durante aprox. 24 horas
(–18 °C).
INDICACIÓN
►►En vez de congelar las frutas frescas, también
pueden utilizarse los preparados de frutas ya
congeladas.
SSM 200 A1
ES │ 5 ■
Uso del aparato
1) Extraiga las frutas del congelador unos
10 – 20 minutos antes de su procesamiento.
2) Coloque un recipiente adecuado bajo la
salida 9.
3) Extraiga el empujador 6 del tubo de llenado 2.
4) Introduzca la fruta preparada en el tubo de
llenado 2.
5) Encienda el aparato por medio del interruptor
de encendido/apagado 1 (posición I).
6) Con ayuda del empujador 6, introduzca las
frutas en el aparato ejerciendo una ligera
presión. Tras unos instantes, la fruta triturada
saldrá por la salida 9. Si ya no puede pre
sionarse el empujador 6 más hacia abajo,
retírelo y, si lo desea, añada más frutas o in
gredientes.
INDICACIÓN
►►Si desea preparar un sorbete con distintas fru
tas/ingredientes, introduzca las distintas frutas
de manera alterna en el tubo de llenado 2.
De esta manera, las frutas se mezclarán direc
tamente.
7) Una vez trituradas todas las frutas, ajuste el
interruptor de encendido/apagado 1 en la
posición O para detener el aparato.
8) Tras esto, extraiga la clavija de red.
9) Desenrosque la tapa final 8 y retire cuidado
samente el cilindro de corte 5 de la carcasa
del cilindro 3.
10) Raspe con un cuchillo o similar los restos de
frutas que se encuentren entre las cuchillas del
cilindro de corte 5 y añádalos al sorbete del
recipiente.
11) Mezcle bien el contenido del recipiente.
Tras esto, podrá servir el sorbete.
■ 6 │ ES
Limpieza y mantenimiento
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
►►Antes de limpiar el aparato, desconéctelo
siempre de la red eléctrica.
No sumerja nunca el bloque motor 0 en
líquidos y evite la penetración de líquidos
en la carcasa del bloque motor 0.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
►►Proceda cuidadosamente con el cilindro de
corte 5.
♦♦ Después de cada uso, limpie el bloque motor 0
con un paño húmedo. En caso de suciedad
persistente, añada al paño un producto de lim
pieza suave. A continuación, aclare con agua
limpia. Asegúrese de que no quede ningún resto
del producto de limpieza en el aparato y de que
esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo.
♦♦ Para la limpieza, retire la tapa del empujador 7
del empujador 6.
♦♦ Limpie el empujador 6, la tapa del empuja
dor 7, el cilindro de corte 5, la tapa final 8
y la carcasa del cilindro 3 en agua templada
con un poco de producto de limpieza.
♦♦ Antes de volver a utilizar el aparato, asegúrese
de que todas las piezas estén totalmente secas.
INDICACIÓN
El cilindro de corte 5, el empujador 6,
la tapa del empujador 7, la tapa
final 8 y la carcasa del cilindro 3
también pueden limpiarse en el lavavajillas.
Es preferible colocar las piezas en la bandeja
superior del lavavajillas y tenga en cuenta que
no se enganche ninguna. De otro modo, podrían
deformarse.
SSM 200 A1
Almacenamiento
♦♦ Limpie bien el aparato antes de almacenarlo.
♦♦ Coloque el cable y la clavija en el enrollacables q de la parte inferior del aparato.
♦♦ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este
aparato está sujeto a la Direc
tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos auto
rizado o a través de las instalaciones de desecho
de residuos comunitarias. Observe las normas vi
gentes. En caso de duda, póngase en contacto
con las instalaciones municipales de desecho de
residuos.
Puede informarse acerca de las posibi
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
El embalaje consta de materiales eco
lógicos que pueden desecharse a tra
vés de los centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respe
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos mate
riales de embalaje y, si procede, recí
clelos de la manera correspondiente. Los materiales
de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y
cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón, 80–98: materiales com
puestos.
SSM 200 A1
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja ori
ginal, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la ga
rantía requiere la presentación del aparato defec
tuoso y del comprobante de caja, así como una bre
ve descripción por escrito del defecto detectado y
de las circunstancias en las que se haya producido
dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por ha
cer uso de ella. Este principio también se aplica a
las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi
carse de inmediato. Cualquier reparación que se
realice una vez finalizado el plazo de garantía es
tará sujeta a costes.
ES │ 7 ■
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los da
ños producidos en los componentes frágiles, p. ej.,
interruptores, baterías, moldes de horno o piezas
de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su recla
mación, le rogamos que observe las siguientes in
dicaciones:
■■ Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345)
como justificante de compra.
■■ Podrá ver el número de artículo en la placa de
características, grabado en el aparato, en la
portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ 8 │ ES
■■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica espe
cificado a continuación por teléfono o por
correo electrónico.
■■ Podrá enviar el producto calificado como defec
tuoso junto con el justificante de compra (com
probante de caja) y la descripción del defecto y
de las circunstancias en las que se haya produ
cido de forma gratuita a la dirección de correo
proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 311790
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es
una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
SSM 200 A1
Recetas
Sorbete de plátano y piña
INDICACIÓN
Ingredientes
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de
ingredientes y de preparación son valores orien
tativos. Complete estas recetas recomendadas
con su experiencia personal.
■■ 1 plátano
Sorbete Tropicana
Ingredientes
■■ Aprox. 160 g de piña
■■ 1 naranja
■■ 1/2 mango (aprox. 100 – 150 g)
■■ Aprox. 160 g de piña
■■ 1 cucharadita de coco rallado
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre
dientes”:
1) Coloque el plátano en el tubo de llenado 2
e introdúzcalo con el empujador 6 en el
aparato. Añada los trocitos de piña.
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre
dientes”:
2) Añada el coco rallado al sorbete y mézclelo
todo bien con una cuchara.
1) Introduzca de forma alterna los trozos de piña,
naranja y mango en el tubo de llenado 2.
Ingredientes
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para
mezclarlo bien.
■■ 60 g de chocolate amargo
Sorbete de plátano
■■ 2 plátanos
Ingredientes
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre
dientes”:
■■ Aprox. 200 g de melón
1) Introduzca un plátano en el tubo de llenado 2.
■■ Aprox. 100 g de frutas del bosque (p. ej., pre
parados de frutas del bosque ya congeladas)
2) Añada el chocolate amargo en el tubo de
llenado 2.
■■ 2 cucharadas soperas de coco o chocolate
rallado
3) Introduzca el segundo plátano en el tubo de
llenado 2.
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre
dientes”:
Sorbete de kiwi y mango
1) Introduzca de forma alterna los trozos de
melón y las frutas del bosque en el tubo de
llenado 2.
■■ 1/2 mango (aprox. 100 – 150 g)
Sorbete de melón y frutas del bosque
2) Añada el coco o el chocolate rallado al sorbete
y mézclelo todo bien con una cuchara.
Ingredientes
■■ 3 kiwis
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre
dientes”:
1) Introduzca la fruta preparada de manera
alterna en el tubo de llenado 2.
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para
mezclarlo bien.
SSM 200 A1
ES │ 9 ■
Sorbete de fresa y piña
Sorbete de chocolate y kiwi
Ingredientes
Ingredientes
■■ 7 fresas
■■ 4 kiwis
■■ Aprox. 160 g de piña
■■ 60 g de chocolate amargo
■■ 1 cucharadita de coco rallado
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre
dientes”:
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre
dientes”:
1) Introduzca la fruta preparada de manera
alterna en el tubo de llenado 2.
1) Introduzca los kiwis de manera alterna con
el chocolate amargo triturado en el tubo de
llenado 2.
2) Añada el coco rallado al sorbete y mézclelo
todo bien con una cuchara.
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para
mezclarlo bien.
Sorbete de pistachos y frutas del
bosque
Sorbete de frambuesa y pera
Ingredientes
■■ Aprox. 100 g de frambuesas
■■ Aprox. 100 g de frutas del bosque (p. ej., pre
parados de frutas del bosque ya congeladas)
■■ 2 peras
■■ 1 plátano
■■ Aprox. 15 g de pistachos pelados y troceados
■■ 1 vaina de vainilla
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre
dientes”:
Ingredientes
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre
dientes”:
1) Introduzca las frambuesas y las peras de
manera alterna en el tubo de llenado 2.
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para
mezclarlo bien.
1) Raspe el interior de la vaina de vainilla para
extraer las semillas y unte el plátano con ellas.
Sorbete de melocotón y plátano
2) Introduzca el plátano y las frutas del bosque
en el tubo de llenado 2.
■■ 2 melocotones
3) Añada los pistachos al sorbete y mézclelo
todo bien con una cuchara.
Ingredientes
■■ 2 plátanos
■■ El zumo de medio limón
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre
dientes”:
1) Introduzca los plátanos y los trozos de meloco
tón de manera alterna en el tubo de llenado 2.
2) Añada el zumo de limón y mezcle bien el
sorbete con una cuchara.
■ 10 │ ES
SSM 200 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicazioni relative alla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparazione degli ingredienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conservazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ricette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sorbetto tropicale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorbetto al melone e frutti di bosco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorbetto alla banana e ananas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorbetto alla banana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorbetto al kiwi e mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorbetto alla fragola e ananas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorbetto al pistacchio e frutti di bosco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorbetto al kiwi e cioccolato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorbetto al lampone e pera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorbetto alla pesca e banana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SSM 200 A1
19
19
19
19
19
20
20
20
20
20
IT│MT │ 11 ■
Introduzione
Dati tecnici
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo
apparecchio.
Tensione nominale: 220 – 240 V ∼
(corrente alternata), 50 Hz
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai
comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio
solo come descritto e per i campi d’impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terze persone,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Assorbimento di
potenza:
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
alla produzione di sorbetto. Questo apparecchio è
destinato esclusivamente all’uso in ambienti dome
stici. Non utilizzare a fini commerciali.
Volume della fornitura
Sorbettiera
200 W
Classe di protezione: II /
(isolamento doppio)
Ciclo di
funzionamento breve: 2 minuti
Ciclo di funzionamento breve
Il tempo massimo di funzionamento continuo indica
per quanto tempo si può azionare di continuo
l’apparecchio senza che il motore si surriscaldi e
danneggi. Dopo il tempo massimo di funzionamento
continuo indicato l’apparecchio deve essere spento
per circa 1 minuto in modo che il motore possa
raffreddarsi.
Tutte le parti di questo apparecchio che
vengono a contatto con alimenti sono adatti
all’uso alimentare.
Istruzioni per l’uso
Descrizione dell’apparecchio
1 Interruttore On/Off
2 Alimentatore
3 Alloggiamento rullo
4 Albero motore
5 Rullo portalame
6 Pressino
7 Coperchio pressino
8 Cappuccio terminale
9 Espulsore
0 Blocco motore
q Scomparto del cavo
■ 12 │ IT│MT
SSM 200 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
►►Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con
tensione di rete di 220 – 240 V ∼, 50 Hz.
►►Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi
danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di
assistenza clienti.
►►In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina
dalla presa di corrente.
►►Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal
cavo.
►►Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e posizionarlo
in modo che non sia d'intralcio o d'inciampo.
►►Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto.
In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio,
disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio
da personale specializzato qualificato.
►►Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete o la spina di rete
con le mani bagnate.
►►Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare
l'apparecchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo.
►►Non aprire l'alloggiamento del blocco motore dell'apparecchio.
Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
►►Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla rete
elettrica. L'apparecchio è completamente privo di tensione solo se
scollegato dalla rete elettrica.
Non immergere mai il blocco motore in liquidi e impedire la
penetrazione di liquidi nell'alloggiamento del blocco motore.
SSM 200 A1
IT│MT │ 13 ■
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
►►Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
►►Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
►►Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o cono
scenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio
e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
►►I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
►►L'uso di lame affilate comporta pericolo di infortuni. Dopo l'uso e la
pulizia, ricomporre l'apparecchio, in modo da evitare lesioni con le
lame lasciate scoperte. Rendere le lame inaccessibili ai bambini.
►►Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
►►Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza di
sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della
pulizia.
►►Non inserire mai le mani nelle aperture dell'apparecchio. Non
introdurre mai oggetti di alcun tipo, ad eccezione del pressino e
degli alimenti da lavorare. Sussiste altrimenti un elevato pericolo di
infortuni!
►►Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono
durante il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
►►Non cercare di sminuzzare cubetti di ghiaccio con questo
apparecchio! Ciò apporta danni all'apparecchio!
■ 14 │ IT│MT
SSM 200 A1
Montaggio
AVVISO
1) Rimuovere il materiale di imballaggio ed
eventuali adesivi dall’apparecchio.
►► Il coperchio del pressino 7 può venire rimosso.
Per rimuoverlo:
––ruotare il coperchio del pressino 7 in senso
antiorario fino a quando non è possibile
rimuoverlo.
2) Pulire l’apparecchio come descritto nel
capitolo “Pulizia e manutenzione”.
3) Collocare il blocco motore 0 su una superficie
piana.
4) Far scorrere il rullo portalame 5 nell’alloggia
mento del rullo 3. L’albero motore 4 deve
sporgere attraverso l’apertura posteriore dell’al
loggiamento del rullo 3.
5) Avvitare il cappuccio terminale 8 sull’allog
giamento del rullo 3 in modo che l’espulsore
9 sia rivolto verso il basso e il cappuccio
terminale 8 smetta di ruotare. Ruotare il
cappuccio terminale 8 in senso orario come
è indicato sull’alloggiamento del rullo 3:
.
6) Infilare l’alloggiamento del rullo montato 3 nel
blocco motore 0 in modo tale che l’alimenta
tore 2 venga leggermente spostato (vedere
figura B sulla pagina apribile). La freccia che
si trova sull’alloggiamento del rullo 3 deve
indicato sul
essere rivolta verso il simbolo
blocco motore 0. I blocchi sull’alloggiamento
del rullo 3 devono innestarsi nelle rientranze
presenti sul blocco motore 0.
Ruotare l’alloggiamento del rullo 3 in modo
tale che l’alimentatore 2 sia rivolto verso
l’alto, la freccia presente sull’alloggiamento del
indicato
rullo 3 sia rivolta verso il simbolo
sul blocco motore 0 e l’alloggiamento del
rullo 3 si innesti in posizione (vedere figura C
sulla pagina apribile).
7) Inserire il pressino 6 nell’alimentatore 2.
Per applicarlo:
––appoggiare il coperchio del pressino 7 sul
pressino 6 in modo che i due blocchi del
coperchio 7 scorrano attraverso le rientranze
del pressino 6 e ruotare poi il coperchio
del pressino 7 in senso orario in modo da
bloccarlo.
8) Inserire la spina in una presa di corrente.
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
Preparazione degli ingredienti
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
►►Non lavorare frutta con noccioli o semi.
►►Non lavorare noci intere.
►►Non lavorare cubetti di ghiaccio.
♦♦ Sbucciare la frutta come banane o kiwi.
♦♦ Rimuovere noccioli, semi o gambi dalla frutta.
♦♦ Tagliare la frutta a pezzetti in modo che questi
si inseriscano senza problemi nell’alimenta
tore 2.
♦♦ Ingredienti come cioccolato a blocchi devono
essere sminuzzati.
♦♦ Introdurre la frutta preparata nei sacchettini o
contenitori da freezer e collocarla per circa
24 ore nel congelatore (–18 °C).
AVVISO
►►Invece di congelare la frutta fresca, si può
anche utilizzare frutta pronta surgelata.
SSM 200 A1
IT│MT │ 15 ■
Uso dell’apparecchio
1) Prelevare la frutta dal congelatore circa
10 – 20 minuti prima di usarla.
2) Disporla in una ciotola adatta sotto
l’espulsore 9.
3) Rimuovere il pressino 6 dall’alimentatore 2.
4) Aggiungere la frutta preparata nell’alimenta
tore 2.
5) Accendere l’apparecchio azionando l’interrut
tore On/Off 1 (Posizione I).
6) Introdurre la frutta nell’apparecchio esercitando
una leggera pressione con il pressino 6.
Dopo un po’ di tempo dall’espulsore 9 fuori
esce la frutta sminuzzata. Quando non è più
possibile premere ulteriormente il pressino 6,
rimuoverlo e introdurre, se si desidera, altra
frutta o altri ingredienti.
AVVISO
►►Se si desidera preparare un sorbetto con
frutta/ingredienti diversi, introdurre i diversi tipi
di frutta alternatamente nell'alimentatore 2.
In questo modo la frutta viene miscelata
direttamente.
7) Quando tutta la frutta è stata sminuzzata,
fermare l’apparecchio portando l’interruttore
On/Off 1 nella posizione O.
8) Staccare la spina dalla presa di corrente.
9) Svitare il cappuccio terminale 8 ed estrarre
con attenzione il rullo portalame 5 dall’allog
giamento del rullo 3.
10) Rimuovere con una lama o simili i residui di
frutta che si trovano tra le lame sul rullo porta
lame 5 e introdurre anche questi nella ciotola.
11) Miscelare il composto nella ciotola.
Ora si può servire il sorbetto.
■ 16 │ IT│MT
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
►►Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre
la spina dalla presa di corrente.
Non immergere mai il blocco motore 0
nei liquidi e non lasciare penetrare liquidi
nell'alloggiamento del blocco motore 0.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
►►Procedere con cautela nell'uso del rullo
portalame 5.
♦♦ Pulire il blocco motore 0 dopo ogni uso con un
panno umido. In caso di sporco ostinato utilizzare
un detersivo delicato applicato su un panno.
Rimuovere i residui con acqua pulita. Assicurarsi
che nessun residuo di detergente rimanga
sull’apparecchio e che l’apparecchio venga
completamente asciugato prima dell’uso.
♦♦ Per la pulizia rimuovere il coperchio del pressi
no 7 dal pressino 6.
♦♦ Risciacquare il pressino 6, il suo coperchio 7, il
rullo portalame 5, il cappuccio terminale 8 e
l’alloggiamento del rullo 3 sotto acqua tiepida
con un po’ di detersivo.
♦♦ Assicurarsi che prima di venire riutilizzati tutti i
componenti siano stati asciugati bene.
AVVISO
Si possono pulire il rullo portalame 5,
il pressino 6, il coperchio pressino 7,
il cappuccio terminale 8 e l’alloggia
mento del rullo 3 anche in lavastoviglie.
Se possibile, disporre i componenti nel cestello
superiore della lavastoviglie facendo attenzione
che nessun componente rimanga incastrato.
Altrimenti si possono verificare deformazioni.
SSM 200 A1
Conservazione
♦♦ Pulire l’apparecchio a fondo prima di riporlo.
♦♦ Inserire il cavo e la spina nello scomparto del
cavo q sul fondo dell’apparecchio.
♦♦ Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e
pulito.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo
l’apparecchio assieme ai nor
mali rifiuti domestici. Questo
prodotto è soggetto alla Diret
tiva Europea 2012/ 19/EU.
Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smaltimento autorizzata o dall’ente di smaltimento comu
nale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In
caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di
smaltimento competente.
P er lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
L’imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili che possono venire
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Smaltire l‘imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate
riali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta
differenziata. I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali com
positi.
SSM 200 A1
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac
quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’ac
quisto di questo prodotto si presentasse un vizio
del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a
nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuita
mente il prodotto. Questa prestazione di garanzia
ha come presupposto che l’apparecchio difettoso
e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano
presentati entro il termine di tre anni e che si descriva
per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è
presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a paga
mento.
IT│MT │ 17 ■
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del mate
riale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a inter
venti di manutenzione in modo non conforme. Per
un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigoro
samente rispettare tutte le istruzioni esposte nel
manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assoluta
mente evitare modalità di utilizzo e azioni che il
manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomis
sione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio e
l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 311790
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
■■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di
modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo
nicamente o via e-mail.
■ 18 │ IT│MT
SSM 200 A1
Ricette
Sorbetto alla banana e ananas
AVVERTENZA
Ingredienti
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati
relativi a ingredienti e preparazione sono pura
mente indicativi. Integrare questi suggerimenti di
ricette con i propri valori derivanti dall'esperienza.
■■ 1 banana
Sorbetto tropicale
Ingredienti
■■ ca. 160 g di ananas
■■ 1 arancia
■■ 1/2 mango (ca. 100 –150 g)
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
■■ ca. 160 g di ananas
■■ 1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre la banana nell’alimentatore 2 e farla
scorrere con il pressino 6 nell’apparecchio.
Aggiungere quindi i pezzi di ananas.
2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e
mescolare il tutto con un cucchiaio.
Sorbetto alla banana
1) introdurre alternatamente i pezzetti di ananas,
arance e mango nell’alimentatore 2.
Ingredienti
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
■■ 60 g di cioccolato fondente
Sorbetto al melone e frutti di bosco
Ingredienti
■■ ca. 200 g di melone giallo
■■ ca. 100 g di miscela di frutti di bosco
(ad es. frutti di bosco congelati)
■■ 2 cucchiai di scaglie di cocco o cioccolato
■■ 2 banane
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre una banana nell’alimentatore 2.
2) Introdurre il cioccolato fondente nell’alimenta
tore 2.
3) Introdurre la seconda banana nell’alimenta
tore 2.
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
Sorbetto al kiwi e mango
1) introdurre alternatamente i pezzetti di melone
giallo e frutti di bosco nell’alimentatore 2.
■■ 3 kiwi
2) Aggiungere le scaglie di cocco o di cioccolato
al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio.
Ingredienti
■■ 1/2 mango (ca. 100 –150 g)
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente la frutta nell’alimen
tatore 2.
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
SSM 200 A1
IT│MT │ 19 ■
Sorbetto alla fragola e ananas
Sorbetto al kiwi e cioccolato
Ingredienti
Ingredienti
■■ 7 fragole
■■ 4 kiwi
■■ ca. 160 g di ananas
■■ 60 g di cioccolato fondente
■■ 1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente la frutta nell’alimen
tatore 2.
2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e
mescolare il tutto con un cucchiaio.
1) introdurre i kiwi alternatamente al cioccolato
fondente tritato nell’alimentatore 2.
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
Sorbetto al lampone e pera
Sorbetto al pistacchio e frutti di bosco
Ingredienti
Ingredienti
■■ ca. 100 g di lamponi
■■ ca. 100 g di miscela di frutti di bosco
(ad es. frutti di bosco congelati)
■■ 2 pere
■■ 1 banana
■■ ca. 15 g di pistacchi sgusciati e sminuzzati
■■ 1 baccello di vaniglia
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente i lamponi e le pere
nell’alimentatore 2.
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
1) estrarre i semi di vaniglia dal baccello di
vaniglia e cospargerli sulla banana.
Sorbetto alla pesca e banana
2) Introdurre la banana e i frutti di bosco
nell’alimentatore 2.
Ingredienti
■■ 2 pesche
3) Aggiungere i pistacchi al sorbetto e mescolare
il tutto con un cucchiaio.
■■ 2 banane
■■ Succo di mezzo limone
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente le banana e i
pezzetti di pesca nell’alimentatore 2.
2) Aggiungere il succo di limone e mescolare il
sorbetto risultante con un cucchiaio.
■ 20 │ IT│MT
SSM 200 A1
Contents
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Package contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Description of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Safety guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Preparing ingredients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Using the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kompernass Handels GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Recipes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tropicana sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Melon & berry sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Banana & pineapple sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Banana sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kiwi-Mango Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Strawberry and pineapple sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pistachio & berry sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Chocolate kiwi sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Raspberry & pear sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Peach & banana sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SSM 200 A1
GB│MT │ 21 ■
Introduction
Technical data
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
Rated voltage: 220 – 240 V ∼
(alternating current), 50 Hz
You have selected a high-quality product. The
operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all handling and safety
guidelines. Use the product only as described
and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on
to any future owner(s).
Rated input:
200 W
Protection class:
II /
CO time:
2 minutes
Intended use
This appliance is intended exclusively for making
sorbet. This appliance is intended solely for use in
private households. Do not use it for commercial
purposes.
(double insulation)
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. After the appliance has run for this
length of time, it must be switched off for about
1 minute to allow the motor to cool down.
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
Package contents
Sorbet Maker
Operating instructions
Description of the appliance
1 On/Off switch
2 Feeding tube
3 Roller housing
4 Drive shaft
5 Blade roller
6 Pusher
7 Pusher lid
8 End cap
9 Outlet
0 Motor unit
q Cable storage compartment
■ 22 │ GB│MT
SSM 200 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
►►Connect the appliance only to mains power sockets supplying a
mains power voltage of 220 – 240 V ∼, 50 Hz.
►►Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as
soon as possible by a qualified technician or by our Customer
Service Department to avoid the risk of injury.
►►In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the power plug from the mains power socket.
►►Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
►►Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it
cannot be stepped on or tripped over.
►►Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the
mains power socket immediately and have it repaired by a qualified
technician.
►►NEVER take hold the motor unit, the power cable or the power plug
with wet hands.
►►If the power cable or the motor unit are damaged, you must have
the appliance repaired by qualified technicians before using it
again.
►►Do not open the housing of the appliance motor unit. Doing so can
lead to risks and also invalidates the warranty.
►►Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY
when unplugged.
ever immerse the motor unit of the appliance in liquid and do
N
not allow any liquids to enter the housing of the motor unit.
SSM 200 A1
GB│MT │ 23 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
►►This appliance should not be used by children.
►►Keep the appliance and its cord out of reach of children.
►►This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told how to
use the appliance safely and are aware of the potential risks.
►►Children must not use the appliance as a plaything.
►►Handle the sharp blades with caution as they could cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you
do not injure yourself with the exposed blades. Keep the blades out
of the reach of children.
►►The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
►►The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
►►Never put your hand into the openings of the appliance. Do not
insert any objects of any kind into the openings – except for the
pusher and the foodstuffs to be processed. If you do, there will be
a serious risk of accidents!
►►Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and
disconnected from mains power.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
►►Do not try to use the appliance to crush ice cubes! This will
irreparably damage the appliance!
■ 24 │ GB│MT
SSM 200 A1
Assembly
NOTE
1) Remove all packaging materials and any
stickers from the appliance.
►►The pusher lid 7 can be removed.
For removal:
––Turn the pusher lid 7 anticlockwise until it
allows itself to be removed.
2) Clean the appliance as described in the
section “Cleaning and Care”.
3) Place the motor unit 0 on a flat surface.
4) Push the blade roller 5 into the roller
housing 3. The drive shaft 4 must project into
the opening of the roller housing 3.
5) Screw the end cap 8 onto the roller housing 3,
until the outlet 9 is pointing downwards and
the end cap 8 no longer turns. In doing so, turn
the end cap 8 in a clockwise direction, as
indicated on the roller housing 3:
.
6) Push the assembled roller housing 3 into the
motor unit 0, so that the feed tube 2 is
slightly offset (see figure B on the fold-out
page). The arrow on the roller housing 3 must
point to the
symbol on the motor unit 0.
The catches on the roller housing 3 must grip
into the recesses on the motor unit 0. Turn the
roller housing 3 so that the feed tube 2 is
pointing upwards, the arrow on the roller
housing 3 is pointing to the
symbol on the
motor unit 0 and the roller housing 3 clicks
into place (see figure C on the fold-out page).
7) Place the pusher 6 into the feed tube 2.
For set up:
––Place the pusher lid 7 on the pusher 6,
so that both locking mechanisms on the
pusher lid 7 slide through the slots on the
pusher 6 and then turn the pusher lid 7
in clockwise direction so that it is firmly held
in place.
8) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Preparing ingredients
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
►►Do not process fruits with stones or cores.
►►Do not process whole nuts.
►►Do not process ice cubes.
♦♦ Peel fruits such as bananas or kiwis.
♦♦ Remove cores, stones or stems from the fruit.
♦♦ Cut the fruit into small pieces so that it will easily
fit through the feed tube 2.
♦♦ Ingredients such as such as cooking chocolate
must be crushed into small pieces.
♦♦ Put the prepared fruit in freezer bags or plastic
tubs and place them into the freezer for
approximately 24 hours (–18 °C).
NOTE
►► Instead of freezing fresh fruit, you can use fruit
that has already frozen from the deep-freezer.
SSM 200 A1
GB│MT │ 25 ■
Using the appliance
1) Take the fruits out of the freezer about
10 – 20 minutes before use.
2) Place a suitable bowl under the outlet 9.
3) Remove the pusher 6 from the feed tube 2.
4) Add the prepared fruits into the feed tube 2.
5) Switch on the appliance using the on/off
switch 1 (position I).
6) Applying light pressure, use the pusher 6 to
push the fruit into the appliance. The chopped
fruit will come out of the outlet 9 after a short
time. If the pusher 6 cannot be pressed further
down, remove it and add a little more fruit or
ingredients.
NOTE
►►If you want to make a sorbet from several
different fruits/ingredients, add the different
fruits alternately into the feed tube 2. In this
way, the fruits will be mixed directly.
7) Once all the fruits are chopped, stop the
appliance by moving the on/off switch 1 to
the O position.
8) Remove the power plug from the socket.
9) Unscrew the end cap 8 and pull the blade
roller 5 carefully out of the roller housing 3.
10) Use a knife to scrape any remaining fruit
residue from between the blades on the blade
roller 5 and add this to the bowl.
11) Mix the fruit in the bowl.
You can now serve the sorbet.
■ 26 │ GB│MT
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
►► Always remove the plug from the mains power
socket before you clean the appliance.
Ensure you never submerse the motor unit 0
in liquid, and never allow liquid to enter the
motor unit housing 0.
WARNING! RISK OF INJURY!
►►Take great care when handling the blade
roller 5.
♦♦ Clean the motor unit 0 with a moist cloth after
every use . If there is heavy soiling, add mild
detergent to the cloth. Rinse detergent residues
off with clear water. Ensure that there are no
detergent residues on the appliance, and that
the appliance is completely dry before renewed
use.
♦♦ Remove the pusher lid 7 from the pusher 6
for cleaning purposes.
♦♦ Wash the pusher 6, the pusher lid 7, the
blade roller 5, the end cap 8 and the roller
housing 3 in lukewarm water with a little
detergent.
♦♦ Ensure that all parts are completely dry before
re-use.
NOTE
The blade roller 5, pusher 6, pusher
lid 7, end cap 8, and the roller
housing 3 can be cleaned in a
dishwasher.
Place the parts, where possible, in the upper
basket and ensure that none of the parts can
get stuck. Otherwise they could get bent or
otherwise deformed.
SSM 200 A1
Storage
♦♦ Always clean the appliance thoroughly before
storing.
♦♦ Push the power cable and plug into the cable
storage compartment q on the underside of the
appliance.
♦♦ Store the appliance in a clean and dry location.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
The packaging is made from
environmentally friendly material and
can be disposed of at your local
recycling plant.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and
separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging
material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
SSM 200 A1
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for y
ou at our discretion. This warranty service is
dependent on you presenting the defective
appliance and the proof of purchase (receipt)
and a short written description of the fault and its
time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
GB│MT │ 27 ■
Scope of the warranty
Service
This appliance has been manufactured in
accordance with strict quality guidelines and
inspected meticulously prior to delivery.
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or fragile
parts such as switches, batteries, baking moulds
or parts made of glass.
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 311790
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
Importer
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications/repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
DE - 44867 BOCHUM
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
GERMANY
www.kompernass.com
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
■■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
■ 28 │ GB│MT
SSM 200 A1
Recipes
Banana & pineapple sorbet
NOTE
Ingredients
These recipes are provided without guarantee.
All information on ingredients and preparation is
indicative only. Modify the suggested recipes to
taste.
■■ 1 banana
Tropicana sorbet
Ingredients
■■ approx. 160 g pineapple
■■ 1 orange
■■ 1/2 mango (approx. 100 –150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
■■ approx. 160 g pineapple
■■ 1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana to the feed tube 2 and push
it into the appliance using the pusher 6.
Then add the pineapple pieces.
2) Add the coconut shavings to the sorbet and
mix everything with a spoon.
Banana sorbet
1) Fill the feed tube 2 alternately with pieces
of pineapple, orange and mango.
Ingredients
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
■■ 60 g plain chocolate
Melon & berry sorbet
Ingredients
■■ 2 bananas
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana into the feed tube 2.
■■ approx. 200 g honeydew melon
2) Add the plain chocolate into the feed tube 2.
■■ approx. 100 g berry mixture (e.g. wild berry
mixture from the deep-freezer)
3) Add the second banana into the feed tube 2.
■■ 2 tbsp. of coconut or chocolate shavings
Kiwi-Mango Sorbet
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
Ingredients
1) Fill the feed tube 2 alternately with pieces
of honeydew melon and berries.
2) Add the coconut or chocolate shavings to the
sorbet and mix everything with a spoon.
■■ 3 kiwis
■■ 1/2 mango (approx. 100 –150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the
feed tube 2.
2) Mix the sorbet produced once again with a
spoon.
SSM 200 A1
GB│MT │ 29 ■
Strawberry and pineapple sorbet
Chocolate kiwi sorbet
Ingredients
Ingredients
■■ 7 strawberries
■■ 4 kiwis
■■ approx. 160 g pineapple
■■ 60 g plain chocolate
■■ 1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the
feed tube 2.
2) Add the coconut shavings to the sorbet and
mix everything with a spoon.
1) Add the kiwis and chopped chocolate
alternately into the feed tube 2.
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
Raspberry & pear sorbet
Pistachio & berry sorbet
Ingredients
Ingredients
■■ approx. 100 g raspberries
■■ approx. 100 g berry mixture (e.g. wild berry
mixture from the deep-freezer)
■■ 2 pears
■■ 1 banana
■■ approx. 15 g shelled and chopped pistachios
■■ 1 vanilla pod
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the raspberries and the pears alternately
into the feed tube 2.
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
1) Scrape the vanilla pulp out of the vanilla pod
and paint this on the banana.
Peach & banana sorbet
2) Add the banana and berries into the feed
tube 2.
Ingredients
■■ 2 peaches
3) Add the pistachio nuts to the sorbet and mix
everything with a spoon.
■■ 2 bananas
■■ Juice of half a lemon
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the bananas and peach pieces alternately
into the feed tube 2.
2) Add the lemon juice and then mix the sorbet
produced with a spoon.
■ 30 │ GB│MT
SSM 200 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Zusammenbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Zutaten vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Gerät benutzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantie der Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tropicana-Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Melonen-Beeren-Sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bananen-Ananas-Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bananen-Sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kiwi-Mango-Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erdbeer-Ananas-Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pistazien-Beeren-Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schokoladen-Kiwi-Sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Himbeer-Birnen-Sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pfirsich-Bananen-Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SSM 200 A1
39
39
39
39
39
40
40
40
40
40
DE│AT│CH │ 31 ■
Einleitung
Technische Daten
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Nennspannung: 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom),
50 Hz
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Aufnahmeleistung: 200 W
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung
von Sorbet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die
Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Be
nutzen Sie es nicht gewerblich.
(Doppelisolierung)
Schutzklasse:
II /
KB-Zeit:
2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der an
gegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange aus
geschaltet werden, bis sich der Motor auf Raum
temperatur abgekühlt hat.
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens
mitteln in Berührung kommen, sind lebens
mittelecht.
Lieferumfang
Sorbet-Maker
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Einfüllschacht
3 Walzengehäuse
4 Antriebswelle
5 Messerwalze
6 Stopfer
7 Stopferdeckel
8 Endkappe
9 Auswurf
0 Motorblock
q Kabelstaufach
■ 32 │ DE│AT│CH
SSM 200 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR!
►► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz
steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50 Hz an.
►►Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
►►Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
►►Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
►►Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern
kann.
►► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netz
steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
►►Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie
mit nassen Händen an.
►►Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es
erneut verwenden.
►►Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
►►Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es
vollständig stromfrei.
ie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
S
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
SSM 200 A1
DE│AT│CH │ 33 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
►►Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
►►Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
►►Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
►►Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
►►Beim Umgang mit den scharfen Messern besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusam
men, damit Sie sich nicht an freiliegenden Messern verletzen.
Machen Sie die Messer für Kinder unzugänglich.
►►Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
►►Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
►►Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals
irgend-welche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme des Stopfers
und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche
Unfallgefahr bestehen!
►►Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
sein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
►►Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
■ 34 │ DE│AT│CH
SSM 200 A1
Zusammenbau
HINWEIS
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
►►Der Stopferdeckel 7 kann abgenommen
werden.
Zum Abnehmen:
––Drehen Sie den Stopferdeckel 7 so weit
gegen den Uhrzeigersinn, bis dieser sich
abnehmen lässt.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel
„Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Motorblock 0 auf einen
ebenen Untergrund.
4) Schieben Sie die Messerwalze 5 in das
Walzengehäuse 3. Die Antriebswelle 4 muss
dabei durch die hintere Öffnung des Walzen
gehäuses 3 ragen.
5) Schrauben Sie die Endkappe 8 so weit auf
das Walzengehäuse 3, dass der Auswurf 9
nach unten weist und sich die Endkappe 8
nicht weiter drehen lässt. Drehen Sie dabei die
Endkappe 8 im Uhrzeigersinn, wie auf dem
Walzengehäuse 3 gezeigt:
.
6) Stecken Sie das montierte Walzengehäuse 3
in den Motorblock 0, so dass der Einfüll
schacht 2 leicht versetzt ist (siehe Abbildung
B auf der Ausklappseite). Der Pfeil auf dem
Walzengehäuse 3 muss auf das Symbol
am Motorblock 0 weisen. Die Arretierungen
am Walzengehäuse 3 müssen dabei in die
Aussparungen am Motorblock 0 greifen.
Drehen Sie das Walzengehäuse 3, so dass
der Einfüllschacht 2 nach oben weist, der Pfeil
auf dem Walzengehäuse 3 auf das Symbol
am Motorblock 0 weist und das Walzen
gehäuse 3 einrastet (siehe Abbildung C auf
der Ausklappseite).
7) Schieben Sie den Stopfer 6 in den Einfüll
schacht 2.
Zum Aufsetzen:
––Setzen Sie den Stopferdeckel 7 so auf den
Stopfer 6, dass die beiden Arretierungen
am Stopferdeckel 7 durch die Aussparungen
am Stopfer 6 gleiten und drehen Sie dann
den Stopferdeckel 7 im Uhrzeigersinn, so
dass er fest sitzt.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck
dose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
►►Verarbeiten Sie keine Früchte mit Steinen oder
Kernen.
►►Verarbeiten Sie keine ganzen Nüsse.
►►Verarbeiten Sie keine Eiswürfel.
♦♦ Schälen Sie Früchte wie Bananen oder Kiwis.
♦♦ Entfernen Sie Kerne, Steine oder Stiele von den
Früchten.
♦♦ Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke,
so dass diese problemlos durch den Einfüll
schacht 2 passen.
♦♦ Zutaten wie Blockschokolade müssen in kleine
Stücke zerstoßen werden.
♦♦ Füllen Sie die vorbereiteten Früchte in Gefrier
beutel oder -dosen und legen Sie diese ca.
24 Stunden ins Gefrierfach (–18 °C).
HINWEIS
►►Anstatt frische Früchte einzufrieren, können Sie
auch bereits fertig tiefgekühlte Früchte aus der
Tiefkühltruhe verwenden.
SSM 200 A1
DE│AT│CH │ 35 ■
Gerät benutzen
1) Nehmen Sie die Früchte ca. 10 – 20 Minuten
bevor Sie diese verwenden aus dem Gefrierfach.
2) Stellen Sie eine passende Schüssel unter den
Auswurf 9.
3) Nehmen Sie den Stopfer 6 aus dem Einfüll
schacht 2.
4) Geben Sie die vorbereiteten Früchte in den
Einfüllschacht 2.
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1
an (Position I).
6) Schieben Sie die Früchte mit Hilfe des Stop
fers 6 unter leichtem Druck in das Gerät.
Nach einiger Zeit kommt aus dem Auswurf 9
die zerkleinerte Frucht. Wenn sich der Stopfer 6
nicht weiter herunterdrücken lässt, nehmen Sie
ihn heraus und füllen Sie, wenn gewünscht,
noch weitere Früchte oder Zutaten ein.
HINWEIS
►►Wenn Sie ein Sorbet aus verschiedenen Früch
ten/Zutaten herstellen wollen, geben Sie die
verschiedenen Früchte abwechselnd in den
Einfüllschacht 2. So werden die Früchte direkt
gemischt.
7) Wenn alle Früchte zerkleinert sind, stoppen Sie
das Gerät, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 1
in die Position O bringen.
8) Ziehen Sie den Netzstecker.
9) Schrauben Sie die Endkappe 8 ab und ziehen
Sie die Messerwalze 5 vorsichtig aus dem
Walzengehäuse 3.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
►► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 0 keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten
in das Gehäuse des Motorblocks 0 gelangen
lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
►► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Messer
walze 5.
♦♦ Reinigen Sie den Motorblock 0 nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie
bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit
klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden
und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
vollständig trocken ist.
♦♦ Nehmen Sie zum Reinigen den Stopferdeckel 7
vom Stopfer 6 ab.
♦♦ Spülen Sie den Stopfer 6, den Stopferdeckel 7,
die Messerwalze 5, die Endkappe 8 und das
Walzengehäuse 3 in lauwarmem Wasser mit
etwas Spülmittel.
♦♦ Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet
sind.
HINWEIS
10) Schaben Sie mit einem Messer ö. ä. die Frucht
reste, die sich zwischen den Messern an der
Messerwalze 5 befinden ab und geben Sie
diese mit in die Schüssel.
Sie können die Messerwalze 5, den
Stopfer 6, den Stopferdeckel 7, die
Endkappe 8 und das Walzenge
häuse 3 auch in der Spülmaschine reinigen.
11) Vermischen Sie die Masse in der Schüssel.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den oberen
Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf,
dass keines der Teile eingeklemmt wird. Ansonsten
kann es zu Verformungen kommen.
Sie können das Sorbet nun servieren.
■ 36 │ DE│AT│CH
SSM 200 A1
Lagerung
♦♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦♦ Schieben Sie das Kabel und den Stecker in das
Kabelstaufach q an der Unterseite des Gerätes.
♦♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent
sorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gel
tenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver
waltung.
Die Verpackung besteht aus umwelt
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsor
gen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmate
rialien und trennen Sie diese gegebe
nenfalls gesondert. Die Verpackungs
materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
SSM 200 A1
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
DE│AT│CH │ 37 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei
sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsan
leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 311790
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
BURGSTRASSE 21
■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
www.kompernass.com
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach
folgend benannte Serviceabteilung telefo
nisch oder per E-Mail.
■ 38 │ DE│AT│CH
SSM 200 A1
Rezepte
Bananen-Ananas-Sorbet
HINWEIS
Zutaten
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zu
bereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
■■ 1 Banane
Tropicana-Sorbet
Zutaten
■■ ca. 160 g Ananas
■■ 1 Orange
■■ 1/2 Mango (ca. 100 –150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas,
Orangen und Mango in den Einfüllschacht 2.
■■ ca. 160 g Ananas
■■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Banane in den Einfüllschacht 2
und schieben sie diese mit dem Stopfer 6 in
das Gerät. Geben Sie dann die AnanasStückchen hinzu.
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbet
masse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Bananen-Sorbet
Zutaten
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
■■ 2 Bananen
Melonen-Beeren-Sorbet
Zutaten
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
■■ ca. 200 g Honigmelone
1) Geben Sie eine Banane in den Einfüllschacht 2.
■■ ca. 100 g Beerenmischung (z. B. Waldbeeren
mischung aus der Tiefkühltruhe)
2) Geben Sie die Zartbitterschokolade in den
Einfüllschacht 2.
■■ 2 EL Kokos- oder Schokoladenraspeln
3) Geben Sie die zweite Banane in den Einfüll
schacht 2.
■■ 60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
Kiwi-Mango-Sorbet
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Honig
melone und Beeren in den Einfüllschacht 2.
■■ 3 Kiwis
2) Geben Sie die Kokos- oder Schokoladen
raspeln zu der Sorbetmasse und vermischen
Sie alles mit einem Löffel.
Zutaten
■■ 1/2 Mango (ca. 100 –150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht 2.
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
SSM 200 A1
DE│AT│CH │ 39 ■
Erdbeer-Ananas-Sorbet
Schokoladen-Kiwi-Sorbet
Zutaten
Zutaten
■■ 7 Erdbeeren
■■ 4 Kiwis
■■ ca. 160 g Ananas
■■ 60 g Zartbitterschokolade
■■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht 2.
1) Geben Sie die Kiwis abwechselnd mit der zer
stoßenen Zartbitterschokolade in den Einfüll
schacht 2.
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbet
masse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Pistazien-Beeren-Sorbet
Himbeer-Birnen-Sorbet
Zutaten
Zutaten
■■ ca. 100 g Beerenmischung (z. B. Walbeeren
mischung aus der Tiefkühltruhe)
■■ ca. 100 g Himbeeren
■■ 1 Banane
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
■■ ca. 15 g geschälte und gehackte Pistazien
■■ 1 Vanilleschote
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Schaben Sie das Vanillemark aus der Vanille
schote und streichen Sie dieses auf die Banane.
2) Geben Sie Banane und Beeren in den Einfüll
schacht 2.
3) Geben Sie die Pistazien zu der Sorbetmasse
und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
■■ 2 Birnen
1) Geben Sie abwechselnd die Himbeeren und
die Birnen in den Einfüllschacht 2.
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Pfirsich-Bananen-Sorbet
Zutaten
■■ 2 Pfirsiche
■■ 2 Bananen
■■ Saft einer halben Zitrone
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Bananen und die
Pfirsich-Stückchen in den Einfüllschacht 2.
2) Geben Sie den Zitronensaft hinzu und ver
mischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
■ 40 │ DE│AT│CH
SSM 200 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update
Stand der Informationen: 11 / 2018 · Ident.-No.: SSM200A1-112018-1
IAN 311790