Silvercrest SSM 200 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Operating Instructions Manual
IAN 311790
QUINA PARA SORBETES
SORBETTIERA SSM 200 A1
SORBET-MAKER
Bedienungsanleitung
QUINA PARA SORBETES
Instrucciones de uso
SORBET MAKER
Operating instructions
SORBETTIERA
Istruzioni per l'uso
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 11
GB / MT Operating instructions Page 21
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B C
ES
 1
SSM 200 A1
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ...........................................................2
Volumen de suministro ..................................................2
Descripción del aparato .................................................2
Características técnicas ..................................................2
Indicaciones de seguridad ...............................................3
Montaje ..............................................................5
Preparación de los ingredientes ..........................................5
Uso del aparato ........................................................6
Limpieza y mantenimiento ...............................................6
Almacenamiento .......................................................7
Desecho ..............................................................7
Garantía de Kompernass Handels GmbH ...................................7
Asistencia técnica ..................................................................8
Importador .......................................................................8
Recetas ...............................................................9
Sorbete Tropicana ..................................................................9
Sorbete de melón y frutas del bosque ..................................................9
Sorbete de plátano y piña ...........................................................9
Sorbete de plátano .................................................................9
Sorbete de kiwi y mango ............................................................9
Sorbete de fresa y piña ............................................................10
Sorbete de pistachos y frutas del bosque ...............................................10
Sorbete de chocolate y kiwi .........................................................10
Sorbete de frambuesa y pera ........................................................10
Sorbete de melocotón y plátano .....................................................10
2 
ES
SSM 200 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
Este aparato sirve exclusivamente para la prepa-
ración de sorbetes. Este aparato está previsto
exclu sivamente para su uso doméstico privado.
No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
Máquina para sorbetes
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Tubo de llenado
3 Carcasa del cilindro
4 Eje de accionamiento
5 Cilindro de corte
6 Empujador
7 Tapa del empujador
8 Tapa final
9 Salida
0 Bloque motor
q Enrollacables
Características técnicas
Tensión nominal: 220 240 V ∼
(corriente alterna), 50 Hz
Consumo de potencia: 200 W
Clase de protección: II /
(aislamiento doble)
Duración del
funcionamiento corto 2 minutos
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto (funciona-
miento por un corto periodo de tiempo) indica el
tiempo durante el que un aparato puede funcionar
sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras
la duración del funcionamiento corto (KB) indicada,
deberá apagarse el aparato un minuto aprox.,
hasta que el motor se haya enfriado.
Todas las piezas de este aparato que en-
tran en contacto con alimentos son aptas
para su uso con alimentos.
ES
 3
SSM 200 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada
conforme a la normativa con una tensión de red de 220 240 V ∼,
50 H.
Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su
sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia
técnica con el fin de evitar riesgos.
En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato,
extraiga la clavija de la base de enchufe.
Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre
de la clavija y no del propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie
pueda pisarlo ni tropezar con él.
El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la in-
temperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del
aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el
aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
No toque el bloque motor, el cable de red ni la clavija de red con las
manos húmedas.
Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe encargar
la reparación del aparato al personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
No debe abrir la carcasa del bloque motor del aparato. De lo con-
trario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará
el derecho a la garantía.
Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente después
de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la
corriente si se extrae la clavija de red de la base de enchufe.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y evite
la penetración de líquidos en su carcasa.
4 
ES
SSM 200 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Los niños no deben utilizar el aparato.
Guarde el aparato y el cable de red en un lugar fuera del alcance
de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los
conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigila-
das o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Existe riesgo de lesiones al manipular las cuchillas afiladas. Vuelva a
montar el aparato después de su utilización y limpieza para evitar
lesiones con las cuchillas sueltas. Guarde las cuchillas fuera del al-
cance de los niños.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del al-
cance de los niños.
Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo
vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
No introduzca nunca la mano en los orificios del aparato. Salvo el
empujador y los alimentos que deban procesarse, no introduzca
nunca objetos extraños en los orificios del aparato. De lo contrario,
existe un riesgo considerable de accidentes.
Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
¡No intente triturar hielo con el aparato! ¡De lo contrario, quedará
dañado!
ES
 5
SSM 200 A1
Montaje
1) Retire el material de embalaje y cualquier
adhesivo del aparato.
2) Limpie el aparato como se describe en el
capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
3) Coloque el bloque motor 0 sobre una super-
ficie uniforme.
4) Introduzca el cilindro de corte 5 en la carcasa
del cilindro 3. Para ello, el eje de accionamien-
to 4 debe sobresalir por el orificio trasero de
la carcasa del cilindro 3.
5) Enrosque la tapa final 8 en la carcasa del cilin-
dro 3 hasta que la salida 9 apunte hacia
abajo y la tapa final 8 no pueda seguir enros-
cándose. Para ello, gire la tapa final 8 en
sentido horario de la manera indicada en la
carcasa del cilindro 3:
.
6) Inserte la carcasa del cilindro 3 montada en
el bloque motor 0 de forma que el tubo de
llenado 2 quede ligeramente ladeado (con-
sulte la figura B de la página desplegable). La
flecha de la carcasa del cilindro 3 debe
apuntar hacia el símbolo
del bloque
motor 0. Para ello, los salientes de la carcasa
del cilindro 3 deben encajar en los orificios
del bloque motor 0. Gire la carcasa del cilin-
dro 3 hasta que el tubo de llenado 2 apunte
hacia arriba, la flecha de la carcasa del cilin-
dro 3 apunte hacia el símbolo
del bloque
motor 0 y la carcasa del cilindro 3 quede
encastrada (consulte la figura C de la página
desplegable).
7) Coloque el empujador 6 en el tubo de llena-
do 2.
INDICACIÓN
Puede desmontarse la tapa del empujador 7.
Desmontaje:
Gire la tapa del empujador 7 en sentido
antihorario hasta que pueda retirarse.
Montaje:
Coloque la tapa del empujador 7 en el
empujador 6 de forma que los dos salientes
de la tapa del empujador 7 se deslicen a
través de los orificios del empujador 6 y, a
continuación, gire la tapa del empujador 7
en sentido horario hasta que quede encas-
trada.
8) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
El aparato estará ahora listo para funcionar.
Preparación de los
ingredientes
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No procese frutas con huesos o semillas.
No procese frutos secos enteros.
No procese cubitos de hielo.
Pele las frutas con piel, como los plátanos o
kiwis.
Retire las semillas, los huesos o los vástagos de
las frutas.
Corte las frutas en trozos pequeños para que
quepan sin problemas en el tubo de llenado 2.
Los ingredientes del estilo de tabletas de choco-
late deben triturarse en trozos pequeños.
Coloque las frutas preparadas en bolsas o
recipientes aptos para el congelado e introdúz-
calas en el congelador durante aprox. 24 horas
(–18°C).
INDICACIÓN
En vez de congelar las frutas frescas, también
pueden utilizarse los preparados de frutas ya
congeladas.
6 
ES
SSM 200 A1
Uso del aparato
1) Extraiga las frutas del congelador unos
10 20 minutos antes de su procesamiento.
2) Coloque un recipiente adecuado bajo la
salida 9.
3) Extraiga el empujador 6 del tubo de llenado 2.
4) Introduzca la fruta preparada en el tubo de
llenado 2.
5) Encienda el aparato por medio del interruptor
de encendido/apagado 1 (posición I).
6) Con ayuda del empujador 6, introduzca las
frutas en el aparato ejerciendo una ligera
presión. Tras unos instantes, la fruta triturada
saldrá por la salida 9. Si ya no puede pre-
sionarse el empujador 6 más hacia abajo,
retírelo y, si lo desea, añada más frutas o in-
gredientes.
INDICACIÓN
Si desea preparar un sorbete con distintas fru-
tas/ingredientes, introduzca las distintas frutas
de manera alterna en el tubo de llenado 2.
De esta manera, las frutas se mezclarán direc-
tamente.
7) Una vez trituradas todas las frutas, ajuste el
interruptor de encendido/apagado 1 en la
posición O para detener el aparato.
8) Tras esto, extraiga la clavija de red.
9) Desenrosque la tapa final 8 y retire cuidado-
samente el cilindro de corte 5 de la carcasa
del cilindro 3.
10) Raspe con un cuchillo o similar los restos de
frutas que se encuentren entre las cuchillas del
cilindro de corte 5 y añádalos al sorbete del
recipiente.
11) Mezcle bien el contenido del recipiente.
Tras esto, podrá servir el sorbete.
Limpieza y mantenimiento
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo
siempre de la red eléctrica.
No sumerja nunca el bloque motor 0 en
líquidos y evite la penetración de líquidos
en la carcasa del bloque motor 0.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Proceda cuidadosamente con el cilindro de
corte 5.
Después de cada uso, limpie el bloque motor 0
con un paño húmedo. En caso de suciedad
persistente, añada al paño un producto de lim-
pieza suave. A continuación, aclare con agua
limpia. Asegúrese de que no quede ningún resto
del producto de limpieza en el aparato y de que
esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo.
Para la limpieza, retire la tapa del empujador 7
del empujador 6.
Limpie el empujador 6, la tapa del empuja-
dor7, el cilindro de corte 5, la tapa final 8
y la carcasa del cilindro 3 en agua templada
con un poco de producto de limpieza.
Antes de volver a utilizar el aparato, asegúrese
de que todas las piezas estén totalmente secas.
INDICACIÓN
El cilindro de corte 5, el empujador 6,
la tapa del empujador 7, la tapa
final 8 y la carcasa del cilindro 3
también pueden limpiarse en el lavavajillas.
Es preferible colocar las piezas en la bandeja
superior del lavavajillas y tenga en cuenta que
no se enganche ninguna. De otro modo, podrían
deformarse.
ES
 7
SSM 200 A1
Almacenamiento
Limpie bien el aparato antes de almacenarlo.
Coloque el cable y la clavija en el enrolla-
cables q de la parte inferior del aparato.
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este
aparato está sujeto a la Direc-
tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos auto-
rizado o a través de las instalaciones de desecho
de residuos comunitarias. Observe las normas vi-
gentes. En caso de duda, póngase en contacto
con las instalaciones municipales de desecho de
residuos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
El embalaje consta de materiales eco-
lógicos que pueden desecharse a tra-
vés de los centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos mate-
riales de embalaje y, si procede, recí-
clelos de la manera correspondiente. Los materiales
de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y
cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón, 80–98: materiales com-
puestos.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja ori-
ginal, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la ga-
rantía requiere la presentación del aparato defec-
tuoso y del comprobante de caja, así como una bre-
ve descripción por escrito del defecto detectado y
de las circunstancias en las que se haya producido
dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por ha-
cer uso de ella. Este principio también se aplica a
las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi-
carse de inmediato. Cualquier reparación que se
realice una vez finalizado el plazo de garantía es-
tará sujeta a costes.
8 
ES
SSM 200 A1
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los da-
ños producidos en los componentes frágiles, p. ej.,
interruptores, baterías, moldes de horno o piezas
de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su recla-
mación, le rogamos que observe las siguientes in-
dicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345)
como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de
características, grabado en el aparato, en la
portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica espe-
cificado a continuación por teléfono o por
correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defec-
tuoso junto con el justificante de compra (com-
probante de caja) y la descripción del defecto y
de las circunstancias en las que se haya produ-
cido de forma gratuita a la dirección de correo
proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 311790
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es
una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
ES
 9
SSM 200 A1
Recetas
INDICACIÓN
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de
ingredientes y de preparación son valores orien-
tativos. Complete estas recetas recomendadas
con su experiencia personal.
Sorbete Tropicana
Ingredientes
Aprox. 160 g de piña
1 naranja
1/2 mango (aprox. 100 150 g)
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre-
dientes”:
1) Introduzca de forma alterna los trozos de piña,
naranja y mango en el tubo de llenado 2.
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para
mezclarlo bien.
Sorbete de melón y frutas del bosque
Ingredientes
Aprox. 200 g de melón
Aprox. 100 g de frutas del bosque (p. ej., pre-
parados de frutas del bosque ya congeladas)
2 cucharadas soperas de coco o chocolate
rallado
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre-
dientes”:
1) Introduzca de forma alterna los trozos de
melón y las frutas del bosque en el tubo de
llenado 2.
2) Añada el coco o el chocolate rallado al sorbete
y mézclelo todo bien con una cuchara.
Sorbete de plátano y piña
Ingredientes
1 plátano
Aprox. 160 g de piña
1 cucharadita de coco rallado
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre-
dientes”:
1) Coloque el plátano en el tubo de llenado 2
e introdúzcalo con el empujador 6 en el
aparato. Añada los trocitos de piña.
2) Añada el coco rallado al sorbete y mézclelo
todo bien con una cuchara.
Sorbete de plátano
Ingredientes
2 plátanos
60 g de chocolate amargo
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre-
dientes”:
1) Introduzca un plátano en el tubo de llenado 2.
2) Añada el chocolate amargo en el tubo de
llenado 2.
3) Introduzca el segundo plátano en el tubo de
llenado 2.
Sorbete de kiwi y mango
Ingredientes
3 kiwis
1/2 mango (aprox. 100 150 g)
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre-
dientes”:
1) Introduzca la fruta preparada de manera
alterna en el tubo de llenado 2.
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para
mezclarlo bien.
10 
ES
SSM 200 A1
Sorbete de fresa y piña
Ingredientes
7 fresas
Aprox. 160 g de piña
1 cucharadita de coco rallado
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre-
dientes”:
1) Introduzca la fruta preparada de manera
alterna en el tubo de llenado 2.
2) Añada el coco rallado al sorbete y mézclelo
todo bien con una cuchara.
Sorbete de pistachos y frutas del
bosque
Ingredientes
Aprox. 100 g de frutas del bosque (p. ej., pre-
parados de frutas del bosque ya congeladas)
1 plátano
Aprox. 15 g de pistachos pelados y troceados
1 vaina de vainilla
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre-
dientes”:
1) Raspe el interior de la vaina de vainilla para
extraer las semillas y unte el plátano con ellas.
2) Introduzca el plátano y las frutas del bosque
en el tubo de llenado 2.
3) Añada los pistachos al sorbete y mézclelo
todo bien con una cuchara.
Sorbete de chocolate y kiwi
Ingredientes
4 kiwis
60 g de chocolate amargo
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre-
dientes”:
1) Introduzca los kiwis de manera alterna con
el chocolate amargo triturado en el tubo de
llenado 2.
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para
mezclarlo bien.
Sorbete de frambuesa y pera
Ingredientes
Aprox. 100 g de frambuesas
2 peras
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre-
dientes”:
1) Introduzca las frambuesas y las peras de
manera alterna en el tubo de llenado 2.
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para
mezclarlo bien.
Sorbete de melocotón y plátano
Ingredientes
2 melocotones
2 plátanos
El zumo de medio limón
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo “Preparación de los ingre-
dientes”:
1) Introduzca los plátanos y los trozos de meloco-
tón de manera alterna en el tubo de llenado 2.
2) Añada el zumo de limón y mezcle bien el
sorbete con una cuchara.
IT
MT
 11
SSM 200 A1
Indice
Introduzione .........................................................12
Uso conforme .........................................................12
Volume della fornitura .................................................12
Descrizione dell’apparecchio ............................................12
Dati tecnici ...........................................................12
Indicazioni relative alla sicurezza ........................................13
Montaggio ...........................................................15
Preparazione degli ingredienti ..........................................15
Uso dell’apparecchio ..................................................16
Pulizia e manutenzione .................................................16
Conservazione ........................................................17
Smaltimento ..........................................................17
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ...............................17
Assistenza .......................................................................18
Importatore ......................................................................18
Ricette ...............................................................19
Sorbetto tropicale .................................................................19
Sorbetto al melone e frutti di bosco ...................................................19
Sorbetto alla banana e ananas ......................................................19
Sorbetto alla banana ..............................................................19
Sorbetto al kiwi e mango ...........................................................19
Sorbetto alla fragola e ananas .......................................................20
Sorbetto al pistacchio e frutti di bosco .................................................20
Sorbetto al kiwi e cioccolato .........................................................20
Sorbetto al lampone e pera .........................................................20
Sorbetto alla pesca e banana .......................................................20
12 
IT
MT
SSM 200 A1
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo
apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai
comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio
solo come descritto e per i campi d’impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terze persone,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
alla produzione di sorbetto. Questo apparecchio è
destinato esclusivamente all’uso in ambienti dome-
stici. Non utilizzare a fini commerciali.
Volume della fornitura
Sorbettiera
Istruzioni per l’uso
Descrizione dell’apparecchio
1 Interruttore On/Off
2 Alimentatore
3 Alloggiamento rullo
4 Albero motore
5 Rullo portalame
6 Pressino
7 Coperchio pressino
8 Cappuccio terminale
9 Espulsore
0 Blocco motore
q Scomparto del cavo
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 240 V ∼
(corrente alternata), 50 Hz
Assorbimento di
potenza: 200 W
Classe di protezione: II /
(isolamento doppio)
Ciclo di
funzionamento breve: 2 minuti
Ciclo di funzionamento breve
Il tempo massimo di funzionamento continuo indica
per quanto tempo si può azionare di continuo
l’apparecchio senza che il motore si surriscaldi e
danneggi. Dopo il tempo massimo di funzionamento
continuo indicato l’apparecchio deve essere spento
per circa 1 minuto in modo che il motore possa
raffreddarsi.
Tutte le parti di questo apparecchio che
vengono a contatto con alimenti sono adatti
all’uso alimentare.
IT
MT
 13
SSM 200 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con
tensione di rete di 220 240 V ∼, 50 Hz.
Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi
danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di
assistenza clienti.
In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina
dalla presa di corrente.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal
cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e posizionarlo
in modo che non sia d'intralcio o d'inciampo.
Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto.
In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio,
disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio
da personale specializzato qualificato.
Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete o la spina di rete
con le mani bagnate.
Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare
l'apparecchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo.
Non aprire l'alloggiamento del blocco motore dell'apparecchio.
Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla rete
elettrica. L'apparecchio è completamente privo di tensione solo se
scollegato dalla rete elettrica.
Non immergere mai il blocco motore in liquidi e impedire la
penetrazione di liquidi nell'alloggiamento del blocco motore.
14 
IT
MT
SSM 200 A1
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o cono-
scenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio
equalora ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
L'uso di lame affilate comporta pericolo di infortuni. Dopo l'uso e la
pulizia, ricomporre l'apparecchio, in modo da evitare lesioni con le
lame lasciate scoperte. Rendere le lame inaccessibili ai bambini.
Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza di
sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della
pulizia.
Non inserire mai le mani nelle aperture dell'apparecchio. Non
introdurre mai oggetti di alcun tipo, ad eccezione del pressino e
degli alimenti da lavorare. Sussiste altrimenti un elevato pericolo di
infortuni!
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono
durante il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non cercare di sminuzzare cubetti di ghiaccio con questo
apparecchio! Ciò apporta danni all'apparecchio!
IT
MT
 15
SSM 200 A1
Montaggio
1) Rimuovere il materiale di imballaggio ed
eventuali adesivi dall’apparecchio.
2) Pulire l’apparecchio come descritto nel
capitolo “Pulizia e manutenzione”.
3) Collocare il blocco motore 0 su una superficie
piana.
4) Far scorrere il rullo portalame 5 nell’alloggia-
mento del rullo 3. L’albero motore 4 deve
sporgere attraverso l’apertura posteriore dell’al-
loggiamento del rullo 3.
5) Avvitare il cappuccio terminale 8 sull’allog-
giamento del rullo 3 in modo che l’espulsore
9 sia rivolto verso il basso e il cappuccio
terminale 8 smetta di ruotare. Ruotare il
cappuccio terminale 8 in senso orario come
è indicato sull’alloggiamento del rullo 3:
.
6) Infilare l’alloggiamento del rullo montato 3 nel
blocco motore 0 in modo tale che l’alimenta-
tore 2 venga leggermente spostato (vedere
figura B sulla pagina apribile). La freccia che
si trova sull’alloggiamento del rullo 3 deve
essere rivolta verso il simbolo
indicato sul
blocco motore 0. I blocchi sull’alloggiamento
del rullo 3 devono innestarsi nelle rientranze
presenti sul blocco motore 0.
Ruotare l’alloggiamento del rullo 3 in modo
tale che l’alimentatore 2 sia rivolto verso
l’alto, la freccia presente sull’alloggiamento del
rullo 3 sia rivolta verso il simbolo indicato
sul blocco motore 0 e l’alloggiamento del
rullo 3 si innesti in posizione (vedere figura C
sulla pagina apribile).
7) Inserire il pressino 6 nell’alimentatore 2.
AVVISO
Il coperchio del pressino 7 può venire rimosso.
Per rimuoverlo:
ruotare il coperchio del pressino 7 in senso
antiorario fino a quando non è possibile
rimuoverlo.
Per applicarlo:
appoggiare il coperchio del pressino 7 sul
pressino 6 in modo che i due blocchi del
coperchio 7 scorrano attraverso le rientranze
del pressino 6 e ruotare poi il coperchio
del pressino 7 in senso orario in modo da
bloccarlo.
8) Inserire la spina in una presa di corrente.
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
Preparazione degli ingredienti
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non lavorare frutta con noccioli o semi.
Non lavorare noci intere.
Non lavorare cubetti di ghiaccio.
Sbucciare la frutta come banane o kiwi.
Rimuovere noccioli, semi o gambi dalla frutta.
Tagliare la frutta a pezzetti in modo che questi
si inseriscano senza problemi nell’alimenta-
tore2.
Ingredienti come cioccolato a blocchi devono
essere sminuzzati.
Introdurre la frutta preparata nei sacchettini o
contenitori da freezer e collocarla per circa
24ore nel congelatore (–18°C).
AVVISO
Invece di congelare la frutta fresca, si può
anche utilizzare frutta pronta surgelata.
16 
IT
MT
SSM 200 A1
Uso dell’apparecchio
1) Prelevare la frutta dal congelatore circa
10 20 minuti prima di usarla.
2) Disporla in una ciotola adatta sotto
l’espulsore9.
3) Rimuovere il pressino 6 dall’alimentatore 2.
4) Aggiungere la frutta preparata nell’alimenta-
tore 2.
5) Accendere l’apparecchio azionando l’interrut-
tore On/Off 1 (Posizione I).
6) Introdurre la frutta nell’apparecchio esercitando
una leggera pressione con il pressino 6.
Dopo un po’ di tempo dall’espulsore 9 fuori-
esce la frutta sminuzzata. Quando non è più
possibile premere ulteriormente il pressino 6,
rimuoverlo e introdurre, se si desidera, altra
frutta o altri ingredienti.
AVVISO
Se si desidera preparare un sorbetto con
frutta/ingredienti diversi, introdurre i diversi tipi
di frutta alternatamente nell'alimentatore 2.
In questo modo la frutta viene miscelata
direttamente.
7) Quando tutta la frutta è stata sminuzzata,
fermare l’apparecchio portando l’interruttore
On/Off 1 nella posizione O.
8) Staccare la spina dalla presa di corrente.
9) Svitare il cappuccio terminale 8 ed estrarre
con attenzione il rullo portalame 5 dall’allog-
giamento del rullo 3.
10) Rimuovere con una lama o simili i residui di
frutta che si trovano tra le lame sul rullo porta-
lame 5 e introdurre anche questi nella ciotola.
11) Miscelare il composto nella ciotola.
Ora si può servire il sorbetto.
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre
la spina dalla presa di corrente.
Non immergere mai il blocco motore 0
nei liquidi e non lasciare penetrare liquidi
nell'alloggiamento del blocco motore 0.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Procedere con cautela nell'uso del rullo
portalame 5.
Pulire il blocco motore 0 dopo ogni uso con un
panno umido. In caso di sporco ostinato utilizzare
un detersivo delicato applicato su un panno.
Rimuovere i residui con acqua pulita. Assicurarsi
che nessun residuo di detergente rimanga
sull’apparecchio e che l’apparecchio venga
completamente asciugato prima dell’uso.
Per la pulizia rimuovere il coperchio del pressi-
no7 dal pressino 6.
Risciacquare il pressino 6, il suo coperchio 7, il
rullo portalame 5, il cappuccio terminale 8 e
l’alloggiamento del rullo 3 sotto acqua tiepida
con un po’ di detersivo.
Assicurarsi che prima di venire riutilizzati tutti i
componenti siano stati asciugati bene.
AVVISO
Si possono pulire il rullo portalame 5,
il pressino 6, il coperchio pressino 7,
il cappuccio terminale 8 e l’alloggia-
mento del rullo 3 anche in lavastoviglie.
Se possibile, disporre i componenti nel cestello
superiore della lavastoviglie facendo attenzione
che nessun componente rimanga incastrato.
Altrimenti si possono verificare deformazioni.
IT
MT
 17
SSM 200 A1
Conservazione
Pulire l’apparecchio a fondo prima di riporlo.
Inserire il cavo e la spina nello scomparto del
cavo q sul fondo dell’apparecchio.
Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e
pulito.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo
l’apparecchio assieme ai nor-
mali rifiuti domestici. Questo
prodotto è soggetto alla Diret-
tiva Europea 2012/ 19/EU.
Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smalti-
mento autorizzata o dall’ente di smaltimento comu-
nale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In
caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di
smaltimento competente.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
L’imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili che possono venire
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Smaltire l‘imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta
differenziata. I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali com-
positi.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac-
quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’ac-
quisto di questo prodotto si presentasse un vizio
del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a
nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuita-
mente il prodotto. Questa prestazione di garanzia
ha come presupposto che l’apparecchio difettoso
e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano
presentati entro il termine di tre anni e che si descriva
per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è
presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a paga-
mento.
18 
IT
MT
SSM 200 A1
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del mate-
riale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a inter-
venti di manutenzione in modo non conforme. Per
un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigoro-
samente rispettare tutte le istruzioni esposte nel
manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assoluta-
mente evitare modalità di utilizzo e azioni che il
manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do-
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomis-
sione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di
modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-
nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio e
l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 311790
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
IT
MT
 19
SSM 200 A1
Ricette
AVVERTENZA
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati
relativi a ingredienti e preparazione sono pura-
mente indicativi. Integrare questi suggerimenti di
ricette con i propri valori derivanti dall'esperienza.
Sorbetto tropicale
Ingredienti
ca. 160 g di ananas
1 arancia
1/2 mango (ca. 100 150 g)
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente i pezzetti di ananas,
arance e mango nell’alimentatore 2.
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
Sorbetto al melone e frutti di bosco
Ingredienti
ca. 200 g di melone giallo
ca. 100 g di miscela di frutti di bosco
(ad es. frutti di bosco congelati)
2 cucchiai di scaglie di cocco o cioccolato
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente i pezzetti di melone
giallo e frutti di bosco nell’alimentatore 2.
2) Aggiungere le scaglie di cocco o di cioccolato
al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio.
Sorbetto alla banana e ananas
Ingredienti
1 banana
ca. 160 g di ananas
1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre la banana nell’alimentatore 2 e farla
scorrere con il pressino 6 nell’apparecchio.
Aggiungere quindi i pezzi di ananas.
2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e
mescolare il tutto con un cucchiaio.
Sorbetto alla banana
Ingredienti
2 banane
60 g di cioccolato fondente
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre una banana nell’alimentatore 2.
2) Introdurre il cioccolato fondente nell’alimenta-
tore 2.
3) Introdurre la seconda banana nell’alimenta-
tore2.
Sorbetto al kiwi e mango
Ingredienti
3 kiwi
1/2 mango (ca. 100 150 g)
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente la frutta nell’alimen-
tatore 2.
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
20 
IT
MT
SSM 200 A1
Sorbetto alla fragola e ananas
Ingredienti
7 fragole
ca. 160 g di ananas
1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente la frutta nell’alimen-
tatore 2.
2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e
mescolare il tutto con un cucchiaio.
Sorbetto al pistacchio e frutti di bosco
Ingredienti
ca. 100 g di miscela di frutti di bosco
(ad es. frutti di bosco congelati)
1 banana
ca. 15 g di pistacchi sgusciati e sminuzzati
1 baccello di vaniglia
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) estrarre i semi di vaniglia dal baccello di
vaniglia e cospargerli sulla banana.
2) Introdurre la banana e i frutti di bosco
nell’alimentatore 2.
3) Aggiungere i pistacchi al sorbetto e mescolare
il tutto con un cucchiaio.
Sorbetto al kiwi e cioccolato
Ingredienti
4 kiwi
60 g di cioccolato fondente
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre i kiwi alternatamente al cioccolato
fondente tritato nell’alimentatore 2.
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
Sorbetto al lampone e pera
Ingredienti
ca. 100 g di lamponi
2 pere
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente i lamponi e le pere
nell’alimentatore 2.
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
Sorbetto alla pesca e banana
Ingredienti
2 pesche
2 banane
Succo di mezzo limone
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente le banana e i
pezzetti di pesca nell’alimentatore 2.
2) Aggiungere il succo di limone e mescolare il
sorbetto risultante con un cucchiaio.
GB
MT
 21
SSM 200 A1
Contents
Introduction ..........................................................22
Intended use .........................................................22
Package contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Description of the appliance .............................................22
Technical data ........................................................22
Safety guidelines ......................................................23
Assembly ............................................................25
Preparing ingredients ..................................................25
Using the appliance ....................................................26
Cleaning and care .....................................................26
Storage ..............................................................27
Disposal .............................................................27
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................27
Service .........................................................................28
Importer ........................................................................28
Recipes ..............................................................29
Tropicana sorbet ..................................................................29
Melon & berry sorbet ..............................................................29
Banana & pineapple sorbet .........................................................29
Banana sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kiwi-Mango Sorbet ................................................................29
Strawberry and pineapple sorbet .....................................................30
Pistachio & berry sorbet ............................................................30
Chocolate kiwi sorbet ..............................................................30
Raspberry & pear sorbet ............................................................30
Peach & banana sorbet ............................................................30
22 
GB
MT
SSM 200 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product. The
operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all handling and safety
guidelines. Use the product only as described
and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on
to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for making
sorbet. This appliance is intended solely for use in
private households. Do not use it for commercial
purposes.
Package contents
Sorbet Maker
Operating instructions
Description of the appliance
1 On/Off switch
2 Feeding tube
3 Roller housing
4 Drive shaft
5 Blade roller
6 Pusher
7 Pusher lid
8 End cap
9 Outlet
0 Motor unit
q Cable storage compartment
Technical data
Rated voltage: 220 240 V ∼
(alternating current), 50 Hz
Rated input: 200 W
Protection class: II /
(double insulation)
CO time: 2 minutes
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. After the appliance has run for this
length of time, it must be switched off for about
1minute to allow the motor to cool down.
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
GB
MT
 23
SSM 200 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to mains power sockets supplying a
mains power voltage of 220 240 V ∼, 50 Hz.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as
soon as possible by a qualified technician or by our Customer
Service Department to avoid the risk of injury.
In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the power plug from the mains power socket.
Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it
cannot be stepped on or tripped over.
Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the
mains power socket immediately and have it repaired by a qualified
technician.
NEVER take hold the motor unit, the power cable or the power plug
with wet hands.
If the power cable or the motor unit are damaged, you must have
the appliance repaired by qualified technicians before using it
again.
Do not open the housing of the appliance motor unit. Doing so can
lead to risks and also invalidates the warranty.
Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY
when unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do
not allow any liquids to enter the housing of the motor unit.
24 
GB
MT
SSM 200 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance should not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told how to
use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.
Handle the sharp blades with caution as they could cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you
do not injure yourself with the exposed blades. Keep the blades out
of the reach of children.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Never put your hand into the openings of the appliance. Do not
insert any objects of any kind into the openings – except for the
pusher and the foodstuffs to be processed. If you do, there will be
a serious risk of accidents!
Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and
disconnected from mains power.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not try to use the appliance to crush ice cubes! This will
irreparably damage the appliance!
GB
MT
 25
SSM 200 A1
Assembly
1) Remove all packaging materials and any
stickers from the appliance.
2) Clean the appliance as described in the
section “Cleaning and Care”.
3) Place the motor unit 0 on a flat surface.
4) Push the blade roller 5 into the roller
housing3. The drive shaft 4 must project into
the opening of the roller housing 3.
5) Screw the end cap 8 onto the roller housing 3,
until the outlet 9 is pointing downwards and
the end cap 8 no longer turns. In doing so, turn
the end cap 8 in a clockwise direction, as
indicated on the roller housing 3:
.
6) Push the assembled roller housing 3 into the
motor unit 0, so that the feed tube 2 is
slightly offset (see figure B on the fold-out
page). The arrow on the roller housing 3 must
point to the
symbol on the motor unit 0.
The catches on the roller housing 3 must grip
into the recesses on the motor unit 0. Turn the
roller housing 3 so that the feed tube 2 is
pointing upwards, the arrow on the roller
housing 3 is pointing to the
symbol on the
motor unit 0 and the roller housing 3 clicks
into place (see figure C on the fold-out page).
7) Place the pusher 6 into the feed tube 2.
NOTE
The pusher lid 7 can be removed.
For removal:
Turn the pusher lid 7 anticlockwise until it
allows itself to be removed.
For set up:
Place the pusher lid 7 on the pusher 6,
so that both locking mechanisms on the
pusher lid 7 slide through the slots on the
pusher 6 and then turn the pusher lid 7
in clockwise direction so that it is firmly held
in place.
8) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Preparing ingredients
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not process fruits with stones or cores.
Do not process whole nuts.
Do not process ice cubes.
Peel fruits such as bananas or kiwis.
Remove cores, stones or stems from the fruit.
Cut the fruit into small pieces so that it will easily
fit through the feed tube 2.
Ingredients such as such as cooking chocolate
must be crushed into small pieces.
Put the prepared fruit in freezer bags or plastic
tubs and place them into the freezer for
approximately 24 hours (–18°C).
NOTE
Instead of freezing fresh fruit, you can use fruit
that has already frozen from the deep-freezer.
26 
GB
MT
SSM 200 A1
Using the appliance
1) Take the fruits out of the freezer about
10 – 20minutes before use.
2) Place a suitable bowl under the outlet 9.
3) Remove the pusher 6 from the feed tube 2.
4) Add the prepared fruits into the feed tube 2.
5) Switch on the appliance using the on/off
switch 1 (position I).
6) Applying light pressure, use the pusher 6 to
push the fruit into the appliance. The chopped
fruit will come out of the outlet 9 after a short
time. If the pusher 6 cannot be pressed further
down, remove it and add a little more fruit or
ingredients.
NOTE
If you want to make a sorbet from several
different fruits/ingredients, add the different
fruits alternately into the feed tube 2. In this
way, the fruits will be mixed directly.
7) Once all the fruits are chopped, stop the
appliance by moving the on/off switch 1 to
the O position.
8) Remove the power plug from the socket.
9) Unscrew the end cap 8 and pull the blade
roller 5 carefully out of the roller housing 3.
10) Use a knife to scrape any remaining fruit
residue from between the blades on the blade
roller 5 and add this to the bowl.
11) Mix the fruit in the bowl.
You can now serve the sorbet.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains power
socket before you clean the appliance.
Ensure you never submerse the motor unit 0
in liquid, and never allow liquid to enter the
motor unit housing 0.
WARNING! RISK OF INJURY!
Take great care when handling the blade
roller 5.
Clean the motor unit 0 with a moist cloth after
every use . If there is heavy soiling, add mild
detergent to the cloth. Rinse detergent residues
off with clear water. Ensure that there are no
detergent residues on the appliance, and that
the appliance is completely dry before renewed
use.
Remove the pusher lid 7 from the pusher 6
for cleaning purposes.
Wash the pusher 6, the pusher lid 7, the
blade roller 5, the end cap 8 and the roller
housing 3 in lukewarm water with a little
detergent.
Ensure that all parts are completely dry before
re-use.
NOTE
The blade roller 5, pusher 6, pusher
lid 7, end cap 8, and the roller
housing 3 can be cleaned in a
dishwasher.
Place the parts, where possible, in the upper
basket and ensure that none of the parts can
get stuck. Otherwise they could get bent or
otherwise deformed.
GB
MT
 27
SSM 200 A1
Storage
Always clean the appliance thoroughly before
storing.
Push the power cable and plug into the cable
storage compartment q on the underside of the
appliance.
Store the appliance in a clean and dry location.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
The packaging is made from
environmentally friendly material and
can be disposed of at your local
recycling plant.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and
separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging
material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for y
ou at our discretion. This warranty service is
dependent on you presenting the defective
appliance and the proof of purchase (receipt)
and a short written description of the fault and its
time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
28 
GB
MT
SSM 200 A1
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in
accordance with strict quality guidelines and
inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or fragile
parts such as switches, batteries, baking moulds
or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications/repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 311790
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
GB
MT
 29
SSM 200 A1
Recipes
NOTE
These recipes are provided without guarantee.
All information on ingredients and preparation is
indicative only. Modify the suggested recipes to
taste.
Tropicana sorbet
Ingredients
approx. 160 g pineapple
1 orange
1/2 mango (approx. 100 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube 2 alternately with pieces
of pineapple, orange and mango.
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
Melon & berry sorbet
Ingredients
approx. 200 g honeydew melon
approx. 100 g berry mixture (e.g. wild berry
mixture from the deep-freezer)
2 tbsp. of coconut or chocolate shavings
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube 2 alternately with pieces
of honeydew melon and berries.
2) Add the coconut or chocolate shavings to the
sorbet and mix everything with a spoon.
Banana & pineapple sorbet
Ingredients
1 banana
approx. 160 g pineapple
1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana to the feed tube 2 and push
it into the appliance using the pusher 6.
Then add the pineapple pieces.
2) Add the coconut shavings to the sorbet and
mix everything with a spoon.
Banana sorbet
Ingredients
2 bananas
60 g plain chocolate
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana into the feed tube 2.
2) Add the plain chocolate into the feed tube 2.
3) Add the second banana into the feed tube 2.
Kiwi-Mango Sorbet
Ingredients
3 kiwis
1/2 mango (approx. 100 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the
feed tube 2.
2) Mix the sorbet produced once again with a
spoon.
30 
GB
MT
SSM 200 A1
Strawberry and pineapple sorbet
Ingredients
7 strawberries
approx. 160 g pineapple
1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the
feed tube 2.
2) Add the coconut shavings to the sorbet and
mix everything with a spoon.
Pistachio & berry sorbet
Ingredients
approx. 100 g berry mixture (e.g. wild berry
mixture from the deep-freezer)
1 banana
approx. 15 g shelled and chopped pistachios
1 vanilla pod
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Scrape the vanilla pulp out of the vanilla pod
and paint this on the banana.
2) Add the banana and berries into the feed
tube 2.
3) Add the pistachio nuts to the sorbet and mix
everything with a spoon.
Chocolate kiwi sorbet
Ingredients
4 kiwis
60 g plain chocolate
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the kiwis and chopped chocolate
alternately into the feed tube 2.
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
Raspberry & pear sorbet
Ingredients
approx. 100 g raspberries
2 pears
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the raspberries and the pears alternately
into the feed tube 2.
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
Peach & banana sorbet
Ingredients
2 peaches
2 bananas
Juice of half a lemon
Preparation
After the ingredients have been prepared as
described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the bananas and peach pieces alternately
into the feed tube 2.
2) Add the lemon juice and then mix the sorbet
produced with a spoon.
DE
AT
CH
 31
SSM 200 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................32
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................32
Lieferumfang .........................................................32
Gerätebeschreibung ...................................................32
Technische Daten ......................................................32
Sicherheitshinweise ....................................................33
Zusammenbau ........................................................35
Zutaten vorbereiten ...................................................35
Gerät benutzen .......................................................36
Reinigen und Pflegen ..................................................36
Lagerung ............................................................37
Entsorgung ...........................................................37
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................37
Service .........................................................................38
Importeur ........................................................................38
Rezepte .............................................................39
Tropicana-Sorbet ..................................................................39
Melonen-Beeren-Sorbet ............................................................39
Bananen-Ananas-Sorbet ............................................................39
Bananen-Sorbet ..................................................................39
Kiwi-Mango-Sorbet ................................................................39
Erdbeer-Ananas-Sorbet .............................................................40
Pistazien-Beeren-Sorbet .............................................................40
Schokoladen-Kiwi-Sorbet ...........................................................40
Himbeer-Birnen-Sorbet .............................................................40
Pfirsich-Bananen-Sorbet .............................................................40
32 
DE
AT
CH
SSM 200 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung
von Sorbet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die
Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Be-
nutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Sorbet-Maker
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Einfüllschacht
3 Walzengehäuse
4 Antriebswelle
5 Messerwalze
6 Stopfer
7 Stopferdeckel
8 Endkappe
9 Auswurf
0 Motorblock
q Kabelstaufach
Technische Daten
Nennspannung: 220 240 V ∼ (Wechselstrom),
50 Hz
Aufnahmeleistung: 200 W
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
KB-Zeit: 2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der an-
gegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange aus-
geschaltet werden, bis sich der Motor auf Raum-
temperatur abgekühlt hat.
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens-
mitteln in Berührung kommen, sind lebens-
mittelecht.
DE
AT
CH
 33
SSM 200 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 240 V ∼, 50 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern
kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
ge langt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netz-
steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie
mit nassen Händen an.
Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es
erneut verwenden.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es
vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
34 
DE
AT
CH
SSM 200 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Beim Umgang mit den scharfen Messern besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusam-
men, damit Sie sich nicht an freiliegenden Messern verletzen.
Machen Sie die Messer für Kinder unzugänglich.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals
irgend-welche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme des Stopfers
und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche
Unfallgefahr bestehen!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
sein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
DE
AT
CH
 35
SSM 200 A1
Zusammenbau
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel
„Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Motorblock 0 auf einen
ebenen Untergrund.
4) Schieben Sie die Messerwalze 5 in das
Walzengehäuse 3. Die Antriebswelle 4 muss
dabei durch die hintere Öffnung des Walzen-
gehäuses 3 ragen.
5) Schrauben Sie die Endkappe 8 so weit auf
das Walzengehäuse 3, dass der Auswurf 9
nach unten weist und sich die Endkappe 8
nicht weiter drehen lässt. Drehen Sie dabei die
Endkappe 8 im Uhrzeigersinn, wie auf dem
Walzengehäuse 3 gezeigt:
.
6) Stecken Sie das montierte Walzengehäuse 3
in den Motorblock 0, so dass der Einfüll-
schacht 2 leicht versetzt ist (siehe Abbildung
B auf der Ausklappseite). Der Pfeil auf dem
Walzengehäuse 3 muss auf das Symbol
am Motorblock 0 weisen. Die Arretierungen
am Walzengehäuse 3 müssen dabei in die
Aussparungen am Motorblock 0 greifen.
Drehen Sie das Walzengehäuse 3, so dass
der Einfüllschacht 2 nach oben weist, der Pfeil
auf dem Walzengehäuse 3 auf das Symbol
am Motorblock 0 weist und das Walzen-
gehäuse 3 einrastet (siehe Abbildung C auf
der Ausklappseite).
7) Schieben Sie den Stopfer 6 in den Einfüll-
schacht 2.
HINWEIS
Der Stopferdeckel 7 kann abgenommen
werden.
Zum Abnehmen:
Drehen Sie den Stopferdeckel 7 so weit
gegen den Uhrzeigersinn, bis dieser sich
abnehmen lässt.
Zum Aufsetzen:
Setzen Sie den Stopferdeckel 7 so auf den
Stopfer 6, dass die beiden Arretierungen
am Stopferdeckel 7 durch die Aussparungen
am Stopfer 6 gleiten und drehen Sie dann
den Stopferdeckel 7 im Uhrzeigersinn, so
dass er fest sitzt.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verarbeiten Sie keine Früchte mit Steinen oder
Kernen.
Verarbeiten Sie keine ganzen Nüsse.
Verarbeiten Sie keine Eiswürfel.
Schälen Sie Früchte wie Bananen oder Kiwis.
Entfernen Sie Kerne, Steine oder Stiele von den
Früchten.
Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke,
so dass diese problemlos durch den Einfüll-
schacht 2 passen.
Zutaten wie Blockschokolade müssen in kleine
Stücke zerstoßen werden.
Füllen Sie die vorbereiteten Früchte in Gefrier-
beutel oder -dosen und legen Sie diese ca.
24Stunden ins Gefrierfach (–18°C).
HINWEIS
Anstatt frische Früchte einzufrieren, können Sie
auch bereits fertig tiefgekühlte Früchte aus der
Tiefkühltruhe verwenden.
36 
DE
AT
CH
SSM 200 A1
Gerät benutzen
1) Nehmen Sie die Früchte ca. 10 20 Minuten
bevor Sie diese verwenden aus dem Gefrierfach.
2) Stellen Sie eine passende Schüssel unter den
Auswurf 9.
3) Nehmen Sie den Stopfer 6 aus dem Einfüll-
schacht 2.
4) Geben Sie die vorbereiteten Früchte in den
Einfüllschacht 2.
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1
an (Position I).
6) Schieben Sie die Früchte mit Hilfe des Stop-
fers6 unter leichtem Druck in das Gerät.
Nach einiger Zeit kommt aus dem Auswurf 9
die zerkleinerte Frucht. Wenn sich der Stopfer6
nicht weiter herunterdrücken lässt, nehmen Sie
ihn heraus und füllen Sie, wenn gewünscht,
noch weitere Früchte oder Zutaten ein.
HINWEIS
Wenn Sie ein Sorbet aus verschiedenen Früch-
ten/Zutaten herstellen wollen, geben Sie die
verschiedenen Früchte abwechselnd in den
Einfüllschacht 2. So werden die Früchte direkt
gemischt.
7) Wenn alle Früchte zerkleinert sind, stoppen Sie
das Gerät, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 1
in die Position O bringen.
8) Ziehen Sie den Netzstecker.
9) Schrauben Sie die Endkappe 8 ab und ziehen
Sie die Messerwalze 5 vorsichtig aus dem
Walzengehäuse 3.
10) Schaben Sie mit einem Messer ö. ä. die Frucht-
reste, die sich zwischen den Messern an der
Messerwalze 5 befinden ab und geben Sie
diese mit in die Schüssel.
11) Vermischen Sie die Masse in der Schüssel.
Sie können das Sorbet nun servieren.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 0 keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten
in das Gehäuse des Motorblocks 0 gelangen
lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Messer-
walze 5.
Reinigen Sie den Motorblock 0 nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie
bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit
klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden
und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
vollständig trocken ist.
Nehmen Sie zum Reinigen den Stopferdeckel 7
vom Stopfer 6 ab.
Spülen Sie den Stopfer 6, den Stopferdeckel 7,
die Messerwalze 5, die Endkappe 8 und das
Walzengehäuse 3 in lauwarmem Wasser mit
etwas Spülmittel.
Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet
sind.
HINWEIS
Sie können die Messerwalze 5, den
Stopfer 6, den Stopferdeckel 7, die
Endkappe 8 und das Walzenge-
häuse3 auch in der Spülmaschine reinigen.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den oberen
Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf,
dass keines der Teile eingeklemmt wird. Ansonsten
kann es zu Verformungen kommen.
DE
AT
CH
 37
SSM 200 A1
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
Schieben Sie das Kabel und den Stecker in das
Kabelstaufach q an der Unterseite des Gerätes.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent-
sorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gel-
tenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsor-
gen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmate-
rialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungs-
materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
38 
DE
AT
CH
SSM 200 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsan-
leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach-
folgend benannte Serviceabteilung telefo-
nisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 311790
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
DE
AT
CH
 39
SSM 200 A1
Rezepte
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zu-
bereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
Tropicana-Sorbet
Zutaten
ca. 160 g Ananas
1 Orange
1/2 Mango (ca. 100 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas,
Orangen und Mango in den Einfüllschacht 2.
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Melonen-Beeren-Sorbet
Zutaten
ca. 200 g Honigmelone
ca. 100 g Beerenmischung (z. B. Waldbeeren-
mischung aus der Tiefkühltruhe)
2 EL Kokos- oder Schokoladenraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Honig-
melone und Beeren in den Einfüllschacht 2.
2) Geben Sie die Kokos- oder Schokoladen-
raspeln zu der Sorbetmasse und vermischen
Sie alles mit einem Löffel.
Bananen-Ananas-Sorbet
Zutaten
1 Banane
ca. 160 g Ananas
1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Banane in den Einfüllschacht 2
und schieben sie diese mit dem Stopfer 6 in
das Gerät. Geben Sie dann die Ananas-
Stückchen hinzu.
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbet-
masse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Bananen-Sorbet
Zutaten
2 Bananen
60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie eine Banane in den Einfüllschacht 2.
2) Geben Sie die Zartbitterschokolade in den
Einfüllschacht 2.
3) Geben Sie die zweite Banane in den Einfüll-
schacht 2.
Kiwi-Mango-Sorbet
Zutaten
3 Kiwis
1/2 Mango (ca. 100 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht 2.
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
40 
DE
AT
CH
SSM 200 A1
Erdbeer-Ananas-Sorbet
Zutaten
7 Erdbeeren
ca. 160 g Ananas
1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht 2.
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbet-
masse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Pistazien-Beeren-Sorbet
Zutaten
ca. 100 g Beerenmischung (z. B. Walbeeren-
mischung aus der Tiefkühltruhe)
1 Banane
ca. 15 g geschälte und gehackte Pistazien
1 Vanilleschote
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Schaben Sie das Vanillemark aus der Vanille-
schote und streichen Sie dieses auf die Banane.
2) Geben Sie Banane und Beeren in den Einfüll-
schacht 2.
3) Geben Sie die Pistazien zu der Sorbetmasse
und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Schokoladen-Kiwi-Sorbet
Zutaten
4 Kiwis
60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Kiwis abwechselnd mit der zer-
stoßenen Zartbitterschokolade in den Einfüll-
schacht 2.
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Himbeer-Birnen-Sorbet
Zutaten
ca. 100 g Himbeeren
2 Birnen
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Himbeeren und
die Birnen in den Einfüllschacht 2.
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Pfirsich-Bananen-Sorbet
Zutaten
2 Pfirsiche
2 Bananen
Saft einer halben Zitrone
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Bananen und die
Pfirsich-Stückchen in den Einfüllschacht 2.
2) Geben Sie den Zitronensaft hinzu und ver-
mischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
IAN 311790
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update
Stand der Informationen: 11 / 2018 · Ident.-No.: SSM200A1-112018-1

Transcripción de documentos

MÁQUINA PARA SORBETES SORBETTIERA SSM 200 A1 MÁQUINA PARA SORBETES SORBETTIERA SORBET MAKER SORBET-MAKER Instrucciones de uso Operating instructions IAN 311790 Istruzioni per l'uso Bedienungsanleitung Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso Operating instructions Bedienungsanleitung Página Pagina Page Seite 1 11 21 31 A B C Índice Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Preparación de los i­ngredientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Uso del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Garantía de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Recetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sorbete Tropicana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sorbete de melón y frutas del bosque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sorbete de plátano y piña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sorbete de plátano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sorbete de kiwi y mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sorbete de fresa y piña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sorbete de pistachos y frutas del bosque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sorbete de chocolate y kiwi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sorbete de frambuesa y pera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sorbete de melocotón y plátano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SSM 200 A1 ES │ 1 ■ Introducción Características técnicas Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Tensión nominal: 220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50 Hz Ha adquirido un producto de alta calidad. Las ­instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a ­terceros. Uso previsto Este aparato sirve exclusivamente para la prepa­ ración de sorbetes. Este aparato está previsto exclu­sivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales. Volumen de suministro Consumo de potencia: 200 W (aislamiento doble) Clase de protección: II / Duración del funcionamiento corto 2 minutos Duración del funcionamiento corto La duración del funcionamiento corto (funciona­ miento por un corto periodo de tiempo) indica el tiempo durante el que un aparato puede funcionar sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras la duración del funcionamiento corto (KB) indicada, deberá apagarse el aparato un minuto aprox., hasta que el motor se haya enfriado. Todas las piezas de este aparato que en­ tran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Máquina para sorbetes Instrucciones de uso Descripción del aparato 1 Interruptor de encendido/apagado 2 Tubo de llenado 3 Carcasa del cilindro 4 Eje de accionamiento 5 Cilindro de corte 6 Empujador 7 Tapa del empujador 8 Tapa final 9 Salida 0 Bloque motor q Enrollacables ■ 2 │ ES SSM 200 A1 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ►►Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada conforme a la normativa con una tensión de red de 220 – 240 V ∼, 50 H. ►►Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos. ►►En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato, extraiga la clavija de la base de enchufe. ►►Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre de la clavija y no del propio cable. ►►No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él. ►►El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la in­ temperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación. ►►No toque el bloque motor, el cable de red ni la clavija de red con las manos húmedas. ►►Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe encargar la reparación del aparato al personal especializado antes de volver a utilizarlo. ►►No debe abrir la carcasa del bloque motor del aparato. De lo con­ trario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía. ►►Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente después de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la ­corriente si se extrae la clavija de red de la base de enchufe. No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y evite la penetración de líquidos en su carcasa. SSM 200 A1 ES │ 3 ■ ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ►►Los niños no deben utilizar el aparato. ►►Guarde el aparato y el cable de red en un lugar fuera del alcance de los niños. ►►Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades ­físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los ­conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigila­ das o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. ►►Los niños no deben jugar con el aparato. ►►Existe riesgo de lesiones al manipular las cuchillas afiladas. Vuelva a montar el aparato después de su utilización y limpieza para evitar lesiones con las cuchillas sueltas. Guarde las cuchillas fuera del al­ cance de los niños. ►►El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del al­ cance de los niños. ►►Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza. ►►No introduzca nunca la mano en los orificios del aparato. Salvo el empujador y los alimentos que deban procesarse, no introduzca ­nunca objetos extraños en los orificios del aparato. De lo contrario, existe un riesgo considerable de accidentes. ►►Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato, apáguelo y desconéctelo de la red. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! ►►¡No intente triturar hielo con el aparato! ¡De lo contrario, quedará dañado! ■ 4 │ ES SSM 200 A1 Montaje INDICACIÓN 1) Retire el material de embalaje y cualquier adhesivo del aparato. ►► Puede desmontarse la tapa del empujador 7. Desmontaje: ––Gire la tapa del empujador 7 en sentido antihorario hasta que pueda retirarse. Montaje: ––Coloque la tapa del empujador 7 en el empujador 6 de forma que los dos salientes de la tapa del empujador 7 se deslicen a través de los orificios del empujador 6 y, a continuación, gire la tapa del empujador 7 en sentido horario hasta que quede encas­ trada. 2) Limpie el aparato como se describe en el ­capítulo “Limpieza y mantenimiento”. 3) Coloque el bloque motor 0 sobre una super­ ficie uniforme. 4) Introduzca el cilindro de corte 5 en la carcasa del cilindro 3. Para ello, el eje de accionamien­ to 4 debe sobresalir por el orificio trasero de la carcasa del cilindro 3. 5) Enrosque la tapa final 8 en la carcasa del cilin­ dro 3 hasta que la salida 9 apunte hacia abajo y la tapa final 8 no pueda seguir enros­ cándose. Para ello, gire la tapa final 8 en sentido horario de la manera indicada en la carcasa del cilindro 3: . 6) Inserte la carcasa del cilindro 3 montada en el bloque motor 0 de forma que el tubo de llenado 2 quede ligeramente ladeado (con­ sulte la figura B de la página desplegable). La flecha de la carcasa del cilindro 3 debe apuntar hacia el símbolo del bloque motor 0. Para ello, los salientes de la carcasa del cilindro 3 deben encajar en los orificios del bloque motor 0. Gire la carcasa del cilin­ dro 3 hasta que el tubo de llenado 2 apunte hacia arriba, la flecha de la carcasa del cilin­ dro 3 apunte hacia el símbolo del bloque motor 0 y la carcasa del cilindro 3 quede encastrada (consulte la figura C de la página desplegable). 7) Coloque el empujador 6 en el tubo de llena­ do 2. 8) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. El aparato estará ahora listo para funcionar. Preparación de los ­ingredientes ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! ►►No procese frutas con huesos o semillas. ►►No procese frutos secos enteros. ►►No procese cubitos de hielo. ♦♦ Pele las frutas con piel, como los plátanos o kiwis. ♦♦ Retire las semillas, los huesos o los vástagos de las frutas. ♦♦ Corte las frutas en trozos pequeños para que quepan sin problemas en el tubo de llenado 2. ♦♦ Los ingredientes del estilo de tabletas de choco­ late deben triturarse en trozos pequeños. ♦♦ Coloque las frutas preparadas en bolsas o ­recipientes aptos para el congelado e introdúz­ calas en el congelador durante aprox. 24 horas (–18 °C). INDICACIÓN ►►En vez de congelar las frutas frescas, también pueden utilizarse los preparados de frutas ya congeladas. SSM 200 A1 ES │ 5 ■ Uso del aparato 1) Extraiga las frutas del congelador unos 10 – 20 minutos antes de su procesamiento. 2) Coloque un recipiente adecuado bajo la ­salida 9. 3) Extraiga el empujador 6 del tubo de llenado 2. 4) Introduzca la fruta preparada en el tubo de llenado 2. 5) Encienda el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado 1 (posición I). 6) Con ayuda del empujador 6, introduzca las frutas en el aparato ejerciendo una ligera presión. Tras unos instantes, la fruta triturada saldrá por la salida 9. Si ya no puede pre­ sionarse el empujador 6 más hacia abajo, retírelo y, si lo desea, añada más frutas o in­ gredientes. INDICACIÓN ►►Si desea preparar un sorbete con distintas fru­ tas/ingredientes, introduzca las distintas frutas de manera alterna en el tubo de llenado 2. De esta manera, las frutas se mezclarán direc­ tamente. 7) Una vez trituradas todas las frutas, ajuste el interruptor de encendido/apagado 1 en la posición O para detener el aparato. 8) Tras esto, extraiga la clavija de red. 9) Desenrosque la tapa final 8 y retire cuidado­ samente el cilindro de corte 5 de la carcasa del cilindro 3. 10) Raspe con un cuchillo o similar los restos de frutas que se encuentren entre las cuchillas del cilindro de corte 5 y añádalos al sorbete del recipiente. 11) Mezcle bien el contenido del recipiente. Tras esto, podrá servir el sorbete. ■ 6 │ ES Limpieza y mantenimiento PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA ►►Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red eléctrica. No sumerja nunca el bloque motor 0 en líquidos y evite la penetración de líquidos en la carcasa del bloque motor 0. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ►►Proceda cuidadosamente con el cilindro de corte 5. ♦♦ Después de cada uso, limpie el bloque motor 0 con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente, añada al paño un producto de lim­ pieza suave. A continuación, aclare con agua limpia. Asegúrese de que no quede ningún resto del producto de limpieza en el aparato y de que esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo. ♦♦ Para la limpieza, retire la tapa del empujador 7 del empujador 6. ♦♦ Limpie el empujador 6, la tapa del empuja­ dor 7, el cilindro de corte 5, la tapa final 8 y la carcasa del cilindro 3 en agua templada con un poco de producto de limpieza. ♦♦ Antes de volver a utilizar el aparato, asegúrese de que todas las piezas estén totalmente secas. INDICACIÓN El cilindro de corte 5, el empujador 6, la tapa del empujador 7, la tapa final 8 y la carcasa del cilindro 3 también pueden limpiarse en el lavavajillas. Es preferible colocar las piezas en la bandeja superior del lavavajillas y tenga en cuenta que no se enganche ninguna. De otro modo, podrían deformarse. SSM 200 A1 Almacenamiento ♦♦ Limpie bien el aparato antes de almacenarlo. ♦♦ Coloque el cable y la clavija en el enrollacables q de la parte inferior del aparato. ♦♦ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco. Desecho No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Direc­ tiva europea 2012/19/EU. Deseche el aparato en un centro de residuos auto­ rizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vi­ gentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos. Puede informarse acerca de las posibi­ lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. El embalaje consta de materiales eco­ lógicos que pueden desecharse a tra­ vés de los centros de reciclaje locales. Deseche el embalaje de forma respe­ tuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos mate­ riales de embalaje y, si procede, recí­ clelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales com­ puestos. SSM 200 A1 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja ori­ ginal, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la ga­ rantía requiere la presentación del aparato defec­ tuoso y del comprobante de caja, así como una bre­ ve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­ remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por ha­ cer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi­ carse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía es­ tará sujeta a costes. ES │ 7 ■ Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta ­garantía no cubre las piezas del producto normal­ mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los da­ ños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su recla­ mación, le rogamos que observe las siguientes in­ dicaciones: ■■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior ­izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ 8 │ ES ■■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica espe­ cificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■■ Podrá enviar el producto calificado como defec­ tuoso junto con el justificante de compra (com­ probante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya produ­ cido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 311790 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase ­primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com SSM 200 A1 Recetas Sorbete de plátano y piña INDICACIÓN Ingredientes Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de preparación son valores orien­ tativos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal. ■■ 1 plátano Sorbete Tropicana Ingredientes ■■ Aprox. 160 g de piña ■■ 1 naranja ■■ 1/2 mango (aprox. 100 – 150 g) ■■ Aprox. 160 g de piña ■■ 1 cucharadita de coco rallado Preparación Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo “Preparación de los ingre­ dientes”: 1) Coloque el plátano en el tubo de llenado 2 e introdúzcalo con el empujador 6 en el ­aparato. Añada los trocitos de piña. Preparación Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo “Preparación de los ingre­ dientes”: 2) Añada el coco rallado al sorbete y mézclelo todo bien con una cuchara. 1) Introduzca de forma alterna los trozos de piña, naranja y mango en el tubo de llenado 2. Ingredientes 2) Revuelva el sorbete con una cuchara para mezclarlo bien. ■■ 60 g de chocolate amargo Sorbete de plátano ■■ 2 plátanos Ingredientes Preparación Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo “Preparación de los ingre­ dientes”: ■■ Aprox. 200 g de melón 1) Introduzca un plátano en el tubo de llenado 2. ■■ Aprox. 100 g de frutas del bosque (p. ej., pre­ parados de frutas del bosque ya congeladas) 2) Añada el chocolate amargo en el tubo de ­llenado 2. ■■ 2 cucharadas soperas de coco o chocolate ­rallado 3) Introduzca el segundo plátano en el tubo de llenado 2. Preparación Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo “Preparación de los ingre­ dientes”: Sorbete de kiwi y mango 1) Introduzca de forma alterna los trozos de ­melón y las frutas del bosque en el tubo de llenado 2. ■■ 1/2 mango (aprox. 100 – 150 g) Sorbete de melón y frutas del bosque 2) Añada el coco o el chocolate rallado al sorbete y mézclelo todo bien con una cuchara. Ingredientes ■■ 3 kiwis Preparación Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo “Preparación de los ingre­ dientes”: 1) Introduzca la fruta preparada de manera ­alterna en el tubo de llenado 2. 2) Revuelva el sorbete con una cuchara para mezclarlo bien. SSM 200 A1 ES │ 9 ■ Sorbete de fresa y piña Sorbete de chocolate y kiwi Ingredientes Ingredientes ■■ 7 fresas ■■ 4 kiwis ■■ Aprox. 160 g de piña ■■ 60 g de chocolate amargo ■■ 1 cucharadita de coco rallado Preparación Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo “Preparación de los ingre­ dientes”: Preparación Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo “Preparación de los ingre­ dientes”: 1) Introduzca la fruta preparada de manera ­alterna en el tubo de llenado 2. 1) Introduzca los kiwis de manera alterna con el chocolate amargo triturado en el tubo de llenado 2. 2) Añada el coco rallado al sorbete y mézclelo todo bien con una cuchara. 2) Revuelva el sorbete con una cuchara para mezclarlo bien. Sorbete de pistachos y frutas del bosque Sorbete de frambuesa y pera Ingredientes ■■ Aprox. 100 g de frambuesas ■■ Aprox. 100 g de frutas del bosque (p. ej., pre­ parados de frutas del bosque ya congeladas) ■■ 2 peras ■■ 1 plátano ■■ Aprox. 15 g de pistachos pelados y troceados ■■ 1 vaina de vainilla Preparación Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo “Preparación de los ingre­ dientes”: Ingredientes Preparación Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo “Preparación de los ingre­ dientes”: 1) Introduzca las frambuesas y las peras de ­manera alterna en el tubo de llenado 2. 2) Revuelva el sorbete con una cuchara para mezclarlo bien. 1) Raspe el interior de la vaina de vainilla para extraer las semillas y unte el plátano con ellas. Sorbete de melocotón y plátano 2) Introduzca el plátano y las frutas del bosque en el tubo de llenado 2. ■■ 2 melocotones 3) Añada los pistachos al sorbete y mézclelo todo bien con una cuchara. Ingredientes ■■ 2 plátanos ■■ El zumo de medio limón Preparación Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo “Preparación de los ingre­ dientes”: 1) Introduzca los plátanos y los trozos de meloco­ tón de manera alterna en el tubo de llenado 2. 2) Añada el zumo de limón y mezcle bien el ­sorbete con una cuchara. ■ 10 │ ES SSM 200 A1 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uso conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Indicazioni relative alla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Preparazione degli ingredienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uso dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conservazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ricette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sorbetto tropicale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorbetto al melone e frutti di bosco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorbetto alla banana e ananas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorbetto alla banana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorbetto al kiwi e mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorbetto alla fragola e ananas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorbetto al pistacchio e frutti di bosco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorbetto al kiwi e cioccolato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorbetto al lampone e pera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorbetto alla pesca e banana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SSM 200 A1 19 19 19 19 19 20 20 20 20 20 IT│MT │ 11 ■ Introduzione Dati tecnici Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo ­apparecchio. Tensione nominale: 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi d’impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione. Assorbimento di potenza: Uso conforme Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla produzione di sorbetto. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti dome­ stici. Non utilizzare a fini commerciali. Volume della fornitura Sorbettiera 200 W Classe di protezione: II / (isolamento doppio) Ciclo di funzionamento breve: 2 minuti Ciclo di funzionamento breve Il tempo massimo di funzionamento continuo indica per quanto tempo si può azionare di continuo l’apparecchio senza che il motore si surriscaldi e danneggi. Dopo il tempo massimo di funzionamento continuo indicato l’apparecchio deve essere spento per circa 1 minuto in modo che il motore possa raffreddarsi. Tutte le parti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono adatti all’uso alimentare. Istruzioni per l’uso Descrizione dell’apparecchio 1 Interruttore On/Off 2 Alimentatore 3 Alloggiamento rullo 4 Albero motore 5 Rullo portalame 6 Pressino 7 Coperchio pressino 8 Cappuccio terminale 9 Espulsore 0 Blocco motore q Scomparto del cavo ■ 12 │ IT│MT SSM 200 A1 Indicazioni relative alla sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA ►►Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con tensione di rete di 220 – 240 V ∼, 50 Hz. ►►Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti. ►►In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. ►►Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo. ►►Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e posizionarlo in modo che non sia d'intralcio o d'inciampo. ►►Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato. ►►Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete o la spina di rete con le mani bagnate. ►►Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare ­l'apparecchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo. ►►Non aprire l'alloggiamento del blocco motore dell'apparecchio. Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade. ►►Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla rete ­elettrica. L'apparecchio è completamente privo di tensione solo se scollegato dalla rete elettrica. Non immergere mai il blocco motore in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell'alloggiamento del blocco motore. SSM 200 A1 IT│MT │ 13 ■ AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ►►Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. ►►Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini. ►►Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o cono­ scenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. ►►I bambini non devono giocare con l'apparecchio. ►►L'uso di lame affilate comporta pericolo di infortuni. Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre l'apparecchio, in modo da evitare lesioni con le lame lasciate scoperte. Rendere le lame inaccessibili ai bambini. ►►Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo. ►►Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza di ­sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della ­pulizia. ►►Non inserire mai le mani nelle aperture dell'apparecchio. Non ­introdurre mai oggetti di alcun tipo, ad eccezione del pressino e ­ degli alimenti da lavorare. Sussiste altrimenti un elevato pericolo di infortuni! ►►Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono ­durante il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI! ►►Non cercare di sminuzzare cubetti di ghiaccio con questo ­apparecchio! Ciò apporta danni all'apparecchio! ■ 14 │ IT│MT SSM 200 A1 Montaggio AVVISO 1) Rimuovere il materiale di imballaggio ed ­eventuali adesivi dall’apparecchio. ►► Il coperchio del pressino 7 può venire rimosso. Per rimuoverlo: ––ruotare il coperchio del pressino 7 in senso antiorario fino a quando non è possibile ­rimuoverlo. 2) Pulire l’apparecchio come descritto nel ­capitolo “Pulizia e manutenzione”. 3) Collocare il blocco motore 0 su una superficie piana. 4) Far scorrere il rullo portalame 5 nell’alloggia­ mento del rullo 3. L’albero motore 4 deve sporgere attraverso l’apertura posteriore dell’al­ loggiamento del rullo 3. 5) Avvitare il cappuccio terminale 8 sull’allog­ giamento del rullo 3 in modo che l’espulsore 9 sia rivolto verso il basso e il cappuccio terminale 8 smetta di ruotare. Ruotare il ­cappuccio terminale 8 in senso orario come è indicato sull’alloggiamento del rullo 3: . 6) Infilare l’alloggiamento del rullo montato 3 nel blocco motore 0 in modo tale che l’alimenta­ tore 2 venga leggermente spostato (vedere figura B sulla pagina apribile). La freccia che si trova sull’alloggiamento del rullo 3 deve indicato sul essere rivolta verso il simbolo blocco motore 0. I blocchi sull’alloggiamento del rullo 3 devono innestarsi nelle rientranze presenti sul blocco motore 0. Ruotare l’alloggiamento del rullo 3 in modo tale che l’alimentatore 2 sia rivolto verso l’alto, la freccia presente sull’alloggiamento del indicato rullo 3 sia rivolta verso il simbolo sul blocco motore 0 e l’alloggiamento del rullo 3 si innesti in posizione (vedere figura C sulla pagina apribile). 7) Inserire il pressino 6 nell’alimentatore 2. Per applicarlo: ––appoggiare il coperchio del pressino 7 sul pressino 6 in modo che i due blocchi del coperchio 7 scorrano attraverso le rientranze del pressino 6 e ruotare poi il coperchio del pressino 7 in senso orario in modo da bloccarlo. 8) Inserire la spina in una presa di corrente. L’apparecchio è ora pronto per l’uso. Preparazione degli ingredienti ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI! ►►Non lavorare frutta con noccioli o semi. ►►Non lavorare noci intere. ►►Non lavorare cubetti di ghiaccio. ♦♦ Sbucciare la frutta come banane o kiwi. ♦♦ Rimuovere noccioli, semi o gambi dalla frutta. ♦♦ Tagliare la frutta a pezzetti in modo che questi si inseriscano senza problemi nell’alimenta­ tore 2. ♦♦ Ingredienti come cioccolato a blocchi devono essere sminuzzati. ♦♦ Introdurre la frutta preparata nei sacchettini o contenitori da freezer e collocarla per circa 24 ore nel congelatore (–18 °C). AVVISO ►►Invece di congelare la frutta fresca, si può anche utilizzare frutta pronta surgelata. SSM 200 A1 IT│MT │ 15 ■ Uso dell’apparecchio 1) Prelevare la frutta dal congelatore circa 10 – 20 minuti prima di usarla. 2) Disporla in una ciotola adatta sotto ­l’espulsore 9. 3) Rimuovere il pressino 6 dall’alimentatore 2. 4) Aggiungere la frutta preparata nell’alimenta­ tore 2. 5) Accendere l’apparecchio azionando l’interrut­ tore On/Off 1 (Posizione I). 6) Introdurre la frutta nell’apparecchio esercitando una leggera pressione con il pressino 6. Dopo un po’ di tempo dall’espulsore 9 fuori­ esce la frutta sminuzzata. Quando non è più possibile premere ulteriormente il pressino 6, rimuoverlo e introdurre, se si desidera, altra frutta o altri ingredienti. AVVISO ►►Se si desidera preparare un sorbetto con frutta/ingredienti diversi, introdurre i diversi tipi di frutta alternatamente nell'alimentatore 2. In questo modo la frutta viene miscelata direttamente. 7) Quando tutta la frutta è stata sminuzzata, fermare l’apparecchio portando l’interruttore On/Off 1 nella posizione O. 8) Staccare la spina dalla presa di corrente. 9) Svitare il cappuccio terminale 8 ed estrarre con attenzione il rullo portalame 5 dall’allog­ giamento del rullo 3. 10) Rimuovere con una lama o simili i residui di frutta che si trovano tra le lame sul rullo porta­ lame 5 e introdurre anche questi nella ciotola. 11) Miscelare il composto nella ciotola. Ora si può servire il sorbetto. ■ 16 │ IT│MT Pulizia e manutenzione PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA ►►Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Non immergere mai il blocco motore 0 nei liquidi e non lasciare penetrare liquidi nell'alloggiamento del blocco motore 0. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ►►Procedere con cautela nell'uso del rullo portalame 5. ♦♦ Pulire il blocco motore 0 dopo ogni uso con un panno umido. In caso di sporco ostinato utilizzare un detersivo delicato applicato su un panno. Rimuovere i residui con acqua pulita. Assicurarsi che nessun residuo di detergente rimanga sull’apparecchio e che l’apparecchio venga completamente asciugato prima dell’uso. ♦♦ Per la pulizia rimuovere il coperchio del pressi­ no 7 dal pressino 6. ♦♦ Risciacquare il pressino 6, il suo coperchio 7, il rullo portalame 5, il cappuccio terminale 8 e l’alloggiamento del rullo 3 sotto acqua tiepida con un po’ di detersivo. ♦♦ Assicurarsi che prima di venire riutilizzati tutti i componenti siano stati asciugati bene. AVVISO Si possono pulire il rullo portalame 5, il pressino 6, il coperchio pressino 7, il cappuccio terminale 8 e l’alloggia­ mento del rullo 3 anche in lavastoviglie. Se possibile, disporre i componenti nel cestello superiore della lavastoviglie facendo attenzione che nessun componente rimanga incastrato. Altrimenti si possono verificare deformazioni. SSM 200 A1 Conservazione ♦♦ Pulire l’apparecchio a fondo prima di riporlo. ♦♦ Inserire il cavo e la spina nello scomparto del cavo q sul fondo dell’apparecchio. ♦♦ Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e pulito. Smaltimento Non smaltire per alcun motivo l’apparecchio assieme ai nor­ mali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Diret­ tiva Europea 2012/ 19/EU. Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smaltimento autorizzata o dall’ente di smaltimento comu­ nale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente. P er lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. L’imballaggio è composto di materiali ecocompatibili che possono venire smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio. Smaltire l‘imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari mate­ riali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta ­differenziata. I materiali di imballaggio presentano ­codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali com­ positi. SSM 200 A1 Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac­ quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come ­prova di acquisto. Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’ac­ quisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuita­ mente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato. Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­ dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. Periodo di garanzia e diritti legali di ­rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a paga­ mento. IT│MT │ 17 ■ Ambito della garanzia L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La garanzia viene prestata in caso di vizi del mate­ riale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono ­esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro. Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a inter­ venti di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigoro­ samente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assoluta­ mente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­ mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomis­ sione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto. ■■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato. Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 311790 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore. ■■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefo­ nicamente o via e-mail. ■ 18 │ IT│MT SSM 200 A1 Ricette Sorbetto alla banana e ananas AVVERTENZA Ingredienti Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e preparazione sono pura­ mente indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette con i propri valori derivanti dall'esperienza. ■■ 1 banana Sorbetto tropicale Ingredienti ■■ ca. 160 g di ananas ■■ 1 arancia ■■ 1/2 mango (ca. 100 –150 g) Preparazione Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”: ■■ ca. 160 g di ananas ■■ 1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie Preparazione Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”: 1) introdurre la banana nell’alimentatore 2 e farla scorrere con il pressino 6 nell’apparecchio. Aggiungere quindi i pezzi di ananas. 2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio. Sorbetto alla banana 1) introdurre alternatamente i pezzetti di ananas, arance e mango nell’alimentatore 2. Ingredienti 2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio il sorbetto risultante. ■■ 60 g di cioccolato fondente Sorbetto al melone e frutti di bosco Ingredienti ■■ ca. 200 g di melone giallo ■■ ca. 100 g di miscela di frutti di bosco (ad es. frutti di bosco congelati) ■■ 2 cucchiai di scaglie di cocco o cioccolato ■■ 2 banane Preparazione Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”: 1) introdurre una banana nell’alimentatore 2. 2) Introdurre il cioccolato fondente nell’alimenta­ tore 2. 3) Introdurre la seconda banana nell’alimenta­ tore 2. Preparazione Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”: Sorbetto al kiwi e mango 1) introdurre alternatamente i pezzetti di melone giallo e frutti di bosco nell’alimentatore 2. ■■ 3 kiwi 2) Aggiungere le scaglie di cocco o di cioccolato al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio. Ingredienti ■■ 1/2 mango (ca. 100 –150 g) Preparazione Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”: 1) introdurre alternatamente la frutta nell’alimen­ tatore 2. 2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio il sorbetto risultante. SSM 200 A1 IT│MT │ 19 ■ Sorbetto alla fragola e ananas Sorbetto al kiwi e cioccolato Ingredienti Ingredienti ■■ 7 fragole ■■ 4 kiwi ■■ ca. 160 g di ananas ■■ 60 g di cioccolato fondente ■■ 1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie Preparazione Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”: Preparazione Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”: 1) introdurre alternatamente la frutta nell’alimen­ tatore 2. 2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio. 1) introdurre i kiwi alternatamente al cioccolato fondente tritato nell’alimentatore 2. 2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio il sorbetto risultante. Sorbetto al lampone e pera Sorbetto al pistacchio e frutti di bosco Ingredienti Ingredienti ■■ ca. 100 g di lamponi ■■ ca. 100 g di miscela di frutti di bosco (ad es. frutti di bosco congelati) ■■ 2 pere ■■ 1 banana ■■ ca. 15 g di pistacchi sgusciati e sminuzzati ■■ 1 baccello di vaniglia Preparazione Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”: Preparazione Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”: 1) introdurre alternatamente i lamponi e le pere nell’alimentatore 2. 2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio il sorbetto risultante. 1) estrarre i semi di vaniglia dal baccello di ­vaniglia e cospargerli sulla banana. Sorbetto alla pesca e banana 2) Introdurre la banana e i frutti di bosco ­nell’alimentatore 2. Ingredienti ■■ 2 pesche 3) Aggiungere i pistacchi al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio. ■■ 2 banane ■■ Succo di mezzo limone Preparazione Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”: 1) introdurre alternatamente le banana e i ­pezzetti di pesca nell’alimentatore 2. 2) Aggiungere il succo di limone e mescolare il sorbetto risultante con un cucchiaio. ■ 20 │ IT│MT SSM 200 A1 Contents Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Package contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Description of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Safety guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Preparing ingredients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Using the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Kompernass Handels GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Recipes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tropicana sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Melon & berry sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Banana & pineapple sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Banana sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Kiwi-Mango Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Strawberry and pineapple sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pistachio & berry sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Chocolate kiwi sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Raspberry & pear sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Peach & banana sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SSM 200 A1 GB│MT │ 21 ■ Introduction Technical data Congratulations on the purchase of your new appliance. Rated voltage: 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 Hz You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s). Rated input: 200 W Protection class: II / CO time: 2 minutes Intended use This appliance is intended exclusively for making sorbet. This appliance is intended solely for use in private households. Do not use it for commercial purposes. (double insulation) CO time The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has run for this length of time, it must be switched off for about 1 minute to allow the motor to cool down. All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. Package contents Sorbet Maker Operating instructions Description of the appliance 1 On/Off switch 2 Feeding tube 3 Roller housing 4 Drive shaft 5 Blade roller 6 Pusher 7 Pusher lid 8 End cap 9 Outlet 0 Motor unit q Cable storage compartment ■ 22 │ GB│MT SSM 200 A1 Safety guidelines RISK OF ELECTRIC SHOCK ►►Connect the appliance only to mains power sockets supplying a mains power voltage of 220 – 240 V ∼, 50 Hz. ►►Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury. ►►In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance, remove the power plug from the mains power socket. ►►Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, not on the power cable itself. ►►Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it cannot be stepped on or tripped over. ►►Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician. ►►NEVER take hold the motor unit, the power cable or the power plug with wet hands. ►►If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the appliance repaired by qualified technicians before using it again. ►►Do not open the housing of the appliance motor unit. Doing so can lead to risks and also invalidates the warranty. ►►Disconnect the appliance from the mains power source immediately after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when unplugged.  ever immerse the motor unit of the appliance in liquid and do N not allow any liquids to enter the housing of the motor unit. SSM 200 A1 GB│MT │ 23 ■ WARNING! RISK OF INJURY! ►►This appliance should not be used by children. ►►Keep the appliance and its cord out of reach of children. ►►This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. ►►Children must not use the appliance as a plaything. ►►Handle the sharp blades with caution as they could cause injuries. Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not injure yourself with the exposed blades. Keep the blades out of the reach of children. ►►The appliance and its connecting cable must be kept away from children. ►►The appliance should always be disconnected from the mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning. ►►Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert any objects of any kind into the openings – except for the pusher and the foodstuffs to be processed. If you do, there will be a serious risk of accidents! ►►Before changing accessories or additional parts that are in motion during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power. CAUTION! MATERIAL DAMAGE! ►►Do not try to use the appliance to crush ice cubes! This will irreparably damage the appliance! ■ 24 │ GB│MT SSM 200 A1 Assembly NOTE 1) Remove all packaging materials and any stickers from the appliance. ►►The pusher lid 7 can be removed. For removal: ––Turn the pusher lid 7 anticlockwise until it allows itself to be removed. 2) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”. 3) Place the motor unit 0 on a flat surface. 4) Push the blade roller 5 into the roller housing 3. The drive shaft 4 must project into the opening of the roller housing 3. 5) Screw the end cap 8 onto the roller housing 3, until the outlet 9 is pointing downwards and the end cap 8 no longer turns. In doing so, turn the end cap 8 in a clockwise direction, as indicated on the roller housing 3: . 6) Push the assembled roller housing 3 into the motor unit 0, so that the feed tube 2 is slightly offset (see figure B on the fold-out page). The arrow on the roller housing 3 must point to the symbol on the motor unit 0. The catches on the roller housing 3 must grip into the recesses on the motor unit 0. Turn the roller housing 3 so that the feed tube 2 is pointing upwards, the arrow on the roller housing 3 is pointing to the symbol on the motor unit 0 and the roller housing 3 clicks into place (see figure C on the fold-out page). 7) Place the pusher 6 into the feed tube 2. For set up: ––Place the pusher lid 7 on the pusher 6, so that both locking mechanisms on the pusher lid 7 slide through the slots on the pusher 6 and then turn the pusher lid 7 in clockwise direction so that it is firmly held in place. 8) Insert the plug into a mains power socket. The appliance is now ready for use. Preparing ingredients CAUTION! MATERIAL DAMAGE! ►►Do not process fruits with stones or cores. ►►Do not process whole nuts. ►►Do not process ice cubes. ♦♦ Peel fruits such as bananas or kiwis. ♦♦ Remove cores, stones or stems from the fruit. ♦♦ Cut the fruit into small pieces so that it will easily fit through the feed tube 2. ♦♦ Ingredients such as such as cooking chocolate must be crushed into small pieces. ♦♦ Put the prepared fruit in freezer bags or plastic tubs and place them into the freezer for approximately 24 hours (–18 °C). NOTE ►► Instead of freezing fresh fruit, you can use fruit that has already frozen from the deep-freezer. SSM 200 A1 GB│MT │ 25 ■ Using the appliance 1) Take the fruits out of the freezer about 10 – 20 minutes before use. 2) Place a suitable bowl under the outlet 9. 3) Remove the pusher 6 from the feed tube 2. 4) Add the prepared fruits into the feed tube 2. 5) Switch on the appliance using the on/off switch 1 (position I). 6) Applying light pressure, use the pusher 6 to push the fruit into the appliance. The chopped fruit will come out of the outlet 9 after a short time. If the pusher 6 cannot be pressed further down, remove it and add a little more fruit or ingredients. NOTE ►►If you want to make a sorbet from several different fruits/ingredients, add the different fruits alternately into the feed tube 2. In this way, the fruits will be mixed directly. 7) Once all the fruits are chopped, stop the appliance by moving the on/off switch 1 to the O position. 8) Remove the power plug from the socket. 9) Unscrew the end cap 8 and pull the blade roller 5 carefully out of the roller housing 3. 10) Use a knife to scrape any remaining fruit residue from between the blades on the blade roller 5 and add this to the bowl. 11) Mix the fruit in the bowl. You can now serve the sorbet. ■ 26 │ GB│MT Cleaning and care RISK OF ELECTRIC SHOCK ►► Always remove the plug from the mains power socket before you clean the appliance. Ensure you never submerse the motor unit 0 in liquid, and never allow liquid to enter the motor unit housing 0. WARNING! RISK OF INJURY! ►►Take great care when handling the blade roller 5. ♦♦ Clean the motor unit 0 with a moist cloth after every use . If there is heavy soiling, add mild detergent to the cloth. Rinse detergent residues off with clear water. Ensure that there are no detergent residues on the appliance, and that the appliance is completely dry before renewed use. ♦♦ Remove the pusher lid 7 from the pusher 6 for cleaning purposes. ♦♦ Wash the pusher 6, the pusher lid 7, the blade roller 5, the end cap 8 and the roller housing 3 in lukewarm water with a little detergent. ♦♦ Ensure that all parts are completely dry before re-use. NOTE The blade roller 5, pusher 6, pusher lid 7, end cap 8, and the roller housing 3 can be cleaned in a dishwasher. Place the parts, where possible, in the upper basket and ensure that none of the parts can get stuck. Otherwise they could get bent or otherwise deformed. SSM 200 A1 Storage ♦♦ Always clean the appliance thoroughly before storing. ♦♦ Push the power cable and plug into the cable storage compartment q on the underside of the appliance. ♦♦ Store the appliance in a clean and dry location. Disposal Never dispose of the appliance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites. SSM 200 A1 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for y ou at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. GB│MT │ 27 ■ Scope of the warranty Service This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 311790 The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. Importer This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. DE - 44867 BOCHUM Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 GERMANY www.kompernass.com Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. ■ 28 │ GB│MT SSM 200 A1 Recipes Banana & pineapple sorbet NOTE Ingredients These recipes are provided without guarantee. All information on ingredients and preparation is indicative only. Modify the suggested recipes to taste. ■■ 1 banana Tropicana sorbet Ingredients ■■ approx. 160 g pineapple ■■ 1 orange ■■ 1/2 mango (approx. 100 –150 g) Preparation After the ingredients have been prepared as ­described in the section “Preparing ingredients”: ■■ approx. 160 g pineapple ■■ 1 tsp. of shaved coconut Preparation After the ingredients have been prepared as ­described in the section “Preparing ingredients”: 1) Add the banana to the feed tube 2 and push it into the appliance using the pusher 6. Then add the pineapple pieces. 2) Add the coconut shavings to the sorbet and mix everything with a spoon. Banana sorbet 1) Fill the feed tube 2 alternately with pieces of pineapple, orange and mango. Ingredients 2) Mix the sorbet produced once again with a spoon. ■■ 60 g plain chocolate Melon & berry sorbet Ingredients ■■ 2 bananas Preparation After the ingredients have been prepared as ­described in the section “Preparing ingredients”: 1) Add the banana into the feed tube 2. ■■ approx. 200 g honeydew melon 2) Add the plain chocolate into the feed tube 2. ■■ approx. 100 g berry mixture (e.g. wild berry mixture from the deep-freezer) 3) Add the second banana into the feed tube 2. ■■ 2 tbsp. of coconut or chocolate shavings Kiwi-Mango Sorbet Preparation After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”: Ingredients 1) Fill the feed tube 2 alternately with pieces of honeydew melon and berries. 2) Add the coconut or chocolate shavings to the sorbet and mix everything with a spoon. ■■ 3 kiwis ■■ 1/2 mango (approx. 100 –150 g) Preparation After the ingredients have been prepared as ­described in the section “Preparing ingredients”: 1) Add the prepared fruits alternately into the feed tube 2. 2) Mix the sorbet produced once again with a spoon. SSM 200 A1 GB│MT │ 29 ■ Strawberry and pineapple sorbet Chocolate kiwi sorbet Ingredients Ingredients ■■ 7 strawberries ■■ 4 kiwis ■■ approx. 160 g pineapple ■■ 60 g plain chocolate ■■ 1 tsp. of shaved coconut Preparation After the ingredients have been prepared as ­described in the section “Preparing ingredients”: Preparation After the ingredients have been prepared as ­described in the section “Preparing ingredients”: 1) Add the prepared fruits alternately into the feed tube 2. 2) Add the coconut shavings to the sorbet and mix everything with a spoon. 1) Add the kiwis and chopped chocolate ­alternately into the feed tube 2. 2) Mix the sorbet produced once again with a spoon. Raspberry & pear sorbet Pistachio & berry sorbet Ingredients Ingredients ■■ approx. 100 g raspberries ■■ approx. 100 g berry mixture (e.g. wild berry mixture from the deep-freezer) ■■ 2 pears ■■ 1 banana ■■ approx. 15 g shelled and chopped pistachios ■■ 1 vanilla pod Preparation After the ingredients have been prepared as ­described in the section “Preparing ingredients”: Preparation After the ingredients have been prepared as ­described in the section “Preparing ingredients”: 1) Add the raspberries and the pears alternately into the feed tube 2. 2) Mix the sorbet produced once again with a spoon. 1) Scrape the vanilla pulp out of the vanilla pod and paint this on the banana. Peach & banana sorbet 2) Add the banana and berries into the feed tube 2. Ingredients ■■ 2 peaches 3) Add the pistachio nuts to the sorbet and mix everything with a spoon. ■■ 2 bananas ■■ Juice of half a lemon Preparation After the ingredients have been prepared as ­described in the section “Preparing ingredients”: 1) Add the bananas and peach pieces alternately into the feed tube 2. 2) Add the lemon juice and then mix the sorbet produced with a spoon. ■ 30 │ GB│MT SSM 200 A1 Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Zusammenbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Zutaten vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Gerät benutzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Garantie der Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Tropicana-Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Melonen-Beeren-Sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bananen-Ananas-Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bananen-Sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kiwi-Mango-Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erdbeer-Ananas-Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistazien-Beeren-Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schokoladen-Kiwi-Sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Himbeer-Birnen-Sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pfirsich-Bananen-Sorbet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SSM 200 A1 39 39 39 39 39 40 40 40 40 40 DE│AT│CH │ 31 ■ Einleitung Technische Daten Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen ­Gerätes. Nennspannung: 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­ teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Aufnahmeleistung: 200 W Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung von Sorbet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Be­ nutzen Sie es nicht gewerblich. (Doppelisolierung) Schutzklasse: II / KB-Zeit: 2 Minuten KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der ­Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der an­ gegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange aus­ geschaltet werden, bis sich der Motor auf Raum­ temperatur abgekühlt hat. Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens­ mitteln in Berührung kommen, sind lebens­ mittelecht. Lieferumfang Sorbet-Maker Bedienungsanleitung Gerätebeschreibung 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Einfüllschacht 3 Walzengehäuse 4 Antriebswelle 5 Messerwalze 6 Stopfer 7 Stopferdeckel 8 Endkappe 9 Auswurf 0 Motorblock q Kabelstaufach ■ 32 │ DE│AT│CH SSM 200 A1 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR! ►► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz­ steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50 Hz an. ►►Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto­ risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. ►►Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ►►Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. ►►Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. ►► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse ge­langt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netz­ steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. ►►Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit nassen Händen an. ►►Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden. ►►Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In ­diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. ►►Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.  ie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit S tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen. SSM 200 A1 DE│AT│CH │ 33 ■ WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►►Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ►►Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern auf. ►►Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso­ rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ►►Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ►►Beim Umgang mit den scharfen Messern besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusam­ men, damit Sie sich nicht an freiliegenden Messern verletzen. Machen Sie die Messer für Kinder unzugänglich. ►►Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ►►Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen­ bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. ►►Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals irgend-welche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme des Stopfers und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen! ►►Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ►►Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern! Das führt zu Schäden am Gerät! ■ 34 │ DE│AT│CH SSM 200 A1 Zusammenbau HINWEIS 1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät. ►►Der Stopferdeckel 7 kann abgenommen ­werden. Zum Abnehmen: ––Drehen Sie den Stopferdeckel 7 so weit gegen den Uhrzeigersinn, bis dieser sich abnehmen lässt. 2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel ­„Reinigen und Pflegen“ beschrieben. 3) Stellen Sie den Motorblock 0 auf einen ­ebenen Untergrund. 4) Schieben Sie die Messerwalze 5 in das ­Walzengehäuse 3. Die Antriebswelle 4 muss dabei durch die hintere Öffnung des Walzen­ gehäuses 3 ragen. 5) Schrauben Sie die Endkappe 8 so weit auf das Walzengehäuse 3, dass der Auswurf 9 nach unten weist und sich die Endkappe 8 nicht weiter drehen lässt. Drehen Sie dabei die Endkappe 8 im Uhrzeigersinn, wie auf dem Walzengehäuse 3 gezeigt: . 6) Stecken Sie das montierte Walzengehäuse 3 in den Motorblock 0, so dass der Einfüll­ schacht 2 leicht versetzt ist (siehe Abbildung B auf der Ausklappseite). Der Pfeil auf dem Walzengehäuse 3 muss auf das Symbol am Motorblock 0 weisen. Die Arretierungen am Walzengehäuse 3 müssen dabei in die Aussparungen am Motorblock 0 greifen. Drehen Sie das Walzengehäuse 3, so dass der Einfüllschacht 2 nach oben weist, der Pfeil auf dem Walzengehäuse 3 auf das Symbol am Motorblock 0 weist und das Walzen­ gehäuse 3 einrastet (siehe Abbildung C auf der Ausklappseite). 7) Schieben Sie den Stopfer 6 in den Einfüll­ schacht 2. Zum Aufsetzen: ––Setzen Sie den Stopferdeckel 7 so auf den Stopfer 6, dass die beiden Arretierungen am Stopferdeckel 7 durch die Aussparungen am Stopfer 6 gleiten und drehen Sie dann den Stopferdeckel 7 im Uhrzeigersinn, so dass er fest sitzt. 8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­ dose. Das Gerät ist nun betriebsbereit. Zutaten vorbereiten ACHTUNG! SACHSCHADEN! ►►Verarbeiten Sie keine Früchte mit Steinen oder Kernen. ►►Verarbeiten Sie keine ganzen Nüsse. ►►Verarbeiten Sie keine Eiswürfel. ♦♦ Schälen Sie Früchte wie Bananen oder Kiwis. ♦♦ Entfernen Sie Kerne, Steine oder Stiele von den Früchten. ♦♦ Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke, so dass diese problemlos durch den Einfüll­ schacht 2 passen. ♦♦ Zutaten wie Blockschokolade müssen in kleine Stücke zerstoßen werden. ♦♦ Füllen Sie die vorbereiteten Früchte in Gefrier­ beutel oder -dosen und legen Sie diese ca. 24 Stunden ins Gefrierfach (–18 °C). HINWEIS ►►Anstatt frische Früchte einzufrieren, können Sie auch bereits fertig tiefgekühlte Früchte aus der Tiefkühltruhe verwenden. SSM 200 A1 DE│AT│CH │ 35 ■ Gerät benutzen 1) Nehmen Sie die Früchte ca. 10 – 20 Minuten bevor Sie diese verwenden aus dem Gefrierfach. 2) Stellen Sie eine passende Schüssel unter den Auswurf 9. 3) Nehmen Sie den Stopfer 6 aus dem Einfüll­ schacht 2. 4) Geben Sie die vorbereiteten Früchte in den ­Einfüllschacht 2. 5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1 an (Position I). 6) Schieben Sie die Früchte mit Hilfe des Stop­ fers 6 unter leichtem Druck in das Gerät. Nach einiger Zeit kommt aus dem Auswurf 9 die zerkleinerte Frucht. Wenn sich der Stopfer 6 nicht weiter herunterdrücken lässt, nehmen Sie ihn heraus und füllen Sie, wenn gewünscht, noch weitere Früchte oder Zutaten ein. HINWEIS ►►Wenn Sie ein Sorbet aus verschiedenen Früch­ ten/Zutaten herstellen wollen, geben Sie die verschiedenen Früchte abwechselnd in den Einfüllschacht 2. So werden die Früchte direkt gemischt. 7) Wenn alle Früchte zerkleinert sind, stoppen Sie das Gerät, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 in die Position O bringen. 8) Ziehen Sie den Netzstecker. 9) Schrauben Sie die Endkappe 8 ab und ziehen Sie die Messerwalze 5 vorsichtig aus dem Walzengehäuse 3. Reinigen und Pflegen STROMSCHLAGGEFAHR ►► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen den Motorblock 0 keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks 0 gelangen lassen. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Messer­ walze 5. ♦♦ Reinigen Sie den Motorblock 0 nach jeder ­Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist. ♦♦ Nehmen Sie zum Reinigen den Stopferdeckel 7 vom Stopfer 6 ab. ♦♦ Spülen Sie den Stopfer 6, den Stopferdeckel 7, die Messerwalze 5, die Endkappe 8 und das Walzengehäuse 3 in lauwarmem Wasser mit etwas Spülmittel. ♦♦ Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut­ zung alle Teile wieder vollständig getrocknet sind. HINWEIS 10) Schaben Sie mit einem Messer ö. ä. die Frucht­ reste, die sich zwischen den Messern an der Messerwalze 5 befinden ab und geben Sie diese mit in die Schüssel. Sie können die Messerwalze 5, den Stopfer 6, den Stopferdeckel 7, die Endkappe 8 und das Walzenge­ häuse 3 auch in der Spülmaschine reinigen. 11) Vermischen Sie die Masse in der Schüssel. Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den oberen Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf, dass keines der Teile eingeklemmt wird. Ansonsten kann es zu Verformungen kommen. Sie können das Sorbet nun servieren. ■ 36 │ DE│AT│CH SSM 200 A1 Lagerung ♦♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen gründlich. ♦♦ Schieben Sie das Kabel und den Stecker in das Kabelstaufach q an der Unterseite des Gerätes. ♦♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort auf. Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent­ sorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gel­ tenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­ waltung. Die Verpackung besteht aus umwelt­ freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor­ gen können. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­ rialien und trennen Sie diese gegebe­ nenfalls gesondert. Die Verpackungs­ materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. SSM 200 A1 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. ­Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations­ fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. ­Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und ­reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­ handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind ­kostenpflichtig. DE│AT│CH │ 37 ■ Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­ haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­ tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­ digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­ sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­ leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­ licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­ wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden ­Hinweisen: ■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie ­diese und viele weitere Handbücher, ­Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 311790 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift ­keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. BURGSTRASSE 21 ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem ­Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ­Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. www.kompernass.com DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND ■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach­ folgend benannte Serviceabteilung telefo­ nisch oder per E-Mail. ■ 38 │ DE│AT│CH SSM 200 A1 Rezepte Bananen-Ananas-Sorbet HINWEIS Zutaten Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zu­ bereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. ■■ 1 Banane Tropicana-Sorbet Zutaten ■■ ca. 160 g Ananas ■■ 1 Orange ■■ 1/2 Mango (ca. 100 –150 g) Zubereitung Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten ­vorbereiten“ vorbereitet sind: 1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas, Orangen und Mango in den Einfüllschacht 2. ■■ ca. 160 g Ananas ■■ 1 TL Kokosraspeln Zubereitung Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten ­vorbereiten“ vorbereitet sind: 1) Geben Sie die Banane in den Einfüllschacht 2 und schieben sie diese mit dem Stopfer 6 in das Gerät. Geben Sie dann die AnanasStückchen hinzu. 2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbet­ masse und vermischen Sie alles mit einem Löffel. Bananen-Sorbet Zutaten 2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel. ■■ 2 Bananen Melonen-Beeren-Sorbet Zutaten Zubereitung Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten ­vorbereiten“ vorbereitet sind: ■■ ca. 200 g Honigmelone 1) Geben Sie eine Banane in den Einfüllschacht 2. ■■ ca. 100 g Beerenmischung (z. B. Waldbeeren­ mischung aus der Tiefkühltruhe) 2) Geben Sie die Zartbitterschokolade in den ­Einfüllschacht 2. ■■ 2 EL Kokos- oder Schokoladenraspeln 3) Geben Sie die zweite Banane in den Einfüll­ schacht 2. ■■ 60 g Zartbitterschokolade Zubereitung Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten ­vorbereiten“ vorbereitet sind: Kiwi-Mango-Sorbet 1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Honig­ melone und Beeren in den Einfüllschacht 2. ■■ 3 Kiwis 2) Geben Sie die Kokos- oder Schokoladen­ raspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel. Zutaten ■■ 1/2 Mango (ca. 100 –150 g) Zubereitung Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten ­vorbereiten“ vorbereitet sind: 1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den ­Einfüllschacht 2. 2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel. SSM 200 A1 DE│AT│CH │ 39 ■ Erdbeer-Ananas-Sorbet Schokoladen-Kiwi-Sorbet Zutaten Zutaten ■■ 7 Erdbeeren ■■ 4 Kiwis ■■ ca. 160 g Ananas ■■ 60 g Zartbitterschokolade ■■ 1 TL Kokosraspeln Zubereitung Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten ­vorbereiten“ vorbereitet sind: Zubereitung Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten ­vorbereiten“ vorbereitet sind: 1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den ­Einfüllschacht 2. 1) Geben Sie die Kiwis abwechselnd mit der zer­ stoßenen Zartbitterschokolade in den Einfüll­ schacht 2. 2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbet­ masse und vermischen Sie alles mit einem Löffel. 2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel. Pistazien-Beeren-Sorbet Himbeer-Birnen-Sorbet Zutaten Zutaten ■■ ca. 100 g Beerenmischung (z. B. Walbeeren­ mischung aus der Tiefkühltruhe) ■■ ca. 100 g Himbeeren ■■ 1 Banane Zubereitung Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten ­vorbereiten“ vorbereitet sind: ■■ ca. 15 g geschälte und gehackte Pistazien ■■ 1 Vanilleschote Zubereitung Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten ­vorbereiten“ vorbereitet sind: 1) Schaben Sie das Vanillemark aus der Vanille­ schote und streichen Sie dieses auf die Banane. 2) Geben Sie Banane und Beeren in den Einfüll­ schacht 2. 3) Geben Sie die Pistazien zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel. ■■ 2 Birnen 1) Geben Sie abwechselnd die Himbeeren und die Birnen in den Einfüllschacht 2. 2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel. Pfirsich-Bananen-Sorbet Zutaten ■■ 2 Pfirsiche ■■ 2 Bananen ■■ Saft einer halben Zitrone Zubereitung Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten ­vorbereiten“ vorbereitet sind: 1) Geben Sie abwechselnd die Bananen und die Pfirsich-Stückchen in den Einfüllschacht 2. 2) Geben Sie den Zitronensaft hinzu und ver­ mischen Sie das entstandene Sorbet noch ­einmal mit einem Löffel. ■ 40 │ DE│AT│CH SSM 200 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update Stand der Informationen: 11 / 2018 · Ident.-No.: SSM200A1-112018-1 IAN 311790
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Silvercrest SSM 200 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas