Acson E Series Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
CEILING CASSETTE
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
(E Series)
CEILING CASSETTE
INSTALLATION MANUAL
IM-CKE-0209(0)-ACSON
Part No.: R08019032819
1-1
English
OUTLINE AND DIMENSIONS
AB CDEF GHIJK
(5)CK20/25/28E(R) 820 820 340 300 40 990 990 627 627 607 430
(32.3) (32.3) (13.4) (11.8) (1.6) (39.0) (39.0) (24.7) (24.7) (23.9) (16.9)
(5)CK40/50E(R) 820 820 375 335 40 990 990 627 627 607 430
(32.3) (32.3) (14.8) (13.2) (1.6) (39.0) (39.0) (24.7) (24.7) (23.9) (16.9)
Indoor Unit (5)CK20/25/28/40/50E(R) Series
(With Wireless Remote Control & With Wired Remote Control)
All dimensions are in mm/(in)
A
B
C
D
E
F
H
K
J
I
G
Outdoor Unit (5)SL20/25/28C(R) Series
All dimensions are in mm/(in)
ABCDEFGH I JKLMNOPQRST
(5)SL20C(R) 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33.7) (24.7) (12.9) (20.0) (7.1) (1.7) (3.7) (5.9) (4.0) (4.4) (23.7) (5.0) (6.5) (0.6) (1.9) (0.1) (0.9) (2.9) (3.0) (14.3)
(5)SL25/28C(R) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
(33.7) (28.7) (12.9) (20.2) (7.2) (1.7) (3.7) (5.9) (4.0) (4.4) (23.7) (5.0) (6.5) (0.6) (1.9) (0.1) (0.9) (2.9) (3.0) (14.3)
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
RS
C
HG
FE
IJ
FOR 25/28CR ONLY
Model
Dimension
Model
Dimension
1-2
Outdoor Unit (5)SL35/40/50C(R) Series
A
B
G
D
E
H
I
J
L
M
O
C
F
All dimensions are in mm/(in)
K
N
ABCDEFGHI JKLMNOP
(5)SL35/40/50C(R)
141.5 746.5 141.5 20 448 20 1030 850 25 50 85 400 40 320 40 75
(5.6) (29.4) (5.6) (0.8) (17.6) (0.8) (40.6) (33.5) (1.0) (2.0) (3.3) (15.7) (1.6) (12.6) (1.6) (2.9)
P
Model
Dimension
1-3
English
! CAUTION
Please take note of the following important points when
installing.
Do not install the unit where leakage of flammable
gas may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it
may cause fire ignition.
Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it
may cause water leakage which will dampen the
furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged.
Overcharge will cause over-current or damage to
the compressor.
Ensure that the unit’s panel is closed after service
or installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate
noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations
which may cause injury hazards.
Avoid from being in contact with these places.
Before turning off the power supply, set the remote
controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position
to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is
not done, the unit’s fans will start turning automatically
when power resumes, posing a hazard to service
personnel or the user.
Do not operate any heating apparatus too close to
the air conditioner unit. This may cause the plastic
panel to melt or deform as a result of the excessive heat.
Ensure the color of wires of the outdoor unit and
the terminal markings are same to the indoors
respectively.
IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE
AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY
ROOM.
Don’t use joined and twisted wires for incoming
power supply.
! WARNING
Installation and maintenance should be performed by
qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
All field wiring must be installed in accordance with
the national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to
that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible
hazard due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant
piping, or any moving parts of the fan motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before
installing or servicing the unit.
Disconnect from the main power supply before servicing
the air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is
ON. This may cause serious electrical shocks which
may result in fire hazards.
Keep the indoor and outdoor units, power cable and
transmission wiring, at least 1m from TVs and radios,
to prevent distorted pictures and static. {Depending on
the type and source of the electrical waves, static may
be heard even when more than 1m away}.
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
INSTALLATION MANUAL
SAFETY PRECAUTIONS
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall
not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant,
of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment
and human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local
and national legislation.
NOTICE
1-4
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol.
Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP
(1)
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
1 the factory refrigerant charge of the product,
2 the additional refrigerant amount charged in the field and
1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product:
see unit name plate
(2)
2 additional refrigerant amount charged in the field
3 total refrigerant charge
4 contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information.
* on the outdoor unit
IMPORTANT
1-5
English
Indoor Unit
Outdoor Unit
Drain Hose
Front Panel
Air Filter
(behind the grille)
Air Discharge Louver
Air Intake Grille
Refrigerant Piping
Air Discharge
Wireless Remote Control
Air Discharge Louver
Remote Control
INSTALLATION DIAGRAM
Air Intake
Air Intake
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
Preliminary Site Survey
Be sure to read this manual before installing the air-conditioner indoor unit.
Electrical supply and installation is to conform to local authority’s (e.g. National Electrical Board) codes and regulations.
Voltage supply fluctuation must not exceed
+
10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding
transformers which can cause high supply fluctuation.
Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage.
Do not exert pressure on the resin parts when opening the unit or when moving it after opening.
Do not move the unit from packaging while moving, until it reaches the installation site. Use safe material or protection
plates when unpacking it or lifting it to avoid damage or scratches to the unit.
Check the following accessories are include with your unit:
a) Battery (2pcs) f) Screw M4 x 6 (2pcs)
b) Screw M6 x 40 (4pcs) g) Cover lock grille (2pcs)
c) Washer, flat OD19 x ID17 x t1.0 (4pcs) h) Operation Manual (1pc)
d) Screw M4 x 20 (2pcs) i) Installation Manual (1pc)
e) Handset (1pc) j) Drain hose (1pc)
Min. 0.5m Min. 0.5m Min. 0.5m
Max. 0.3m
Max. 3.0m
Min. 1.0m
Floor
Obstacle
Beam
1-6
Ensure a location where:
a) Drainage can be done easily.
b) Convenient for wiring and piping.
c) Which have enough space for installation and service work.
d) Where no risk of flammable gas leakage.
e) When free from any obstacles in path of cool air discharge and warm air return and must allow spreading of air throughout
the room (near the center of the room).
f) Must be provided clearance for indoor unit from the wall and obstacles as shown in figure below.
g) The installation place must be strong enough to support a load 4 times the indoor unit weight to avoid amplifying noise
and vibration.
h) The installation place (hanging ceiling surface) must be assuring levelness and the height in the ceiling is 350mm or
more.
i) The indoor unit must be away from heat and steam sources (avoid installing it near an entrance).
Unit Installation
Measure and mark the position for the hanging rod. Drill
the hole for the angle nut on the ceiling and fix the hanging
rod.
The installation template is extended according to
temperature and humidity. Check on dimensions in use.
The dimensions of the installation template are the same
as those of the ceiling opening dimensions.
Before ceiling laminating work is completed, be sure to
fit the installation template to the indoor unit.
NOTE
Be sure to discuss the ceiling drilling work with the
installers concerned.
770.0mm (Hanging Rod)
622.0mm (Hanging Rod)
Piping Direction
880.0~990.0mm (Ceiling Opening Site = 890mm)
990.0mm
880.0~990.0mm (Ceiling Opening Site)
990.0mm
Confirm the pitch of the hanging rod is 770mm × 622mm
sharp.
Hold the unit and hang it on the hanging rod with the nut
and washer.
Adjust the unit height to 30.0mm between the indoor unit
bottom surface and the ceiling surface.
Confirm with a level gauge that the unit is installed
horizontally and tighten the nut and bolt to prevent unit
falling and vibration.
Open the ceiling board along the outer edge of the paper
installation template.
Unit Hanging
Indoor Unit
30.0mm
Ceiling
Board
1-7
English
Main Drain Pipe
Feed Water
Flexible Drain Hose
Drain Test
NOTE
This Indoor Unit uses a drain pump for condensed water drainage. Install the unit horizontally to prevent water
leakage or condensation around the air outlet.
Indoor Unit
Pipe Clamp
Good
Bad
Drain Piping Work
Drain pipe must be in downward gradient for smooth
drainage.
Avoid installing the drain pipe in up and down slope to
prevent reversed water flow.
During the drain pipe connection, be careful not to exert
extra force on the drain connector at indoor unit.
The outside diameter of the drain connection at the
flexible drain hose is 20mm.
Be sure to execute heat insulation (polyethylene foam
with thickness more than 8.0mm) on the drain piping to
avoid the condensed water dripping inside the room.
Connect the main drain pipe to the flexible drain hose.
Feed water from flexible drain hose to check the piping
for leakage.
When the test is completed, connect the flexible drain
hose to the drain connector on the indoor unit.
The front panel can only be fitted in one direction, follow the piping direction. (Follow piping arrow sticker on front
panel)
Be sure to remove the installation template before installing the front panel.
Panel Installation
Open
Screw
Open the air intake grille by pulling back the catchers and removing it together with filter from panel.
Install the front frame panel onto the indoor unit by 4 screws and tighten it completely to prevent cool air leakage.
Connect the LED wire and air swing wire to the indoor unit.
The air swing connector must put inside the control box after connected.
From
Unit
Control
Box
From
Front
Panel
LED Wire
Air Swing Wire
1-8
Cover Lock Grille (The moving part protection for user direct touching)
Cover lock grill must be installed as the figure below.
If the unit need to be service, steps below shall be followed:
1. Confirm that the unit had been switched off before servicing the unit.
2. Use screwdriver to unlock the screw on the cover lock grille.
3. Remove the cover lock grille and open the intake grille for the service purpose.
4. Install the intake grille and screw the cover lock grille after service and make sure the unit is proper install.
Frame
Intake Grille
Cover Lock Grille
(2pcs)
Screw M4 x 6
(2pcs)
NOTE
Install the front frame panel firmly to prevent cool air leakage which will cause condensation and water dripping.
Indoor Unit
Cool
Air
Ceiling Board
Panel
Air Leak
Good Installation
Bad Installation
Cool
Air
Air Leak
Ceiling Board
Panel
1-9
English
Wires Installation
Figure 1 and Figure 2 shows the location of cover wire in CKE unit.
Steps to install power supply wires and wires from outdoor unit.
1. Remove wire cover by removing 2 screws as shown in Figure 3.
2. Wires will go through the hole as shown in figure 4 and 5 respectively without crossing the height of the hole.
3. After that, wire cover will be assembled back to close the wire.
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Figure 3
Figure 5
1-10
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
Preliminary Site Survey
A place protected from rain, direct sunlight and well-ventilated wherever practicable.
A place capable of bearing the weight of the outdoor unit and isolating noise and vibration.
A place where there are no obstruction of air flow into or out the unit.
Do not put any object which may become obstacle for the air flow into or out the outdoor unit.
The location must not be susceptible to high concentration dust, oil, salt or sulfide gas.
Select the coolest possible place where intake air temperature is not greater than the outside air temperature (maximum
45°C).
SL series A B C D
Min. distance, mm (in)
300 1000 300 500
(11.8) (39.4) (11.8) (19.7)
Outdoor Unit Installation
Install the outdoor unit firmly and horizontally. Maintain a space clearance from the obstruction as shown in below for
servicing and air ventilation.
AB
C
D
REFRIGERANT PIPING WORK
Refrigerant piping is important in particular. Refrigeration cycle of the split air conditioner is realized
by the perfect piping work.
Piping Length And Elevation
If the piping is too long, both the capacity and reliability of unit will drop. As the number of bends increase, resistance to
flow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity and as a result the compressor may become defective.
Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below.
Model Indoor (5)CK20E(R) (5)CK25E(R) (5)CK28E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK50E(R)
Outdoor (5)SL20C(R) (5)SL25C(R) (5)SL28C(R) (5)SL35C(R) (5)SL40C(R) (5)SL50C(R)
Max. length (m) 15m 15m 15m 45m 45m 45m
Max. elevation (m) 8m 8m 8m 25m 25m 25m
Max. no. of bends 10 10 10 10 10 10
Liquid pipe size 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Gas pipe size 5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4"
NOTE
If there is any obstacle higher than 2m, or if there is any obstruction at the upper part of the unit, please allow more space
than figure indicated at the above table.
NOTE
Be sure to add the proper amount of additional refrigerant, failure to do so may result in reduced performance.
Remark: The refrigerant pre-charged in the outdoor unit is for the piping length up to 7.5m.
1-11
English
Piping Connection
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been
opened for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally, do not remove plastic,
rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into
valves or fittings.
If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being
done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings.
Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more
distortion of pipe and therefore extra burr.
Remove burrs from cut edges of pipes with a remover. Hold the end of the pipe downward to prevent metal chips from
entering the pipe. This will avoid unevenness on the flare face which will cause gas leak.
Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. Finally, tighten the flare nut with torque
wrench until the wrench clicks.
Be sure to execute heat insulation. (polyurethane form with thickness more than 15 mm)
Except the outdoor unit which is pre-charge with refrigerant R22, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must
be purged because the air that contain moisture remaining in the refrigerant cycle may cause malfunction to the compressor.
Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of both the indoor unit and outdoor unit onto the copper pipes.
Flare the pipe with extra length above the flaring tool as shown in the table.
The flared edge must be even and not cracked or scratched.
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm Imperial Rigid
1/4" 6.35 1.3 0.7
3/8" 9.52 1.6 1.0
1/2" 12.70 1.9 1.3
5/8" 15.88 2.2 1.7
3/4" 19.05 2.5 2.0
Cutting Copper Tube
1/4t
Remove Burr
Copper Tube
Swaging Block
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and tighten the flare nut
sufficiently with fingers.
Finally, tighten the flare nut with the torque wrench until
the wrench clicks.
Pipe Size mm / (in) Torque Nm / (ft - lb)
6.35 (1/4) 18 (13.3)
9.53 (3/8) 42 (31.0)
12.7 (1/2) 55 (40.6)
15.88 (5/8) 65 (48.0)
19.05 (3/4) 78 (57.6)
Indoor Piping
Flare Nut
Flared Tube
Flare Joint
Spanar
Torque Wrench
1-12
Additional Charge
The refrigerant is pre-charge in the outdoor unit. If the piping length is less than 7.5m, then additional charge after vacuuming
is not necessary. If the piping length is more than 7.5m then use the additional charge value as indicated in the table.
Additional refrigerant charge [g] per additional 1m length as tabulated (for R22 models)
Cooling only
Indoor CK20E CK25E CK28E CK40E CK50E
Outdoor SL20C SL25C SL28C SL35C SL40C (1PH) SL40C (3PH) SL50C
Additional charge [g/m] 38 38 55 56 55 56 55
Example:
CK25E & SL25C with 13m piping length, additional piping length is 5.5m. Thus,
Additional charge = 5.5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Heat Pump Unit
Additional refrigerant charge [g] per additional 1m length as tabulated (for R410A models)
Cooling only
Indoor 5CK20E 5CK25E 5CK28E 5CK40E 5CK50E
Outdoor 5SL20C 5SL25C 5SL28C
5SL35C(1 PH) 5SL35C (3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
5SL50C
Additional charge [g/m] 9 46232727242524
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
IMPORTANT: * These values are for information only. They should be checked and selected to comply with local and/or
national codes and regulations. They are also subject to the type of installation and size of conductors.
Cooling Only
COMP
N1
L
N
COMP
N
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral) with
minimum contact gap of 3.0mm.
(5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C
!
Interconnection
Cable
Indoor Unit
Terminal
Block
Outdoor Unit
Terminal Block
Power Supply Cable
Indoor CK20ER CK25ER CK28ER CK40ER CK50ER
Outdoor SL20CR SL25CR SL28CR SL35CR
SL40CR (1PH) SL40CR (3PH)
SL50CR
Additional charge [g/m] 22 57 58 57 56 56 64
Indoor 5CK20ER 5CK25ER 5CK28ER 5CK40ER 5CK50ER
Outdoor 5SL20CR 5SL25CR 5SL28CR
5SL35CR (1 PH) 5SL35CR (3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
5SL50CR
Additional charge [g/m] 16 72 41 43 41 37 37 38
Heat Pump Unit
1-13
English
Model Indoor (5)CK20E (5)CK25E (5)CK28E
Outdoor (5)SL20C (5)SL25C (5)SL28C
Voltage range 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Recommended fuse* (A) 13 18 25
Power supply cable size* (mm
2
) 2.5 2.5 4.0
Number of conductors 33 3
Interconnection cable size* (mm
2
) 2.5 2.5 2.5
Number of conductors 33 3
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3.0mm.
(5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
Indoor Unit
Terminal
Block
Interconnection Cable
Outdoor Unit
Terminal
Block
!
Power Supply Cable
Model Indoor (5)CK40E (5)CK40E
Outdoor (5)SL35C (5)SL40C
Voltage range 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Recommended fuse* (A) 25 30
Power supply cable size* (mm
2
) 4.0 4.0
Number of conductors 33
Interconnection cable size* (mm
2
) 2.5 2.5
Number of conductors 44
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3.0mm.
(5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH)
5CK40E Vs 5SL35C
Indoor Unit
Terminal
Block
Interconnection Cable
Outdoor Unit
Terminal
Block
!
Power Supply Cable
1-14
Model Indoor 5CK40E (5)CK40E (5)CK50E
Outdoor 5SL35C (5)SL40R (5)SL50C
Voltage range 380-415V/1Ph/50Hz +
!
Recommended fuse* (A) 10 13 18
Power supply cable size* (mm
2
) 2.5 2.5 2.5
Number of conductors 55 5
Interconnection cable size* (mm
2
) 1.5 1.5 1.5
Number of conductors 44 4
Heat Pump Unit
4WV
OF
N
COMP
4WV
OF
N
COMP
N1
L
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3.0mm.
(5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR
Indoor Unit
Terminal
Block
Interconnection Cable
Outdoor Unit
Terminal
Block
!
Power Supply Cable
Model Indoor (5)CK20ER (5)CK25ER (5)CK28ER
Outdoor (5)SL20CR (5)SL25CR (5)SL28CR
Voltage range 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Recommended fuse* (A) 13 18 18
Power supply cable size* (mm
2
) 2.5 2.5 4.0
Number of conductors 33 3
Interconnection cable size* (mm
2
) 2.5 2.5 2.5
Number of conductors 55 5
Outdoor Coil Sensor
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3.0mm.
(5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Indoor Unit
Terminal
Block
Interconnection Cable
Outdoor Unit
Terminal
Block
!
Power Supply Cable
Outdoor Coil Sensor
1-15
English
Model Indoor (5)CK40ER (5)CK40ER
Outdoor (5)SL35CR (5)SL40CR
Voltage range 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Recommended fuse* (A) 25 30
Power supply cable size* (mm
2
) 4.0 4
Number of conductors 33
Interconnection cable size* (mm
2
) 2.5 2.5
Number of conductors 3&4 3&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3.0mm.
(5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3PH)
5CK40ER Vs 5SL35CR (3PH)
Indoor Unit
Terminal
Block
Interconnection
Cable
Outdoor Unit
Terminal
Block
!
Power Supply Cable
380-415V/3Ph/50Hz
Outdoor Coil Sensor
Model Indoor 5CK40ER (5)CK40ER (5)CK50ER
Outdoor 5SL35CR (5)SL40CR (5)SL50CR
Voltage range 380-415V/3Ph/50Hz +
!
Recommended fuse* (A) 10 13 13
Power supply cable size* (mm
2
) 2.5 2.5 2.5
Number of conductors 55 5
Interconnection cable size* (mm
2
) 1.5 1.5 1.5
Number of conductors 3&4 3&4 3&4
1-16
All wires must be firmly connected.
Make sure all the wire not touching the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motor.
The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped on the wire clamps.
The power supply cord must be equivalent to H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) which is the minimum requirement.
When attaching the terminal box lid, make sure do not pinch any wires.
After all the wiring connections are done, fill in any gaps/holes with insulation (procured locally) to prevent small animals
and insects entering the unit from outside.
Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to
the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
Attach insulation sleeve
Round crimp-style terminal
Electric wire
Step to connect the installation wire:
Used the correct screwdriver for tightening the terminal screws. If the block is too small, the mad of the screw might be
damaged and the screw will not be properly tightened. If tightening too hard, screw might be damaged.
Do not connect wire at different gauge to the same proper supply terminal.
Use specified electric wire. Connect the wire securely to the terminal. Lock the wire down without applying excessive
force to the terminal.
Keep wiring in mat order and not to obstruct other equipment such as popping open the terminal box lid.
Connect wires of the
same gauge to both
side.
Do not connect wires
of the same gauge to
one side.
Do not connect wires
of different gauges.
VACUUMING AND CHARGING
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system. The series II Outdoor Unit is provided with flare
valve fittings.
Vacuuming for indoor unit
Before vacuuming, perform leak check for refrigeration circuit. After the system piping are properly connected, connect the
flexible hoses to the correct charging nipples as shown in the diagram. Ensure that flexible hose from charging nipples are
connected to the vacuum pump via standard servicing valves and pressure gauges (gauge manifold). Vacuum the air conditioner
system to at least 500 microns Hg. Do not start the unit when the system is engaged in vacuuming. The outdoor is pre-charge.
1-17
English
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN CHARGING UNIT
1. Charging procedures – Single phase compressors
Evacuate the system to 500 microns Hg. (67Pa). To reduce evacuation time, use short, large diameter hoses and connect to
unrestricted service ports on the system. Quality of vacuum cannot be determined by time – a reliable vacuum gauge must
be used. (etc. electronic vacuum gauge)
Turn the refrigerant cylinder upside down, purge the charging hose and charge liquid through the liquid line charging port
until refrigerant no longer flows or until the correct charge has been weighed in. If additional charge is required start the
system and slowly bleed liquid into the suction side until the system is full.
Copeland recommends charging liquid in a CONTROLLED manner into the suction side until the system is full.
This recommendation does not hold true for reciprocating compressors where liquid charging into the suction side could
cause severe damage.
Carefully monitor the suction and discharge pressures – ensure that the suction pressure does not fall below 25 psig (1.7
bar) at any time during the charging process.
Manifold Gauge will show cylinder pressure rather than suction pressure if the cylinder valve and Manifold
valve “A” are both open.
! CAUTION
A
There are many ways of charging liquid in a “controlled manner” into the suction
side:-
1. Use valve A on the manifold gauge set
2. Use the valve on the refrigerant cylinder
3. Charge through a Shredder valve
4. Use a hose with a Shredder valve depressor
5. Charge into the suction side at some distance from the compressor
6. All of the above
2. Charging procedures – Three phase compressors
The fundamental procedure is the same as for single phase models but the compressor can run in the wrong direction on
starting. If this happens reverse any two phases and start again. Short term reverse rotation will not damage the compressor.
All Specter compressors (Model: ZR90 to ZR19M) have internal discharge temperature protectors which are very effective
in preventing dangerously high discharge temperatures during charging. The protection module will trip and lock the
compressor out for 30 minutes. It is not normally necessary to wait 30 minutes for the module to reset. When the compressor
has cooled down the module can be reset by breaking the power supply to the control circuit. Very often the serviceman
does not understand why the module tripped and uses a jumper wire to bypass it. He continues to charge the system and
removes the jumper when charging is complete. The compressor may or may not run with the protector back in the circuit
but it is certain that the compressor has been damaged and premature failure is inevitable.
Short Duct Specification
The indoor unit is provided with air discharge and air intake “knock-out” hole for duct connection. However the connection
of the short duct for air discharge is possible on only one side.
The use of short duct for air discharge will improve airflow distribution if there is an obstruction (such as a lighting fixture)
or in a long, narrow room or an L-shaped room. It also use for air conditioning of two rooms simultaneously.
ACCESSORY PARTS
Possible Opening Dimension For Duct Connection
Air Discharge Knock Out Hole
Air Intake
Knock Out Hole
Possible Direction For Air Discharge And Air Intake
Air Intake
Air DischargeAir Discharge
Air Discharge Air Discharge
10
50 50 50 50 50 10
207020
90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
1-18
NOTE
Avoid using the short duct on which the air discharge grille can be completely closed, to prevent evaporator freezing.
In order to prevent condensation forming, be sure that there is sufficient thermal insulation and no leakage of cool
air when installing the short duct.
Keep the introduction of fresh air intake within 20% of total air flow. Also provide a chamber and use a booster fan.
Sealing Material
It is possible to seal one of the four air discharge outlet. (sealing two or more air discharge outlet could cause a malfunction)
Remove the front panel and insert the sealing material into the air discharge outlet on the indoor unit to seal the air outlet.
The sealing material is the same length as the longer air discharge outlet. If it is desired to seal the shorter air discharge
outlet, cut the sealing material to shorten it.
Push the sealing material in about 10 mm beyond the bottom surface of the indoor unit so that it does not touch the air
louver. Be sure not to push the sealing material in any farther than about 10mm.
INDICATOR LIGHTS
Remote Control
When there is infrared remote control operating signal, the signal receiver on indoor unit will made a <beep> for signal
acceptance confirmation.
NOTE
CDF LED = Cool/Dry/Fan LED, turns on in these modes
The unit will not detect sensor missing when the compressor is ON
Call your dealer immediately when this error happen
OVERALL CHECKING
After installation of the unit, ensure that :-
1. The unit has been mounted solidly and rigid in position.
2. Outdoor unit is fully installed
3. Gas leak test is been checked.
4. Unit is fully insulated.
5. The drainage is flow smoothly - pour some water into the main drain pipe from the flexible drain hose.
6. The power supply, voltage correspond to that unit shown on wiring diagram are attached on the unit.
7. Wiring and piping install correctly and firmly.
8. Unit is safely grounded.
9. Wiring size is according to specification.
10. Air inlet and outlet are not blocked.
11. Note down the refrigerant piping length and additional refrigerant charge.
Test run
1. Conduct a test run after water drainage test and gas leakage test.
2. Check the following items :-
a. Is the electric plug firmly inserted into the socket ?
b. Is there any abnormal sound from the unit ?
c. Is there any abnormal vibration on the unit itself or piping ?
d. Is the drainage of water smooth ?
Confirm that :
1. Condenser fan is running, with warm air blowing off the condensing unit.
2. Evaporator blower is running and discharge cool air.
3. The remote control incorporate a 3 minute delay in the circuit. Thus, it requires about 3 minutes before the outdoor
condensing unit can start up.
Event CDF LED Timer LED Other LEDs
1. Room Sensor Open or Short Blink 1 time - Blink Fan
2. Indoor Coil Sensor Open Blink 2 times - Blink Sleep
3. Outdoor Coil Sensor Open Blink 3 times - Blink Dry
Compressor Overload /
4. Indoor Coil Sensor Short / - Blink 1 time Blink Cool
Outdoor Coil Sensor Short
5. Gas Leak - Blink 3 times Blink Cool & Dry
6. Water Pump Fault - Blink 2 times Blink Cool & Fan
7. Outdoor Defrost - - Blink Heat
8. Outdoor Coil Sensor Exist (MS model) - Blink 5 times Blink Cool & Heat
9. Hardware Error (tact switch pin short) - Blink 6 times Blink Heat, Cool, follow by Fan, Dry
1-19
English
STANDARD OPERATION CONDITIONS
Cooling
Appendix B: Operating Range for Air Cool Direct Expansion Unit
Outdoor
DB (°C)
46
43
19
14 19 23
Indoor WB (°C)
Cooling Operation Range
D
C
B
AE
Heating
Outdoor
WB (°C)
18
15
Indoor DB (°C)
Heating Operation Range
J
I
GF
10
-9
20 27
H
AUTO RANDOM RE-START FUNCTION
If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is
restored. (Applicable only to units with this feature)
1-20
SERVICE AND MAINTENANCE
Service parts
Indoor air filter
Indoor unit
Maintenance procedures
1. Remove any dust adhered on the filter by using a vacuum cleaner or
wash in lukewarm water (below 40˚C) with neutral cleaning detergent.
2. Rinse well and dry the filter before placing it back onto the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the filter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it using soft cloth
soaked in lukewarm water (below 40˚C) with neutral detergent solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the indoor
unit.
Period
At least once every
2 weeks. More
frequently if
necessary.
At least once every
2 weeks. More
frequently if
necessary.
If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit.
Check the following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.
TROUBLESHOOTING
Causes / Action
- Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4
minutes for the compressor to start operating.
- Power failure, or the fuse need to be replaced.
- The power plug is disconnected.
- It is possible that your delay timer has been set incorrectly.
- If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
- The air filter is dirty.
- The doors or windows are open.
- The air suction and discharge are clogged.
- The regulated temperature is not high enough.
- Odors may be caused by cigarettes, smoke particles,
perfume etc. which might have adhered onto the coil.
- This is caused by air humidity after an extended long
period of operation.
- The set temperature is too low, increase the temperature
setting and operate the unit at high fan speed.
- Switch off unit and call dealer.
Fault
1. The compressor does not start operate after 3 minutes
from starting the air conditioner unit.
2. The air conditioner unit does not operate.
3. The air flow is too low.
4. Discharge air flow has bad odor.
5. Condensation on the front air grille of the indoor unit.
6. Water flowing out from the air conditioner unit.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
The unit with Scroll Compressor can only rotate in one direction. For this reason, a protective device (phase sequencer) is
fitted to prevent incorrect wiring of the electrical phases. When the three phases are not connected correctly, the phase
sequencer operates, and the unit will not start. This device is located in the control box of the outdoor unit.
The following table shows the LED indicator light for phase sequencer under normal operation and fault conditions.
Normal operation
Reverse phase
T phase missing
S phase missing
R phase missing
S &T phase missing
+
Overload
+
Sensor missing
+
-
Switch off the unit. Check the 3 phase wiring.
Switch off the unit. Check the 3 phase wiring.
Switch off the unit. Check the 3 phase wiring.
Switch off the unit. Check the 3 phase wiring.
Switch off the unit. Check the 3 phase wiring.
High discharge temperature. Check the refrigerant system.
Switch off the unit. Plug in sensor.
LED
Description
PW
(Red)
P_R
(Yellow)
P_S
(Yellow)
P_T
(Yellow)
Actions
PHASE SEQUENCER (OPTIONAL)
NOTE
1. “+” indicates additional functions for PP01 phase sequencer.
2. When R phase missing, no LED or buzzer will indicate the error, but relay 71 and relay 81 will cut off.
ON OFF Fast Blink
1-21
English
MEMO
1-22
MEMO
1-23
English
MEMO
1-24
MEMO
2-1
Français
CONTOUR ET DIMENSIONS
AB CDEF GHIJK
(5)CK20/25/28E(R) 820 820 340 300 40 990 990 627 627 607 430
(32,3) (32,3) (13,4) (11,8) (1,6) (39,0) (39,0) (24,7) (24,7) (23,9) (16,9)
(5)CK40/50E(R) 820 820 375 335 40 990 990 627 627 607 430
(32,3) (32,3) (14,8) (13,2) (1,6) (39,0) (39,0) (24,7) (24,7) (23,9) (16,9)
Unité Intérieure Série (5)CK20/25/28/40/50E(R)
(Avec télécommande sans fil et télécommande filaire)
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
A
B
C
D
E
F
H
K
J
I
G
Unité Extérieure Série (5)SL20/25/28C(R)
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
ABCDEFGH I JKLMNOPQRST
(5)SL20C(R) 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
(5)SL25/28C(R) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
RS
C
HG
FE
IJ
POUR 25/28CR UNIQUEMENT
Modèle
Dimension
Modèle
Dimension
2-2
Unité Extérieure Série (5)SL35/40/50C(R)
A
B
G
D
E
H
I
J
L
M
O
C
F
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
K
N
ABCDEFGHI JKLMNOP
(5)SL35/40/50C(R)
141,5 746,5 141,5 20 448 20 1030 850 25 50 85 400 40 320 40 75
(5,6) (29,4) (5,6) (0,8) (17,6) (0,8) (40,6) (33,5) (1,0) (2,0) (3,3) (15,7) (1,6) (12,6) (1,6) (2,9)
P
Modèle
Dimension
2-3
Français
! AVERTISSEMENT
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des
fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de
l’appareil, il y a risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat
est correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement
branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de
mouiller le mobilier.
Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine.
Une charge trop importante risque de provoquer
une surcharge électrique ou d’endommager le
compresseur.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est
remis en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner
bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur
tuulaire présentent un risque de blessure.
Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à
ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande
soit en position “OFF” afin d’éviter une mise en
marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur
de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les
ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que
l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter
un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur.
Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du
climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou
faire fondre le boîtier de plastic.
S’assurer que la couleur des câbles de l’unité
extérieure et les marquages de bornes sont identiques
à ceux de l’unité intérieure.
IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU
UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE
BUANDERIE.
N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour
l’alimentation électrique entrante.
! ATTENTION
L’installation et la maintenance doivent être exécutées
par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les
lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée
dans ce type d’équipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations
électriques nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma
électrique, s’assurer que la tension nominale de
l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
L unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir
tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en
contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties
mobiles des moteurs du ventilateur.
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur,
s’assurer que l’appareil est éteint (OFF).
Débrancher l’appareil du circuit d’alimentation secteur
avant de procéder à l’entretien du climatiseur.
NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la
prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en
résulter des décharges électriques importantes
susceptibles de provoquer un incendie.
Les unités intérieures et extérieures, le cordon
d’alimentation et le câblage de transmission doivent
rester à une distance d’au moins 1 m des téléviseurs et
des radios, ce afin d’éviter les images déformées et les
parasites. {En fonction du type et de la source des ondes
électriques, des parasites peuvent être entendus même
avec une distance supérieure à 1 m}.
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
MANUEL D’INSTALLATION
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et
électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le
traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en
accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation
ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences
potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales
pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur.
AVIS
2-4
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto.
Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
1 la charge de réfrigerant d’usine du produit,
2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle
d’entretien).
1 charge de réfrigérant d’usine du produit:
voir plaquette signalétique de l’unité
(2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant
d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations.
* sur l’unité extérieure
IMPORTANT
2-5
Français
Unité Intérieure
Unité Extérieure
Tuyau d’evacuation
Grille avant
Filtre à air
(derrière la grille)
Conduit de ventilation
Grilles de reprise d’air
Tuyauteries Frigorifiques
Refoulement d’air
Télécommande sans fil
Conduit de Ventilation
Télécommande
DIAGRAMME D’INSTALLATION
Reprise Air
Reprise Air
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Etude Preliminaire Du Site
Veillez à lire ce manuel avant d’installer l’unité de climatisation intérieure.
L’alimentation électrique et l’installation doivent être conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF).
Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans la limite de ±10% de la tension nominale. Le climatiseur ne doit
pas partager les lignes d’alimentation électrique avec des transformateurs de soudage, qui risquent de causer d’importantes
fluctuations.
Assurez-vous que l’emplacement est pratique pour les branchements, la tuyauterie et l’évacuation.
N’exercez pas de pression sur les pièces en résine pour ouvrir l’unité ou lors de son déplacement après l’ouverture.
Ne sortez pas l’unité de son emballage avant qu’elle ne soit sur son site d’installation. Utilisez des matériaux ou des
plaques de protection lors du déballage ou du soulèvement de l’unité afin d’éviter de l’endommager ou de la rayer.
Vérifiez la présence des accessoires suivants avec l’unité:
a) Pile (2 pièces) f) 6 vis M4 (2 pièces)
b) 40 vis M6 (4 pièces) g) Grille de protection verrouillée (2 pièces)
c) Rondelle plate OD19 x ID17 x t1.0 (4 pièces) h) Manuel d’utilisation (1 pièce)
d) 20 vis M4 (2 pièces) i) Manuel d’installation (1 pièce)
e) Combiné (1 pièce) j) Tuyau d’evacuation (1 pièce)
Min. 0,5m Min. 0,5m Min. 0,5m
Max. 0,3m
Max. 3,0m
Min. 1,0m
Sol
Obstacle
Poutre
2-6
Choisissez un emplacement:
a) Qui permet une évacuation facile.
b) Pratique pour le câblage et les tuyauteries.
c) Assez dégagé pour l’installation et l’entretien.
d) Exempt de risque de fuite de gaz inflammable.
e) Où aucun obstacle ne bloque le jet d’air froid et la reprise de l’air chaud, et où l’air peut se répandre dans la pièce (près
du centre de la pièce).
f) Un espace de dégagement doit être respecté entre l’unité intérieure et les murs et obstacles comme le montre l’illustration.
g) L’endroit d’installation doit être assez fort pour supporter une charge quatre fois supérieure au poids de l’unité intérieure
pour éviter l’amplification du bruit et des vibrations.
h) L’endroit d’installation (surface du plafond) doit être plane et la hauteur du plafond d’au moins 350mm.
i) L’unité intérieure doit être à l’écart de sources de chaleur ou de vapeur (évitez de l’installer près d’une entrée).
Installation de l’unité
Mesurez et marquez l’emplacement de la tige suspendue.
Percez un trou pour l’écrou d’angle dans le plafond et
fixez la tige suspendue.
Le gabarit d’installation est allongé selon la température
et l’humidité. Vérifiez les dimensions utilisées.
Les dimensions du gabarit d’installation sont les mêmes
que celles des dimensions de l’ouverture du plafond.
Lorsque le travail de stratification du plafond n’est
pas terminé, veillez à fixer le gabarit d’installation sur
l’unité intérieure.
REMARQUE
Assurez-vous de discuter le perçage du plafond avec
les installateurs.
770,0mm (Tige suspendue)
622,0mm (Tige suspendue)
Direction Tuyauterie
880,0~990,0mm (Site d’ouverture au plafond = 890 mm)
990,0mm
880,0~990,0mm (Site d’ouverture au plafond )
990,0mm
Assurez-vous que l’inclinaison de la tige suspendue est
de 770mm × 622mm.
Mainrenez l’unité et accrochez-la à la tringle d’accrochage
à l’aide des écrous et des joints.
Laissez un espace de 30,0mm entre la surface inférieure
de l’unité intérieure et la surface du plafond.
A l’aide d’un indicateur de niveau, assurez-vous que l’unité
est installée horizontalement et serrez l’écrou et le boulon
pour empêcher que l’unité ne tombe et ne vibre.
Ouvrez le coffrage du plafond le long du bord extérieur
du gabarit d’installation en papier.
Accrochage de l’unité
Unité Intérieure
30,0mm
Coffrage
de plafond
2-7
Français
Tuyau d’évacuation
principal
Envoyez l’eau
Tuyau d’évacuation flexible
Test d’évacuation
REMARQUE
Cette Unite Interieure utilise une pompe d’evacuation pour l’evacuation de l’eau condensee. Installez l’unite
horizontalement pour eviter que l’eau ne fuie ou ne se condense autour du deflecteur exterieur.
Unite
Interieure
Collier
pour tuyaux
Bon
Mauvais
Tuyauterie d’évacuation
Le tuyau d’évacuation doit être incliné vers le bas pour
une évacuation facile.
Evitez de positionner le tuyau vers le haut puis vers le
bas afin d’éviter que le flux d’eau ne soit inversé.
Lorsque vous connectez les tuyaux d’évacuation,
assurez-vous de ne pas exercer de pression
supplémentaire sur le connecteur de l’unité intérieure.
Le diamètre extérieur du connecteur de drainage au
tuyau flexible est de 20 mm.
Assurez-vous d’isoler le tuyau d’évacuation contre la
chaleur (mousse en polyéthylène de plus de 8 mm
d’épaisseur) afin d’éviter que l’eau condensée ne goutte
à l’intérieur de la piéce.
Connectez le tuyau d’évacuation principal au tuyau
d’évacuation flexible.
Envoyez de l’eau dans le tuyau d’évacuation flexible et
vérifiez qu’il n’y a pas de fuite dans la tuyauterie.
Lorsque le test est terminé, connectez le tuyau flexible
au connecteur d’évacuation sur l’unité intérieure.
Le panneau avant ne tient que dans un sens, suivez la direction de la tuyauterie. (Suivez le sens de la flèche de
l’autocollant sur le panneau avant)
Assurez-vous d’ôter le gabarit d’installation avant d’installer le panneau avant.
Installation du panneau
Ouvert
Vis
Ouvrez la grille d’aspiration d’air en tirant le dispositif de prise de griffes et ôtez-la avec le filtre.
Installez le panneau du cadre avant sur l’unité intérieure à l’aide de 4 vis et serrez-les complètement pour éviter que
l’air froid ne s’échappe.
Connectez le fil du voyant DEL et le fil de direction d’air à l’unité intérieure.
Le connecteur de direction d’air doit être placé à l’intérieur de l’armoire de commande après la connexion.
Du
pannea
u avant
Fil de la DEL
Fil de direction d’air
Depuis le
boîtier de
commandes
de l’unité
2-8
REMARQUE
Installez le panneau du cadre avant fermement pour éviter que l’air froid ne s’échappe, que de la condensation ne se
forme et que de l’eau ne goutte.
Unité Intérieure
Air
froid
Coffrage de plafond
Avant
Fuite d’air
Installation correcte
Installation mauvais
Air
froid
Fuite d’air
Coffrage de plafond
Avant
Grille de protection verrouillée (protection des pièces mobiles pour éviter le contact direct de l’utilisateur)
La grille de protection verrouillée doit être installée comme sur le schéma ci-dessous.
Si l’unité nécessite un entretien, les étapes ci-dessous doivent être suivies:
1. Assurez-vous que l’unité est hors tension avant d’entretenir l’unité.
2. Utilisez un tournevis pour retirer les vis de la grille de protection verrouillée.
3. Retirez la grille de protection verrouillée et ouvrez la grille d’admission pour l’entretien.
4. Installez la grille d’admission et vissez la grille de protection verrouillée après l’entretien, et vérifiez la bonne installation
de l’unité.
Cadre
Grille d’admission
Grille de protection verrouillée
(2 pièces)
6 vis M4
(2 pièces)
2-9
Français
Installation des fils
Le schéma 1 et le schéma 2 montrent l’emplacement du couvercle des fils dans l’unité CKE.
Étapes d’installation des fils d’alimentation et des fils partant de l’unité extérieure.
1. Retirez le boîtier des fils en ôtant les 2 vis, comme sur le schéma 3.
2. Les fils passeront à travers le trou, comme montré dans les schémas 4 et 5, sans occuper toute la hauteur du trou.
3. Ensuite, le boîtier des fils sera remis en place pour fermeture.
Schéma 1
Schéma 2
Schéma 4
Schéma 3
Schéma 5
2-10
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Etude Preliminaire Du Site
Un endroit protégé de la pluie, des rayons directs du soleil et bien aéré lorsque c’est possible.
Un endroit pouvant supporter le poids de l’unité extérieure et d’isoler le bruit et les vibrations.
Un endroit sans obstruction du flux d’air entrant et sortant de l’unité.
Ne placez aucun objet pouvant faire obstacle au flux d’air entrant et sortant de l’unité extérieure.
L’endroit doit être abrité de la poussière, de l’huile, du sel ou de gaz sulfureux.
Choisir un emplacement le moins exposé possible à l’ensoleillement; l’entré d’air sur l’unité extérieure ne devra pas
être supérieure à la température ambiante (maximum 45°C).
Série SL A B C D
Distance min, mm 300 1000 300 500
(pouce) (11,8) (39,4) (11,8) (19,7)
Installation de l’unité extérieure
Installez l’unité extérieure fermement et horizontalement. Ménagez un espace intermédiaire comme illustré ci-dessous
pour l’entretien et le flux d’air.
AB
C
D
TUYAUTERIE RÉFRIGÉRANTE
La tuyauterie frigorifique est particulièrement importante. Le cycle de réfrigération du climatiseur d’air en
deux pièces est possible grâce à une tuyauterie parfaite.
Longueur Des Tuyauteries Et Différence De Niveau
Pour un bon fonctionnement des unités, il est impératif de respecter la longueur maximum des tuyauteries indiquée dans le
tableau ci-dessours, de respecter le nombre de coudes maximum autorisé, et de ne pas dépasser la différence de niveau entre
l’unite intérieure et l’unite extérieure. Tableau des caracteristiques valables pour les unites froid seul et reversibles:
Modèle Intérieure (5)CK20E(R) (5)CK25E(R) (5)CK28E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK50E(R)
Extérieure (5)SL20C(R) (5)SL25C(R) (5)SL28C(R) (5)SL35C(R) (5)SL40C(R) (5)SL50C(R)
Longueur max (m) 15m 15m 15m 45m 45m 45m
Elevation max (m) 8m 8m 8m 25m 25m 25m
Nombre de coude max 10 10 10 10 10 10
ø Racc. tube liquide 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
ø Racc. tube aspiration 5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4"
REMARQUE
En cas d’obstacles de part et d’autre de l’unité d’une hauteur supérieure à 2 mètres ou toute obstruction d’air sur le
dessus de l’unité, augmenter sensibelment les dégagements minimum prévus.
REMARQUE
Assurez-vous d’ajouter la quantité correcte de réfrigérant additionnel. Sinon, cela pourrait conduire à une réduction des
performances.
Remarque: La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure jusqe’à une longueur nominale de 7,5 mètres
aucun complément en réfrigérant n’est nécéssaire.
2-11
Français
Connexion des tuyaux
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le condenseur sont
restés exposés ou ouverts pendant plus de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les recharger en réfrigérant
fourni localement. D’une manière générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton
des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être
connectées aux vannes et raccords.
S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter
les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre.
Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va
déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures.
Ébarber les bords coupés des tuyaux à l’aide d’un alésoir. Tenir l’extrémité du tuyau vers le bas pour empêcher la limaille
d’entrer dans le tuyau. Ceci empêchera que la face de la partie évasée ne soit irrégulière, ce qui serait à l’origine de fuites
de gaz.
Alignez le centre de la tuyauterie et serrez suffisamment l’écrou flare avec les doigts. Enfin, serrez l’écrou flare à l’aide
d’une clé dynamométrique à déclenchement jusqu’à ce qu’elle cliquette.
Assurez-vous d’isoler contre la chaleur. (mousse polyuréthanne de plus de 15 mm d’épaisseur)
Hormis pour l’unité extérieure pré-chargée de réfrigérant R22, l’unité intérieure et les tuyaux réfrigérants de connexion
doivent être purgés car l’air contient de l’humidité restant dans le cycle frigorifique qui peut causer un mauvais
fonctionnement du compresseur.
Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
Évaser le tuyau avec longueur supplémentaire au-dessus de l’outil à évaser comme indiqué sur le tableau.
Le bord évasé doit être régulier et ne présenter aucune craquelure ou éraflure.
Ø Tube, D A (mm)
Pouce mm Impérial Rigid
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Coupe des tubes cuivre
1/4t
Ebavurage
Tube cuivre
Dudgeonniere
Raccordement De La Tuyauterie Aux Unités
Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord.
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique
jusqu’au clic.
Ø Tuyau mm / (pouce) Couple Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
Tube de l’unité intérieure
Écrou
Tube avec dudgeon
Raccord à visser
Clef d’immobilisation
Clef dynamométrique
2-12
Complément De Charge
La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure, jusqu’à une longueur nominale de 7,5 mètres aucun complément
de charge n’est nécéssaire. Si la longueur de tuyauterie est supérieure à 7,5 mètres, utilisez alors la valeur de charge
supplémentaire comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Charge de réfrigérant supplémentaire [g] par mètre de longueur supplémentaire telle que projetée (Pour modèles R22)
Froid Seul
Intérieure
CK20E CK25E CK28E CK40E CK50E
Extérieure
SL20C SL25C SL28C SL35C SL40C (1PH) SL40C (3PH) SL50C
Complément de charge [g/m]
38 38 55 56 55 56 55
Exemple :
CK25E & SL25C avec une longueur de tuyauterie de 13m la longueur de tuyauterie supplémentaire est de 5,5m. Ainsi,
Charge supplémentaire = 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Module Pompe À Chaleur
Charge de réfrigérant supplémentaire [g] par mètre de longueur supplémentaire telle que projetée (Pour modèles R410A)
Froid Seul
Intérieure
5CK20E 5CK25E 5CK28E 5CK40E 5CK50E
Extérieure
5SL20C 5SL25C 5SL28C
5SL35C(1 PH) 5SL35C (3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
5SL50C
Complément de charge [g/m]
9 46232727242524
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction
des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix
des conducteurs utilisés.
Froid Seul
COMP
N1
L
N
COMP
N
L’alimentation électrique doit être fournie avec des
dispositifs de protection (disjoncteur ou fusible) avec
système de séparation à deux pôles (phase + neutre),
avec un intervalle de contact d’au moins 3,0 mm.
(5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C
!
Câble de Liaison
Bornier de
l’unité
intérieure
Bornier de
l’unité extérieure
Cordon Electrique
Intérieure
CK20ER CK25ER CK28ER CK40ER CK50ER
Extérieure
SL20CR SL25CR SL28CR SL35CR
SL40CR (1PH) SL40CR (3PH)
SL50CR
Complément de charge [g/m]
22 57 58 57 56 56 64
Intérieure 5CK20ER 5CK25ER 5CK28ER 5CK40ER 5CK50ER
Extérieure 5SL20CR 5SL25CR 5SL28CR
5SL35CR (1 PH) 5SL35CR (3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
5SL50CR
Complément de charge [g/m]
16 72 41 43 41 37 37 38
Module Pompe À Chaleur
2-13
Français
Modèle Intérieure (5)CK20E (5)CK25E (5)CK28E
Extérieure (5)SL20C (5)SL25C (5)SL28C
Alimentation - plage de tension 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recommandé * (A) 13 18 25
Section du câble d’alim* (mm
2
) 2,5 2,5 4,0
Nomber de conducteurs 33 3
Section du câble de liaison* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Nomber de conducteurs 33 3
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
L’alimentation électrique doit être fournie avec
des dispositifs de protection (disjoncteur ou
fusible) avec système de séparation à deux pôles
(phase + neutre), avec un intervalle de contact
d’au moins 3,0 mm.
(5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
Bornier de
l’unité
intérieure
Câble de Liaison
Bornier de
l’unité
extérieure
!
Cordon Electrique
Modèle Intérieure (5)CK40E (5)CK40E
Extérieure (5)SL35C (5)SL40C
Alimentation - plage de tension 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recommandé* (A) 25 30
Section du câble d’alim* (mm
2
) 4,0 4,0
Nomber de conducteurs 33
Section du câble de liaison* (mm
2
) 2,5 2,5
Nomber de conducteurs 44
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
L’alimentation électrique doit être fournie avec
des dispositifs de protection (disjoncteur ou
fusible) avec système de séparation à deux pôles
(phase + neutre), avec un intervalle de contact
d’au moins 3,0 mm.
(5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH)
5CK40E Vs 5SL35C
Bornier de
l’unité
intérieure
Câble de Liaison
Bornier de
l’unité
extérieure
!
Cordon Electrique
2-14
Modèle Intérieure 5CK40E (5)CK40E (5)CK50E
Extérieure 5SL35C (5)SL40R (5)SL50C
Alimentation - plage de tension 380-415V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recommandé* (A) 10 13 18
Section du câble d’alim* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Nomber de conducteurs 55 5
Section du câble de liaison* (mm
2
) 1,5 1,5 1,5
Nomber de conducteurs 44 4
Module Pompe À Chaleur
4WV
OF
N
COMP
4WV
OF
N
COMP
N1
L
L’alimentation électrique doit être fournie avec des
dispositifs de protection (disjoncteur ou fusible) avec
système de séparation à deux pôles (phase + neutre),
avec un intervalle de contact d’au moins 3,0 mm.
(5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR
Bornier de
l’unité
intérieure
Câble de Liaison
Bornier de
l’unité
extérieure
!
Cordon Electrique
Modèle Intérieure (5)CK20ER (5)CK25ER (5)CK28ER
Extérieure (5)SL20CR (5)SL25CR (5)SL28CR
Alimentation - plage de tension 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recommandé* (A) 13 18 18
Section du câble d’alim* (mm
2
) 2,5 2,5 4,0
Nomber de conducteurs 33 3
Section du câble de liaison* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Nomber de conducteurs 55 5
Sonde de l’unite Exterieure
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
L’alimentation électrique doit être fournie avec
des dispositifs de protection (disjoncteur ou
fusible) avec système de séparation à deux pôles
(phase + neutre), avec un intervalle de contact
d’au moins 3,0 mm.
(5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Bornier de
l’unité
intérieure
Câble de Liaison
Bornier de
l’unité
extérieure
!
Cordon Electrique
Sonde de l’unite Exterieure
2-15
Français
Modèle Intérieure (5)CK40ER (5)CK40ER
Extérieure (5)SL35CR (5)SL40CR
Alimentation - plage de tension 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recommandé* (A) 25 30
Section du câble d’alim* (mm
2
) 4,0 4
Nomber de conducteurs 33
Section du câble de liaison* (mm
2
) 2,5 2,5
Nomber de conducteurs 3&4 3&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
L’alimentation électrique doit être fournie avec
des dispositifs de protection (disjoncteur ou
fusible) avec système de séparation à deux pôles
(phase + neutre), avec un intervalle de contact
d’au moins 3,0 mm.
(5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3 PH)
5CK40ER Vs 5SL35CR (3 PH)
Bornier de
l’unité
intérieure
Câble de Liaison
Bornier de
l’unité
extérieure
!
Cordon Electrique
380-415V/3Ph/50Hz
Sonde de l’unite Exterieure
Modèle Intérieure 5CK40ER (5)CK40ER (5)CK50ER
Extérieure 5SL35CR (5)SL40CR (5)SL50CR
Alimentation - plage de tension 380-415V/3Ph/50Hz +
!
Fusible recommandé* (A) 10 13 13
Section du câble d’alim* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Nomber de conducteurs 55 5
Section du câble de liaison* (mm
2
) 1,5 1,5 1,5
Nomber de conducteurs 3&4 3&4 3&4
2-16
Tous les fils doivent être fermement connectés.
Aucun fil électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de
ventilation.
Les câbles de connexion entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doivent être serrés dans les colliers.
Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) au minimum.
Lors de la fixation du couvercle du bornier, assurez-vous de ne pincer aucun fil.
Une fois toutes les connexions électriques terminées, remplissez tous les espaces/trous avec de l’isolant (à acheter séparément)
afin d’éviter que des petits animaux ou insectes ne pénètrent dans l’unité.
Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc d’alimentation. Connectez les fils en les faisant
correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur l’unité.)
Fixez le manchon d’isolation
Borne à sertir ronde
Fil électrique
Étape pour connecter le fil d’installation:
Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis de bornes. Si l’embout est trop petit, la fente de la vis pourrait être endommagée
et la vis ne pourrait pas être serrée correctement. Si le serrage est excessif, la vis pourrait être endommagée.
Ne connectez pas des fils de section différente à la même borne d’alimentation correcte.
Utilisez le fil électrique spécifié. Connectez le fil de façon sécurisée à la borne. Verrouillez le fil en le poussant, sans
exercer de force excessive sur la borne.
Le câblage doit être ordonné et ne pas empêcher l’accès aux autres équipements, tels que l’ouverture du couvercle du
bornier.
Connectez des fils
de même section des
deux côtés.
Ne connectez pas de
fils de même section
sur un côté.
Ne connectez pas de
fils de sections
différentes.
TIRAGE AU VIDE ET CHARGE
Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système. La série II Unité Intérieure est fournie avec des raccords
de valve flare.
Aspiration pour l’unité intérieure
Avant d’aspirer, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite dans le circuit frigorifique. Après que la tuyauterie du système est
connectée correctement, connectez les tuyaux flexibles aux manchons filetés. Assurez-vous que le tuyau flexible des manchons
filetés soient connectés à la pompe d’aspiration au moyen de valves de service standard et aux jauges de pression (manomètre
d’admission). Aspirez l’air du système de climatisation à au moins 500 microns Hg. Ne mettez pas l’unité en marche pendant
l’aspiration. L’unité extérieure est pré-chargée.
2-17
Français
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES LORS DU CHARGEMENT DE L’UNITÉ
1. Méthode de chargement - compresseurs monophasés
Vider le dispositif jusqu’à l’obtention de 500 microns de mercure Hg. (67 Pa). Pour réduire le délai de purge, utiliser des
flexibles courts à grand diamètre et les raccorder à des orifices de service sans restriction de l’appareil. On ne peut pas
évaluer la qualité du vide selon le délai - il faut employer un vacuomètre fiable (vacuomètre électronique, etc.).
Tourner la bouteille de frigorigène à l’envers, purger le flexible de charge et alimenter en liquide au moyen de l’orifice de
chargement de la conduite de liquide jusqu’à ce que le frigorigène ne coule plus ou jusqu’à ce qu’une charge de poids
adéquate soit atteinte. Si une charge supplémentaire est requise, démarrer l’appareil et infiltrer lentement du liquide dans
le côté basse pression jusqu’à ce que le dispositif soit plein.
Copeland recommande de charger le liquide de façon CONTRÔLÉE dans le côté basse pression jusqu’à ce que le
dispositif soit plein.
Cette recommandation ne s’applique pas aux compresseurs à piston, qui risquent d’être gravement endommagés par le
chargement de liquide dans le côté basse pression.
Surveiller attentivement les pressions d’aspiration et de refoulement - la pression manométrique d’aspiration ne doit jamais
tomber sous 25 psig (1,7 bar) au cours du chargement.
Le manomètre du collecteur indique la pression de la bouteille au lieu de la pression d’aspiration si le robinet
de la bouteille et la soupape “A” du collecteur sont ouverts tous les deux.
! AVERTISSEMENT
A
Il y a bien des façons de charger le liquide de “manière contrôlée” dans le côté
basse pression:-
1. Utiliser la soupape A sur le groupe manomètre du collecteur.
2. Recourir au robinet sur la bouteille de frigorigène.
3. Charger par l’intermédiaire d’une valve Shredder.
4. Employer un flexible muni d’un dépresseur de valve Shredder.
5. Charger dans le côté basse pression à une certaine distance du compresseur.
6. Tous les moyens ci-dessus.
2. Méthode de chargement - compresseurs triphasés
La méthode de base est la même que pour les modèles monophasés, mais le compresseur peut tourner dans la mauvaise
direction au démarrage. Si cela se produit, inverser deux phases (n’importe lesquelles) et redémarrer. Une rotation inversée
de courte durée n’endommagera pas le compresseur.
Tous les compresseurs Specter (Modéle: ZR90 a ZR19M) disposent de protections internes contre la température de
refoulement, qui préviennent très efficacement les températures de refoulement dangereusement élevées en cours de
chargement. Le module de protection se déclenchera et verrouillera les compresseurs pendant 30 minutes. Il n’est
normalement pas nécessaire d’attendre 30 minutes pour réinitialiser le module. Une fois le compresseur refroidi, le module
peut être réinitialisé en coupant l’alimentation du circuit de commande. Très souvent, le mécanicien d’entretien ne comprend
pas pourquoi le module s’est déclenché et se sert d’un cavalier pour le contourner. Il continue de charger l’appareil et retire
le cavalier à la fin du chargement. Le compresseur fonctionnera peut-être avec la protection réintégrée dans le circuit, mais
il est certain que le compresseur a été endommagé et qu’une panne prématurée est inévitable.
Spécification de canalisation courte
L’unité intérieure est fournie avec un trou d’éjection de refoulement d’air et d’aspiration d’air pour la connexion de la
canalisation. Cependant, la connexion de la canalisation courte pour le refoulement d’air n’est possible que d’un côté.
L’utilisation d’une canalisation courte pour le refoulement d’air améliorera la distribution du flux d’air s’il y a obstruction
(comme un lustre) ou dans une longue pièce étroite ou une pièce en L. Elle est également utilisée pour la climatisation
simultanée de deux pièces.
PIÈCE ACCESSOIRE
Dimension d’ouverture possible pour la connexion
de la tuyauterie
Trou d’éjection du refoulement d’air
Trou d’éjection de
l’aspiration d’air
Direction possible pour le refoulement d’air et
l’aspiration d’air
Reprise d’air
Refoulement d’airRefoulement d’air
Refoulement d’air Refoulement d’air
10
50 50 50 50 50 10
207020
90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
2-18
REMARQUE
Evitez d’utiliser la canalisation courte sur laquelle la grille de refoulement d’air peut être complètement fermée pour
empêcher que l’évaporateur ne gèle.
Afin d’éviter la formation de condensation, assurez-vous que l’isolation thermique est suffisante et qu’il n’y a pas de
fuite d’air froid lorsque vous installez la canalisation courte.
Maintenez l’introduction d’aspiration d’air frais à 20% du flux d’air total. Ménagez également une chambre et
utilisez un ventilateur booster.
Matériau de bouchage
Il est possible de boucher l’un des quatre déflecteurs de refoulement. (en boucher deux ou plus peut causer un mauvais
fonctionnement).
Otez le panneau avant et insérez le matériau de bouchage dans le déflecteur de refoulement d’air de l’unité intérieure pour
boucher l’évent.
Le matériau de bouchage est d’une longueur égale à celle du déflecteur de refoulement d’air le plus long. Si vous souhaitez
boucher le déflecteur le plus court, coupez le matériau de bouchage pour le raccourcir.
Poussez le matériau de bouchage à l’intérieur, environ 10 mm plus loin que la surface inférieure de l’unité intérieure afin
qu’il ne touche pas le volet d’aération. Veillez à ne pas pousser le matériau de bouchage de plus de 10 mm.
L’INDICATEUR S’ALLUME
Télécommande
Lorsqu’il y a un signal d’opération de télécommande à infrarouge, le récepteur du signal de l’unité intérieure émet un
<bip> en confirmation de l’acceptation du signal.
REMARQUE
LED CDF = Le LED Refroidissement/Déshumidification/Ventilateur s’allume dans ces modes
L’appareil ne détecte pas un capteur manquant lorsque le compresseur est activé
Si cette erreur survient, contactez immédiatement votre revendeur
VÉRIFICATIONS GÉNÉRALES
Après l’installation de l’unité, vérifiez que :-
1. L’appareil est solidement installé et ne bouge pas.
2. L’unité extérieure est bien installée.
3. Le test des fuites de gaz a été réalisé.
4. L’unité est totalement isolée.
5. L’évacuation se fait sans encombre – versez de l’eau dans le tuyau de vidange principal à partir du flexible de vidange.
6. L’alimentation électrique et la tension correspondent à celles indiquées sur le schéma électrique apposé sur l’unité.
7. Le câblage et les tuyauteries sont correctement installés.
8. L’unité est bien arrimée.
9. La taille des fils est conforme aux spécifications techniques.
10. L’admission et le rejet d’air ne sont pas obstrués.
11. Notez la longueur de tuyauterie de réfrigérant et la charge de réfrigérant additionnelle.
Test de fonctionnement
1. Faire un test de fonctionnement après avoir vérifié l’écoulement de l’eau et l’étanchéité au gaz.
2. Vérification des points suivants :-
a. La fiche électrique est-elle bien branchée dans la prise?
b. Y a-t-il des bruits anormaux venant de l’appareil?
c. Y a-t-il des vibrations anormales au niveau de l’appareil ou de la tuyauterie?
d. L’évacuation de l’eau se fait-elle sans problème?
Contrôle des points suivants :-
1. Le ventilateur du condenseur est en marche avec de l’air chaud soufflant de l’unité.
2. Le ventilateur de l’évaporateur tourne et dégage de l’air froid.
3. La télécommande incorpore un délai de 3 minutes dans le circuit. Ainsi, il faut environ 3 minutes avant que l’unité de
condensation extérieure ne démarre.
Événement LED CDF LED minuteur Autres LED
1. Capteur Pièce Ouvert ou Court 1 clignotement - L’indicateur Ventilateur clignote
2. Détecteur de serpentin intérieur ouvert 2 clignotements - L’indicateur Sommeil clignote
3. Détecteur de serpentin extérieur ouvert 3 clignotements - L'indicateur Déshumidification clignote
Surcharge de compresseur /
4. Court-circuit de détecteur de serpentin intérieur / - 1 clignotement L’indicateur Refroidissement clignote
Court-circuit de détecteur de serpentin extérieur
5. Fuite de gaz -
3 clignotements
Les indicateurs Refroidissement &
Déshumidification clignotent
6. Pompe à eau défectueuse - 2 clignotements Les indicateurs Refroidissement &
Ventilateur clignotent
7. Dégivrage extérieur - - L’indicateur Chauffage clignote
8. Capteur à bobine extérieur existant
5 clignotements
Les indicateurs Refroidissement
(modèle MS)
-
& Chauffage clignoten
9. Erreur matérielle (brochede commutation Les indicateurs Chauffage et
discrète faible) - 6 clignotements Refroidissement clignotent, suivis des
indicateurs Ventilateur et Déshumidification
2-19
Français
CONDITIONS NORMALES DE FONCTIONNEMENT
Refroidissement
Annexe B : plage de fonctionnement pour l’unité à expansion à refroidissement d’air direct
DB extérieure
(°C)
46
43
19
14 19 23
WB intérieure (°C)
Plage de fonctionnement en mode refroidissement
D
C
B
AE
Chauffage
WB extérieure
(°C)
18
15
DB intérieure (°C)
Plage de fonctionnement en mode chauffage
J
I
GF
10
-9
20 27
H
FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE
En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que
le courant est rétabli. (Applicable seulement pour les unités munies de cette fonction).
2-20
MAINTENANCE PERIODIQUE DU CLIMATISEUR
Pieces a entretenir
Filtre à air intérieur
Unité intérieure
Procédure d’entretien
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le
filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits
chimiques pour nettoyer le filtre.
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chif-fon doux
mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits
chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
Périodicité
Au moins une fois
toutes les 2 semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Au moins une fois
toutes les 2 semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les
points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
ANALYSE DES CAUSE DE DYSFONCTIONNEMENT
Causes / Action
- Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4
minutes au compresseur pour démarrer.
- Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
- La prise de courant est peut être débranchée.
- La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être
mal réglée.
- Si la panne persiste après ces vérifications, contacter
l’installateur.
- Le filtre à air est sale.
- Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
- Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
- La température réglée n’est pas assez élevée.
- Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes,
parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur.
- La condensation est due à l’humidité de l’air après une
période de fonctionnement prolongée.
- La température affichée est trop basse; augmenter la
température et faire tourner l’appareil à vitesse de
ventilation élevée.
- Éteindre le climatisateur et appeler le concessionnaire.
Defauts
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la
mise en marche du climatiseur.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
3. Le flux d’air est trop faible.
4. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.
6. Ecoulement d’eau du climatiseur.
Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
L’unité avec le compresseur de rouleau peut seulement tourner dans une direction. Pour cette raison, un dispositif
protecteur (protecteur de phase) est adapté pour empêcher le câblage incorrect des phases électriques. Quand les trois
phases ne sont pas reliées correctement, le protecteur de phase fonctionne et l’unité ne commencera pas. Le dispositif est
situé dans la boîte de commande de l’unité extérieure.
La table suivante montre les voyants de signalisation de LED pour le protecteur de phase dans l’opération normale et les
conditions de panne.
Opération normale
Phase renversée
Disparus de phase de T
Disparus de phase de S
Disparus de phase de R
Disparus de phase de T&S
+
Surcharge
+
Disparus de son de
+
-
Coupez l’unité. Vérifiez le câblage de 3 phases.
Coupez l’unité. Vérifiez le câblage de 3 phases.
Coupez l’unité. Vérifiez le câblage de 3 phases.
Coupez l’unité. Vérifiez le câblage de 3 phases.
Coupez l’unité. Vérifiez le câblage de 3 phases.
La température élevée de décharge. Vérifiez le système réfrigérant.
Coupez l’unité. Branchez la sonde.
LED
Description
PW
(Rouge)
P_R
(Jaune)
P_S
(Jaune)
P_T
(Jaune)
Actions
SÉQUENCEUR DE PHASES (EN OPTION)
REMARQUE
1. “+” indique des fonctions additionnelles pour PP01 protecteur de phases.
2. Quand la phase de R est absente, aucune LED ou vibreur n’indiquera l’erreur, mais transmet par relais 71 et
le relais 81 découpera.
SUR OUTRE DE Jeûnent Le Clignotement
2-21
Français
LE MÉMO
2-22
LE MÉMO
2-23
Français
LE MÉMO
2-24
LE MÉMO
3-1
DeutschDeutsch
AUSLEGUNG UND ABMESSUNG
AB CDEF GHIJK
(5)CK20/25/28E(R) 820 820 340 300 40 990 990 627 627 607 430
(32,3) (32,3) (13,4) (11,8) (1,6) (39,0) (39,0) (24,7) (24,7) (23,9) (16,9)
(5)CK40/50E(R) 820 820 375 335 40 990 990 627 627 607 430
(32,3) (32,3) (14,8) (13,2) (1,6) (39,0) (39,0) (24,7) (24,7) (23,9) (16,9)
Innen-Gerät (5)CK20/25/28/40/50E(R) Serien
(Mit Infrarot-Fernbedienung & Kabelfernbedienung)
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
A
B
C
D
E
F
H
K
J
I
G
Außengeräte (5)SL20/25/28C(R) Serien
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
ABCDEFGH I JKLMNOPQRST
(5)SL20C(R) 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
(5)SL25/28C(R) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
RS
C
HG
FE
IJ
NUR FÜR 25/28CR
Modell
Abmessung
Modell
Abmessung
3-2
Außengeräte (5)SL35/40/50C(R) Serien
A
B
G
D
E
H
I
J
L
M
O
C
F
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
K
N
ABCDEFGHI JKLMNOP
(5)SL35/40/50C(R)
141,5 746,5 141,5 20 448 20 1030 850 25 50 85 400 40 320 40 75
(5,6) (29,4) (5,6) (0,8) (17,6) (0,8) (40,6) (33,5) (1,0) (2,0) (3,3) (15,7) (1,6) (12,6) (1,6) (2,9)
P
Modell
Abmessung
3-3
DeutschDeutsch
! VORSICHT
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu
prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren
Gases festgestellt wird.
Durch austretendes Gas in der Umgebung des Gerätes
besteht Feuergefahr.
Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß
angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen,
besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das
Mobiliar feucht wird.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt.
Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer
Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des
Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß
die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt
zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen
eine Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-
Schalter der Fernbedienung auf
AUS
gestellt werden,
um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden.
Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der
Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und
kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein
unerwartetes Risiko darstellen.
Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage
einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die
Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt oder
beschädigt wird.
Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des
Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe
sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes.
WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT
IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER
BENUTZT WERDEN.
Verwenden Sie zur Stromversorgung keine
zusammengefügten und geknickte Kabel.
! ACHTUNG
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes
Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen
Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit
den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist
sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf
dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen
und entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die gesamte Verkabelung darf weder die
Kühlmittelleitung noch andere bewegliche Teile
desVentilatormotors berühren.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist
sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker
aus der Steckdose.
NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät
noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein
Wohnungsbrand kann die Folge sein.
Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt
von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte
Bilder und statische Entladungen zu vermeiden.
{abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen,
können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei
Abständen von mehr als 1m}.
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb
dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
MONTAGEANLEITUNG
VORSICHTMASSNAHMEN
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte
nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems
sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur
gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und
Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative
Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer
Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und
staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
BEMERKUNG
3-4
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.
Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
GWP
(1)
Wert: 1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett,
1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung
das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus,
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der Einheit
(2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase
5 Außeneinheit
6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
WICHTIG
3-5
DeutschDeutsch
Innen-Gerät
Außengeräte
Ablaufschlauch
Infrarot-Fernbedienung
INSTALATIONSDIAGRAMM
Abluftaufsatz
Luftfilter
(hinter Jalousie)
Frontpaneel
Abluftaufsatz
Lufteinlassgitter
Kältemittelleitung
Lufteinlass
Lufteinlass
Fernbedienung
Luftauslaß
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
Vorbereitende Massnahmen
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation des Innengeräts.
Stromversorgung und Installation hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Vorschriften zu erfolgen.
Netzspannungsschwankungen dürfen nicht um mehr als ±10% von der Nennspannung abweichen. Die Stromleitungen
dürfen nicht zusammen mit Schweißtransformatoren auf einem Stromkreis liegen, da diese hohe Spannungsschwankungen
verursachen können.
Achten Sie darauf, daß der Installationsort für die Verkabelung, die Rohrleitungsführung und die Ablaufleitungen geeignet ist.
Üben Sie beim Öffnen der Einheit oder nach dem Öffnen keinen Druck auf die Kunststoffteile aus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial der Einheit erst, nachdem das Gerät seinen Bestimmungsort erreicht hat. Verwenden
Sie beim Auspacken oder Anheben sicheres Material oder Schutzbleche, um Schäden oder Kratzer an der Einheit zu
vermeiden.
Sind die folgenden Teile neben der Einheit enthalten:
a) Batterie (2 Stück) f) Schraube M4 x 6 (2 Stück)
b) Schraube M6 x 40 (4 Stück) g) Sperre für das Abdeckgitter (2 Stück)
c) Unterlegscheibe, flach AD19 x ID17 x t1.0 (4 Stück) h) Betriebsanleitung (1 Stk.)
d) Schraube M4 x 20 (2 Stück) i) Installationshandbuch (1 Stk.)
e) Mobilteil (1 Stk.) j) Ablaufschlauch (1 Stk.)
Min. 0,5m Min. 0,5m Min. 0,5m
Max. 0,3m
Wandelement
Max. 3,0m
Min. 1,0m
Fußboden
Balken
3-6
Folgendes sollte als Installationsort beachtet werden:
a) der Ablauf sollte leicht sein.
b) Es muss für die Verkabelung und Rohrleitungsführung geeignet sein.
c) Es muss genügend Platz für die Installation und Wartung zur Verfügung stehen.
d) Kein Risiko an brennbarem Gasaustritt.
e) Der Kühlluftauslass und der Warmlufteinlass dürfen nicht blockiert werden und die Kühlluft muss gleichmäßig über
den Raum verteilt werden (nahe Raummitte).
f) Das Raumgerät muss entsprechend der Abbildung ausreichend weit entfernt von Wänden und anderen Hindernissen
installiert werden.
g) Der Installationsorts muß zwecks Vermeidung von Geräusch- und Vibrationsverstärkung das Vierfache der Last des
Raumgeräts tragen können.
h) Der Installationsort (abgehängte Decke) muß waagerecht sein und einen Hohlraum von mindestens 350mm aufweisen.
i) Das Raumgerät muß abseits von Wärme- und Dampfquellen installiert werden (möglichst nicht in der Nähe von Eingängen
installieren).
Installation des Geräts
Messen und markieren Sie die Position der Abhängstange.
Bohren Sie das Loch für die Winkelmutter in die Decke
und befestigen Sie die Abhängstange.
Die Installationsschablone ist zwecks Berücksichtigung
von Schwankungen der Temperatur und relativen
Luftfeuchtigkeit verlängert. Bitte tatsächliche
Abmessungen überprüfen.
Die Abmessungen der Installationsschablone sind
identisch mit den Abmessungen der Deckenöffnung.
Wenn die Deckenverkleidung noch nicht fertiggestellt ist,
muß die Installationsschablone am Raumgerät angebracht
werden.
HINWEIS
Besprechen Sie die Deckenbohrungen mit den
zuständigen Installateuren.
770,0mm (Abhängstange)
622,0mm (Abhängstange)
Leitende Richtung
880,0~990,0mm (Öffnung Deckenseite = 890mm)
990,0mm
880,0~990,0mm (Öffnung Deckenseite)
990,0mm
Achten Sie darauf, daß die Abhängstangen im genauen
Abstand von 770mm × 622mm montiert werden.
Das Gerät anheben und mit Hilfe von Mutter und
Unterlegscheibe an der Aufhängestange anbringen.
Justieren Sie die Höhe des Raumgeräts auf 30,0mm
zwischen Geräteunterseite und Abhängdecke.
Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das gerät
waagerecht installiert ist, und ziehen Sie die Bolzenmutter
zur Vorbeugung von Vibrationen fest an.
Öffnen Sie das Deckenpaneel entlang der Außenkante der
Installationsschablone.
Abgehängtes Raumgerät
Innen-Gerät
30,0mm
Deckenpaneel
3-7
DeutschDeutsch
Hauptrohrleitung
Speisewasser
Flexibler Ablaufschlauch
Ablauftest
HINWEIS
Dieses raumgerät hat eine ablasspumpe für das abpumpen von kondenswasser. Waagerechte installation des
geräts beugt gegen wasseraustritt oden kondenswasserbildung am luftauslass vor.
Innen-Gerät
Rohrschelle
Richtig
Falsch
Ablaßrohrleitungen
Ablaßrohrleitung muß für störungsfreien Ablauf lotrecht
installiert werden.
Vermeiden Sie zur Vorbeugung gegen Wasserrückfluß
jegliche Gefälle oder Steigungen beim Installieren der
Ablaufrohrleitung.
Achten Sie darauf, daß der Ablaufanschluß am
Raumgerät beim Anschließen der Ablaufrohrleitung
nicht übermäßig belastet wird.
Der Ablaufanschluß hat des flexiblen Ablaufschlauchs
hat einen Außendurchmesser von 20 mm.
Sorgen Sie dafür, daß die Ablaufrohrleitungen (mit
mindestens 8,0 mm Polyäthylen-Schaumstoff) gegen
Außenwärme isoliert werden, um das Abtropfen von
Kondenswasser in den Raum zu unterbinden.
Verbinden Sie das Hauptablaufrohr mit dem flexiblen
Ablaufschlauch.
Füllen Sie Wasser in den flexiblen Ablaufschlauch und
überprüfen Sie die Rohrleitungen auf Undichtigkeiten.
Verbinden Sie nach Durchführung des Ablauftests den
flexiblen Ablaufschlauch mit dem Ablaufanschluß am
Raumgerät.
Das Frontpaneel kann nur in einer Richtung montiert werden (Ausrichtung der Rohrleitungen und Rohrleitungspfeil
auf Frontpaneel beachten).
Sorgen Sie dafür, daß die Installationsschablone vor der Montage des Frontpaneels entfernt wird.
Montage des Paneels
Offen
Schraube
Vo m
Front
paneel
LED-Kabel
Durchhängendes Kabel
Öffnen Sie die Lufteinlaßjalousie durch Zurückziehen der Halterungen und nehmen Sie die Jalousie zusammen mit
dem Filter vom Frontpaneel ab.
Montieren Sie den Frontpaneelrahmen mit vier Schrauben am Raumgerät und ziehen Sie die Schrauben zur Vorbeugung
gegen Kühlluftaustritt gut fest.
Schließen das LED-Kabel und das durchhängende Kabel an das Raumgerät an.
Der durchhängende Anschluss muss nach dem Anschließen in das Steuergehäuse gelegt werden.
Vo n
Steuerkasten
des Gerätes
3-8
HINWEIS
Montieren Sie den Frontpaneelrahmen so, daß keine Kühlluft austreten und Kondenswasserbildung und Tropfwasser
verursachen kann.
Sperre für das Abdeckgitter (Der Schutz für bewegliche Teile, die der Benutzer direkt berühren kann)
Die Sperre für das Abdeckgitter sollte wie in der unten abgebildeten Darstellung installiert werden.
Falls das Gerät gewartet werden muss, sind folgende Schritte durchzuführen:
1. Prüfen Sie, ob das Gerät vor der Wartung ausgeschaltet wurde.
2. Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Schrauben der Sperre des Abdeckgitters zu öffnen.
3. Entfernen Sie die Sperre des Abdeckgitters und öffnen Sie das Einlassgitter für die Wartung.
4. Setzen Sie das Einlassgitter ein und ziehen Sie die Schraube der Sperre des Abdeckgitters nach der Wartung fest. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät korrekt installiert ist.
Rahmen
Einlassgitter
Sperre für das Abdeckgitter
(2 Stück)
Schraube M4 x 6
(2 Stück)
Innen-gerät
Kühlluft
Deckenpaneel
Paneel
Korrekte Installation
Luftaustritt
Inkorrekte Installation
Kühlluft
Luftaustritt
Deckenpaneel
Paneel
3-9
DeutschDeutsch
Installation der Kabel
Abbildung 1 und Abbildung 2 zeigen die Lage der Kabelabdeckung im CKE Gerät.
Schritte zur Installierung der Stromkabel und der Kabel des Außengeräts.
1. Die Kabelabdeckung entfernen, indem 2 Schrauben wie in Abbildung 3 dargestellt entfernt werden.
2. Die Kabel durch das Loch ziehen, wie in Abbildung 4 und 5 dargestellt. Die Höhe des Lochs nicht überschreiten.
3. Danach die Kabelabdeckung einsetzen.
Abbildung 1
Abbildung 2
Abbildung 4
Abbildung 3
Abbildung 5
3-10
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES
Vorbereitende Massnahmen
Wählen Sie für die Installation einen vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung geschützten und gut belüfteten Ort.
Wählen Sie einen Ort, der das Gewicht des Außengeräts tragen kann und gegen Lärmentwicklung und Vibrationen isoliert
ist.
Wählen Sie einen Ort, an dem der Luftdurchsatz durch das Gerät nicht behindert wird.
Achten Sie darauf, daß der Lufteinlaß und der Luftauslaß nicht durch irgendwelche Gegenstände blockiert werden können.
Der Installationsort muß vor hohen Konzentrationen von Staub, Öldämpfen, Salz- und Schwefelgasen geschützt sein.
Auszuwählen ist die jeweils kühlste Stelle, an der die Einlaßlufttemperatur nicht die Außentemperatur überschreitet
(maximal 45°C).
SL Modellreihe A B C D
Mind. Abst., mm (zoll)
300 1000 300 500
(11,8) (39,4) (11,8) (19,7)
Installation des Außengeräts
Installieren Sie das Außengerät sicher und waagerecht. Sorgen Sie zur Gewährleistung der Luftzirkulation und des
Wartungszugangs entsprechend der Abbildung für ausreichenden Abstand zu eventuell vorhandenen Objekten.
AB
C
D
KÜHLROHRLEITUNGEN
Die Kühlluftleitungen erfordern besondere Aufmerksamkeit. Der Kühlzyklus der zweiteiligen Klimaanlage
ist nur bei perfekter Rohrleitungsinstallation gewährleistet.
Länge und Installationshöhe der Rohrleitungen
Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Mit zunehmender Bögenanzahl
steigt der Kältemittelstrom im System an, führt dadurch zu einer verminderten Kühlkapazität und verursacht u.U. eine Strörung
des Kompressors. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen.
Modell Innen-Gerät
(5)CK20E(R) (5)CK25E(R) (5)CK28E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK50E(R)
Ausßengeräte
(5)SL20C(R) (5)SL25C(R) (5)SL28C(R) (5)SL35C(R) (5)SL40C(R) (5)SL50C(R)
Maximale Länge (m) 15m 15m 15m 45m 45m 45m
Maximale Höhe (m) 8m 8m 8m 25m 25m 25m
Maximale Bogenanzahi 10 10 10 10 10 10
Flüssigkeitsleitungs-Durchm 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Gasleitungs-Durchm 5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4"
HINWEIS
Bei einem Hindernis von über 2m oder soweit sich irgendein Hindernis im oberen Bereich der Einheit befindet, muß der
in obenstehender Tabelle aufgeführte Abstand entsprechend vergrößert werden.
HINWEIS
Achten Sie darauf, die angemessene Menge zusätzliches Kühlmittel zuzugeben. Wenn dies nicht erfolgt, kann die
Leistung verringert sein.
Anmerkung: Für Außenmontage-Geräte wird werkseitig eine Kältemittelcharge hinsichtlich einer Rohrlei-tungslänge
von 7,5m vorgenommen.
3-11
DeutschDeutsch
Rohrleitungsanschluß
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der
Kondensator freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor Ort bezogenem
Kältemittel neu aufzufüllen. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den
Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug-bzw. Flüssigkeitsleitung
anschlußbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und
Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen.
Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche
Gratstellen.
Die Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Das Rohrende dabei nach unten halten, damit keine Metallpartikel in das
Rohr gelangen. Dies verhindert unebene Verbindungsoberflächen, die zu Gasaustritt führen können.
Zentrieren Sie die Rohrleitungen und ziehen Sie die Überwurfmutter zunächst handfest und anschließend mit einem
Drehmomentschlüssel bis zum Auslösen des Drehomentschlüssels (Klicken) an.
Sorgen Sie dafür, daß die Rohrleitungen (mit Polyurethan-Schaumstoff von mindestens 15 mm Stärke) gegen Wärme
isoliert werden.
Das Raumgerät und die Kühlrohrleitungen, jedoch nicht das mit Kühlmittel R22 vorbefüllte Außengerät, müssen gründlich
abgesaugt werden, da eventuell im Kühlzyklus verbleibende Feuchtigkeit Störungen am Kompressor versuchen kann.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
Das hinter dem Aufweitungswekzeug überstehende Rohrende soweit aufweiten, wie in der Tabelle gezeigt.
Die aufgeweitete Kante soll glatt sein und weder Kratzer noch Sprünge aufweisen.
Ø Rohr, D A (mm)
Zoll mm Aufgeweite Starr
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Zuschneiden Des Kupferrohres
1/4t
Rohrentgratung
Kupferrohr
Stauchblock
Geräte-rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des
aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis
an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Rohrgröße mm / (zoll) Anzugsmoment Nm / (ft - lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
Innenmontagerohr
Gewindeüberworf
Aufgeweitetes Rohr
Anzugsring
Anzugsschlüssel
Drehmomentschlüssel
3-12
Gesamttest
Das Außenmontage-Gerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Falls die Rohrleitung unter 7,5m Länge aufweist, ist
eine zusätzliche Kältemittelbefüllung nach der Herstellung desVakuums nicht erforderlich. Verwenden Sie bei Rohrleitungen
mit einer Länge über 7,5m den zusätzlichen Speisewert, wie in der Tabelle angegeben.
Zusätzliche Kühlmittellast [g] pro zusätzlichen 1m Länge wie in der Tabelle angegeben (Für die Modelle R22)
Kühlen
Innen-Gerät
CK20E CK25E CK28E CK40E CK50E
Ausßengeräte
SL20C SL25C SL28C SL35C SL40C (1PH) SL40C (3PH) SL50C
Zusätzliche Befüllung [g/m]
38 38 55 56 55 56 55
Beispiel:
CK25E & SL25C
mit
13m
Rohrleitung, zusätzliche Rohrlänge ist
5,5m.
Somit,
Zusätzliche Befüllung
= 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Wärmepumpe
Zusätzliche Kühlmittellast [g] pro zusätzlichen 1m Länge wie in der Tabelle angegeben (Für die Modelle R410A)
Kühlen
Innen-Gerät
5CK20E 5CK25E 5CK28E 5CK40E 5CK50E
Ausßengeräte
5SL20C 5SL25C 5SL28C
5SL35C(1 PH) 5SL35C (3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
5SL50C
Zusätzliche Befüllung [g/m]
9 46232727242524
KABELANSCHLUß
WICHTIG: * Die in der Tabelle aufgeführten Daten sind als reine Information zu verstehen und sollten daher geprüft
und so ausgewählt werden, dass sie den örtlichen/nationalen Bestimmungen entsprechen. Die richtige
Wahl hängt dabei von der Art der Installation und vom Leitertyp ab.
Kühlen
COMP
N1
L
N
COMP
N
Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät
(Schaltschutz oder Sicherung) mit Zweiphasen-
Unterbrechungssystem (Phase + Neutral) und
mindestens 3,0mm Abstand zwischen den
Schaltkontakten verwendet werden.
(5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C
!
COMP
Verbindungskabel
Innen Gerät-
Klemmenblock
Außen Gerät-
Klemmenblock
Anschluss-kanel
Innen-Gerät
CK20ER CK25ER CK28ER CK40ER CK50ER
Ausßengeräte
SL20CR SL25CR SL28CR SL35CR
SL40CR (1PH) SL40CR (3PH)
SL50CR
Zusätzliche Befüllung [g/m]
22 57 58 57 56 56 64
Innen-Gerät
5CK20ER 5CK25ER 5CK28ER 5CK40ER 5CK50ER
Ausßengeräte
5SL20CRR 5SL25CR 5SL28CR
5SL35CR (1 PH) 5SL35CR (3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
5SL50CR
Zusätzliche Befüllung [g/m]
16 72 41 43 41 37 37 38
Wärmepumpe
3-13
DeutschDeutsch
Modell Innen-Gerät (5)CK20E (5)CK25E (5)CK28E
Ausßengeräte (5)SL20C (5)SL25C (5)SL28C
Spannungsbereich 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Empfohlene Sicherung* (A) 13 18 25
Zuleitungskabequerschnitt* (mm
2
) 2,5 2,5 4,0
Adernanzahl 33 3
Zwischenkabelquerschnitt* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Adernanzahl 33 3
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät
(Schaltschutz oder Sicherung) mit Zweiphasen-
Unterbrechungssystem (Phase + Neutral) und
mindestens 3,0mm Abstand zwischen den
Schaltkontakten verwendet werden.
(5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
Innen Gerät-
Klemmenblock
COMP Verbindungskabel
Außen Gerät-
Klemmenblock
!
Anschluss-kanel
Modell Innen-Gerät (5)CK40E (5)CK40E
Ausßengeräte (5)SL35C (5)SL40C
Spannungsbereich 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Empfohlene Sicherung* (A) 25 30
Zuleitungskabequerschnitt* (mm
2
) 4,0 4,0
Adernanzahl 33
Zwischenkabelquerschnitt* (mm
2
) 2,5 2,5
Adernanzahl 44
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät
(Schaltschutz oder Sicherung) mit Zweiphasen-
Unterbrechungssystem (Phase + Neutral) und
mindestens 3,0mm Abstand zwischen den
Schaltkontakten verwendet werden.
(5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH)
5CK40E Vs 5SL35C
Innen Gerät-
Klemmenblock
COMP Verbindungskabel
Außen Gerät-
Klemmenblock
!
Anschluss-kanel
3-14
Modell Innen-Gerät 5CK40E (5)CK40E (5)CK50E
Ausßengeräte 5SL35C (5)SL40R (5)SL50C
Spannungsbereich 380-415V/1Ph/50Hz +
!
Empfohlene Sicherung* (A) 10 13 18
Zuleitungskabequerschnitt* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Adernanzahl 55 5
Zwischenkabelquerschnitt* (mm
2
) 1,5 1,5 1,5
Adernanzahl 44 4
Wärmepumpe
4WV
OF
N
COMP
4WV
OF
N
COMP
N1
L
Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät
(Schaltschutz oder Sicherung) mit Zweiphasen-
Unterbrechungssystem (Phase + Neutral) und
mindestens 3,0mm Abstand zwischen den
Schaltkontakten verwendet werden.
(5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR
Innen Gerät-
Klemmenblock
COMP Verbindungskabel
Außen Gerät-
Klemmenblock
!
Anschluss-kanel
Modell Innen-Gerät (5)CK20ER (5)CK25ER (5)CK28ER
Ausßengeräte (5)SL20CR (5)SL25CR (5)SL28CR
Spannungsbereich 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Empfohlene Sicherung* (A) 13 18 18
Zuleitungskabequerschnitt* (mm
2
) 2,5 2,5 4,0
Adernanzahl 33 3
Zwischenkabelquerschnitt* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Adernanzahl 55 5
Außenraum-Sensor
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät
(Schaltschutz oder Sicherung) mit Zweiphasen-
Unterbrechungssystem (Phase + Neutral) und
mindestens 3,0mm Abstand zwischen den
Schaltkontakten verwendet werden.
(5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Innen Gerät-
Klemmenblock
COMP Verbindungskabel
Außen Gerät-
Klemmenblock
!
Anschluss-kanel
Außenraum-Sensor
3-15
DeutschDeutsch
Modell Innen-Gerät (5)CK40ER (5)CK40ER
Ausßengeräte (5)SL35CR (5)SL40CR
Spannungsbereich 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Empfohlene Sicherung* (A) 25 30
Zuleitungskabequerschnitt* (mm
2
) 4,0 4
Adernanzahl 33
Zwischenkabelquerschnitt* (mm
2
) 2,5 2,5
Adernanzahl 3&4 3&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät
(Schaltschutz oder Sicherung) mit Zweiphasen-
Unterbrechungssystem (Phase + Neutral) und
mindestens 3,0mm Abstand zwischen den
Schaltkontakten verwendet werden.
(5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3PH)
5CK40ER Vs 5SL35CR (3PH)
Innen Gerät-
Klemmenblock
COMP
Verbindungskabel
Außen Gerät-
Klemmenblock
!
Anschluss-kanel
380-415V/3Ph/50Hz
Außenraum-Sensor
Modell Innen-Gerät 5CK40ER (5)CK40ER (5)CK50ER
Ausßengeräte 5SL35CR (5)SL40CR (5)SL50CR
Spannungsbereich 380-415V/3Ph/50Hz +
!
Empfohlene Sicherung* (A) 10 13 13
Zuleitungskabequerschnitt* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Adernanzahl 55 5
Zwischenkabelquerschnitt* (mm
2
) 1,5 1,5 1,5
Adernanzahl 3&4 3&4 3&4
3-16
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht die Kühlmittelrohrleitung, den Kompressor oder irgendwelche beweglichen Teile
des Lüftermotors berühren.
Die Anschlusskabel zwischen dem Gerät für im Freien und dem im Haus müssen an den Kabelbefestigungsvorrichtungen
befestigt werden.
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) entsprechen.
Klemmen Sie keine Kabel ein, wenn Sie den Deckel des Anschlusskastens montieren.
Nach dem Anschließen aller Kabel füllen Sie die Zwischenräume mit Isoliermaterial (örtlich erhältlich) aus, um zu
verhindern, dass kleine Insekten von Außen in das Gerät eindringen.
Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die
entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät).
Dämm-Manschette befestigen
Runder Crimp-Anschluss
Elektrokabel
Schritte, um den Installationsdraht anzuschließen:
Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Falls der Block zu klein ist, kann
der Schraubenkopf beschädigt werden und die Schraube kann nicht korrekt festgedreht werden. Falls zu fest gedreht wird,
kann die Schraube beschädigt werden.
Kabel nicht an verschiedene Messstellen anschließen, die zur gleichen Spannungsquelle führen.
Verwenden Sie vorgeschriebene Elektrokabel. Schließen Sie das Anschlusskabel sicher an den Anschluss an. Das Kabel
heruntersperren, ohne viel Kraft auf den Anschluss zu verwenden.
Korrekt weiter verkabeln und keine anderen Geräte blockieren, wie das unbeabsichtigte Öffnen des Klemmkastendeckels.
Schließen Sie die
Kabel von gleichen
Messteilen an beide
Seiten an.
Schließen Sie die
Kabel von gleichen
Messteilen an beide
Seiten an.
Nicht Kabel
unterschiedlicher
Messteile anschließen.
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. Das Außengerät
der Baureihe II ist mit Ablaßventilen bestückt.
Absaugen für Inneneinheit
Überprüfen Sie den Kühlkreislauf vor dem Absaugen auf Dichtigkeit. Schließen Sie die flexible Schlauchleitung nach
sachgemäßem Anschluß der Rohrleitungen an die entsprechenden Befüllungsnippel an. Schließen Sie von den Befüllungsnippeln
kommende flexible Schlauchleitung über Standardwartungsventile und Manometer (Manometerkrümmer) an die Vakuumpumpe
an. Erzeugen Sie in der Klimaanlagen einen Unterdruck von mindesten 500 µm (Mikrometer) Quecksilbersäule. Betreiben
Sie das Gerät nicht mit Unterdruck. Die Außeneinheit ist vorgefüllt.
3-17
DeutschDeutsch
BESONDERE VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER BEFÜLLUNG DER EINHEIT
1. Nachfüllungsverfahren – Einphasige Verdichter
Evakuieren Sie das System auf 500 Mikrometer Hg (67Pa). Benutzen Sie kurze Schläuche mit einem großen Durchmesser
und verbinden Sie diese mit unbeschränkten Auslassanschlüssen am System, um die Evakuationszeit zu reduzieren. Die
Qualität des Vakuums kann nicht der Zeit nach bestimmt werden – es muss ein zuverlässiges Vakuummeter (z.B. ein
elektronisches Vakuummeter) benutzt werden.
Stellen Sie den Kühlmitteltank auf den Kopf, setzen Sie den Nachfüllungsschlauch an und füllen Sie über den
Nachfüllungsanschluss der Flüssigkeitsleitung Kühlmittel ein, bis keines mehr hineinläuft oder bis die richtige
Nachfüllungsmenge abgewogen wurde. Sollte eine weitere Nachfüllung notwendig sein, setzen Sie das System in Betrieb
und gießen Sie langsam Flüssigkeit in die Saugseite, bis das System voll ist.
Copeland empfehlt eine KONTROLLIERTE Nachfüllung von Flüssigkeit in die Saugseite, bis das System voll ist.
Diese Empfehlung findet keine Anwendung bei Hubkolbenverdichtern, bei denen eine Nachfüllung von Flüssigkeit in die
Saugseite schwere Schäden verursachen kann.
Überwachen Sie aufmerksam den Saug- und den Verdichtungsdruck. Stellen Sie sicher, dass der Saugdruck zu keinem
Zeitpunkt während des Nachfüllungsverfahrens unter 25 psig (1,7 bar) fällt.
Das Mehrfachmessgerät wird eher den Druck im Tank als den Saugdruck anzeigen, wenn sowohl der Tankventil
wie der Ventil „A“ am Messgerät offen ist.
! VORSICHT
A
As gibt viele Wege, um Flüssigkeit auf „eine kontrollierte Art und Weise“ in die
Saugseite nachzufüllen:-
1. Benutzen Sie den Ventil A am Mehrfachmessgerätsatz
2. Benutzen Sie den Ventil auf dem Kühlmitteltank
3. Füllen Sie Kühlmittel über einen Schraderventil nach
4. Benutzen Sie einen Schlauch mit einem Schraderventildepressor
5. Füllen Sie Kühlmittel in die Saugseite unter Einhaltung eines Abstands zum
Verdichter ein
6. Alles, was oben aufgeführt wird
2. Nachfüllungsverfahren – Dreiphasige Verdichter
Das grundlegende Verfahren ist das gleiche wie bei einphasigen Modellen, aber hier kann der Verdichter bei der
Inbetriebnahme in die falsche Richtung starten. Sollte dies vorkommen, wechseln Sie zwei beliebige Phasen aus und
setzten Sie den Verdichter erneut in Betrieb.
Alle Specter-Verdichter (Modell: ZR90 bis ZR19M) von verfügen über interne Schutzmodule gegen überhöhte
Druckrohrtemperaturen, die sehr effektiv solche Temperaturen beim Nachfüllungsvorgang vorbeugen. Das Schutzmodul
schaltet sich in diesem Fall ein und setzt die Verdichter für 30 Minuten außer Betrieb. Es ist normalerweise nicht erforderlich,
die 30 Minuten bis zur Rückstellung des Moduls abzuwarten. Wenn sich der Verdichter abgekühlt hat, kann das Modul
zurückgestellt werden, indem die Stromversorgung des Sicherungsstromkreises unterbrochen wird. Sehr oft versteht der
Wartungsmonteur nicht, warum sich das Modul eingeschaltet hat und benutzt ein Überbrückungskabel, um es zu umgehen.
Er füllt das System weiterhin auf und entfernt das Überbrückungskabel, wenn die Nachfüllung abgeschlossen ist. Auch
wenn der Verdichter funktioniert, wenn das Schutzmodul erneut in den Stromkreis gesetzt wird, ist es sicher, dass der
Verdichter beschädigt wurde und vorzeitiger ausfallen wird.
Technische Daten der kurzen Rohrleitung
Das Raumgerät ist für den Anschluß einer Rohrleitung zwecks Aus- und Einlaß von Luft mit ausbrechbaren Öffnungen
bestückt. Der Anschluß der kurzen Rohrleitung für den Luftauslaß kann jedoch nur auf einer Seite hergestellt werden.
Die Verwendung einer kurzen Rohrleitung für den Luftauslaß verbessert die Luftverteilung bei Vorhandensein von
Hindernissen (z.B. Beleuchtungskörpern) oder in langen, schmalen oder L-förmigen Räumen. Sie kann außerdem für die
gleichzeitige Versorgung von zwei Räumen genutzt werden.
ZUBEHÖRTEIL
Mögliche Abmessungen für Öffnungen zum
Anschluß der kurzen Rohrleitung
Ausbrechöffnung für Luftauslaß
Ausbrechöffnung
für Lufteinlaß
Mögliche Richtungen für Lufteinlaß und Luftauslaß
Lufteinlass
LuftauslaßLuftauslaß
Luftauslaß Luftauslaß
10
50 50 50 50 50 10
207020
90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
3-18
HINWEIS
Vermeiden Sie den Anschluß der kurzen Rohrleitung an einer Stelle, an der die Luftauslaß-Jalousie geschlossen
werden kann, um gegen das Einfrieren von Verdampfungsmittel vorzubeugen.
Sorgen Sie bei Installation der kurzen Rohrleitung zwecks Vorbeugung gegen Kondenswasserbildung dafür, daß die
Leitung ausreichend wärmeisoliert ist und keine Kühlluft austreten kann.
Halten Sie das Volumen des Frischlufteinlasses innerhalb von 20 Prozent des gesamten Luftdurchsatzes. Installieren
Sie außerdem eine Zwischenkammer und ein Verstärkergebläse.
Abdichtmaterial
Einer der vier Luftauslässe kann abgedichtet werden (Abdichtung von zwei oder mehr Luftauslässen kann zu
Betriebsstörungen führen).
Entfernen Sie das Frontpaneel und führen Sie das Abdichtmaterial in den Luftauslaß am Raumgerät ein.
Das Abdichtmaterial hat dieselbe Länge wie der längere Luftauslaß. Wenn der kürzere Luftauslaß abgedichtet werden soll,
muß das Abdichtmaterial entsprechend gekürzt werden.
Drücken Sie das Abdichtmaterial höchstens ca. 10mm tief in das Raumgerät ein. So daß es die Luftjalousie nicht
berührt.
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
Fernbedienung
Wenn ein Infrarotsignal vorliegt, bestätigt der Infrarot-Empfänger am Raumgerät den Empfang mit einem Signalton.
HINWEIS
CDF LED = Cool/Dry/Fan LED schaltet sich in diesen Modi ein
Steht der Kompressor auf ON, findet das Gerät den fehlenden Sensor nicht
Tritt dieser Fehler auf, so rufen Sie sofort Ihren Händler an
KOMPLETTPRÜFUNG
Nach der Installation beachten Sie folgende Punkte :-
1. Das Gerät muß standfest und unbeweglich montiert sein.
2. Das Außengerät muss komplett installiert sein.
3. Auf Gasaustritt prüfen.
4. Das Gerät ist vollständig gedämmt.
5. Der Ablauf ist sanft – befüllen Sie die Hauptablassrohrleitung über die flexible Schlauchleitung mit etwas Wasser.
6. Die Netzleitung und Spannung stimmt mit dem Gerät überein, wie im Schaltplan dargestellt.
7. Verkabelung und Installierung der Rohre ist sachgemäß ausgeführt.
8. Das Gerät muss geerdet sein.
9. Die Verkabelung muss den Spezifikationen entsprechen.
10. Lufteinlass und –auslass sind nicht blockiert.
11. Notieren Sie die Kühlmittelrohrlänge und zusätzliche Kühlmittelbefüllung.
Testlauf :-
1. Nach dem Wasserablauftest und dem Überprüfen der Anlage auf undichte Stellen ist ein Testlauf durchzuführen.
2. Dabei ist auf Folgendes zu achten :-
a. Sitzt der Elektrostecker fest in der Steckdose?
b. Treten ungewöhnliche Geräusche am Gerät auf?
c. Treten ungewöhnliche Vibrationen am Gerät oder an der Rohrleitung auf?
d. Läuft das Wasser unbehindert ab?
Auch Folgendes ist zu prüfen :-
1. Kondensatorgebläse arbeitet, Warmluft kommt aus Kondensatoreinheit.
2. Das Verdunstergebläse läuft und gibt Kaltluft ab.
3. Die Fernbedienung arbeitet mit einer Schaltkreisverzögerung von 3 Minuten. Dies bedeutet, daß ca. 3 Minuten vergehen,
bevor die Kondensatoreinheit des Außengeräts zu arbeiten beginnt.
Problem CDF LED Timer LED Sonstige LEDs
1.
Raum-Sensor öffnet oder schließt kurz
Blinkt 1-mal - Ventilator blinkt
2.
Sensor des Innen-Ventilators öffnet
Blinkt 2-mal - Sleep blinkt
3.
Sensor Außen-Ventilator öffnet
Blinkt 3-mal - Dry blinkt
Kompressor überlastet/
4.
Sensor Innen-Ventilator schließt kurz/
- Blinkt 1-mal Cool blinkt
Sensor Außen-Ventilator schließt kurz
5.
Gas strömt aus.
- Blinkt 3-mal Cool & Dry blinkt
6.
Wasserpumpe defekt
- Blinkt 2-mal Cool & Fan blinkt
7.
Auftauen außen
- - Heat blinkt
8.
Es gibt einem Sensor für den Außen-Ventilator (MS Modell)
- Blinkt 5-mal Cool & Heat blinkt
9.
Hardware-Fehler (Nadel des Takt-Schalters schließt kurz)
- Blinkt 6-mal Heat, Cool blinkt, gefolgt von Fan, Dry
3-19
DeutschDeutsch
STANDARD-BETRIEBSBEDINGUNG
Kühlung
Anhang B: Betriebsbereich für Air Cool Direct Expansion Unit
Außen DB
(°C)
46
43
19
14 19 23
Innen WB (°C)
Kühlbetriebsbereich
D
C
B
AE
Heizen
Außen WB
(°C)
18
15
Innen DB (°C)
Heizbetriebsbereich
J
I
GF
10
-9
20 27
H
AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION
Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der
Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte)
3-20
INSTANDHALTUNG U. WARTUNG
Wartungsteil
Luftfilter Innengerät
Innen-Gerät
Wartungsverfahren
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter
40°C) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch
abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit
neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen des Innengeräts verwenden.
Intervall
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur
Behebung von einfachen Störungen.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Ursache / Maßnahme
- Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4
Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft.
- Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
- Netzstecker nicht eingesteckt.
- Timer möglicherweise falsch programmiert.
- Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht
sollte der Installateur benachrichtigt werden.
- Luftfilter verschmutzt.
- Türen order Fenster geöffnet.
- Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
- Regeltemperatur nicht hoch genug.
-
Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm
usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.
- Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des
Gerätes.
-
Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.
-
Das Gerät ausschalten und den Reparaturservice benachrichtigen.
Störung
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten
des Klimagerätes nicht in Gang.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.
6. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur
benachrichtigt werden.
Die Maßeinheit mit Rolle-Kompressor kann in eine Richtung nur sich drehen. Aus diesem Grund wird eine schützende
Vorrichtung (Phase Schutz) gepaßt, um falsche Verdrahtung der elektrischen Phasen zu verhindern. Wenn die drei Phasen
nicht richtig angeschlossen werden, funktioniert der Phase Schutz und die Maßeinheit beginnt nicht. Die Vorrichtung ist im
Steuerkasten der im Freienmaßeinheit.
Die folgende Tabelle zeigt die LED Anzeigelampen für Phase Schutz unter Normalbetrieb und Störungszuständen.
Normalbetrieb
Rückphase
T Phase Vermißte
S Phase Vermißte
R Phase Vermißte
S &T Phase Vermißte
+
Überlastung
+
Sensor-Vermißte
+
-
Schalten Sie die Maßeinheit aus. Überprüfen Sie die 3 Phase Verdrahtung.
Schalten Sie die Maßeinheit aus. Überprüfen Sie die 3 Phase Verdrahtung.
Schalten Sie die Maßeinheit aus. Überprüfen Sie die 3 Phase Verdrahtung.
Schalten Sie die Maßeinheit aus. Überprüfen Sie die 3 Phase Verdrahtung.
Schalten Sie die Maßeinheit aus. Überprüfen Sie die 3 Phase Verdrahtung.
Hohe Entladung Temperatur. Überprüfen Sie das abkühlende System.
Schalten Sie die Maßeinheit aus. Schließen Sie Sensor an.
LED
Beschreibung
PW
(Rot)
P_R
(Gelb)
P_S
(Gelb)
P_T
(Gelb)
Tätigkeiten
PHASEN-ABLAUFSTEUERUNG (OPTIONAL)
HINWEIS
1. „+“zeigt zusätzliche Funktionen für PP01 an. Phase Schutz.
2. Wenn R Phase fehlt, zeigen keine LED oder Summer die Störung an, aber legen 71 neu und Relais 81 schneidet ab.
AUF WEG VON Fastet Blinzeln
3-21
DeutschDeutsch
MITTEILUNG
3-22
MITTEILUNG
3-23
DeutschDeutsch
MITTEILUNG
3-24
MITTEILUNG
4-1
Italiano
DISEGNI E DIMENSIONI
AB CDEF GHIJK
(5)CK20/25/28E(R) 820 820 340 300 40 990 990 627 627 607 430
(32,3) (32,3) (13,4) (11,8) (1,6) (39,0) (39,0) (24,7) (24,7) (23,9) (16,9)
(5)CK40/50E(R) 820 820 375 335 40 990 990 627 627 607 430
(32,3) (32,3) (14,8) (13,2) (1,6) (39,0) (39,0) (24,7) (24,7) (23,9) (16,9)
Unità Interna Serie (5)CK20/25/28/40/50E(R)
(Con telecomando wireless e con telecomando a filo)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
A
B
C
D
E
F
H
K
J
I
G
Unità Esterna Serie (5)SL20/25/28C(R)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
ABCDEFGH I JKLMNOPQRST
(5)SL20C(R) 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
(5)SL25/28C(R) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
RS
C
HG
FE
IJ
SOLO PER 25/28CR
Modello
Dimensioni
Modello
Dimensioni
4-2
Unità Esterna Serie (5)SL35/40/50C(R)
A
B
G
D
E
H
I
J
L
M
O
C
F
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
K
N
ABCDEFGHI JKLMNOP
(5)SL35/40/50C(R)
141,5 746,5 141,5 20 448 20 1030 850 25 50 85 400 40 320 40 75
(5,6) (29,4) (5,6) (0,8) (17,6) (0,8) (40,6) (33,5) (1,0) (2,0) (3,3) (15,7) (1,6) (12,6) (1,6) (2,9)
P
Modello
Dimensioni
4-3
Italiano
! CAUTELA
Durante l’installazione, verificare accuratamente i
punti seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove
possano verificarsi fughe di gas.
Le perdite di gas accumulatesi intorno all’unità
possono causare degli incendi.
Verificare che i condotti di drenaggio siano stati
correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle
perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica.
Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente
e può danneggiare il compressore.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione
accertarsi di rimettere a posto il pannello di
chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di
rumori durante il funzionamento.
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare
gli spigoli affilali e la superficie della serpentina.
Prima di spegnere l’apparecchio, impostare
l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla
posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura
nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole
dell’unità iniziano a ruotare automaticamente quando
si riaccende l’apparecchio, causando pericoli di lesioni
al personale di servizio ed agli utenti.
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento
nelle immediate vicinanze del condizionatore.
L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare
il pannello in plastica.
Accertarsi che i colori dei fili dell’unità esterna
corrispondano ai contrassegni dei morsetti dell’unità
interna.
IMPORTANTE : NON INSTALLARE O
UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN
UNA ZONA LAVANDERIA.
Non usare fili congiunti e intrecciati per
l’alimentazione in ingresso.
! AVVERTENZA
L’installazione e la manutenzione devono essere
eseguite da personale qualificato, competente in questo
genere di apparecchi e al corrente delle leggi e
regolamenti in vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti
conformemente alla regolamentazione elettrica in
vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema
elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine
di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze
del sistema di isolamento.
Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere
o un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad
interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento
(OFF).
Togliete sempre la corrente prima di effettuare la
manutenzione del condizionatore.
NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il
condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock
elettrici e pericolo d’incendio.
Mantenere l’unità interna e quella esterna, il cavo di
alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno
1 m di distanza da TV e radio, per evitare immagini
distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e
sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche
statiche anche a più di 1 m di distanza}.
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.
MANUALE D’INSTALLAZIONE
NORME DI SICUREZZA
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del
refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla
legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei
materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute
dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e
nazionale vigente in materia.
AVVISO
4-4
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto.
Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
1 + 2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del coperchio
di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto:
vedi targhetta con il nome dell’unità
(2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sull’unità esterna
IMPORTANTE
4-5
Italiano
Unità interna
Unità esterna
Tubo di Drenaggio
Pannello anteriore
Filtri Dell’aria
(dietro alla griglia)
Feritoria di ventilazione
Griglia Dell’entrata
Condotti del refrigerante
Scarico aria
Telecomando senza fili
Feritoria di Ventilazione
Telecomando
DIAGRAMMA PER L’INSTALLAZIONE
Ingresso dell’aria
Ingresso dell’aria
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
Verifiche Preliminari
Assicurarsi di leggere questo manuale prima di installare l’unità interna del condizionatore.
L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL).
Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono scostarsi dal voltaggio nominale di più del 10%. Sulle linee
elettriche di alimentazione non devono essere inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono a provocare
delle alte fluttuazioni nel voltaggio.
Verificare che la posizione sia idonea ad ospitare collegamenti, tubi e scarico.
Non esercitare pressione sulle parti in resina quando si apre l’unità o quando la si sposta dopo l’apertura.
Non togliere l’unità dall’imballaggio durante lo spostamento, fino a che non raggiunge il sito dell’installazione. Usare
materiali di sicurezza o piastre di protezione quando si toglie dall’imballaggio o la si solleva per evitare danni e graffi
all’unità.
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi con l’unità:
a) Batteria (2 pezzi) f) Vite M4 x 6 (2 pezzi)
b) Vite M6 x 40 (4 pezzi) g) Griglia di blocco di copertura (2 pezzi)
c) Rondella, piatta OD19 x ID17 x t1.0 (4 pezzi) h) Manuale di funzionamento (1 pezzo)
d) Vite M4 x 20 (2 pezzi) i) Manuale di installazione (1 pezzo)
e) Ricevitore (1 pezzo) j) Tubo di Drenaggio (1 pezzo)
Min. 0,5m Min. 0,5m Min. 0,5m
Max. 0,3m
Max. 3,0m
Min. 1,0m
Pavimento
Osracolo
Trave
4-6
Assicurare una locazione in cui:
a) Lo spurgo possa avvenire facilmente.
b) Cablaggio e tubazioni siano comodi.
c) Ci sia spazio sufficiente per installazione e lavori di manutenzione.
d) Non ci sia rischio di perdite di gas infiammabile.
e) Non ci siano ostacoli nel percorso dello scarico dell’aria fredda e nel ritorno dell’aria calda e sia possibile la diffusione
dell’aria in tutto il locale (vicino al centro del locale).
f) Ci sia spazio tra l’unità interna e la parete e eventuali ostacoli come mostra la figura che segue.
g) Il luogo di installazione deve essere sufficientemente forte per sostenere un carico pari a quattro volte il peso dell’unità
per interni al fine di evitare l’amplificazione di eventuali rumori e vibrazioni.
h) Il luogo di installazione (superficie soffitto) deve offrire una planarità ottimale e l’altezza del soffitto deve corrispondere
a 350mm o più.
i) L’unità per interni deve essere lontana da fonti di calore e vapore (evitare installaziono in prossimità di ingressi).
Installazione unità
Misurare e riportare la posizione della traversa. Praticare
un foro con il trapano per il dado angolare sul soffitto e
fissare la traversa.
La mascherina dell’installazione viene estesa per
adeguarla alle esigenze di temperatura ed umidità.
Controllare le dimensioni in uso.
Le dimensioni della mascherina dell’installazione sono
le medesime di quelle relative all’apertura del soffitto.
Quando l’opera di soffittatura è ancora incompleta,
ricordarsi di montare la mascherina di installazione
sull’unità per interni.
NOTA
È consigliabile concordare l’intervento di trapanatura
del soffitto con gli installatori.
770,0mm (Traversa)
622,0mm (Traversa)
l’istruzione che trasporta a
mezzo di tubazioni
880,0~990,0mm (Sito apertura a soffitto = 890mm)
990,0mm
880,0~990,0mm (Sito apertura a soffitto)
990,0mm
Verificare che il passo della traversa sia esattamente pari
a 770mm × 622mm.
Sollevate l’unita‘ ed assicurarla alla barra di sospensione
con un dado e rondella.
Regolare l’altezza dell’unità su 30,0mm fra la superficie
inferiore dell’unità per interni e la superficie del soffitto.
Con un calibro verificare che l’unità sia installata
orizzontalmente e serrare il bullone per evitare cadute e
vibrazioni dell’unità stessa.
Aprire la soletta del soffitto lungo il bordo esterno della
mascherina di installazione in carta.
Unità sospesa
Unità Interna
30,0mm
Soletta
soffitto
4-7
Italiano
Da casella
controllo
unità
Tubo scarico
principale
Alimentazione
acqua
Tubo di scarico flessibile
Test di scarico
NOTA
Questa unità per interni utilizza una pompa di scarico specifica per lo scarico della conensa. Installare l’unità
orizzontalmente per evitare perdite di acqua o condensa nella zona di uscita aria.
Unità Interna
Morsetto tubatura
Buono
Cattivo
Tubazioni scarico
Il tubo di scarico deve trovarsi in pendenza per
consentire uno scarico omogeneo.
Evitare che il tubo di scarico sia su piani ad inclinazione
mista per evitare un ritorno del flusso dell’acqua.
Durante il collegamento delle tubazioni di scarico,
evitare accuratamente di non esercitare alcuna forza
ulteriore sul connettore di scolo dell’unità per interni.
Il diametro esterno del collegamento dello scarico sul
tubo flessibile di scarico è pari a 20 mm.
Le tubature di scarico debbono essere sottoposte a
trattamento di isolamento termico (schiuma in polietilene
con spessore superiore a 8,0 mm) per evitare che la
condensa goccioli nel locale.
Collegare il tubo principale di scarico al relativo tubo
flessibile.
Inserire acqua dal tubo flessibile di scarico e controllare
la presenza di eventuali perdite dalla tubatura.
Al completamento del test, collegare il tubo flessibile
di scarico al relativo connettore sull’unità per interni.
Il pannello anteriore è installabile in una sola direzione. Seguire la direzione della tubazione.
Togliere la mascherina di installazione prima di installare il pannello anteriore.
Installazione pannello
Aprire
Vite
Aprire la griglia per la presa dell’aria tirando all’indietro i relativi fermi e sfilarla dal pannello unitamente al filtro.
Installare il pannello del telaio anteriore sull’unità per interni con 4 viti e serrare completamente per evitare perdite di
aria fredda.
Collegare l’unità per interni al filo dei LED e a quello per il cambiamento dell’aria.
Una volta effettuato il collegamento, inserire il connettore per l’oscillazione dell’aria nella scatola di controllo.
Dal
pannello
anteriore
Filo LED
Filo cambiamento aria
4-8
NOTA
Installare saldamente il pannello del telaio anteriore per evitare perdite di aria fredda che potrebbero essere causare
condensa e gocciolamenti di acqua.
Unità interna
Aria
fredda
Soletta soffitto
Pannello
Perdita d’aria
Installazione buono
Installazione rifiutata
Aria
fredda
Perdita d’aria
Soletta soffitto
Pannello
Griglia di blocco di copertura (la protezione della parte mobile che l’utente diretto può toccare)
La griglia di blocco di copertura deve essere installata come mostra la figura che segue.
Se l’unità ha bisogno di manutenzione devono essere seguiti i punti che seguono:
1. Assicurarsi che l’unità sia spenta prima di eseguire manutenzioni.
2. Usare il cacciavite per togliere la vite della griglia di blocco di copertura.
3. Togliere la griglia di blocco di copertura e aprire la griglia di ingresso per la manutenzione.
4. Montare la griglia di ingresso e avvitare la griglia di blocco di copertura dopo la manutenzione assicurandosi che l’unità sia
correttamente installata.
Telaio
Griglia di ingresso
Griglia di blocco di copertura
(2 pezzi)
Vite M4 x 6
(2 pezzi)
4-9
Italiano
Installazione cavi elettrici
Le figure 1 e 2 mostrano la posizione del cavo dell’unità CKE.
Punti per l’installazione dei cavi di alimentazione e dei cavi provenienti dall’unità esterna.
1. Togliere il copri-cavo togliendo le 2 viti come mostra la figura 3.
2. I cavi vanno attraverso il foro come mostrano le figure 4 e 5 senza attraversare l’altezza del foro.
3. Dopo di ciò, il copri-cavo deve essere rimontato per chiudere il cavo.
Figura 1
Figura 2
Figura 4
Figura 3
Figura 5
4-10
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
Verifiche Preliminari
È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo adeguatamente ventilato e al riparo da pioggia e
luce solare diretta.
È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo in grado di sostenere il peso dell’unità per esterni
e di offrire isolamento da rumori e vibrazioni.
È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo assolutamente privo di ostacoli nel flusso dell’aria
in entrata o in uscita dall’unità.
Non inserire alcun oggetto che possa ostruire in qualche modo il flusso d’aria in entrata o in uscita dall’unità per
esterni.
La posizione non deve essere soggetta ad una elevata concentrazione di polvere, grassi, sali o gas solfiti.
Scegliere il luogo più fresco possibile in modo che la temperatura dell’aria in entrata non sia superiore a quella esterna
(massimo 45°C).
Serie di SL A B C D
Distanza minima, mm 300 1000 300 500
(pollici) (11,8) (39,4) (11,8) (19,7)
Installazione unità per esterni
Installare saldamente l’unità per esterni in modo orizzontale. Mantenere una distanza dall’ostruzione come sotto illustrato
per interventi di servizio e per la ventilazione.
AB
C
D
TUBAZIONI PER REFRIGERANTI
La tubatura refrigerante riveste un ruolo particolarmente importante. Il ciclo di refrigerazione del
condizionatore separato viene realizzato con un’opera di tubatura perfetta.
Lunghezza ed altezza della tubatura
Se la conduttura è troppo lunga. la capacità e l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. Più grande è il
numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazione, le capacità di
raffreddamento diminuiscono e l’attività del compressore può ridursi fino a diventare inefficace. Scegliere sempre il percorso
più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue.
Modello Interna (5)CK20E(R) (5)CK25E(R) (5)CK28E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK50E(R)
Esterna (5)SL20C(R) (5)SL25C(R) (5)SL28C(R) (5)SL35C(R) (5)SL40C(R) (5)SL50C(R)
Lunghezza massima, (m) 15m 15m 15m 45m 45m 45m
Altezza massima, (m) 8m 8m 8m 25m 25m 25m
Mass. num. di gomiti 10 10 10 10 10 10
Diametro tubi liquidi 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Diametro tubi gas 5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4"
NOTA
Se esistono ostacoli di più di 2m di altezza o una qualsiasi ostruzione al di sopra dell’apparecchiatura, aumentare le
distanze sopra indicate.
NOTA
Accertarsi di aggiungere la quantità corretta di refrigerante aggiuntivo. In caso contrario si potrebbe riscontrare una
riduzione delle prestazioni.
Attenzione: Il refrigerante precaricato in fabbrica è calcolato per una tubatura di 7,5m di lunghezza.
4-11
Italiano
Collegamento tubatura
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano esposti
o sono rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola generale, non
rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a
quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue
l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un taglio
in profondità provocano la distorsione del tubo e delle bavature anormali.
Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo utilizzando l’apposito attrezzo. Tenere il tubo verso il basso per evitare che
le limature metalliche penetrino al suo interno. Questo eviterà un’eventuale disparità sulla parte svasata possibile causa di
perdite di gas.
Allineare il centro della tubatura e serrare a mano e in modo sufficiente il dado svasato. Infine, serrare il dado svasato con
una chiave sino ad ottenere uno scatto (‘click’) della chiave stessa.
È assolutamente necessario realizzare l’isolamento termico. (schiuma in poliuretano con spessore superiore a 15 mm)
Esclusione fatta per l’unità per esterni, che è pre-caricata con refrigerante R22, l’unità per interni e le tubazioni di
collegamento al refrigerante debbono essere sfiatate in quanto l’aria contiene umidità residua del ciclo di refrigerazione e
questo può provocare un anomalo funzionamento del compressore.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna.
Svasare il tubo secondo le misure mostrate in tablella.
L’estremità svasata del tubo deve essere omogenea e non presentare fessure o graffiature.
Ø Tubo, D A (mm)
Pollici mm Imperiale Rigido
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Taglio del tubo di rame
1/4t
Togliere sbavatura dal tubo
Tubo di rame
Estremità rastremata
Collegamento Delle Tubazioni Alle Unità
Allineare le tubature e stringere a mano il dado quanto
basta.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il
dado fino a che si produca lo scatto previsto.
Dimensioni del tubi Chiave Rsiometrica
mm / (pollici) Nm/(ft-lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
Tubature interne
Dadi di svaso
Tubo svasato
Giunto svasato
Chiave fissa
Chiave torsiometrica
4-12
Carica Addizionale
L’unità esterna è provvisto di refrigerante, precaricato in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 7,5m, dopo l’aspirazione
non è necessaria alcuna carica addizionale. Se la lunghezza dei condotti è superiore ai 7,5m, usare il valore di carica addizionale
come indicato nella tabella.
Carico di refrigerante aggiuntivo [g] per 1 m ulteriore di lunghezza come da tabella (Per i modelli R22)
Raffreddamento
Interna CK20E CK25E CK28E CK40E CK50E
Esterna SL20C SL25C SL28C SL35C SL40C (1PH) SL40C (3PH) SL50C
Carica Aggiuntiva [g/m] 38 38 55 56 55 56 55
Esempio:
In CK25E & SL25C con tubature lunghe 13m, la lunghezza aggiuntiva è 5,5m. Ne consegue che,
Carica aggiuntiva = 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Riscaldamento
Carico di refrigerante aggiuntivo [g] per 1 m ulteriore di lunghezza come da tabella (Per i modelli R410A)
Raffreddamento
Interna
5CK20E 5CK25E 5CK28E 5CK40E 5CK50E
Esterna
5SL20C 5SL25C 5SL28C
5SL35C(1 PH) 5SL35C (3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
5SL50C
Carica Aggiuntiva [g/m]
9 46232727242524
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
IMPORTANTE: * Questi valori sono soltanto indicativi e devono essere controllati, e scelti in conformità con le direttive e
regolamenti locali e/o nazionali. Dipendono anche dal tipo d’installazione e delle misure dei condotti.
Raffreddamento
COMP
N1
L
N
COMP
N
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito o
fusibile) con sistema di separazione a doppio polo
(fase + neutro) con distanza minima del contatto di
3,0 mm.
(5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C
!
Cavetto di
Collegamento
Morsettiera
unità interna
Morsettiera
unità esterna
Cavo di
alimentazione di
corrente
Interna CK20ER CK25ER CK28ER CK40ER CK50ER
Esterna SL20CR SL25CR SL28CR SL35CR
SL40CR (1PH) SL40CR (3PH)
SL50CR
Carica Aggiuntiva [g/m] 22 57 58 57 56 56 64
Interna 5CK20ER 5CK25ER 5CK28ER 5CK40ER 5CK50ER
Esterna 5SL20CR 5SL25CR 5SL28CR
5SL35CR (1 PH) 5SL35CR (3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
5SL50CR
Carica Aggiuntiva [g/m] 16 72 41 43 41 37 37 38
Riscaldamento
4-13
Italiano
Modello Interna (5)CK20E (5)CK25E (5)CK28E
Esterna (5)SL20C (5)SL25C (5)SL28C
Voltaggi ammessi 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusibili consigliati* (A) 13 18 25
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm
2
) 2,5 2,5 4,0
Numero dei fili 33 3
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Numero dei fili 33 3
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito o
fusibile) con sistema di separazione a doppio polo
(fase + neutro) con distanza minima del contatto di
3,0 mm.
(5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
Morsettiera
unità interna
Cavetto di Collegamento
Morsettiera
unità esterna
!
Cavo di alimentazione di corrente
Modello Interna (5)CK40E (5)CK40E
Esterna (5)SL35C (5)SL40C
Voltaggi ammessi 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusibili consigliati* (A) 25 30
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm
2
) 4,0 4,0
Numero dei fili 33
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm
2
) 2,5 2,5
Numero dei fili 44
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito
o fusibile) con sistema di separazione a doppio
polo (fase + neutro) con distanza minima del
contatto di 3,0 mm.
(5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH)
5CK40E Vs 5SL35C
Morsettiera
unità interna
Cavetto di Collegamento
Morsettiera
unità esterna
!
Cavo di alimentazione di corrente
4-14
Modello Interna 5CK40E (5)CK40E (5)CK50E
Esterna 5SL35C (5)SL40R (5)SL50C
Voltaggi ammessi 380-415V/1Ph/50Hz +
!
Fusibili consigliati* (A) 10 13 18
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Numero dei fili 55 5
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm
2
) 1,5 1,5 1,5
Numero dei fili 44 4
Riscaldamento
4WV
OF
N
COMP
4WV
OF
N
COMP
N1
L
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito o
fusibile) con sistema di separazione a doppio polo (fase
+ neutro) con distanza minima del contatto di 3,0 mm.
(5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR
Morsettiera
unità interna
Cavetto di Collegamento
Morsettiera
unità esterna
!
Cavo di alimentazione
di corrente
Modello Interna (5)CK20ER (5)CK25ER (5)CK28ER
Esterna (5)SL20CR (5)SL25CR (5)SL28CR
Voltaggi ammessi 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusibili consigliati* (A) 13 18 18
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm
2
) 2,5 2,5 4,0
Numero dei fili 33 3
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Numero dei fili 55 5
Sensore serpentino esterno
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito
o fusibile) con sistema di separazione a doppio
polo (fase + neutro) con distanza minima del
contatto di 3,0 mm.
(5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Morsettiera
unità interna
Cavetto di Collegamento
Morsettiera
unità esterna
!
Cavo di alimentazione di corrente
Sensore serpentino esterno
4-15
Italiano
Modello Interna (5)CK40ER (5)CK40ER
Esterna (5)SL35CR (5)SL40CR
Voltaggi ammessi 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusibili consigliati* (A) 25 30
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm
2
) 4,0 4
Numero dei fili 33
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm
2
) 2,5 2,5
Numero dei fili 3&4 3&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito
o fusibile) con sistema di separazione a doppio
polo (fase + neutro) con distanza minima del
contatto di 3,0 mm.
(5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3PH)
5CK40ER Vs 5SL35CR (3PH)
Morsettiera
unità interna
Cavetto di
Collegamento
Morsettiera
unità esterna
!
Cavo di alimentazione
di corrente
380-415V/3Ph/50Hz
Sensore serpentino esterno
Modello Interna 5CK40ER (5)CK40ER (5)CK50ER
Esterna 5SL35CR (5)SL40CR (5)SL50CR
Voltaggi ammessi 380-415V/3Ph/50Hz +
!
Fusibili consigliati* (A) 10 13 13
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Numero dei fili 55 5
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm
2
) 1,5 1,5 1,5
Numero dei fili 3&4 3&4 3&4
4-16
Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
Assicurarsi che nessun filo tocchi la tubazione del refrigerante, il compressore o altre parti mobili del motore della ventola.
I cavi di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna devono essere fissati sull’apposito morsetto.
Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66).
Quando si fissa il coperchio della morsettiera, assicurarsi di non pizzicare i cavi.
Dopo aver eseguito tutte le connessioni elettriche, riempire le distanze/i fori con isolante (non in dotazione) per impedire
che piccoli animali e insetti entrino nell’unità dall’esterno.
Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le
indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato all’unità).
Fissare il manicotto di
isolamento
Terminale rotondo piegato
Cablaggio elettrico
Punti per il collegamento del cavo di installazione:
Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Se il blocco è troppo piccolo il gambo della vite può danneggiarsi
e la vite non stringersi correttamente. Se si stringe troppo, la vite può danneggiarsi.
Non collegare cavi di calibro diverso allo stesso terminale di alimentazione.
Usare i cavi elettrici specificati. Collegare bene i cavi al terminale. Bloccare il filo senza applicare troppa forza sul terminale.
Tenere i cavi in ordine e non ostruire altre apparecchiature come lasciando aperto il coperchio della morsettiera.
Collegare i cavi
dello stesso calibro
su entrambi i lati.
Non collegare i cavi
dello stesso calibro su
un lato.
Non collegare cavi di
calibro diverso.
SPURGO E RICARICA
L’intervento di vuoto è necessario per eliminare tutta l’umidità e l’aria presenti nel sistema. La serie Unità per Esterni II è
dotata di raccorderia per valvole svasate.
Svuotamento unità interna
Prima dell’intervento di vuoto, verificare che il circuito di refrigerazione non presenti alcuna perdita. Dopo aver correttamente
collegato le tubazioni, collegare i tubi flessibili ai relativi rubinetti di carica. Verificare che i tubi flessibili collegati ai rubinetti
di carica siano altresì collegati alla pompa del vuoto tramite valvole di servizio standard e manometri. Sfiatare il condizionatore
d’aria ad almeno 500 micron Hg. Non accendere l’unità durante questo intervento sul sistema. L’unità esterna è pre-carica.
4-17
Italiano
PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI CARICA L’UNITÀ
1. Procedure di carica – Compressori monofase
Vuotare il circuito fino a 500 micron Hg (67 Pa). Per ridurre il tempo di svuotamento utilizzare tubi corti e di grande
diametro, collegati ad un foro libero del circuito. La qualità del vuoto non può essere determinata dal tempo - deve essere
utilizzato un vacuometro affidabile (per es. un vacuometro elettronico).
Capovolgere la bombola del refrigerante, spurgare il tubo di carica e caricare il liquido attraverso il foro di carica della
linea liquido fino a quando il refrigerante non scorre più o fino a raggiungere il peso corretto di carica. Se ci fosse bisogno
di carica aggiuntiva, avviare il sistema and lentamente scaricare liquido nel lato di aspirazione fino a riempire il circuito.
La Copeland consiglia la carica del liquido in modo CONTROLLATO dal lato aspirazione fino a riempire il circuito.
Questa raccomandazione non è valida per compressori alternativi per i quali la carica del liquido dal lato aspirazione
potrebbe provocare gravi danni.
Controllare attentamente la pressione di aspirazione e scarico - assicurarsi che tale pressione non sia mai inferiore a 25 psig
(1,7 bar) durante il processo di carica.
Il gruppo manometri indicherà la pressione della bombola invece della pressione d’aspirazione sel la valvola
della bombola e la valvola “A” sono entrambe aperte.
! CAUTELA
A
Ci sono vari sistemi per caricare il liquido in “modo controllato” dal lato aspirazione:-
1. Utilizzare la valvola A sul gruppo manometri
2. Utilizzare la valvola sulla bombola del refrigerante
3. Caricare tramite la valvola Shredder
4. Utilizzare un tubo munito di depressore per la valvola Shredder
5. Caricare dal lato aspirazione ad una cera distanza dal compressore
6. Tutte le procedure di cui sopra
2. Procedure di carica – Compressori trifase
La procedura fondamentale è la stessa dei modelli monofase, ma è possibile che il compressore funzioni nella direzione
sbagliata all’avvio. Se ciò dovesse accadere, invertire due delle fasi e riavviare. La rotazione invertita per un breve periodo
non danneggia il compressore.
Tutti i compressori (Modello: ZR90 a ZR19M) Specter sono muniti all’interno di dispositivi di protezione contro il
surriscaldamento di scarico, tali dispositivi sono molto efficaci nel prevenire pericolose alte temperature di scarico durante
la carica. Il modulo di protezione scatta e blocca il compressore per 30 minuti. Normalmente non è necessario attendere 30
minuti per il ripristino del modulo. Quando il compressore è sufficientemente freddo è possibile ripristinare il modulo
interrompendo l’alimentazione elettrica al circuito di controllo. Molto spesso il manutentore non capisce perché il modulo
è intervenuto e utilizza un cavo di connessione provvisorio per escluderlo. Continua a caricare il circuito e toglie il cavo
dopo aver terminato la carica. Il compressore potrebbe anche funzionare con il dispositivo di protezione di nuovo nel
circuito, ma è certo che il compressore è stato danneggiato ed un guasto prematuro diventa inevitabile.
Specifiche per conduttura breve
L’unità per interni è dotata di foro “di esclusione” per lo scarico e la presa dell’aria utile per il collegamento alla conduttura.
Il collegamento, tuttavia, della conduttura breve per lo scarico dell’aria è possibile solo su un lato.
L’impiego di una conduttura breve per lo scarico dell’aria migliorerà la diffusione del flusso d’aria nel caso di ostruzioni
(quali un elemento di illuminazione) o in un locale lungo e stretto o a forma di L. Viene anche utilizzato per il condizionamento
simultaneo di due locali.
ACCESSORIO
Possibile dimensione dell’apertura per il
collegamento alla conduttura
Foro esclusione scarico aria
Foro esclusione
presa aria
Possibile direzione per lo scarico dell’aria e la presa
dell’aria
Ingresso
dell’aria
Scarico ariaScarico aria
Scarico aria Scarico aria
10
50 50 50 50 50 10
207020
90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
4-18
NOTA
Evitare l’uso di condutture brevi sulle quali sia presente una griglia di scarico aria completamente chiusa per evitare
congelamenti dell’evaporatore.
Per evitare la formazione di condensa, verificare che esista un isolamento termico sufficiente e che non si verifichi
alcuna perdita di aria fredda durante l’installazione della conduttura breve.
Mantenere l’introduzione di aria fresca entro il 20% del flusso totale di aria. Dotarsi anche di una camera ed utilizzare
un ventilatore.
Materiale sigillante
É possibile sigillare solo una delle quattro uscite per lo scarico dell’aria. (Sigillando due o più uscite per lo scarico dell’aria,
si possono originare anomalie nel funzionamento)
Smontare il pannello anteriore ed inserire il materiale sigillante nell’uscita per lo scarico dell’aria sull’unità per interni per
sigillare l’uscita aria.
Il materiale sigillante ha la stessa lunghezza dell’uscita più lunga per lo scarico dell’aria. Se necessario, sigillare l’uscita
scarico aria più corta, tagliare il materiale sigillante per accorciarlo.
Spingere il materiale sigillante di circa 10 mm verso l’interno e oltre la superficie inferiore dell’unità per interni in modo
tale che non tocchi la feritoia dell’aria. Prestare attenzione per non spingere il materiale sigillante oltre i 10 mm suggeriti.
L’INDICATORE ACCENDE
Telecomando
Nel caso di segnale operativo con telecomando agli infrarossi, il segnale ricevente sull’unità per interni emette un segnale
acustico per confermare l’accettazione del segnale.
NOTA
LED CDF : Il LED Cool/Dry/Fan si accende in queste modalità
Quando il compressore è acceso, l’unità non rileverà il sensore mancante
Se si verifica questo errore rivolgersi immediatamente al rivenditore
CONTROLLO GENERALI
Dopo l’installazione dell’unità assicurare che :-
1. L’unità è montata solidamente ed è ben fissata sul posto.
2. L’unità esterna sia completamente installata.
3. Sia stato eseguito il test per la perdita di gas.
4. L’unità sia completamente isolata.
5. Lo scarico fluisca senza ostacoli – versare dell’acqua nel tubo di scarico principale dal flessibile di scarico.
6. La tensione dell’alimentazione corrisponda a quello del diagramma di cablaggio riportato sull’unità.
7. Cavi e tubi siano correttamente e saldamente fissati.
8. L’unità sia collegata a terra.
9. La dimensione dei cavi sia secondo le specifiche.
10. Ingresso e uscita dell’aria non siano bloccati.
11. Prendere nota della lunghezza del tubo del refrigerante per caricare refrigerante aggiuntivo.
Prova di funzionamento
1. Effettuare una prova di funzionamento dopo il controllo del drenaggio e delle fughe di gas.
2. Fare attenzione alle seguenti questioni :-
a. La spina del condizionatore è solidamente inserita nella relativa presa?
b. Il condizionatore emette dei rumori anormali?
c. Esistono delle vibrazioni anormali a livello dell’unità e delle tubature?
d. Il drenaggio funziona correttamente?
Verificare :
1. La ventola del condensatore è in funzione, mentre dall’unità di condensazione viene scaricata aria calda.
2. Che il soffiante dell’evaporatore funziona e scarica aria fredda.
3. Il telecomando incorpora un ritardo di 3 minuti nel proprio circuito. Sono, quindi, necessari circa 3 minuti prima che
l’unità di condensa per esterni inizi a funzionare.
Problema LED CDF LED timer LED altri
1. Sensore ambiente interrotto o in corto Lampeggia 1 volta - Lampeggia Fan
2. Sensore serpentina interna interrotto Lampeggia 2 volte - Lampeggia la funzione Sleep
3. Sensore serpentina esterna interrotto Lampeggia 3 volte - Lampeggia la funzione Dry
Sovraccarico del compressore/
4. Sensore serpentina interna in corto/ - Lampeggia 1 volta Lampeggia la modalità Cool
Sensore serpentina esterna in corto
5. Perdita di gas - Lampeggia 3 volte Lampeggia la modalità Cool & Dry
6. Guasto alla pompa dell’acqua - Lampeggia 2 volte Lampeggia la modalità Cool & Fan
7. Scongelamento esterno - - Lampeggia la modalità Heat
8. Sensore serpentina esterna esistente
(modello MS)
- Lampeggia 5 volte Lampeggia la modalità Cool & Heat
9. Errore hardware (piedino interruttore a sfioramento Lampeggia 6 volte Lampeggia la modalità Heat, Cool, seguita da Fan, Dry
in corto) -
4-19
Italiano
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO STANDARD
Raffreddamento
Appendice B: Gamma operativa per unità a espansione diretta ad aria fredda
DB unità
esterna
(°C)
46
43
19
14 19 23
WB unità interna (°C)
Gamma operativa raffreddamento
D
C
B
AE
Riscaldamento
WB unità
esterna
(°C)
18
15
DB unità interna (°C)
Gamma operativa riscaldamento
J
I
GF
10
-9
20 27
H
FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA
Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore
si riaccenderd rielle stesse condizioni di funzionamento. (Solo per i modelli dotati di questa funzione)
4-20
PULIZIA E MANUTENZIONE
Componenti
Filtro dell’aria
interna
Unità interna
Procedure di manutenzione
1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua
tiepida (sotto ai 40°C) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello,
strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai
40°C) e detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna.
Frequenza
Almeno due volte al
mese. Più spesso se
necessario.
Almeno due volte al
mese. Più spesso se
necessario.
Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono
elencati alcuni guasti minori con le relative cause.
GUASTI E RIPARAZIONI
Origine / Intervento
- Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 oppure
4 minuti affinchè il compressore si metta in moto.
- Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
- La spina non è inserita.
- L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
- Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio
assistenza.
- Il filtro dell’aria è sporco.
- Porte e finestre aperte.
- L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.
- La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
- Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle
di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino.
- La condensa è dovuta all’umidità dell’ aria dopo un lungo
periodo di funzionamento.
- La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità della ventola.
- Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore.
Guasto
1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo
aver acceso il condizionatore.
2. Il condizionatore non funziona.
3. Il funsso d’aria è troppo debole.
4. L’aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore.
5. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione.
6. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione
dell’unita interna.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
L’unità con il compressore del rotolo può ruotare soltanto in un senso. Per questo motivo, un dispositivo protettivo
(protezione di fase) misura per impedire i collegamenti errati delle fasi elettriche. Quando le tre fasi non sono collegate
correttamente, la protezione di fase funziona e l’unità non non cominci. Il dispositivo è situato nella cassetta di controllo
dell’unità esterna.
La seguente tabella mostra le luci di indicatore del LED per la protezione di fase sotto il funzionamento normale e le
condizioni difetto.
PROTEZIONE DI FASE (FACOLTATIVA)
NOTA
1. “+” indica le funzioni supplementari per PP01 una protezione di fasi.
2. Quando la fase della R manca, nessun LED o cicalino indicherà l’errore, ma trasmette 71 ed il relè 81 taglierà.
SU FUORI DI Digiuna Il Lampeggio
Funzionamento normale
Fase d’inversione
Fase T Mancante
Fase S Mancante
Fase R Mancante
Fase T&S
+
Mancante
Sovraccarico
+
Fase sensore
+
Mancante
-
Spenga l’unità. Controlli i collegamenti di 3 fasi.
Spenga l’unità. Controlli i collegamenti di 3 fasi.
Spenga l’unità. Controlli i collegamenti di 3 fasi.
Spenga l’unità. Controlli i collegamenti di 3 fasi.
Spenga l’unità. Controlli i collegamenti di 3 fasi.
Alta temperatura di scarico. Controlli il sistema refrigerant.
Spenga l’unità. Inserisca il sensore.
LED
Descrizione
PW
(Rosso)
P_R
(Colore giallo)
P_S
(Colore giallo)
P_T
(Colore giallo)
Azioni
4-21
Italiano
PROMEMORIA
4-22
PROMEMORIA
4-23
Italiano
PROMEMORIA
4-24
PROMEMORIA
5-1
Español
ESQUEMA Y DIMENSIONES
AB CDEF GHIJK
(5)CK20/25/28E(R) 820 820 340 300 40 990 990 627 627 607 430
(32,3) (32,3) (13,4) (11,8) (1,6) (39,0) (39,0) (24,7) (24,7) (23,9) (16,9)
(5)CK40/50E(R) 820 820 375 335 40 990 990 627 627 607 430
(32,3) (32,3) (14,8) (13,2) (1,6) (39,0) (39,0) (24,7) (24,7) (23,9) (16,9)
Unidad Interior Serie (5)CK20/25/28/40/50E(R)
(Con control remoto inalámbrico y con control remoto cableado)
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
A
B
C
D
E
F
H
K
J
I
G
Unidad Exterior Serie (5)SL20/25/28C(R)
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
ABCDEFGH I JKLMNOPQRST
(5)SL20C(R) 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33
,
7) (24
,
7) (12
,
9) (20
,
0) (7
,
1) (1
,
7) (3
,
7) (5
,
9) (4
,
0) (4
,
4) (23
,
7) (5
,
0) (6
,
5) (0
,
6) (1
,
9) (0
,
1) (0
,
9) (2
,
9) (3
,
0) (14
,
3)
(5)SL25/28C(R) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
(33
,
7) (28
,
7) (12
,
9) (20
,
2) (7
,
2) (1
,
7) (3
,
7) (5
,
9) (4
,
0) (4
,
4) (23
,
7) (5
,
0) (6
,
5) (0
,
6) (1
,
9) (0
,
1) (0
,
9) (2
,
9) (3
,
0) (14
,
3)
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
RS
C
HG
FE
IJ
PARA 25/28CR
SOLAMENTE
Modelo
Dimensión
Modelo
Dimensión
5-2
Unidad Exterior Serie (5)SL35/40/50C(R)
A
B
G
D
E
H
I
J
L
M
O
C
F
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
K
N
ABCDEFGHI JKLMNOP
(5)SL35/40/50C(R)
141,5 746,5 141,5 20 448 20 1030 850 25 50 85 400 40 320 40 75
(5,6) (29,4) (5,6) (0,8) (17,6) (0,8) (40,6) (33,5) (1,0) (2,0) (3,3) (15,7) (1,6) (12,6) (1,6) (2,9)
P
Modelo
Dimensión
5-3
Español
! CUIDADO
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes
puntos importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de
gas inflamable.
Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la
unidad, podría iniciarse un incendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está
conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada
correctamenta se puede producir una fuga de agua
que mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su
sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del
compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a
cubrirla, bien colocado, después de la instalación o
de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga
ruido al funcionar.
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín
pueden producir lesiones. Evite tocarlos.
Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque
el interruptor de control remoto ON/OFF en posición
“OFF” para impedir la molesta activación de la
unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad
empezarán a girar automáticamente cuando se
restablezca la corriente, significando un peligro para el
personal técnico o para el usuario.
No haga funcionar ninguna unidad de calefacción
demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado.
Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo
como resultado del calor excesivo.
Asegúrese de que el color de los cables de la unidad
exterior y de las marcas de la terminal son iguales a
los de la unidad interior respectivamente.
IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA
HABITACIÓN DE LAVANDERÍA.
No utilice cables con líos o junturas para la
alimentación entrante.
! ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador
por personas calificadas que estén familiarizadas con el
código y los reglamentos locales y que tengan experiencia
en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al
reglamento de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con
el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje
nominal de la unidad se corresponde con el de la place de
identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar
posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de
refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de
ventilación.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,
asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
Desconéctela de la fuente de energía principal antes de
una revisión de la unidad de acondicionador de aire.
NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento.
Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden
resultar en riesgo de incendio.
Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de
corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1
metro de las TVs y radios, para evitar imágenes
distorsionadas y estáticas. {Según el tipo y fuente de las
ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a más de 1
metro}.
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras consultas.
MANUAL DE INSTALACION
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos
no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento
del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las
normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y
recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles
consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con
las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y
nacional aplicable.
AVISO
5-4
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto.
No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto:
véase placa de especificaciones técnicas de la unidad
(2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el
Protocolo de Kioto
5 unidad exterior
6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*,en la cual debe figurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
IMPORTANTE
5-5
Español
Unidad interior
Menguera de Desagüe
Panel delantero
Filtros del Aire
(detrás de la rejilla)
Persiana de descarga de aire
Rejilla de Entrada de aire
Tubería de Refrigerante
Descarga de Aire
Control Remoto Inhalámbrico
Persiana de Descarga de aire
Control remoto
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Entrada de Aire
Entrada de
Aire
Unidad exterior
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento
No deje de leer este manual antes de instalar la unidad interior del acondicionador de aire.
El suministro y instalación eléctricos deben ajustarse a los códigos y reglamentos de la autoridad local o nacional competente.
La fluctuación de voltaje del suministro eléctrico no debe ser superior a ±10% del voltaje nominal. Las líneas de suministro
de electricidad deben ser independientes de transformadores de soldadura, que pueden producir una elevada fluctuación
del voltaje del suministro.
Asegúrese de que el emplazamiento sea adecuado para el cableado, las tuberías y el drenaje.
No ejerza presión sobre las piezas de resina al abrir la unidad o al moverla después de abrirla.
No extraiga la unidad del embalaje al transportarla, hasta que llegue al lugar de instalación. Utilice material de seguridad
o planchas de protección al desembalar o alzar la unidad para evitar dañarla o rayarla.
Compruebe que los siguientes accesorios estén incluidos con su unidad:
a) Pilas (2 unidades) f) Tornillo M4 x 6 (2 unidades)
b) Tornillo M6 x 40 (4 unidades) g) Retén tapa rejilla (2 unidades)
c) Arandela plana OD19 x ID17 x t1.0 (4 unidades) h) Manual de uso (1 unidad)
d) Tornillo M4 x 20 (2 unidades) i) Manual de instalación (1 unidad)
e) Unidad de mano (1 unidad) j) Menguera de Desagüe (1 unidad)
Min. 0,5m Min. 0,5m Min. 0,5m
Max. 0,3m
Max. 3,0m
Min. 1,0m
Suelo
Obstaculo
Viga
5-6
Busque una ubicación:
a) Donde pueda efectuarse fácilmente el drenaje.
b) Que sea conveniente para el cableado y la tubería
c) Que tenga suficiente espacio para el montaje y el mantenimiento.
d) Donde no haya riesgo de fugas de gases inflamables.
e) Que esté libre de obstáculos en la salida de aire frío y el retorno del aire caliente, y que permita difundir el aire por toda
la habitación (cerca del centro).
f) La unidad de interiores debe estar separada de la pared y de otros obstáculos como se muestra en el gráfico siguiente.
g) El lugar de instalación debe ser lo suficiente robusto como para soportar una carga superior a 4 veces el peso de la
unidad interior para evitar la amplificación del ruido y de vibraciones.
h) El lugar de instalación (superficie manejable de techo) debe asegurar que la nivelación y la altura del techo sea de
350 mm o superior.
i) La unidad interior debe estar alejada de fuentes de calor y vapor (evite la instalación cerca de una entrada).
Unidad De Instalación
Tome medidas y marque la posición para la varilla
colgante. Taladre el agujero para la tuerca del techo y fije
la varilla colgante.
La instalación de la placa base se extiende de acuerdo
con la temperatura y humedad. Revise las dimensiones
durante el uso.
Las dimensiones de la placa base de instalación posee las
mismas dimensiones que la abertura del techo.
Cuando el trabajo de laminación del techo no esté
completo, asegúrese de fijar la placa base de instalación a
la unidad interior.
NOTA
Recuerde coordinarse con los instaladores del aparato
sobre el trabajo de taladro del techo.
770,0mm (Varilla colgante)
622,0mm (Varilla colgante)
Dirección tubería
880,0~990,0mm (Apertura en techo = 890 mm)
990,0mm
880,0~990,0mm (Apertura en techo )
990,0mm
Confirme que el emplazamiento de la varilla colgante sea
de 770mm × 622mm.
Sostenga la unidad y cuélguela del soporte colgante usando
la tuerca y la arandela.
Ajuste la altura de la unidad a 30,0 mm entre la superficie
inferior de la unidad interior y la superficie del techo.
Confirme con un calibrador de nivel que la unidad esté
instalada horizontalmente y, apriete la tuerca y el tornillo
para prevenir que la unidad caiga y vibre.
Abra la placa del techo a lo largo del extremo exterior de
la placa base de papel de viga instalación.
Unidad Colgante
Unidad Interior
30,0mm
Placa
detecho
5-7
Español
Tubería de
drenaje principal
Alimentación
de agua
Manguera de drenaje flexible
Prueba de drenaje
NOTA
Esta Unidad Interior usa una bomba de drenaje para drenar agua condensada. Instale la unidad horizontalmente
para prevenir pérdidas de agua o condensación alrededor de la salida de aire.
Unidad
Interior
Hierro de
sujeción de las
tuberías
Bueno
Malo
Tubería de drenaje
La tubería de drenaje debe estar en pendiente para un
drenaje fluido.
Evite que la tubería presente diversas inclinaciones para
evitar que el flujo de agua cambie de dirección.
Durante la conexión de drenaje de tuberías, debe evitarse
la aplicación de una fuerza extra en el conector de
drenaje de la unidad interior.
El diámetro exterior de la conexión de drenaje en la
manguera flexible de drenaje es de 20 mm.
Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor (espuma
de poliestireno con un grosor superior a 8,0 mm) en la
tubería de drenaje para evitar que el agua condensada
gotee dentro de la habitación.
Conecte la tubería de drenaje principal a la manguera
de drenaje flexible.
Realice la alimentación de agua que procede de la
manguera de drenaje flexible y revise que no existan
pérdidas en las tuberías.
Cuando haya terminado la prueba, conecte la manguera
de drenaje flexible al conector de drenaje de la unidad
interior.
El panel delantero sólo puede ajustarse en una dirección, siga la dirección de la tubería. (Siga la flecha del adhesivo de
la tubería en el panel delantero)
Asegúrese de retirar la placa base de instalación antes de instalar el panel delantero.
Panel de Instalación
Abierto
Tornillo
Abra la rejilla de entrada de aire reteniendo los receptores y retirándolos junto con el filtro del panel.
Instale la estructura del panel delantero en la unidad interior con 4 tornillos y ajústela completamente para prevenir
pérdidas de aire frío.
Conecte el cableado del indicador luminoso y cableado oscilante de aire a la unidad interior.
El conector de giro de aire deberá ponerse dentro de la caja de control después de ser conectado.
Del
panel
delanter
Cableado del indicador luminoso
Cableado oscilante de aire
De la caja de
control de la
unidad
5-8
NOTA
Instale la estructura del panel delantero bien ajustada para prevenir la pérdida de aire fresco que causa la condensación
y goteo de agua.
Unidad
interior
Aire
Frío
Placa de techo
Panel
Pérdida de aire
Buena instalación
Mala instalación
Aire
Frío
Pérdida de aire
Placa de techo
Panel
Retén tapa rejilla (protección contra contacto del usuario con partes móviles)
El retén de la tapa rejilla se debe instalar como se indica en el gráfico siguiente.
Si la unidad necesita servicio técnico, se deben seguir los pasos siguientes:
1. Confirme que la unidad esté apagada antes de proceder.
2. Use un destornillador para desbloquear el tornillo del retén de la tapa rejilla.
3. Extraiga el retén de la tapa rejilla y abra la rejilla de entrada para el servicio.
4. Después del servicio instale la rejilla de entrada y atornille el retén respectivo y verifique que la unidad esté correctamente
instalada.
Marco
Rejilla de entrada
Retén tapa rejilla
(2 unidades)
Tornillo M4 x 6
(2 unidades)
5-9
Español
Cableado
Los gráficos 1 y 2 exponen la ubicación de la tapa de cables en la unidad CKE.
Pasos para instalar los conductores de la fuente de alimentación y conductores de la unidad de exteriores.
1. Extraiga la tapa de cables quitando los 2 tornillos como se muestra en el gráfico 3.
2. Los cables se pasarán por el orificio como se muestra en los gráficos 4 y 5 respectivamente sin sobrepasar la altura del
orificio.
3. Después de eso, se volverá a montar la tapa de cables.
Gráfico 1
Gráfico 2
Gráfico 4
Gráfico 3
Gráfico 5
5-10
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento
Un sitio protegido de la lluvia, de los rayos del sol y con buena ventilación en caso posible.
Un sitio capaz de soportar el peso de la unidad interior y aislar el ruido y vibraciones.
Un sitio dónde no existan obstrucciones del flujo de aire hacia dentro o fuera de la unidad.
No coloque ningún objeto que pueda convertirse en obstáculo para el flujo de aire fuera o dentro de la unidad.
El emplazamiento no debe ser susceptible a altas concentraciones de polvo, aceite, sal o gas sulfúrico.
Seleccionar el lugar más fresco posible donde la temperatura del aire de entrada no sea superior a la temperatura
externa (máximo 45°C).
Serie de SL A B C D
Distancia minima,
300 1000 300 500
mm (pulgadas)
(11,8) (39,4) (11,8) (19,7)
Instalación De La unidad exterior
Instale al unidad exterior firmemente y horizontalmente. Mantenga un espacio despejado de obstrucciones como se muestra
a continuación para reparaciones y ventilación de aire.
AB
C
D
TUBERÍAS REFRIGERANTES
Las tuberías de refrigeración son muy importantes. El ciclo de refrigeración del acondicionador de aire
dividido se realiza mediante un funcionamiento perfecto de tuberías.
Longitud de tuberías y elevación
Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. A medida que aumenta el
número de curvas, aumenta la resistenci al flujo de refrigerante, reduciéndose por lo tanto la capacidad de enfriamiento, lo
cual puede resultar en un compresor defectusoso. Siempre escoger el camino más corto posible y seguir la recomendación tal
como se indica en la siguiente tabla.i fino a diventare inefficace. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle
indicazioni fornite nella tabella che segue.
Modelo
Interior (5)CK20E(R) (5)CK25E(R) (5)CK28E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK50E(R)
Exterior
(5)SL20C(R) (5)SL25C(R) (5)SL28C(R) (5)SL35C(R) (5)SL40C(R) (5)SL50C(R)
Longitud máxima (m)
15m 15m 15m 45m 45m 45m
Elevación máxima (m)
8m 8m 8m 25m 25m 25m
N° máx. de curvas
10 10 10 10 10 10
Tamaño de la tubería de líquido
1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Tamaño de la tubería de gas
5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4"
NOTA
Si hubiese algún obstáculo de más de 2m de altura o cualquier obstrucción en la parte superior de la unidad, dejar más
espacio que el indicado en la tabla anterior.
NOTA
Asegúrese de añadir la cantidad apropiada de refrigerante adicional. De lo contrario, podría disminuir el rendimiento.
Observación: El refrigerante precargado en la unidad de exterior está previsto para una longitud de tubería de 7,5m.
5-11
Español
Conexión De Tuberías
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido
abiertos o expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general, no
se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines
hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas
durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre.
Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte
profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas.
Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un extractor. Ponga el extremo de la tubería hacia abajo para
evitar que los fragmentos metálicos de las rebabas entren en la tubería. Esta operación evitará la desigualdad en la cara
abocinada que causa pérdida gaseosa.
Alinee el centro de las tuberías y apriete la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con una
llave de tuerca hasta que la llave haga clic.
Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor. (poliestireno con un grosor superior a 15 mm)
Con la excepción de la unidad exterior que es pre-carga con refrigerante R22, la unidad interior y las tuberías de conexión
refrigerante deben purgarse porque el aire contiene humedad que permanece en el ciclo refrigerante y puede causar el
funcionamiento defectuoso del compresor.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de
exterior, en las tuberías de cobre.
Abocine el tubo con largura extra por encima de la herramienta de abocinar como se muestra en el cuadro.
El borde abocinado debe estar plano, sin grietas ni rasguños.
Ø Tubo, D A (mm)
Pulgada mm Imperial Rigido
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Corte del tubo de cobre
1/4t
Retirar las rebabas
Tubo de cobre
Bloque de
estampar
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente
la tuerca abocinada con los dedos.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Tamañano de la Tubería Par Nm / (ft - lb)
mm / (in)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
Tubería de interior
Tuerca Abocinada
Tubo abocinado
Junta abocinada
Llave de tuercas
Llave dinamométrica
5-12
Carga Adicional
El refrigerante está precargado en la unidad de exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 7,5m, no es necesaria una carga
adicional después de la aspiración. Si la longitud de la tubería es de más de 7,5m, siga el valor de carga adicional tal y como se indica
en la tabla a continuación.
Carga adicional de refrigerante [g] por cada metro adicional de longitud tal y como está tabulado (para modelos R22)
Enfriamiento
Interior CK20E CK25E CK28E CK40E CK50E
Exterior SL20C SL25C SL28C SL35C SL40C (1PH) SL40C (3PH) SL50C
Carga adicional [g/m] 38 38 55 56 55 56 55
Ejemplo:
CK25E & SL25C
con una longitud de tubería de 13m la longitud de tubería adicional es de 5,5m. Por lo tanto,
Carga adicional
= 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Unidad De Calentamiento
Carga adicional de refrigerante [g] por cada metro adicional de longitud tal y como está tabulado (para modelos R410A)
Enfriamiento
Interior
5CK20E 5CK25E 5CK28E 5CK40E 5CK50E
Exterior
5SL20C 5SL25C 5SL28C
5SL35C(1 PH) 5SL35C (3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
5SL50C
Carga adicional [g/m] 9 46232727242524
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
IMPORTANTE: * Estos valores son solamente informativos, y deben comprobarse y seleccionarse de modo que cumplan
con los códigos y regulaciones locales y/o nacionales. Asimismo, dependen del tipo de instalación y el
tamaño de los conductores.
Enfriamiento
COMP
N1
L
N
COMP
N
La energía eléctrica debe ser suministrada a través
de dispositivos de protección (disyuntor o fusible)
con sistema de separación de dos polos (fase + neutro)
con luz de contacto mínima de 3,0 mm.
(5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C
!
Cable de
Interconexión
Conexiones
electricas de
unidad de
interior
Conexiones
electricas de unidad
de exterior
Cable de alimentación
Interior CK20ER CK25ER CK28ER CK40ER CK50ER
Exterior SL20CR SL25CR SL28CR SL35CR
SL40CR (1PH) SL40CR (3PH)
SL50CR
Carga adicional [g/m] 22 57 58 57 56 56 64
Interior
5CK20ER 5CK25ER 5CK28ER 5CK40ER 5CK50ER
Exterior
5SL20CR 5SL25CR 5SL28CR
5SL35CR (1 PH) 5SL35CR (3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
5SL50CR
Carga adicional [g/m] 16 72 41 43 41 37 37 38
Unidad De Calentamiento
5-13
Español
Modelo Interior (5)CK20E (5)CK25E (5)CK28E
Exterior (5)SL20C (5)SL25C (5)SL28C
Margen de la tensión 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recomendado* (A) 13 18 25
Tamaño del cable de alimentación* (mm
2
) 2,5 2,5 4,0
Número de conductores 33 3
Tamaño del cable de interconexión* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Número de conductores 33 3
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
La energía eléctrica debe ser suministrada a través de
dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con
sistema de separación de dos polos (fase + neutro)
con luz de contacto mínima de 3,0 mm.
(5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
Conexiones
electricas de
unidad de
interior
Cable de Interconexión
Conexiones
electricas de
unidad de
exterior
!
Cable de alimentación
Modelo Interior (5)CK40E (5)CK40E
Exterior (5)SL35C (5)SL40C
Margen de la tensión 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recomendado* (A) 25 30
Tamaño del cable de alimentación* (mm
2
) 4,0 4,0
Número de conductores 33
Tamaño del cable de interconexión* (mm
2
) 2,5 2,5
Número de conductores 44
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
La energía eléctrica debe ser suministrada a través
de dispositivos de protección (disyuntor o fusible)
con sistema de separación de dos polos (fase + neutro)
con luz de contacto mínima de 3,0 mm.
(5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH)
5CK40E Vs 5SL35C
Conexiones
electricas de
unidad de
interior
Cable de Interconexión
Conexiones
electricas de
unidad de
exterior
!
Cable de alimentación
5-14
Modelo Interior 5CK40E (5)CK40E (5)CK50E
Exterior 5SL35C (5)SL40R (5)SL50C
Margen de la tensión 380-415V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recomendado* (A) 10 13 18
Tamaño del cable de alimentación* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Número de conductores 55 5
Tamaño del cable de interconexión* (mm
2
) 1,5 1,5 1,5
Número de conductores 44 4
Unidad De Calentamiento
4WV
OF
N
COMP
4WV
OF
N
COMP
N1
L
La energía eléctrica debe ser suministrada a través de
dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con
sistema de separación de dos polos (fase + neutro)
con luz de contacto mínima de 3,0 mm.
(5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR
Conexiones
electricas de
unidad de
interior
Cable de Interconexión
Conexiones
electricas de
unidad de
exterior
!
Cable de alimentación
Modelo Interior (5)CK20ER (5)CK25ER (5)CK28ER
Exterior (5)SL20CR (5)SL25CR (5)SL28CR
Margen de la tensión 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recomendado* (A) 13 18 18
Tamaño del cable de alimentación* (mm
2
) 2,5 2,5 4,0
Número de conductores 33 3
Tamaño del cable de interconexión* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Número de conductores 55 5
Sensor del serpentín de exterior
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
La energía eléctrica debe ser suministrada a través de
dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con
sistema de separación de dos polos (fase + neutro)
con luz de contacto mínima de 3,0 mm.
(5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Conexiones
electricas de
unidad de
interior
Cable de Interconexión
Conexiones
electricas de
unidad de
exterior
!
Cable de alimentación
Sensor del serpentín de exterior
5-15
Español
Modelo Interior (5)CK40ER (5)CK40ER
Exterior (5)SL35CR (5)SL40CR
Margen de la tensión 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recomendado* (A) 25 30
Tamaño del cable de alimentación* (mm
2
) 4,0 4
Número de conductores 33
Tamaño del cable de interconexión* (mm
2
) 2,5 2,5
Número de conductores 3&4 3&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
La energía eléctrica debe ser suministrada a través de
dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con
sistema de separación de dos polos (fase + neutro)
con luz de contacto mínima de 3,0 mm.
(5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3 PH)
5CK40ER Vs 5SL35CR (3 PH)
Conexiones
electricas de
unidad de
interior
Cable de
Interconexión
Conexiones
electricas de
unidad de
exterior
!
Cable de alimentación
380-415V/3Ph/50Hz
Sensor del serpentín de exterior
Modelo Interior 5CK40ER (5)CK40ER (5)CK50ER
Exterior 5SL35CR (5)SL40CR (5)SL50CR
Margen de la tensión 380-415V/3Ph/50Hz +
!
Fusible recomendado* (A) 10 13 13
Tamaño del cable de alimentación* (mm
2
) 2,5 2,5 2,5
Número de conductores 55 5
Tamaño del cable de interconexión* (mm
2
) 1,5 1,5 1,5
Número de conductores 3&4 3&4 3&4
5-16
Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
Verifique que ningún cable toque la tubería de refrigerante, el compresor o cualquier pieza móvil del motor del ventilador.
Los cables de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior deben estar sujetados a las abrazaderas para cables.
El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66), tomando este
como un minimo requerimiento.
Al colocar la tapa de la caja de bornes, cuide de no perforar ningún cable.
Después de efectuar todas las conexiones del cableado, llene los huecos o perforaciones con aislante (obtenido localmente)
para evitar que entren pequeños animales e insectos a la unidad.
Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los
cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad).
Aplique manguitos de aislamiento
Terminal redondo preformado
Conductor
eléctrico
Pasos para conectar los cables de la instalación:
Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Si la punta es demasiado pequeña, la cabeza del
tornillo podría dañarse y no se ajustaría apropiadamente. Si se ajusta demasiado, el tornillo podría ser dañarse.
No conecte cables de distinto calibre al mismo terminal eléctrico.
Use el cable especificado. Conecte firmemente el cable al terminal. Fije el cable sin aplicar fuerza excesiva al terminal.
Mantenga el cableado ordenado y no obstruya otros equipos al abrir la tapa de la caja de bornes.
Conecte cables del
mismo calibre a
ambos lados.
No conecte cables del
mismo calibre a un
lado.
No conecte cables de
distinto calibre.
ASPIRACIÓN Y CARGA
La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema. La unidad exterior serie II contiene
fijaciones con válvulas abocinadas.
Hacer el vacío en la unidad interior
Antes de la aspiración, lleve a cabo una inspección de pérdidas en el circuito de refrigeración. Después de conectar el sistema
de tuberías correctamente, conecte las mangueras flexibles a las boquillas de carga correctas. Asegúrese de que la manguera
flexible de las boquillas de carga estén conectadas a la bomba de aspiración a través de las válvulas de revisión estándar y
calibradores de presión (conector del calibrador). Aspire el sistema acondicionador de aire hasta por lo menos 500 micrones
Hg. No inicie la unidad cuando el sistema esté realizando la aspiración. La unidad de exteriores está precargada.
5-17
Español
PRECAUCIONES ESPECIALES AL CARGAR LA UNIDAD
1. Procedimientos de carga – compresores monofásicos
Vacíe el sistema a 500 micras Hg. (67Pa). Para reducir el tiempo de evacuación, utilice mangueras cortas de diámetro
grande y conéctelas a tomas de servicio sin restricciones del sistema. La calidad del vacío no se puede determinar por el
tiempo; de usarse un indicador de vacío fiable. (etc. Indicador de vacío electrónico)
De la vuelta al cilindro de refrigerante, purgue la manguera de carga y cargue líquido a través del tubo de líquido hasta que
deje de fluir refrigerante o hasta que se haya medido la carga correcta. Si se requiere una carga adicional, ponga en marcha
el sistema y purgue lentamente el líquido en el lado de aspiración hasta que el sistema esté lleno.
Copeland recomienda cargar el líquido de modo CONTROLADO en el lado de aspiración hasta que el sistema esté
lleno. Esta recomendación no es cierta para los compresores de pistón ya que la carga en el lado de aspiración causaría
daños de gravedad.
Monitorice cuidadosamente los presiones de aspiración y descarga; asegúrese de que la presión de aspiración no cae por
debajo de 25 psig (1,7 bar) en ningún momento durante el proceso de carga.
El manómetro de presión mostrará la presión del cilindro, más que la presión de aspiración si la válvula del
cilindro y la válvula reguladora “A” están abiertas.
! CUIDADO
A
Hay muchas formas de cargar el líquido en un “modo controlado” en el lado de
aspiración:-
1. Utilice la válvula A del manómetro de presión
2. Utilice la válvula del cilindro de refrigerante
3. Cargue a través de una válvula Shredder
4. Utilice una manguera con un depresor de válvula Shredder
5. Cargue en el lado de aspiración a la misma distancia desde el compresor
6. Todos los anteriores
2. Procedimientos de carga – compresores trifásicos
El procedimiento fundamental es el mismo que para los modelos monofásicos pero el compresor puede funcionar en la
dirección opuesta al ponerse en marcha. Si esto ocurre, invierta cualquiera de las dos fases y comience de nuevo. El giro
inverso a corto plazo no dañará el compresor.
Todos los compresores Specter (Modelo: ZR90 a ZR19M) tiene protectores de temperatura de descarga internos que son
altamente efectivos en la prevención de las temperaturas altas y peligrosas de descarga durante la carga. El módulo de
protección desconectará y bloqueará los compresores durante 30 minutos. Normalmente, no es necesario esperar 30
minutos para reiniciar el módulo. Cuando el compresor se ha enfriado, se puede reiniciar el módulo interrumpiendo la
alimentación de corriente al circuito de control.
Con frecuencia, los técnicos no comprende la razón por la que el módulo ha realizado la desconexión y realizan un puente
para derivarlo. Continúan la carga del sistema y retiran el puente cuando han terminado. El compresor puede funcionar o
no hacerlo cuando se vuelve a poner el protector en el circuito, pero es cierto que el compresor puede haber sufrido daños
y los fallos prematuros serán inevitables.
Especificación de los conductos cortos
La unidad interior contiene una descarga de aire y un agujero ‘eliminador’ de entrada de aire para la conexión de conductos.
Sin embargo, la conexión del conducto corto para la descarga de aire sólo es posible en un lado.
El uso de un conducto corto para la descarga de aire mejorará la distribución del corriente de aire donde exista una
obstrucción (por ejemplo una guarnición de alumbrado) o en una habitación estrecha y larga o una habitación en forma de
L. El acondicionador de aire también puede usarse en dos habitaciones simultáneamente.
PARTE ACCESORIA
Dimensiones posibles de abertura para la conexión
de conductos
Agujero de eliminación de la
descarga de aire
Agujero de
eliminación de la
entrada de aire
Dirección posible para la descarga de aire y entrada
de aire
Entradade
Aire
Descarga de AireDescarga de Aire
Descarga de Aire Descarga de Aire
10
50 50 50 50 50 10
207020
90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
5-18
NOTA
Evite el uso de un conducto corto con el que se pueda cerrar completamente la rejilla de descarga de aire, para
prevenir la congelación del evaporador.
Para prevenir la formación de condensación, asegúrese de que exista el aislamiento termal suficiente y que no exista
ninguna pérdida de aire frío al instalar el conducto corto.
Mantenga la introducción de aire fresco a un 20% del corriente de aire total. Asimismo proporcione una cámara y
use un ventilador de impulsión.
Material de sellado
Existe la posibilidad de sellar una de las cuatro salidas de descarga de aire. (el sellado de dos o más salidas de descarga de
aire puede provocar un funcionamiento defectuoso.)
Retire el panel delantero e inserte el material de sellado en el agujero de descarga de aire en la unidad interior para sellar la
salida de aire.
El material de sellado posee la misma longitud que el agujero de descarga de aire. En caso de querer sellar la salida de
descarga de aire más corta, corte el material de sellado para acortarlo.
Empuje el material de sellado a unos 10 mm más allá de la superficie inferior de la unidad interior para evitar que no toque
el enrejado del aire. Asegúrese de que no empuja el material de sellado más allá de 10mm.
Acontecimiento Luz LED Luz LED de Otras luces LED
de CDF Temporizador
1. Sensor de Cuarto Abierto o Corto Titila 1 vez - Titila Fan
2. Abierto sensor de serpentín interior Titila 2 veces - Titila Sleep
3. Abierto sensor de serpentín exterior Titila 3 veces - Titila Dry
Sobrecarga de compresor/
4. Cortocircuito de sensor de serpentín interior / - Titila 1 vez Titila Cool
Cortocircuito de sensor de serpentín exterior
5. Fuga de gas - Titila 3 veces Titila Cool & Dry
6. Defecto de Bomba de Agua - Titila 2 veces Titila Cool & Fan
7. Congelación exterior - - Titila Heat
8.
Aparece el sensor de bobina exterior (Modelo MS)
- Titila 5 veces Titila Cool & Heat
9. Error de hardware (interruptor de clavija de - Titila 6 veces Titila Heat, Cool, seguido por Fan, Dry
tacto corto)
LUZ INDICADORA
Control Remoto
Cuando aparezca un señal de funcionamiento del control remoto, el recibidor de señales en la unidad interior emitirá un
sonido para la confirmación de que ha aceptado el señal.
NOTA
CDF LED : La luz LED de Cool/Dry/Fan, se enciende en estos modos
La unidad no detectará la falta de sensor cuando el compresor esté en ON
Llame inmediatamente al distribuidor si se produce este error
Después de instalar la unidad, asegúrese de que :-
1. La unidad está montada sólida y rígidamente en su posición.
2. La unidad exterior está totalmente instalada.
3. Se haya efectuado la prueba de fugas de gas.
4. Que la unidad esté totalmente aislada.
5. Que el drenaje funciona correctamente: eche algo de agua en la tubería de drenaje por el tubo flexible.
6. La fuente de alimentación y el voltaje corresponden a lo que se muestra en el diagrama de cableado sobre la unidad.
7. El cableado y la tubería están instalados correcta y firmemente.
8. La unidad está puesta a tierra.
9. El calibre (grosor) del cableado corresponde a la especificación.
10. La toma y la salida de aire no están obstruidas.
11. Anote la longitud de la tubería de refrigerante y la carga adicional de refrigerante.
Prueba de functionamiento continuo :-
1. Compruebe el funcionamiento de la unidad después de la prueba del desagüe y la prueba de la fuga de gas.
2. Compruebe lo siguiente :-
a. Está la clavija eléctrica introducida firmemente en el enchufe?
b. Hay algún ruido anormal en la unidad?
c. Hay alguna vibración anormal en la unidad o en las tuberías?
d. Es uniforme la evacuación del agua?
Verifique que :-
1. El ventilador de condensación funciona con aire caliente que emerge de la unidad de condensación.
2. El ventilador del vaporizador está funcionando y descarga aire frío.
3. El control remoto incorpora un retraso de 3 minutos en el circuito. De esta manera, requiere unos 3 minutos antes
de que la unidad de condensación exterior pueda iniciarse.
VERIFICACIÓN GENERAL
5-19
Español
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Refrigeración
Apéndice B: Rango de funcionamiento de la unidad de expansión de aire enfriado
Exterior
DB (°C)
46
43
19
14 19 23
Interior WB (°C)
Rango de refrigeración
D
C
B
AE
Calefacción
Exterior
WB (°C)
18
15
Interior DB (°C)
Rango de funcionamiento de la calefacción
J
I
GF
10
-9
20 27
H
FUNCION DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL
Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el
corriente está conectado. (Aplicable sólo para las unidades con esta característica)
5-20
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Componentes
Filtro de aire
Unidad de interior
Procedimientos para su mantenimiento
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en agua
templada (a menos de 40°C) con un jabón neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro.
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave
empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la unidad de
interior.
Precuencia
Al menos una vez cada
dos semanas. Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Al menos una vez cada
dos semanas. Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela
inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y
las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Causa / Acción
- Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4
minutos hasta que el compresor comience a funcionar.
- Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
- La clavija de alimentación está desconectada.
- Es posible que no haya ajustado correctamente el
temporizador de retardo.
- Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase
en contacto con el instalador de la unidad.
- El filtro de aire está sucio.
- Las puertas o ventanas están abiertas.
- La entrada y salida del aire están obstruidas.
- La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta.
-
Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo,
perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin.
- Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo
de funcionamiento prolongado.
- La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja.
Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con
el ventilador a alta velocidad.
- Desconecte la unidad y llame a su concesionario.
Falla
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos
después de haber puesto en marcha la unidad de aire
acondicionado.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
4. El flujo de aire de descarge huele mal.
5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de
interior.
6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
La unidad con el compresor de la voluta puede rotar solamente en una dirección. Por esta razón, un dispositivo protector
(protector de la fase) se cabe para prevenir el cableado incorrecto de las fases eléctricas. Cuando las tres fases no están conectadas
correctamente, el protector de la fase funciona y la unidad no comenzará. El dispositivo está situado en la caja de control de la unidad
al aire libre.
La tabla siguiente demuestra las luces de indicador del LED para el protector de la fase bajo la operación normal y condiciones
de avería.
Operación normal
Fase reversa.
Desaparecidos de la fase de T
Desaparecidos de la fase de S
Desaparecidos de la fase de R
Desaparecidos de la fase de S&T
+
Sobrecarga
+
Desaparecidos del sensor
+
-
Apague la unidad. Compruebe el cableado de 3 fases.
Apague la unidad. Compruebe el cableado de 3 fases.
Apague la unidad. Compruebe el cableado de 3 fases.
Apague la unidad. Compruebe el cableado de 3 fases.
Apague la unidad. Compruebe el cableado de 3 fases.
Alta temperatura de la descarga. Compruebe el sistema refrigerante.
Apague la unidad. Enchufe el sensor.
LED
Descripción
PW
(Rojo)
P_R
(
Amarillo
)
P_S
(
Amarillo
)
P_T
(
Amarillo
)
Acciones
PROTECTOR DE LA FASE (OPCIONAL)
NOTA
1.“+” indica las funciones adicionales para PP01 protector de fases.
2. Cuando la fase de R falta, ningún LED o zumbador indicará el error, pero retransmite 71 y el relais 81
cortará.
EN DE Ayuna El Centelleo
5-21
Español
EL MEMORÁNDUM
5-22
EL MEMORÁNDUM
5-23
Español
EL MEMORÁNDUM
5-24
EL MEMORÁNDUM
6-1
Русский
СХЕМА И РAЗМЕРЫ
AB CDEF GHIJK
(5)CK20/25/28E(R) 820 820 340 300 40 990 990 627 627 607 430
(32,3) (32,3) (13,4) (11,8) (1,6) (39,0) (39,0) (24,7) (24,7) (23,9) (16,9)
(5)CK40/50E(R) 820 820 375 335 40 990 990 627 627 607 430
(32,3) (32,3) (14,8) (13,2) (1,6) (39,0) (39,0) (24,7) (24,7) (23,9) (16,9)
Kомнатного блок Серия (5)CK20/25/28/40/50E(R)
(С беспроводным пультом дистанционного управления и проводным пультом дистанционного управления)
Все размеры указаны в мм / (дюймах)
A
B
C
D
E
F
H
K
J
I
G
Hаружного блок Серия (5)SL20/25/28C(R)
Все размеры указаны в мм / (дюймах)
ABCDEFGH I JKLMNOPQRST
(5)SL20C(R) 855 6
28
328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
(5)SL25/28C(R) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
RS
C
HG
FE
IJ
ТОЛЬКО ДЛЯ 25/28CR
Модель
Размер
Модель
Размер
6-2
Hаружного блок Серия (5)SL35/40/50C(R)
A
B
G
D
E
H
I
J
L
M
O
C
F
Все размеры указаны в мм /
(дюймах)
K
N
ABCDEFGH I JKLMNOP
(5)SL35/40/50C(R)
141,5 746,5 141,5 20 448 20 1030 850 25 50 85 400 40 320 40 75
(5,6) (29,4) (5,6) (0,8) (17,6) (0,8) (40,6) (33,5) (1,0) (2,0) (3,3) (15,7) (1,6) (12,6) (1,6) (2.9)
P
Модель
Размер
6-3
Русский
! ОCTOPOЖHO
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие
важные моменты при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти
утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком,
то он может стать причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены
надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим
образом, это может стать причиной течи, которая
намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку
на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет
перегрузку тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после
технического обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при
работе блока.
Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
Перед тем, как включать питание, переведите
выключатель удаленного контроллера в положение
“OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания
устройства. Если этого не сделать, при включении
питания вентиляторы автоматически начнут вращаться
и обслуживающий персонал или пользователь
подвергнется опасности.
Не используйте рядом с кондиционером
нагревательные приборы. От избытка тепла пластиковая
панель может расправиться или деформироваться.
Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и
маркировка терминалов совпадает с
соответствующими элементами комнатного блока.
ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
Для входящего электропитания не следует
использовать соединенные и скрученные
многожильные провода.
! ВHИMAHИE
Установка и техническое обслуживание должны
проводиться квалифицированным персоналом, знающим
местный код и положения и имеющим опыт работы с данным
видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии
с национальными правилами электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что
напряжение блока соответствует указанному на табличке,
согласно электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения
возможной опасности в результате неправильной установки.
Электропроводка не должна соприкасаться с
трубопроводом хладагента или движущимися частями
двигателей вентилятора.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой
или обслуживанием.
Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер
следует отключить от электросети.
НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом
можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу
пожара.
Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и
проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров и
радио для предотвращения искаженного изображения и
помех. {В зависимости от типа и источника электрических
волн, помехи могут быть услышаны даже при установке
более чем на 1 м}.
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих
стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по
эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные
изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка
хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно
соответствующему местному и национальному законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для
повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие
правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды
и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке
или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно
соответствующему местному и национальному законодательству.
ПPEДУПPEЖДEHИE
6-4
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие
Киотского Протокола.
Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A
Величина ПГП
(1)
: 1975
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;
2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
1 + 2 общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на
внутреннюю поверхность сервисной крышки).
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока
(2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 держит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на
которые распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в
которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные
блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима
периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь
к своему местному дилеру.
* к наружного блок
ВАЖНО
6-5
Русский
Комнатный блок
Наружный блок
Денажный
шланг
Передняя
панель
Воздушный фильтр
(за решеткой)
Жалюзи
выпуска воздуха
Решетка впуска
воздуха
Трубопровод
хладагента
Выпуск воздуха
Управление пультом дистанционного управления
Пульт
дистанционного
управления
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Впуск
воздуха
Впуск
воздуха
Жалюзи
выпуска воздуха
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
Предварительный осмотр места установки
Перед установкой комнатного блока кондиционера необходимо ознакомиться с данным руководством.
Подвод электроснабжения и установка должны соответствовать положениям и правилам местной
управляющей администрации (напр. Национальное управление по электричеству).
Колебание напряжения не должно быть более, чем ±10% от нормального напряжения. Провода
электроснабжения должны быть независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают
значительные колебания напряжения.
Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки проводов, труб и слива.
Запрещается оказывать давление на резиновые детали при открытии блока или при его перемещении
после открытия.
Не вынимайте блок из упаковки до тех пор, пока он не будет доставлен на место установки. Во время
извлечения блока из упаковки используйте безопасный материал или защитные пластины или
поднимайте его таким образом, чтобы не допустить его повреждения или появления царапин.
Проверьте наличие следующих принадлежностей в комплекте блока:
a) Батарейка (2 шт.) f) Винт M4 x 6 (2 шт.)
b) Винт M6 x 40 (4 шт.) g) Крышка фиксатора решетки (2 шт.)
c) Шайба плоская OD19 x ID17 x t1.0 (4 шт.) h) Руководство по эксплуатации (1 шт.)
d) Винт M4 x 20 (2 шт.) i) Руководство по установке (1 шт.)
e) Пульт дистанционного управления (1 шт.) j) Денажный шланг (1 шт.)
Мин. 0,5 м Мин. 0,5 м Мин. 0,5 м
Макс. 0,3 м
Макс. 3,0 м
Мин. 1,0 м
Пол
Балка
Препятствие
6-6
Убедитесь, что место установки отвечает следующим требованиям:
a) Возможен беспрепятственный дренаж.
b) Место подходит для прокладки проводки и трубопровода.
c) Имеется достаточно пространства для осуществления установочных работ и сервисного
обслуживания.
d) Отсутствует риск утечки воспламеняющегося газа.
e) Отсутствуют препятствия на пути выхода холодного воздуха и возврата теплого воздуха, и ничто не
мешает свободному распространению воздуха по всему помещению (ближе к центру помещения).
f) Для комнатного блока необходимо обеспечить наличие пространства от стены и препятствий, как
показано на рисунке ниже.
g) Место установки должно быть достаточно прочным, способным выдержать нагрузку в 4 раза большей
массы комнатного кондиционера для того, чтобы избежать шум и вибрацию.
h) Место установки (место подвешивания на потолке) должно быть достаточно ровным и высота в
потолке должна быть 350 мм или более.
i) Комнатный блок должен быть удален от источников тепла или пара (избегайте установку блока
около входа).
Установка блока
Измерьте и отметьте положение подвесного
крепежа. Просверлите отверстие для угловой
гайки на потолке и закрепите подвесной крепеж.
Установочная подкладка изменяется в
зависимости от температуры и влажности.
Проверьте размеры по месту.
Размеры установочной подкладки
соответствуют размерам отверстию на потолке.
Прежде чем заканчивать заключительные
потолочные работы, удостоверьтесь, что
установочная подкладка вставлена в комнатный
блок.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно обсудите сверлильные
потолочные работы с установщиками блока.
770,0 мм (Подвесной крепеж)
622,0 ÏÏ (
Подвесной крепеж
)
Направление труб
880,0~990,0 мм (Место открытия в потолке = 890 мм)
990,0 мм
880.0~990,0 мм (Место открытия в потолке)
990,0 мм
Убедитесь, что размеры подвесного крепежа
точно 770 мм × 622 мм.
Возьмите блок и повесьте его на подвесные
крепежи, закрепив гайкой и шайбой.
Добейтесь высоту 30,0 мм между дном
комнатного блока и потолочной поверхностью.
Убедитесь при помощи уровня, что блок
установлен горизонтально и затяните гайку и
болт для избежания падения блока и вибрации.
Откройте панель потолка вдоль наружного края
бумажной установочной подкладки.
Подвеска блока
Комнатныи блок
30,0 мм
Панель
потолка
è‡ÌÂθ
6-7
Русский
Дренажная труба должна быть установлена с
уклоном вниз для дренажа.
Избегайте установку дренажной трубы с
уклоном вниз и вверх для того, чтобы вода не
потекла обратно.
Во время соединения труб, будьте осторожны,
чтобы не оказать чрезмерное усилие на
дренажный штуцер во внутреннем модуле.
Наружный диаметр дренажного штуцера на
гибком дренажном шланге составляет 20 мм.
Удостоверьтесь в установке теплоизоляции
(полиэтиленовый пенопласт толщиной более
8,0 мм) на дренажной трубе для избежания
капанья конденсата внутрь комнаты.
Соедините главную дренажную трубу к гибкому
дренажному шлангу.
Налейте воду из гибкого дренажного шланга
для проверки герметичности трубопроводов.
По завершении проверки, соедините гибкий
дренажный шланг к дренажному штуцеру на
внутреннем модуле.
Комнатный
блок
Зажим трубы
Хорошо
Плохо
Проведение трубопроводов
Главная
сливная труба
Налейте воду
Гибкий денажнй шланг
Проверка слива
ПРИМЕЧАНИЕ
Данный комнатный блок имеет дренажный насос для отвода конденсата. Установите блок
горизонтально для предотвращения течи или конденсата вокруг воздухоотвода.
Передняя панель может быть вставлена только в одном направлении, следуя направлению трубы.
(Следуйте стрелке расположения труб на наклейке на передней панели)
Удостоверьтесь, что установочная подкладка снята перед установкой передней панели.
Установка панели
Откройте
Винт
Откройте решетку впуска воздуха оттягиванием ограничителей и снятием их вместе с фильтром с
панели.
Установите переднюю рамную панель на комнатный блок 4 винтами и затяните до конца для
предотвращения прохода холодного воздуха.
Соедините провода контактов СИД и провода поворота жалюзи воздуха к комнатному блоку.
Штуцер поворота жалюзи воздуха должен быть помещен внутрь коробки управления после
подсоединения.
С передней
панели
Провод СИД
Провод жалюзи воздуха
Из блока
управления
устройства
6-8
ПРИМЕЧАНИЕ
Плотно установите переднюю рамную панель для предотвращения прохода холодного воздуха,
который станет причиной конденсата и капанья воды.
Крышка фиксатора решетки (Защита подвижной детали для прямого прикосновения
пользователем)
Крышка фиксатора решетки должна быть установлена в соответствии с рисунком ниже.
Если необходимо проведение сервисного обслуживания, следует выполнить следующее:
1. Перед проведением сервисного обслуживания необходимо убедиться, что блок выключен.
2. Чтобы разблокировать винт на крышке фиксатора решетки, используйте отвертку.
3. Для выполнения обслуживания снимите крышку фиксатора решетки и откройте решетку впуска воздуха.
4. После выполнения сервисного обслуживания установите решетку впуска воздуха, закрепите винтом
крышку фиксатора решетки и убедитесь, что блок правильно установлен.
Рама
Решетка
впуска
воздуха
Крышка фиксатора
решетки (2 шт.)
Винт M4 x 6
(2 шт.)
Комнатный
блок
Холодный
воздух
Панель
потолка
Панель
Проход воздуха
Хорошая установка
Плохая установка
Холодный
воздух
Проход
воздуха
Панель
потолка
Панель
6-9
Русский
Прокладка электропроводки
Рисунок 1 и Рисунок 2 показывают место расположения крышки провода в блоке CKE.
Порядок действий при прокладке проводов электропитания и проводов от наружного блока.
1. Снимите крышку провода, удалив 2 винта, как показано на Рисунке 3.
2. Провода будут проходить через отверстия, как показано на рисунке 4 и 5 соответственно, не пересекая
высоту отверстия.
3. После этого крышка провода будет установлена обратно и будет закрывать провод.
Рисунок 1
Рисунок 2
Рисунок 4
Рисунок 3
Рисунок 5
6-10
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
Предварительный осмотр места установки
Место, по возможности защищенное от дождя, прямых солнечных лучей и легкопроветриваемое.
Место, способное выдержать вес наружного блока и обеспечить изоляцию шума и вибраций.
Место, обеспечивающее беспрепятственный поток воздуха внутрь и наружу блока.
Не ставьте что-либо, что может препятствовать потоку воздуха внутрь и наружу блока.
Место не должно быть в месте высокой концентрации пыли, масел, соли или сероводородных паров.
По возможности выберите как можно холодное место, где температура впуска воздуха не превышает
температуру воздуха на улице (максимум 45°C).
Серии SL A B C D
Мин. расстояние, мм 300 1000 300 500
(дюйм) (11,8) (39,4) (11,8) (19,7)
Установка наружного блока
Установите наружный блок крепко и горизонтально. Оставьте пространство для доступного
обслуживания и воздушной вентиляции как показано на рисунке внизу.
AB
C
D
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Качественное проведение трубопроводов хладагента очень важно. Цикл охлаждения
кондиционера раздельного типа обеспечивается качественным проведением
трубопроводов.
Длина трубопроводов и подъем
Если трубопровод слишком длин, то мощность и надежность функционирования блока упадет. С числом
сгибов, сопротивление потока хладагента увеличивается, понижая степень охлаждения, что в результате
может привести к поломке компрессора. Всегда пытайтесь делать трубопровод как можно короче и следуйте
рекомендациям в таблице внизу.
Модель
Комнатый (5)CK20E(R) (5)CK25E(R) (5)CK28E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK50E(R)
Наружный (5)SL20C(R) (5)SL25C(R) (5)SL28C(R) (5)SL35C(R) (5)SL40C(R) (5)SL50C(R)
Макс. длина (м) 15 м 15 м 15 м 45 м 45 м 45 м
Макс. подъем (м) 8 м 8 м 8 м 25 м 25 м 25 м
Макс. число сгибов 10 10 10 10 10 10
Размер трубы для жидкости
1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Размер трубы для газа
5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4"
ПРИМЕЧАНИЕ
При наличии препятствия высотой более 2м, или препятствия в верхней части модуля, пожалуйста,
обеспечьте большее пространство, чем указано в таблице вверху.
ПРИМЕЧАНИЕ
Проконтролируйте добавление требуемого количества допо лнительного хладагента. Невыполнение
данного требования чревато ухудшением качества функционирования.
Замечание: Хладагент на внешнем модуле заправлен на заводе-изготовителе из расчета длины
трубопровода до 7,5 м.
6-11
Русский
Соединение трубопроводов
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или
конденсатор были открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите доступным
хладагентом. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с
клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или
жидкости в клапана или штуцеры.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где
проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб.
Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез
вызовут деформацию трубы и появление нежелательных выгибов.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Держите конец трубы вниз, чтобы предотвратить
попадание металлических частиц в трубу. Это позволит избежать неровности на поверхности, которая
приведет к утечке газа.
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните муфту усилием пальцев. Затем, затяните муфту
гаечным ключом с ограничением по крутящему моменту до щелчка ключа.
Удостоверьтесь, что теплоизоляция установлена. (полиуретан толщиной более чем 15 мм)
За исключением наружного блока, который заправлен хладагентом R22, комнатный блок и трубопроводы
хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий влагу в результате цикла охлаждения,
может вызвать сбои в работе компрессора.
Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие концы как внутреннего модуля, так и
внешнего модуля, на медные трубы.
Развальцуйте большей длины трубу развальцовочным инструментом, как показано в таблице.
Край после развальцовви должен быть ровным и, без трещин или царапин.
Ø Трубы, D A (мм)
Дюйм мм Империал Риджид
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Резка Медных Труб
1/4t
Уберите
Заусенцы
Медная Труба
Обжимка
Соединение Трубопроводов К блокам
Отцентрируйте положение трубы и до конца
затяните штуцер усилием пальцев.
Затем, затяните штуцер динамометрическим
гаечным ключом до щелчка ключа.
Размер Трубы мм / Крутящий
(дюйм) Момент / (ft - lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
Трубопровод Комнатного
Блока
Штуцерная Гайка
Труба С Муфтой
Cоединения
Муфтой
Ключ
Динамометрический
Гаечный Ключ
6-12
Дозаправка
Хладагент заправлен заводом-изготовителем на внешнем модуле. Если длина трубопроводов меньше,
чем 7,5 м, то в дозаправке после откачки воздуха нет необходимости. Если длина трубопровода превышает
7,5 м, используйте дополнительное значение для дозаправки в соответствии с таблицей.
Дозаправка хладагента [гр.] на дополнительный 1 м длины в соответствии с таблицей (Для моделей R22)
Только охлаждение
Комнатый CK20E CK25E CK28E CK40E CK50E
Наружный SL20C SL25C SL28C SL35C SL40C (1Ф) SL40C (3Ф) SL50C
Дополнительная
38 38 55 56 55 56 55
Заправка [г/м]
Например:
Для модели CK25E & SL25C с длиной трубопровода 13 м, дополнительная длина трубопровода составляет
5,5 м. Таким образом,
Дополнительная Заправка = 5,5[м] x 38[г/м]
= 209[г]
Обогревательный Насос
Дозаправка хладагента [гр.] на дополнительный 1 м длины в соответствии с таблицей (Для моделей R410A)
Только охлаждение
Комнатый
5CK20E 5CK25E 5CK28E 5CK40E 5CK50E
Наружный
5SL20C 5SL25C 5SL28C
5SL35C(1 Ф) 5SL35C (3 Ф) 5SL40C (1 Ф) 5SL40C (3 Ф)
5SL50C
Дополнительная
9 46232727242524
Заправка [г/м]
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
ВАЖНО: * Указанные в таблице цифры предназначены только для справочных целей. Их необходимо
сверять и выбирать в соответствии с местными и/или национальными нормативами и
правилами. Они также зависят от типа установки и используемых проводов.
Только охлаждение
COMP
N1
L
N
COMP
N
Линия подачи электропитания должна
быть оснащена защитными устройствами
(автоматический выключатель или
плавкий предохранитель) с двухполюсной
системой разделения (фаза + нейтраль) с
минимальным зазором в 3,0 мм.
(5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C
!
Кабель
межсоединения
Терминал
комнатного
блока
Терминал
наружного блока
Шнур сети
Комнатый CK20ER CK25ER CK28ER CK40ER CK50ER
Наружный SL20CR SL25CR SL28CR SL35CR
SL40CR (1Ф) SL40CR (3Ф)
SL50CR
Дополнительная
22 57 58 57 56 56 64
Заправка [г/м]
Комнатый 5CK20ER 5CK25ER 5CK28ER 5CK40ER 5CK50ER
Наружный 5SL20CR 5SL25CR 5SL28CR
5SL35CR (1 Ф) 5SL35 CR (3 Ф) 5SL40CR (1 Ф) 5SL40CR (3 Ф)
5SL50CR
Дополнительная
16 72 41 43 41 37 37 38
Заправка [г/м]
Обогревательный Насос
6-13
Русский
Модель Комнатый (5)CK20E (5)CK25E (5)CK28E
Наружный (5)SL20C (5)SL25C (5)SL28C
Диапазон напряжения 220-240В/1Ф/50Гц +
!
Рекомендуемый предохранитель* (A) 13 18 25
Сечение шнура сети* (мм
2
) 2,5 2,5 4,0
Количество проводников 33 3
Сечение проводов межсоединения* (мм
2
) 2,5 2,5 2,5
Количество проводников 33 3
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
Линия подачи электропитания должна быть
оснащена защитными устройствами
(автоматический выключатель или плавкий
предохранитель) с двухполюсной системой
разделения (фаза + нейтраль) с
минимальным зазором в 3,0 мм.
(5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 Ф)
Терминал
комнатного
блока
Кабель межсоединения
Терминал
наружного
блока
!
Шнур сети
Модель Комнатый (5)CK40E (5)CK40E
Наружный (5)SL35C (5)SL40C
Диапазон напряжения 220-240В/1Ф/50Гц +
!
Рекомендуемый предохранитель* (A) 25 30
Сечение шнура сети* (мм
2
) 4,0 4,0
Количество проводников 33
Сечение проводов межсоединения* (мм
2
) 2,5 2,5
Количество проводников 44
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
Линия подачи электропитания должна быть
оснащена защитными устройствами
(автоматический выключатель или плавкий
предохранитель) с двухполюсной системой
разделения (фаза + нейтраль) с
минимальным зазором в 3,0 мм.
(5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 Ф)
5CK40E Vs 5SL35C
Терминал
комнатного
блока
Кабель межсоединения
Терминал
наружного
блока
!
Шнур сети
6-14
Модель Комнатый 5CK40E (5)CK40E (5)CK50E
Наружный 5SL35C (5)SL40R (5)SL50C
Диапазон напряжения 380-415В/1Ф/50Гц +
!
Рекомендуемый предохранитель* (A) 10 13 18
Сечение шнура сети* (мм
2
) 2,5 2,5 2,5
Количество проводников 55 5
Сечение проводов межсоединения* (мм
2
) 1,5 1,5 1,5
Количество проводников 44 4
Обогревательный Насос
4WV
OF
N
COMP
4WV
OF
N
COMP
N1
L
Линия подачи электропитания должна быть
оснащена защитными устройствами (автоматический
выключатель или плавкий предохранитель) с
двухполюсной системой разделения (фаза +
нейтраль) с минимальным зазором в 3,0 мм.
(5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR
Терминал
комнатного
блока
Кабель межсоединения
Терминал
наружного
блока
!
Шнур сети
Модель Комнатый (5)CK20ER (5)CK25ER (5)CK28ER
Наружный (5)SL20CR (5)SL25CR (5)SL28CR
Диапазон напряжения 220-240В/1Ф/50Гц +
!
Рекомендуемый предохранитель* (A) 13 18 18
Сечение шнура сети* (мм
2
) 2,5 2,5 4,0
Количество проводников 33 3
Сечение проводов межсоединения* (мм
2
) 2,5 2,5 2,5
Количество проводников 55 5
Датчик змеевика наружного блока
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
Линия подачи электропитания должна быть
оснащена защитными устройствами
(автоматический выключатель или плавкий
предохранитель) с двухполюсной системой
разделения (фаза + нейтраль) с минимальным
зазором в 3,0 мм.
(5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 Ф)
Терминал
комнатного
блока
Кабель
межсоединения
Терминал
наружного
блока
!
Шнур сети
Датчик змеевика наружного блока
6-15
Русский
Модель Комнатый (5)CK40ER (5)CK40ER
Наружный (5)SL35CR (5)SL40CR
Диапазон напряжения 220-240В/1Ф/50Гц +
!
Рекомендуемый предохранитель* (A) 25 30
Сечение шнура сети* (мм
2
) 4,0 4
Количество проводников 33
Сечение проводов межсоединения* (мм
2
) 2,5 2,5
Количество проводников 3&4 3&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
Линия подачи электропитания
должна быть оснащена
защитными устройствами
(автоматический выключатель
или плавкий предохранитель) с
двухполюсной системой
разделения (фаза + нейтраль) с
минимальным зазором в 3,0 мм.
(5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3 Ф)
5CK40ER Vs 5SL35CR (3 Ф)
Терминал
комнатного
блока
Кабель
межсоединения
Терминал
наружного
блока
!
Шнур сети
380-415В/3Ф/50Гц
Датчик змеевика наружного блока
Модель Комнатый 5CK40ER (5)CK40ER (5)CK50ER
Наружный 5SL35CR (5)SL40CR (5)SL50CR
Диапазон напряжения 380-415В/3Ф/50Гц +
!
Рекомендуемый предохранитель* (A) 10 13 13
Сечение шнура сети* (мм
2
) 2,5 2,5 2,5
Количество проводников 55 5
Сечение проводов межсоединения* (мм
2
) 1,5 1,5 1,5
Количество проводников 3&4 3&4 3&4
6-16
Все провода должны быть хорошо соединены.
Убедитесь, что провод не соприкасается с трубопроводом хладагента, компрессором или любыми
подвижными деталями двигателя вентилятора.
Соединительные провода между комнатным и наружным блоками должны быть закреплены на зажимах
для проводов.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66), который
представляет собой минимальные предъявляемые требования.
При креплении крышки клеммной коробки необходимо убедиться, что нет зажатия провода.
После полного выполнения соединения проводки заполните любые зазоры/отверстия изоляцией
(приобретается на месте), что позволит предотвратить попадание мелких животных и насекомых внутрь
блока.
Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания.
Подсоедините провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке).
Прикрепите изоляционный рукав
Обжимная кольцевая
клемма
Электрический
провод
Порядок действий при подсоединении установочного провода:
Для затягивания винтовых клемм используйте соответствующую отвертку. Если клемма слишком мала,
головку винта можно повредить, и винт не будет затянут соответствующим образом. При слишком
сильном затягивании можно повредить винт.
Не подсоединяйте провода разного калибра к одной и той же клемме источника питания.
Используйте указанный электрический провод. Надежно подсоедините провод к клемме. Закрепите
провод, не прилагая при этом чрезмерного усилия на клемму.
Продолжайте укладывать проводку в соответствующем порядке, не создавая препятствия другому
оборудованию при открытии крышки клеммной колодки.
Подсоединяйте провода
одинакового калибра к
обеим сторонам.
Не подсоединяйте
провода одинакового
калибра к одной стороне.
Не подсоединяйте
провода разного
калибра.
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы. Серия II комнатного блока
снабжена муфтовыми клапанами.
Откачка воздуха для комнатного блока
Перед откачкой воздуха, проверьте нет ли утечки в системе охлаждения. После того, как насосная система
правильно подсоединена, соедините гибкие шланги к соответствующим штуцерам как показано на рисунке.
Удостоверьтесь, что гибкие шланги от заправочных штуцеров соединены с вакуумным насосом через
стандартные обслуживающие клапана и манометры (распределительная коробка). Откачайте воздух из
системы кондиционера на не менее, чем 500 микрон ртутного столба. Когда в системе происходит откачка
воздуха, блок не включайте. Наружный блок предварительно заправлен.
6-17
Русский
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЗАПРАВКЕ БЛОКА
1. Процедура заправки – однофазные компрессоры
Откачать воздух из системы до давления 500 микрон ртутного столба (67 Па). Для уменьшения времени
откачки используйте короткие шланги большого диаметра и подсоединяйте их к сервисным патрубкам
системы без ограничений. Качество вакуума нельзя определить по времени - необходимо использовать
надежный вакуумметр (напр., электронный вакуумметр).
Перевернуть цилиндр с хладагентом вверх дном, продуть заправочный шланг и заправлять жидкостью
через заправочный патрубок жидкостной линии до прекращения потока хладагента или до заправки
требуемой массы. При необходимости дополнительной заправки запустить систему и медленно вводить
жидкость со стороны всасывания до заполнения системы.
Фирма Copeland рекомендует заправлять жидкий хладагент со стороны всасывания,
КОНТРОЛИРУЯ процесс заправки, до заполнения системы. Эта рекомендация недействительна
для поршневых компрессоров, для которых заправка жидким хладагентом со стороны всасывания
может привести к серьезной поломке.
Внимательно следите за давлением всасывания и давлением нагнетания: в течение всего процесса
заправки давление всасывания не должно падать ниже 25 фунтов на кв. дюйм (1,7 бар).
Если одновременно открыты вентиль цилиндра и вентиль “А” распределительной гребенки, манометр
распределительной гребенки будет показывать давление в цилиндре, а не давление всасывания.
!
ОCTOPOЖHO
A
Существует много способов “контролируемой” заправки жидкого
хладагента со стороны всасывания:-
1. Использовать вентиль А на распределительной гребенке
2. Использовать вентиль на цилиндре с хладагентом
3. Заправлять через вентиль Шредера
4. Использовать шланг с депрессором вентиля Шредера
5. Заправлять со стороны всасывания на некотором расстоянии от
компрессора
6. Все вышеперечисленное
2. Процедура заправки – трехфазные компрессоры
Порядок заправки в основном такой же, как и для однофазных моделей, но компрессор при запуске
может работать в неправильном направлении. В этом случае необходимо поменять местами две фазы
и запустить его снова. Кратковременное вращение в противоположном направлении не причинит
компрессору вреда.
Все компрессоры Specter (Модель: ZR90 k ZR19M) оборудованы внутренними температурными
предохранителями, которые очень эффективно защищают от опасного повышения температуры
нагнетания при заправке. Предохранительный модуль при срабатывании выключает компрессор на 30
минут. Как правило, нет необходимости ждать 30 минут, чтобы выполнить сброс модуля. После остывания
компрессора сброс модуля осуществляется путем отключения электропитания от управляющей схемы.
Очень часто случается, что мастер-наладчик не понимает причины срабатывания предохранителя и
замыкает цепь в обход него с помощью перемычки, после чего продолжает заправку системы, и убирает
перемычку после завершения заправки. Компрессор, возможно, и будет после этого работать, но с
уверенностью можно сказать, что он поврежден, и его преждевременный выход из строя неизбежен.
Характеристика короткой вентиляционной трубы
Комнатный блок рассчитан на выпуск воздуха и его впуск через выламывающееся отверстие для
соединения вентиляционной трубы. Однако, соединение короткой вентиляционной трубы для выпуска
воздуха возможно только с одной стороны.
Использование короткой вентиляционной трубы для выпуска воздуха улучшит распределение
воздушного потока при наличии препятствия (например, осветительный прибор) и в длинной, узкой
комнате или в L-образной формы комнате. Он также используется для кондиционирования двух комнат
одновременно.
РАЗДЕЛ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Возможные размеры отверстия для
соединения вентиляционной трубы
Выломное отверстие
выпуска воздуха
Выломное
отверстие впуска
воздуха
Возможные направления для выпуска
воздуха и впуска воздуха
Впуск
воздуха
Выпуск воздухаВыпуск воздуха
Выпуск воздуха Выпуск воздуха
10
50 50 50 50 50 10
207020
90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
6-18
ПРИМЕЧАНИЕ
Старайтесь не использовать короткую вентиляционную трубу, на которой решетка выпуска воздуха может быть
полностью закрыта, что нужно для предотвращения заледенения испарителя.
Для предотвращения формирования конденсата, удостоверьтесь, что существует достаточная теплоизоляция и
нет утечки холодного воздуха после установки короткой вентиляционной трубы.
Обеспечьте поступление до 20% свежего воздуха от всего воздушного потока. Также обеспечьте наличие камеры
и использование вентиляторного усилителя.
Заделывающий материал
Нельзя заделывать один из четырех отверстий выпуска воздуха. (заделывание двух или более воздушных отверстий
может привести к сбоям в работе)
Снимите переднюю панель и заделайте отверстие выпуска воздуха на комнатном блоке при помощи заделывающего
материала.
Этот заделывающий материал той же длины, что длинное отверстие выпуска воздуха. Желательно заделать короткое
отверстие выпуска воздуха, для этого срежьте заделывающий материал для его укорачивания.
Протолкните заделывающий материал внутрь на 10 мм наружу дна комнатного блока так, чтобы он не задевал воздушного
жалюзи. Удостоверьтесь, чтобы не протолкнуть заделывающий материал далее чем на 10 мм.
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
Пульт дистанционного управления
Когда на пульте дистанционного управления загорается инфракрасный индикатор функционирования, то датчик сигналов
на комнатном блоке произведет сигнал “бип” для подтверждения получения сигнала.
ПРИМЕЧАНИЕ
СИД ОСВ : СИД Охлаждение/Осушение/Вентилирование включается на данных моделях
Блок не обнаружит отсутствующий датчик, когда компрессор ВКЛЮЧЕН
При возникновении этой ошибки следует сразу же обратиться к дилеру
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
После установки блока убедитесь в следующем :-
1. Блок установлен в надежном и крепком положении.
2. Наружный блок полностью установлен.
3. Проведена проверка на наличие утечки газа.
4. Блок полностью изолирован.
5. Дренаж осуществляется плавно – налейте немного воды из гибкого дренажного шланга в главную дренажную трубу.
6. Источник питания, электрическое напряжение соответствуют характеристикам, указанным на монтажной схеме блока.
7. Проводка и трубопроводы проложены и установлены правильно и надежно.
8. Блок правильно заземлен.
9. Размер проводки соответствует спецификациям.
10. Отверстия входа и выхода воздуха не заблокированы.
11. Ознакомьтесь с данными длины трубопровода хладагента и значением дополнительной заправки хладагента.
Рабочие испытания
1. Проведите рабочие испытания после проверки слива и наличия утечки газа.
2. Проверьте следующее :-
a. Установлена ли вилка плотно в штепсельную розетку?
b. Слышны ли какие-нибудь ненормальные шумы из блока?
c. Есть ли какая-нибудь ненормальная вибрация самого блока или трубопроводов?
d. Равномерен ли слив воды?
Убедитесь, что :
1. Вентилятор компрессора включился, с теплым воздухом выходящим из компрессора.
2. Испарительный нагнетатель включился и происходит выпуск холодного воздуха.
3. Пульт дистанционного управления имеет задержку 3 минуты. Таким образом, требуется 3 минуты, прежде чем наружный
блок конденсации включится.
Действие СИД ОСВ СИД Таймера Прочие СИДы
1. Датчик комнатной температуры размокнут или закорочен Мигает 1 раз
-
Мигает индикатор режима вентилятора
2. Датчик внутреннего змеевика открыт Мигает 2 раза
-
Мигает Сон
3. Датчик наружного змеевика открыт Мигает 3 раза
-
Мигает индикатор режима осушения
Перегрузка компрессора /
4. замыкание датчика внутреннего змеевика /
-
Мигает 1 раз Мигает индикатор режима охлаждения
замыкание датчика наружного змеевика
5. Утечка газа
-
Мигает 3 раза Мигает индикатор режима охлаждения и осушения
6. Поломка водяного насоса
-
Мигает 2 раза Мигает индикатор режима охлаждения и вентилятора
7. Наружное размораживание
--
Мигает Обогрев
8. Имеется датчик наружного змеевика (Модель MS)
-
Мигает 5 раза Мигает Охлаждение & Обогрев
9. Аппаратная ошибка
-
Мигает 6 раза Мигает Обогрев, Охлаждение, затем
актовый переключатель вывод замкнут) Вентилирование, Осушение
6-19
Русский
УСЛОВИЯ СТАНДАРТНОЙ РАБОТЫ
Охлаждение
Приложение В: Рабочий диапазон для воздушного охлаждения
кондиционера с непосредственным охлаждением
Температура шарика
сухого термометра
Наружного блока (°C)
46
43
19
14 19 23
Температура шарика мокрого
термометра Комнатного блока (°C)
Рабочий диапазон охлаждения
D
C
B
AE
Обогрев
Температура шарика
мокрого термометра
Наружного блока (°C)
18
15
Температура шарика сухого
термометра Комнатного блока (°C)
Рабочий диапазон обогрева
J
I
GF
10
-9
20 27
H
ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА
Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит
тот же операционный режим при восстановлении подачи питания. (Применимо только для блоков с этой
функцией)
6-20
Причины/Действия
- Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы
компрессор включился.
- Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя.
- Вилка не вставлена.
- Существует вероятность того, что таймер задержки установлен
неправильно.
- Если неисправность не устранена после всех этих проверок,
пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер.
- Воздушный фильтр загрязнен.
- Двери или окна открыты.
- Забился впуск и выпуск воздуха.
- Установленная температура недостаточно высока.
- Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма,
парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике.
- Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени
функционирования.
- Установленная температура слишком низка, увеличьте
установленную температуру и установите скорость вентилятора на
высокую.
- Выключите блок и обращайтесь к дилеру.
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Узлы обслуживания
Комнатный воздушный
фильтр
Комнатный блок
Процедуры техничекого обслуживания
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже 40°С)
нейтральным моющим средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства
для очистки фильтра.
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи мягкой ткани
смоченной в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства
для очистки комнатного блока.
Время
Не реже 2 раз в неделю.
Чаще при
необходимости.
Не реже 2 раз в неделю.
Чаще при
необходимости.
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие
признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Неисправность
1. Компрессор не начинает функционирование по
прошествии 3 минут после включения кондиционера.
2. Кондиционер не работает.
3. Очень незначительный поток воздуха.
4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах.
5. Конденсат на передней решетке комнатного блока.
6. Вода выливается из кондиционера.
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту.
В блоке со спиральным компрессором вращение возможно только в одну сторону. По этой причине на нем устанавливается защитное
устройство (фазовый предохранитель) для того, чтобы не допустить неправильного подключения электрических фаз. В случае
неправильного соединения с источником трехфазного напряжения срабатывает фазовый предохранитель, предотвращая запуск блока.
Это устройство находится в коробке управления наружного блока.
В следующей таблице отображены показания светодиодных индикаторов фазового предохранителя при нормальной работе и в аварийных
ситуациях.
Нормальная работа
Обратная фаза
Отсутствует фаза T
Отсутствует фаза S
Отсутствует фаза R
Отсутствует фаза S&T
+
Перегрузка
+
Отсутствует датчик
+
-
Выключить блок. Проверить трехфазное подключение
Выключить блок. Проверить трехфазное подключение
Выключить блок. Проверить трехфазное подключение
Выключить блок. Проверить трехфазное подключение
Выключить блок. Проверить трехфазное подключение
Высокая температура нагнетания. Проверьте систему хладагента.
Выключить блок. Подключить датчик
LED
Описание
PW
(Красный)
P_R
елтый)
P_S
елтый)
P_T
елтый)
Действия
УСТРОЙСТВО ЗАДАНИЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ ОПЕРАЦИЙ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО)
ПРИМЕЧАНИЕ
1. Символ “+” обозначает функции фазного фазового предохранителя PP01.
2. В случае отсутствия фазы R световая или звуковая индикация ошибки отсутствует, но реле 71 и реле 81 разрывают цепь.
ВКЛ ВЫКЛ Быстрое мигание
6-21
Русский
ПАМЯТКА
6-22
ПАМЯТКА
6-23
Русский
ПАМЯТКА
6-24
ПАМЯТКА
7-1
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
DIfi HATLAR VE EBATLARDIfi HATLAR VE EBATLAR
DIfi HATLAR VE EBATLARDIfi HATLAR VE EBATLAR
DIfi HATLAR VE EBATLAR
AA
AA
A
BB
BB
B
C C
C C
C
DD
DD
D
EE
EE
E
FF
FF
F
GG
GG
G
HH
HH
H
II
II
I
JJ
JJ
J
KK
KK
K
(5)CK20/25/28E(R)(5)CK20/25/28E(R)
(5)CK20/25/28E(R)(5)CK20/25/28E(R)
(5)CK20/25/28E(R) 820 820 340 300 40 990 990 627 627 607 430
(32,3) (32,3) (13,4) (11,8) (1,6) (39,0) (39,0) (24,7) (24,7) (23,9) (16,9)
(5)CK40/50E(R)(5)CK40/50E(R)
(5)CK40/50E(R)(5)CK40/50E(R)
(5)CK40/50E(R) 820 820 375 335 40 990 990 627 627 607 430
(32,3) (32,3) (14,8) (13,2) (1,6) (39,0) (39,0) (24,7) (24,7) (23,9) (16,9)
‹ç Mekan Ünitesi Serisi (5)CK20/25/28/40/50E(R)‹ç Mekan Ünitesi Serisi (5)CK20/25/28/40/50E(R)
‹ç Mekan Ünitesi Serisi (5)CK20/25/28/40/50E(R)‹ç Mekan Ünitesi Serisi (5)CK20/25/28/40/50E(R)
‹ç Mekan Ünitesi Serisi (5)CK20/25/28/40/50E(R)
(Kablosuz Uzaktan Kumandalı ve Kablolu Uzaktan Kumandalı)
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
A
B
C
D
E
F
H
K
J
I
G
D›fl Mekan Ünitesi Serisi (5)SL20/25/28C(R)D›fl Mekan Ünitesi Serisi (5)SL20/25/28C(R)
D›fl Mekan Ünitesi Serisi (5)SL20/25/28C(R)D›fl Mekan Ünitesi Serisi (5)SL20/25/28C(R)
D›fl Mekan Ünitesi Serisi (5)SL20/25/28C(R)
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
AA
AA
A
BB
BB
B
CC
CC
C
DD
DD
D
EE
EE
E
FF
FF
F
GG
GG
G
HH
HH
H
II
II
I
JJ
JJ
J
KK
KK
K
LL
LL
L
MM
MM
M
NN
NN
N
OO
OO
O
PP
PP
P
QQ
QQ
Q
RR
RR
R
SS
SS
S
TT
TT
T
(5)SL20C(R)(5)SL20C(R)
(5)SL20C(R)(5)SL20C(R)
(5)SL20C(R) 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
(5)SL25/28C(R)(5)SL25/28C(R)
(5)SL25/28C(R)(5)SL25/28C(R)
(5)SL25/28C(R) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
RS
C
HG
FE
IJ
SADECE 25/28CR ‹Ç‹N
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
BoyutlarBoyutlar
BoyutlarBoyutlar
Boyutlar
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
BoyutlarBoyutlar
BoyutlarBoyutlar
Boyutlar
7-2
D›fl Mekan Ünitesi Serisi (5)SL35/40/50C(R)D›fl Mekan Ünitesi Serisi (5)SL35/40/50C(R)
D›fl Mekan Ünitesi Serisi (5)SL35/40/50C(R)D›fl Mekan Ünitesi Serisi (5)SL35/40/50C(R)
D›fl Mekan Ünitesi Serisi (5)SL35/40/50C(R)
A
B
G
D
E
H
I
J
L
M
O
C
F
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
K
N
AA
AA
A
BB
BB
B
CC
CC
C
DD
DD
D
EE
EE
E
FF
FF
F
GG
GG
G
HH
HH
H
II
II
I
JJ
JJ
J
KK
KK
K
LL
LL
L
MM
MM
M
NN
NN
N
OO
OO
O
PP
PP
P
(5)SL35/40/50C(R)(5)SL35/40/50C(R)
(5)SL35/40/50C(R)(5)SL35/40/50C(R)
(5)SL35/40/50C(R)
141,5 746,5 141,5 20 448 20 1030 850 25 50 85 400 40 320 40 75
(5,6) (29,4) (5,,6) (0,8) (17,6) (0,8) (40,6) (33,5) (1,0) (2,0) (3,3) (15,7) (1,6) (12,6) (1,6) (2,9)
P
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
BoyutlarBoyutlar
BoyutlarBoyutlar
Boyutlar
7-3
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
!
D‹KKATD‹KKAT
D‹KKATD‹KKAT
D‹KKAT
Cihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemliCihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemli
Cihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemliCihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemli
Cihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemli
noktalar› dikkate al›n›z.noktalar› dikkate al›n›z.
noktalar› dikkate al›n›z.noktalar› dikkate al›n›z.
noktalar› dikkate al›n›z.
Yan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyiYan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyi
Yan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyiYan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyi
Yan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyi
kurmay›n›z.kurmay›n›z.
kurmay›n›z.kurmay›n›z.
kurmay›n›z.
E¤er gaz s›z›nt›s› gerçekleflir ve ünitenin etraf›nda gaz
toplan›rsa, yang›n ç›kabilir.
Drenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na eminDrenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na emin
Drenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na eminDrenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na emin
Drenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na emin
olunuz.olunuz.
olunuz.olunuz.
olunuz.
E¤er drenaj borusu gerekti¤i flekilde ba¤lanmazsa,
ortamın ›slanmas›na neden olacak su s›z›nt›lar›
meydana gelebilir.
Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.
Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.
Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.
Dıfl unite, fabrikada önceden doldurulmufltur. Ünitenin
afl›r› doldurulmas›, kompresöre afl›r› ak›m gitmesine
veya zarar gelmesine neden olacakt›r.
Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerininServisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerininServisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.
kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.
kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.
Panellerin sa¤lam bir flekilde kapat›lmamas›, ünitenin
çal›fl›rken gürültü ç›karmas›na neden olacakt›r.
Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesiSivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesi
Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesiSivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesi
Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesi
yaratabilecek yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmektenyaratabilecek yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmekten
yaratabilecek yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmektenyaratabilecek yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmekten
yaratabilecek yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmekten
kaç›n›n›z.kaç›n›n›z.
kaç›n›n›z.kaç›n›n›z.
kaç›n›n›z.
Güç kayna¤›n› kapatmadan önce uzaktan kumandan›nGüç kayna¤›n› kapatmadan önce uzaktan kumandan›n
Güç kayna¤›n› kapatmadan önce uzaktan kumandan›nGüç kayna¤›n› kapatmadan önce uzaktan kumandan›n
Güç kayna¤›n› kapatmadan önce uzaktan kumandan›n
AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek, üniteninAÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek, ünitenin
AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek, üniteninAÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek, ünitenin
AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek, ünitenin
istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.
istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.
istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz. E¤er bu yap›lmazsa,
elektrik ba¤lant›s› tekrar kuruldu¤unda ünitenin fanlar›
otomatik olarak çal›flmaya bafllayacakt›r, bu da servis
personeli veya kullan›c› için tehlike oluflturacakt›r.
Kliman›n yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sisteminiKliman›n yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini
Kliman›n yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sisteminiKliman›n yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini
Kliman›n yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini
çal›flt›rmay›n›z. çal›flt›rmay›n›z.
çal›flt›rmay›n›z. çal›flt›rmay›n›z.
çal›flt›rmay›n›z. Bunu yaparsan›z, afl›r› ısı nedeniyle plastik
panel eriyebilir veya biçimi bozulabilir.
D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekanD›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan
D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekanD›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan
D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan
ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.
ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.
ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹
: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R
: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R
: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R
ODAYA KURMAYIN.ODAYA KURMAYIN.
ODAYA KURMAYIN.ODAYA KURMAYIN.
ODAYA KURMAYIN.
Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kabloGelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo
Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kabloGelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo
Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo
kullanmay›n.kullanmay›n.
kullanmay›n.kullanmay›n.
kullanmay›n.
!
UYARIUYARI
UYARIUYARI
UYARI
Kurulum ve bak›m ifllemleri, yerel kurallar› ve yönetmelikleri
bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kalifiye kifliler
taraf›ndan yap›lmal›d›r.
Sahadaki tüm elektrik tesisat›, ulusal kablolama
yönetmeliklerine uygun bir flekilde yap›lmal›d›r.
Elektrik tesisat flemas›na göre kablolar› çekmeye bafllamadan
önce ünitenin voltaj de¤erinin, iflletim de¤erleri plakas›ndaki
de¤erle ayn› oldu¤una emin olunuz.
Yal›t›m yetersizli¤inin neden olabilece¤i olas› tehlikeleri
önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR.
Hiçbir elektrik kablosu, so¤utucu borular›na veya fan
motorlar›n›n hareketli k›s›mlar›na temas etmemelidir.
Üniteyi kurmadan veya üniteye bak›m yapmadan önce
ünitenin KAPALI duruma getirildi¤inden emin olunuz.
Klimaya bak›m yapmadan önce ünitenin kablosunu ana
elektrik flebekesinden ç›kar›n›z.
Güç anahtar› AÇIK konumdayken elektrik kablosunu
ç›karmay›n›z. Böyle yaparak, ciddi elektrik floklar›na neden
olabilirsiniz, bu da yang›n tehlikesi yaratabilir.
Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve d›fl ünitleri,
güç kablosu ve nakil tertibat›n› TV’lerden ve radyolardan en
az 1 m uzakta tutun. {Elektrik dalgalar›n›n türüne ve kayna¤›na
ba¤l› olarak, parazit 1 m’den daha fazla uzakl›ktan bile
duyulabilir}.
Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulumBu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum
Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulumBu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum
Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum
prosedürlerini tarif eder.prosedürlerini tarif eder.
prosedürlerini tarif eder.prosedürlerini tarif eder.
prosedürlerini tarif eder.
Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.
Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.
Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.
Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmakKliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak
Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmakKliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak
Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak
üzere uygun bir yere koyunuz.üzere uygun bir yere koyunuz.
üzere uygun bir yere koyunuz.üzere uygun bir yere koyunuz.
üzere uygun bir yere koyunuz.
KURULUM KILAVUZUKURULUM KILAVUZU
KURULUM KILAVUZUKURULUM KILAVUZU
KURULUM KILAVUZU
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
Elden ç›karma ve imha gereklilikleriElden ç›karma ve imha gereklilikleri
Elden ç›karma ve imha gereklilikleriElden ç›karma ve imha gereklilikleri
Elden ç›karma ve imha gereklilikleri
Klima cihaz›n›z›n üzerinde bu simge yer almaktad›r. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayr›flt›r›lmam›fl ev at›klar› ile
kar›flt›r›lmayaca¤›n› ifade etmektedir.
Sistemi kendi bafl›n›za sökmeye kalk›flmay›n›z: Kliman›n sökülmesi ile so¤utucu, ya¤ ve di¤er parçalarla ilgili ifllemler;
yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir flekilde, kalifiye bir montaj eleman› taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir.
Klimalar›n yeniden kullan›lmas›, geri dönüfltürülmesi ve geri kazanım ifllemleri, bu konuda uzmanl›¤a sahip özel bir tesiste
yap›lmal›d›r. Bu ürünün gerekti¤i gibi elden ç›kar›lmas›n› sa¤layarak, çevre ve insan sa¤l›¤› aç›s›ndan olas› olumsuz
sonuçlar› önlemeye yard›mc› olacaks›n›z. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel
yetkilililere dan›fl›n.
Bataryalar, uzaktan kumandadan ç›kar›ld›ktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayr› bir flekilde
elden ç›kar›lmal›d›r.
UYARI
7-4
Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgiKullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi
Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgiKullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi
Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi
Bu ürün Kyoto Protokolünde geçen fluorürlü sera gazlar› içermektedir.
Gazlar› atmosfere kar›flt›rmay›n.
So¤utucu tipi: R410A
GWP
(1)
de¤eri: 1975
(1)
GWP = küresel ›s›nma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
1 ürünün fabrika so¤utucu flarj›,
2 bölgede ek olarak flarj edilen so¤utucu miktar› ve
1 + 2 toplam so¤utucu flarj›
ürünle birlikte gelen so¤utucu flarj etiketi.
Doldurulan etiketler ürün flarj yuvas›n›n yak›nlar›na yap›flt›r›lmal›d›r (ör. servis kapa¤›n›n içine do¤ru).
1 ürünün fabrika so¤utucu flarj›:
bkz. ünite ad› plakas›
(2)
2 bölgeden flarj edilen ilave so¤utucu miktar›
3 toplam so¤utucu flarj›
4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir
5 d›fl ünite
6 so¤utucu silindiri ve flarj için manifold
(2)
birden fazla iç sistem olmas› durumunda, yaln›zca 1 etiket yap›flt›r›lmal›d›r*, so¤utucu sisteme ba¤l› olan tüm iç
ünitelerin toplam fabrika so¤utucu flarj›n› belirtmelidir.
Avrupa’daki veya yerel düzenlemelere göre so¤utucu s›z›nt›lar›n›n düzenli olarak teftifl edilmesi gerekebilir. Daha
fazla bilgi için lütfen yerel bayiinizle temasa geçin.
* d›fl ünitede
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹
7-5
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
‹ç Ünite‹ç Ünite
‹ç Ünite‹ç Ünite
‹ç Ünite
D›fl ÜniteD›fl Ünite
D›fl ÜniteD›fl Ünite
D›fl Ünite
Boflaltma Hortumu
Ön panel
Hava Boflaltma Deli¤i
Hava Girifl Izgaras›
So¤utucu Borusu
Hava Ç›k›fl
Kablosuz Uzaktan KumandaKablosuz Uzaktan Kumanda
Kablosuz Uzaktan KumandaKablosuz Uzaktan Kumanda
Kablosuz Uzaktan Kumanda
Hava Boflaltma Deli¤i
Uzaktan Kumanda
KURULUM fiEMASIKURULUM fiEMASI
KURULUM fiEMASIKURULUM fiEMASI
KURULUM fiEMASI
Hava Girifl
Hava Girifl
Hava filtresi
(›zgaran›n arkas›nda)
‹Ç ÜN‹TEN‹N KURULUMU‹Ç ÜN‹TEN‹N KURULUMU
‹Ç ÜN‹TEN‹N KURULUMU‹Ç ÜN‹TEN‹N KURULUMU
‹Ç ÜN‹TEN‹N KURULUMU
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesiMontaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesiMontaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Klima iç ünitesini kurmadan önce bu kılavuzu okuyun.
Elektrik kayna¤› ve montaj› yerel yetkilinin (örne¤in Ulusal Elektrik Kurumu) yönetmelik ve düzenlemelerine uymal›d›r.
Voltaj yükselmesi ve alçalmas› anma geriliminin ±10%’unu aflmamal›d›r. Elektrik hatlar› yüksek elektrik yükselip
alçalmas›na neden olabilen kaynak transformatörlerinden ba¤›ms›z olmal›d›r.
Elektrik tesisat›, boru tesisat› ve tahliye tesisat› için yerin uygun olmas›na dikkat edin.
Üniteyi açarken veya açt›ktan sonra tafl›rken reçineli parçalara bask› uygulamay›n.
Tafl›rken, kurulaca¤› yere ulaflana kadar üniteyi paketten ç›karmay›n. Ünitenin hasar görmesini veya çizilmesini
önlemek için paketten ç›kar›rken veya kald›r›rken güvenlik malzemeleri ya da koruyucu levhalar kullan›n.
Afla¤›daki aksesuarlar›n ünitenizle birlikte verilip verilmedi¤ini kontrol edin:
a) Pil (2 adet) f) Vida M4 x 6 (2 adet)
b) Vida M6 x 40 (4 adet) g)Kapak kilitleme ›zgaras› (2 adet)
c) Rondela, düz OD19 x ID17 x t1.0 (4 adet) h)Kullanma K›lavuzu (1 adet)
d) Vida M4 x 20 (2 adet) i) Kurulum K›lavuzu (1 adet)
e) El aleti (1 adet) j) Boflaltma Hortumu (1 adet)
Min. 0,5m Min. 0,5m Min. 0,5m
Maks 0,3m
Maks 3,0m
Min. 1,0m
Zemin
Engel
Kirifl
7-6
Kurulum yerinin afla¤›daki özelliklere sahip oldu¤undan emin olun:
a) Rahat bir flekilde tahliyenin yap›labildi¤i bir yer oldu¤undan.
b) Elektrik ve boru tesisat› için uygun oldu¤undan.
c) Kurulum ve bak›m için yeterli alana sahip oldu¤undan.
d) Yan›c› gaz tehlikesinin olmad›¤›ndan.
e) So¤uk hava tahliye ve s›cak hava geri dönüfl yolunda hiçbir engel olmad›¤›ndan ve havan›n oda
içerisinde yay›lmas›na izin derdi¤inden (odan›n merkezine yak›n).
f) Afla¤›daki flekilde gösterildi¤i gibi iç ünite ile duvar ve engeller aras›nda boflluk b›rak›ld›¤›ndan emin
olun.
g) Ses art›fl› ve titreflimi önlemek için montaj yeri iç ünitenin 4 kat› a¤›rl›ktaki bir yükü kald›racak güçte olmal›d›r.
h) Montaj yeri ( asma tavan yüzeyi) düzlefltirilmeli ve tavan yüksekli¤i 350 mm ya da daha fazla olmal›d›r.
i) ‹ç ünite s›cakl›k ve buhar kaynaklar›ndan uzak olmal›d›r. (ayn› zamanda iç üniteyi giriflin yak›n›na kurmak
kaç›n›n).
Ünite Montaj›Ünite Montaj›
Ünite Montaj›Ünite Montaj›
Ünite Montaj›
Ask› kolu yerini ölçün ve iflaretleyin. Dirsek somunu
için tavanda delik aç›n ve asma kolunu yerlefltirin.
Montaj levhas› s›cakl› ve neme göre uzat›l›r.
Kullan›lan ölçüleri kontrol edin.
Montaj levhas›n›n ölçüleri tavan aç›kl›¤›n›nkileri ile
ayn›d›r.
Tavan kaplama iflini tamamlamadan önce, montaj
levhas›n›n iç üniteye uyup uymad›¤›ndan emin olun.
NOTNOT
NOTNOT
NOT
Tavan delme iflini ilgili montajc›lar ile
görüflüldü¤ünden emin olun.
770,0mm (Ask› Kolu)
622,0mm (Ask› Kolu)
Borular›n Yönü
880,0~990,0mm (Tavan Delik Alan› = 890mm)
990,0mm
880,0~990,0mm (Tavan Delik Alan›)
990,0mm
Asma çubu¤u e¤iminin 770mm × 622mm dik
odu¤unu do¤rulay›n.
Üniteyi kald›r›n, somun ve rondela ile ask› koluna
as›n.
‹ç ünitenin alt yüzeyi ve tavan yüzeyi aras›ndaki ünite
yüksekli¤ini 30,0 mm’ye ayarlay›n.
Bir seviye göstergesi ile ünitenin yatay montaj›n›
kontrol edin ve ünite ar›zas›n› ve titreflimi önlemek
için somun ve c›vatay› s›k›n.
Tavan döflemesini ka¤›t montaj levhas›n›n d›fl kenar›
boyunca aç›n.
Üniten in As›lmas›Üniten in As›lmas›
Üniten in As›lmas›Üniten in As›lmas›
Üniten in As›lmas›
‹ç Ünite
30,0mm
Tavan
Döflemesi
7-7
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
Ana tahliye
borusu
Besleme
Suyu
Elastik tahliye hortumu
Tahliye TestiTahliye Testi
Tahliye TestiTahliye Testi
Tahliye Testi
NOTNOT
NOTNOT
NOT
Ünite yo¤unlaflt›r›lm›fl su tahliyesi için bir tahliye pompas› kullan›r. Su s›z›nt›s›n› ya da hava ç›k›fl› çevresinde yo¤unlaflmay›
önlemek için üniteyi yatay flekilde kurun.
‹ç Ünite
Boru Kelepçesi
Uygun
Hatal›
Boflaltma Borusunun DöflenmesiBoflaltma Borusunun Döflenmesi
Boflaltma Borusunun DöflenmesiBoflaltma Borusunun Döflenmesi
Boflaltma Borusunun Döflenmesi
Tahliye pompas› düzgün tahliye için afla¤›ya do¤ru e¤imli
olmal›d›r.
Tahliye borusu ba¤lant›s› s›ras›nda, iç ünitedeki tahliye
ba¤lant›s› üzerinde afl›r› kuvvet uygulamamaya özen gösterin.
Drenaj borusunun tak›lmas› s›ras›nda, iç mekan ünitesinin
drenaj konektörüne afl›r› kuvvet uygulamamaya dikkat edin.
Elastik tahliye hortumundaki tahliye ba¤lant›s›n›n d›fl çap›
20 mm’dir.
Yo¤unlaflt›r›lm›fl suyun oda içerisine damlamas›n› önlemek için
tahliye borusu tesisat›n›n üzerine ›s› yal›t›m›n›n ( 8,0 mm’den
daha fazla kal›nl›¤a sahip polietilen köpük) yap›l›p -
yap›ld›¤›ndan emin olun.
Ana bofllatma borusunu esnek boflaltma hortumuna ba¤lay›n.
Boru tesisat›n›n s›z›nt› yap›p yapmad›¤›n› kontrol etmek için
elastik tahliye hortumundan su verin.
Test tamamland›¤› zaman, elastik tahliye hortumunu iç ünitedeki
tahliye ba¤lant›s›na tak›n.
Ön panel yaln›zca tek yönde tak›labilir, boru yönüne dikkat edin. (Ön paneldeki boru yap›flkan okunu takip edin)
Ön paneli yerlefltirmeden önce montaj levhas›n› ç›kard›¤›n›zdan emin olun.
Panel Montaj›Panel Montaj›
Panel Montaj›Panel Montaj›
Panel Montaj›
Aç›k
Vida
Mandallar› geriye çekerek ve panelden filtre ile birlikte ç›kararak hava girifl ›zgaras›n› aç›n.
Ön çerçeve panelini 4 vida ile iç ünitenin üzerine monte edin ve so¤uk havan›n kaçmas›n› engellemek için iyice s›k›n.
LED kablosunu ve hava sal›n›m kablosunu iç üniteye ba¤lay›n.
Hava sal›n›m konektörü ba¤land›ktan sonra kontrol kutusunun iç taraf›nda olmal›d›r.
Ön
Panelden
LED Kablosu
Hava Sal›n›m Kablosu
Ünite
Kontrol
Kutusundan
7-8
NOTNOT
NOTNOT
NOT
Yo¤unlaflmaya ve su damlamas›na neden olabilecek so¤uk hava kaç›fl›n› önlemek için ön paneli sa¤lam bir
flekilde yerlefltirin.
‹ç Ünite
So¤uk
Hava
Tavan Tahtas›
Panel
Hava Kaça¤›
Do¤ru Kurulum
Yanl›fl Kurulum
So¤uk
Hava
Hava
Kaça¤›
Tavan Tahtas›
Panel
Kapak Kilitleme Izgaras› (Kullan›c›n›n do¤rudan dokunmas›n› önlemek için hareketli parça korumas›)Kapak Kilitleme Izgaras› (Kullan›c›n›n do¤rudan dokunmas›n› önlemek için hareketli parça korumas›)
Kapak Kilitleme Izgaras› (Kullan›c›n›n do¤rudan dokunmas›n› önlemek için hareketli parça korumas›)Kapak Kilitleme Izgaras› (Kullan›c›n›n do¤rudan dokunmas›n› önlemek için hareketli parça korumas›)
Kapak Kilitleme Izgaras› (Kullan›c›n›n do¤rudan dokunmas›n› önlemek için hareketli parça korumas›)
Kapak kilitleme ›zgaras› afla¤›daki flekildeki gibi monte edilmelidir.
Üniteye bak›m yap›lmas› gerekir, afla¤›daki ad›mlar takip edilecektir:
1. Ünitenin bak›m yap›lmadan önce kapat›ld›¤›ndan emin olun.
2. Kapak kilitleme ›zgaras›ndaki viday› ç›karmak için tornavida kullan›n.
3. Bak›m için kapak kilitleme ›zgaras›n› ç›kar›n ve hava alma ›zgaras›n› aç›n.
4. Hava alma ›zgaras›n› monte edin ve bak›mdan sonra kapak kilitleme ›zgaras›n›n vidalar›n› tak›n ve ünitenin
düzgün flekilde monte edildi¤inden emin olun.
Çerçeve
Hava Alma
Izgaras›
Kapak kilitleme ›zgaras›
(2 adet)
Vida M4 x 6
(2 adet)
7-9
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
Kablo Tesisat›Kablo Tesisat›
Kablo Tesisat›Kablo Tesisat›
Kablo Tesisat›
fiekil 1 ve fiekil 2 CKE ünitesindeki kapak kablosunun yerini göstermektedir.
Elektrik kablolar›n›n ve d›fl üniteden gelen kablolar›n monte edilme aflamas›
1. fiekil 3’de gösterilen 2 viday› sökerek kablo kapa¤›n› ç›kar›n.
2. Kablolar, deli¤in yüksekli¤ini aflmadan s›rayla flekilde 4 ve 5’de gösterildi¤i gibi deli¤in içerisinden geçecektir.
3. Bundan sonra, kablo kapa¤› kabloyu kapatmak için tekrar monte edilecektir.
fiekil 1fiekil 1
fiekil 1fiekil 1
fiekil 1
fiekil 2fiekil 2
fiekil 2fiekil 2
fiekil 2
fiekil 4fiekil 4
fiekil 4fiekil 4
fiekil 4
fiekil 3fiekil 3
fiekil 3fiekil 3
fiekil 3
fiekil 5fiekil 5
fiekil 5fiekil 5
fiekil 5
7-10
DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMUDIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU
DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMUDIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU
DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesiMontaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesiMontaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Mümkün oldukça ya¤mur, do¤rudan günefl ›fl›¤›ndan korunan ve iyi havaland›r›lan bir yer.
D›fl ünitenin a¤›rl›¤›na dayanabilecek ve gürültü ve titreflimi izole eden bir yer.
Üniteye hava girifline engel olmayan bir yer.
D›fl üniteye hava girifl ç›k›fl›n› engelleyecek herhangi bir nesne koymay›n.
Yer yüksek yo¤unlukta toz, ya¤, tuz veya sülfür gaz›ndan etkilenmemelidir.
Olas› en so¤uk yeri seçin; bu noktada ünitenin içerisine ald›¤› havan›n s›cakl›¤›, d›flar›daki hava s›cakl›¤›ndan
(azami 45°C) fazla olmamal›d›r.
SL serisiSL serisi
SL serisiSL serisi
SL serisi
AA
AA
A
BB
BB
B
CC
CC
C
DD
DD
D
Minimum mesafe,Minimum mesafe,
Minimum mesafe,Minimum mesafe,
Minimum mesafe, 300 1000 300 500
mm (in) mm (in)
mm (in) mm (in)
mm (in) (11,8) (39,4) (11,8) (19,7)
D›fl Ünitenin Tak›lmas›D›fl Ünitenin Tak›lmas›
D›fl Ünitenin Tak›lmas›D›fl Ünitenin Tak›lmas›
D›fl Ünitenin Tak›lmas›
D›fl üniteyi s›k› bir flekilde ve yatay olarak tak›n. Bak›m ve havaland›rma için afla¤›da gösterildi¤i gibi engelden
mesafe b›rak›n.
AB
C
D
SO⁄UTUCU BORUSUNUN DÖfiENMES‹SO⁄UTUCU BORUSUNUN DÖfiENMES‹
SO⁄UTUCU BORUSUNUN DÖfiENMES‹SO⁄UTUCU BORUSUNUN DÖfiENMES‹
SO⁄UTUCU BORUSUNUN DÖfiENMES‹
So¤utucu borusunun döflenmesi özellikle önemlidir. Split kliman›n so¤utma devresi mükemmel bir boru döflemesinden anlafl›l›r.So¤utucu borusunun döflenmesi özellikle önemlidir. Split kliman›n so¤utma devresi mükemmel bir boru döflemesinden anlafl›l›r.
So¤utucu borusunun döflenmesi özellikle önemlidir. Split kliman›n so¤utma devresi mükemmel bir boru döflemesinden anlafl›l›r.So¤utucu borusunun döflenmesi özellikle önemlidir. Split kliman›n so¤utma devresi mükemmel bir boru döflemesinden anlafl›l›r.
So¤utucu borusunun döflenmesi özellikle önemlidir. Split kliman›n so¤utma devresi mükemmel bir boru döflemesinden anlafl›l›r.
Boru Uzunlu¤u ve YükseklikBoru Uzunlu¤u ve Yükseklik
Boru Uzunlu¤u ve YükseklikBoru Uzunlu¤u ve Yükseklik
Boru Uzunlu¤u ve Yükseklik
E¤er boru gere¤inden fazla uzun olursa, ünitenin hem kapasitesi hem de güvenilirli¤i azalacakt›r. Borudaki büküm say›s›
artt›kça, so¤utucu gaz›n karfl›laflt›¤› direnç artacakt›r, böylece so¤utma kapasitesi düflecektir. Neticede kompresör ar›zalanabilir.
Her zaman en k›sa rotay› seçiniz ve afla¤›daki tabloda yer alan önerilere dikkate al›n›z.
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
(5)CK20E(R)(5)CK20E(R)
(5)CK20E(R)(5)CK20E(R)
(5)CK20E(R)
(5)CK25E(R)(5)CK25E(R)
(5)CK25E(R)(5)CK25E(R)
(5)CK25E(R)
(5)CK28E(R)(5)CK28E(R)
(5)CK28E(R)(5)CK28E(R)
(5)CK28E(R)
(5)CK40E(R)(5)CK40E(R)
(5)CK40E(R)(5)CK40E(R)
(5)CK40E(R)
(5)CK40E(R)(5)CK40E(R)
(5)CK40E(R)(5)CK40E(R)
(5)CK40E(R)
(5)CK50E(R)(5)CK50E(R)
(5)CK50E(R)(5)CK50E(R)
(5)CK50E(R)
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
(5)SL20C(R)(5)SL20C(R)
(5)SL20C(R)(5)SL20C(R)
(5)SL20C(R)
(5)SL25C(R)(5)SL25C(R)
(5)SL25C(R)(5)SL25C(R)
(5)SL25C(R)
(5)SL28C(R)(5)SL28C(R)
(5)SL28C(R)(5)SL28C(R)
(5)SL28C(R)
(5)SL35C(R)(5)SL35C(R)
(5)SL35C(R)(5)SL35C(R)
(5)SL35C(R)
(5)SL40C(R)(5)SL40C(R)
(5)SL40C(R)(5)SL40C(R)
(5)SL40C(R)
(5)SL50C(R)(5)SL50C(R)
(5)SL50C(R)(5)SL50C(R)
(5)SL50C(R)
Maksimum uzunlukMaksimum uzunluk
Maksimum uzunlukMaksimum uzunluk
Maksimum uzunluk
( (
( (
(
mm
mm
m
))
))
)
15m 15m 15m 45m 45m 45m
Maksimum yükseklik (m)Maksimum yükseklik (m)
Maksimum yükseklik (m)Maksimum yükseklik (m)
Maksimum yükseklik (m)
8m 8m 8m 25m 25m 25m
Maksimum dirsek say›s›Maksimum dirsek say›s›
Maksimum dirsek say›s›Maksimum dirsek say›s›
Maksimum dirsek say›s›
10 10 10 10 10 10
Ak›flkan borusu boyuAk›flkan borusu boyu
Ak›flkan borusu boyuAk›flkan borusu boyu
Ak›flkan borusu boyu
1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Gaz borusu boyuGaz borusu boyu
Gaz borusu boyuGaz borusu boyu
Gaz borusu boyu
5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4"
NotNot
NotNot
Not
E¤er yüksekli¤i 2 metreyi aflan bir engel varsa veya ünitenin üst taraf›nda bir engel varsa, lütfen yukar›daki
tabloda belirtilenden daha fazla mesafe b›rak›n›z.
NotNot
NotNot
Not
Uygun miktarda ilave so¤utucu eklemeyi unutmay›n. Bunu yapmamak daha az bir performansa neden olabilir.
Not: 7,5 m uzunlu¤una kadar olan boru için dıfl ünitede önceden doldurulmufl so¤utucu mevcuttur.
7-11
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
Boru Ba¤lant›s›Boru Ba¤lant›s›
Boru Ba¤lant›s›Boru Ba¤lant›s›
Boru Ba¤lant›s›
Kirlenmifl veya hasarl› bak›r borular kullanmay›n›z. Herhangi bir boru, buharlaflt›r›c› veya yo¤unlaflt›r›c› 15
saniye veya daha fazla aç›kta kald›¤›nda ya da aç›ld›¤›nda verilen so¤utucuyla vakumlan›p temizlenir. Genellikle,
plastik, kauçuk tapalar ve pirinç somunlar› emifl veya s›v› borusunu valf ya da ba¤lant›lara takmaya haz›r
oluncaya kadar valfler, ba¤lant›lar, borular ve bobinlerden ç›karmay›n.
E¤er kaynak yapman›z gerekecekse, kaynak s›ras›nda spirallerden ve ba¤lant›lardan azot gaz› geçmesini
sa¤lay›n›z. Böylece bak›r borular›n iç çeperlerinde is oluflmas› önlenecektir.
Boru kesicinin b›ça¤›n› yavaflça ilerleterek boruyu aflama aflama kesin. Fazla güç ve derin kesme daha fazla
bozulmaya ve fazla çapa¤a neden olur.
Temizleme aparat› ile borular›n kesilmifl uçlar›ndaki çapaklar› temizleyiniz. Metal parçalar›n›n boruya girmesini
önlemek için borunun ucunu afla¤›ya do¤ru tutunuz. Bu ifllem gaz s›z›nt›s›na neden olacak olan havsa yüzeyinde
pürüzü önler.
Borunun ortas›n› hizalay›n ve havsal› somunu parma¤›n›zla yeterince s›k›flt›r›n. Son olarak, havsal› somunu
tork anahtar›yla t›klay›ncaya kadar s›k›flt›r›n.
Is› yal›t›m› uygulad›¤›n›zdan emin olun. (15 mm’den daha fazla kal›nl›¤a sahip poliüretan formu)
So¤utucu devresindeki nemli hava kompresörün ar›zalanmas›na neden olabilece¤inden, so¤utucuyla önceden
doldurulmufl d›fl ünite d›fl›nda, iç ünite ve so¤utucu ba¤lant› borular› temizlenmelidir.
Hem iç ünite hem dıfl ünite ba¤lantı parçalarının havfl a somunlarını bakır borulara geçiriniz.
fiekilde gösterildi¤i gibi havfla açma aleti ile borunun ucunu geniflletin.
Geniflletilmifl kenar düzgün olmal›, çatlak veya çizik olmamal›d›r.
Ø Boru, ÇapØ Boru, Çap
Ø Boru, ÇapØ Boru, Çap
Ø Boru, Çap
A (mm)A (mm)
A (mm)A (mm)
A (mm)
‹nç‹nç
‹nç‹nç
‹nç
mmmm
mmmm
mm
EsnekEsnek
EsnekEsnek
Esnek
SertSert
SertSert
Sert
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Bak›r Borunun
Kesilmesi
1/4t
Çapaklar›n Temizlenmesi
Bak›r Boru
Bask› Blo¤u
Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›
Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›
Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›
Borunun ortas›n› hizalay›n ve konik c›vatay›
parmaklar›n›zla mümkün oldu¤unca s›k›flt›r›n›z
.
Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar
havflalı somunu bir tork anahtarıyla sıkın.
Boru Büyüklü¤ü mm / (in)Boru Büyüklü¤ü mm / (in)
Boru Büyüklü¤ü mm / (in)Boru Büyüklü¤ü mm / (in)
Boru Büyüklü¤ü mm / (in)
Tork Nm / (ft - lb)Tork Nm / (ft - lb)
Tork Nm / (ft - lb)Tork Nm / (ft - lb)
Tork Nm / (ft - lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
‹ç Mekan Borular›
Konik C›vata
Geniflletilmifl Boru
Konik Ba¤lant›
Somun Anahtar›
Tork Anahtar›
7-12
lave Gaz fiarjılave Gaz fiarjı
lave Gaz fiarjılave Gaz fiarjı
lave Gaz fiarjı
Dıfl üniteye önceden so¤utucu doldurulmufltur. E¤er borunun uzunlu¤u 7,5 m alt›ndaysa, vakumlamadan sonra ek doldurma
yap›lmas› gerekmez. E¤er borunun uzunlu¤u 7,5 m’den fazlaysa, tabloda gösterilen ilave doldurma de¤erini kullan›n.
R22 Modellerinde Her Bir Ilave 1m Uzunluk Için Gerekli Ek So¤utucu Dolumu [g]
Yaln›zca So¤utmaYaln›zca So¤utma
Yaln›zca So¤utmaYaln›zca So¤utma
Yaln›zca So¤utma
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
CK20ECK20E
CK20ECK20E
CK20E
CK25ECK25E
CK25ECK25E
CK25E
CK28ECK28E
CK28ECK28E
CK28E
CK40ECK40E
CK40ECK40E
CK40E
CK50ECK50E
CK50ECK50E
CK50E
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
SL20CSL20C
SL20CSL20C
SL20C
SL25CSL25C
SL25CSL25C
SL25C
SL28CSL28C
SL28CSL28C
SL28C
SL35CSL35C
SL35CSL35C
SL35C
SL40C (1PH)SL40C (1PH)
SL40C (1PH)SL40C (1PH)
SL40C (1PH)
SL40C (3PH)SL40C (3PH)
SL40C (3PH)SL40C (3PH)
SL40C (3PH)
SL50CSL50C
SL50CSL50C
SL50C
‹lave Dolum [g/m]‹lave Dolum [g/m]
‹lave Dolum [g/m]‹lave Dolum [g/m]
‹lave Dolum [g/m]
38 38 55 56 55 56 55
Örne¤in:
Boru uzunlu¤u
13
metre olan
CK25E
ve
SL25C
de ilave boru uzunlu¤u 5,5 metredir. Bu yüzden,
‹lave dolum =
5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Isı Pompalı Tipler Isı Pompalı Tipler
Isı Pompalı Tipler Isı Pompalı Tipler
Isı Pompalı Tipler
R410A Modellerinde Her Bir Ilave 1m Uzunluk Için Gerekli Ek So¤utucu Dolumu [g]
Yaln›zca So¤utmaYaln›zca So¤utma
Yaln›zca So¤utmaYaln›zca So¤utma
Yaln›zca So¤utma
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
5CK20E5CK20E
5CK20E5CK20E
5CK20E
5CK25E5CK25E
5CK25E5CK25E
5CK25E
5CK28E5CK28E
5CK28E5CK28E
5CK28E
5CK40E5CK40E
5CK40E5CK40E
5CK40E
5CK50E5CK50E
5CK50E5CK50E
5CK50E
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
5SL20C5SL20C
5SL20C5SL20C
5SL20C
5SL25C5SL25C
5SL25C5SL25C
5SL25C
5SL28C5SL28C
5SL28C5SL28C
5SL28C
5SL35C(1 PH)5SL35C(1 PH)
5SL35C(1 PH)5SL35C(1 PH)
5SL35C(1 PH)
5SL35C (3 PH)5SL35C (3 PH)
5SL35C (3 PH)5SL35C (3 PH)
5SL35C (3 PH)
5SL40C (1 PH)5SL40C (1 PH)
5SL40C (1 PH)5SL40C (1 PH)
5SL40C (1 PH)
5SL40C (3 PH)5SL40C (3 PH)
5SL40C (3 PH)5SL40C (3 PH)
5SL40C (3 PH)
5SL50C5SL50C
5SL50C5SL50C
5SL50C
‹lave Dolum [g/m]‹lave Dolum [g/m]
‹lave Dolum [g/m]‹lave Dolum [g/m]
‹lave Dolum [g/m]
9 46232727242524
ELEKTR‹K TES‹SAT BA⁄LANTILARIELEKTR‹K TES‹SAT BA⁄LANTILARI
ELEKTR‹K TES‹SAT BA⁄LANTILARIELEKTR‹K TES‹SAT BA⁄LANTILARI
ELEKTR‹K TES‹SAT BA⁄LANTILARI
ÖNEML‹:ÖNEML‹:
ÖNEML‹:ÖNEML‹:
ÖNEML‹:
* Bu de¤erler yaln›zca bilgi içindir. Yerel ve/veya ulusak yasa ve düzenlemelere uygun flekilde kontrol
edilip seçilmelidirler. Ayr›ca, kurulum türü ve iletken boyutuna ba¤l›d›r.
Yaln›zca So¤utmaYaln›zca So¤utma
Yaln›zca So¤utmaYaln›zca So¤utma
Yaln›zca So¤utma
COMP
N1
L
N
COMP
N
Elektrik, en az 3.0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan
çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip
koruyucu cihazlarla (devre kesici anahtar veya
sigorta) verilmelidir.
(5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C(5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C
(5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C(5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C
(5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C
!
Ara Ba¤lant›
Kablosu
‹ç Ünite
Terminal Blo¤u
Dıfl Ünite Terminal
Blo¤u
Elektrik Kablosu
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
CK20ERCK20ER
CK20ERCK20ER
CK20ER
CK25ERCK25ER
CK25ERCK25ER
CK25ER
CK28ERCK28ER
CK28ERCK28ER
CK28ER
CK40ERCK40ER
CK40ERCK40ER
CK40ER
CK50ERCK50ER
CK50ERCK50ER
CK50ER
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
SL20CRSL20CR
SL20CRSL20CR
SL20CR
SL25CRSL25CR
SL25CRSL25CR
SL25CR
SL28CRSL28CR
SL28CRSL28CR
SL28CR
SL35CRSL35CR
SL35CRSL35CR
SL35CR
SL40CR (1PH)SL40CR (1PH)
SL40CR (1PH)SL40CR (1PH)
SL40CR (1PH)
SL40CR (3PH) SL40CR (3PH)
SL40CR (3PH) SL40CR (3PH)
SL40CR (3PH)
SL50CRSL50CR
SL50CRSL50CR
SL50CR
‹lave Dolum [g/m]‹lave Dolum [g/m]
‹lave Dolum [g/m]‹lave Dolum [g/m]
‹lave Dolum [g/m]
22 57 58 57 56 56 64
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
5CK20ER5CK20ER
5CK20ER5CK20ER
5CK20ER
5CK25ER5CK25ER
5CK25ER5CK25ER
5CK25ER
5CK28ER5CK28ER
5CK28ER5CK28ER
5CK28ER
5CK40ER5CK40ER
5CK40ER5CK40ER
5CK40ER
5CK50ER5CK50ER
5CK50ER5CK50ER
5CK50ER
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
5SL20CR5SL20CR
5SL20CR5SL20CR
5SL20CR
5SL25CR5SL25CR
5SL25CR5SL25CR
5SL25CR
5SL28CR5SL28CR
5SL28CR5SL28CR
5SL28CR
5SL35CR (1 PH)5SL35CR (1 PH)
5SL35CR (1 PH)5SL35CR (1 PH)
5SL35CR (1 PH)
5SL35CR (3 PH)5SL35CR (3 PH)
5SL35CR (3 PH)5SL35CR (3 PH)
5SL35CR (3 PH)
5SL40CR (1 PH)5SL40CR (1 PH)
5SL40CR (1 PH)5SL40CR (1 PH)
5SL40CR (1 PH)
5SL40CR (3 PH)5SL40CR (3 PH)
5SL40CR (3 PH)5SL40CR (3 PH)
5SL40CR (3 PH)
5SL50CR5SL50CR
5SL50CR5SL50CR
5SL50CR
‹lave Dolum [g/m]‹lave Dolum [g/m]
‹lave Dolum [g/m]‹lave Dolum [g/m]
‹lave Dolum [g/m]
16 72 41 43 41 37 37 38
Isı Pompalı TiplerIsı Pompalı Tipler
Isı Pompalı TiplerIsı Pompalı Tipler
Isı Pompalı Tipler
7-13
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
(5)CK20E(5)CK20E
(5)CK20E(5)CK20E
(5)CK20E
(5)CK25E(5)CK25E
(5)CK25E(5)CK25E
(5)CK25E
(5)CK28E(5)CK28E
(5)CK28E(5)CK28E
(5)CK28E
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
(5)SL20C(5)SL20C
(5)SL20C(5)SL20C
(5)SL20C
(5)SL25C(5)SL25C
(5)SL25C(5)SL25C
(5)SL25C
(5)SL28C(5)SL28C
(5)SL28C(5)SL28C
(5)SL28C
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›
220-240V/1Ph/50Hz +
!
Önerilen SigortaÖnerilen Sigorta
Önerilen SigortaÖnerilen Sigorta
Önerilen Sigorta
*
(A) (A)
(A) (A)
(A)
13 18 25
Besleme kablosu Çap›Besleme kablosu Çap›
Besleme kablosu Çap›Besleme kablosu Çap›
Besleme kablosu Çap›
*
(mm (mm
(mm (mm
(mm
22
22
2
))
))
)
2,5 2,5 4,0
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›
33 3
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
*
(mm(mm
(mm(mm
(mm
22
22
2
))
))
)
2,5 2,5 2,5
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›
33 3
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤›
bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr)
sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici
anahtar veya sigorta) verilmelidir.
(5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)(5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
(5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)(5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
(5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
‹ç Ünite
Terminal Blo¤u
Ara Ba¤lant› Kablosu
Dıfl Ünite
Terminal Blo¤u
!
Elektrik Kablosu
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
(5)CK40E(5)CK40E
(5)CK40E(5)CK40E
(5)CK40E
(5)CK40E(5)CK40E
(5)CK40E(5)CK40E
(5)CK40E
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
(5)SL35C(5)SL35C
(5)SL35C(5)SL35C
(5)SL35C
(5)SL40C(5)SL40C
(5)SL40C(5)SL40C
(5)SL40C
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›
220-240V/1Ph/50Hz +
!
Önerilen SigortaÖnerilen Sigorta
Önerilen SigortaÖnerilen Sigorta
Önerilen Sigorta
*
(A) (A)
(A) (A)
(A)
25 30
Besleme kablosu Çap›Besleme kablosu Çap›
Besleme kablosu Çap›Besleme kablosu Çap›
Besleme kablosu Çap›
*
(mm (mm
(mm (mm
(mm
22
22
2
))
))
)
4,0 4,0
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›
33
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
*
(mm(mm
(mm(mm
(mm
22
22
2
))
))
)
2,5 2,5
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›
44
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤›
bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr)
sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici
anahtar veya sigorta) verilmelidir.
(5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH)(5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH)
(5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH)(5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH)
(5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH)
5CK40E Vs 5SL35C5CK40E Vs 5SL35C
5CK40E Vs 5SL35C5CK40E Vs 5SL35C
5CK40E Vs 5SL35C
‹ç Ünite
Terminal Blo¤u
Ara Ba¤lant› Kablosu
Dıfl Ünite
Terminal Blo¤u
!
Elektrik Kablosu
7-14
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
5CK40E5CK40E
5CK40E5CK40E
5CK40E
(5)CK40E(5)CK40E
(5)CK40E(5)CK40E
(5)CK40E
(5)CK50E(5)CK50E
(5)CK50E(5)CK50E
(5)CK50E
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
5SL35C5SL35C
5SL35C5SL35C
5SL35C
(5)SL40R(5)SL40R
(5)SL40R(5)SL40R
(5)SL40R
(5)SL50C(5)SL50C
(5)SL50C(5)SL50C
(5)SL50C
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›
380-415V/1Ph/50Hz +
!
Önerilen SigortaÖnerilen Sigorta
Önerilen SigortaÖnerilen Sigorta
Önerilen Sigorta
*
(A) (A)
(A) (A)
(A)
10 13 18
Besleme kablosu Çap›Besleme kablosu Çap›
Besleme kablosu Çap›Besleme kablosu Çap›
Besleme kablosu Çap›
*
(mm (mm
(mm (mm
(mm
22
22
2
))
))
)
2,5 2,5 2,5
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›
55 5
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
*
(mm(mm
(mm(mm
(mm
22
22
2
))
))
)
1,5 1,5 1,5
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›
44 4
Isı Pompalı Tipler Isı Pompalı Tipler
Isı Pompalı Tipler Isı Pompalı Tipler
Isı Pompalı Tipler
4WV
OF
N
COMP
4WV
OF
N
COMP
N1
L
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan
çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip
koruyucu cihazlarla (devre kesici anahtar veya
sigorta) verilmelidir.
(5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR(5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR
(5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR(5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR
(5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR
‹ç Ünite
Terminal Blo¤u
Ara Ba¤lant› Kablosu
Dıfl Ünite
Terminal Blo¤u
!
Elektrik Kablosu
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
(5)CK20ER(5)CK20ER
(5)CK20ER(5)CK20ER
(5)CK20ER
(5)CK25ER(5)CK25ER
(5)CK25ER(5)CK25ER
(5)CK25ER
(5)CK28ER(5)CK28ER
(5)CK28ER(5)CK28ER
(5)CK28ER
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
(5)SL20CR(5)SL20CR
(5)SL20CR(5)SL20CR
(5)SL20CR
(5)SL25CR(5)SL25CR
(5)SL25CR(5)SL25CR
(5)SL25CR
(5)SL28CR(5)SL28CR
(5)SL28CR(5)SL28CR
(5)SL28CR
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›
220-240V/1Ph/50Hz +
!
Önerilen SigortaÖnerilen Sigorta
Önerilen SigortaÖnerilen Sigorta
Önerilen Sigorta
*
(A) (A)
(A) (A)
(A)
13 18 18
Besleme kabBesleme kab
Besleme kabBesleme kab
Besleme kab
losu Çap›losu Çap›
losu Çap›losu Çap›
losu Çap›
*
(mm (mm
(mm (mm
(mm
22
22
2
))
))
)
2,5 2,5 4,0
KondüktörlKondüktörl
KondüktörlKondüktörl
Kondüktörl
erin Say›s›erin Say›s›
erin Say›s›erin Say›s›
erin Say›s›
33 3
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
*
(mm(mm
(mm(mm
(mm
22
22
2
))
))
)
2,5 2,5 2,5
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›
55 5
D›fl Bobin Sensörü
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤›
bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr)
sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici
anahtar veya sigorta) verilmelidir.
(5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)(5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
(5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)(5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
(5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
‹ç Ünite
Terminal Blo¤u
Ara Ba¤lant› Kablosu
Dıfl Ünite
Terminal Blo¤u
!
Elektrik Kablosu
D›fl Bobin Sensörü
7-15
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
(5)CK40ER(5)CK40ER
(5)CK40ER(5)CK40ER
(5)CK40ER
(5)CK40ER(5)CK40ER
(5)CK40ER(5)CK40ER
(5)CK40ER
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
(5)SL35CR(5)SL35CR
(5)SL35CR(5)SL35CR
(5)SL35CR
(5)SL40CR(5)SL40CR
(5)SL40CR(5)SL40CR
(5)SL40CR
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›
220-240V/1Ph/50Hz +
!
Önerilen SigortaÖnerilen Sigorta
Önerilen SigortaÖnerilen Sigorta
Önerilen Sigorta
*
(A) (A)
(A) (A)
(A)
25 30
Besleme kablosu Çap›Besleme kablosu Çap›
Besleme kablosu Çap›Besleme kablosu Çap›
Besleme kablosu Çap›
*
(mm (mm
(mm (mm
(mm
22
22
2
))
))
)
4,0 4
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›
33
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
*
(mm(mm
(mm(mm
(mm
22
22
2
))
))
)
2,5 2,5
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›
3&4 3&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤›
bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr)
sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici
anahtar veya sigorta) verilmelidir.
(5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3 PH)(5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3 PH)
(5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3 PH)(5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3 PH)
(5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3 PH)
5CK40ER Vs 5SL35CR (3 PH)5CK40ER Vs 5SL35CR (3 PH)
5CK40ER Vs 5SL35CR (3 PH)5CK40ER Vs 5SL35CR (3 PH)
5CK40ER Vs 5SL35CR (3 PH)
‹ç Ünite
Terminal Blo¤u
Ara Ba¤lant›
Kablosu
Dıfl Ünite
Terminal Blo¤u
!
Elektrik Kablosu
380-415V/3Ph/50Hz
D›fl Bobin Sensörü
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
5CK40ER5CK40ER
5CK40ER5CK40ER
5CK40ER
(5)CK40ER(5)CK40ER
(5)CK40ER(5)CK40ER
(5)CK40ER
(5)CK50ER(5)CK50ER
(5)CK50ER(5)CK50ER
(5)CK50ER
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
5SL35CR5SL35CR
5SL35CR5SL35CR
5SL35CR
(5)SL40CR(5)SL40CR
(5)SL40CR(5)SL40CR
(5)SL40CR
(5)SL50CR(5)SL50CR
(5)SL50CR(5)SL50CR
(5)SL50CR
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›
380-415V/3Ph/50Hz +
!
Önerilen SigortaÖnerilen Sigorta
Önerilen SigortaÖnerilen Sigorta
Önerilen Sigorta
*
(A) (A)
(A) (A)
(A)
10 13 13
Besleme kablosu Çap›Besleme kablosu Çap›
Besleme kablosu Çap›Besleme kablosu Çap›
Besleme kablosu Çap›
*
(mm (mm
(mm (mm
(mm
22
22
2
))
))
)
2,5 2,5 2,5
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›
55 5
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
*
(mm(mm
(mm(mm
(mm
22
22
2
))
))
)
1,5 1,5 1,5
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›
3&4 3&4 3&4
7-16
Tüm kablolar s›k›ca ba¤lanmal›d›r.
Hiçbir kablonun so¤utucu borulara, kompresöre veya fan motorunun herhangi hareketli bir parças›na temas
etmedi¤inden emin olun.
‹ç ünite ve d›fl ünite aras›nda birleflen kablolar kablo kelepçesinde kelepçelenmelidir.
Güç kayna¤› kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) de¤erinde olmal›d›r.
Terminal kutusu kapa¤›n› takarken, kablolar›n s›k›flmad›¤›ndan emin olun.
Bütün kablo ba¤lant›lar›n› yapt›ktan sonra, küçük hayvanlar›n ve böceklerin d›flar›dan üniteye girmesini önlemek
için tüm aç›kl›k/delikleri izolasyonla (bulundu¤unuz yerden sat›n al›n›r) doldurun.
Elektrik ba¤lant› kutusuna olan ba¤lant› kablolar› için yuvarlak s›k›flt›rmal› tip ba¤lant› ucu kullan›n. Kablolar›
ba¤lant› kutusunun üzerindeki iflaretle efllefltirerek ba¤lay›n. (Üniteye yap›flt›r›lan kablo flemas›na bak›n›z).
‹zolasyon k›l›f›n› tak›n
Yuvarlak s›k›flt›rmal› tip
ba¤lant› ucu
Elektrik
kablosu
Montaj kablosu ba¤lama aflamas›:Montaj kablosu ba¤lama aflamas›:
Montaj kablosu ba¤lama aflamas›:Montaj kablosu ba¤lama aflamas›:
Montaj kablosu ba¤lama aflamas›:
Ba¤lant› ucu vidalar›n› s›kmak için do¤ru tornavida kullan›n. Kutu çok küçükse, vidan›n bafl› hasar görebilir ve
vida düzgün flekilde s›k›lamayabilir. Çok fazla s›k›l›rsa, vida hasar görebilir.
Ayn› tipteki besleme terminali farkl› kal›nl›kta kablo ba¤lamay›n.
Belirtilen tipte elektrik kablosu kullan›n. Kabloyu ba¤lant› ucuna s›k› bir flekilde ba¤lay›n. Kabloyu ba¤lant›
ucuna afl›r› bask› yapmadan kilitleyin.
Kablolar› altl›¤›n gösterdi¤i flekilde ve terminal kutusu kapa¤›n›n aç›lmas› gibi di¤er donan›m› engellemeyecek
flekilde ba¤lay›n.
Ayn› kal›nl›ktaki
kablolar› her iki yana
ba¤lay›n.
Ayn› kal›nl›ktaki kablolar›
tek bir tarafa ba¤lay›n.
Farkl› kal›nl›ktaki
kablolar›
ba¤lamay›n.
VAKUMLAMA VE DOLDURMAVAKUMLAMA VE DOLDURMA
VAKUMLAMA VE DOLDURMAVAKUMLAMA VE DOLDURMA
VAKUMLAMA VE DOLDURMA
Sistemden tüm nem ve havay› boflaltmak için vakumlama ifllemi gerekir. Seri II D›fl Ünite havsal› valf ba¤lant›lar›yla verilir.
‹ç ünite için vakumlama‹ç ünite için vakumlama
‹ç ünite için vakumlama‹ç ünite için vakumlama
‹ç ünite için vakumlama
Vakumlama iflleminden önce so¤utucu devresinde s›z›nt› kontrolü yap›n. Sistem borular› düzgün flekilde tak›ld›ktan sonra esnek hortumlar›
do¤ru doldurma memelerine flekilde gösterildi¤i gibi ba¤lay›n. Doldurma memelerinden gelen esnek hortumlar›n standart servis valfleri ve
bas›nç göstergeleri (manifolt göstergesi) üzerinden vakum pompas›na ba¤land›¤›na emin olun. Klima sistemini en az 500 mikron Hg’ye kadar
vakumlay›n. Sistem vakum alt›ndayken üniteyi çal›flt›rmay›n.
D›fl ünite önceden tahliye edilir.
7-17
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
ÜN‹TEY‹ fiARJ EDERKEN ÖZEL TEDB‹RLERÜN‹TEY‹ fiARJ EDERKEN ÖZEL TEDB‹RLER
ÜN‹TEY‹ fiARJ EDERKEN ÖZEL TEDB‹RLERÜN‹TEY‹ fiARJ EDERKEN ÖZEL TEDB‹RLER
ÜN‹TEY‹ fiARJ EDERKEN ÖZEL TEDB‹RLER
1.1.
1.1.
1.
Doldurma ifllemleri - Tek fazl› kompresörlerDoldurma ifllemleri - Tek fazl› kompresörler
Doldurma ifllemleri - Tek fazl› kompresörlerDoldurma ifllemleri - Tek fazl› kompresörler
Doldurma ifllemleri - Tek fazl› kompresörler
Sistemi 500 mikron Hg’ye kadar boflalt›n. (67Pa). Boflaltma süresini azaltmak için, k›sa büyük çapl› hortumlar
kullan›n ve sistemdeki s›n›rland›r›lmam›fl servis ba¤lant› noktalar›na ba¤lay›n. Vakum kalitesine süreye göre
karar verilemez - güvenilir bir vakum göstergesi kullan›lmal›d›r. (elektronik vakum göstergesi gibi)
So¤utucu silindirini üst taraf› afla¤›ya gelecek flekilde çevirin, boflaltma hortumunu temizleyin ve s›v›y› so¤utucu
art›k akmay›ncaya ya da do¤ru dolum ölçülünceye kadar s›v› doldurma ba¤lant› noktas›ndan doldurun. ‹lave
dolum gerekirse, sistemi çal›flt›r›n ve sistem doluncaya kadar emifl taraf›nda s›v›y› yavaflça ak›t›n.
Copeland, s›v›n›n sistem doluncaya kadar emifl taraf›na KONTROLLÜ bir flekilde doldurulmas›n› önerir.Copeland, s›v›n›n sistem doluncaya kadar emifl taraf›na KONTROLLÜ bir flekilde doldurulmas›n› önerir.
Copeland, s›v›n›n sistem doluncaya kadar emifl taraf›na KONTROLLÜ bir flekilde doldurulmas›n› önerir.Copeland, s›v›n›n sistem doluncaya kadar emifl taraf›na KONTROLLÜ bir flekilde doldurulmas›n› önerir.
Copeland, s›v›n›n sistem doluncaya kadar emifl taraf›na KONTROLLÜ bir flekilde doldurulmas›n› önerir. Bu
öneri, emifl taraf›na s›v› doldurman›n a¤›r hasara neden olabilece¤i ileri geri çal›flan kompresörler için geçerli
de¤ildir.
Emifl ve boflaltma bas›nçlar›n› dikkatli bir flekilde izleyin - emifl bas›nc›n›n doldurma ifllemi s›ras›nda herhangi
bir zamanda 25 psig (1,7 bar) alt›na düflmedi¤inden emin olun.
Silindir valfi ve Manifolt valfi “A” ikisi de aç›ksa, Manifolt Göstergesi emifl bas›nc› yerine silindir bas›nc›n› gösterir.
!
D‹KKATD‹KKAT
D‹KKATD‹KKAT
D‹KKAT
A
Emifl taraf›nda s›v›y› “kontrollü bir flekilde” doldurman›n birçok yolu vard›r:-
1. Manifolt göstergesi setindeki A valfini kullanma
2. So¤utucu silindirinde valfi kullanma
3. Ö¤ütücü valfinden doldurma
4. Ö¤ütücü valfi bast›r›c›yla birlikte bir hortum kullanma
5. Kompresörden belirli bir mesafede emifl taraf›na doldurma
6. Yukar›dakilerin tümü
2.2.
2.2.
2.
Doldurma ifllemleri – Üç fazl› kompresörlerDoldurma ifllemleri – Üç fazl› kompresörler
Doldurma ifllemleri – Üç fazl› kompresörlerDoldurma ifllemleri – Üç fazl› kompresörler
Doldurma ifllemleri – Üç fazl› kompresörler
Temel ifllem tek fazl› modellerle ayn›d›r, ancak kompresör bafllang›çta ters yönde çal›flabilir. Bu durumda iki
fazl›lar› ters çevirin ve yeniden bafllat›n. K›sa süreli ters dönüfl kompresöre hasar vermez.
Tüm Specter kompresörlerde (Model: ZR90 ve ZR19M) doldurma s›ras›nda tehlikeli olan yüksek boflaltma
s›cakl›klar›n› çok etkin bir flekilde önleyen dahili boflaltma s›cakl›¤› koruyucular› vard›r. Koruma modülü yakalar
ve kompresörü 30 dakika kilitler. Modülü s›f›rlamak için normalde 30 dakika beklemeye gerek yoktur. Kompresör
so¤udu¤unda, kontrol devresine giden güç kayna¤›n› keserek modül s›f›rlanabilir. Servis personeli genellikle
modülün neden kilitlendi¤ini ve kilidi geçmek için bir atlay›c› tel kulland›¤›n› anlamamaktad›r. Sistemi doldurmaya
devam eder ve doldurma ifllemi tamamland›¤›nda atlay›c›y› teli ç›kar›r. Koruyucu tekrar devredeyken kompresör
çal›flabilir veya çal›flmayabilir, ancak kompresörün hasar gördü¤ü kesindir ve olas› bir ar›za kaç›n›lmazd›r.
K›sa Kanal SpesifikasyonuK›sa Kanal Spesifikasyonu
K›sa Kanal SpesifikasyonuK›sa Kanal Spesifikasyonu
K›sa Kanal Spesifikasyonu
‹ç ünite kanal ba¤lant›s› için hava ç›k›fl ve hava girifl “çarpma” deli¤i ile birlikte sa¤lan›r. Bununla birlikte yaln›zca
bir kenarda hava ç›k›fl› için k›sa kanal ba¤lant›s›n›n olmas› mümkündür.
Eper bir engel (ayd›nlatma armatürü gibi) varsa veya uzun dar bir yerde ya da L fleklindeki bir yerde ise hava
ç›k›fl› için k›sa kanal›n kullan›lmas› hava ak›fl› da¤›t›m›n› artt›racakt›r. Ayr›ca, ayn› anda iki yeri ›s›tmak/so¤utmak
için de kullan›labilir.
YARDIMCI PARÇALARYARDIMCI PARÇALAR
YARDIMCI PARÇALARYARDIMCI PARÇALAR
YARDIMCI PARÇALAR
Mümkün olan Kanal Ba¤lant›s› Delik Boyutlar›Mümkün olan Kanal Ba¤lant›s› Delik Boyutlar›
Mümkün olan Kanal Ba¤lant›s› Delik Boyutlar›Mümkün olan Kanal Ba¤lant›s› Delik Boyutlar›
Mümkün olan Kanal Ba¤lant›s› Delik Boyutlar›
Hava Ç›k›fl Çarpma Deli¤i
Hava Girifl
Çarpma Deli¤i
Mümkün olan Hava Ç›k›fl ve Hava Girifl YönüMümkün olan Hava Ç›k›fl ve Hava Girifl Yönü
Mümkün olan Hava Ç›k›fl ve Hava Girifl YönüMümkün olan Hava Ç›k›fl ve Hava Girifl Yönü
Mümkün olan Hava Ç›k›fl ve Hava Girifl Yönü
Hava Girifl
Hava Ç›k›flHava Ç›k›fl
Hava Ç›k›fl Hava Ç›k›fl
10
50 50 50 50 50 10
207020
90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
7-18
NOTNOT
NOTNOT
NOT
Hava kanal›n›n donmas›n› engellemek için k›sa kanal› hava ç›k›fl ›zgaras›n› tamamen kapatacak flekilde kullanmaktan kaç›n›n.
Yo¤unlaflma oluflumunu önlemek için k›sa kanal› monte ederken yeterli ›s› yal›t›m›n oldu¤undan ve herhangi bir so¤uk hava s›z›nt›s›n›n
olmad›¤›ndan emin olun.
Temiz hava girifli tedari¤ini toplam hava ak›fl›n›n %20’si içerisinde olacak flekilde muhafaza edin. Ayr›ca bir bölme sa¤lay›n
ve
kanal tipi aksiyal fan kullan›n.
Yal›t›m MateryaliYal›t›m Materyali
Yal›t›m MateryaliYal›t›m Materyali
Yal›t›m Materyali
Dört hava ç›k›fl deli¤inden birinin yal›t›lmas› mümkündür. ( iki ya da daha fazla hava ç›k›fl deli¤inin yal›t›lmas›
bir ar›zaya neden olabilir.)
Hava ç›k›fl›n› izole etmek için ön paneli sökün ve yal›t›m materyalini hava ç›k›fl deli¤i içerisine yerlefltirin.
Yal›t›m materyali uzun olan hava ç›k›fl deli¤i ile ayn› uzunluktad›r. E¤er daha k›sa olan hava ç›k›fl deli¤i yal›t›lmak
isteniyorsa, k›saltmak için yal›t›m materyalini kesin.
Yal›t›m materyalini iç ünitenin alt yüzeyinin ilerisinden yaklafl›k 10 mm itin böylece hava da¤›t›m kanad› ile
temas etmeyecektir. Yal›t›m materyalini yaklafl›k 10mm’den fazla itmedi¤inizden emin olun.
GÖSTERGE LAMBALARIGÖSTERGE LAMBALARI
GÖSTERGE LAMBALARIGÖSTERGE LAMBALARI
GÖSTERGE LAMBALARI
Uzaktan KumandaUzaktan Kumanda
Uzaktan KumandaUzaktan Kumanda
Uzaktan Kumanda
K›z›lötesi uzaktan kumanda çal›flma sinyali oldu¤u zaman, iç ünitedeki sinyal al›c›s›ndan sinyalin kabul edildi¤ini
do¤rulamak bir <bip> sesi gelecektir.
NotNot
NotNot
Not
CDF LED = So¤utma/Nem Alma/Fan LED’i bu modlarda yanar
Ünite kompresör aç›kken sensörün kay›p oldu¤unu alg›lamayacakt›r
Bu hata meydana geldi¤inde hemen satıcınızı arayın
GENEL KONTROLGENEL KONTROL
GENEL KONTROLGENEL KONTROL
GENEL KONTROL
Ünite kurulduktan sonra, :-
1. Ünite yerine sa¤lam ve sabit bir flekilde monte edilmifltir.
2. D›fl ünitenin tamamen kuruldu¤undan
3. Gaz s›z›nt›s› testinin kontrol edildi¤inden
4. Ünitenin tamamen izole edildi¤inden,
5. Tahliyenin düzgün bir flekilde akt›¤›ndan – elastik tahliye hortumundan ana tahliye borusunun içerisine biraz
su dökün,
6. Güç kayna¤› ve gerilimin ünitenin üzerindeki kablo flemas›nda gösterilenleri karfl›lad›¤›ndan,
7. Kablo ve boru tesisat›n›n do¤ru ve sa¤lam bir flekilde kuruldu¤undan,
8. Ünitenin güvenli bir flekilde toprakland›¤›ndan,
9. Kablo ebad›n›n teknik flartnameye uygun oldu¤undan,
10.Hava girifl ve ç›k›fllar›n›n engellenmedi¤inden,
11.So¤utucu boru uzunlu¤unun ve ilave so¤utucu dolumunun not edildi¤inden emin olun.
Test ‹flletimi
1. Su drenaj testi ile gaz s›z›nt› testinden sonra bir test iflletimi gerçeklefltirin.
2. Afla¤›daki ö¤eleri kontrol edin:-
a. Elektrik fifli prize sa¤lam bir flekilde tak›l› m›?
b. Üniteden herhangi bir anormal ses geliyor mu?
c. Ünitede veya borularda anormal bir titreflim mevcut mu?
d. Su drenaj› düzgün bir flekilde gerçeklefliyor mu?
fiunlar› do¤rulay›n:
1. Yo¤unlaflt›r›c› yo¤unlaflt›rma ünitesinden s›cak hava üfleyerek çal›fl›yor.
2. Buharlaflt›r›c› çal›fl›yor ve so¤uk havay› boflalt›yor.
3. Uzaktan kumanda devreye 3 dakika gecikme ekliyor. Bu nedenle, d›fl yo¤unlaflt›rma ünitesi çal›flt›r›lmadan
önce 3 dakika gerekir.
OlayOlay
OlayOlay
Olay
CDF LED’iCDF LED’i
CDF LED’iCDF LED’i
CDF LED’i
Zaman Ayar› LED’i Zaman Ayar› LED’i
Zaman Ayar› LED’i Zaman Ayar› LED’i
Zaman Ayar› LED’i
Di¤er LED’lerDi¤er LED’ler
Di¤er LED’lerDi¤er LED’ler
Di¤er LED’ler
1. Oda Sensörü Aç›k veya Kapal› 1 defa yan›p sönme - Fan Yan›p Söner
2. ‹ç ünite serpantin algılayıcı devresi açık 2 defa yan›p sönme - Uyku Yan›p Sönme
3. Dıfl ünite serpantin algılayıcı devresi açık 3 defa yan›p sönme - Kurutma Yan›p Söner
Kompresörün yüklenmesi /
4. iç ünite serpantin algılayıcısı kısa devre / - 1 defa yan›p sönme So¤utma Yan›p Söner
dıfl ünite serpantin algılayıcısı kısa devre
5. Gaz s›z›nt›s› - 3 defa yan›p sönme So¤utma ve Kurutma Yan›p Söner
6. Su Pompas› Ar›zas› - 2 defa yan›p sönme So¤utma ve Fan Yan›p Söner
7. D›fl Ünite Buz Çözme - - Is›tma Yan›p Sönme
8.
D›fl Ünite Bobin Sensörü Mevcut (MS Modeli)
- 5 defa yan›p sönme So¤utma ve Is›tma Yan›p Sönme
9. Donan›m Hatas› - 6 defa yan›p sönme Fan ve Nem Alma Taraf›ndan Takip Edilen
(tact anahtar pininde k›sa devre) Is›tma, So¤utma Yan›p Sönme
7-19
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
STANDART ÇALIfiTIRMA KOfiULLARISTANDART ÇALIfiTIRMA KOfiULLARI
STANDART ÇALIfiTIRMA KOfiULLARISTANDART ÇALIfiTIRMA KOfiULLARI
STANDART ÇALIfiTIRMA KOfiULLARI
So¤utmaSo¤utma
So¤utmaSo¤utma
So¤utma
Ek B: Hava So¤utma Do¤rudan Geniflletme Ünitesi Çal›flt›rma Aral›¤›Ek B: Hava So¤utma Do¤rudan Geniflletme Ünitesi Çal›flt›rma Aral›¤›
Ek B: Hava So¤utma Do¤rudan Geniflletme Ünitesi Çal›flt›rma Aral›¤›Ek B: Hava So¤utma Do¤rudan Geniflletme Ünitesi Çal›flt›rma Aral›¤›
Ek B: Hava So¤utma Do¤rudan Geniflletme Ünitesi Çal›flt›rma Aral›¤›
D›fl DB (°C)
46
43
19
14 19 23
‹ç WB (°C)
So¤utma Çal›flt›rma Aral›¤›So¤utma Çal›flt›rma Aral›¤›
So¤utma Çal›flt›rma Aral›¤›So¤utma Çal›flt›rma Aral›¤›
So¤utma Çal›flt›rma Aral›¤›
D
C
B
AE
Is›tmaIs›tma
Is›tmaIs›tma
Is›tma
D›fl WB (°C)
18
15
‹ç DB (°C)
Is›tma Çal›flt›rma Aral›¤›Is›tma Çal›flt›rma Aral›¤›
Is›tma Çal›flt›rma Aral›¤›Is›tma Çal›flt›rma Aral›¤›
Is›tma Çal›flt›rma Aral›¤›
J
I
GF
10
-9
20 27
H
AUTO RANDOM YEN‹DEN BAfiLATMA FONKS‹YONUAUTO RANDOM YEN‹DEN BAfiLATMA FONKS‹YONU
AUTO RANDOM YEN‹DEN BAfiLATMA FONKS‹YONUAUTO RANDOM YEN‹DEN BAfiLATMA FONKS‹YONU
AUTO RANDOM YEN‹DEN BAfiLATMA FONKS‹YONU
E¤er ünite çal›fl›rken bir elektrik kesintisi oldu ise, elektrik yeniden geldi¤i zaman otomatik olarak ayn› çal›flma modunu yeniden bafllatacakt›r.
(Yaln›zca bu özelli¤e sahip ünitelere uygulanabilir.)
7-20
SERV‹S VE BAKIMSERV‹S VE BAKIM
SERV‹S VE BAKIMSERV‹S VE BAKIM
SERV‹S VE BAKIM
Servis Parçalar›Servis Parçalar›
Servis Parçalar›Servis Parçalar›
Servis Parçalar›
‹ç ünite hava filtresi‹ç ünite hava filtresi
‹ç ünite hava filtresi‹ç ünite hava filtresi
‹ç ünite hava filtresi
‹ç Ünite‹ç Ünite
‹ç Ünite‹ç Ünite
‹ç Ünite
Bak›m ProsedürleriBak›m Prosedürleri
Bak›m ProsedürleriBak›m Prosedürleri
Bak›m Prosedürleri
1. Filtreye yap›flm›fl olan tozlar› bir elektrikli süpürge yard›m›yla veya ›l›k suda
(40°C s›cakl›¤›n alt›nda), nötr bir temizlik deterjan› ile y›kayarak temizleyiniz.
2. Filtreyi üniteye geri yerlefltirmeden önce iyice durulay›n›z ve kurulay›n›z.
3. Filtreyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar kullanmay›n›z.
1. Izgara veya panel üzerindeki kirleri veya tozu, ›l›k su (40°C s›cakl›¤›n alt›nda) ve
nötr bir temizlik deterjan›na bat›r›lm›fl yumuflak bir bez ile silerek temizleyiniz.
2. ‹ç üniteyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar
kullanmay›n›z.
SüreSüre
SüreSüre
Süre
En az her iki haftada bir.
E¤er gerekiyorsa daha
s›k.
En az her iki haftada bir.
E¤er gerekiyorsa daha
s›k.
E¤er klima ünitesinde herhangi bir ar›za fark ederseniz, derhal üniteye giden elektri¤i kesiniz. Sorun gidermekle ilgili baz› basitE¤er klima ünitesinde herhangi bir ar›za fark ederseniz, derhal üniteye giden elektri¤i kesiniz. Sorun gidermekle ilgili baz› basit
E¤er klima ünitesinde herhangi bir ar›za fark ederseniz, derhal üniteye giden elektri¤i kesiniz. Sorun gidermekle ilgili baz› basitE¤er klima ünitesinde herhangi bir ar›za fark ederseniz, derhal üniteye giden elektri¤i kesiniz. Sorun gidermekle ilgili baz› basit
E¤er klima ünitesinde herhangi bir ar›za fark ederseniz, derhal üniteye giden elektri¤i kesiniz. Sorun gidermekle ilgili baz› basit
ipuçlar›n› okumak için afla¤›daki ar›za durumlar›n› ve ilgili nedenleri okuyunuz.ipuçlar›n› okumak için afla¤›daki ar›za durumlar›n› ve ilgili nedenleri okuyunuz.
ipuçlar›n› okumak için afla¤›daki ar›za durumlar›n› ve ilgili nedenleri okuyunuz.ipuçlar›n› okumak için afla¤›daki ar›za durumlar›n› ve ilgili nedenleri okuyunuz.
ipuçlar›n› okumak için afla¤›daki ar›za durumlar›n› ve ilgili nedenleri okuyunuz.
SORUN G‹DERMESORUN G‹DERME
SORUN G‹DERMESORUN G‹DERME
SORUN G‹DERME
Nedenler / EylemNedenler / Eylem
Nedenler / EylemNedenler / Eylem
Nedenler / Eylem
- S›k bafllatmaya karfl› koruma devrede. Kompresörün çal›flmaya
bafllamas› için 3 ila 4 dakika bekleyiniz.
- Elektrik kesik veya sigortan›n de¤ifltirilmesi gerekiyor.
- Elektrik kablosu tak›l› de¤il.
- Geciktirme zamanlay›c›n›z yanl›fl ayarlanm›fl olabilir.
- E¤er tüm bunlar› do¤rulad›ktan sonra bu ar›za hala devam
ediyorsa, lütfen yetkili servis ile temasa geçiniz.
- Hava filtresi kirli.
- Kap›lar veya pencereler aç›k.
- Hava girifl ve ç›k›fl k›s›mlar› t›kal›.
- Sirküle edilen sıcaklık yeterince yüksek de¤il.
- Serpantine yapıflmıfl olabilecek sigaralar, duman parçac›klar›,
parfüm vs. kokuya neden olabilir.
- Ünite uzun bir çal›flt›ktan sonra havadaki nem buna neden olur.
- Ayarl› s›cakl›k çok düflüktür, s›cakl›k ayar›n› art›r›n›z ve üniteyi
yüksek fan h›z›nda çal›flt›r›n›z.
- Üniteyi kapat›n›z ve bayiyi ça¤›r›n›z.
Ar›zaAr›za
Ar›zaAr›za
Ar›za
1. Kompresör, klima ünitesi çal›flmaya bafllad›ktan sonra 3
dakika geçti¤i halde çal›flm›yor.
2. Klima çalıflmıyor.
3. Hava ak›fl› çok düflük.
4. Hava ç›k›fl›nda kötü bir koku var.
5. ‹ç ünitenin ön hava ızgarasının üzerinde yo¤unlaflma var.
6. Klimadan dıfları su akıyor.
E¤er ar›za devam ederse, lütfen yerel bayinizi / servis eleman›n› ça¤›r›n›z.E¤er ar›za devam ederse, lütfen yerel bayinizi / servis eleman›n› ça¤›r›n›z.
E¤er ar›za devam ederse, lütfen yerel bayinizi / servis eleman›n› ça¤›r›n›z.E¤er ar›za devam ederse, lütfen yerel bayinizi / servis eleman›n› ça¤›r›n›z.
E¤er ar›za devam ederse, lütfen yerel bayinizi / servis eleman›n› ça¤›r›n›z.
Kayd›rmal› Kompresöre sahip ünite yaln›zca tek yönde dönebilir. Bu nedenle, elektrik fazlar›n›n yanl›fl
ba¤lanmas›n› önlemek için koruyucu bir ayg›t (faz s›ralay›c›s›) tak›lm›flt›r. Üç faz do¤ru tak›lmad›¤›nda, faz
s›ralay›c› devreye girer ve ünite çal›flmaz. Bu ayg›t d›fl ünitenin kontrol kutusuna yerlefltirilmifltir.
Afla¤›daki tabloda normal çal›flma ve ar›za durumlar›nda faz s›ralay›c›n›n LED gösterge ›fl›¤› gösterilmektedir.
Normal çal›flma
Ters faz
T faz› eksik
S faz› eksik
R faz› eksik
S ve T faz› eksik
+
Afl›r› yük
+
Sensör eksik
+
-
Üniteyi kapat›n. 3 fazl› kabloyu kontrol edin.
Üniteyi kapat›n. 3 fazl› kabloyu kontrol edin.
Üniteyi kapat›n. 3 fazl› kabloyu kontrol edin.
Üniteyi kapat›n. 3 fazl› kabloyu kontrol edin.
Üniteyi kapat›n. 3 fazl› kabloyu kontrol edin.
Yüksek boflaltma s›cakl›¤›. So¤utucu sistemi kontrol edin.
Üniteyi kapat›n. Sensörü tak›n.
LED
Aç›klama
PW
(K›rm›z›)
P_R
(Sar)
P_S
(Sar)
P_T
(Sar)
Eylemler
FAZ SIRALAYICI (‹STE⁄E BA⁄LI)FAZ SIRALAYICI (‹STE⁄E BA⁄LI)
FAZ SIRALAYICI (‹STE⁄E BA⁄LI)FAZ SIRALAYICI (‹STE⁄E BA⁄LI)
FAZ SIRALAYICI (‹STE⁄E BA⁄LI)
NOTNOT
NOTNOT
NOT
1. “+”, PP01 faz s›ralay›c›n›n ek ifllevlerini belirtir.
2. R faz› eksikse, hatay› herhangi bir LED veya sesli uyar›c› göstermez, ancak röle 71 ve röle 81 kesilir.
AÇIK KAPALI H›zl› Yan›p Sönme
7-21
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
NOTNOT
NOTNOT
NOT
7-22
NOTNOT
NOTNOT
NOT
7-23
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
NOTNOT
NOTNOT
NOT
7-24
NOTNOT
NOTNOT
NOT
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI
BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu
k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r.
Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber
vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar.
IM-CKE-0209(0)-ACSON
R08019032819
E
±
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
(5)CK20/25/28/40/50E(R)
)(
A
B
C
D
E
F
H
K
J
I
G
(5)SL20/25/28C(R)
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
RS
C
HG
FE
IJ
25/28CR
ABCDEFGHIJK
82034030040990990627627607430
(32.3) (13.4) (11.8) (1.6) (39.0) (39.0) (24.7) (24.7) (23.9) (16.9)
82037533540990990627627607430
(32.3) (14.8) (13.2) (1.6) (39.0) (39.0) (24.7) (24.7) (23.9) (16.9)
(5)CK20/25/28E(R)
(5)CK40/50E(R)
(5)SL20C(R)
(5)SL25/28C(R)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRST
855628 328 5081814493149101113603126164154932373 75362
(33.7) (24.7) (12.9) (20.0) (7.1) (1.7) (3.7) (5.9) (4.0) (4.4)(23.7)(5.0)(6.5)(0.6)(1.9)(0.1)(0.9)(2.9)(3.0)(14.3)
855730 328 51318244 9314910111360312616415473237375 362
(33.7) (28.7) (12.9) (20.2) (7.2) (1.7) (3.7) (5.9) (4.0) (4.4)(23.7)(5.0)(6.5)(0.6)(1.9)(0.1)(0.9)(2.9)(3.0)(14.3)
820
(32.3)
820
(32.3)
A
B
G
D
E
H
I
J
L
M
O
C
F
K
N
PONMLKJ IHGFEDCBA
75 40 320 40 400 85 50 25 850 1030 20 448 20 141.5 746.5 141.5
(2.9) (1.6) (12.6) (1.6) (15.7) (3.3) (2.0) (1.0) (33.5) (40.6) (0.8) (17.6) (0.8) (5.6) (29.4) (5.6)
P
(5)SL35/40/50C(R)
(5)SL35/40/50C(R)
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
!
ON/OFF
“OFF”
!
OFF
}
{
¥
:R410A
: GWP1975
= GWP
1
2
21 +
*
*
μ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
(a(fM4x
(bM6x (g
(ct1.0 x ID17 x OD19 (h
(dM4x(i
(e(j
(a
(b
(c
(d
(e
(f
(g
(h
(i
~)(
~)(
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
wOzd« »u³½ô«
n¹dB²K
W¹cG²« ¡U
n¹dB²K Êd »u³½«
w?I?ô« l?{u?U?Ð …b?Šu?« V?B½« ÆnŁUJ²*« ¡U*« n¹dB² n¹dB²« WC Âb²ð WOKš«b« …bŠu« Ác¼
Æ¡«uN« Ãd ‰uŠ nŁUJ²« Ë« ¡U*« »dð lM*
…bŠu«
WOKš«b«
»u³½ô« pÝU
bOł
¡Íœ—
w??M??×??M??*« q??J??A??Ð n??¹d?B?²?« »u?³?½« Êu?J?¹ Ê« V?−?¹
ÆqNÝô« n¹dB²K ‰“UM«
v???K???Žô« —«b???×???½U??Ð n??¹d??B??²??« »u??³??½« V??B??½ V??M??&
ÆfUF*« ÁU&ôUÐ ¡U*« »UO½« lM* qHÝô«Ë
«—c?Š s? ¨n?¹d?B?²?« »u?³?½« q?O?u?ð ¡U?M?Ł«ÎÂb?Ž s?
…b???Šu???« b???M???Ž n??¹d??B??²??« q??u?? v??K??Ž …u??I??« …œU??¹“
ÆWOKš«b«
»u??³?½ô« b?M?Ž n?¹d?B?²?« q?u?* w?ł—U?)« d?D?I?« Ê«
Æ3≤∞ u¼ n¹dB²K Êd*«
l? 5?K?¦?O?u?³« …už—® Í—«d(« ‰eF« “U$« s bQð
ÝÔLÒV?M?−?²? n?¹d?B?²« VOÐU½« vKŽ ©3∏ sŽ b¹e¹ p
ÆWdG« qš«œ v« nŁUJ²*« ¡U*« jUð
Êd?*« »u?³?½ôU?Ð n?¹d?B?²K wOzd« »u³½ô« qË«
Æn¹dB²K
b?Q?²?K? n?¹d?B?²?K? Êd?*« »u³½ô« s ¡U*« W¹cG²Ð r
ÆVOÐU½ô« »dð ÂbŽ s
Êd???*« »u???³???½ô« q???Ë« ¨—U???³???²???šô« s??? ¡U???N??²??½ô« b??F??Ð
ÆWOKš«b« …bŠu« vKŽ n¹dB²« qu0 n¹dB²K
©WOUô« WŠuK« vKŽ VOÐU½ô« rNÝ WIB l³ð«® ÆVOÐU½ô« ÁU&« ŸU³ðUÐ ¨jI bŠ«Ë ÁU&UÐ WOUô« WŠuK« XO³¦ð sJ1
ÆWOUô« WŠuK« VOdð q³ VBM« W×OH l— s bQð
`²
—UL
UF `ýd*«Ë UNF—Ë nKK U²³¦*« V×Ý WDÝ«uÐ ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý `²«ÎÆWŠuK« s
l?M?* W?K?U? …—u?B?Ð U?¼b?ý r?J?Š«Ë W?O³u dOU ¥ WDÝ«uÐ WOKš«b« …bŠu« qš«œ w WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½«
Æœ—U³« ¡«uN« »dð
pKÝ qË«LEDÆWOKš«b« …bŠuUÐ ¡«uN« `ł—Qð pKÝË
u ‰Ušœ« V×¹ÒÆtKOuð bFÐ rJײ« ‚ËbM qš«œ ¡«uN« `ł—Qð q
WOUô« WŠuK« s
pKÝLED
¡«uN« `ł—Qð pKÝ
…bŠu« rJ% ‚ËbM s
.
.
.
.
M4x
π
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
CKE
.
.
.
¥
μ
±∞
AB
C
D
SLABCD
3001000300500
(11.8)(39.4)(11.8)(19.7)
(5)CK20E(R)(5)CK25E(R)(5)CK28E(R) (5)CK40E(R)(5)CK40E(R)(5)CK50E(R)
(5)SL20C(R)(5)SL25C(R)(5)SL28C(R)(5)SL35C(R)(5)SL40C(R)(5)SL50C(R)
15 1515 454545
8 8 8 25 25 25
101010101010
1/4"3/8"3/8"3/8"3/8"3/8"
5/8"5/8"5/8"3/4"3/4"3/4"
±±
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
R22
A
1/4"6.351.30.7
3/8"9.521.61.0
1/2"12.701.91.3
5/8"15.882.21.7
3/4"19.052.52.0
Nm
6.3518
9.5342
12.755
15.8865
19.0578
±≤
COMP
N1
L
N
COMP
N
(5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C
!
CK20E
SL20C
38
CK25E
SL25C
38
CK28E
SL28C
55
SL35C
56
SL40C(1PH)
55
SL40C(3PH)
56
CK50E
SL50C
55
CK40E
CK20ER
SL20CR
22
CK25ER
SL25CR
57
CK28ER
SL28CR
58
SL35CR
57
SL40CR(1PH)
56
SL40CR(3PH)
56
CK50ER
SL50CR
64
CK40ER
R22
5CK20E
5SL20C
9
5CK25E
5SL25C
46
5CK28E
5SL28C
23
5SL35C(1 PH)
27
5CK50E
5SL50C
24
5CK40E
5SL35C(3 PH)
27
5SL40C(1 PH)
24
5SL40C(3 PH)
25
R410A
5CK20ER
5SL20CR
16
5CK25ER
5SL25CR
72
5CK28ER
5SL28CR
41
5SL35CR(1 PH)
43
5CK50ER
5SL50CR
38
5CK40ER
5SL35CR(3 PH)
41
5SL40CR(1 PH
)
37
5SL40CR(3 PH)
37
SL25C & CK25E
x
*
±≥
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
(5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
(5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH)
5CK40E Vs 5SL35C
(5)CK20E(5)CK25E(5)CK28E
(5)SL20C(5)SL25C(5)SL28C
220-240V/1Ph/50Hz +
!
*A
131825
*2.52.54.0
333
*2.52.52.5
333
(5)CK40E(5)CK40E
(5)SL35C(5)SL40C
220-240V/1Ph/50Hz +
!
*A
2530
*4.04.0
33
*2.52.5
44
!
!
±¥
4WV
OF
N
COMP
4WV
OF
N
COMP
N1
L
(5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
(5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
5CK40E(5)CK40E(5)CK50E
5SL35C(5)SL40R(5)SL50C
380-415V/1Ph/50Hz +
!
*A
101318
*2.52.52.5
555
*1.51.51.5
444
(5)CK20ER(5)CK25ER(5)CK28ER
(5)SL20CR(5)SL25CR(5)SL28CR
220-240V/1Ph/50Hz +
!
*A
131818
*2.52.54.0
333
*2.52.52.5
555
!
!
±μ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
(5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3PH)
5CK40ER Vs 5SL35CR (3PH)
380-415V/3Ph/50Hz
(5)CK40ER(5)CK40ER
(5)SL35CR(5)SL40CR
220-240V/1Ph/50Hz +
!
*A
2530
*4.04
33
*2.52.5
3&43&4
5CK40ER(5)CK40ER(5)CK50ER
5SL35CR(5)SL40CR(5)SL50CR
380-415V/3Ph/50Hz +
!
*A
101313
*2.52.52.5
555
*1.51.51.5
3&43&43&4
!
±∂
H07RN-F245 IEC65) (245 IEC66
II
Hg
±∑
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
HgPa
CONTROLLED
Psig
“A”Æ
!
A
A
® ZR90Ì ÌÌÌZR19M ©
L
10
50 50 50 50 50 10
207020
90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
±∏
®©
><
a
b
c
d
- :
CDF LEDLEDLED
-
-
-
-
-
-
--
MS-
-
CDF LED LED
±π
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
:B
46
43
19
14 19 23
D
C
B
AE
18
15
J
I
GF
10
-9
20 27
H
q?ÐU?® Æ…—b?I?« œu?F?ð U?b?M?Ž t??H?½ q?O?G?A?²?« l?{Ë n?½Q?²??¹ Æq?OGA²« l{Ë w …bŠu« ÊuJð UbMŽ …—bI« lD - «–«
Æ©…eO*« Ác¼ fH½ UN w²« «bŠu« l jI ‰ULF²Ýö
≤∞
°
°
T
S
R
+
T&S
+
+
LED
LED
PWP_TP_SP_T
-
´ PP01
RLED
≤±
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
≤≤
≤≥
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
≤¥
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI
BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL CEILING CASSETTE SPLIT TYPE AIR CONDITIONER (E Series) CEILING CASSETTE IM-CKE-0209(0)-ACSON Part No.: R08019032819 OUTLINE AND DIMENSIONS Indoor Unit (5)CK20/25/28/40/50E(R) Series B English • (With Wireless Remote Control & With Wired Remote Control) F C D E H G J I A K All dimensions are in mm/(in) Dimension A B C D E F G H I J K (5)CK20/25/28E(R) 820 (32.3) 820 (32.3) 340 (13.4) 300 (11.8) 40 (1.6) 990 (39.0) 990 (39.0) 627 (24.7) 627 (24.7) 607 (23.9) 430 (16.9) (5)CK40/50E(R) 820 (32.3) 820 (32.3) 375 (14.8) 335 (13.2) 40 (1.6) 990 (39.0) 990 (39.0) 627 (24.7) 627 (24.7) 607 (23.9) 430 (16.9) Model Outdoor Unit (5)SL20/25/28C(R) Series L All dimensions are in mm/(in) L N T M N K C A G H P F D Q R S B FOR 25/28CR ONLY E O I J Dimension Model (5)SL20C(R) (5)SL25/28C(R) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362 (33.7) (24.7) (12.9) (20.0) (7.1) (1.7) (3.7) (5.9) (4.0) (4.4) (23.7) (5.0) (6.5) (0.6) (1.9) (0.1) (0.9) (2.9) (3.0) (14.3) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 (33.7) (28.7) (12.9) (20.2) (7.2) (1.7) (3.7) (5.9) (4.0) (4.4) (23.7) (5.0) (6.5) (0.6) (1.9) (0.1) (0.9) (2.9) (3.0) (14.3) 1-1 Outdoor Unit (5)SL35/40/50C(R) Series C All dimensions are in mm/(in) E P B D A L N M O H F G I J K Dimension Model A B C D E F G H I J (5)SL35/40/50C(R) 141.5 746.5 141.5 20 448 20 1030 850 25 50 (5.6) (29.4) (5.6) (0.8) (17.6) (0.8) (40.6) (33.5) (1.0) (2.0) 1-2 K L M N O 85 400 40 320 40 (3.3) (15.7) (1.6) (12.6) (1.6) P 75 (2.9) This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. SAFETY PRECAUTIONS ! WARNING ! CAUTION • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, or any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. • Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit. • DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards. • Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures and static. {Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away}. Please take note of the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. • Ensure that the unit’s panel is closed after service or installation. Unsecured panels will cause the unit to operate noisily. • Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. • Before turning off the power supply, set the remote controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user. • Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat. • Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal markings are same to the indoors respectively. • IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. • Don’t use joined and twisted wires for incoming power supply. NOTICE Disposal requirements Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation. 1-3 English INSTALLATION MANUAL IMPORTANT Important information regarding the refrigerant used This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A GWP (1) value: 1975 (1) GWP = global warming potential Please fill in with indelible ink,  1 the factory refrigerant charge of the product,  2 the additional refrigerant amount charged in the field and  1 + 2 the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product. The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover). 1 factory refrigerant charge of the product: see unit name plate (2) 2 additional refrigerant amount charged in the field 3 total refrigerant charge 4 contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol 5 outdoor unit 6 refrigerant cylinder and manifold for charging (2) In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all indoor units connected in the refrigerant system. Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information. * on the outdoor unit 1-4 INSTALLATION DIAGRAM Indoor Unit English Wireless Remote Control Drain Hose Air Discharge Louver Air Filter (behind the grille) Front Panel Air Intake Grille Air Discharge Louver Refrigerant Piping Air Intake Remote Control Air Intake Outdoor Unit Air Discharge INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT Preliminary Site Survey Min. 0.5m Min. 0.5m Obstacle Floor 1-5 Min. 0.5m Max. 0.3m Max. 3.0m Min. 1.0m Beam Be sure to read this manual before installing the air-conditioner indoor unit. • Electrical supply and installation is to conform to local authority’s (e.g. National Electrical Board) codes and regulations. • Voltage supply fluctuation must not exceed +10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding transformers which can cause high supply fluctuation. • Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage. • Do not exert pressure on the resin parts when opening the unit or when moving it after opening. • Do not move the unit from packaging while moving, until it reaches the installation site. Use safe material or protection plates when unpacking it or lifting it to avoid damage or scratches to the unit. • Check the following accessories are include with your unit: a) Battery (2pcs) f) Screw M4 x 6 (2pcs) b) Screw M6 x 40 (4pcs) g) Cover lock grille (2pcs) c) Washer, flat OD19 x ID17 x t1.0 (4pcs) h) Operation Manual (1pc) d) Screw M4 x 20 (2pcs) i) Installation Manual (1pc) e) Handset (1pc) j) Drain hose (1pc) • Ensure a location where: a) Drainage can be done easily. b) Convenient for wiring and piping. c) Which have enough space for installation and service work. d) Where no risk of flammable gas leakage. e) When free from any obstacles in path of cool air discharge and warm air return and must allow spreading of air throughout the room (near the center of the room). f) Must be provided clearance for indoor unit from the wall and obstacles as shown in figure below. g) The installation place must be strong enough to support a load 4 times the indoor unit weight to avoid amplifying noise and vibration. h) The installation place (hanging ceiling surface) must be assuring levelness and the height in the ceiling is 350mm or more. i) The indoor unit must be away from heat and steam sources (avoid installing it near an entrance). Unit Installation 990.0mm • Measure and mark the position for the hanging rod. Drill the hole for the angle nut on the ceiling and fix the hanging rod. • The installation template is extended according to temperature and humidity. Check on dimensions in use. • The dimensions of the installation template are the same as those of the ceiling opening dimensions. • Before ceiling laminating work is completed, be sure to fit the installation template to the indoor unit. 880.0~990.0mm (Ceiling Opening Site = 890mm) 990.0mm 880.0~990.0mm (Ceiling Opening Site) 622.0mm (Hanging Rod) 770.0mm (Hanging Rod) NOTE Be sure to discuss the ceiling drilling work with the installers concerned. Piping Direction Unit Hanging • • • Indoor Unit • Ceiling Board • 30.0mm 1-6 Confirm the pitch of the hanging rod is 770mm × 622mm sharp. Hold the unit and hang it on the hanging rod with the nut and washer. Adjust the unit height to 30.0mm between the indoor unit bottom surface and the ceiling surface. Confirm with a level gauge that the unit is installed horizontally and tighten the nut and bolt to prevent unit falling and vibration. Open the ceiling board along the outer edge of the paper installation template. Drain Piping Work • Avoid installing the drain pipe in up and down slope to prevent reversed water flow. • During the drain pipe connection, be careful not to exert extra force on the drain connector at indoor unit. Indoor Unit • The outside diameter of the drain connection at the flexible drain hose is 20mm. Pipe Clamp Good • Be sure to execute heat insulation (polyethylene foam with thickness more than 8.0mm) on the drain piping to avoid the condensed water dripping inside the room. Bad Drain Test Feed Water • Connect the main drain pipe to the flexible drain hose. Main Drain Pipe • Feed water from flexible drain hose to check the piping for leakage. • When the test is completed, connect the flexible drain hose to the drain connector on the indoor unit. Flexible Drain Hose NOTE This Indoor Unit uses a drain pump for condensed water drainage. Install the unit horizontally to prevent water leakage or condensation around the air outlet. Panel Installation • The front panel can only be fitted in one direction, follow the piping direction. (Follow piping arrow sticker on front panel) • Be sure to remove the installation template before installing the front panel. Open Screw • • • • Open the air intake grille by pulling back the catchers and removing it together with filter from panel. Install the front frame panel onto the indoor unit by 4 screws and tighten it completely to prevent cool air leakage. Connect the LED wire and air swing wire to the indoor unit. The air swing connector must put inside the control box after connected. LED Wire From Unit Control Box From Front Panel Air Swing Wire 1-7 English • Drain pipe must be in downward gradient for smooth drainage. NOTE Install the front frame panel firmly to prevent cool air leakage which will cause condensation and water dripping. Indoor Unit Cool Air Cool Air Air Leak Air Leak Ceiling Board Ceiling Board Panel Panel Bad Installation Good Installation Cover Lock Grille (The moving part protection for user direct touching) Cover lock grill must be installed as the figure below. Frame Intake Grille Cover Lock Grille (2pcs) Screw M4 x 6 (2pcs) If the unit need to be service, steps below shall be followed: 1. Confirm that the unit had been switched off before servicing the unit. 2. Use screwdriver to unlock the screw on the cover lock grille. 3. Remove the cover lock grille and open the intake grille for the service purpose. 4. Install the intake grille and screw the cover lock grille after service and make sure the unit is proper install. 1-8 English Wires Installation Figure 1 Figure 1 and Figure 2 shows the location of cover wire in CKE unit. Steps to install power supply wires and wires from outdoor unit. 1. Remove wire cover by removing 2 screws as shown in Figure 3. 2. Wires will go through the hole as shown in figure 4 and 5 respectively without crossing the height of the hole. 3. After that, wire cover will be assembled back to close the wire. Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 1-9 INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT Preliminary Site Survey • A place protected from rain, direct sunlight and well-ventilated wherever practicable. • A place capable of bearing the weight of the outdoor unit and isolating noise and vibration. • A place where there are no obstruction of air flow into or out the unit. • Do not put any object which may become obstacle for the air flow into or out the outdoor unit. • The location must not be susceptible to high concentration dust, oil, salt or sulfide gas. • Select the coolest possible place where intake air temperature is not greater than the outside air temperature (maximum 45°C). Outdoor Unit Installation • Install the outdoor unit firmly and horizontally. Maintain a space clearance from the obstruction as shown in below for servicing and air ventilation. A B SL series Min. distance, mm (in) C A D B C D 300 1000 300 500 (11.8) (39.4) (11.8) (19.7) NOTE If there is any obstacle higher than 2m, or if there is any obstruction at the upper part of the unit, please allow more space than figure indicated at the above table. REFRIGERANT PIPING WORK Refrigerant piping is important in particular. Refrigeration cycle of the split air conditioner is realized by the perfect piping work. Piping Length And Elevation If the piping is too long, both the capacity and reliability of unit will drop. As the number of bends increase, resistance to flow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity and as a result the compressor may become defective. Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below. Model Max. length (m) Max. elevation (m) Max. no. of bends Liquid pipe size Gas pipe size Indoor Outdoor (5)CK20E(R) (5)CK25E(R) (5)CK28E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK50E(R) (5)SL20C(R) (5)SL25C(R) (5)SL28C(R) (5)SL35C(R) (5)SL40C(R) (5)SL50C(R) 15m 15m 15m 45m 45m 45m 8m 8m 8m 25m 25m 25m 10 10 10 10 10 10 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" NOTE Be sure to add the proper amount of additional refrigerant, failure to do so may result in reduced performance. Remark: The refrigerant pre-charged in the outdoor unit is for the piping length up to 7.5m. 1-10 • Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally, do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fittings. • If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings. • Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of pipe and therefore extra burr. • Remove burrs from cut edges of pipes with a remover. Hold the end of the pipe downward to prevent metal chips from entering the pipe. This will avoid unevenness on the flare face which will cause gas leak. • Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks. • Be sure to execute heat insulation. (polyurethane form with thickness more than 15 mm) • Except the outdoor unit which is pre-charge with refrigerant R22, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be purged because the air that contain moisture remaining in the refrigerant cycle may cause malfunction to the compressor. • Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of both the indoor unit and outdoor unit onto the copper pipes. • Flare the pipe with extra length above the flaring tool as shown in the table. • The flared edge must be even and not cracked or scratched. Copper Tube Swaging Block Cutting Copper Tube 1/4t Remove Burr Ø Tube, D Inch mm 1/4" 6.35 3/8" 9.52 1/2" 12.70 5/8" 15.88 3/4" 19.05 A (mm) Imperial Rigid 1.3 0.7 1.6 1.0 1.9 1.3 2.2 1.7 2.5 2.0 Pipe Size mm / (in) 6.35 (1/4) 9.53 (3/8) 12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) Torque Nm / (ft - lb) 18 (13.3) 42 (31.0) 55 (40.6) 65 (48.0) 78 (57.6) Piping Connection To The Units • Align the center of the piping and tighten the flare nut sufficiently with fingers. • Finally, tighten the flare nut with the torque wrench until the wrench clicks. Flare Joint Indoor Piping Spanar Flared Tube Flare Nut Torque Wrench 1-11 English Piping Connection Additional Charge The refrigerant is pre-charge in the outdoor unit. If the piping length is less than 7.5m, then additional charge after vacuuming is not necessary. If the piping length is more than 7.5m then use the additional charge value as indicated in the table. Additional refrigerant charge [g] per additional 1m length as tabulated (for R22 models) Cooling only Indoor Outdoor CK20E SL20C CK25E SL25C CK28E SL28C SL35C 38 38 55 56 CK20ER SL20CR CK25ER SL25CR CK28ER SL28CR SL35CR 22 57 58 57 Additional charge [g/m] CK40E SL40C (1PH) SL40C (3PH) 55 56 CK50E SL50C 55 Heat Pump Unit Indoor Outdoor Additional charge [g/m] CK40ER SL40CR (1PH) SL40CR (3PH) 56 56 CK50ER SL50CR 64 Additional refrigerant charge [g] per additional 1m length as tabulated (for R410A models) Cooling only Indoor Outdoor 5CK20E 5SL20C 5CK25E 5SL25C 5CK28E 5SL28C 9 46 23 5CK20ER 5SL20CR 5CK25ER 5SL25CR 16 72 Additional charge [g/m] 5CK40E 5SL35C(1 PH) 5SL35C (3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH) 27 27 24 25 5CK50E 5SL50C 24 Heat Pump Unit Indoor Outdoor Additional charge [g/m] 5CK28ER 5CK40ER 5CK50ER 5SL28CR 5SL35CR (1 PH) 5SL35CR (3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH) 5SL50CR 41 43 41 37 37 38 Example: CK25E & SL25C with 13m piping length, additional piping length is 5.5m. Thus, Additional charge = 5.5[m] x 38[g/m] = 209[g] ELECTRICAL WIRING CONNECTION IMPORTANT: * These values are for information only. They should be checked and selected to comply with local and/or national codes and regulations. They are also subject to the type of installation and size of conductors. Cooling Only (5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C COMP Indoor Unit Terminal Block COMP Outdoor Unit Interconnection Cable N Terminal Block N1 L N ! Power Supply Cable 1-12 The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3.0mm. Indoor Outdoor (5)CK20E (5)SL20C Voltage range Recommended fuse* (A) Power supply cable size* (mm2) Number of conductors Interconnection cable size* (mm2) Number of conductors 13 2.5 3 2.5 3 (5)CK25E (5)SL25C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 2.5 3 2.5 3 (5)CK28E (5)SL28C (5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L Indoor Unit Terminal Block N Interconnection Cable N L COMP COMP R Outdoor Unit Terminal Block S N L ! The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3.0mm. Model Power Supply Cable Indoor Outdoor Voltage range Recommended fuse* (A) Power supply cable size* (mm2) Number of conductors Interconnection cable size* (mm2) Number of conductors (5)CK40E (5)CK40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 25 30 4.0 4.0 3 3 2.5 2.5 4 4 (5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH) 5CK40E Vs 5SL35C COMP Indoor Unit Terminal Block Interconnection Cable COMP L L N N Outdoor Unit Terminal Block R S T N ! The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3.0mm. Power Supply Cable 1-13 25 4.0 3 2.5 3 English Model Model Indoor Outdoor 5CK40E 5SL35C Voltage range Recommended fuse* (A) Power supply cable size* (mm2) Number of conductors Interconnection cable size* (mm2) Number of conductors (5)CK40E (5)SL40R 380-415V/1Ph/50Hz + ! 13 2.5 5 1.5 4 10 2.5 5 1.5 4 (5)CK50E (5)SL50C 18 2.5 5 1.5 4 Heat Pump Unit (5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR Outdoor Coil Sensor 4WV Interconnection Cable 4WV OF Indoor Unit Terminal Block OF Outdoor Unit COMP COMP N1 Terminal Block L N N ! Power Supply Cable Model Indoor Outdoor The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3.0mm. (5)CK20ER (5)SL20CR Voltage range Recommended fuse* (A) Power supply cable size* (mm2) Number of conductors Interconnection cable size* (mm2) Number of conductors 13 2.5 3 2.5 5 (5)CK25ER (5)SL25CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 2.5 3 2.5 5 (5)CK28ER (5)SL28CR (5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) Outdoor Coil Sensor A A Indoor Unit 4WV Terminal Block OF COMP 4WV Outdoor Unit OF Interconnection Cable Terminal Block COMP L L N N L N ! The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3.0mm. Power Supply Cable 1-14 18 4.0 3 2.5 5 Indoor Outdoor (5)CK40ER (5)CK40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 25 30 4.0 4 3 3 2.5 2.5 3&4 3&4 Voltage range Recommended fuse* (A) Power supply cable size* (mm2) Number of conductors Interconnection cable size* (mm2) Number of conductors English Model (5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3PH) 5CK40ER Vs 5SL35CR (3PH) Outdoor Coil Sensor A A 4WV Outdoor Unit Indoor Unit 4WV Terminal OF Block OF COMP Interconnection Cable COMP L L N N Terminal Block R S ! T The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3.0mm. N 380-415V/3Ph/50Hz Power Supply Cable Model Indoor Outdoor 5CK40ER 5SL35CR Voltage range Recommended fuse* (A) Power supply cable size* (mm2) Number of conductors Interconnection cable size* (mm2) Number of conductors 10 2.5 5 1.5 3&4 1-15 (5)CK40ER (5)SL40CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 13 2.5 5 1.5 3&4 (5)CK50ER (5)SL50CR 13 2.5 5 1.5 3&4 • All wires must be firmly connected. • Make sure all the wire not touching the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motor. • The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped on the wire clamps. • The power supply cord must be equivalent to H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) which is the minimum requirement. • When attaching the terminal box lid, make sure do not pinch any wires. • After all the wiring connections are done, fill in any gaps/holes with insulation (procured locally) to prevent small animals and insects entering the unit from outside. • Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit). Attach insulation sleeve Electric wire Round crimp-style terminal Step to connect the installation wire: • Used the correct screwdriver for tightening the terminal screws. If the block is too small, the mad of the screw might be damaged and the screw will not be properly tightened. If tightening too hard, screw might be damaged. • Do not connect wire at different gauge to the same proper supply terminal. • Use specified electric wire. Connect the wire securely to the terminal. Lock the wire down without applying excessive force to the terminal. • Keep wiring in mat order and not to obstruct other equipment such as popping open the terminal box lid. Connect wires of the same gauge to both side. Do not connect wires of the same gauge to one side. Do not connect wires of different gauges. VACUUMING AND CHARGING Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system. The series II Outdoor Unit is provided with flare valve fittings. Vacuuming for indoor unit Before vacuuming, perform leak check for refrigeration circuit. After the system piping are properly connected, connect the flexible hoses to the correct charging nipples as shown in the diagram. Ensure that flexible hose from charging nipples are connected to the vacuum pump via standard servicing valves and pressure gauges (gauge manifold). Vacuum the air conditioner system to at least 500 microns Hg. Do not start the unit when the system is engaged in vacuuming. The outdoor is pre-charge. 1-16 1. Charging procedures – Single phase compressors Evacuate the system to 500 microns Hg. (67Pa). To reduce evacuation time, use short, large diameter hoses and connect to unrestricted service ports on the system. Quality of vacuum cannot be determined by time – a reliable vacuum gauge must be used. (etc. electronic vacuum gauge) Turn the refrigerant cylinder upside down, purge the charging hose and charge liquid through the liquid line charging port until refrigerant no longer flows or until the correct charge has been weighed in. If additional charge is required start the system and slowly bleed liquid into the suction side until the system is full. Copeland recommends charging liquid in a CONTROLLED manner into the suction side until the system is full. This recommendation does not hold true for reciprocating compressors where liquid charging into the suction side could cause severe damage. Carefully monitor the suction and discharge pressures – ensure that the suction pressure does not fall below 25 psig (1.7 bar) at any time during the charging process. ! CAUTION • Manifold Gauge will show cylinder pressure rather than suction pressure if the cylinder valve and Manifold valve “A” are both open. There are many ways of charging liquid in a “controlled manner” into the suction side:1. Use valve A on the manifold gauge set 2. Use the valve on the refrigerant cylinder 3. Charge through a Shredder valve 4. Use a hose with a Shredder valve depressor 5. Charge into the suction side at some distance from the compressor 6. All of the above A 2. Charging procedures – Three phase compressors The fundamental procedure is the same as for single phase models but the compressor can run in the wrong direction on starting. If this happens reverse any two phases and start again. Short term reverse rotation will not damage the compressor. All Specter compressors (Model: ZR90 to ZR19M) have internal discharge temperature protectors which are very effective in preventing dangerously high discharge temperatures during charging. The protection module will trip and lock the compressor out for 30 minutes. It is not normally necessary to wait 30 minutes for the module to reset. When the compressor has cooled down the module can be reset by breaking the power supply to the control circuit. Very often the serviceman does not understand why the module tripped and uses a jumper wire to bypass it. He continues to charge the system and removes the jumper when charging is complete. The compressor may or may not run with the protector back in the circuit but it is certain that the compressor has been damaged and premature failure is inevitable. ACCESSORY PARTS Short Duct Specification • The indoor unit is provided with air discharge and air intake “knock-out” hole for duct connection. However the connection of the short duct for air discharge is possible on only one side. The use of short duct for air discharge will improve airflow distribution if there is an obstruction (such as a lighting fixture) or in a long, narrow room or an L-shaped room. It also use for air conditioning of two rooms simultaneously. Possible Direction For Air Discharge And Air Intake Air Discharge Possible Opening Dimension For Duct Connection Air Discharge PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 90 Ø100 20 70 • 115 Air Discharge Air Intake 20 115 Air Discharge Knock Out Hole Air Discharge 1-17 Air Intake Knock Out Hole English SPECIAL PRECAUTIONS WHEN CHARGING UNIT NOTE • Avoid using the short duct on which the air discharge grille can be completely closed, to prevent evaporator freezing. • In order to prevent condensation forming, be sure that there is sufficient thermal insulation and no leakage of cool air when installing the short duct. • Keep the introduction of fresh air intake within 20% of total air flow. Also provide a chamber and use a booster fan. Sealing Material • • • • It is possible to seal one of the four air discharge outlet. (sealing two or more air discharge outlet could cause a malfunction) Remove the front panel and insert the sealing material into the air discharge outlet on the indoor unit to seal the air outlet. The sealing material is the same length as the longer air discharge outlet. If it is desired to seal the shorter air discharge outlet, cut the sealing material to shorten it. Push the sealing material in about 10 mm beyond the bottom surface of the indoor unit so that it does not touch the air louver. Be sure not to push the sealing material in any farther than about 10mm. INDICATOR LIGHTS Remote Control When there is infrared remote control operating signal, the signal receiver on indoor unit will made a <beep> for signal acceptance confirmation. Event 1. Room Sensor Open or Short 2. Indoor Coil Sensor Open 3. Outdoor Coil Sensor Open Compressor Overload / 4. Indoor Coil Sensor Short / Outdoor Coil Sensor Short 5. Gas Leak 6. Water Pump Fault 7. Outdoor Defrost 8. Outdoor Coil Sensor Exist (MS model) 9. Hardware Error (tact switch pin short) CDF LED Blink 1 time Blink 2 times Blink 3 times Timer LED - Blink Fan Blink Sleep Blink Dry Other LEDs - Blink 1 time Blink Cool - Blink 3 times Blink 2 times Blink 5 times Blink 6 times Blink Cool & Dry Blink Cool & Fan Blink Heat Blink Cool & Heat Blink Heat, Cool, follow by Fan, Dry NOTE CDF LED = Cool/Dry/Fan LED, turns on in these modes The unit will not detect sensor missing when the compressor is ON Call your dealer immediately when this error happen OVERALL CHECKING • • • After installation of the unit, ensure that :1. The unit has been mounted solidly and rigid in position. 2. Outdoor unit is fully installed 3. Gas leak test is been checked. 4. Unit is fully insulated. 5. The drainage is flow smoothly - pour some water into the main drain pipe from the flexible drain hose. 6. The power supply, voltage correspond to that unit shown on wiring diagram are attached on the unit. 7. Wiring and piping install correctly and firmly. 8. Unit is safely grounded. 9. Wiring size is according to specification. 10. Air inlet and outlet are not blocked. 11. Note down the refrigerant piping length and additional refrigerant charge. Test run 1. Conduct a test run after water drainage test and gas leakage test. 2. Check the following items :a. Is the electric plug firmly inserted into the socket ? b. Is there any abnormal sound from the unit ? c. Is there any abnormal vibration on the unit itself or piping ? d. Is the drainage of water smooth ? Confirm that : 1. Condenser fan is running, with warm air blowing off the condensing unit. 2. Evaporator blower is running and discharge cool air. 3. The remote control incorporate a 3 minute delay in the circuit. Thus, it requires about 3 minutes before the outdoor condensing unit can start up. 1-18 STANDARD OPERATION CONDITIONS Appendix B: Operating Range for Air Cool Direct Expansion Unit Outdoor DB (°C) 46 D C 43 B 19 E A 14 19 23 Indoor WB (°C) Cooling Operation Range Heating Outdoor WB (°C) H I 18 J 10 -9 F G 15 20 27 Indoor DB (°C) Heating Operation Range AUTO RANDOM RE-START FUNCTION If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is restored. (Applicable only to units with this feature) 1-19 English Cooling SERVICE AND MAINTENANCE Service parts Maintenance procedures Period Indoor air filter 1. Remove any dust adhered on the filter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm water (below 40˚C) with neutral cleaning detergent. 2. Rinse well and dry the filter before placing it back onto the unit. 3. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the filter. At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. Indoor unit 1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it using soft cloth soaked in lukewarm water (below 40˚C) with neutral detergent solution. 2. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the indoor unit. At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. TROUBLESHOOTING If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips. Causes / Action Fault 1. The compressor does not start operate after 3 minutes from starting the air conditioner unit. 2. The air conditioner unit does not operate. - Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for the compressor to start operating. - Power failure, or the fuse need to be replaced. The power plug is disconnected. It is possible that your delay timer has been set incorrectly. If the fault persist after all these verifications, please contact the air conditioner unit installer. 3. The air flow is too low. - The air filter is dirty. The doors or windows are open. The air suction and discharge are clogged. The regulated temperature is not high enough. 4. Discharge air flow has bad odor. - Odors may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume etc. which might have adhered onto the coil. 5. Condensation on the front air grille of the indoor unit. - This is caused by air humidity after an extended long period of operation. - The set temperature is too low, increase the temperature setting and operate the unit at high fan speed. 6. Water flowing out from the air conditioner unit. - Switch off unit and call dealer. If the fault persists, please call your local dealer / serviceman. PHASE SEQUENCER (OPTIONAL) The unit with Scroll Compressor can only rotate in one direction. For this reason, a protective device (phase sequencer) is fitted to prevent incorrect wiring of the electrical phases. When the three phases are not connected correctly, the phase sequencer operates, and the unit will not start. This device is located in the control box of the outdoor unit. The following table shows the LED indicator light for phase sequencer under normal operation and fault conditions. LED Description Normal operation Reverse phase T phase missing S phase missing R phase missing S &T phase missing+ Overload+ Sensor missing+ ON P_T PW P_R P_S (Red) (Yellow) (Yellow) (Yellow) Actions Switch off the unit. Check the 3 phase wiring. Switch off the unit. Check the 3 phase wiring. Switch off the unit. Check the 3 phase wiring. Switch off the unit. Check the 3 phase wiring. Switch off the unit. Check the 3 phase wiring. High discharge temperature. Check the refrigerant system. Switch off the unit. Plug in sensor. OFF Fast Blink NOTE 1. “+” indicates additional functions for PP01 phase sequencer. 2. When R phase missing, no LED or buzzer will indicate the error, but relay 71 and relay 81 will cut off. 1-20 English MEMO 1-21 MEMO 1-22 English MEMO 1-23 MEMO 1-24 CONTOUR ET DIMENSIONS Unité Intérieure Série (5)CK20/25/28/40/50E(R) • (Avec télécommande sans fil et télécommande filaire) B F C D E H Français G J I A K Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) Dimension A B C D E F G H I J K (5)CK20/25/28E(R) 820 (32,3) 820 (32,3) 340 (13,4) 300 (11,8) 40 (1,6) 990 (39,0) 990 (39,0) 627 (24,7) 627 (24,7) 607 (23,9) 430 (16,9) (5)CK40/50E(R) 820 (32,3) 820 (32,3) 375 (14,8) 335 (13,2) 40 (1,6) 990 (39,0) 990 (39,0) 627 (24,7) 627 (24,7) 607 (23,9) 430 (16,9) Modèle Unité Extérieure Série (5)SL20/25/28C(R) L Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) L N T M N K C A G H P F D Q R S B POUR 25/28CR UNIQUEMENT E O I J Dimension Modèle (5)SL20C(R) (5)SL25/28C(R) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362 (33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3) 2-1 Unité Extérieure Série (5)SL35/40/50C(R) Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) C E P B D A L N M O H F G I J K Dimension Modèle A B C D E F G H I J (5)SL35/40/50C(R) 141,5 746,5 141,5 20 448 20 1030 850 25 50 (5,6) (29,4) (5,6) (0,8) (17,6) (0,8) (40,6) (33,5) (1,0) (2,0) 2-2 K L M N O 85 400 40 320 40 (3,3) (15,7) (1,6) (12,6) (1,6) P 75 (2,9) MANUEL D’INSTALLATION Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. ! ATTENTION ! AVERTISSEMENT • L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation. • Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties mobiles des moteurs du ventilateur. • Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF). • Débrancher l’appareil du circuit d’alimentation secteur avant de procéder à l’entretien du climatiseur. • NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie. • Les unités intérieures et extérieures, le cordon d’alimentation et le câblage de transmission doivent rester à une distance d’au moins 1 m des téléviseurs et des radios, ce afin d’éviter les images déformées et les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une distance supérieure à 1 m}. Vérifier les points suivants au cours de l’installation. • Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché. Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier. • Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène). Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur. • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment. • Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. • Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position “OFF” afin d’éviter une mise en marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur. • Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic. • S’assurer que la couleur des câbles de l’unité extérieure et les marquages de bornes sont identiques à ceux de l’unité intérieure. • IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. • N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour l’alimentation électrique entrante. AVIS Instructions d’élimination Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur. 2-3 Français PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANT Information importante relative au réfrigérant utilisé Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère. Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP (1): 1975 (1) GWP = potentiel de réchauffement global Prière de compléter à l’encre indélébile,  1 la charge de réfrigerant d’usine du produit,  2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et  1 + 2 la charge de réfrigérant totale sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle d’entretien). 1 charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de l’unité (2) 2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place 3 charge de réfrigérant totale 4 contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto 5 unité extérieure 6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge (2) Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant. Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations. * sur l’unité extérieure 2-4 DIAGRAMME D’INSTALLATION Télécommande sans fil Unité Intérieure Tuyau d’evacuation Conduit de ventilation Français Filtre à air (derrière la grille) Grille avant Grilles de reprise d’air Conduit de Ventilation Tuyauteries Frigorifiques Reprise Air Télécommande Reprise Air Unité Extérieure Refoulement d’air INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE Etude Preliminaire Du Site Min. 0,5m Min. 0,5m Obstacle Sol 2-5 Min. 0,5m Max. 0,3m Max. 3,0m Min. 1,0m Poutre Veillez à lire ce manuel avant d’installer l’unité de climatisation intérieure. • L’alimentation électrique et l’installation doivent être conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF). • Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans la limite de ±10% de la tension nominale. Le climatiseur ne doit pas partager les lignes d’alimentation électrique avec des transformateurs de soudage, qui risquent de causer d’importantes fluctuations. • Assurez-vous que l’emplacement est pratique pour les branchements, la tuyauterie et l’évacuation. • N’exercez pas de pression sur les pièces en résine pour ouvrir l’unité ou lors de son déplacement après l’ouverture. • Ne sortez pas l’unité de son emballage avant qu’elle ne soit sur son site d’installation. Utilisez des matériaux ou des plaques de protection lors du déballage ou du soulèvement de l’unité afin d’éviter de l’endommager ou de la rayer. • Vérifiez la présence des accessoires suivants avec l’unité: a) Pile (2 pièces) f) 6 vis M4 (2 pièces) b) 40 vis M6 (4 pièces) g) Grille de protection verrouillée (2 pièces) c) Rondelle plate OD19 x ID17 x t1.0 (4 pièces) h) Manuel d’utilisation (1 pièce) d) 20 vis M4 (2 pièces) i) Manuel d’installation (1 pièce) e) Combiné (1 pièce) j) Tuyau d’evacuation (1 pièce) • Choisissez un emplacement: a) Qui permet une évacuation facile. b) Pratique pour le câblage et les tuyauteries. c) Assez dégagé pour l’installation et l’entretien. d) Exempt de risque de fuite de gaz inflammable. e) Où aucun obstacle ne bloque le jet d’air froid et la reprise de l’air chaud, et où l’air peut se répandre dans la pièce (près du centre de la pièce). f) Un espace de dégagement doit être respecté entre l’unité intérieure et les murs et obstacles comme le montre l’illustration. g) L’endroit d’installation doit être assez fort pour supporter une charge quatre fois supérieure au poids de l’unité intérieure pour éviter l’amplification du bruit et des vibrations. h) L’endroit d’installation (surface du plafond) doit être plane et la hauteur du plafond d’au moins 350mm. i) L’unité intérieure doit être à l’écart de sources de chaleur ou de vapeur (évitez de l’installer près d’une entrée). Installation de l’unité 990,0mm • Mesurez et marquez l’emplacement de la tige suspendue. Percez un trou pour l’écrou d’angle dans le plafond et fixez la tige suspendue. • Le gabarit d’installation est allongé selon la température et l’humidité. Vérifiez les dimensions utilisées. • Les dimensions du gabarit d’installation sont les mêmes que celles des dimensions de l’ouverture du plafond. • Lorsque le travail de stratification du plafond n’est pas terminé, veillez à fixer le gabarit d’installation sur l’unité intérieure. 880,0~990,0mm (Site d’ouverture au plafond = 890 mm) 990,0mm 880,0~990,0mm (Site d’ouverture au plafond ) 622,0mm (Tige suspendue) 770,0mm (Tige suspendue) REMARQUE Assurez-vous de discuter le perçage du plafond avec les installateurs. Direction Tuyauterie Accrochage de l’unité • • • Unité Intérieure • Coffrage de plafond • 30,0mm 2-6 Assurez-vous que l’inclinaison de la tige suspendue est de 770mm × 622mm. Mainrenez l’unité et accrochez-la à la tringle d’accrochage à l’aide des écrous et des joints. Laissez un espace de 30,0mm entre la surface inférieure de l’unité intérieure et la surface du plafond. A l’aide d’un indicateur de niveau, assurez-vous que l’unité est installée horizontalement et serrez l’écrou et le boulon pour empêcher que l’unité ne tombe et ne vibre. Ouvrez le coffrage du plafond le long du bord extérieur du gabarit d’installation en papier. • Le tuyau d’évacuation doit être incliné vers le bas pour une évacuation facile. • Evitez de positionner le tuyau vers le haut puis vers le bas afin d’éviter que le flux d’eau ne soit inversé. • Lorsque vous connectez les tuyaux d’évacuation, assurez-vous de ne pas exercer de pression supplémentaire sur le connecteur de l’unité intérieure. • Le diamètre extérieur du connecteur de drainage au tuyau flexible est de 20 mm. • Assurez-vous d’isoler le tuyau d’évacuation contre la chaleur (mousse en polyéthylène de plus de 8 mm d’épaisseur) afin d’éviter que l’eau condensée ne goutte à l’intérieur de la piéce. Unite Interieure Collier pour tuyaux Bon Mauvais Test d’évacuation Envoyez l’eau • Connectez le tuyau d’évacuation principal au tuyau d’évacuation flexible. • Envoyez de l’eau dans le tuyau d’évacuation flexible et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite dans la tuyauterie. • Lorsque le test est terminé, connectez le tuyau flexible au connecteur d’évacuation sur l’unité intérieure. Tuyau d’évacuation principal Tuyau d’évacuation flexible REMARQUE Cette Unite Interieure utilise une pompe d’evacuation pour l’evacuation de l’eau condensee. Installez l’unite horizontalement pour eviter que l’eau ne fuie ou ne se condense autour du deflecteur exterieur. Installation du panneau • Le panneau avant ne tient que dans un sens, suivez la direction de la tuyauterie. (Suivez le sens de la flèche de l’autocollant sur le panneau avant) • Assurez-vous d’ôter le gabarit d’installation avant d’installer le panneau avant. Ouvert Vis • Ouvrez la grille d’aspiration d’air en tirant le dispositif de prise de griffes et ôtez-la avec le filtre. • Installez le panneau du cadre avant sur l’unité intérieure à l’aide de 4 vis et serrez-les complètement pour éviter que l’air froid ne s’échappe. • Connectez le fil du voyant DEL et le fil de direction d’air à l’unité intérieure. • Le connecteur de direction d’air doit être placé à l’intérieur de l’armoire de commande après la connexion. Fil de la DEL Depuis le boîtier de commandes de l’unité Du pannea u avant Fil de direction d’air 2-7 Français Tuyauterie d’évacuation REMARQUE Installez le panneau du cadre avant fermement pour éviter que l’air froid ne s’échappe, que de la condensation ne se forme et que de l’eau ne goutte. Unité Intérieure Air froid Air froid Fuite d’air Fuite d’air Coffrage de plafond Coffrage de plafond Avant Avant Installation mauvais Installation correcte Grille de protection verrouillée (protection des pièces mobiles pour éviter le contact direct de l’utilisateur) La grille de protection verrouillée doit être installée comme sur le schéma ci-dessous. Cadre Grille d’admission Grille de protection verrouillée (2 pièces) 6 vis M4 (2 pièces) Si l’unité nécessite un entretien, les étapes ci-dessous doivent être suivies: 1. Assurez-vous que l’unité est hors tension avant d’entretenir l’unité. 2. Utilisez un tournevis pour retirer les vis de la grille de protection verrouillée. 3. Retirez la grille de protection verrouillée et ouvrez la grille d’admission pour l’entretien. 4. Installez la grille d’admission et vissez la grille de protection verrouillée après l’entretien, et vérifiez la bonne installation de l’unité. 2-8 Français Installation des fils Schéma 1 Le schéma 1 et le schéma 2 montrent l’emplacement du couvercle des fils dans l’unité CKE. Étapes d’installation des fils d’alimentation et des fils partant de l’unité extérieure. 1. Retirez le boîtier des fils en ôtant les 2 vis, comme sur le schéma 3. 2. Les fils passeront à travers le trou, comme montré dans les schémas 4 et 5, sans occuper toute la hauteur du trou. 3. Ensuite, le boîtier des fils sera remis en place pour fermeture. Schéma 2 Schéma 3 Schéma 4 Schéma 5 2-9 INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE Etude Preliminaire Du Site • Un endroit protégé de la pluie, des rayons directs du soleil et bien aéré lorsque c’est possible. • Un endroit pouvant supporter le poids de l’unité extérieure et d’isoler le bruit et les vibrations. • Un endroit sans obstruction du flux d’air entrant et sortant de l’unité. • Ne placez aucun objet pouvant faire obstacle au flux d’air entrant et sortant de l’unité extérieure. • L’endroit doit être abrité de la poussière, de l’huile, du sel ou de gaz sulfureux. • Choisir un emplacement le moins exposé possible à l’ensoleillement; l’entré d’air sur l’unité extérieure ne devra pas être supérieure à la température ambiante (maximum 45°C). Installation de l’unité extérieure • Installez l’unité extérieure fermement et horizontalement. Ménagez un espace intermédiaire comme illustré ci-dessous pour l’entretien et le flux d’air. A B C Série SL A Distance min, mm (pouce) D B C D 300 1000 300 500 (11,8) (39,4) (11,8) (19,7) REMARQUE En cas d’obstacles de part et d’autre de l’unité d’une hauteur supérieure à 2 mètres ou toute obstruction d’air sur le dessus de l’unité, augmenter sensibelment les dégagements minimum prévus. TUYAUTERIE RÉFRIGÉRANTE La tuyauterie frigorifique est particulièrement importante. Le cycle de réfrigération du climatiseur d’air en deux pièces est possible grâce à une tuyauterie parfaite. Longueur Des Tuyauteries Et Différence De Niveau Pour un bon fonctionnement des unités, il est impératif de respecter la longueur maximum des tuyauteries indiquée dans le tableau ci-dessours, de respecter le nombre de coudes maximum autorisé, et de ne pas dépasser la différence de niveau entre l’unite intérieure et l’unite extérieure. Tableau des caracteristiques valables pour les unites froid seul et reversibles: Modèle Longueur max (m) Elevation max (m) Nombre de coude max ø Racc. tube liquide ø Racc. tube aspiration Intérieure Extérieure (5)CK20E(R) (5)CK25E(R) (5)CK28E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK50E(R) (5)SL20C(R) (5)SL25C(R) (5)SL28C(R) (5)SL35C(R) (5)SL40C(R) (5)SL50C(R) 15m 15m 15m 45m 45m 45m 8m 8m 8m 25m 25m 25m 10 10 10 10 10 10 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" REMARQUE Assurez-vous d’ajouter la quantité correcte de réfrigérant additionnel. Sinon, cela pourrait conduire à une réduction des performances. Remarque: La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure jusqe’à une longueur nominale de 7,5 mètres aucun complément en réfrigérant n’est nécéssaire. 2-10 • • • • • • • • • • Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le condenseur sont restés exposés ou ouverts pendant plus de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les recharger en réfrigérant fourni localement. D’une manière générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être connectées aux vannes et raccords. S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre. Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. Ébarber les bords coupés des tuyaux à l’aide d’un alésoir. Tenir l’extrémité du tuyau vers le bas pour empêcher la limaille d’entrer dans le tuyau. Ceci empêchera que la face de la partie évasée ne soit irrégulière, ce qui serait à l’origine de fuites de gaz. Alignez le centre de la tuyauterie et serrez suffisamment l’écrou flare avec les doigts. Enfin, serrez l’écrou flare à l’aide d’une clé dynamométrique à déclenchement jusqu’à ce qu’elle cliquette. Assurez-vous d’isoler contre la chaleur. (mousse polyuréthanne de plus de 15 mm d’épaisseur) Hormis pour l’unité extérieure pré-chargée de réfrigérant R22, l’unité intérieure et les tuyaux réfrigérants de connexion doivent être purgés car l’air contient de l’humidité restant dans le cycle frigorifique qui peut causer un mauvais fonctionnement du compresseur. Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre. Évaser le tuyau avec longueur supplémentaire au-dessus de l’outil à évaser comme indiqué sur le tableau. Le bord évasé doit être régulier et ne présenter aucune craquelure ou éraflure. Tube cuivre Dudgeonniere Coupe des tubes cuivre 1/4t Ebavurage Ø Tube, D Pouce mm 1/4" 6,35 3/8" 9,52 1/2" 12,70 5/8" 15,88 3/4" 19,05 A (mm) Impérial Rigid 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Ø Tuyau mm / (pouce) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Couple Nm / (ft-lb) 18 (13,3) 42 (31,0) 55 (40,6) 65 (48,0) 78 (57,6) Raccordement De La Tuyauterie Aux Unités • Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord. • Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic. Raccord à visser Tube de l’unité intérieure Clef d’immobilisation Tube avec dudgeon Écrou Clef dynamométrique 2-11 Français Connexion des tuyaux Complément De Charge La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure, jusqu’à une longueur nominale de 7,5 mètres aucun complément de charge n’est nécéssaire. Si la longueur de tuyauterie est supérieure à 7,5 mètres, utilisez alors la valeur de charge supplémentaire comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Charge de réfrigérant supplémentaire [g] par mètre de longueur supplémentaire telle que projetée (Pour modèles R22) Froid Seul Intérieure Extérieure CK20E SL20C CK25E SL25C CK28E SL28C SL35C 38 38 55 56 CK20ER SL20CR CK25ER SL25CR CK28ER SL28CR SL35CR 22 57 58 57 Complément de charge [g/m] CK40E SL40C (1PH) SL40C (3PH) 55 CK50E SL50C 56 55 Module Pompe À Chaleur Intérieure Extérieure Complément de charge [g/m] CK40ER SL40CR (1PH) SL40CR (3PH) 56 CK50ER SL50CR 56 64 Charge de réfrigérant supplémentaire [g] par mètre de longueur supplémentaire telle que projetée (Pour modèles R410A) Froid Seul Intérieure Extérieure 5CK20E 5SL20C 5CK25E 5SL25C 5CK28E 5SL28C 9 46 23 5CK20ER 5SL20CR 5CK25ER 5SL25CR 16 72 Complément de charge [g/m] 5CK40E 5SL35C(1 PH) 5SL35C (3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH) 27 27 24 25 5CK50E 5SL50C 24 Module Pompe À Chaleur Intérieure Extérieure Complément de charge [g/m] 5CK28ER 5CK40ER 5CK50ER 5SL28CR 5SL35CR (1 PH) 5SL35CR (3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH) 5SL50CR 41 43 41 37 37 38 Exemple : CK25E & SL25C avec une longueur de tuyauterie de 13m la longueur de tuyauterie supplémentaire est de 5,5m. Ainsi, Charge supplémentaire = 5,5[m] x 38[g/m] = 209[g] RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés. Froid Seul (5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C COMP Bornier de COMP Bornier de l’unité intérieure Câble de Liaison N l’unité extérieure N1 L N ! Cordon Electrique 2-12 L’alimentation électrique doit être fournie avec des dispositifs de protection (disjoncteur ou fusible) avec système de séparation à deux pôles (phase + neutre), avec un intervalle de contact d’au moins 3,0 mm. Modèle Intérieure Extérieure (5)CK20E (5)SL20C Alimentation - plage de tension Fusible recommandé * (A) Section du câble d’alim* (mm2) Nomber de conducteurs Section du câble de liaison* (mm2) Nomber de conducteurs 13 2,5 3 2,5 3 (5)CK25E (5)SL25C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 2,5 3 2,5 3 (5)CK28E (5)SL28C 25 4,0 3 2,5 3 Français (5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L Bornier de l’unité intérieure N Câble de Liaison N L COMP COMP R Bornier de l’unité extérieure S N L ! L’alimentation électrique doit être fournie avec des dispositifs de protection (disjoncteur ou fusible) avec système de séparation à deux pôles (phase + neutre), avec un intervalle de contact d’au moins 3,0 mm. Modèle Cordon Electrique Intérieure Extérieure Alimentation - plage de tension Fusible recommandé* (A) Section du câble d’alim* (mm2) Nomber de conducteurs Section du câble de liaison* (mm2) Nomber de conducteurs (5)CK40E (5)CK40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 25 30 4,0 4,0 3 3 2,5 2,5 4 4 (5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH) 5CK40E Vs 5SL35C COMP Bornier de l’unité intérieure Câble de Liaison COMP L L N N Bornier de l’unité extérieure R S T N ! L’alimentation électrique doit être fournie avec des dispositifs de protection (disjoncteur ou fusible) avec système de séparation à deux pôles (phase + neutre), avec un intervalle de contact d’au moins 3,0 mm. Cordon Electrique 2-13 Modèle Intérieure Extérieure 5CK40E 5SL35C Alimentation - plage de tension Fusible recommandé* (A) Section du câble d’alim* (mm2) Nomber de conducteurs Section du câble de liaison* (mm2) Nomber de conducteurs 10 2,5 5 1,5 4 (5)CK40E (5)SL40R 380-415V/1Ph/50Hz + ! 13 2,5 5 1,5 4 (5)CK50E (5)SL50C 18 2,5 5 1,5 4 Module Pompe À Chaleur (5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR Sonde de l’unite Exterieure 4WV Câble de Liaison 4WV OF Bornier de l’unité intérieure OF Bornier de COMP COMP N1 l’unité extérieure L N N ! Cordon Electrique Modèle Intérieure Extérieure L’alimentation électrique doit être fournie avec des dispositifs de protection (disjoncteur ou fusible) avec système de séparation à deux pôles (phase + neutre), avec un intervalle de contact d’au moins 3,0 mm. (5)CK20ER (5)SL20CR Alimentation - plage de tension Fusible recommandé* (A) Section du câble d’alim* (mm2) Nomber de conducteurs Section du câble de liaison* (mm2) Nomber de conducteurs 13 2,5 3 2,5 5 (5)CK25ER (5)SL25CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 2,5 3 2,5 5 (5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) Sonde de l’unite Exterieure A A Bornier de 4WV l’unité intérieure OF COMP 4WV Bornier de OF Câble de Liaison l’unité extérieure COMP L L N N L N ! L’alimentation électrique doit être fournie avec des dispositifs de protection (disjoncteur ou fusible) avec système de séparation à deux pôles (phase + neutre), avec un intervalle de contact d’au moins 3,0 mm. Cordon Electrique 2-14 (5)CK28ER (5)SL28CR 18 4,0 3 2,5 5 Modèle Intérieure Extérieure (5)CK40ER (5)CK40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 25 30 4,0 4 3 3 2,5 2,5 3&4 3&4 Alimentation - plage de tension Fusible recommandé* (A) Section du câble d’alim* (mm2) Nomber de conducteurs Section du câble de liaison* (mm2) Nomber de conducteurs Français (5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3 PH) 5CK40ER Vs 5SL35CR (3 PH) Sonde de l’unite Exterieure A A 4WV Bornier de Bornier de 4WV l’unité OF intérieure OF COMP COMP l’unité extérieure Câble de Liaison L L N N R S ! L’alimentation électrique doit être fournie avec des dispositifs de protection (disjoncteur ou fusible) avec système de séparation à deux pôles (phase + neutre), avec un intervalle de contact d’au moins 3,0 mm. 380-415V/3Ph/50Hz T N Cordon Electrique Modèle Intérieure Extérieure 5CK40ER 5SL35CR Alimentation - plage de tension Fusible recommandé* (A) Section du câble d’alim* (mm2) Nomber de conducteurs Section du câble de liaison* (mm2) Nomber de conducteurs 10 2,5 5 1,5 3&4 2-15 (5)CK40ER (5)SL40CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 13 2,5 5 1,5 3&4 (5)CK50ER (5)SL50CR 13 2,5 5 1,5 3&4 • Tous les fils doivent être fermement connectés. • Aucun fil électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de ventilation. • Les câbles de connexion entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doivent être serrés dans les colliers. • Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) au minimum. • Lors de la fixation du couvercle du bornier, assurez-vous de ne pincer aucun fil. • Une fois toutes les connexions électriques terminées, remplissez tous les espaces/trous avec de l’isolant (à acheter séparément) afin d’éviter que des petits animaux ou insectes ne pénètrent dans l’unité. • Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc d’alimentation. Connectez les fils en les faisant correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur l’unité.) Fixez le manchon d’isolation Fil électrique Borne à sertir ronde Étape pour connecter le fil d’installation: • Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis de bornes. Si l’embout est trop petit, la fente de la vis pourrait être endommagée et la vis ne pourrait pas être serrée correctement. Si le serrage est excessif, la vis pourrait être endommagée. • Ne connectez pas des fils de section différente à la même borne d’alimentation correcte. • Utilisez le fil électrique spécifié. Connectez le fil de façon sécurisée à la borne. Verrouillez le fil en le poussant, sans exercer de force excessive sur la borne. • Le câblage doit être ordonné et ne pas empêcher l’accès aux autres équipements, tels que l’ouverture du couvercle du bornier. Connectez des fils de même section des deux côtés. Ne connectez pas de fils de même section sur un côté. Ne connectez pas de fils de sections différentes. TIRAGE AU VIDE ET CHARGE Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système. La série II Unité Intérieure est fournie avec des raccords de valve flare. Aspiration pour l’unité intérieure Avant d’aspirer, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite dans le circuit frigorifique. Après que la tuyauterie du système est connectée correctement, connectez les tuyaux flexibles aux manchons filetés. Assurez-vous que le tuyau flexible des manchons filetés soient connectés à la pompe d’aspiration au moyen de valves de service standard et aux jauges de pression (manomètre d’admission). Aspirez l’air du système de climatisation à au moins 500 microns Hg. Ne mettez pas l’unité en marche pendant l’aspiration. L’unité extérieure est pré-chargée. 2-16 1. Méthode de chargement - compresseurs monophasés Vider le dispositif jusqu’à l’obtention de 500 microns de mercure Hg. (67 Pa). Pour réduire le délai de purge, utiliser des flexibles courts à grand diamètre et les raccorder à des orifices de service sans restriction de l’appareil. On ne peut pas évaluer la qualité du vide selon le délai - il faut employer un vacuomètre fiable (vacuomètre électronique, etc.). Tourner la bouteille de frigorigène à l’envers, purger le flexible de charge et alimenter en liquide au moyen de l’orifice de chargement de la conduite de liquide jusqu’à ce que le frigorigène ne coule plus ou jusqu’à ce qu’une charge de poids adéquate soit atteinte. Si une charge supplémentaire est requise, démarrer l’appareil et infiltrer lentement du liquide dans le côté basse pression jusqu’à ce que le dispositif soit plein. Copeland recommande de charger le liquide de façon CONTRÔLÉE dans le côté basse pression jusqu’à ce que le dispositif soit plein. Cette recommandation ne s’applique pas aux compresseurs à piston, qui risquent d’être gravement endommagés par le chargement de liquide dans le côté basse pression. Surveiller attentivement les pressions d’aspiration et de refoulement - la pression manométrique d’aspiration ne doit jamais tomber sous 25 psig (1,7 bar) au cours du chargement. ! AVERTISSEMENT • Le manomètre du collecteur indique la pression de la bouteille au lieu de la pression d’aspiration si le robinet de la bouteille et la soupape “A” du collecteur sont ouverts tous les deux. Il y a bien des façons de charger le liquide de “manière contrôlée” dans le côté basse pression:1. Utiliser la soupape A sur le groupe manomètre du collecteur. 2. Recourir au robinet sur la bouteille de frigorigène. 3. Charger par l’intermédiaire d’une valve Shredder. 4. Employer un flexible muni d’un dépresseur de valve Shredder. 5. Charger dans le côté basse pression à une certaine distance du compresseur. 6. Tous les moyens ci-dessus. A 2. Méthode de chargement - compresseurs triphasés La méthode de base est la même que pour les modèles monophasés, mais le compresseur peut tourner dans la mauvaise direction au démarrage. Si cela se produit, inverser deux phases (n’importe lesquelles) et redémarrer. Une rotation inversée de courte durée n’endommagera pas le compresseur. Tous les compresseurs Specter (Modéle: ZR90 a ZR19M) disposent de protections internes contre la température de refoulement, qui préviennent très efficacement les températures de refoulement dangereusement élevées en cours de chargement. Le module de protection se déclenchera et verrouillera les compresseurs pendant 30 minutes. Il n’est normalement pas nécessaire d’attendre 30 minutes pour réinitialiser le module. Une fois le compresseur refroidi, le module peut être réinitialisé en coupant l’alimentation du circuit de commande. Très souvent, le mécanicien d’entretien ne comprend pas pourquoi le module s’est déclenché et se sert d’un cavalier pour le contourner. Il continue de charger l’appareil et retire le cavalier à la fin du chargement. Le compresseur fonctionnera peut-être avec la protection réintégrée dans le circuit, mais il est certain que le compresseur a été endommagé et qu’une panne prématurée est inévitable. PIÈCE ACCESSOIRE Spécification de canalisation courte • L’unité intérieure est fournie avec un trou d’éjection de refoulement d’air et d’aspiration d’air pour la connexion de la canalisation. Cependant, la connexion de la canalisation courte pour le refoulement d’air n’est possible que d’un côté. L’utilisation d’une canalisation courte pour le refoulement d’air améliorera la distribution du flux d’air s’il y a obstruction (comme un lustre) ou dans une longue pièce étroite ou une pièce en L. Elle est également utilisée pour la climatisation simultanée de deux pièces. Direction possible pour le refoulement d’air et l’aspiration d’air Refoulement d’air Dimension d’ouverture possible pour la connexion de la tuyauterie Refoulement d’air PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 90 Ø100 20 70 • 115 Refoulement d’air Reprise d’air 20 115 Trou d’éjection du refoulement d’air Refoulement d’air 2-17 Trou d’éjection de l’aspiration d’air Français PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES LORS DU CHARGEMENT DE L’UNITÉ REMARQUE • Evitez d’utiliser la canalisation courte sur laquelle la grille de refoulement d’air peut être complètement fermée pour empêcher que l’évaporateur ne gèle. • Afin d’éviter la formation de condensation, assurez-vous que l’isolation thermique est suffisante et qu’il n’y a pas de fuite d’air froid lorsque vous installez la canalisation courte. • Maintenez l’introduction d’aspiration d’air frais à 20% du flux d’air total. Ménagez également une chambre et utilisez un ventilateur booster. Matériau de bouchage • Il est possible de boucher l’un des quatre déflecteurs de refoulement. (en boucher deux ou plus peut causer un mauvais fonctionnement). • Otez le panneau avant et insérez le matériau de bouchage dans le déflecteur de refoulement d’air de l’unité intérieure pour boucher l’évent. • Le matériau de bouchage est d’une longueur égale à celle du déflecteur de refoulement d’air le plus long. Si vous souhaitez boucher le déflecteur le plus court, coupez le matériau de bouchage pour le raccourcir. • Poussez le matériau de bouchage à l’intérieur, environ 10 mm plus loin que la surface inférieure de l’unité intérieure afin qu’il ne touche pas le volet d’aération. Veillez à ne pas pousser le matériau de bouchage de plus de 10 mm. L’INDICATEUR S’ALLUME Télécommande Lorsqu’il y a un signal d’opération de télécommande à infrarouge, le récepteur du signal de l’unité intérieure émet un <bip> en confirmation de l’acceptation du signal. Événement 1. Capteur Pièce Ouvert ou Court 2. Détecteur de serpentin intérieur ouvert 3. Détecteur de serpentin extérieur ouvert Surcharge de compresseur / 4. Court-circuit de détecteur de serpentin intérieur / Court-circuit de détecteur de serpentin extérieur 5. Fuite de gaz LED CDF 1 clignotement 2 clignotements 3 clignotements LED minuteur - Autres LED L’indicateur Ventilateur clignote L’indicateur Sommeil clignote L'indicateur Déshumidification clignote - 1 clignotement L’indicateur Refroidissement clignote - 3 clignotements 6. Pompe à eau défectueuse - 2 clignotements 7. Dégivrage extérieur 8. Capteur à bobine extérieur existant (modèle MS) 9. Erreur matérielle (brochede commutation discrète faible) - - - 5 clignotements - 6 clignotements Les indicateurs Refroidissement & Déshumidification clignotent Les indicateurs Refroidissement & Ventilateur clignotent L’indicateur Chauffage clignote Les indicateurs Refroidissement & Chauffage clignoten Les indicateurs Chauffage et Refroidissement clignotent, suivis des indicateurs Ventilateur et Déshumidification REMARQUE LED CDF = Le LED Refroidissement/Déshumidification/Ventilateur s’allume dans ces modes L’appareil ne détecte pas un capteur manquant lorsque le compresseur est activé Si cette erreur survient, contactez immédiatement votre revendeur VÉRIFICATIONS GÉNÉRALES • • • Après l’installation de l’unité, vérifiez que :1. L’appareil est solidement installé et ne bouge pas. 2. L’unité extérieure est bien installée. 3. Le test des fuites de gaz a été réalisé. 4. L’unité est totalement isolée. 5. L’évacuation se fait sans encombre – versez de l’eau dans le tuyau de vidange principal à partir du flexible de vidange. 6. L’alimentation électrique et la tension correspondent à celles indiquées sur le schéma électrique apposé sur l’unité. 7. Le câblage et les tuyauteries sont correctement installés. 8. L’unité est bien arrimée. 9. La taille des fils est conforme aux spécifications techniques. 10. L’admission et le rejet d’air ne sont pas obstrués. 11. Notez la longueur de tuyauterie de réfrigérant et la charge de réfrigérant additionnelle. Test de fonctionnement 1. Faire un test de fonctionnement après avoir vérifié l’écoulement de l’eau et l’étanchéité au gaz. 2. Vérification des points suivants :a. La fiche électrique est-elle bien branchée dans la prise? b. Y a-t-il des bruits anormaux venant de l’appareil? c. Y a-t-il des vibrations anormales au niveau de l’appareil ou de la tuyauterie? d. L’évacuation de l’eau se fait-elle sans problème? Contrôle des points suivants :1. Le ventilateur du condenseur est en marche avec de l’air chaud soufflant de l’unité. 2. Le ventilateur de l’évaporateur tourne et dégage de l’air froid. 3. La télécommande incorpore un délai de 3 minutes dans le circuit. Ainsi, il faut environ 3 minutes avant que l’unité de condensation extérieure ne démarre. 2-18 CONDITIONS NORMALES DE FONCTIONNEMENT Refroidissement Annexe B : plage de fonctionnement pour l’unité à expansion à refroidissement d’air direct D 46 Français DB extérieure (°C) C 43 B 19 E A 14 19 23 WB intérieure (°C) Plage de fonctionnement en mode refroidissement Chauffage WB extérieure (°C) H I 18 J 10 -9 F G 15 20 27 DB intérieure (°C) Plage de fonctionnement en mode chauffage FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que le courant est rétabli. (Applicable seulement pour les unités munies de cette fonction). 2-19 MAINTENANCE PERIODIQUE DU CLIMATISEUR Pieces a entretenir Procédure d’entretien Filtre à air intérieur 1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent neutre. 2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place. 3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le filtre. Unité intérieure 1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chif-fon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre. 2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure. Périodicité Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. ANALYSE DES CAUSE DE DYSFONCTIONNEMENT En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne. Causes / Action Defauts 1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en marche du climatiseur. 2. Le climatiseur ne fonctionne pas. 3. Le flux d’air est trop faible. 4. L’air dégagé a une mauvaise odeur. 5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure. 6. Ecoulement d’eau du climatiseur. - Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes au compresseur pour démarrer. - Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer. - La prise de courant est peut être débranchée. - La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée. - Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur. - Le filtre à air est sale. - Les portes ou les fenêtres sont ouvertes. - Les entrées et sorties d’air sont bouchées. - La température réglée n’est pas assez élevée. - Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur. - La condensation est due à l’humidité de l’air après une période de fonctionnement prolongée. - La température affichée est trop basse; augmenter la température et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée. - Éteindre le climatisateur et appeler le concessionnaire. Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente. SÉQUENCEUR DE PHASES (EN OPTION) L’unité avec le compresseur de rouleau peut seulement tourner dans une direction. Pour cette raison, un dispositif protecteur (protecteur de phase) est adapté pour empêcher le câblage incorrect des phases électriques. Quand les trois phases ne sont pas reliées correctement, le protecteur de phase fonctionne et l’unité ne commencera pas. Le dispositif est situé dans la boîte de commande de l’unité extérieure. La table suivante montre les voyants de signalisation de LED pour le protecteur de phase dans l’opération normale et les conditions de panne. P_T PW P_R P_S LED Actions Description (Rouge) (Jaune) (Jaune) (Jaune) Opération normale Phase renversée Coupez l’unité. Vérifiez le câblage de 3 phases. Disparus de phase de T Coupez l’unité. Vérifiez le câblage de 3 phases. Disparus de phase de S Coupez l’unité. Vérifiez le câblage de 3 phases. Disparus de phase de R Coupez l’unité. Vérifiez le câblage de 3 phases. Disparus de phase de T&S+ Coupez l’unité. Vérifiez le câblage de 3 phases. Surcharge+ La température élevée de décharge. Vérifiez le système réfrigérant. Disparus de son de+ Coupez l’unité. Branchez la sonde. SUR OUTRE DE Jeûnent Le Clignotement REMARQUE 1. “+” indique des fonctions additionnelles pour PP01 protecteur de phases. 2. Quand la phase de R est absente, aucune LED ou vibreur n’indiquera l’erreur, mais transmet par relais 71 et le relais 81 découpera. 2-20 Français LE MÉMO 2-21 LE MÉMO 2-22 Français LE MÉMO 2-23 LE MÉMO 2-24 AUSLEGUNG UND ABMESSUNG Innen-Gerät (5)CK20/25/28/40/50E(R) Serien • (Mit Infrarot-Fernbedienung & Kabelfernbedienung) B F C D E H Alle Dimensionen sind in mm/(zoll) Abmessung A B C D E F G H I J K (5)CK20/25/28E(R) 820 (32,3) 820 (32,3) 340 (13,4) 300 (11,8) 40 (1,6) 990 (39,0) 990 (39,0) 627 (24,7) 627 (24,7) 607 (23,9) 430 (16,9) (5)CK40/50E(R) 820 (32,3) 820 (32,3) 375 (14,8) 335 (13,2) 40 (1,6) 990 (39,0) 990 (39,0) 627 (24,7) 627 (24,7) 607 (23,9) 430 (16,9) Modell Außengeräte (5)SL20/25/28C(R) Serien L Alle Dimensionen sind in mm/(zoll) L N T M N K C A G H P F D Q R S B NUR FÜR 25/28CR E O I J Abmessung Modell (5)SL20C(R) (5)SL25/28C(R) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362 (33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3) 3-1 Deutsch G J I A K Außengeräte (5)SL35/40/50C(R) Serien C Alle Dimensionen sind in mm/(zoll) E P B D A L N M O H F G I J K Abmessung Modell A B C D E F G H I J (5)SL35/40/50C(R) 141,5 746,5 141,5 20 448 20 1030 850 25 50 (5,6) (29,4) (5,6) (0,8) (17,6) (0,8) (40,6) (33,5) (1,0) (2,0) 3-2 K L M N O 85 400 40 320 40 (3,3) (15,7) (1,6) (12,6) (1,6) P 75 (2,9) MONTAGEANLEITUNG Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. VORSICHTMASSNAHMEN Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Durch austretendes Gas in der Umgebung des Gerätes besteht Feuergefahr. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird. • Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors. • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. • Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. • Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUSSchalter der Fernbedienung auf „AUS“ gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen. • Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt oder beschädigt wird. • Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes. • WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. • Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten und geknickte Kabel. • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitung noch andere bewegliche Teile desVentilatormotors berühren. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). • Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der Steckdose. • NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge sein. • Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden. {abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m}. BEMERKUNG Vorschriften zur Entsorgung Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden. Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden. 3-3 Deutsch ! VORSICHT ! ACHTUNG WICHTIG Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kältemitteltyp: R410A GWP (1) Wert: 1975 (1) GWP = Treibhauspotential Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett,  1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,  2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und  1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus, Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende). 1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit (2) 2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge 3 gesamte Kältemittelbefüllung 4 Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase 5 Außeneinheit 6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung (2) Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt. Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen. * auf der im Freienmaßeinheit 3-4 INSTALATIONSDIAGRAMM Infrarot-Fernbedienung Innen-Gerät Ablaufschlauch Abluftaufsatz Luftfilter (hinter Jalousie) Frontpaneel Lufteinlassgitter Abluftaufsatz Deutsch Kältemittelleitung Lufteinlass Fernbedienung Lufteinlass Außengeräte Luftauslaß INSTALLATION DES INNENGERÄTES Vorbereitende Massnahmen Max. 3,0m Min. 0,5m Min. 0,5m Wandelement Fußboden 3-5 Min. 0,5m Max. 0,3m Min. 1,0m Balken Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation des Innengeräts. • Stromversorgung und Installation hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Vorschriften zu erfolgen. • Netzspannungsschwankungen dürfen nicht um mehr als ±10% von der Nennspannung abweichen. Die Stromleitungen dürfen nicht zusammen mit Schweißtransformatoren auf einem Stromkreis liegen, da diese hohe Spannungsschwankungen verursachen können. • Achten Sie darauf, daß der Installationsort für die Verkabelung, die Rohrleitungsführung und die Ablaufleitungen geeignet ist. • Üben Sie beim Öffnen der Einheit oder nach dem Öffnen keinen Druck auf die Kunststoffteile aus. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial der Einheit erst, nachdem das Gerät seinen Bestimmungsort erreicht hat. Verwenden Sie beim Auspacken oder Anheben sicheres Material oder Schutzbleche, um Schäden oder Kratzer an der Einheit zu vermeiden. • Sind die folgenden Teile neben der Einheit enthalten: a) Batterie (2 Stück) f) Schraube M4 x 6 (2 Stück) b) Schraube M6 x 40 (4 Stück) g) Sperre für das Abdeckgitter (2 Stück) c) Unterlegscheibe, flach AD19 x ID17 x t1.0 (4 Stück) h) Betriebsanleitung (1 Stk.) d) Schraube M4 x 20 (2 Stück) i) Installationshandbuch (1 Stk.) e) Mobilteil (1 Stk.) j) Ablaufschlauch (1 Stk.) • Folgendes sollte als Installationsort beachtet werden: a) der Ablauf sollte leicht sein. b) Es muss für die Verkabelung und Rohrleitungsführung geeignet sein. c) Es muss genügend Platz für die Installation und Wartung zur Verfügung stehen. d) Kein Risiko an brennbarem Gasaustritt. e) Der Kühlluftauslass und der Warmlufteinlass dürfen nicht blockiert werden und die Kühlluft muss gleichmäßig über den Raum verteilt werden (nahe Raummitte). f) Das Raumgerät muss entsprechend der Abbildung ausreichend weit entfernt von Wänden und anderen Hindernissen installiert werden. g) Der Installationsorts muß zwecks Vermeidung von Geräusch- und Vibrationsverstärkung das Vierfache der Last des Raumgeräts tragen können. h) Der Installationsort (abgehängte Decke) muß waagerecht sein und einen Hohlraum von mindestens 350mm aufweisen. i) Das Raumgerät muß abseits von Wärme- und Dampfquellen installiert werden (möglichst nicht in der Nähe von Eingängen installieren). Installation des Geräts • 990,0mm 880,0~990,0mm (Öffnung Deckenseite = 890mm) • Die Installationsschablone ist zwecks Berücksichtigung von Schwankungen der Temperatur und relativen Luftfeuchtigkeit verlängert. Bitte tatsächliche Abmessungen überprüfen. 880,0~990,0mm (Öffnung Deckenseite) 622,0mm (Abhängstange) 990,0mm 770,0mm (Abhängstange) Messen und markieren Sie die Position der Abhängstange. Bohren Sie das Loch für die Winkelmutter in die Decke und befestigen Sie die Abhängstange. • Die Abmessungen der Installationsschablone sind identisch mit den Abmessungen der Deckenöffnung. • Wenn die Deckenverkleidung noch nicht fertiggestellt ist, muß die Installationsschablone am Raumgerät angebracht werden. HINWEIS Besprechen Sie die Deckenbohrungen mit den zuständigen Installateuren. Leitende Richtung Abgehängtes Raumgerät • Achten Sie darauf, daß die Abhängstangen im genauen Abstand von 770mm × 622mm montiert werden. • Das Gerät anheben und mit Hilfe von Mutter und Unterlegscheibe an der Aufhängestange anbringen. • Justieren Sie die Höhe des Raumgeräts auf 30,0mm zwischen Geräteunterseite und Abhängdecke. Innen-Gerät • Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das gerät waagerecht installiert ist, und ziehen Sie die Bolzenmutter zur Vorbeugung von Vibrationen fest an. Deckenpaneel 30,0mm • Öffnen Sie das Deckenpaneel entlang der Außenkante der Installationsschablone. 3-6 Ablaßrohrleitungen Innen-Gerät Rohrschelle Richtig Falsch Ablauftest Speisewasser • Verbinden Sie das Hauptablaufrohr mit dem flexiblen Ablaufschlauch. • Füllen Sie Wasser in den flexiblen Ablaufschlauch und überprüfen Sie die Rohrleitungen auf Undichtigkeiten. • Verbinden Sie nach Durchführung des Ablauftests den flexiblen Ablaufschlauch mit dem Ablaufanschluß am Raumgerät. Hauptrohrleitung Flexibler Ablaufschlauch HINWEIS Dieses raumgerät hat eine ablasspumpe für das abpumpen von kondenswasser. Waagerechte installation des geräts beugt gegen wasseraustritt oden kondenswasserbildung am luftauslass vor. Montage des Paneels • Das Frontpaneel kann nur in einer Richtung montiert werden (Ausrichtung der Rohrleitungen und Rohrleitungspfeil auf Frontpaneel beachten). • Sorgen Sie dafür, daß die Installationsschablone vor der Montage des Frontpaneels entfernt wird. Offen Schraube • Öffnen Sie die Lufteinlaßjalousie durch Zurückziehen der Halterungen und nehmen Sie die Jalousie zusammen mit dem Filter vom Frontpaneel ab. • Montieren Sie den Frontpaneelrahmen mit vier Schrauben am Raumgerät und ziehen Sie die Schrauben zur Vorbeugung gegen Kühlluftaustritt gut fest. • Schließen das LED-Kabel und das durchhängende Kabel an das Raumgerät an. • Der durchhängende Anschluss muss nach dem Anschließen in das Steuergehäuse gelegt werden. LED-Kabel Von Steuerkasten des Gerätes Vom Front paneel Durchhängendes Kabel 3-7 Deutsch • Ablaßrohrleitung muß für störungsfreien Ablauf lotrecht installiert werden. • Vermeiden Sie zur Vorbeugung gegen Wasserrückfluß jegliche Gefälle oder Steigungen beim Installieren der Ablaufrohrleitung. • Achten Sie darauf, daß der Ablaufanschluß am Raumgerät beim Anschließen der Ablaufrohrleitung nicht übermäßig belastet wird. • Der Ablaufanschluß hat des flexiblen Ablaufschlauchs hat einen Außendurchmesser von 20 mm. • Sorgen Sie dafür, daß die Ablaufrohrleitungen (mit mindestens 8,0 mm Polyäthylen-Schaumstoff) gegen Außenwärme isoliert werden, um das Abtropfen von Kondenswasser in den Raum zu unterbinden. HINWEIS Montieren Sie den Frontpaneelrahmen so, daß keine Kühlluft austreten und Kondenswasserbildung und Tropfwasser verursachen kann. Innen-gerät Kühlluft Kühlluft Luftaustritt Luftaustritt Deckenpaneel Deckenpaneel Paneel Paneel Korrekte Installation Inkorrekte Installation Sperre für das Abdeckgitter (Der Schutz für bewegliche Teile, die der Benutzer direkt berühren kann) Die Sperre für das Abdeckgitter sollte wie in der unten abgebildeten Darstellung installiert werden. Rahmen Einlassgitter Sperre für das Abdeckgitter (2 Stück) Schraube M4 x 6 (2 Stück) Falls das Gerät gewartet werden muss, sind folgende Schritte durchzuführen: 1. Prüfen Sie, ob das Gerät vor der Wartung ausgeschaltet wurde. 2. Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Schrauben der Sperre des Abdeckgitters zu öffnen. 3. Entfernen Sie die Sperre des Abdeckgitters und öffnen Sie das Einlassgitter für die Wartung. 4. Setzen Sie das Einlassgitter ein und ziehen Sie die Schraube der Sperre des Abdeckgitters nach der Wartung fest. Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt installiert ist. 3-8 Installation der Kabel Abbildung 1 Schritte zur Installierung der Stromkabel und der Kabel des Außengeräts. 1. Die Kabelabdeckung entfernen, indem 2 Schrauben wie in Abbildung 3 dargestellt entfernt werden. 2. Die Kabel durch das Loch ziehen, wie in Abbildung 4 und 5 dargestellt. Die Höhe des Lochs nicht überschreiten. 3. Danach die Kabelabdeckung einsetzen. Abbildung 2 Abbildung 3 Abbildung 4 Abbildung 5 3-9 Deutsch Abbildung 1 und Abbildung 2 zeigen die Lage der Kabelabdeckung im CKE Gerät. INSTALLATION DES AUßENGERÄTES Vorbereitende Massnahmen • Wählen Sie für die Installation einen vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung geschützten und gut belüfteten Ort. • Wählen Sie einen Ort, der das Gewicht des Außengeräts tragen kann und gegen Lärmentwicklung und Vibrationen isoliert ist. • Wählen Sie einen Ort, an dem der Luftdurchsatz durch das Gerät nicht behindert wird. • Achten Sie darauf, daß der Lufteinlaß und der Luftauslaß nicht durch irgendwelche Gegenstände blockiert werden können. • Der Installationsort muß vor hohen Konzentrationen von Staub, Öldämpfen, Salz- und Schwefelgasen geschützt sein. • Auszuwählen ist die jeweils kühlste Stelle, an der die Einlaßlufttemperatur nicht die Außentemperatur überschreitet (maximal 45°C). Installation des Außengeräts • Installieren Sie das Außengerät sicher und waagerecht. Sorgen Sie zur Gewährleistung der Luftzirkulation und des Wartungszugangs entsprechend der Abbildung für ausreichenden Abstand zu eventuell vorhandenen Objekten. A B SL Modellreihe Mind. Abst., mm (zoll) C A D B C D 300 1000 300 500 (11,8) (39,4) (11,8) (19,7) HINWEIS Bei einem Hindernis von über 2m oder soweit sich irgendein Hindernis im oberen Bereich der Einheit befindet, muß der in obenstehender Tabelle aufgeführte Abstand entsprechend vergrößert werden. KÜHLROHRLEITUNGEN Die Kühlluftleitungen erfordern besondere Aufmerksamkeit. Der Kühlzyklus der zweiteiligen Klimaanlage ist nur bei perfekter Rohrleitungsinstallation gewährleistet. Länge und Installationshöhe der Rohrleitungen Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Mit zunehmender Bögenanzahl steigt der Kältemittelstrom im System an, führt dadurch zu einer verminderten Kühlkapazität und verursacht u.U. eine Strörung des Kompressors. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen. Modell Innen-Gerät (5)CK20E(R) (5)CK25E(R) (5)CK28E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK50E(R) Ausßengeräte (5)SL20C(R) (5)SL25C(R) (5)SL28C(R) (5)SL35C(R) (5)SL40C(R) (5)SL50C(R) Maximale Länge (m) 15m 15m 15m 45m 45m 45m Maximale Höhe (m) 8m 8m 8m 25m 25m 25m Maximale Bogenanzahi 10 10 10 10 10 10 Flüssigkeitsleitungs-Durchm 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Gasleitungs-Durchm 5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" HINWEIS Achten Sie darauf, die angemessene Menge zusätzliches Kühlmittel zuzugeben. Wenn dies nicht erfolgt, kann die Leistung verringert sein. Anmerkung: Für Außenmontage-Geräte wird werkseitig eine Kältemittelcharge hinsichtlich einer Rohrlei-tungslänge von 7,5m vorgenommen. 3-10 • • • • • • • • • • Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der Kondensator freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor Ort bezogenem Kältemittel neu aufzufüllen. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug-bzw. Flüssigkeitsleitung anschlußbereit ist. Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden. Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. Die Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Das Rohrende dabei nach unten halten, damit keine Metallpartikel in das Rohr gelangen. Dies verhindert unebene Verbindungsoberflächen, die zu Gasaustritt führen können. Zentrieren Sie die Rohrleitungen und ziehen Sie die Überwurfmutter zunächst handfest und anschließend mit einem Drehmomentschlüssel bis zum Auslösen des Drehomentschlüssels (Klicken) an. Sorgen Sie dafür, daß die Rohrleitungen (mit Polyurethan-Schaumstoff von mindestens 15 mm Stärke) gegen Wärme isoliert werden. Das Raumgerät und die Kühlrohrleitungen, jedoch nicht das mit Kühlmittel R22 vorbefüllte Außengerät, müssen gründlich abgesaugt werden, da eventuell im Kühlzyklus verbleibende Feuchtigkeit Störungen am Kompressor versuchen kann. Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen. Das hinter dem Aufweitungswekzeug überstehende Rohrende soweit aufweiten, wie in der Tabelle gezeigt. Die aufgeweitete Kante soll glatt sein und weder Kratzer noch Sprünge aufweisen. Kupferrohr Zuschneiden Des Kupferrohres Stauchblock 1/4t Ø Rohr, D Zoll 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Rohrentgratung mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 A (mm) Aufgeweite Starr 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Geräte-rohranschluss • • Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen. Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen. Anzugsring Innenmontagerohr Anzugsschlüssel Rohrgröße mm / (zoll) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Aufgeweitetes Rohr Gewindeüberworf Drehmomentschlüssel 3-11 Anzugsmoment Nm / (ft - lb) 18 (13,3) 42 (31,0) 55 (40,6) 65 (48,0) 78 (57,6) Deutsch Rohrleitungsanschluß Gesamttest Das Außenmontage-Gerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Falls die Rohrleitung unter 7,5m Länge aufweist, ist eine zusätzliche Kältemittelbefüllung nach der Herstellung desVakuums nicht erforderlich. Verwenden Sie bei Rohrleitungen mit einer Länge über 7,5m den zusätzlichen Speisewert, wie in der Tabelle angegeben. Zusätzliche Kühlmittellast [g] pro zusätzlichen 1m Länge wie in der Tabelle angegeben (Für die Modelle R22) Kühlen Innen-Gerät Ausßengeräte CK20E SL20C CK25E SL25C CK28E SL28C SL35C 38 38 55 56 CK20ER SL20CR CK25ER SL25CR CK28ER SL28CR SL35CR 22 57 58 57 Zusätzliche Befüllung [g/m] CK40E SL40C (1PH) SL40C (3PH) 55 CK50E SL50C 56 55 Wärmepumpe Innen-Gerät Ausßengeräte Zusätzliche Befüllung [g/m] CK40ER SL40CR (1PH) SL40CR (3PH) 56 CK50ER SL50CR 56 64 Zusätzliche Kühlmittellast [g] pro zusätzlichen 1m Länge wie in der Tabelle angegeben (Für die Modelle R410A) Kühlen Innen-Gerät Ausßengeräte 5CK20E 5SL20C 5CK25E 5SL25C 5CK28E 5SL28C 9 46 23 5CK20ER 5SL20CRR 5CK25ER 5SL25CR 16 72 Zusätzliche Befüllung [g/m] 5CK40E 5SL35C(1 PH) 5SL35C (3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH) 27 27 24 25 5CK50E 5SL50C 24 Wärmepumpe Innen-Gerät Ausßengeräte Zusätzliche Befüllung [g/m] 5CK28ER 5CK40ER 5CK50ER 5SL28CR 5SL35CR (1 PH) 5SL35CR (3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH) 5SL50CR 41 43 41 37 37 38 Beispiel: CK25E & SL25C mit 13m Rohrleitung, zusätzliche Rohrlänge ist 5,5m. Somit, Zusätzliche Befüllung = 5,5[m] x 38[g/m] = 209[g] KABELANSCHLUß WICHTIG: * Die in der Tabelle aufgeführten Daten sind als reine Information zu verstehen und sollten daher geprüft und so ausgewählt werden, dass sie den örtlichen/nationalen Bestimmungen entsprechen. Die richtige Wahl hängt dabei von der Art der Installation und vom Leitertyp ab. Kühlen (5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C COMP Innen GerätKlemmenblock COMP Außen Gerät- COMP Verbindungskabel N Klemmenblock N1 L N ! Anschluss-kanel 3-12 Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit ZweiphasenUnterbrechungssystem (Phase + Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand zwischen den Schaltkontakten verwendet werden. Modell Innen-Gerät Ausßengeräte (5)CK20E (5)SL20C Spannungsbereich Empfohlene Sicherung* (A) Zuleitungskabequerschnitt* (mm2) Adernanzahl Zwischenkabelquerschnitt* (mm2) Adernanzahl 13 2,5 3 2,5 3 (5)CK25E (5)SL25C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 2,5 3 2,5 3 (5)CK28E (5)SL28C 25 4,0 3 2,5 3 (5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L Innen GerätKlemmenblock N COMP Verbindungskabel N L COMP COMP Außen GerätKlemmenblock R Deutsch S N L ! Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit ZweiphasenUnterbrechungssystem (Phase + Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand zwischen den Schaltkontakten verwendet werden. Modell Innen-Gerät Ausßengeräte Spannungsbereich Empfohlene Sicherung* (A) Zuleitungskabequerschnitt* (mm2) Adernanzahl Zwischenkabelquerschnitt* (mm2) Adernanzahl Anschluss-kanel (5)CK40E (5)CK40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 25 30 4,0 4,0 3 3 2,5 2,5 4 4 (5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH) 5CK40E Vs 5SL35C COMP Innen GerätKlemmenblock COMP Verbindungskabel COMP L L N N Außen GerätKlemmenblock R S T N ! Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit ZweiphasenUnterbrechungssystem (Phase + Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand zwischen den Schaltkontakten verwendet werden. Anschluss-kanel 3-13 Modell Innen-Gerät Ausßengeräte 5CK40E 5SL35C Spannungsbereich Empfohlene Sicherung* (A) Zuleitungskabequerschnitt* (mm2) Adernanzahl Zwischenkabelquerschnitt* (mm2) Adernanzahl 10 2,5 5 1,5 4 (5)CK40E (5)SL40R 380-415V/1Ph/50Hz + ! 13 2,5 5 1,5 4 (5)CK50E (5)SL50C 18 2,5 5 1,5 4 Wärmepumpe (5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR Außenraum-Sensor 4WV COMP Verbindungskabel 4WV OF Innen GerätKlemmenblock OF Außen Gerät- COMP COMP N1 Klemmenblock L N N ! Anschluss-kanel Modell Innen-Gerät Ausßengeräte Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit ZweiphasenUnterbrechungssystem (Phase + Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand zwischen den Schaltkontakten verwendet werden. (5)CK20ER (5)SL20CR Spannungsbereich Empfohlene Sicherung* (A) Zuleitungskabequerschnitt* (mm2) Adernanzahl Zwischenkabelquerschnitt* (mm2) Adernanzahl 13 2,5 3 2,5 5 (5)CK25ER (5)SL25CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 2,5 3 2,5 5 (5)CK28ER (5)SL28CR (5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) Außenraum-Sensor A A Innen Gerät- 4WV Klemmenblock 4WV Außen GerätOF OF COMP COMP Verbindungskabel Klemmenblock COMP L L N N L N ! Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit ZweiphasenUnterbrechungssystem (Phase + Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand zwischen den Schaltkontakten verwendet werden. Anschluss-kanel 3-14 18 4,0 3 2,5 5 Modell Innen-Gerät Ausßengeräte Spannungsbereich Empfohlene Sicherung* (A) Zuleitungskabequerschnitt* (mm2) Adernanzahl Zwischenkabelquerschnitt* (mm2) Adernanzahl (5)CK40ER (5)CK40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 25 30 4,0 4 3 3 2,5 2,5 3&4 3&4 (5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3PH) 5CK40ER Vs 5SL35CR (3PH) Außenraum-Sensor A A 4WV Außen Gerät- COMP OF COMP Verbindungskabel Klemmenblock COMP L L N N Deutsch Innen Gerät- 4WV Klemmenblock OF R S ! Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit ZweiphasenUnterbrechungssystem (Phase + Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand zwischen den Schaltkontakten verwendet werden. 380-415V/3Ph/50Hz T N Anschluss-kanel Modell Innen-Gerät Ausßengeräte 5CK40ER 5SL35CR Spannungsbereich Empfohlene Sicherung* (A) Zuleitungskabequerschnitt* (mm2) Adernanzahl Zwischenkabelquerschnitt* (mm2) Adernanzahl 10 2,5 5 1,5 3&4 3-15 (5)CK40ER (5)SL40CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 13 2,5 5 1,5 3&4 (5)CK50ER (5)SL50CR 13 2,5 5 1,5 3&4 • • • • • • • Alle Adern sind fest zu verdrahten. Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht die Kühlmittelrohrleitung, den Kompressor oder irgendwelche beweglichen Teile des Lüftermotors berühren. Die Anschlusskabel zwischen dem Gerät für im Freien und dem im Haus müssen an den Kabelbefestigungsvorrichtungen befestigt werden. Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) entsprechen. Klemmen Sie keine Kabel ein, wenn Sie den Deckel des Anschlusskastens montieren. Nach dem Anschließen aller Kabel füllen Sie die Zwischenräume mit Isoliermaterial (örtlich erhältlich) aus, um zu verhindern, dass kleine Insekten von Außen in das Gerät eindringen. Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät). Dämm-Manschette befestigen Elektrokabel Runder Crimp-Anschluss Schritte, um den Installationsdraht anzuschließen: • • • • Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Falls der Block zu klein ist, kann der Schraubenkopf beschädigt werden und die Schraube kann nicht korrekt festgedreht werden. Falls zu fest gedreht wird, kann die Schraube beschädigt werden. Kabel nicht an verschiedene Messstellen anschließen, die zur gleichen Spannungsquelle führen. Verwenden Sie vorgeschriebene Elektrokabel. Schließen Sie das Anschlusskabel sicher an den Anschluss an. Das Kabel heruntersperren, ohne viel Kraft auf den Anschluss zu verwenden. Korrekt weiter verkabeln und keine anderen Geräte blockieren, wie das unbeabsichtigte Öffnen des Klemmkastendeckels. Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen an beide Seiten an. Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen an beide Seiten an. Nicht Kabel unterschiedlicher Messteile anschließen. VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. Das Außengerät der Baureihe II ist mit Ablaßventilen bestückt. Absaugen für Inneneinheit Überprüfen Sie den Kühlkreislauf vor dem Absaugen auf Dichtigkeit. Schließen Sie die flexible Schlauchleitung nach sachgemäßem Anschluß der Rohrleitungen an die entsprechenden Befüllungsnippel an. Schließen Sie von den Befüllungsnippeln kommende flexible Schlauchleitung über Standardwartungsventile und Manometer (Manometerkrümmer) an die Vakuumpumpe an. Erzeugen Sie in der Klimaanlagen einen Unterdruck von mindesten 500 µm (Mikrometer) Quecksilbersäule. Betreiben Sie das Gerät nicht mit Unterdruck. Die Außeneinheit ist vorgefüllt. 3-16 BESONDERE VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER BEFÜLLUNG DER EINHEIT 1. Nachfüllungsverfahren – Einphasige Verdichter Evakuieren Sie das System auf 500 Mikrometer Hg (67Pa). Benutzen Sie kurze Schläuche mit einem großen Durchmesser und verbinden Sie diese mit unbeschränkten Auslassanschlüssen am System, um die Evakuationszeit zu reduzieren. Die Qualität des Vakuums kann nicht der Zeit nach bestimmt werden – es muss ein zuverlässiges Vakuummeter (z.B. ein elektronisches Vakuummeter) benutzt werden. Stellen Sie den Kühlmitteltank auf den Kopf, setzen Sie den Nachfüllungsschlauch an und füllen Sie über den Nachfüllungsanschluss der Flüssigkeitsleitung Kühlmittel ein, bis keines mehr hineinläuft oder bis die richtige Nachfüllungsmenge abgewogen wurde. Sollte eine weitere Nachfüllung notwendig sein, setzen Sie das System in Betrieb und gießen Sie langsam Flüssigkeit in die Saugseite, bis das System voll ist. Copeland empfehlt eine KONTROLLIERTE Nachfüllung von Flüssigkeit in die Saugseite, bis das System voll ist. Diese Empfehlung findet keine Anwendung bei Hubkolbenverdichtern, bei denen eine Nachfüllung von Flüssigkeit in die Saugseite schwere Schäden verursachen kann. Überwachen Sie aufmerksam den Saug- und den Verdichtungsdruck. Stellen Sie sicher, dass der Saugdruck zu keinem Zeitpunkt während des Nachfüllungsverfahrens unter 25 psig (1,7 bar) fällt. ! VORSICHT Das Mehrfachmessgerät wird eher den Druck im Tank als den Saugdruck anzeigen, wenn sowohl der Tankventil wie der Ventil „A“ am Messgerät offen ist. As gibt viele Wege, um Flüssigkeit auf „eine kontrollierte Art und Weise“ in die Saugseite nachzufüllen:1. Benutzen Sie den Ventil A am Mehrfachmessgerätsatz 2. Benutzen Sie den Ventil auf dem Kühlmitteltank 3. Füllen Sie Kühlmittel über einen Schraderventil nach 4. Benutzen Sie einen Schlauch mit einem Schraderventildepressor 5. Füllen Sie Kühlmittel in die Saugseite unter Einhaltung eines Abstands zum Verdichter ein 6. Alles, was oben aufgeführt wird A 2. Nachfüllungsverfahren – Dreiphasige Verdichter Das grundlegende Verfahren ist das gleiche wie bei einphasigen Modellen, aber hier kann der Verdichter bei der Inbetriebnahme in die falsche Richtung starten. Sollte dies vorkommen, wechseln Sie zwei beliebige Phasen aus und setzten Sie den Verdichter erneut in Betrieb. Alle Specter-Verdichter (Modell: ZR90 bis ZR19M) von verfügen über interne Schutzmodule gegen überhöhte Druckrohrtemperaturen, die sehr effektiv solche Temperaturen beim Nachfüllungsvorgang vorbeugen. Das Schutzmodul schaltet sich in diesem Fall ein und setzt die Verdichter für 30 Minuten außer Betrieb. Es ist normalerweise nicht erforderlich, die 30 Minuten bis zur Rückstellung des Moduls abzuwarten. Wenn sich der Verdichter abgekühlt hat, kann das Modul zurückgestellt werden, indem die Stromversorgung des Sicherungsstromkreises unterbrochen wird. Sehr oft versteht der Wartungsmonteur nicht, warum sich das Modul eingeschaltet hat und benutzt ein Überbrückungskabel, um es zu umgehen. Er füllt das System weiterhin auf und entfernt das Überbrückungskabel, wenn die Nachfüllung abgeschlossen ist. Auch wenn der Verdichter funktioniert, wenn das Schutzmodul erneut in den Stromkreis gesetzt wird, ist es sicher, dass der Verdichter beschädigt wurde und vorzeitiger ausfallen wird. ZUBEHÖRTEIL Technische Daten der kurzen Rohrleitung • Das Raumgerät ist für den Anschluß einer Rohrleitung zwecks Aus- und Einlaß von Luft mit ausbrechbaren Öffnungen bestückt. Der Anschluß der kurzen Rohrleitung für den Luftauslaß kann jedoch nur auf einer Seite hergestellt werden. • Die Verwendung einer kurzen Rohrleitung für den Luftauslaß verbessert die Luftverteilung bei Vorhandensein von Hindernissen (z.B. Beleuchtungskörpern) oder in langen, schmalen oder L-förmigen Räumen. Sie kann außerdem für die gleichzeitige Versorgung von zwei Räumen genutzt werden. Mögliche Richtungen für Lufteinlaß und Luftauslaß Luftauslaß Mögliche Abmessungen für Öffnungen zum Anschluß der kurzen Rohrleitung Luftauslaß PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 20 70 90 Ø100 115 20 115 Ausbrechöffnung für Luftauslaß Luftauslaß Lufteinlass Luftauslaß 3-17 Ausbrechöffnung für Lufteinlaß Deutsch • HINWEIS • Vermeiden Sie den Anschluß der kurzen Rohrleitung an einer Stelle, an der die Luftauslaß-Jalousie geschlossen werden kann, um gegen das Einfrieren von Verdampfungsmittel vorzubeugen. • Sorgen Sie bei Installation der kurzen Rohrleitung zwecks Vorbeugung gegen Kondenswasserbildung dafür, daß die Leitung ausreichend wärmeisoliert ist und keine Kühlluft austreten kann. • Halten Sie das Volumen des Frischlufteinlasses innerhalb von 20 Prozent des gesamten Luftdurchsatzes. Installieren Sie außerdem eine Zwischenkammer und ein Verstärkergebläse. Abdichtmaterial • Einer der vier Luftauslässe kann abgedichtet werden (Abdichtung von zwei oder mehr Luftauslässen kann zu Betriebsstörungen führen). • Entfernen Sie das Frontpaneel und führen Sie das Abdichtmaterial in den Luftauslaß am Raumgerät ein. • Das Abdichtmaterial hat dieselbe Länge wie der längere Luftauslaß. Wenn der kürzere Luftauslaß abgedichtet werden soll, muß das Abdichtmaterial entsprechend gekürzt werden. • Drücken Sie das Abdichtmaterial höchstens ca. 10mm tief in das Raumgerät ein. So daß es die Luftjalousie nicht berührt. BETRIEBSLEUCHTANZEIGE Fernbedienung Wenn ein Infrarotsignal vorliegt, bestätigt der Infrarot-Empfänger am Raumgerät den Empfang mit einem Signalton. Problem 1. Raum-Sensor öffnet oder schließt kurz 2. Sensor des Innen-Ventilators öffnet 3. Sensor Außen-Ventilator öffnet Kompressor überlastet/ 4. Sensor Innen-Ventilator schließt kurz/ Sensor Außen-Ventilator schließt kurz 5. Gas strömt aus. 6. Wasserpumpe defekt 7. Auftauen außen 8. Es gibt einem Sensor für den Außen-Ventilator (MS Modell) 9. Hardware-Fehler (Nadel des Takt-Schalters schließt kurz) CDF LED Blinkt 1-mal Blinkt 2-mal Blinkt 3-mal Timer LED - Sonstige LEDs Ventilator blinkt Sleep blinkt Dry blinkt - Blinkt 1-mal Cool blinkt - Blinkt 3-mal Blinkt 2-mal Blinkt 5-mal Blinkt 6-mal Cool & Dry blinkt Cool & Fan blinkt Heat blinkt Cool & Heat blinkt Heat, Cool blinkt, gefolgt von Fan, Dry HINWEIS CDF LED = Cool/Dry/Fan LED schaltet sich in diesen Modi ein Steht der Kompressor auf ON, findet das Gerät den fehlenden Sensor nicht Tritt dieser Fehler auf, so rufen Sie sofort Ihren Händler an KOMPLETTPRÜFUNG • Nach der Installation beachten Sie folgende Punkte :1. Das Gerät muß standfest und unbeweglich montiert sein. 2. Das Außengerät muss komplett installiert sein. 3. Auf Gasaustritt prüfen. 4. Das Gerät ist vollständig gedämmt. 5. Der Ablauf ist sanft – befüllen Sie die Hauptablassrohrleitung über die flexible Schlauchleitung mit etwas Wasser. 6. Die Netzleitung und Spannung stimmt mit dem Gerät überein, wie im Schaltplan dargestellt. 7. Verkabelung und Installierung der Rohre ist sachgemäß ausgeführt. 8. Das Gerät muss geerdet sein. 9. Die Verkabelung muss den Spezifikationen entsprechen. 10. Lufteinlass und –auslass sind nicht blockiert. 11. Notieren Sie die Kühlmittelrohrlänge und zusätzliche Kühlmittelbefüllung. • Testlauf :1. Nach dem Wasserablauftest und dem Überprüfen der Anlage auf undichte Stellen ist ein Testlauf durchzuführen. 2. Dabei ist auf Folgendes zu achten :a. Sitzt der Elektrostecker fest in der Steckdose? b. Treten ungewöhnliche Geräusche am Gerät auf? c. Treten ungewöhnliche Vibrationen am Gerät oder an der Rohrleitung auf? d. Läuft das Wasser unbehindert ab? • Auch Folgendes ist zu prüfen :1. Kondensatorgebläse arbeitet, Warmluft kommt aus Kondensatoreinheit. 2. Das Verdunstergebläse läuft und gibt Kaltluft ab. 3. Die Fernbedienung arbeitet mit einer Schaltkreisverzögerung von 3 Minuten. Dies bedeutet, daß ca. 3 Minuten vergehen, bevor die Kondensatoreinheit des Außengeräts zu arbeiten beginnt. 3-18 STANDARD-BETRIEBSBEDINGUNG Kühlung Anhang B: Betriebsbereich für Air Cool Direct Expansion Unit Außen DB (°C) 46 D C 43 Deutsch B 19 E A 14 19 23 Innen WB (°C) Kühlbetriebsbereich Heizen Außen WB (°C) H I 18 J 10 -9 F G 15 20 27 Innen DB (°C) Heizbetriebsbereich AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte) 3-19 INSTANDHALTUNG U. WARTUNG Wartungsteil Luftfilter Innengerät Innen-Gerät Wartungsverfahren Intervall 1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen. 2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen. 3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden. 1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten. 2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des Innengeräts verwenden. Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. STÖRUNGSBEHEBUNG Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen. Ursache / Maßnahme Störung 1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des Klimagerätes nicht in Gang. 2. Das Klimagerät funktioniert nicht. - Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft. - Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen. - Netzstecker nicht eingesteckt. - Timer möglicherweise falsch programmiert. - Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der Installateur benachrichtigt werden. 3. Der Luftstrom ist zu schwach. - 4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm. - Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher. 5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes. - Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes. - Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen. 6. Wasser fließt aus dem Klimagerät. - Das Gerät ausschalten und den Reparaturservice benachrichtigen. Luftfilter verschmutzt. Türen order Fenster geöffnet. Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft. Regeltemperatur nicht hoch genug. Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden. PHASEN-ABLAUFSTEUERUNG (OPTIONAL) Die Maßeinheit mit Rolle-Kompressor kann in eine Richtung nur sich drehen. Aus diesem Grund wird eine schützende Vorrichtung (Phase Schutz) gepaßt, um falsche Verdrahtung der elektrischen Phasen zu verhindern. Wenn die drei Phasen nicht richtig angeschlossen werden, funktioniert der Phase Schutz und die Maßeinheit beginnt nicht. Die Vorrichtung ist im Steuerkasten der im Freienmaßeinheit. Die folgende Tabelle zeigt die LED Anzeigelampen für Phase Schutz unter Normalbetrieb und Störungszuständen. P_T PW P_R P_S LED Tätigkeiten Beschreibung (Rot) (Gelb) (Gelb) (Gelb) Normalbetrieb Rückphase Schalten Sie die Maßeinheit aus. Überprüfen Sie die 3 Phase Verdrahtung. T Phase Vermißte Schalten Sie die Maßeinheit aus. Überprüfen Sie die 3 Phase Verdrahtung. S Phase Vermißte Schalten Sie die Maßeinheit aus. Überprüfen Sie die 3 Phase Verdrahtung. R Phase Vermißte Schalten Sie die Maßeinheit aus. Überprüfen Sie die 3 Phase Verdrahtung. S &T Phase Vermißte+ Schalten Sie die Maßeinheit aus. Überprüfen Sie die 3 Phase Verdrahtung. Überlastung+ Hohe Entladung Temperatur. Überprüfen Sie das abkühlende System. Sensor-Vermißte+ Schalten Sie die Maßeinheit aus. Schließen Sie Sensor an. AUF WEG VON Fastet Blinzeln HINWEIS 1. „+“zeigt zusätzliche Funktionen für PP01 an. Phase Schutz. 2. Wenn R Phase fehlt, zeigen keine LED oder Summer die Störung an, aber legen 71 neu und Relais 81 schneidet ab. 3-20 Deutsch MITTEILUNG 3-21 MITTEILUNG 3-22 Deutsch MITTEILUNG 3-23 MITTEILUNG 3-24 DISEGNI E DIMENSIONI Unità Interna Serie (5)CK20/25/28/40/50E(R) • (Con telecomando wireless e con telecomando a filo) B F C D E H G J I A K Dimensioni A B C D E F G H I J K (5)CK20/25/28E(R) 820 (32,3) 820 (32,3) 340 (13,4) 300 (11,8) 40 (1,6) 990 (39,0) 990 (39,0) 627 (24,7) 627 (24,7) 607 (23,9) 430 (16,9) (5)CK40/50E(R) 820 (32,3) 820 (32,3) 375 (14,8) 335 (13,2) 40 (1,6) 990 (39,0) 990 (39,0) 627 (24,7) 627 (24,7) 607 (23,9) 430 (16,9) Modello Unità Esterna Serie (5)SL20/25/28C(R) L Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) L N T M N K C A G H Q R S B SOLO PER 25/28CR E F D P O I J Dimensioni A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T Modello (5)SL20C(R) 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362 (33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3) (5)SL25/28C(R) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3) 4-1 Italiano Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) Unità Esterna Serie (5)SL35/40/50C(R) C Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) E P B D A L N M O H F G I J K Dimensioni Modello A B C D E F G H I J (5)SL35/40/50C(R) 141,5 746,5 141,5 20 448 20 1030 850 25 50 (5,6) (29,4) (5,6) (0,8) (17,6) (0,8) (40,6) (33,5) (1,0) (2,0) 4-2 K L M N O 85 400 40 320 40 (3,3) (15,7) (1,6) (12,6) (1,6) P 75 (2,9) MANUALE D’INSTALLAZIONE Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. ! AVVERTENZA ! CAUTELA • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). • Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del condizionatore. • NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio. • Mantenere l’unità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1 m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche a più di 1 m di distanza}. Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti. • Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Le perdite di gas accumulatesi intorno all’unità possono causare degli incendi. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati. Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio. • Non sovraccaricare il condizionatore. L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare il compressore. • Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento. • Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilali e la superficie della serpentina. • Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti. • Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica. • Accertarsi che i colori dei fili dell’unità esterna corrispondano ai contrassegni dei morsetti dell’unità interna. • IMPORTANTE : NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA. • Non usare fili congiunti e intrecciati per l’alimentazione in ingresso. AVVISO Specifiche di smaltimento Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. 4-3 Italiano NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera. Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP (1): 1975 (1) GWP = potenziale di riscaldamento globale Compilare con inchiostro indelebile,  1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,  2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e  1 + 2 la carica di refrigerante totale sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto. L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del coperchio di ispezione). 1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome dell’unità (2) 2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo 3 carica di refrigerante totale 4 Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto 5 unità esterna 6 cilindro del refrigerante e collettore di carica (2) Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante. È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale. * sull’unità esterna 4-4 DIAGRAMMA PER L’INSTALLAZIONE Telecomando senza fili Tubo di Drenaggio Feritoria di ventilazione Unità interna Filtri Dell’aria (dietro alla griglia) Pannello anteriore Griglia Dell’entrata Feritoria di Ventilazione Condotti del refrigerante Ingresso dell’aria Telecomando Italiano Ingresso dell’aria Unità esterna Scarico aria INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA Verifiche Preliminari Min. 0,5m Min. 0,5m Osracolo Pavimento 4-5 Min. 0,5m Max. 0,3m Max. 3,0m Min. 1,0m Trave Assicurarsi di leggere questo manuale prima di installare l’unità interna del condizionatore. • L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL). • Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono scostarsi dal voltaggio nominale di più del 10%. Sulle linee elettriche di alimentazione non devono essere inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono a provocare delle alte fluttuazioni nel voltaggio. • Verificare che la posizione sia idonea ad ospitare collegamenti, tubi e scarico. • Non esercitare pressione sulle parti in resina quando si apre l’unità o quando la si sposta dopo l’apertura. • Non togliere l’unità dall’imballaggio durante lo spostamento, fino a che non raggiunge il sito dell’installazione. Usare materiali di sicurezza o piastre di protezione quando si toglie dall’imballaggio o la si solleva per evitare danni e graffi all’unità. • Verificare che i seguenti accessori siano inclusi con l’unità: a) Batteria (2 pezzi) f) Vite M4 x 6 (2 pezzi) b) Vite M6 x 40 (4 pezzi) g) Griglia di blocco di copertura (2 pezzi) c) Rondella, piatta OD19 x ID17 x t1.0 (4 pezzi) h) Manuale di funzionamento (1 pezzo) d) Vite M4 x 20 (2 pezzi) i) Manuale di installazione (1 pezzo) e) Ricevitore (1 pezzo) j) Tubo di Drenaggio (1 pezzo) • Assicurare una locazione in cui: a) Lo spurgo possa avvenire facilmente. b) Cablaggio e tubazioni siano comodi. c) Ci sia spazio sufficiente per installazione e lavori di manutenzione. d) Non ci sia rischio di perdite di gas infiammabile. e) Non ci siano ostacoli nel percorso dello scarico dell’aria fredda e nel ritorno dell’aria calda e sia possibile la diffusione dell’aria in tutto il locale (vicino al centro del locale). f) Ci sia spazio tra l’unità interna e la parete e eventuali ostacoli come mostra la figura che segue. g) Il luogo di installazione deve essere sufficientemente forte per sostenere un carico pari a quattro volte il peso dell’unità per interni al fine di evitare l’amplificazione di eventuali rumori e vibrazioni. h) Il luogo di installazione (superficie soffitto) deve offrire una planarità ottimale e l’altezza del soffitto deve corrispondere a 350mm o più. i) L’unità per interni deve essere lontana da fonti di calore e vapore (evitare installaziono in prossimità di ingressi). Installazione unità 990,0mm • Misurare e riportare la posizione della traversa. Praticare un foro con il trapano per il dado angolare sul soffitto e fissare la traversa. • La mascherina dell’installazione viene estesa per adeguarla alle esigenze di temperatura ed umidità. Controllare le dimensioni in uso. • Le dimensioni della mascherina dell’installazione sono le medesime di quelle relative all’apertura del soffitto. • Quando l’opera di soffittatura è ancora incompleta, ricordarsi di montare la mascherina di installazione sull’unità per interni. 880,0~990,0mm (Sito apertura a soffitto = 890mm) 990,0mm 880,0~990,0mm (Sito apertura a soffitto) 622,0mm (Traversa) 770,0mm (Traversa) NOTA È consigliabile concordare l’intervento di trapanatura del soffitto con gli installatori. l’istruzione che trasporta a mezzo di tubazioni Unità sospesa • • • Unità Interna • Soletta soffitto 30,0mm • 4-6 Verificare che il passo della traversa sia esattamente pari a 770mm × 622mm. Sollevate l’unita‘ ed assicurarla alla barra di sospensione con un dado e rondella. Regolare l’altezza dell’unità su 30,0mm fra la superficie inferiore dell’unità per interni e la superficie del soffitto. Con un calibro verificare che l’unità sia installata orizzontalmente e serrare il bullone per evitare cadute e vibrazioni dell’unità stessa. Aprire la soletta del soffitto lungo il bordo esterno della mascherina di installazione in carta. Tubazioni scarico • Il tubo di scarico deve trovarsi in pendenza per consentire uno scarico omogeneo. • Evitare che il tubo di scarico sia su piani ad inclinazione mista per evitare un ritorno del flusso dell’acqua. • Durante il collegamento delle tubazioni di scarico, evitare accuratamente di non esercitare alcuna forza ulteriore sul connettore di scolo dell’unità per interni. • Il diametro esterno del collegamento dello scarico sul tubo flessibile di scarico è pari a 20 mm. • Le tubature di scarico debbono essere sottoposte a trattamento di isolamento termico (schiuma in polietilene con spessore superiore a 8,0 mm) per evitare che la condensa goccioli nel locale. Unità Interna Morsetto tubatura Buono Cattivo Test di scarico Alimentazione acqua • Collegare il tubo principale di scarico al relativo tubo flessibile. • Inserire acqua dal tubo flessibile di scarico e controllare la presenza di eventuali perdite dalla tubatura. • Al completamento del test, collegare il tubo flessibile di scarico al relativo connettore sull’unità per interni. Tubo scarico principale Tubo di scarico flessibile NOTA Questa unità per interni utilizza una pompa di scarico specifica per lo scarico della conensa. Installare l’unità orizzontalmente per evitare perdite di acqua o condensa nella zona di uscita aria. Aprire Vite • Aprire la griglia per la presa dell’aria tirando all’indietro i relativi fermi e sfilarla dal pannello unitamente al filtro. • Installare il pannello del telaio anteriore sull’unità per interni con 4 viti e serrare completamente per evitare perdite di aria fredda. • Collegare l’unità per interni al filo dei LED e a quello per il cambiamento dell’aria. • Una volta effettuato il collegamento, inserire il connettore per l’oscillazione dell’aria nella scatola di controllo. Filo LED Dal pannello anteriore Da casella controllo unità Filo cambiamento aria 4-7 Italiano Installazione pannello • Il pannello anteriore è installabile in una sola direzione. Seguire la direzione della tubazione. • Togliere la mascherina di installazione prima di installare il pannello anteriore. NOTA Installare saldamente il pannello del telaio anteriore per evitare perdite di aria fredda che potrebbero essere causare condensa e gocciolamenti di acqua. Unità interna Aria fredda Aria fredda Perdita d’aria Perdita d’aria Soletta soffitto Soletta soffitto Pannello Pannello Installazione rifiutata Installazione buono Griglia di blocco di copertura (la protezione della parte mobile che l’utente diretto può toccare) La griglia di blocco di copertura deve essere installata come mostra la figura che segue. Telaio Griglia di ingresso Griglia di blocco di copertura (2 pezzi) Vite M4 x 6 (2 pezzi) Se l’unità ha bisogno di manutenzione devono essere seguiti i punti che seguono: 1. Assicurarsi che l’unità sia spenta prima di eseguire manutenzioni. 2. Usare il cacciavite per togliere la vite della griglia di blocco di copertura. 3. Togliere la griglia di blocco di copertura e aprire la griglia di ingresso per la manutenzione. 4. Montare la griglia di ingresso e avvitare la griglia di blocco di copertura dopo la manutenzione assicurandosi che l’unità sia correttamente installata. 4-8 Installazione cavi elettrici Figura 1 Le figure 1 e 2 mostrano la posizione del cavo dell’unità CKE. Punti per l’installazione dei cavi di alimentazione e dei cavi provenienti dall’unità esterna. Togliere il copri-cavo togliendo le 2 viti come mostra la figura 3. 2. I cavi vanno attraverso il foro come mostrano le figure 4 e 5 senza attraversare l’altezza del foro. 3. Dopo di ciò, il copri-cavo deve essere rimontato per chiudere il cavo. Italiano 1. Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5 4-9 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA Verifiche Preliminari • • • • • • È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo adeguatamente ventilato e al riparo da pioggia e luce solare diretta. È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo in grado di sostenere il peso dell’unità per esterni e di offrire isolamento da rumori e vibrazioni. È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo assolutamente privo di ostacoli nel flusso dell’aria in entrata o in uscita dall’unità. Non inserire alcun oggetto che possa ostruire in qualche modo il flusso d’aria in entrata o in uscita dall’unità per esterni. La posizione non deve essere soggetta ad una elevata concentrazione di polvere, grassi, sali o gas solfiti. Scegliere il luogo più fresco possibile in modo che la temperatura dell’aria in entrata non sia superiore a quella esterna (massimo 45°C). Installazione unità per esterni • Installare saldamente l’unità per esterni in modo orizzontale. Mantenere una distanza dall’ostruzione come sotto illustrato per interventi di servizio e per la ventilazione. A B Serie di SL Distanza minima, mm (pollici) C A D B C D 300 1000 300 500 (11,8) (39,4) (11,8) (19,7) NOTA Se esistono ostacoli di più di 2m di altezza o una qualsiasi ostruzione al di sopra dell’apparecchiatura, aumentare le distanze sopra indicate. TUBAZIONI PER REFRIGERANTI La tubatura refrigerante riveste un ruolo particolarmente importante. Il ciclo di refrigerazione del condizionatore separato viene realizzato con un’opera di tubatura perfetta. Lunghezza ed altezza della tubatura Se la conduttura è troppo lunga. la capacità e l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. Più grande è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazione, le capacità di raffreddamento diminuiscono e l’attività del compressore può ridursi fino a diventare inefficace. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue. Modello Lunghezza massima, (m) Altezza massima, (m) Mass. num. di gomiti Diametro tubi liquidi Diametro tubi gas Interna Esterna (5)CK20E(R) (5)CK25E(R) (5)CK28E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK50E(R) (5)SL20C(R) (5)SL25C(R) (5)SL28C(R) (5)SL35C(R) (5)SL40C(R) (5)SL50C(R) 15m 15m 15m 45m 45m 45m 8m 8m 8m 25m 25m 25m 10 10 10 10 10 10 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" NOTA Accertarsi di aggiungere la quantità corretta di refrigerante aggiuntivo. In caso contrario si potrebbe riscontrare una riduzione delle prestazioni. Attenzione: Il refrigerante precaricato in fabbrica è calcolato per una tubatura di 7,5m di lunghezza. 4-10 Collegamento tubatura • Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano esposti o sono rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori. • Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame. • Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un taglio in profondità provocano la distorsione del tubo e delle bavature anormali. • Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo utilizzando l’apposito attrezzo. Tenere il tubo verso il basso per evitare che le limature metalliche penetrino al suo interno. Questo eviterà un’eventuale disparità sulla parte svasata possibile causa di perdite di gas. • Allineare il centro della tubatura e serrare a mano e in modo sufficiente il dado svasato. Infine, serrare il dado svasato con una chiave sino ad ottenere uno scatto (‘click’) della chiave stessa. • È assolutamente necessario realizzare l’isolamento termico. (schiuma in poliuretano con spessore superiore a 15 mm) • Esclusione fatta per l’unità per esterni, che è pre-caricata con refrigerante R22, l’unità per interni e le tubazioni di collegamento al refrigerante debbono essere sfiatate in quanto l’aria contiene umidità residua del ciclo di refrigerazione e questo può provocare un anomalo funzionamento del compressore. • Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna. • Svasare il tubo secondo le misure mostrate in tablella. • L’estremità svasata del tubo deve essere omogenea e non presentare fessure o graffiature. Tubo di rame Estremità rastremata Taglio del tubo di rame Italiano 1/4t Togliere sbavatura dal tubo Ø Tubo, D Pollici mm 1/4" 6,35 3/8" 9,52 1/2" 12,70 5/8" 15,88 3/4" 19,05 A (mm) Imperiale Rigido 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Dimensioni del tubi mm / (pollici) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Chiave Rsiometrica Nm/(ft-lb) 18 (13,3) 42 (31,0) 55 (40,6) 65 (48,0) 78 (57,6) Collegamento Delle Tubazioni Alle Unità • Allineare le tubature e stringere a mano il dado quanto basta. • A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si produca lo scatto previsto. Giunto svasato Tubature interne Chiave fissa Tubo svasato Dadi di svaso Chiave torsiometrica 4-11 Carica Addizionale L’unità esterna è provvisto di refrigerante, precaricato in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 7,5m, dopo l’aspirazione non è necessaria alcuna carica addizionale. Se la lunghezza dei condotti è superiore ai 7,5m, usare il valore di carica addizionale come indicato nella tabella. Carico di refrigerante aggiuntivo [g] per 1 m ulteriore di lunghezza come da tabella (Per i modelli R22) Raffreddamento Interna Esterna CK20E SL20C CK25E SL25C CK28E SL28C SL35C 38 38 55 56 CK20ER SL20CR CK25ER SL25CR CK28ER SL28CR SL35CR 22 57 58 57 Carica Aggiuntiva [g/m] CK40E SL40C (1PH) SL40C (3PH) 55 56 CK50E SL50C 55 Riscaldamento Interna Esterna Carica Aggiuntiva [g/m] CK40ER SL40CR (1PH) SL40CR (3PH) 56 56 CK50ER SL50CR 64 Carico di refrigerante aggiuntivo [g] per 1 m ulteriore di lunghezza come da tabella (Per i modelli R410A) Raffreddamento Interna Esterna 5CK20E 5SL20C 5CK25E 5SL25C 5CK28E 5SL28C 9 46 23 5CK20ER 5SL20CR 5CK25ER 5SL25CR 16 72 Carica Aggiuntiva [g/m] 5CK40E 5SL35C(1 PH) 5SL35C (3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH) 27 27 24 25 5CK50E 5SL50C 24 Riscaldamento Interna Esterna Carica Aggiuntiva [g/m] 5CK28ER 5CK40ER 5CK50ER 5SL28CR 5SL35CR (1 PH) 5SL35CR (3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH) 5SL50CR 41 43 41 37 37 38 Esempio: In CK25E & SL25C con tubature lunghe 13m, la lunghezza aggiuntiva è 5,5m. Ne consegue che, Carica aggiuntiva = 5,5[m] x 38[g/m] = 209[g] ALLACCIAMENTI ELETTRICI IMPORTANTE: * Questi valori sono soltanto indicativi e devono essere controllati, e scelti in conformità con le direttive e regolamenti locali e/o nazionali. Dipendono anche dal tipo d’installazione e delle misure dei condotti. Raffreddamento (5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C COMP Morsettiera unità interna COMP Morsettiera Cavetto di Collegamento N unità esterna N1 L N ! Cavo di alimentazione di corrente 4-12 L’alimentazione elettrica deve essere fornita con dispositivi di protezione (interruttore di circuito o fusibile) con sistema di separazione a doppio polo (fase + neutro) con distanza minima del contatto di 3,0 mm. Modello Interna Esterna (5)CK20E (5)SL20C Voltaggi ammessi Fusibili consigliati* (A) Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2) Numero dei fili Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2) Numero dei fili 13 2,5 3 2,5 3 (5)CK25E (5)SL25C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 2,5 3 2,5 3 (5)CK28E (5)SL28C 25 4,0 3 2,5 3 (5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L Morsettiera unità interna N Cavetto di Collegamento N L COMP COMP Morsettiera unità esterna R S N ! L’alimentazione elettrica deve essere fornita con dispositivi di protezione (interruttore di circuito o fusibile) con sistema di separazione a doppio polo (fase + neutro) con distanza minima del contatto di 3,0 mm. Modello Cavo di alimentazione di corrente Interna Esterna Voltaggi ammessi Fusibili consigliati* (A) Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2) Numero dei fili Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2) Numero dei fili (5)CK40E (5)CK40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 25 30 4,0 4,0 3 3 2,5 2,5 4 4 (5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH) 5CK40E Vs 5SL35C COMP Morsettiera unità interna Cavetto di Collegamento COMP L L N N Morsettiera unità esterna R S T N ! L’alimentazione elettrica deve essere fornita con dispositivi di protezione (interruttore di circuito o fusibile) con sistema di separazione a doppio polo (fase + neutro) con distanza minima del contatto di 3,0 mm. Cavo di alimentazione di corrente 4-13 Italiano L Modello Interna Esterna 5CK40E 5SL35C Voltaggi ammessi Fusibili consigliati* (A) Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2) Numero dei fili Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2) Numero dei fili 10 2,5 5 1,5 4 (5)CK40E (5)SL40R 380-415V/1Ph/50Hz + ! 13 2,5 5 1,5 4 (5)CK50E (5)SL50C 18 2,5 5 1,5 4 Riscaldamento (5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR Sensore serpentino esterno 4WV Cavetto di Collegamento 4WV OF Morsettiera unità interna OF Morsettiera COMP COMP N1 unità esterna L N N ! Cavo di alimentazione di corrente Modello Interna Esterna L’alimentazione elettrica deve essere fornita con dispositivi di protezione (interruttore di circuito o fusibile) con sistema di separazione a doppio polo (fase + neutro) con distanza minima del contatto di 3,0 mm. (5)CK20ER (5)SL20CR Voltaggi ammessi Fusibili consigliati* (A) Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2) Numero dei fili Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2) Numero dei fili 13 2,5 3 2,5 5 (5)CK25ER (5)SL25CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 2,5 3 2,5 5 (5)CK28ER (5)SL28CR 18 4,0 3 2,5 5 (5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) Sensore serpentino esterno A A Morsettiera 4WV unità interna 4WV Morsettiera OF OF COMP L unità esterna COMP Cavetto di Collegamento N L N L N ! L’alimentazione elettrica deve essere fornita con dispositivi di protezione (interruttore di circuito o fusibile) con sistema di separazione a doppio polo (fase + neutro) con distanza minima del contatto di 3,0 mm. Cavo di alimentazione di corrente 4-14 Modello Interna Esterna Voltaggi ammessi Fusibili consigliati* (A) Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2) Numero dei fili Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2) Numero dei fili (5)CK40ER (5)CK40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 25 30 4,0 4 3 3 2,5 2,5 3&4 3&4 (5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3PH) 5CK40ER Vs 5SL35CR (3PH) Sensore serpentino esterno A A 4WV Morsettiera Morsettiera 4WV unità interna OF OF COMP Cavetto di Collegamento unità esterna COMP L L N N R ! L’alimentazione elettrica deve essere fornita con dispositivi di protezione (interruttore di circuito o fusibile) con sistema di separazione a doppio polo (fase + neutro) con distanza minima del contatto di 3,0 mm. 380-415V/3Ph/50Hz Italiano S T N Cavo di alimentazione di corrente Modello Interna Esterna 5CK40ER 5SL35CR Voltaggi ammessi Fusibili consigliati* (A) Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2) Numero dei fili Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2) Numero dei fili 10 2,5 5 1,5 3&4 4-15 (5)CK40ER (5)SL40CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 13 2,5 5 1,5 3&4 (5)CK50ER (5)SL50CR 13 2,5 5 1,5 3&4 • Tutti i fili devono essere collegati saldamente. • Assicurarsi che nessun filo tocchi la tubazione del refrigerante, il compressore o altre parti mobili del motore della ventola. • I cavi di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna devono essere fissati sull’apposito morsetto. • Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66). • Quando si fissa il coperchio della morsettiera, assicurarsi di non pizzicare i cavi. • Dopo aver eseguito tutte le connessioni elettriche, riempire le distanze/i fori con isolante (non in dotazione) per impedire che piccoli animali e insetti entrino nell’unità dall’esterno. • Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato all’unità). Fissare il manicotto di isolamento Cablaggio elettrico Terminale rotondo piegato Punti per il collegamento del cavo di installazione: • Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Se il blocco è troppo piccolo il gambo della vite può danneggiarsi e la vite non stringersi correttamente. Se si stringe troppo, la vite può danneggiarsi. • Non collegare cavi di calibro diverso allo stesso terminale di alimentazione. • Usare i cavi elettrici specificati. Collegare bene i cavi al terminale. Bloccare il filo senza applicare troppa forza sul terminale. • Tenere i cavi in ordine e non ostruire altre apparecchiature come lasciando aperto il coperchio della morsettiera. Collegare i cavi dello stesso calibro su entrambi i lati. Non collegare i cavi dello stesso calibro su un lato. Non collegare cavi di calibro diverso. SPURGO E RICARICA L’intervento di vuoto è necessario per eliminare tutta l’umidità e l’aria presenti nel sistema. La serie Unità per Esterni II è dotata di raccorderia per valvole svasate. Svuotamento unità interna Prima dell’intervento di vuoto, verificare che il circuito di refrigerazione non presenti alcuna perdita. Dopo aver correttamente collegato le tubazioni, collegare i tubi flessibili ai relativi rubinetti di carica. Verificare che i tubi flessibili collegati ai rubinetti di carica siano altresì collegati alla pompa del vuoto tramite valvole di servizio standard e manometri. Sfiatare il condizionatore d’aria ad almeno 500 micron Hg. Non accendere l’unità durante questo intervento sul sistema. L’unità esterna è pre-carica. 4-16 PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI CARICA L’UNITÀ 1. Procedure di carica – Compressori monofase Vuotare il circuito fino a 500 micron Hg (67 Pa). Per ridurre il tempo di svuotamento utilizzare tubi corti e di grande diametro, collegati ad un foro libero del circuito. La qualità del vuoto non può essere determinata dal tempo - deve essere utilizzato un vacuometro affidabile (per es. un vacuometro elettronico). Capovolgere la bombola del refrigerante, spurgare il tubo di carica e caricare il liquido attraverso il foro di carica della linea liquido fino a quando il refrigerante non scorre più o fino a raggiungere il peso corretto di carica. Se ci fosse bisogno di carica aggiuntiva, avviare il sistema and lentamente scaricare liquido nel lato di aspirazione fino a riempire il circuito. La Copeland consiglia la carica del liquido in modo CONTROLLATO dal lato aspirazione fino a riempire il circuito. Questa raccomandazione non è valida per compressori alternativi per i quali la carica del liquido dal lato aspirazione potrebbe provocare gravi danni. Controllare attentamente la pressione di aspirazione e scarico - assicurarsi che tale pressione non sia mai inferiore a 25 psig (1,7 bar) durante il processo di carica. ! CAUTELA Il gruppo manometri indicherà la pressione della bombola invece della pressione d’aspirazione sel la valvola della bombola e la valvola “A” sono entrambe aperte. Ci sono vari sistemi per caricare il liquido in “modo controllato” dal lato aspirazione:1. Utilizzare la valvola A sul gruppo manometri 2. Utilizzare la valvola sulla bombola del refrigerante 3. Caricare tramite la valvola Shredder 4. Utilizzare un tubo munito di depressore per la valvola Shredder 5. Caricare dal lato aspirazione ad una cera distanza dal compressore 6. Tutte le procedure di cui sopra A 2. Procedure di carica – Compressori trifase La procedura fondamentale è la stessa dei modelli monofase, ma è possibile che il compressore funzioni nella direzione sbagliata all’avvio. Se ciò dovesse accadere, invertire due delle fasi e riavviare. La rotazione invertita per un breve periodo non danneggia il compressore. Tutti i compressori (Modello: ZR90 a ZR19M) Specter sono muniti all’interno di dispositivi di protezione contro il surriscaldamento di scarico, tali dispositivi sono molto efficaci nel prevenire pericolose alte temperature di scarico durante la carica. Il modulo di protezione scatta e blocca il compressore per 30 minuti. Normalmente non è necessario attendere 30 minuti per il ripristino del modulo. Quando il compressore è sufficientemente freddo è possibile ripristinare il modulo interrompendo l’alimentazione elettrica al circuito di controllo. Molto spesso il manutentore non capisce perché il modulo è intervenuto e utilizza un cavo di connessione provvisorio per escluderlo. Continua a caricare il circuito e toglie il cavo dopo aver terminato la carica. Il compressore potrebbe anche funzionare con il dispositivo di protezione di nuovo nel circuito, ma è certo che il compressore è stato danneggiato ed un guasto prematuro diventa inevitabile. ACCESSORIO Specifiche per conduttura breve • L’unità per interni è dotata di foro “di esclusione” per lo scarico e la presa dell’aria utile per il collegamento alla conduttura. Il collegamento, tuttavia, della conduttura breve per lo scarico dell’aria è possibile solo su un lato. L’impiego di una conduttura breve per lo scarico dell’aria migliorerà la diffusione del flusso d’aria nel caso di ostruzioni (quali un elemento di illuminazione) o in un locale lungo e stretto o a forma di L. Viene anche utilizzato per il condizionamento simultaneo di due locali. Possibile direzione per lo scarico dell’aria e la presa dell’aria Scarico aria Possibile dimensione dell’apertura per il collegamento alla conduttura Scarico aria PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 90 Ø100 20 70 • 115 Scarico aria Ingresso dell’aria 20 115 Foro esclusione scarico aria Scarico aria 4-17 Foro esclusione presa aria Italiano • NOTA • Evitare l’uso di condutture brevi sulle quali sia presente una griglia di scarico aria completamente chiusa per evitare congelamenti dell’evaporatore. • Per evitare la formazione di condensa, verificare che esista un isolamento termico sufficiente e che non si verifichi alcuna perdita di aria fredda durante l’installazione della conduttura breve. • Mantenere l’introduzione di aria fresca entro il 20% del flusso totale di aria. Dotarsi anche di una camera ed utilizzare un ventilatore. Materiale sigillante • É possibile sigillare solo una delle quattro uscite per lo scarico dell’aria. (Sigillando due o più uscite per lo scarico dell’aria, si possono originare anomalie nel funzionamento) • Smontare il pannello anteriore ed inserire il materiale sigillante nell’uscita per lo scarico dell’aria sull’unità per interni per sigillare l’uscita aria. • Il materiale sigillante ha la stessa lunghezza dell’uscita più lunga per lo scarico dell’aria. Se necessario, sigillare l’uscita scarico aria più corta, tagliare il materiale sigillante per accorciarlo. • Spingere il materiale sigillante di circa 10 mm verso l’interno e oltre la superficie inferiore dell’unità per interni in modo tale che non tocchi la feritoia dell’aria. Prestare attenzione per non spingere il materiale sigillante oltre i 10 mm suggeriti. L’INDICATORE ACCENDE Telecomando Nel caso di segnale operativo con telecomando agli infrarossi, il segnale ricevente sull’unità per interni emette un segnale acustico per confermare l’accettazione del segnale. Problema 1. Sensore ambiente interrotto o in corto 2. Sensore serpentina interna interrotto 3. Sensore serpentina esterna interrotto Sovraccarico del compressore/ 4. Sensore serpentina interna in corto/ Sensore serpentina esterna in corto 5. Perdita di gas 6. Guasto alla pompa dell’acqua 7. Scongelamento esterno 8. Sensore serpentina esterna esistente (modello MS) 9. Errore hardware (piedino interruttore a sfioramento in corto) LED CDF Lampeggia 1 volta Lampeggia 2 volte Lampeggia 3 volte LED timer - LED altri Lampeggia Fan Lampeggia la funzione Sleep Lampeggia la funzione Dry - Lampeggia 1 volta Lampeggia la modalità Cool - Lampeggia 3 volte Lampeggia la modalità Cool & Dry Lampeggia 2 volte Lampeggia la modalità Cool & Fan Lampeggia la modalità Heat - Lampeggia 5 volte Lampeggia la modalità Cool & Heat Lampeggia 6 volte Lampeggia la modalità Heat, Cool, seguita da Fan, Dry - NOTA LED CDF : Il LED Cool/Dry/Fan si accende in queste modalità Quando il compressore è acceso, l’unità non rileverà il sensore mancante Se si verifica questo errore rivolgersi immediatamente al rivenditore CONTROLLO GENERALI • • • Dopo l’installazione dell’unità assicurare che :1. L’unità è montata solidamente ed è ben fissata sul posto. 2. L’unità esterna sia completamente installata. 3. Sia stato eseguito il test per la perdita di gas. 4. L’unità sia completamente isolata. 5. Lo scarico fluisca senza ostacoli – versare dell’acqua nel tubo di scarico principale dal flessibile di scarico. 6. La tensione dell’alimentazione corrisponda a quello del diagramma di cablaggio riportato sull’unità. 7. Cavi e tubi siano correttamente e saldamente fissati. 8. L’unità sia collegata a terra. 9. La dimensione dei cavi sia secondo le specifiche. 10. Ingresso e uscita dell’aria non siano bloccati. 11. Prendere nota della lunghezza del tubo del refrigerante per caricare refrigerante aggiuntivo. Prova di funzionamento 1. Effettuare una prova di funzionamento dopo il controllo del drenaggio e delle fughe di gas. 2. Fare attenzione alle seguenti questioni :a. La spina del condizionatore è solidamente inserita nella relativa presa? b. Il condizionatore emette dei rumori anormali? c. Esistono delle vibrazioni anormali a livello dell’unità e delle tubature? d. Il drenaggio funziona correttamente? Verificare : 1. La ventola del condensatore è in funzione, mentre dall’unità di condensazione viene scaricata aria calda. 2. Che il soffiante dell’evaporatore funziona e scarica aria fredda. 3. Il telecomando incorpora un ritardo di 3 minuti nel proprio circuito. Sono, quindi, necessari circa 3 minuti prima che l’unità di condensa per esterni inizi a funzionare. 4-18 CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO STANDARD Raffreddamento Appendice B: Gamma operativa per unità a espansione diretta ad aria fredda DB unità esterna (°C) 46 D C 43 B 19 A 14 19 23 WB unità interna (°C) Italiano E Gamma operativa raffreddamento Riscaldamento WB unità esterna (°C) H I 18 J 10 -9 F G 15 20 27 DB unità interna (°C) Gamma operativa riscaldamento FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore si riaccenderd rielle stesse condizioni di funzionamento. (Solo per i modelli dotati di questa funzione) 4-19 PULIZIA E MANUTENZIONE Componenti Filtro dell’aria interna Unità interna Procedure di manutenzione Frequenza 1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua Almeno due volte al tiepida (sotto ai 40°C) con detersivo neutro. mese. Più spesso se 2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità. necessario. 3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro. 1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai 40°C) e detersivo neutro. 2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna. Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. GUASTI E RIPARAZIONI Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono elencati alcuni guasti minori con le relative cause. Origine / Intervento Guasto 1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo aver acceso il condizionatore. 2. Il condizionatore non funziona. - Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 oppure 4 minuti affinchè il compressore si metta in moto. - Interruzione della corrente o fusibile bruciato. La spina non è inserita. L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto. Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio assistenza. 3. Il funsso d’aria è troppo debole. - Il filtro dell’aria è sporco. Porte e finestre aperte. L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti. La temperatura impostata non è sufficientemente bassa. 4. L’aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore. - Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino. 5. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione. - La condensa è dovuta all’umidità dell’ aria dopo un lungo periodo di funzionamento. - La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura e la velocità della ventola. 6. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione dell’unita interna. - Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore. Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza. PROTEZIONE DI FASE (FACOLTATIVA) L’unità con il compressore del rotolo può ruotare soltanto in un senso. Per questo motivo, un dispositivo protettivo (protezione di fase) misura per impedire i collegamenti errati delle fasi elettriche. Quando le tre fasi non sono collegate correttamente, la protezione di fase funziona e l’unità non non cominci. Il dispositivo è situato nella cassetta di controllo dell’unità esterna. La seguente tabella mostra le luci di indicatore del LED per la protezione di fase sotto il funzionamento normale e le condizioni difetto. P_T P_S P_R PW LED Azioni (Rosso) (Colore giallo) (Colore giallo) (Colore giallo) Descrizione Funzionamento normale Spenga l’unità. Controlli i collegamenti di 3 fasi. Fase d’inversione Spenga l’unità. Controlli i collegamenti di 3 fasi. Fase T Mancante Spenga l’unità. Controlli i collegamenti di 3 fasi. Fase S Mancante Spenga l’unità. Controlli i collegamenti di 3 fasi. Fase R Mancante Spenga l’unità. Controlli i collegamenti di 3 fasi. Fase T&S+ Mancante + Alta temperatura di scarico. Controlli il sistema refrigerant. Sovraccarico Spenga l’unità. Inserisca il sensore. Fase sensore+ Mancante SU FUORI DI Digiuna Il Lampeggio NOTA 1. “+” indica le funzioni supplementari per PP01 una protezione di fasi. 2. Quando la fase della R manca, nessun LED o cicalino indicherà l’errore, ma trasmette 71 ed il relè 81 taglierà. 4-20 Italiano PROMEMORIA 4-21 PROMEMORIA 4-22 Italiano PROMEMORIA 4-23 PROMEMORIA 4-24 ESQUEMA Y DIMENSIONES Unidad Interior Serie (5)CK20/25/28/40/50E(R) • (Con control remoto inalámbrico y con control remoto cableado) B F C D E H G J I A K Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) Dimensión A B C D E F G H I J K (5)CK20/25/28E(R) 820 (32,3) 820 (32,3) 340 (13,4) 300 (11,8) 40 (1,6) 990 (39,0) 990 (39,0) 627 (24,7) 627 (24,7) 607 (23,9) 430 (16,9) (5)CK40/50E(R) 820 (32,3) 820 (32,3) 375 (14,8) 335 (13,2) 40 (1,6) 990 (39,0) 990 (39,0) 627 (24,7) 627 (24,7) 607 (23,9) 430 (16,9) Modelo Unidad Exterior Serie (5)SL20/25/28C(R) L Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) L N T Español M N K C A G H P F D Q R S B PARA 25/28CR SOLAMENTE E O I J Dimensión Modelo (5)SL20C(R) (5)SL25/28C(R) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362 (33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3) 5-1 Unidad Exterior Serie (5)SL35/40/50C(R) Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) C E P B D A L N M O H F G I J K Dimensión Modelo A B C D E F G H I J (5)SL35/40/50C(R) 141,5 746,5 141,5 20 448 20 1030 850 25 50 (5,6) (29,4) (5,6) (0,8) (17,6) (0,8) (40,6) (33,5) (1,0) (2,0) 5-2 K L M N O 85 400 40 320 40 (3,3) (15,7) (1,6) (12,6) (1,6) P 75 (2,9) MANUAL DE INSTALACION Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. ! ADVERTENCIA ! CUIDADO • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación. • Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). • Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una revisión de la unidad de acondicionador de aire. • NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio. • Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1 metro de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. {Según el tipo y fuente de las ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a más de 1 metro}. Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad, podría iniciarse un incendio. • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles. • No sobrecargar la unidad. Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. • Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos. • Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el usuario. • No haga funcionar ninguna unidad de calefacción demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo. • Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior respectivamente. • IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA. • No utilice cables con líos o junturas para la alimentación entrante. AVISO Requisitos para la eliminación Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable. 5-3 Español PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE Información importante en relación al refrigerante utilizado Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP (1): 1975 (1) GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global) Rellene con tinta indeleble,  1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,  2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y  1 + 2 la carga total de refrigerante en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio). 1 carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad (2) 2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo 3 carga total de refrigerante 4 contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto 5 unidad exterior 6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga (2) En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*,en la cual debe figurar la carga total de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante. Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información. * en la unidad exterior 5-4 DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN Control Remoto Inhalámbrico Unidad interior Menguera de Desagüe Persiana de descarga de aire Filtros del Aire (detrás de la rejilla) Panel delantero Rejilla de Entrada de aire Persiana de Descarga de aire Tubería de Refrigerante Entrada de Aire Control remoto Entrada de Aire Unidad exterior Descarga de Aire Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento Min. 0,5m Min. 0,5m Obstaculo Suelo 5-5 Min. 0,5m Max. 0,3m Max. 3,0m Min. 1,0m Viga No deje de leer este manual antes de instalar la unidad interior del acondicionador de aire. • El suministro y instalación eléctricos deben ajustarse a los códigos y reglamentos de la autoridad local o nacional competente. • La fluctuación de voltaje del suministro eléctrico no debe ser superior a ±10% del voltaje nominal. Las líneas de suministro de electricidad deben ser independientes de transformadores de soldadura, que pueden producir una elevada fluctuación del voltaje del suministro. • Asegúrese de que el emplazamiento sea adecuado para el cableado, las tuberías y el drenaje. • No ejerza presión sobre las piezas de resina al abrir la unidad o al moverla después de abrirla. • No extraiga la unidad del embalaje al transportarla, hasta que llegue al lugar de instalación. Utilice material de seguridad o planchas de protección al desembalar o alzar la unidad para evitar dañarla o rayarla. • Compruebe que los siguientes accesorios estén incluidos con su unidad: a) Pilas (2 unidades) f) Tornillo M4 x 6 (2 unidades) b) Tornillo M6 x 40 (4 unidades) g) Retén tapa rejilla (2 unidades) c) Arandela plana OD19 x ID17 x t1.0 (4 unidades) h) Manual de uso (1 unidad) d) Tornillo M4 x 20 (2 unidades) i) Manual de instalación (1 unidad) e) Unidad de mano (1 unidad) j) Menguera de Desagüe (1 unidad) Español INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR • Busque una ubicación: a) Donde pueda efectuarse fácilmente el drenaje. b) Que sea conveniente para el cableado y la tubería c) Que tenga suficiente espacio para el montaje y el mantenimiento. d) Donde no haya riesgo de fugas de gases inflamables. e) Que esté libre de obstáculos en la salida de aire frío y el retorno del aire caliente, y que permita difundir el aire por toda la habitación (cerca del centro). f) La unidad de interiores debe estar separada de la pared y de otros obstáculos como se muestra en el gráfico siguiente. g) El lugar de instalación debe ser lo suficiente robusto como para soportar una carga superior a 4 veces el peso de la unidad interior para evitar la amplificación del ruido y de vibraciones. h) El lugar de instalación (superficie manejable de techo) debe asegurar que la nivelación y la altura del techo sea de 350 mm o superior. i) La unidad interior debe estar alejada de fuentes de calor y vapor (evite la instalación cerca de una entrada). Unidad De Instalación 990,0mm • Tome medidas y marque la posición para la varilla colgante. Taladre el agujero para la tuerca del techo y fije la varilla colgante. • La instalación de la placa base se extiende de acuerdo con la temperatura y humedad. Revise las dimensiones durante el uso. • Las dimensiones de la placa base de instalación posee las mismas dimensiones que la abertura del techo. • Cuando el trabajo de laminación del techo no esté completo, asegúrese de fijar la placa base de instalación a la unidad interior. 880,0~990,0mm (Apertura en techo = 890 mm) 990,0mm 880,0~990,0mm (Apertura en techo ) 622,0mm (Varilla colgante) 770,0mm (Varilla colgante) NOTA Recuerde coordinarse con los instaladores del aparato sobre el trabajo de taladro del techo. Dirección tubería Unidad Colgante • • • Unidad Interior • Placa detecho • 30,0mm 5-6 Confirme que el emplazamiento de la varilla colgante sea de 770mm × 622mm. Sostenga la unidad y cuélguela del soporte colgante usando la tuerca y la arandela. Ajuste la altura de la unidad a 30,0 mm entre la superficie inferior de la unidad interior y la superficie del techo. Confirme con un calibrador de nivel que la unidad esté instalada horizontalmente y, apriete la tuerca y el tornillo para prevenir que la unidad caiga y vibre. Abra la placa del techo a lo largo del extremo exterior de la placa base de papel de viga instalación. Tubería de drenaje • La tubería de drenaje debe estar en pendiente para un drenaje fluido. • Evite que la tubería presente diversas inclinaciones para evitar que el flujo de agua cambie de dirección. • Durante la conexión de drenaje de tuberías, debe evitarse la aplicación de una fuerza extra en el conector de drenaje de la unidad interior. • El diámetro exterior de la conexión de drenaje en la manguera flexible de drenaje es de 20 mm. • Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor (espuma de poliestireno con un grosor superior a 8,0 mm) en la tubería de drenaje para evitar que el agua condensada gotee dentro de la habitación. Unidad Interior Hierro de sujeción de las tuberías Bueno Malo Prueba de drenaje Alimentación de agua • Conecte la tubería de drenaje principal a la manguera de drenaje flexible. • Realice la alimentación de agua que procede de la manguera de drenaje flexible y revise que no existan pérdidas en las tuberías. • Cuando haya terminado la prueba, conecte la manguera de drenaje flexible al conector de drenaje de la unidad interior. Tubería de drenaje principal Manguera de drenaje flexible NOTA Esta Unidad Interior usa una bomba de drenaje para drenar agua condensada. Instale la unidad horizontalmente para prevenir pérdidas de agua o condensación alrededor de la salida de aire. Panel de Instalación Español • El panel delantero sólo puede ajustarse en una dirección, siga la dirección de la tubería. (Siga la flecha del adhesivo de la tubería en el panel delantero) • Asegúrese de retirar la placa base de instalación antes de instalar el panel delantero. Abierto Tornillo • Abra la rejilla de entrada de aire reteniendo los receptores y retirándolos junto con el filtro del panel. • Instale la estructura del panel delantero en la unidad interior con 4 tornillos y ajústela completamente para prevenir pérdidas de aire frío. • Conecte el cableado del indicador luminoso y cableado oscilante de aire a la unidad interior. • El conector de giro de aire deberá ponerse dentro de la caja de control después de ser conectado. Cableado del indicador luminoso De la caja de control de la unidad Del panel delanter Cableado oscilante de aire 5-7 NOTA Instale la estructura del panel delantero bien ajustada para prevenir la pérdida de aire fresco que causa la condensación y goteo de agua. Unidad interior Aire Frío Aire Frío Pérdida de aire Pérdida de aire Placa de techo Placa de techo Panel Panel Mala instalación Buena instalación Retén tapa rejilla (protección contra contacto del usuario con partes móviles) El retén de la tapa rejilla se debe instalar como se indica en el gráfico siguiente. Marco Rejilla de entrada Retén tapa rejilla (2 unidades) Tornillo M4 x 6 (2 unidades) Si la unidad necesita servicio técnico, se deben seguir los pasos siguientes: 1. 2. 3. 4. Confirme que la unidad esté apagada antes de proceder. Use un destornillador para desbloquear el tornillo del retén de la tapa rejilla. Extraiga el retén de la tapa rejilla y abra la rejilla de entrada para el servicio. Después del servicio instale la rejilla de entrada y atornille el retén respectivo y verifique que la unidad esté correctamente instalada. 5-8 Cableado Gráfico 1 Los gráficos 1 y 2 exponen la ubicación de la tapa de cables en la unidad CKE. Pasos para instalar los conductores de la fuente de alimentación y conductores de la unidad de exteriores. 3. Extraiga la tapa de cables quitando los 2 tornillos como se muestra en el gráfico 3. Los cables se pasarán por el orificio como se muestra en los gráficos 4 y 5 respectivamente sin sobrepasar la altura del orificio. Después de eso, se volverá a montar la tapa de cables. Español 1. 2. Gráfico 2 Gráfico 3 Gráfico 4 Gráfico 5 5-9 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento • Un sitio protegido de la lluvia, de los rayos del sol y con buena ventilación en caso posible. • Un sitio capaz de soportar el peso de la unidad interior y aislar el ruido y vibraciones. • Un sitio dónde no existan obstrucciones del flujo de aire hacia dentro o fuera de la unidad. • No coloque ningún objeto que pueda convertirse en obstáculo para el flujo de aire fuera o dentro de la unidad. • El emplazamiento no debe ser susceptible a altas concentraciones de polvo, aceite, sal o gas sulfúrico. • Seleccionar el lugar más fresco posible donde la temperatura del aire de entrada no sea superior a la temperatura externa (máximo 45°C). Instalación De La unidad exterior • Instale al unidad exterior firmemente y horizontalmente. Mantenga un espacio despejado de obstrucciones como se muestra a continuación para reparaciones y ventilación de aire. A B Serie de SL Distancia minima, mm (pulgadas) C A D B C D 300 1000 300 500 (11,8) (39,4) (11,8) (19,7) NOTA Si hubiese algún obstáculo de más de 2m de altura o cualquier obstrucción en la parte superior de la unidad, dejar más espacio que el indicado en la tabla anterior. TUBERÍAS REFRIGERANTES Las tuberías de refrigeración son muy importantes. El ciclo de refrigeración del acondicionador de aire dividido se realiza mediante un funcionamiento perfecto de tuberías. Longitud de tuberías y elevación Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. A medida que aumenta el número de curvas, aumenta la resistenci al flujo de refrigerante, reduciéndose por lo tanto la capacidad de enfriamiento, lo cual puede resultar en un compresor defectusoso. Siempre escoger el camino más corto posible y seguir la recomendación tal como se indica en la siguiente tabla.i fino a diventare inefficace. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue. Modelo Interior Exterior Longitud máxima (m) Elevación máxima (m) N° máx. de curvas Tamaño de la tubería de líquido Tamaño de la tubería de gas (5)CK20E(R) (5)CK25E(R) (5)CK28E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK50E(R) (5)SL20C(R) (5)SL25C(R) (5)SL28C(R) (5)SL35C(R) (5)SL40C(R) (5)SL50C(R) 15m 15m 15m 45m 45m 45m 8m 8m 8m 25m 25m 25m 10 10 10 10 10 10 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" NOTA Asegúrese de añadir la cantidad apropiada de refrigerante adicional. De lo contrario, podría disminuir el rendimiento. Observación: El refrigerante precargado en la unidad de exterior está previsto para una longitud de tubería de 7,5m. 5-10 Conexión De Tuberías • No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido abiertos o expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general, no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios. • Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre. • Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. • Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un extractor. Ponga el extremo de la tubería hacia abajo para evitar que los fragmentos metálicos de las rebabas entren en la tubería. Esta operación evitará la desigualdad en la cara abocinada que causa pérdida gaseosa. • Alinee el centro de las tuberías y apriete la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con una llave de tuerca hasta que la llave haga clic. • Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor. (poliestireno con un grosor superior a 15 mm) • Con la excepción de la unidad exterior que es pre-carga con refrigerante R22, la unidad interior y las tuberías de conexión refrigerante deben purgarse porque el aire contiene humedad que permanece en el ciclo refrigerante y puede causar el funcionamiento defectuoso del compresor. Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre. Abocine el tubo con largura extra por encima de la herramienta de abocinar como se muestra en el cuadro. El borde abocinado debe estar plano, sin grietas ni rasguños. • • Tubo de cobre Corte del tubo de cobre Bloque de estampar 1/4t Ø Tubo, D Pulgada mm 1/4" 6,35 3/8" 9,52 1/2" 12,70 5/8" 15,88 3/4" 19,05 Retirar las rebabas A (mm) Imperial Rigido 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Conexión De Las Tuberías A Las Unidades • • Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”. Junta abocinada Tubería de interior Llave de tuercas Tamañano de la Tubería mm / (in) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Tubo abocinado Tuerca Abocinada Llave dinamométrica 5-11 Par Nm / (ft - lb) 18 (13,3) 42 (31,0) 55 (40,6) 65 (48,0) 78 (57,6) Español • Carga Adicional El refrigerante está precargado en la unidad de exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 7,5m, no es necesaria una carga adicional después de la aspiración. Si la longitud de la tubería es de más de 7,5m, siga el valor de carga adicional tal y como se indica en la tabla a continuación. Carga adicional de refrigerante [g] por cada metro adicional de longitud tal y como está tabulado (para modelos R22) Enfriamiento Interior Exterior CK20E SL20C CK25E SL25C CK28E SL28C SL35C 38 38 55 56 CK20ER SL20CR CK25ER SL25CR CK28ER SL28CR SL35CR 22 57 58 57 Carga adicional [g/m] CK40E SL40C (1PH) SL40C (3PH) 55 CK50E SL50C 56 55 Unidad De Calentamiento Interior Exterior Carga adicional [g/m] CK40ER SL40CR (1PH) SL40CR (3PH) 56 CK50ER SL50CR 56 64 Carga adicional de refrigerante [g] por cada metro adicional de longitud tal y como está tabulado (para modelos R410A) Enfriamiento Interior Exterior 5CK20E 5SL20C 5CK25E 5SL25C 5CK28E 5SL28C 9 46 23 5CK20ER 5SL20CR 5CK25ER 5SL25CR 16 72 Carga adicional [g/m] 5CK40E 5SL35C(1 PH) 5SL35C (3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH) 27 27 24 5CK50E 5SL50C 25 24 Unidad De Calentamiento Interior Exterior Carga adicional [g/m] 5CK28ER 5CK40ER 5CK50ER 5SL28CR 5SL35CR (1 PH) 5SL35CR (3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH) 5SL50CR 41 43 41 37 37 38 Ejemplo: CK25E & SL25C con una longitud de tubería de 13m la longitud de tubería adicional es de 5,5m. Por lo tanto, Carga adicional = 5,5[m] x 38[g/m] = 209[g] CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO IMPORTANTE: * Estos valores son solamente informativos, y deben comprobarse y seleccionarse de modo que cumplan con los códigos y regulaciones locales y/o nacionales. Asimismo, dependen del tipo de instalación y el tamaño de los conductores. Enfriamiento (5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C COMP Conexiones electricas de unidad de interior COMP Conexiones Cable de Interconexión N electricas de unidad de exterior N1 L N ! Cable de alimentación 5-12 La energía eléctrica debe ser suministrada a través de dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con sistema de separación de dos polos (fase + neutro) con luz de contacto mínima de 3,0 mm. Modelo Interior Exterior (5)CK20E (5)SL20C Margen de la tensión Fusible recomendado* (A) Tamaño del cable de alimentación* (mm2) Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* (mm2) Número de conductores 13 2,5 3 2,5 3 (5)CK25E (5)SL25C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 2,5 3 2,5 3 (5)CK28E (5)SL28C 25 4,0 3 2,5 3 (5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L Conexiones electricas de unidad de interior N Cable de Interconexión N L COMP COMP R Conexiones electricas de unidad de exterior S N L La energía eléctrica debe ser suministrada a través de dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con sistema de separación de dos polos (fase + neutro) con luz de contacto mínima de 3,0 mm. Modelo Cable de alimentación Interior Exterior Margen de la tensión Fusible recomendado* (A) Tamaño del cable de alimentación* (mm2) Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* (mm2) Número de conductores (5)CK40E (5)CK40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 25 30 4,0 4,0 3 3 2,5 2,5 4 4 (5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH) 5CK40E Vs 5SL35C COMP Conexiones electricas de unidad de interior Cable de Interconexión COMP L L N N Conexiones electricas de unidad de exterior R S T N ! La energía eléctrica debe ser suministrada a través de dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con sistema de separación de dos polos (fase + neutro) con luz de contacto mínima de 3,0 mm. Cable de alimentación 5-13 Español ! Modelo Interior Exterior 5CK40E 5SL35C Margen de la tensión Fusible recomendado* (A) Tamaño del cable de alimentación* (mm2) Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* (mm2) Número de conductores (5)CK40E (5)SL40R 380-415V/1Ph/50Hz + ! 13 2,5 5 1,5 4 10 2,5 5 1,5 4 (5)CK50E (5)SL50C 18 2,5 5 1,5 4 Unidad De Calentamiento (5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR Sensor del serpentín de exterior 4WV Cable de Interconexión 4WV OF Conexiones electricas de unidad de interior OF Conexiones COMP COMP N1 L electricas de unidad de exterior N N ! Cable de alimentación Modelo Interior Exterior La energía eléctrica debe ser suministrada a través de dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con sistema de separación de dos polos (fase + neutro) con luz de contacto mínima de 3,0 mm. (5)CK20ER (5)SL20CR Margen de la tensión Fusible recomendado* (A) Tamaño del cable de alimentación* (mm2) Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* (mm2) Número de conductores 13 2,5 3 2,5 5 (5)CK25ER (5)SL25CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 2,5 3 2,5 5 (5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) Sensor del serpentín de exterior A A Conexiones 4WV electricas de unidad de OF interior COMP 4WV Conexiones electricas de unidad de COMP exterior OF Cable de Interconexión L L N N L N ! La energía eléctrica debe ser suministrada a través de dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con sistema de separación de dos polos (fase + neutro) con luz de contacto mínima de 3,0 mm. Cable de alimentación 5-14 (5)CK28ER (5)SL28CR 18 4,0 3 2,5 5 Modelo Interior Exterior (5)CK40ER (5)CK40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 25 30 4,0 4 3 3 2,5 2,5 3&4 3&4 Margen de la tensión Fusible recomendado* (A) Tamaño del cable de alimentación* (mm2) Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* (mm2) Número de conductores (5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3 PH) 5CK40ER Vs 5SL35CR (3 PH) Sensor del serpentín de exterior A Conexiones A electricas de 4WV unidad de OF interior 4WV OF COMP Cable de Interconexión COMP L L N N Conexiones electricas de unidad de exterior R ! S La energía eléctrica debe ser suministrada a través de dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con sistema de separación de dos polos (fase + neutro) con luz de contacto mínima de 3,0 mm. T N Cable de alimentación Modelo Interior Exterior 5CK40ER 5SL35CR Margen de la tensión Fusible recomendado* (A) Tamaño del cable de alimentación* (mm2) Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* (mm2) Número de conductores 10 2,5 5 1,5 3&4 5-15 (5)CK40ER (5)SL40CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 13 2,5 5 1,5 3&4 (5)CK50ER (5)SL50CR 13 2,5 5 1,5 3&4 Español 380-415V/3Ph/50Hz • Todos los alambres deben estar conectados firmemente. • Verifique que ningún cable toque la tubería de refrigerante, el compresor o cualquier pieza móvil del motor del ventilador. • Los cables de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior deben estar sujetados a las abrazaderas para cables. • El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66), tomando este como un minimo requerimiento. • Al colocar la tapa de la caja de bornes, cuide de no perforar ningún cable. • Después de efectuar todas las conexiones del cableado, llene los huecos o perforaciones con aislante (obtenido localmente) para evitar que entren pequeños animales e insectos a la unidad. • Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad). Aplique manguitos de aislamiento Terminal redondo preformado Conductor eléctrico Pasos para conectar los cables de la instalación: • Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Si la punta es demasiado pequeña, la cabeza del tornillo podría dañarse y no se ajustaría apropiadamente. Si se ajusta demasiado, el tornillo podría ser dañarse. • No conecte cables de distinto calibre al mismo terminal eléctrico. • Use el cable especificado. Conecte firmemente el cable al terminal. Fije el cable sin aplicar fuerza excesiva al terminal. • Mantenga el cableado ordenado y no obstruya otros equipos al abrir la tapa de la caja de bornes. Conecte cables del mismo calibre a ambos lados. No conecte cables del mismo calibre a un lado. No conecte cables de distinto calibre. ASPIRACIÓN Y CARGA La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema. La unidad exterior serie II contiene fijaciones con válvulas abocinadas. Hacer el vacío en la unidad interior Antes de la aspiración, lleve a cabo una inspección de pérdidas en el circuito de refrigeración. Después de conectar el sistema de tuberías correctamente, conecte las mangueras flexibles a las boquillas de carga correctas. Asegúrese de que la manguera flexible de las boquillas de carga estén conectadas a la bomba de aspiración a través de las válvulas de revisión estándar y calibradores de presión (conector del calibrador). Aspire el sistema acondicionador de aire hasta por lo menos 500 micrones Hg. No inicie la unidad cuando el sistema esté realizando la aspiración. La unidad de exteriores está precargada. 5-16 PRECAUCIONES ESPECIALES AL CARGAR LA UNIDAD 1. Procedimientos de carga – compresores monofásicos Vacíe el sistema a 500 micras Hg. (67Pa). Para reducir el tiempo de evacuación, utilice mangueras cortas de diámetro grande y conéctelas a tomas de servicio sin restricciones del sistema. La calidad del vacío no se puede determinar por el tiempo; de usarse un indicador de vacío fiable. (etc. Indicador de vacío electrónico) De la vuelta al cilindro de refrigerante, purgue la manguera de carga y cargue líquido a través del tubo de líquido hasta que deje de fluir refrigerante o hasta que se haya medido la carga correcta. Si se requiere una carga adicional, ponga en marcha el sistema y purgue lentamente el líquido en el lado de aspiración hasta que el sistema esté lleno. Copeland recomienda cargar el líquido de modo CONTROLADO en el lado de aspiración hasta que el sistema esté lleno. Esta recomendación no es cierta para los compresores de pistón ya que la carga en el lado de aspiración causaría daños de gravedad. Monitorice cuidadosamente los presiones de aspiración y descarga; asegúrese de que la presión de aspiración no cae por debajo de 25 psig (1,7 bar) en ningún momento durante el proceso de carga. ! CUIDADO El manómetro de presión mostrará la presión del cilindro, más que la presión de aspiración si la válvula del cilindro y la válvula reguladora “A” están abiertas. Hay muchas formas de cargar el líquido en un “modo controlado” en el lado de aspiración:1. Utilice la válvula A del manómetro de presión 2. Utilice la válvula del cilindro de refrigerante 3. Cargue a través de una válvula Shredder 4. Utilice una manguera con un depresor de válvula Shredder 5. Cargue en el lado de aspiración a la misma distancia desde el compresor 6. Todos los anteriores A 2. Procedimientos de carga – compresores trifásicos El procedimiento fundamental es el mismo que para los modelos monofásicos pero el compresor puede funcionar en la dirección opuesta al ponerse en marcha. Si esto ocurre, invierta cualquiera de las dos fases y comience de nuevo. El giro inverso a corto plazo no dañará el compresor. Todos los compresores Specter (Modelo: ZR90 a ZR19M) tiene protectores de temperatura de descarga internos que son altamente efectivos en la prevención de las temperaturas altas y peligrosas de descarga durante la carga. El módulo de protección desconectará y bloqueará los compresores durante 30 minutos. Normalmente, no es necesario esperar 30 minutos para reiniciar el módulo. Cuando el compresor se ha enfriado, se puede reiniciar el módulo interrumpiendo la alimentación de corriente al circuito de control. Con frecuencia, los técnicos no comprende la razón por la que el módulo ha realizado la desconexión y realizan un puente para derivarlo. Continúan la carga del sistema y retiran el puente cuando han terminado. El compresor puede funcionar o no hacerlo cuando se vuelve a poner el protector en el circuito, pero es cierto que el compresor puede haber sufrido daños y los fallos prematuros serán inevitables. PARTE ACCESORIA Especificación de los conductos cortos • La unidad interior contiene una descarga de aire y un agujero ‘eliminador’ de entrada de aire para la conexión de conductos. Sin embargo, la conexión del conducto corto para la descarga de aire sólo es posible en un lado. El uso de un conducto corto para la descarga de aire mejorará la distribución del corriente de aire donde exista una obstrucción (por ejemplo una guarnición de alumbrado) o en una habitación estrecha y larga o una habitación en forma de L. El acondicionador de aire también puede usarse en dos habitaciones simultáneamente. Dirección posible para la descarga de aire y entrada de aire Descarga de Aire Dimensiones posibles de abertura para la conexión de conductos Descarga de Aire PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 90 Ø100 20 70 • 115 Descarga de Aire Entradade Aire 20 115 Agujero de eliminación de la descarga de aire Descarga de Aire 5-17 Agujero de eliminación de la entrada de aire Español • NOTA • Evite el uso de un conducto corto con el que se pueda cerrar completamente la rejilla de descarga de aire, para prevenir la congelación del evaporador. • Para prevenir la formación de condensación, asegúrese de que exista el aislamiento termal suficiente y que no exista ninguna pérdida de aire frío al instalar el conducto corto. • Mantenga la introducción de aire fresco a un 20% del corriente de aire total. Asimismo proporcione una cámara y use un ventilador de impulsión. Material de sellado • Existe la posibilidad de sellar una de las cuatro salidas de descarga de aire. (el sellado de dos o más salidas de descarga de aire puede provocar un funcionamiento defectuoso.) • Retire el panel delantero e inserte el material de sellado en el agujero de descarga de aire en la unidad interior para sellar la salida de aire. • El material de sellado posee la misma longitud que el agujero de descarga de aire. En caso de querer sellar la salida de descarga de aire más corta, corte el material de sellado para acortarlo. • Empuje el material de sellado a unos 10 mm más allá de la superficie inferior de la unidad interior para evitar que no toque el enrejado del aire. Asegúrese de que no empuja el material de sellado más allá de 10mm. LUZ INDICADORA Control Remoto Cuando aparezca un señal de funcionamiento del control remoto, el recibidor de señales en la unidad interior emitirá un sonido para la confirmación de que ha aceptado el señal. Acontecimiento Luz LED de CDF 1. Sensor de Cuarto Abierto o Corto 2. Abierto sensor de serpentín interior 3. Abierto sensor de serpentín exterior Sobrecarga de compresor/ 4. Cortocircuito de sensor de serpentín interior / Cortocircuito de sensor de serpentín exterior 5. Fuga de gas 6. Defecto de Bomba de Agua 7. Congelación exterior 8. Aparece el sensor de bobina exterior (Modelo MS) 9. Error de hardware (interruptor de clavija de tacto corto) Luz LED de Temporizador Otras luces LED Titila 1 vez Titila 2 veces Titila 3 veces - Titila Fan Titila Sleep Titila Dry - Titila 1 vez Titila Cool - Titila 3 veces Titila 2 veces Titila 5 veces Titila 6 veces Titila Cool & Dry Titila Cool & Fan Titila Heat Titila Cool & Heat Titila Heat, Cool, seguido por Fan, Dry NOTA CDF LED : La luz LED de Cool/Dry/Fan, se enciende en estos modos La unidad no detectará la falta de sensor cuando el compresor esté en ON Llame inmediatamente al distribuidor si se produce este error VERIFICACIÓN GENERAL • • • Después de instalar la unidad, asegúrese de que :1. La unidad está montada sólida y rígidamente en su posición. 2. La unidad exterior está totalmente instalada. 3. Se haya efectuado la prueba de fugas de gas. 4. Que la unidad esté totalmente aislada. 5. Que el drenaje funciona correctamente: eche algo de agua en la tubería de drenaje por el tubo flexible. 6. La fuente de alimentación y el voltaje corresponden a lo que se muestra en el diagrama de cableado sobre la unidad. 7. El cableado y la tubería están instalados correcta y firmemente. 8. La unidad está puesta a tierra. 9. El calibre (grosor) del cableado corresponde a la especificación. 10. La toma y la salida de aire no están obstruidas. 11. Anote la longitud de la tubería de refrigerante y la carga adicional de refrigerante. Prueba de functionamiento continuo :1. Compruebe el funcionamiento de la unidad después de la prueba del desagüe y la prueba de la fuga de gas. 2. Compruebe lo siguiente :a. Está la clavija eléctrica introducida firmemente en el enchufe? b. Hay algún ruido anormal en la unidad? c. Hay alguna vibración anormal en la unidad o en las tuberías? d. Es uniforme la evacuación del agua? Verifique que :1. El ventilador de condensación funciona con aire caliente que emerge de la unidad de condensación. 2. El ventilador del vaporizador está funcionando y descarga aire frío. 3. El control remoto incorpora un retraso de 3 minutos en el circuito. De esta manera, requiere unos 3 minutos antes de que la unidad de condensación exterior pueda iniciarse. 5-18 CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR Refrigeración Apéndice B: Rango de funcionamiento de la unidad de expansión de aire enfriado Exterior DB (°C) 46 D C 43 B 19 E A 14 19 23 Interior WB (°C) Rango de refrigeración Español Calefacción Exterior WB (°C) H I 18 J 10 -9 F G 15 20 27 Interior DB (°C) Rango de funcionamiento de la calefacción FUNCION DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el corriente está conectado. (Aplicable sólo para las unidades con esta característica) 5-19 REPARACIONES Y MANTENIMIENTO Componentes Filtro de aire Unidad de interior Precuencia Procedimientos para su mantenimiento 1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón neutro. 2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad. 3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro. Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. 1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución detergente neutra. 2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la unidad de interior. Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas. Causa / Acción Falla 1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado. 2. La unidad de aire acondicionado no funciona. 3. El flujo de aire es demasiado bajo. 4. El flujo de aire de descarge huele mal. 5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior. 6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado. - Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos hasta que el compresor comience a funcionar. - Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible. - La clavija de alimentación está desconectada. - Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador de retardo. - Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en contacto con el instalador de la unidad. - El filtro de aire está sucio. - Las puertas o ventanas están abiertas. - La entrada y salida del aire están obstruidas. - La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta. - Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin. - Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de funcionamiento prolongado. - La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta velocidad. - Desconecte la unidad y llame a su concesionario. Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza. PROTECTOR DE LA FASE (OPCIONAL) La unidad con el compresor de la voluta puede rotar solamente en una dirección. Por esta razón, un dispositivo protector (protector de la fase) se cabe para prevenir el cableado incorrecto de las fases eléctricas. Cuando las tres fases no están conectadas correctamente, el protector de la fase funciona y la unidad no comenzará. El dispositivo está situado en la caja de control de la unidad al aire libre. La tabla siguiente demuestra las luces de indicador del LED para el protector de la fase bajo la operación normal y condiciones de avería. P_T PW P_R P_S LED Acciones Descripción (Rojo) (Amarillo) (Amarillo) (Amarillo) Operación normal Apague la unidad. Compruebe el cableado de 3 fases. Fase reversa. Desaparecidos de la fase de T Apague la unidad. Compruebe el cableado de 3 fases. Desaparecidos de la fase de S Apague la unidad. Compruebe el cableado de 3 fases. Apague la unidad. Compruebe el cableado de 3 fases. Desaparecidos de la fase de R + Desaparecidos de la fase de S&T Apague la unidad. Compruebe el cableado de 3 fases. Alta temperatura de la descarga. Compruebe el sistema refrigerante. Sobrecarga+ Apague la unidad. Enchufe el sensor. Desaparecidos del sensor + EN DE Ayuna El Centelleo NOTA 1.“+” indica las funciones adicionales para PP01 protector de fases. 2. Cuando la fase de R falta, ningún LED o zumbador indicará el error, pero retransmite 71 y el relais 81 cortará. 5-20 Español EL MEMORÁNDUM 5-21 EL MEMORÁNDUM 5-22 Español EL MEMORÁNDUM 5-23 EL MEMORÁNDUM 5-24 СХЕМА И РAЗМЕРЫ Kомнатного блок Серия (5)CK20/25/28/40/50E(R) • (С беспроводным пультом дистанционного управления и проводным пультом дистанционного управления) B F C D E H G J I A K Все размеры указаны в мм / (дюймах) Размер A B C D E F G H I J K (5)CK20/25/28E(R) 820 (32,3) 820 (32,3) 340 (13,4) 300 (11,8) 40 (1,6) 990 (39,0) 990 (39,0) 627 (24,7) 627 (24,7) 607 (23,9) 430 (16,9) (5)CK40/50E(R) 820 (32,3) 820 (32,3) 375 (14,8) 335 (13,2) 40 (1,6) 990 (39,0) 990 (39,0) 627 (24,7) 627 (24,7) 607 (23,9) 430 (16,9) Модель Hаружного блок Серия (5)SL20/25/28C(R) L Все размеры указаны в мм / (дюймах) L N T M N K C A G H Q R S B ТОЛЬКО ДЛЯ 25/28CR Русский P F D E O Размер Модель (5)SL20C(R) (5)SL25/28C(R) I A B C D E F G H I J K L M N J O P Q R S T 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362 (33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3) 6-1 Hаружного блок Серия (5)SL35/40/50C(R) C Все размеры указаны в мм / (дюймах) E P B D A L N M O H F G I J K Размер Модель A B C D E F G H I J K L M N O P (5)SL35/40/50C(R) 141,5 746,5 141,5 20 448 20 1030 850 25 50 85 400 40 320 40 75 (5,6) (29,4) (5,6) (0,8) (17,6) (0,8) (40,6) (33,5) (1,0) (2,0) (3,3) (15,7) (1,6) (12,6) (1,6) (2.9) 6-2 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. ! ВHИMAHИE ! ОCTOPOЖHO • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом хладагента или движущимися частями двигателей вентилятора. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. • Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер следует отключить от электросети. • НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара. • Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров и радио для предотвращения искаженного изображения и помех. {В зависимости от типа и источника электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при установке более чем на 1 м}. Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель. • Не подвергайте перегрузке блок. Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока. • Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. • Перед тем, как включать питание, переведите выключатель удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности. • Не используйте рядом с кондиционером нагревательные приборы. От избытка тепла пластиковая панель может расправиться или деформироваться. • Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов совпадает с соответствующими элементами комнатного блока. • ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. • Для входящего электропитания не следует использовать соединенные и скрученные многожильные провода. ПPEДУПPEЖДEHИE Требования по утилизации Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами. Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству. Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям. Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному законодательству. 6-3 Русский МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВАЖНО Важная информация об используемом хладагенте Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не выпускайте газы в атмосферу. Марка хладагента: R410A Величина ПГП(1): 1975 (1) ПГП = потенциал глобального потепления Впишите несмываемыми чернилами:  1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;  2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и  1 + 2 общее количество заправленного хладагента в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию. Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность сервисной крышки). 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе: см. паспортную табличку блока (2) 2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте 3 общее количество заправленного хладагента 4 cодержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола 5 наружный блок 6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки (2) В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента. В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру. * к наружного блок 6-4 РИСУНОК УСТАНОВКИ Управление пультом дистанционного управления Денажный шланг Жалюзи выпуска воздуха Воздушный фильтр (за решеткой) Передняя панель Комнатный блок Решетка впуска воздуха Жалюзи выпуска воздуха Трубопровод хладагента Впуск Пульт воздуха дистанционного управления Впуск воздуха Наружный блок Выпуск воздуха УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА Мин. 0,5 м Мин. 0,5 м Препятствие Пол 6-5 Мин. 0,5 м Макс. 0,3 м Балка Макс. 3,0 м Мин. 1,0 м Перед установкой комнатного блока кондиционера необходимо ознакомиться с данным руководством. • Подвод электроснабжения и установка должны соответствовать положениям и правилам местной управляющей администрации (напр. Национальное управление по электричеству). • Колебание напряжения не должно быть более, чем ±10% от нормального напряжения. Провода электроснабжения должны быть независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают значительные колебания напряжения. • Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки проводов, труб и слива. • Запрещается оказывать давление на резиновые детали при открытии блока или при его перемещении после открытия. • Не вынимайте блок из упаковки до тех пор, пока он не будет доставлен на место установки. Во время извлечения блока из упаковки используйте безопасный материал или защитные пластины или поднимайте его таким образом, чтобы не допустить его повреждения или появления царапин. • Проверьте наличие следующих принадлежностей в комплекте блока: a) Батарейка (2 шт.) f) Винт M4 x 6 (2 шт.) b) Винт M6 x 40 (4 шт.) g) Крышка фиксатора решетки (2 шт.) c) Шайба плоская OD19 x ID17 x t1.0 (4 шт.) h) Руководство по эксплуатации (1 шт.) d) Винт M4 x 20 (2 шт.) i) Руководство по установке (1 шт.) e) Пульт дистанционного управления (1 шт.) j) Денажный шланг (1 шт.) Русский Предварительный осмотр места установки Убедитесь, что место установки отвечает следующим требованиям: a) Возможен беспрепятственный дренаж. b) Место подходит для прокладки проводки и трубопровода. c) Имеется достаточно пространства для осуществления установочных работ и сервисного обслуживания. d) Отсутствует риск утечки воспламеняющегося газа. e) Отсутствуют препятствия на пути выхода холодного воздуха и возврата теплого воздуха, и ничто не мешает свободному распространению воздуха по всему помещению (ближе к центру помещения). f) Для комнатного блока необходимо обеспечить наличие пространства от стены и препятствий, как показано на рисунке ниже. g) Место установки должно быть достаточно прочным, способным выдержать нагрузку в 4 раза большей массы комнатного кондиционера для того, чтобы избежать шум и вибрацию. h) Место установки (место подвешивания на потолке) должно быть достаточно ровным и высота в потолке должна быть 350 мм или более. i) Комнатный блок должен быть удален от источников тепла или пара (избегайте установку блока около входа). • Установка блока • 990,0 мм 880,0~990,0 мм (Место открытия в потолке = 890 мм) • 880.0~990,0 мм (Место открытия в потолке) 622,0 ÏÏ (Подвесной крепеж) 990,0 мм 770,0 мм (Подвесной крепеж) • • Измерьте и отметьте положение подвесного крепежа. Просверлите отверстие для угловой гайки на потолке и закрепите подвесной крепеж. Установочная подкладка изменяется в зависимости от температуры и влажности. Проверьте размеры по месту. Размеры установочной подкладки соответствуют размерам отверстию на потолке. Прежде чем заканчивать заключительные потолочные работы, удостоверьтесь, что установочная подкладка вставлена в комнатный блок. ПРИМЕЧАНИЕ Обязательно обсудите сверлильные потолочные работы с установщиками блока. Направление труб Подвеска блока • • • Комнатныи блок • Панель потолка 30,0 мм è ‡ • Ì 6-6 Убедитесь, что размеры подвесного крепежа точно 770 мм × 622 мм. Возьмите блок и повесьте его на подвесные крепежи, закрепив гайкой и шайбой. Добейтесь высоту 30,0 мм между дном комнатного блока и потолочной поверхностью. Убедитесь при помощи уровня, что блок установлен горизонтально и затяните гайку и болт для избежания падения блока и вибрации. Откройте панель потолка вдоль наружного края бумажной установочной подкладки. ¸  ΠПроведение трубопроводов • • • Комнатный блок • Зажим трубы Хорошо • Плохо Проверка слива Налейте воду • Главная сливная труба • • Гибкий денажнй шланг Дренажная труба должна быть установлена с уклоном вниз для дренажа. Избегайте установку дренажной трубы с уклоном вниз и вверх для того, чтобы вода не потекла обратно. Во время соединения труб, будьте осторожны, чтобы не оказать чрезмерное усилие на дренажный штуцер во внутреннем модуле. Наружный диаметр дренажного штуцера на гибком дренажном шланге составляет 20 мм. Удостоверьтесь в установке теплоизоляции (полиэтиленовый пенопласт толщиной более 8,0 мм) на дренажной трубе для избежания капанья конденсата внутрь комнаты. Соедините главную дренажную трубу к гибкому дренажному шлангу. Налейте воду из гибкого дренажного шланга для проверки герметичности трубопроводов. По завершении проверки, соедините гибкий дренажный шланг к дренажному штуцеру на внутреннем модуле. ПРИМЕЧАНИЕ Данный комнатный блок имеет дренажный насос для отвода конденсата. Установите блок горизонтально для предотвращения течи или конденсата вокруг воздухоотвода. Установка панели • • Передняя панель может быть вставлена только в одном направлении, следуя направлению трубы. (Следуйте стрелке расположения труб на наклейке на передней панели) Удостоверьтесь, что установочная подкладка снята перед установкой передней панели. Винт • • • • Откройте решетку впуска воздуха оттягиванием ограничителей и снятием их вместе с фильтром с панели. Установите переднюю рамную панель на комнатный блок 4 винтами и затяните до конца для предотвращения прохода холодного воздуха. Соедините провода контактов СИД и провода поворота жалюзи воздуха к комнатному блоку. Штуцер поворота жалюзи воздуха должен быть помещен внутрь коробки управления после подсоединения. Провод СИД Из блока управления устройства С передней панели Провод жалюзи воздуха 6-7 Русский Откройте ПРИМЕЧАНИЕ Плотно установите переднюю рамную панель для предотвращения прохода холодного воздуха, который станет причиной конденсата и капанья воды. Холодный воздух Комнатный блок Панель потолка Холодный воздух Проход воздуха Проход воздуха Панель потолка Панель Панель Плохая установка Хорошая установка Крышка фиксатора решетки (Защита подвижной детали для прямого прикосновения пользователем) Крышка фиксатора решетки должна быть установлена в соответствии с рисунком ниже. Рама Решетка впуска воздуха Крышка фиксатора решетки (2 шт.) Винт M4 x 6 (2 шт.) Если необходимо проведение сервисного обслуживания, следует выполнить следующее: 1. Перед проведением сервисного обслуживания необходимо убедиться, что блок выключен. 2. Чтобы разблокировать винт на крышке фиксатора решетки, используйте отвертку. 3. Для выполнения обслуживания снимите крышку фиксатора решетки и откройте решетку впуска воздуха. 4. После выполнения сервисного обслуживания установите решетку впуска воздуха, закрепите винтом крышку фиксатора решетки и убедитесь, что блок правильно установлен. 6-8 Прокладка электропроводки Рисунок 1 Рисунок 2 Рисунок 3 Рисунок 4 Рисунок 5 6-9 Русский Рисунок 1 и Рисунок 2 показывают место расположения крышки провода в блоке CKE. Порядок действий при прокладке проводов электропитания и проводов от наружного блока. 1. Снимите крышку провода, удалив 2 винта, как показано на Рисунке 3. 2. Провода будут проходить через отверстия, как показано на рисунке 4 и 5 соответственно, не пересекая высоту отверстия. 3. После этого крышка провода будет установлена обратно и будет закрывать провод. УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА Предварительный осмотр места установки • Место, по возможности защищенное от дождя, прямых солнечных лучей и легкопроветриваемое. • Место, способное выдержать вес наружного блока и обеспечить изоляцию шума и вибраций. • Место, обеспечивающее беспрепятственный поток воздуха внутрь и наружу блока. • Не ставьте что-либо, что может препятствовать потоку воздуха внутрь и наружу блока. • Место не должно быть в месте высокой концентрации пыли, масел, соли или сероводородных паров. • По возможности выберите как можно холодное место, где температура впуска воздуха не превышает температуру воздуха на улице (максимум 45°C). Установка наружного блока • Установите наружный блок крепко и горизонтально. Оставьте пространство для доступного обслуживания и воздушной вентиляции как показано на рисунке внизу. A B Серии SL C A D B C D Мин. расстояние, мм 300 1000 300 500 (дюйм) (11,8) (39,4) (11,8) (19,7) ПРИМЕЧАНИЕ При наличии препятствия высотой более 2м, или препятствия в верхней части модуля, пожалуйста, обеспечьте большее пространство, чем указано в таблице вверху. ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА Качественное проведение трубопроводов хладагента очень важно. Цикл охлаждения кондиционера раздельного типа обеспечивается качественным проведением трубопроводов. Длина трубопроводов и подъем Если трубопровод слишком длин, то мощность и надежность функционирования блока упадет. С числом сгибов, сопротивление потока хладагента увеличивается, понижая степень охлаждения, что в результате может привести к поломке компрессора. Всегда пытайтесь делать трубопровод как можно короче и следуйте рекомендациям в таблице внизу. Модель Комнатый Наружный (5)CK20E(R) (5)CK25E(R) (5)CK28E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK50E(R) (5)SL20C(R) (5)SL25C(R) (5)SL28C(R) (5)SL35C(R) (5)SL40C(R) (5)SL50C(R) Макс. длина (м) 15 м 15 м 15 м 45 м 45 м 45 м Макс. подъем (м) 8м 8м 8м 25 м 25 м 25 м Макс. число сгибов 10 10 10 10 10 10 Размер трубы для жидкости 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Размер трубы для газа 5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" ПРИМЕЧАНИЕ Проконтролируйте добавление требуемого количества допо лнительного хладагента. Невыполнение данного требования чревато ухудшением качества функционирования. Замечание: Хладагент на внешнем модуле заправлен на заводе-изготовителе из расчета длины трубопровода до 7,5 м. 6-10 Соединение трубопроводов • • • • • • • • • • Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или конденсатор были открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите доступным хладагентом. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры. Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб. Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию трубы и появление нежелательных выгибов. Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Держите конец трубы вниз, чтобы предотвратить попадание металлических частиц в трубу. Это позволит избежать неровности на поверхности, которая приведет к утечке газа. Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните муфту усилием пальцев. Затем, затяните муфту гаечным ключом с ограничением по крутящему моменту до щелчка ключа. Удостоверьтесь, что теплоизоляция установлена. (полиуретан толщиной более чем 15 мм) За исключением наружного блока, который заправлен хладагентом R22, комнатный блок и трубопроводы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий влагу в результате цикла охлаждения, может вызвать сбои в работе компрессора. Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на медные трубы. Развальцуйте большей длины трубу развальцовочным инструментом, как показано в таблице. Край после развальцовви должен быть ровным и, без трещин или царапин. Медная Труба Обжимка Резка Медных Труб 1/4t Уберите Заусенцы Ø Трубы, D Дюйм мм 1/4" 6,35 3/8" 9,52 1/2" 12,70 5/8" 15,88 3/4" 19,05 A (мм) Империал Риджид 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Размер Трубы мм / (дюйм) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Крутящий Момент / (ft - lb) 18 (13,3) 42 (31,0) 55 (40,6) 65 (48,0) 78 (57,6) • Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцер усилием пальцев. • Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа. Cоединения Муфтой Трубопровод Комнатного Блока Ключ Труба С Муфтой Штуцерная Гайка Динамометрический Гаечный Ключ 6-11 Русский Соединение Трубопроводов К блокам Дозаправка Хладагент заправлен заводом-изготовителем на внешнем модуле. Если длина трубопроводов меньше, чем 7,5 м, то в дозаправке после откачки воздуха нет необходимости. Если длина трубопровода превышает 7,5 м, используйте дополнительное значение для дозаправки в соответствии с таблицей. Дозаправка хладагента [гр.] на дополнительный 1 м длины в соответствии с таблицей (Для моделей R22) Только охлаждение Комнатый Наружный CK20E SL20C CK25E SL25C CK28E SL28C SL35C 38 38 55 56 CK20ER SL20CR CK25ER SL25CR CK28ER SL28CR SL35CR 22 57 58 57 Дополнительная Заправка [г/м] CK40E SL40C (1Ф) SL40C (3Ф) 55 CK50E SL50C 56 55 Обогревательный Насос Комнатый Наружный Дополнительная Заправка [г/м] CK40ER SL40CR (1Ф) SL40CR (3Ф) 56 CK50ER SL50CR 56 64 Дозаправка хладагента [гр.] на дополнительный 1 м длины в соответствии с таблицей (Для моделей R410A) Только охлаждение Комнатый Наружный 5CK20E 5SL20C 5CK25E 5SL25C 5CK28E 5SL28C 9 46 23 5CK20ER 5SL20CR 5CK25ER 5SL25CR 5CK28ER 5SL28CR 16 72 41 Дополнительная Заправка [г/м] 5CK40E 5SL35C(1 Ф) 5SL35C (3 Ф) 5SL40C (1 Ф) 5SL40C (3 Ф) 27 27 24 5CK50E 5SL50C 25 24 Обогревательный Насос Комнатый Наружный Дополнительная Заправка [г/м] 5CK40ER 5SL35CR (1 Ф) 5SL35 CR (3 Ф) 5SL40CR (1 Ф) 5SL40CR (3 Ф) 43 41 37 5CK50ER 5SL50CR 37 38 Например: Для модели CK25E & SL25C с длиной трубопровода 13 м, дополнительная длина трубопровода составляет 5,5 м. Таким образом, Дополнительная Заправка = 5,5[м] x 38[г/м] = 209[г] ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ ВАЖНО: * Указанные в таблице цифры предназначены только для справочных целей. Их необходимо сверять и выбирать в соответствии с местными и/или национальными нормативами и правилами. Они также зависят от типа установки и используемых проводов. Только охлаждение (5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C COMP Терминал комнатного блока COMP Терминал Кабель межсоединения N наружного блока N1 L N ! Шнур сети 6-12 Линия подачи электропитания должна быть оснащена защитными устройствами (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в 3,0 мм. Модель Комнатый Наружный (5)CK20E (5)SL20C Диапазон напряжения Рекомендуемый предохранитель* (A) Сечение шнура сети* (мм2) Количество проводников Сечение проводов межсоединения* (мм2) Количество проводников 13 2,5 3 2,5 3 (5)CK25E (5)SL25C 220-240В/1Ф/50Гц + ! 18 2,5 3 2,5 3 (5)CK28E (5)SL28C 25 4,0 3 2,5 3 (5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 Ф) L Терминал комнатного блока N Кабель межсоединения N L COMP COMP R Терминал наружного блока S N ! L Линия подачи электропитания должна быть оснащена защитными устройствами (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в 3,0 мм. Модель Шнур сети Комнатый Наружный Диапазон напряжения Рекомендуемый предохранитель* (A) Сечение шнура сети* (мм2) Количество проводников Сечение проводов межсоединения* (мм2) Количество проводников (5)CK40E (5)CK40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240В/1Ф/50Гц + ! 25 30 4,0 4,0 3 3 2,5 2,5 4 4 Русский (5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 Ф) 5CK40E Vs 5SL35C COMP Терминал комнатного блока Кабель межсоединения COMP L L N N R S T N ! Линия подачи электропитания должна быть оснащена защитными устройствами (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в 3,0 мм. Шнур сети 6-13 Терминал наружного блока Модель Комнатый Наружный 5CK40E 5SL35C Диапазон напряжения Рекомендуемый предохранитель* (A) Сечение шнура сети* (мм2) Количество проводников Сечение проводов межсоединения* (мм2) Количество проводников 10 2,5 5 1,5 4 (5)CK40E (5)SL40R 380-415В/1Ф/50Гц + ! 13 2,5 5 1,5 4 (5)CK50E (5)SL50C 18 2,5 5 1,5 4 Обогревательный Насос (5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR Датчик змеевика наружного блока 4WV Кабель межсоединения 4WV OF Терминал комнатного блока OF Терминал COMP COMP N1 наружного блока L N N ! Шнур сети Модель Комнатый Наружный Линия подачи электропитания должна быть оснащена защитными устройствами (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в 3,0 мм. (5)CK20ER (5)SL20CR Диапазон напряжения Рекомендуемый предохранитель* (A) Сечение шнура сети* (мм2) Количество проводников Сечение проводов межсоединения* (мм2) Количество проводников 13 2,5 3 2,5 5 (5)CK25ER (5)CK28ER (5)SL25CR (5)SL28CR 220-240В/1Ф/50Гц + ! 18 18 2,5 4,0 3 3 2,5 2,5 5 5 (5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 Ф) Датчик змеевика наружного блока A A Терминал 4WV комнатного блока OF COMP L 4WV Терминал OF Кабель межсоединения N наружного блока COMP L N L ! N Линия подачи электропитания должна быть оснащена защитными устройствами (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в 3,0 мм. 6-14 Шнур сети Модель Комнатый Наружный Диапазон напряжения Рекомендуемый предохранитель* (A) Сечение шнура сети* (мм2) Количество проводников Сечение проводов межсоединения* (мм2) Количество проводников (5)CK40ER (5)CK40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240В/1Ф/50Гц + ! 25 30 4,0 4 3 3 2,5 2,5 3&4 3&4 (5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3 Ф) 5CK40ER Vs 5SL35CR (3 Ф) Датчик змеевика наружного блока A A 4WV Терминал Терминал 4WV комнатного OF блока OF COMP Кабель межсоединения L N COMP наружного блока L N R S Модель Линия подачи электропитания должна быть оснащена защитными устройствами (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в 3,0 мм. T N 380-415В/3Ф/50Гц Комнатый Наружный Шнур сети 5CK40ER 5SL35CR Диапазон напряжения Рекомендуемый предохранитель* (A) Сечение шнура сети* (мм2) Количество проводников Сечение проводов межсоединения* (мм2) Количество проводников 10 2,5 5 1,5 3&4 6-15 (5)CK40ER (5)CK50ER (5)SL40CR (5)SL50CR 380-415В/3Ф/50Гц + ! 13 13 2,5 2,5 5 5 1,5 1,5 3&4 3&4 Русский ! • • • • • • • Все провода должны быть хорошо соединены. Убедитесь, что провод не соприкасается с трубопроводом хладагента, компрессором или любыми подвижными деталями двигателя вентилятора. Соединительные провода между комнатным и наружным блоками должны быть закреплены на зажимах для проводов. Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66), который представляет собой минимальные предъявляемые требования. При креплении крышки клеммной коробки необходимо убедиться, что нет зажатия провода. После полного выполнения соединения проводки заполните любые зазоры/отверстия изоляцией (приобретается на месте), что позволит предотвратить попадание мелких животных и насекомых внутрь блока. Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания. Подсоедините провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке). Прикрепите изоляционный рукав Обжимная кольцевая клемма Электрический провод Порядок действий при подсоединении установочного провода: • • • • Для затягивания винтовых клемм используйте соответствующую отвертку. Если клемма слишком мала, головку винта можно повредить, и винт не будет затянут соответствующим образом. При слишком сильном затягивании можно повредить винт. Не подсоединяйте провода разного калибра к одной и той же клемме источника питания. Используйте указанный электрический провод. Надежно подсоедините провод к клемме. Закрепите провод, не прилагая при этом чрезмерного усилия на клемму. Продолжайте укладывать проводку в соответствующем порядке, не создавая препятствия другому оборудованию при открытии крышки клеммной колодки. Подсоединяйте провода одинакового калибра к обеим сторонам. Не подсоединяйте провода одинакового калибра к одной стороне. Не подсоединяйте провода разного калибра. ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы. Серия II комнатного блока снабжена муфтовыми клапанами. Откачка воздуха для комнатного блока Перед откачкой воздуха, проверьте нет ли утечки в системе охлаждения. После того, как насосная система правильно подсоединена, соедините гибкие шланги к соответствующим штуцерам как показано на рисунке. Удостоверьтесь, что гибкие шланги от заправочных штуцеров соединены с вакуумным насосом через стандартные обслуживающие клапана и манометры (распределительная коробка). Откачайте воздух из системы кондиционера на не менее, чем 500 микрон ртутного столба. Когда в системе происходит откачка воздуха, блок не включайте. Наружный блок предварительно заправлен. 6-16 СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЗАПРАВКЕ БЛОКА 1. Процедура заправки – однофазные компрессоры Откачать воздух из системы до давления 500 микрон ртутного столба (67 Па). Для уменьшения времени откачки используйте короткие шланги большого диаметра и подсоединяйте их к сервисным патрубкам системы без ограничений. Качество вакуума нельзя определить по времени - необходимо использовать надежный вакуумметр (напр., электронный вакуумметр). Перевернуть цилиндр с хладагентом вверх дном, продуть заправочный шланг и заправлять жидкостью через заправочный патрубок жидкостной линии до прекращения потока хладагента или до заправки требуемой массы. При необходимости дополнительной заправки запустить систему и медленно вводить жидкость со стороны всасывания до заполнения системы. Фирма Copeland рекомендует заправлять жидкий хладагент со стороны всасывания, КОНТРОЛИРУЯ процесс заправки, до заполнения системы. Эта рекомендация недействительна для поршневых компрессоров, для которых заправка жидким хладагентом со стороны всасывания может привести к серьезной поломке. Внимательно следите за давлением всасывания и давлением нагнетания: в течение всего процесса заправки давление всасывания не должно падать ниже 25 фунтов на кв. дюйм (1,7 бар). • ! ОCTOPOЖHO Если одновременно открыты вентиль цилиндра и вентиль “А” распределительной гребенки, манометр распределительной гребенки будет показывать давление в цилиндре, а не давление всасывания. Существует много способов “контролируемой” заправки жидкого хладагента со стороны всасывания:1. Использовать вентиль А на распределительной гребенке 2. Использовать вентиль на цилиндре с хладагентом 3. Заправлять через вентиль Шредера 4. Использовать шланг с депрессором вентиля Шредера 5. Заправлять со стороны всасывания на некотором расстоянии от компрессора 6. Все вышеперечисленное A РАЗДЕЛ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Характеристика короткой вентиляционной трубы • Комнатный блок рассчитан на выпуск воздуха и его впуск через выламывающееся отверстие для соединения вентиляционной трубы. Однако, соединение короткой вентиляционной трубы для выпуска воздуха возможно только с одной стороны. Использование короткой вентиляционной трубы для выпуска воздуха улучшит распределение воздушного потока при наличии препятствия (например, осветительный прибор) и в длинной, узкой комнате или в L-образной формы комнате. Он также используется для кондиционирования двух комнат одновременно. Возможные направления для выпуска воздуха и впуска воздуха Выпуск воздуха Возможные размеры отверстия для соединения вентиляционной трубы Выпуск воздуха PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 90 Ø100 20 70 • 115 Выпуск воздуха Впуск воздуха 20 115 Выломное отверстие выпуска воздуха Выпуск воздуха 6-17 Выломное отверстие впуска воздуха Русский 2. Процедура заправки – трехфазные компрессоры Порядок заправки в основном такой же, как и для однофазных моделей, но компрессор при запуске может работать в неправильном направлении. В этом случае необходимо поменять местами две фазы и запустить его снова. Кратковременное вращение в противоположном направлении не причинит компрессору вреда. Все компрессоры Specter (Модель: ZR90 k ZR19M) оборудованы внутренними температурными предохранителями, которые очень эффективно защищают от опасного повышения температуры нагнетания при заправке. Предохранительный модуль при срабатывании выключает компрессор на 30 минут. Как правило, нет необходимости ждать 30 минут, чтобы выполнить сброс модуля. После остывания компрессора сброс модуля осуществляется путем отключения электропитания от управляющей схемы. Очень часто случается, что мастер-наладчик не понимает причины срабатывания предохранителя и замыкает цепь в обход него с помощью перемычки, после чего продолжает заправку системы, и убирает перемычку после завершения заправки. Компрессор, возможно, и будет после этого работать, но с уверенностью можно сказать, что он поврежден, и его преждевременный выход из строя неизбежен. ПРИМЕЧАНИЕ • Старайтесь не использовать короткую вентиляционную трубу, на которой решетка выпуска воздуха может быть полностью закрыта, что нужно для предотвращения заледенения испарителя. • Для предотвращения формирования конденсата, удостоверьтесь, что существует достаточная теплоизоляция и нет утечки холодного воздуха после установки короткой вентиляционной трубы. • Обеспечьте поступление до 20% свежего воздуха от всего воздушного потока. Также обеспечьте наличие камеры и использование вентиляторного усилителя. Заделывающий материал • Нельзя заделывать один из четырех отверстий выпуска воздуха. (заделывание двух или более воздушных отверстий может привести к сбоям в работе) • Снимите переднюю панель и заделайте отверстие выпуска воздуха на комнатном блоке при помощи заделывающего материала. • Этот заделывающий материал той же длины, что длинное отверстие выпуска воздуха. Желательно заделать короткое отверстие выпуска воздуха, для этого срежьте заделывающий материал для его укорачивания. • Протолкните заделывающий материал внутрь на 10 мм наружу дна комнатного блока так, чтобы он не задевал воздушного жалюзи. Удостоверьтесь, чтобы не протолкнуть заделывающий материал далее чем на 10 мм. ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ Пульт дистанционного управления Когда на пульте дистанционного управления загорается инфракрасный индикатор функционирования, то датчик сигналов на комнатном блоке произведет сигнал “бип” для подтверждения получения сигнала. Действие 1. Датчик комнатной температуры размокнут или закорочен 2. Датчик внутреннего змеевика открыт 3. Датчик наружного змеевика открыт Перегрузка компрессора / 4. замыкание датчика внутреннего змеевика / замыкание датчика наружного змеевика 5. Утечка газа 6. Поломка водяного насоса 7. Наружное размораживание 8. Имеется датчик наружного змеевика (Модель MS) 9. Аппаратная ошибка (тактовый переключатель вывод замкнут) СИД ОСВ Мигает 1 раз Мигает 2 раза Мигает 3 раза СИД Таймера - Прочие СИДы Мигает индикатор режима вентилятора Мигает Сон Мигает индикатор режима осушения - Мигает 1 раз Мигает индикатор режима охлаждения - Мигает 3 раза Мигает 2 раза Мигает 5 раза Мигает 6 раза Мигает индикатор режима охлаждения и осушения Мигает индикатор режима охлаждения и вентилятора Мигает Обогрев Мигает Охлаждение & Обогрев Мигает Обогрев, Охлаждение, затем Вентилирование, Осушение ПРИМЕЧАНИЕ СИД ОСВ : СИД Охлаждение/Осушение/Вентилирование включается на данных моделях Блок не обнаружит отсутствующий датчик, когда компрессор ВКЛЮЧЕН При возникновении этой ошибки следует сразу же обратиться к дилеру ОБЩАЯ ПРОВЕРКА После установки блока убедитесь в следующем :1. Блок установлен в надежном и крепком положении. 2. Наружный блок полностью установлен. 3. Проведена проверка на наличие утечки газа. 4. Блок полностью изолирован. 5. Дренаж осуществляется плавно – налейте немного воды из гибкого дренажного шланга в главную дренажную трубу. 6. Источник питания, электрическое напряжение соответствуют характеристикам, указанным на монтажной схеме блока. 7. Проводка и трубопроводы проложены и установлены правильно и надежно. 8. Блок правильно заземлен. 9. Размер проводки соответствует спецификациям. 10. Отверстия входа и выхода воздуха не заблокированы. 11. Ознакомьтесь с данными длины трубопровода хладагента и значением дополнительной заправки хладагента. • Рабочие испытания 1. Проведите рабочие испытания после проверки слива и наличия утечки газа. 2. Проверьте следующее :a. Установлена ли вилка плотно в штепсельную розетку? b. Слышны ли какие-нибудь ненормальные шумы из блока? c. Есть ли какая-нибудь ненормальная вибрация самого блока или трубопроводов? d. Равномерен ли слив воды? • Убедитесь, что : 1. Вентилятор компрессора включился, с теплым воздухом выходящим из компрессора. 2. Испарительный нагнетатель включился и происходит выпуск холодного воздуха. 3. Пульт дистанционного управления имеет задержку 3 минуты. Таким образом, требуется 3 минуты, прежде чем наружный блок конденсации включится. • 6-18 УСЛОВИЯ СТАНДАРТНОЙ РАБОТЫ Охлаждение Приложение В: Рабочий диапазон для воздушного охлаждения кондиционера с непосредственным охлаждением Температура шарика сухого термометра Наружного блока (°C) 46 D C 43 B 19 E A 14 19 23 Рабочий диапазон охлаждения Температура шарика мокрого термометра Комнатного блока (°C) Обогрев Температура шарика мокрого термометра Наружного блока (°C) H I 18 Русский J 10 -9 F G 15 20 27 Рабочий диапазон обогрева Температура шарика сухого термометра Комнатного блока (°C) ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит тот же операционный режим при восстановлении подачи питания. (Применимо только для блоков с этой функцией) 6-19 СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Узлы обслуживания Комнатный воздушный фильтр Комнатный блок Процедуры техничекого обслуживания Время 1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством. 2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в блок. 3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки фильтра. 1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством. 2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки комнатного блока. Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению. Причины/Действия Неисправность 1. Компрессор не начинает функционирование по прошествии 3 минут после включения кондиционера. 2. Кондиционер не работает. 3. Очень незначительный поток воздуха. 4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах. 5. Конденсат на передней решетке комнатного блока. 6. Вода выливается из кондиционера. - Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы компрессор включился. - Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя. - Вилка не вставлена. - Существует вероятность того, что таймер задержки установлен неправильно. - Если неисправность не устранена после всех этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер. - Воздушный фильтр загрязнен. - Двери или окна открыты. - Забился впуск и выпуск воздуха. - Установленная температура недостаточно высока. - Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике. - Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени функционирования. - Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную температуру и установите скорость вентилятора на высокую. - Выключите блок и обращайтесь к дилеру. Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту. УСТРОЙСТВО ЗАДАНИЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ ОПЕРАЦИЙ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО) В блоке со спиральным компрессором вращение возможно только в одну сторону. По этой причине на нем устанавливается защитное устройство (фазовый предохранитель) для того, чтобы не допустить неправильного подключения электрических фаз. В случае неправильного соединения с источником трехфазного напряжения срабатывает фазовый предохранитель, предотвращая запуск блока. Это устройство находится в коробке управления наружного блока. В следующей таблице отображены показания светодиодных индикаторов фазового предохранителя при нормальной работе и в аварийных ситуациях. P_T PW P_R P_S LED Действия Описание (Красный) (Желтый) (Желтый) (Желтый) Нормальная работа Обратная фаза Выключить блок. Проверить трехфазное подключение Отсутствует фаза T Выключить блок. Проверить трехфазное подключение Отсутствует фаза S Выключить блок. Проверить трехфазное подключение Отсутствует фаза R Выключить блок. Проверить трехфазное подключение Отсутствует фаза S&T+ Выключить блок. Проверить трехфазное подключение + Перегрузка Высокая температура нагнетания. Проверьте систему хладагента. Отсутствует датчик+ Выключить блок. Подключить датчик ВКЛ ВЫКЛ Быстрое мигание ПРИМЕЧАНИЕ 1. Символ “+” обозначает функции фазного фазового предохранителя PP01. 2. В случае отсутствия фазы R световая или звуковая индикация ошибки отсутствует, но реле 71 и реле 81 разрывают цепь. 6-20 Русский ПАМЯТКА 6-21 ПАМЯТКА 6-22 Русский ПАМЯТКА 6-23 ПАМЯТКА 6-24 DIfi HATLAR VE EBATLAR ‹ç Mekan Ünitesi Serisi (5)CK20/25/28/40/50E(R) • (Kablosuz Uzaktan Kumandalı ve Kablolu Uzaktan Kumandalı) B F C D E H G J I A K Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir Boyutlar A B C D E F G H I J K (5)CK20/25/28E(R) 820 (32,3) 820 (32,3) 340 (13,4) 300 (11,8) 40 (1,6) 990 (39,0) 990 (39,0) 627 (24,7) 627 (24,7) 607 (23,9) 430 (16,9) (5)CK40/50E(R) 820 (32,3) 820 (32,3) 375 (14,8) 335 (13,2) 40 (1,6) 990 (39,0) 990 (39,0) 627 (24,7) 627 (24,7) 607 (23,9) 430 (16,9) Modeller D›fl Mekan Ünitesi Serisi (5)SL20/25/28C(R) L Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir L N T M N K C A G H P F D Q R S Türkçe B SADECE 25/28CR ‹Ç‹N E O I J Boyutlar Modeller A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T (5)SL20C(R) 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362 (33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3) (5)SL25/28C(R) 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3) 7-1 D›fl Mekan Ünitesi Serisi (5)SL35/40/50C(R) Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir C E P B D A L N M O H F G I J K Boyutlar Modeller A B C D E F G H I J K L M N O P (5)SL35/40/50C(R) 141,5 746,5 141,5 20 448 20 1030 850 25 50 85 400 40 320 40 75 (5,6) (29,4) (5,,6) (0,8) (17,6) (0,8) (40,6) (33,5) (1,0) (2,0) (3,3) (15,7) (1,6) (12,6) (1,6) (2,9) 7-2 KURULUM KILAVUZU Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum prosedürlerini tarif eder. Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir. Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak üzere uygun bir yere koyunuz. GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ ! UYARI ! D‹KKAT • Kurulum ve bak›m ifllemleri, yerel kurallar› ve yönetmelikleri bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kalifiye kifliler taraf›ndan yap›lmal›d›r. • Sahadaki tüm elektrik tesisat›, ulusal kablolama yönetmeliklerine uygun bir flekilde yap›lmal›d›r. • Elektrik tesisat flemas›na göre kablolar› çekmeye bafllamadan önce ünitenin voltaj de¤erinin, iflletim de¤erleri plakas›ndaki de¤erle ayn› oldu¤una emin olunuz. • Yal›t›m yetersizli¤inin neden olabilece¤i olas› tehlikeleri önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR. • Hiçbir elektrik kablosu, so¤utucu borular›na veya fan motorlar›n›n hareketli k›s›mlar›na temas etmemelidir. • Üniteyi kurmadan veya üniteye bak›m yapmadan önce ünitenin KAPALI duruma getirildi¤inden emin olunuz. • Klimaya bak›m yapmadan önce ünitenin kablosunu ana elektrik flebekesinden ç›kar›n›z. • Güç anahtar› AÇIK konumdayken elektrik kablosunu ç›karmay›n›z. Böyle yaparak, ciddi elektrik floklar›na neden olabilirsiniz, bu da yang›n tehlikesi yaratabilir. • Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve d›fl ünitleri, güç kablosu ve nakil tertibat›n› TV’lerden ve radyolardan en az 1 m uzakta tutun. {Elektrik dalgalar›n›n türüne ve kayna¤›na ba¤l› olarak, parazit 1 m’den daha fazla uzakl›ktan bile duyulabilir}. Cihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemli noktalar› dikkate al›n›z. • Yan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyi kurmay›n›z. E¤er gaz s›z›nt›s› gerçekleflir ve ünitenin etraf›nda gaz toplan›rsa, yang›n ç›kabilir. • Drenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na emin olunuz. E¤er drenaj borusu gerekti¤i flekilde ba¤lanmazsa, ortamın ›slanmas›na neden olacak su s›z›nt›lar› meydana gelebilir. • Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z. Dıfl unite, fabrikada önceden doldurulmufltur. Ünitenin afl›r› doldurulmas›, kompresöre afl›r› ak›m gitmesine veya zarar gelmesine neden olacakt›r. • Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin kapat›ld›¤›ndan emin olunuz. Panellerin sa¤lam bir flekilde kapat›lmamas›, ünitenin çal›fl›rken gürültü ç›karmas›na neden olacakt›r. UYARI Elden ç›karma ve imha gereklilikleri Klima cihaz›n›z›n üzerinde bu simge yer almaktad›r. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayr›flt›r›lmam›fl ev at›klar› ile kar›flt›r›lmayaca¤›n› ifade etmektedir. Sistemi kendi bafl›n›za sökmeye kalk›flmay›n›z: Kliman›n sökülmesi ile so¤utucu, ya¤ ve di¤er parçalarla ilgili ifllemler; yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir flekilde, kalifiye bir montaj eleman› taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir. Klimalar›n yeniden kullan›lmas›, geri dönüfltürülmesi ve geri kazanım ifllemleri, bu konuda uzmanl›¤a sahip özel bir tesiste yap›lmal›d›r. Bu ürünün gerekti¤i gibi elden ç›kar›lmas›n› sa¤layarak, çevre ve insan sa¤l›¤› aç›s›ndan olas› olumsuz sonuçlar› önlemeye yard›mc› olacaks›n›z. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel yetkilililere dan›fl›n. Bataryalar, uzaktan kumandadan ç›kar›ld›ktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayr› bir flekilde elden ç›kar›lmal›d›r. 7-3 Türkçe • Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesi yaratabilecek yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmekten kaç›n›n›z. • Güç kayna¤›n› kapatmadan önce uzaktan kumandan›n AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek, ünitenin istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz. E¤er bu yap›lmazsa, elektrik ba¤lant›s› tekrar kuruldu¤unda ünitenin fanlar› otomatik olarak çal›flmaya bafllayacakt›r, bu da servis personeli veya kullan›c› için tehlike oluflturacakt›r. • Kliman›n yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini çal›flt›rmay›n›z. Bunu yaparsan›z, afl›r› ısı nedeniyle plastik panel eriyebilir veya biçimi bozulabilir. • D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz. • ÖNEML‹ : KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R ODAYA KURMAYIN. • Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo kullanmay›n. ÖNEML‹ Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi Bu ürün Kyoto Protokolünde geçen fluorürlü sera gazlar› içermektedir. Gazlar› atmosfere kar›flt›rmay›n. So¤utucu tipi: R410A GWP (1) de¤eri: 1975 (1) GWP = küresel ›s›nma potansiyeli Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,  1 ürünün fabrika so¤utucu flarj›,  2 bölgede ek olarak flarj edilen so¤utucu miktar› ve  1 + 2 toplam so¤utucu flarj› ürünle birlikte gelen so¤utucu flarj etiketi. Doldurulan etiketler ürün flarj yuvas›n›n yak›nlar›na yap›flt›r›lmal›d›r (ör. servis kapa¤›n›n içine do¤ru). 1 ürünün fabrika so¤utucu flarj›: bkz. ünite ad› plakas› (2) 2 bölgeden flarj edilen ilave so¤utucu miktar› 3 toplam so¤utucu flarj› 4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir 5 d›fl ünite 6 so¤utucu silindiri ve flarj için manifold (2) birden fazla iç sistem olmas› durumunda, yaln›zca 1 etiket yap›flt›r›lmal›d›r*, so¤utucu sisteme ba¤l› olan tüm iç ünitelerin toplam fabrika so¤utucu flarj›n› belirtmelidir. Avrupa’daki veya yerel düzenlemelere göre so¤utucu s›z›nt›lar›n›n düzenli olarak teftifl edilmesi gerekebilir. Daha fazla bilgi için lütfen yerel bayiinizle temasa geçin. * d›fl ünitede 7-4 KURULUM fiEMASI Kablosuz Uzaktan Kumanda ‹ç Ünite Boflaltma Hortumu Hava Boflaltma Deli¤i Hava filtresi (›zgaran›n arkas›nda) Ön panel Hava Girifl Izgaras› Hava Boflaltma Deli¤i So¤utucu Borusu Hava Girifl Uzaktan Kumanda Hava Girifl D›fl Ünite Hava Ç›k›fl ‹Ç ÜN‹TEN‹N KURULUMU Min. 0,5m Min. 0,5m Engel Zemin 7-5 Min. 0,5m Maks 0,3m Kirifl Maks 3,0m Min. 1,0m Klima iç ünitesini kurmadan önce bu kılavuzu okuyun. • Elektrik kayna¤› ve montaj› yerel yetkilinin (örne¤in Ulusal Elektrik Kurumu) yönetmelik ve düzenlemelerine uymal›d›r. • Voltaj yükselmesi ve alçalmas› anma geriliminin ±10%’unu aflmamal›d›r. Elektrik hatlar› yüksek elektrik yükselip alçalmas›na neden olabilen kaynak transformatörlerinden ba¤›ms›z olmal›d›r. • Elektrik tesisat›, boru tesisat› ve tahliye tesisat› için yerin uygun olmas›na dikkat edin. • Üniteyi açarken veya açt›ktan sonra tafl›rken reçineli parçalara bask› uygulamay›n. • Tafl›rken, kurulaca¤› yere ulaflana kadar üniteyi paketten ç›karmay›n. Ünitenin hasar görmesini veya çizilmesini önlemek için paketten ç›kar›rken veya kald›r›rken güvenlik malzemeleri ya da koruyucu levhalar kullan›n. • Afla¤›daki aksesuarlar›n ünitenizle birlikte verilip verilmedi¤ini kontrol edin: a) Pil (2 adet) f) Vida M4 x 6 (2 adet) b) Vida M6 x 40 (4 adet) g) Kapak kilitleme ›zgaras› (2 adet) c) Rondela, düz OD19 x ID17 x t1.0 (4 adet) h) Kullanma K›lavuzu (1 adet) d) Vida M4 x 20 (2 adet) i) Kurulum K›lavuzu (1 adet) e) El aleti (1 adet) j) Boflaltma Hortumu (1 adet) Türkçe Montaj Yeri Ön ‹ncelemesi Kurulum yerinin afla¤›daki özelliklere sahip oldu¤undan emin olun: a) Rahat bir flekilde tahliyenin yap›labildi¤i bir yer oldu¤undan. b) Elektrik ve boru tesisat› için uygun oldu¤undan. c) Kurulum ve bak›m için yeterli alana sahip oldu¤undan. d) Yan›c› gaz tehlikesinin olmad›¤›ndan. e) So¤uk hava tahliye ve s›cak hava geri dönüfl yolunda hiçbir engel olmad›¤›ndan ve havan›n oda içerisinde yay›lmas›na izin derdi¤inden (odan›n merkezine yak›n). f) Afla¤›daki flekilde gösterildi¤i gibi iç ünite ile duvar ve engeller aras›nda boflluk b›rak›ld›¤›ndan emin olun. g) Ses art›fl› ve titreflimi önlemek için montaj yeri iç ünitenin 4 kat› a¤›rl›ktaki bir yükü kald›racak güçte olmal›d›r. h) Montaj yeri ( asma tavan yüzeyi) düzlefltirilmeli ve tavan yüksekli¤i 350 mm ya da daha fazla olmal›d›r. i) ‹ç ünite s›cakl›k ve buhar kaynaklar›ndan uzak olmal›d›r. (ayn› zamanda iç üniteyi giriflin yak›n›na kurmak kaç›n›n). • Ünite Montaj› 990,0mm • Ask› kolu yerini ölçün ve iflaretleyin. Dirsek somunu için tavanda delik aç›n ve asma kolunu yerlefltirin. • Montaj levhas› s›cakl› ve neme göre uzat›l›r. Kullan›lan ölçüleri kontrol edin. • Montaj levhas›n›n ölçüleri tavan aç›kl›¤›n›nkileri ile ayn›d›r. • Tavan kaplama iflini tamamlamadan önce, montaj levhas›n›n iç üniteye uyup uymad›¤›ndan emin olun. 880,0~990,0mm (Tavan Delik Alan› = 890mm) 990,0mm 880,0~990,0mm (Tavan Delik Alan›) 622,0mm (Ask› Kolu) 770,0mm (Ask› Kolu) NOT Tavan delme iflini ilgili montajc›lar ile görüflüldü¤ünden emin olun. Borular›n Yönü Üniten in As›lmas› • • • ‹ç Ünite • Tavan Döflemesi • 30,0mm 7-6 Asma çubu¤u e¤iminin 770mm × 622mm dik odu¤unu do¤rulay›n. Üniteyi kald›r›n, somun ve rondela ile ask› koluna as›n. ‹ç ünitenin alt yüzeyi ve tavan yüzeyi aras›ndaki ünite yüksekli¤ini 30,0 mm’ye ayarlay›n. Bir seviye göstergesi ile ünitenin yatay montaj›n› kontrol edin ve ünite ar›zas›n› ve titreflimi önlemek için somun ve c›vatay› s›k›n. Tavan döflemesini ka¤›t montaj levhas›n›n d›fl kenar› boyunca aç›n. Boflaltma Borusunun Döflenmesi • Tahliye pompas› düzgün tahliye için afla¤›ya do¤ru e¤imli olmal›d›r. • Tahliye borusu ba¤lant›s› s›ras›nda, iç ünitedeki tahliye ba¤lant›s› üzerinde afl›r› kuvvet uygulamamaya özen gösterin. • Drenaj borusunun tak›lmas› s›ras›nda, iç mekan ünitesinin drenaj konektörüne afl›r› kuvvet uygulamamaya dikkat edin. ‹ç Ünite • Elastik tahliye hortumundaki tahliye ba¤lant›s›n›n d›fl çap› 20 mm’dir. Boru Kelepçesi Uygun • Yo¤unlaflt›r›lm›fl suyun oda içerisine damlamas›n› önlemek için tahliye borusu tesisat›n›n üzerine ›s› yal›t›m›n›n ( 8,0 mm’den daha fazla kal›nl›¤a sahip polietilen köpük) yap›l›p yap›ld›¤›ndan emin olun. Hatal› Tahliye Testi Besleme Suyu • Ana bofllatma borusunu esnek boflaltma hortumuna ba¤lay›n. Ana tahliye borusu • Boru tesisat›n›n s›z›nt› yap›p yapmad›¤›n› kontrol etmek için elastik tahliye hortumundan su verin. • Test tamamland›¤› zaman, elastik tahliye hortumunu iç ünitedeki tahliye ba¤lant›s›na tak›n. Elastik tahliye hortumu NOT Ünite yo¤unlaflt›r›lm›fl su tahliyesi için bir tahliye pompas› kullan›r. Su s›z›nt›s›n› ya da hava ç›k›fl› çevresinde yo¤unlaflmay› önlemek için üniteyi yatay flekilde kurun. Panel Montaj› • Ön panel yaln›zca tek yönde tak›labilir, boru yönüne dikkat edin. (Ön paneldeki boru yap›flkan okunu takip edin) • Ön paneli yerlefltirmeden önce montaj levhas›n› ç›kard›¤›n›zdan emin olun. Aç›k Vida Mandallar› geriye çekerek ve panelden filtre ile birlikte ç›kararak hava girifl ›zgaras›n› aç›n. Ön çerçeve panelini 4 vida ile iç ünitenin üzerine monte edin ve so¤uk havan›n kaçmas›n› engellemek için iyice s›k›n. LED kablosunu ve hava sal›n›m kablosunu iç üniteye ba¤lay›n. Hava sal›n›m konektörü ba¤land›ktan sonra kontrol kutusunun iç taraf›nda olmal›d›r. LED Kablosu Türkçe • • • • Ünite Kontrol Kutusundan Ön Panelden Hava Sal›n›m Kablosu 7-7 NOT Yo¤unlaflmaya ve su damlamas›na neden olabilecek so¤uk hava kaç›fl›n› önlemek için ön paneli sa¤lam bir flekilde yerlefltirin. ‹ç Ünite So¤uk Hava So¤uk Hava Hava Kaça¤› Hava Kaça¤› Tavan Tahtas› Tavan Tahtas› Panel Panel Yanl›fl Kurulum Do¤ru Kurulum Kapak Kilitleme Izgaras› (Kullan›c›n›n do¤rudan dokunmas›n› önlemek için hareketli parça korumas›) Kapak kilitleme ›zgaras› afla¤›daki flekildeki gibi monte edilmelidir. Çerçeve Hava Alma Izgaras› Kapak kilitleme ›zgaras› (2 adet) Vida M4 x 6 (2 adet) Üniteye bak›m yap›lmas› gerekir, afla¤›daki ad›mlar takip edilecektir: 1. 2. 3. 4. Ünitenin bak›m yap›lmadan önce kapat›ld›¤›ndan emin olun. Kapak kilitleme ›zgaras›ndaki viday› ç›karmak için tornavida kullan›n. Bak›m için kapak kilitleme ›zgaras›n› ç›kar›n ve hava alma ›zgaras›n› aç›n. Hava alma ›zgaras›n› monte edin ve bak›mdan sonra kapak kilitleme ›zgaras›n›n vidalar›n› tak›n ve ünitenin düzgün flekilde monte edildi¤inden emin olun. 7-8 Kablo Tesisat› fiekil 1 fiekil 1 ve fiekil 2 CKE ünitesindeki kapak kablosunun yerini göstermektedir. Elektrik kablolar›n›n ve d›fl üniteden gelen kablolar›n monte edilme aflamas› 1. fiekil 3’de gösterilen 2 viday› sökerek kablo kapa¤›n› ç›kar›n. 2. Kablolar, deli¤in yüksekli¤ini aflmadan s›rayla flekilde 4 ve 5’de gösterildi¤i gibi deli¤in içerisinden geçecektir. 3. Bundan sonra, kablo kapa¤› kabloyu kapatmak için tekrar monte edilecektir. fiekil 3 fiekil 4 fiekil 5 Türkçe fiekil 2 7-9 DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU Montaj Yeri Ön ‹ncelemesi • Mümkün oldukça ya¤mur, do¤rudan günefl ›fl›¤›ndan korunan ve iyi havaland›r›lan bir yer. • D›fl ünitenin a¤›rl›¤›na dayanabilecek ve gürültü ve titreflimi izole eden bir yer. • Üniteye hava girifline engel olmayan bir yer. • D›fl üniteye hava girifl ç›k›fl›n› engelleyecek herhangi bir nesne koymay›n. • Yer yüksek yo¤unlukta toz, ya¤, tuz veya sülfür gaz›ndan etkilenmemelidir. • Olas› en so¤uk yeri seçin; bu noktada ünitenin içerisine ald›¤› havan›n s›cakl›¤›, d›flar›daki hava s›cakl›¤›ndan (azami 45°C) fazla olmamal›d›r. D›fl Ünitenin Tak›lmas› • D›fl üniteyi s›k› bir flekilde ve yatay olarak tak›n. Bak›m ve havaland›rma için afla¤›da gösterildi¤i gibi engelden mesafe b›rak›n. A B SL serisi Minimum mesafe, mm (in) C A D B C D 300 1000 300 500 (11,8) (39,4) (11,8) (19,7) Not E¤er yüksekli¤i 2 metreyi aflan bir engel varsa veya ünitenin üst taraf›nda bir engel varsa, lütfen yukar›daki tabloda belirtilenden daha fazla mesafe b›rak›n›z. SO⁄UTUCU BORUSUNUN DÖfiENMES‹ So¤utucu borusunun döflenmesi özellikle önemlidir. Split kliman›n so¤utma devresi mükemmel bir boru döflemesinden anlafl›l›r. Boru Uzunlu¤u ve Yükseklik E¤er boru gere¤inden fazla uzun olursa, ünitenin hem kapasitesi hem de güvenilirli¤i azalacakt›r. Borudaki büküm say›s› artt›kça, so¤utucu gaz›n karfl›laflt›¤› direnç artacakt›r, böylece so¤utma kapasitesi düflecektir. Neticede kompresör ar›zalanabilir. Her zaman en k›sa rotay› seçiniz ve afla¤›daki tabloda yer alan önerilere dikkate al›n›z. Modeller Maksimum uzunluk ((m m) Maksimum yükseklik (m) Maksimum dirsek say›s› Ak›flkan borusu boyu Gaz borusu boyu ‹ç mekan D›fl mekan (5)CK20E(R) (5)CK25E(R) (5)CK28E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK50E(R) (5)SL20C(R) (5)SL25C(R) (5)SL28C(R) (5)SL35C(R) (5)SL40C(R) (5)SL50C(R) 15m 15m 15m 45m 45m 45m 8m 8m 8m 25m 25m 25m 10 10 10 10 10 10 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 5/8" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" Not Uygun miktarda ilave so¤utucu eklemeyi unutmay›n. Bunu yapmamak daha az bir performansa neden olabilir. Not: 7,5 m uzunlu¤una kadar olan boru için dıfl ünitede önceden doldurulmufl so¤utucu mevcuttur. 7-10 Boru Ba¤lant›s› • • • • • • • • • • Kirlenmifl veya hasarl› bak›r borular kullanmay›n›z. Herhangi bir boru, buharlaflt›r›c› veya yo¤unlaflt›r›c› 15 saniye veya daha fazla aç›kta kald›¤›nda ya da aç›ld›¤›nda verilen so¤utucuyla vakumlan›p temizlenir. Genellikle, plastik, kauçuk tapalar ve pirinç somunlar› emifl veya s›v› borusunu valf ya da ba¤lant›lara takmaya haz›r oluncaya kadar valfler, ba¤lant›lar, borular ve bobinlerden ç›karmay›n. E¤er kaynak yapman›z gerekecekse, kaynak s›ras›nda spirallerden ve ba¤lant›lardan azot gaz› geçmesini sa¤lay›n›z. Böylece bak›r borular›n iç çeperlerinde is oluflmas› önlenecektir. Boru kesicinin b›ça¤›n› yavaflça ilerleterek boruyu aflama aflama kesin. Fazla güç ve derin kesme daha fazla bozulmaya ve fazla çapa¤a neden olur. Temizleme aparat› ile borular›n kesilmifl uçlar›ndaki çapaklar› temizleyiniz. Metal parçalar›n›n boruya girmesini önlemek için borunun ucunu afla¤›ya do¤ru tutunuz. Bu ifllem gaz s›z›nt›s›na neden olacak olan havsa yüzeyinde pürüzü önler. Borunun ortas›n› hizalay›n ve havsal› somunu parma¤›n›zla yeterince s›k›flt›r›n. Son olarak, havsal› somunu tork anahtar›yla t›klay›ncaya kadar s›k›flt›r›n. Is› yal›t›m› uygulad›¤›n›zdan emin olun. (15 mm’den daha fazla kal›nl›¤a sahip poliüretan formu) So¤utucu devresindeki nemli hava kompresörün ar›zalanmas›na neden olabilece¤inden, so¤utucuyla önceden doldurulmufl d›fl ünite d›fl›nda, iç ünite ve so¤utucu ba¤lant› borular› temizlenmelidir. Hem iç ünite hem dıfl ünite ba¤lantı parçalarının havfl a somunlarını bakır borulara geçiriniz. fiekilde gösterildi¤i gibi havfla açma aleti ile borunun ucunu geniflletin. Geniflletilmifl kenar düzgün olmal›, çatlak veya çizik olmamal›d›r. Bak›r Boru Bak›r Borunun Kesilmesi Bask› Blo¤u 1/4t Ø Boru, Çap mm ‹nç 1/4" 6,35 3/8" 9,52 1/2" 12,70 5/8" 15,88 3/4" 19,05 Çapaklar›n Temizlenmesi A (mm) Esnek 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 Sert 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 Ünitelere Boru Ba¤lant›lar› • Borunun ortas›n› hizalay›n ve konik c›vatay› parmaklar›n›zla mümkün oldu¤unca s›k›flt›r›n›z. Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havflalı somunu bir tork anahtarıyla sıkın. Konik Ba¤lant› ‹ç Mekan Borular› Somun Anahtar› Boru Büyüklü¤ü mm / (in) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Geniflletilmifl Boru Tork Nm / (ft - lb) 18 (13,3) 42 (31,0) 55 (40,6) 65 (48,0) 78 (57,6) Türkçe • Konik C›vata Tork Anahtar› 7-11 ‹lave Gaz fiarjı Dıfl üniteye önceden so¤utucu doldurulmufltur. E¤er borunun uzunlu¤u 7,5 m alt›ndaysa, vakumlamadan sonra ek doldurma yap›lmas› gerekmez. E¤er borunun uzunlu¤u 7,5 m’den fazlaysa, tabloda gösterilen ilave doldurma de¤erini kullan›n. R22 Modellerinde Her Bir Ilave 1m Uzunluk Için Gerekli Ek So¤utucu Dolumu [g] Yaln›zca So¤utma ‹ç mekan D›fl mekan CK20E SL20C CK25E SL25C CK28E SL28C SL35C 38 38 55 56 CK20ER SL20CR CK25ER SL25CR CK28ER SL28CR SL35CR 22 57 58 57 ‹lave Dolum [g/m] CK40E SL40C (1PH) SL40C (3PH) 55 56 CK50E SL50C 55 Isı Pompalı Tipler ‹ç mekan D›fl mekan ‹lave Dolum [g/m] CK40ER CK50ER SL40CR (1PH) SL40CR (3PH) SL50CR 56 56 64 R410A Modellerinde Her Bir Ilave 1m Uzunluk Için Gerekli Ek So¤utucu Dolumu [g] Yaln›zca So¤utma ‹ç mekan D›fl mekan 5CK20E 5SL20C 5CK25E 5SL25C 5CK28E 5SL28C 9 46 23 5CK20ER 5SL20CR 5CK25ER 5SL25CR 16 72 ‹lave Dolum [g/m] 5CK40E 5SL35C(1 PH) 5SL35C (3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH) 27 27 24 5CK50E 5SL50C 25 24 Isı Pompalı Tipler ‹ç mekan D›fl mekan ‹lave Dolum [g/m] 5CK28ER 5CK40ER 5CK50ER 5SL28CR 5SL35CR (1 PH) 5SL35CR (3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH) 5SL50CR 41 43 41 37 37 38 Örne¤in: Boru uzunlu¤u 13 metre olan CK25E ve SL25C de ilave boru uzunlu¤u 5,5 metredir. Bu yüzden, ‹lave dolum = 5,5[m] x 38[g/m] = 209[g] ELEKTR‹K TES‹SAT BA⁄LANTILARI ÖNEML‹: * Bu de¤erler yaln›zca bilgi içindir. Yerel ve/veya ulusak yasa ve düzenlemelere uygun flekilde kontrol edilip seçilmelidirler. Ayr›ca, kurulum türü ve iletken boyutuna ba¤l›d›r. Yaln›zca So¤utma (5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C COMP ‹ç Ünite Terminal Blo¤u COMP Dıfl Ünite Terminal Ara Ba¤lant› Kablosu N Blo¤u N1 L N ! Elektrik Kablosu 7-12 Elektrik, en az 3.0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta) verilmelidir. Modeller ‹ç mekan D›fl mekan (5)CK20E (5)SL20C Voltaj aral›¤› Önerilen Sigorta Sigorta* (A) Besleme kablosu Çap› Çap›* (mm2) Kondüktörlerin Say›s› Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü büyüklü¤ü* (mm2) Kondüktörlerin Say›s› 13 2,5 3 2,5 3 (5)CK25E (5)SL25C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 2,5 3 2,5 3 (5)CK28E (5)SL28C 25 4,0 3 2,5 3 (5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L ‹ç Ünite Terminal Blo¤u N Ara Ba¤lant› Kablosu N L COMP COMP Dıfl Ünite Terminal Blo¤u R S N L ! Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta) verilmelidir. Modeller Elektrik Kablosu ‹ç mekan D›fl mekan Voltaj aral›¤› Önerilen Sigorta Sigorta* (A) Besleme kablosu Çap› Çap›* (mm2) Kondüktörlerin Say›s› Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü büyüklü¤ü* (mm2) Kondüktörlerin Say›s› (5)CK40E (5)CK40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 25 30 4,0 4,0 3 3 2,5 2,5 4 4 (5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH) 5CK40E Vs 5SL35C COMP Ara Ba¤lant› Kablosu COMP L L N N Dıfl Ünite Terminal Blo¤u R S T N ! Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta) verilmelidir. Elektrik Kablosu 7-13 Türkçe ‹ç Ünite Terminal Blo¤u Modeller ‹ç mekan D›fl mekan 5CK40E 5SL35C Voltaj aral›¤› Önerilen Sigorta Sigorta* (A) Besleme kablosu Çap› Çap›* (mm2) Kondüktörlerin Say›s› Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü büyüklü¤ü* (mm2) Kondüktörlerin Say›s› (5)CK40E (5)SL40R 380-415V/1Ph/50Hz + ! 13 2,5 5 1,5 4 10 2,5 5 1,5 4 (5)CK50E (5)SL50C 18 2,5 5 1,5 4 Isı Pompalı Tipler (5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR D›fl Bobin Sensörü 4WV Ara Ba¤lant› Kablosu 4WV OF ‹ç Ünite Terminal Blo¤u OF Dıfl Ünite COMP COMP N1 Terminal Blo¤u L N N ! Elektrik Kablosu Modeller ‹ç mekan D›fl mekan Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta) verilmelidir. (5)CK20ER (5)SL20CR Voltaj aral›¤› Önerilen Sigorta Sigorta* (A) Besleme kab losu Çap› kablosu Çap›* (mm2) Kondüktörl erin Say›s› Kondüktörlerin Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü büyüklü¤ü* (mm2) Kondüktörlerin Say›s› 13 2,5 3 2,5 5 (5)CK25ER (5)CK28ER (5)SL25CR (5)SL28CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 18 2,5 4,0 3 3 2,5 2,5 5 5 (5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) D›fl Bobin Sensörü A A 4WV Dıfl Ünite ‹ç Ünite 4WV Terminal Blo¤u OF OF COMP Ara Ba¤lant› Kablosu Terminal Blo¤u COMP L L N N L N ! Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta) verilmelidir. Elektrik Kablosu 7-14 Modeller ‹ç mekan D›fl mekan (5)CK40ER (5)CK40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 25 30 4,0 4 3 3 2,5 2,5 3&4 3&4 Voltaj aral›¤› Önerilen Sigorta Sigorta* (A) Besleme kablosu Çap› Çap›* (mm2) Kondüktörlerin Say›s› Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü büyüklü¤ü* (mm2) Kondüktörlerin Say›s› (5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3 PH) 5CK40ER Vs 5SL35CR (3 PH) D›fl Bobin Sensörü A A 4WV Dıfl Ünite ‹ç Ünite 4WV Terminal Blo¤u OF OF COMP Ara Ba¤lant› Kablosu Terminal Blo¤u COMP L L N N R S ! T Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta) verilmelidir. N 380-415V/3Ph/50Hz Elektrik Kablosu Modeller ‹ç mekan D›fl mekan 5CK40ER 5SL35CR Voltaj aral›¤› Önerilen Sigorta Sigorta* (A) Besleme kablosu Çap› Çap›* (mm2) Kondüktörlerin Say›s› Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü büyüklü¤ü* (mm2) Kondüktörlerin Say›s› Türkçe 10 2,5 5 1,5 3&4 (5)CK40ER (5)CK50ER (5)SL40CR (5)SL50CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 13 13 2,5 2,5 5 5 1,5 1,5 3&4 3&4 7-15 • Tüm kablolar s›k›ca ba¤lanmal›d›r. • Hiçbir kablonun so¤utucu borulara, kompresöre veya fan motorunun herhangi hareketli bir parças›na temas etmedi¤inden emin olun. • ‹ç ünite ve d›fl ünite aras›nda birleflen kablolar kablo kelepçesinde kelepçelenmelidir. • Güç kayna¤› kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) de¤erinde olmal›d›r. • Terminal kutusu kapa¤›n› takarken, kablolar›n s›k›flmad›¤›ndan emin olun. • Bütün kablo ba¤lant›lar›n› yapt›ktan sonra, küçük hayvanlar›n ve böceklerin d›flar›dan üniteye girmesini önlemek için tüm aç›kl›k/delikleri izolasyonla (bulundu¤unuz yerden sat›n al›n›r) doldurun. • Elektrik ba¤lant› kutusuna olan ba¤lant› kablolar› için yuvarlak s›k›flt›rmal› tip ba¤lant› ucu kullan›n. Kablolar› ba¤lant› kutusunun üzerindeki iflaretle efllefltirerek ba¤lay›n. (Üniteye yap›flt›r›lan kablo flemas›na bak›n›z). ‹zolasyon k›l›f›n› tak›n Yuvarlak s›k›flt›rmal› tip ba¤lant› ucu Elektrik kablosu Montaj kablosu ba¤lama aflamas›: • Ba¤lant› ucu vidalar›n› s›kmak için do¤ru tornavida kullan›n. Kutu çok küçükse, vidan›n bafl› hasar görebilir ve vida düzgün flekilde s›k›lamayabilir. Çok fazla s›k›l›rsa, vida hasar görebilir. • Ayn› tipteki besleme terminali farkl› kal›nl›kta kablo ba¤lamay›n. • Belirtilen tipte elektrik kablosu kullan›n. Kabloyu ba¤lant› ucuna s›k› bir flekilde ba¤lay›n. Kabloyu ba¤lant› ucuna afl›r› bask› yapmadan kilitleyin. • Kablolar› altl›¤›n gösterdi¤i flekilde ve terminal kutusu kapa¤›n›n aç›lmas› gibi di¤er donan›m› engellemeyecek flekilde ba¤lay›n. Ayn› kal›nl›ktaki kablolar› her iki yana ba¤lay›n. Ayn› kal›nl›ktaki kablolar› tek bir tarafa ba¤lay›n. Farkl› kal›nl›ktaki kablolar› ba¤lamay›n. VAKUMLAMA VE DOLDURMA Sistemden tüm nem ve havay› boflaltmak için vakumlama ifllemi gerekir. Seri II D›fl Ünite havsal› valf ba¤lant›lar›yla verilir. ‹ç ünite için vakumlama Vakumlama iflleminden önce so¤utucu devresinde s›z›nt› kontrolü yap›n. Sistem borular› düzgün flekilde tak›ld›ktan sonra esnek hortumlar› do¤ru doldurma memelerine flekilde gösterildi¤i gibi ba¤lay›n. Doldurma memelerinden gelen esnek hortumlar›n standart servis valfleri ve bas›nç göstergeleri (manifolt göstergesi) üzerinden vakum pompas›na ba¤land›¤›na emin olun. Klima sistemini en az 500 mikron Hg’ye kadar vakumlay›n. Sistem vakum alt›ndayken üniteyi çal›flt›rmay›n. D›fl ünite önceden tahliye edilir. 7-16 ÜN‹TEY‹ fiARJ EDERKEN ÖZEL TEDB‹RLER 1. Doldurma ifllemleri - Tek fazl› kompresörler Sistemi 500 mikron Hg’ye kadar boflalt›n. (67Pa). Boflaltma süresini azaltmak için, k›sa büyük çapl› hortumlar kullan›n ve sistemdeki s›n›rland›r›lmam›fl servis ba¤lant› noktalar›na ba¤lay›n. Vakum kalitesine süreye göre karar verilemez - güvenilir bir vakum göstergesi kullan›lmal›d›r. (elektronik vakum göstergesi gibi) So¤utucu silindirini üst taraf› afla¤›ya gelecek flekilde çevirin, boflaltma hortumunu temizleyin ve s›v›y› so¤utucu art›k akmay›ncaya ya da do¤ru dolum ölçülünceye kadar s›v› doldurma ba¤lant› noktas›ndan doldurun. ‹lave dolum gerekirse, sistemi çal›flt›r›n ve sistem doluncaya kadar emifl taraf›nda s›v›y› yavaflça ak›t›n. Copeland, s›v›n›n sistem doluncaya kadar emifl taraf›na KONTROLLÜ bir flekilde doldurulmas›n› önerir. Bu öneri, emifl taraf›na s›v› doldurman›n a¤›r hasara neden olabilece¤i ileri geri çal›flan kompresörler için geçerli de¤ildir. Emifl ve boflaltma bas›nçlar›n› dikkatli bir flekilde izleyin - emifl bas›nc›n›n doldurma ifllemi s›ras›nda herhangi bir zamanda 25 psig (1,7 bar) alt›na düflmedi¤inden emin olun. ! D‹KKAT • Silindir valfi ve Manifolt valfi “A” ikisi de aç›ksa, Manifolt Göstergesi emifl bas›nc› yerine silindir bas›nc›n› gösterir. Emifl taraf›nda s›v›y› “kontrollü bir flekilde” doldurman›n birçok yolu vard›r:1. Manifolt göstergesi setindeki A valfini kullanma 2. So¤utucu silindirinde valfi kullanma 3. Ö¤ütücü valfinden doldurma 4. Ö¤ütücü valfi bast›r›c›yla birlikte bir hortum kullanma 5. Kompresörden belirli bir mesafede emifl taraf›na doldurma 6. Yukar›dakilerin tümü A 2. Doldurma ifllemleri – Üç fazl› kompresörler Temel ifllem tek fazl› modellerle ayn›d›r, ancak kompresör bafllang›çta ters yönde çal›flabilir. Bu durumda iki fazl›lar› ters çevirin ve yeniden bafllat›n. K›sa süreli ters dönüfl kompresöre hasar vermez. Tüm Specter kompresörlerde (Model: ZR90 ve ZR19M) doldurma s›ras›nda tehlikeli olan yüksek boflaltma s›cakl›klar›n› çok etkin bir flekilde önleyen dahili boflaltma s›cakl›¤› koruyucular› vard›r. Koruma modülü yakalar ve kompresörü 30 dakika kilitler. Modülü s›f›rlamak için normalde 30 dakika beklemeye gerek yoktur. Kompresör so¤udu¤unda, kontrol devresine giden güç kayna¤›n› keserek modül s›f›rlanabilir. Servis personeli genellikle modülün neden kilitlendi¤ini ve kilidi geçmek için bir atlay›c› tel kulland›¤›n› anlamamaktad›r. Sistemi doldurmaya devam eder ve doldurma ifllemi tamamland›¤›nda atlay›c›y› teli ç›kar›r. Koruyucu tekrar devredeyken kompresör çal›flabilir veya çal›flmayabilir, ancak kompresörün hasar gördü¤ü kesindir ve olas› bir ar›za kaç›n›lmazd›r. YARDIMCI PARÇALAR K›sa Kanal Spesifikasyonu • ‹ç ünite kanal ba¤lant›s› için hava ç›k›fl ve hava girifl “çarpma” deli¤i ile birlikte sa¤lan›r. Bununla birlikte yaln›zca bir kenarda hava ç›k›fl› için k›sa kanal ba¤lant›s›n›n olmas› mümkündür. • Eper bir engel (ayd›nlatma armatürü gibi) varsa veya uzun dar bir yerde ya da L fleklindeki bir yerde ise hava ç›k›fl› için k›sa kanal›n kullan›lmas› hava ak›fl› da¤›t›m›n› artt›racakt›r. Ayr›ca, ayn› anda iki yeri ›s›tmak/so¤utmak için de kullan›labilir. Hava Ç›k›fl Mümkün olan Kanal Ba¤lant›s› Delik Boyutlar› Hava Ç›k›fl PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 20 70 90 Ø100 115 Hava Ç›k›fl Hava Girifl 20 115 Hava Ç›k›fl Çarpma Deli¤i Hava Ç›k›fl 7-17 Hava Girifl Çarpma Deli¤i Türkçe Mümkün olan Hava Ç›k›fl ve Hava Girifl Yönü NOT • Hava kanal›n›n donmas›n› engellemek için k›sa kanal› hava ç›k›fl ›zgaras›n› tamamen kapatacak flekilde kullanmaktan kaç›n›n. • Yo¤unlaflma oluflumunu önlemek için k›sa kanal› monte ederken yeterli ›s› yal›t›m›n oldu¤undan ve herhangi bir so¤uk hava s›z›nt›s›n›n olmad›¤›ndan emin olun. • Temiz hava girifli tedari¤ini toplam hava ak›fl›n›n %20’si içerisinde olacak flekilde muhafaza edin. Ayr›ca bir bölme sa¤lay›n ve kanal tipi aksiyal fan kullan›n. Yal›t›m Materyali • Dört hava ç›k›fl deli¤inden birinin yal›t›lmas› mümkündür. ( iki ya da daha fazla hava ç›k›fl deli¤inin yal›t›lmas› bir ar›zaya neden olabilir.) • Hava ç›k›fl›n› izole etmek için ön paneli sökün ve yal›t›m materyalini hava ç›k›fl deli¤i içerisine yerlefltirin. • Yal›t›m materyali uzun olan hava ç›k›fl deli¤i ile ayn› uzunluktad›r. E¤er daha k›sa olan hava ç›k›fl deli¤i yal›t›lmak isteniyorsa, k›saltmak için yal›t›m materyalini kesin. • Yal›t›m materyalini iç ünitenin alt yüzeyinin ilerisinden yaklafl›k 10 mm itin böylece hava da¤›t›m kanad› ile temas etmeyecektir. Yal›t›m materyalini yaklafl›k 10mm’den fazla itmedi¤inizden emin olun. GÖSTERGE LAMBALARI Uzaktan Kumanda K›z›lötesi uzaktan kumanda çal›flma sinyali oldu¤u zaman, iç ünitedeki sinyal al›c›s›ndan sinyalin kabul edildi¤ini do¤rulamak bir <bip> sesi gelecektir. Olay 1. Oda Sensörü Aç›k veya Kapal› 2. ‹ç ünite serpantin algılayıcı devresi açık 3. Dıfl ünite serpantin algılayıcı devresi açık Kompresörün yüklenmesi / 4. iç ünite serpantin algılayıcısı kısa devre / dıfl ünite serpantin algılayıcısı kısa devre 5. Gaz s›z›nt›s› 6. Su Pompas› Ar›zas› 7. D›fl Ünite Buz Çözme 8. D›fl Ünite Bobin Sensörü Mevcut (MS Modeli) 9. Donan›m Hatas› (tact anahtar pininde k›sa devre) CDF LED’i Zaman Ayar› LED’i 1 defa yan›p sönme 2 defa yan›p sönme 3 defa yan›p sönme - Di¤er LED’ler Fan Yan›p Söner Uyku Yan›p Sönme Kurutma Yan›p Söner - 1 defa yan›p sönme So¤utma Yan›p Söner - 3 defa yan›p sönme 2 defa yan›p sönme 5 defa yan›p sönme 6 defa yan›p sönme So¤utma ve Kurutma Yan›p Söner So¤utma ve Fan Yan›p Söner Is›tma Yan›p Sönme So¤utma ve Is›tma Yan›p Sönme Fan ve Nem Alma Taraf›ndan Takip Edilen Is›tma, So¤utma Yan›p Sönme Not CDF LED = So¤utma/Nem Alma/Fan LED’i bu modlarda yanar Ünite kompresör aç›kken sensörün kay›p oldu¤unu alg›lamayacakt›r Bu hata meydana geldi¤inde hemen satıcınızı arayın GENEL KONTROL • • • Ünite kurulduktan sonra, :1. Ünite yerine sa¤lam ve sabit bir flekilde monte edilmifltir. 2. D›fl ünitenin tamamen kuruldu¤undan 3. Gaz s›z›nt›s› testinin kontrol edildi¤inden 4. Ünitenin tamamen izole edildi¤inden, 5. Tahliyenin düzgün bir flekilde akt›¤›ndan – elastik tahliye hortumundan ana tahliye borusunun içerisine biraz su dökün, 6. Güç kayna¤› ve gerilimin ünitenin üzerindeki kablo flemas›nda gösterilenleri karfl›lad›¤›ndan, 7. Kablo ve boru tesisat›n›n do¤ru ve sa¤lam bir flekilde kuruldu¤undan, 8. Ünitenin güvenli bir flekilde toprakland›¤›ndan, 9. Kablo ebad›n›n teknik flartnameye uygun oldu¤undan, 10.Hava girifl ve ç›k›fllar›n›n engellenmedi¤inden, 11.So¤utucu boru uzunlu¤unun ve ilave so¤utucu dolumunun not edildi¤inden emin olun. Test ‹flletimi 1. Su drenaj testi ile gaz s›z›nt› testinden sonra bir test iflletimi gerçeklefltirin. 2. Afla¤›daki ö¤eleri kontrol edin:a. Elektrik fifli prize sa¤lam bir flekilde tak›l› m›? b. Üniteden herhangi bir anormal ses geliyor mu? c. Ünitede veya borularda anormal bir titreflim mevcut mu? d. Su drenaj› düzgün bir flekilde gerçeklefliyor mu? fiunlar› do¤rulay›n: 1. Yo¤unlaflt›r›c› yo¤unlaflt›rma ünitesinden s›cak hava üfleyerek çal›fl›yor. 2. Buharlaflt›r›c› çal›fl›yor ve so¤uk havay› boflalt›yor. 3. Uzaktan kumanda devreye 3 dakika gecikme ekliyor. Bu nedenle, d›fl yo¤unlaflt›rma ünitesi çal›flt›r›lmadan önce 3 dakika gerekir. 7-18 STANDART ÇALIfiTIRMA KOfiULLARI So¤utma Ek B: Hava So¤utma Do¤rudan Geniflletme Ünitesi Çal›flt›rma Aral›¤› D›fl DB (°C) 46 D C 43 B 19 E A 14 19 23 ‹ç WB (°C) So¤utma Çal›flt›rma Aral›¤› Is›tma D›fl WB (°C) H I 18 J -9 F Türkçe 10 G 15 20 27 ‹ç DB (°C) Is›tma Çal›flt›rma Aral›¤› AUTO RANDOM YEN‹DEN BAfiLATMA FONKS‹YONU E¤er ünite çal›fl›rken bir elektrik kesintisi oldu ise, elektrik yeniden geldi¤i zaman otomatik olarak ayn› çal›flma modunu yeniden bafllatacakt›r. (Yaln›zca bu özelli¤e sahip ünitelere uygulanabilir.) 7-19 SERV‹S VE BAKIM Servis Parçalar› ‹ç ünite hava filtresi ‹ç Ünite Bak›m Prosedürleri 1. Filtreye yap›flm›fl olan tozlar› bir elektrikli süpürge yard›m›yla veya ›l›k suda (40°C s›cakl›¤›n alt›nda), nötr bir temizlik deterjan› ile y›kayarak temizleyiniz. 2. Filtreyi üniteye geri yerlefltirmeden önce iyice durulay›n›z ve kurulay›n›z. 3. Filtreyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar kullanmay›n›z. 1. Izgara veya panel üzerindeki kirleri veya tozu, ›l›k su (40°C s›cakl›¤›n alt›nda) ve nötr bir temizlik deterjan›na bat›r›lm›fl yumuflak bir bez ile silerek temizleyiniz. 2. ‹ç üniteyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar kullanmay›n›z. Süre En az her iki haftada bir. E¤er gerekiyorsa daha s›k. En az her iki haftada bir. E¤er gerekiyorsa daha s›k. SORUN G‹DERME E¤er klima ünitesinde herhangi bir ar›za fark ederseniz, derhal üniteye giden elektri¤i kesiniz. Sorun gidermekle ilgili baz› basit ipuçlar›n› okumak için afla¤›daki ar›za durumlar›n› ve ilgili nedenleri okuyunuz. Nedenler / Eylem Ar›za 1. Kompresör, klima ünitesi çal›flmaya bafllad›ktan sonra 3 dakika geçti¤i halde çal›flm›yor. 2. Klima çalıflmıyor. 3. Hava ak›fl› çok düflük. 4. Hava ç›k›fl›nda kötü bir koku var. - S›k bafllatmaya karfl› koruma devrede. Kompresörün çal›flmaya bafllamas› için 3 ila 4 dakika bekleyiniz. - Elektrik kesik veya sigortan›n de¤ifltirilmesi gerekiyor. - Elektrik kablosu tak›l› de¤il. - Geciktirme zamanlay›c›n›z yanl›fl ayarlanm›fl olabilir. - E¤er tüm bunlar› do¤rulad›ktan sonra bu ar›za hala devam ediyorsa, lütfen yetkili servis ile temasa geçiniz. - Hava filtresi kirli. - Kap›lar veya pencereler aç›k. - Hava girifl ve ç›k›fl k›s›mlar› t›kal›. - Sirküle edilen sıcaklık yeterince yüksek de¤il. - Serpantine yapıflmıfl olabilecek sigaralar, duman parçac›klar›, parfüm vs. kokuya neden olabilir. 5. ‹ç ünitenin ön hava ızgarasının üzerinde yo¤unlaflma var. - Ünite uzun bir çal›flt›ktan sonra havadaki nem buna neden olur. - Ayarl› s›cakl›k çok düflüktür, s›cakl›k ayar›n› art›r›n›z ve üniteyi yüksek fan h›z›nda çal›flt›r›n›z. 6. Klimadan dıfları su akıyor. - Üniteyi kapat›n›z ve bayiyi ça¤›r›n›z. E¤er ar›za devam ederse, lütfen yerel bayinizi / servis eleman›n› ça¤›r›n›z. FAZ SIRALAYICI (‹STE⁄E BA⁄LI) Kayd›rmal› Kompresöre sahip ünite yaln›zca tek yönde dönebilir. Bu nedenle, elektrik fazlar›n›n yanl›fl ba¤lanmas›n› önlemek için koruyucu bir ayg›t (faz s›ralay›c›s›) tak›lm›flt›r. Üç faz do¤ru tak›lmad›¤›nda, faz s›ralay›c› devreye girer ve ünite çal›flmaz. Bu ayg›t d›fl ünitenin kontrol kutusuna yerlefltirilmifltir. Afla¤›daki tabloda normal çal›flma ve ar›za durumlar›nda faz s›ralay›c›n›n LED gösterge ›fl›¤› gösterilmektedir. LED Aç›klama Normal çal›flma Ters faz T faz› eksik S faz› eksik R faz› eksik S ve T faz› eksik+ Afl›r› yük+ Sensör eksik+ AÇIK PW (K›rm›z›) P_R (Sar›) P_S (Sar›) P_T (Sar›) Eylemler Üniteyi kapat›n. 3 fazl› kabloyu kontrol edin. Üniteyi kapat›n. 3 fazl› kabloyu kontrol edin. Üniteyi kapat›n. 3 fazl› kabloyu kontrol edin. Üniteyi kapat›n. 3 fazl› kabloyu kontrol edin. Üniteyi kapat›n. 3 fazl› kabloyu kontrol edin. Yüksek boflaltma s›cakl›¤›. So¤utucu sistemi kontrol edin. Üniteyi kapat›n. Sensörü tak›n. KAPALI H›zl› Yan›p Sönme NOT 1. “+”, PP01 faz s›ralay›c›n›n ek ifllevlerini belirtir. 2. R faz› eksikse, hatay› herhangi bir LED veya sesli uyar›c› göstermez, ancak röle 71 ve röle 81 kesilir. 7-20 Türkçe NOT 7-21 NOT 7-22 Türkçe NOT 7-23 NOT 7-24 • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. • Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r. • Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. VOd²« VO² Ÿu½ s WOHIÝ ¡«u¼ WHOJ qBHM*« XOÝUJ« ©E WKK«® nI« XOÝU IM-CKE-0209(0)-ACSON R08019032819 ∫ ¡e'« r — œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« wÐdŽ (5)CK20/25/28/40/50E(R) qKð WOKš«b« …bŠu« (wJKÝ bFÐ sŽ rJ% l Ë wJKÝô bFÐ sŽ rJ% l) • B F C D E H G J I A K ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł œUFÐ_« K J I H G F E D C B A 430 (16.9) 607 (23.9) 627 (24.7) 627 (24.7) 990 (39.0) 990 (39.0) 40 (1.6) 300 (11.8) 340 (13.4) 820 (32.3) 820 (32.3) (5)CK20/25/28E(R) 430 (16.9) 607 (23.9) 627 (24.7) 627 (24.7) 990 (39.0) 990 (39.0) 40 (1.6) 335 (13.2) 375 (14.8) 820 (32.3) 820 (32.3) (5)CK40/50E(R) “«dÞ (5)SL20/25/28C(R) qKð WOł—U)« …bŠu« L ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł L N T M N K C A O G H P F D Q R S B E 25/28CR q¹œuLK jI T S R I Q P O N M L K J I H G F E D J C B A œUFÐ_« “«dÞ 362 75 73 23 3 49 15 164 126 603 113 101 149 93 44 181 508 328 628 855 (14.3) (3.0) (2.9) (0.9) (0.1) (1.9) (0.6) (6.5) (5.0) (23.7) (4.4) (4.0) (5.9) (3.7) (1.7) (7.1) (20.0) (12.9) (24.7) (33.7) (5)SL20C(R) 362 75 73 23 3 47 15 164 126 603 113 101 149 93 44 182 513 328 730 855 (14.3) (3.0) (2.9) (0.9) (0.1) (1.9) (0.6) (6.5) (5.0) (23.7) (4.4) (4.0) (5.9) (3.7) (1.7) (7.2) (20.2) (12.9) (28.7) (33.7) (5)SL25/28C(R) ± (5)SL35/40/50C(R) qKð WOł—U)« …bŠu« ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł C E P B D A L N M O H F G I J K P 75 (2.9) O N M L K J 40 320 40 400 85 50 (1.6) (12.6) (1.6) (15.7) (3.3) (2.0) I H G F E D C B A œUFÐ_« “«dÞ 25 850 1030 20 448 20 141.5 746.5 141.5 (5)SL35/40/50C(R) (1.0) (33.5) (40.6) (0.8) (17.6) (0.8) (5.6) (29.4) (5.6) ≤ wÐdŽ VO d²« VO² Æ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VO d²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹ ÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ b Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ÊU_« ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³ UÞUO²Š« tO³Mð ! d¹c% ! ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ rN¹b s¹c« 5OB²<« 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VO d²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹ • s? Ÿu?M?« «c?¼ l? …d?³?)«Ë ¨w?K?;« r?O?E?M?²«Ë …dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô Æ…eNłô« p– V³¹ Ê« sJ1 t½U ¨…bŠu« ‰uŠ lÒL&Ë “UG« »Òdð «–« Æ—UM« ‰UFý« ÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s b Qð • √b?³?ð Ê√ q?³? …œb?;« W?Šu?K« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s b Qð ·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qOuð r²¹ r «–« ÆWOzUÐdNJ« ÆÀUŁ_« VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹ • s W dײ ¡«eł« W¹« Ë« œd³*« VOÐU½« WOzUÐdNJ« „öÝô« föð ô Ê« V−¹ ÆlMB*« w ÎUI³ …bŠu« s×ý - ÆWŠËd*« ÆWDžUC« nKð Ë« —UO²« “ËU& v« bz«e« s×A« ÍœR¹ ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s b Qð VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³ • UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹ l «u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ U d× OFF ·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s b Qð ¡«dł« q³ wOzd« WOzUÐdNJ« WUD« b¹Ëeð —bB s ¡«uN« nOJ qB« UUŠ • ÆWuu WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð UbMŽ WOzUÐdNJ« WUD« pKÝ V×ð ô Æo¹d(«dÞU  V³ð Ê« sJ1Ë W¹u WOzUÐdN • • ¨u¹œ«d«Ë • UÐd{ p– V³¹ Ê« sJ1 „öÝ«Ë WOzUÐdNJ« WUD« q³ Ë ¨WOł—U)« …bŠu«Ë WOKš«b« …bŠu« l{ ON/OFF ·UI¹ô« ØqOGA²« ÃUŽ“« ‰uBŠ lM* p–Ë “OFF” ·UI¹ô« l{Ë vKŽ bFÐ sŽ rJײ« …bŠË vKŽ œułu*« • U½u¹eHK²« …eNł« sŽ «bOFÐ qô« vKŽ d² ± WU vKŽ ¨‰UÝ—ô« —bBË Ÿu½ vKŽ «œUL²Ž«} ÆwŽ«–ô« g¹uA²«Ë …—uB« ÁuAð lM* p–Ë nOJ*« ÕË«d qG²Að ·uÝ ¨p– qLŽ ÂbŽ WUŠ w ÆnOJ*« s —d{Ë X½U ’U ýô« ÷ÒdF²¹ Ê« sJ1Ë WOzUÐdNJ« WUD« …œUF²Ý« bMŽ UOJOðUuðË« «–« v²ŠË wŽ«–« g¹uAð ŸULÝ r²¹ Ê« sJ1 ¨WOzUÐdNJ« ëuô« Æ ÆdD K qLF²*«Ë« 5OMH« Ê« sJ1 Æ¡«uN« nOJ »dIÐ W¾bð “UNł Í« qGAð ô Ò • Æ¡«uN« nOJ …bŠË W½UO WOKLŽ Æs U_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM& ÆÕËd'« dÞU ÕU²H j³{« ¨WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð —bB qB q³ • • Æ…bŠuK W½UOB« Ë« Æ¡U{uCUÐ V³ð w²«Ë WMU • • «b¹bL²« jD  v« ÎUIË „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUРƉ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹ Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ • {d² ± s d¦ « WU*« • Æ…bz«e« …—«d×K W−O²½ WOJO²Ýö³« WŠuK ÁuAð Ë« —d{ p– V³¹ ·«dÞ« UöŽË WOł—U)« …bŠu« „öÝ« Ê«u« Ê« s b Qð Æw«u²« vKŽ WOKš«b« • «bŠu« vKŽ UNH½ w¼ qOu²« qOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô ∫ ÂU¼ Æ“UN−K W UD« bOu² W¹u²K Ë√ WuLC „öÝ√ Âb²ð ô • • WEŠô ¡«uN« nOJ s hK²« ÆWHMB*« dOž ‰eM*« öC l WO½Ëd²Jô«Ë WOzUÐdNJ« U³KD² U−²M*« jKš ÂbŽ V−¹ t½« wMF¹ «c¼ Æed« «cNÐ dýR ¡«uN« nOJ p–Ë 5B²  ’U ý« q³ s Èdšô« ¡«ełô«Ë X¹e«Ë ¨b¹d³²« …œU W'UFË ¨¡«uN« nOJ pOJHð ¡«dł« V−¹ ∫pHMÐ nOJ*« pOJHð ‰ËU% ô ÆpcÐ WIKF²*« W³MÞu«Ë WOK;« 5½«uI« VŠ ¨Z²M*« «c¼ s `O×B« hK ²« WDÝ«uÐ ÆÕöô«Ë d¹Ëb²«Ë ¨‰ULF²Ýô« …œUŽ« qł« s `OKB²UÐ WBB ² s U« w ¡«uN« s WOK;« UHOJ `OKBð V−¹ UDK« Ë« 5B²<« 5OMHUÐ ‰UBðô« vłd¹ ÆÊU½ô« W×Ë W¾O³« vKŽ WEU;« qł« s WO³K« ZzU²M« lM vKŽ bŽUð ·uÝ p½U Æd¦ « ÆpcÐ WIKF²*« W³MÞu«Ë WOK;« 5½«uI« VŠ p–Ë WKBHM …—uBÐ ≥ UuKF vKŽ ‰uB(« qł« U¹—UD³« s hK ²«Ë bFÐ sŽ rJײ« …bŠË s U¹—UD³« ëdš« V−¹ ÂU¼ WKLF²*« b¹d³²« …œU ’uBÐ WLN ÆuðuO ‰u uðËdÐ w …UDGË Á—uKH włUł“ XOÐ UuKF «“Už vKŽ Z²M*« Íu²×¹ Æu'« w «“UG« Ác¼ oKDð ô R410A :b¹d³²« …œU Ÿu½ 1975 : GWP ©±® WLO w*UF« —«d²Šô« WO½UJ« = GWP ©±® ¨v×1 ô d³×Ð W¾³F²« vłd¹ 1  2  1+2  ¨Z²MLK lMB*« w b¹d³²« …œU s×ý ¨lu*« w W½u×A*« WOU{ô« b¹d³²« …œU WOL WOKJ« b¹d³²« …œU s×ý ÆZ²M*« l œËe*« b¹d³²« …œU s×ý oBK vKŽ Æ©Wb)« ¡UDž qš«œ vKŽ ¨‰U¦® Z²M*« s×ý Èd− »d T³F*« oBK*« ‚UB« V−¹ ∫Z²MLK lMB*« w b¹d³²« …œU s×ý ©≤® …bŠu« rÝ« W×OH dE½« lu*« w W½u×A*« WOU{ô« b¹d³²« …œU WOL uðuO ÂUE½ w Wuu*« WOKš«b« ± ≤ WOKJ« b¹d³²« …œU s×ý ≥ «“Už vKŽ Z²M*« Íu²×¹ ¥ WOł—U)« …bŠu« μ s×AK VFA²*« ”UOI*«Ë b¹d³²« …œU W½«uDÝ« ∂ ‰u uðËdÐ w …UDGË Á—uKH włUł“ XOÐ «bŠu« qJ lMB*« w W½u×A*« WOKJ« b¹d³²« …œU WOL WO —u c ¨*jI oBK ± ‚UB« V−¹ ¨…œbF²*« WOKš«b« …eNłô« WUŠ w ©≤® Æb¹d³²« …œU Æd¦ « UuKF qł« s pKOLFÐ ‰UBðô« vłd¹ ÆWOK;« Ë« WOÐË—Ëô« 5½«uI« vKŽ «œUL²Ž« p–Ë b¹d³²« …œU »Òdð qł« s W¹—Ëb« Uu×HK WłUŠ „UM¼ ÊuJ¹ Ê« sJ1 WOł—U)« …bŠu« vKŽ ¥ * VO d²« jD wÐdŽ bFÐ sŽ rJײ« tłu wJKÝô n¹dB²« »u³½√ WOKš«b« …bŠu« ¡«uN« m¹dHð oý ¡«uN« `ýd ©WJO³A« nKš® WOUô« WŠuK« ¡«uN« ‰Ušœ« WJO³ý ¡«uN« m¹dHð oý b¹d³²« …œU VOÐU½√ ¡«uN« qšb bFÐ sŽ rJײ« tłu ¡«uN« qšb WOł—U)« …bŠu« ¡«uN« n¹dBð WOKš«b« …bŠu« VO dð l uLK W¹bONL²« WM¹UF*« ÆWOKš«b« ¡«uN« nOJ …bŠË VO dð q³ VO²J« «c¼ …¡«d s b Qð Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ® WOK;« WDK« ULOEMðË «dHý v« ÎUIË wzUÐdNJ« —UO²UÐ œËe²«Ë VO d²« WIÐUD bO uð V−¹ V³¹ Íc« ÂUÒ×K« —UOð ‰u× s WKI² WOzUÐdNJ« WUDUÐ œËe²« ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ ÆWODuH« ‰bF s •±∞ ´ sŽ œËe²« WODu ÕË«dð “ËU−²¹ô Ê« V−¹ ≠ • • ÆwUŽ ÕË«d²Ð œËe²« Æn¹dB²«Ë VOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s b Qð Æ`²H« bFÐ UNKI½ bMŽ Ë« …bŠu« `² bMŽ WO−MOð«d« ¡«eł_« vKŽ jGCð ô VM−² p–Ë UNF— bMŽ Ë« …bŠu« ëdš≈ bMŽ WO«Ë `zUH Ë« WM¬ œ«u qLF²Ý« ÆUN³O dð ÊUJ v≈ …bŠu« qBð v²Š ¨qI½« ¡UMŁ« ÊuðdJ« s …bŠu« Ãd ð ô • • • Æ…bŠu« ‘bš —dCð ©WFD ≤® W¹—UDÐ ©WFD ¥® ¥∞ ©WFD ¥® t1.0 x ID17 x OD19 W¹u² ¨tJK ©WFD ≤® ≤∞ x M4 wždÐ WO{—« ©WFD ±® bFÐ sŽ rJ% …bŠË vB« b× Â≥ ± v½œ« b× x M6 wždÐ v½œ« b× Â∞[μ v½œ« b× Â∞[μ WeŠ ozUŽ μ v½œ« b× Â∞[μ (a (b (c (d (e Â∞[≥ x M4 wždÐ (f ©WFD ≤® ¡UDG« qH WJ³ý (g ©WFD ±® qOGA²« ULOKFð VO² (h ©WFD ±® VO d²« ULOKFð VO² (i ©WFD ±® n¹dB²« »u³½√ (j ©WFD ≤® ∂ UI×K*« œułË s b Qð vB« b× ∫…bŠu« l WOU²« • ∫YO×Ð VO d²« ÊUJ s b Qð ÆWuNÐ ¡U*« n¹dBð sJ1 ÆVOÐU½_«Ë „öÝú VÝUM ÊuJ¹ ÆW½UOB« ‰ULŽ√Ë VO d²K lÝ«Ë ÊUJ „UM¼ ÊuJ¹ ƉUF²ýö WKÐUI« Æ©WdG« e d »d® WdG« ¡U×½√ WU «“UG« »Òdð dDš sŽ bOFÐ ÊuJ¹ w ¡«uN« —UA²½UÐ `L¹ Ê« V−¹Ë sšU« ¡«uN« Ÿuł— Ë œ—U³« ¡«uN« n¹dBð ÷d²Fð oz«uŽ Í√ s wUš ÊuJ¹ ÆqHÝ_« w qJA« w sÒO³ u¼ UL Æ“«e²¼ô«Ë W¹uI« ¡U{uC« VM−² WOKš«b« …bŠu« Ê“Ë s oz«uF«Ë —«b'« s WOKš«b« …bŠuK ⁄«d „UM¼ ÊuJ¹ Ê« V−¹ «d ¥ ‡Ð b¹e¹ qIŁ qL% w WOUJ« …uI« VO d²« ÊUJ* ÊuJ¹ Ê« V−¹ Æd¦ « Ë« 3≥μ∞ u¼ nI« ŸUHð—«Ë ©Âb ²*« nI« `DÝ® ¡«u²Ý« s b Q²« V−¹ Æ©qšb*« s »dIUÐ UN³O dð VM&® W¹—U ³«Ë W¹—«d(« —œUB*« sŽ …bOFÐ WOKš«b« …bŠu« ÊuJð Ê« V−¹ • (a (b (c (d (e (f (g (h (i 3 ππ∞[∞ (3 ∏π∞ Ω nI« Wײ lu) 3 ππ∞[∞ ~ ∏∏∞[∞ …bŠu« VO dð WuLB VI¦« dHŠ« ÆoOKF²« VOCI l{u*« dOýQðË ”UOIÐ r ©oOKF²« VOC® 3 ∑∑∞[∞ • • ÆnI« Wײ œUFÐô UNH½ w¼ VBM« W×OH œUFЫ Ê« • VBM« W×OH XO³¦ð s b Qð ¨nI« `OHBð qLŽ s ¡UN²½ô« q³ • 3 ππ∞[∞ ÆWb ²*« œUFÐô« ÆWOKš«b« …bŠu« vKŽ ©oOKF²« VOC® 3 ∂≤≤[∞ h׫ ÆWÐuÞd«Ë …—«d(« Wł—œ v« ÎUIË VBM« W×OH WUÞ« sJ1 (nI« Wײ lu) 3 ππ∞[∞ ~ ∏∏∞[∞ ÆoOKF²« VOC XÒ³ŁË nI« vKŽ W¹Ë«e« WEŠö ÆVO d²UÐ h²<« h A« l nI« VIŁ qLŽ WAUM s b Qð VOÐU½ô« ÁU&« …bŠu« oOKFð Æ…œUŠ 3∂≤≤ ™ 3∑∑∞ w¼ oOKF²« VOC ÊöO Wł—œ s b Qð • ÆWJKH«Ë WuLB« WDÝ«uÐ oOKF²« VOC vKŽ UNIKŽË …bŠu« p« • …bŠuK wKH« `D« 5Ð U 3≥∞\∞ vKŽ …bŠu« ŸUHð—« j³{« • ÆnI« `DÝË WOKš«b« rJŠ«Ë WOI« …—uBÐ …bŠu« VB½ s ¡«u²Ýô« Ê«eO WDÝ«uÐ b Qð • WOKš«b« …bŠu« Æ“«e²¼ô«Ë ◊uI« s …bŠu« lM* —UL*«Ë WuLB« bý WO—u« WUd« s WOł—U)« WU(« ‰uÞ vKŽ nI« WŠu `²« nI« WŠu • ÆVBMK 3 ≥∞[∞ ∂ wÐdŽ w??M? ×? M? *« q??J? A? Ð n??¹d?B?²?« »u?³?½« Êu?J?¹ Ê« V?−?¹ ÆqNÝô« n¹dB²K ‰“UM« • v?? K? ?Žô« —«b?? ×? ?½U??Ð n??¹d??B? ²? « »u??³? ½« V??B? ½ V??M? & Æf UF*« ÁU&ôUÐ ¡U*« »UO½« lM* qHÝô«Ë • Âb?Ž s? Ϋ—c?Š s? ¨n?¹d?B?²?« »u?³?½« q?O? u?ð ¡U?M?Ł« …b?? Šu?? « b?? M? ?Ž n??¹d??B? ²? « q?? u?? v??K? Ž …u??I? « …œU??¹“ ÆWOKš«b« • »u??³?½ô« b?M?Ž n?¹d?B?²?« q? u?* w?ł—U?)« d?D?I?« Ê« Æ3≤∞ u¼ n¹dB²K Êd*« • l? 5?K?¦?O?u?³« …už—® Í—«d(« ‰eF« “U$« s b Qð V?M?−?²? n?¹d?B?²« VOÐU½« vKŽ ©3∏ sŽ b¹e¹ pL Ò Ý Ô ÆW dG« qš«œ v« nŁUJ²*« ¡U*« jUð • n¹dB²« VOÐU½« ‰ULŽ« …bŠu« WOKš«b« »u³½ô« pÝU bOł ¡Íœ— n¹dB²« —U³²š« Êd?*« »u?³?½ôU?Ð n?¹d?B?²K wOzd« »u³½ô« q Ë« Æn¹dB²K • b? Q?²?K? n?¹d?B?²?K? Êd?*« »u³½ô« s ¡U*« W¹cG²Ð r ÆVOÐU½ô« »dð ÂbŽ s • Êd?? *« »u?? ³? ?½ô« q?? Ë« ¨—U?? ³? ?²? ?šô« s??  ¡U?? N? ²? ½ô« b??F? Ð ÆWOKš«b« …bŠu« vKŽ n¹dB²« q u0 n¹dB²K • W¹cG²« ¡U wOzd« »u³½ô« n¹dB²K n¹dB²K Êd »u³½« WEŠö w?I? ô« l?{u?U?Ð …b?Šu?« V?B½« ÆnŁUJ²*« ¡U*« n¹dB² n¹dB²« W C Âb ²ð WOKš«b« …bŠu« Ác¼ Æ¡«uN« Ãd  ‰uŠ nŁUJ²« Ë« ¡U*« »dð lM* VBM« WŠu ©WOUô« WŠuK« vKŽ VOÐU½ô« rNÝ WIB l³ð«® ÆVOÐU½ô« ÁU&« ŸU³ðUÐ ¨jI bŠ«Ë ÁU&UÐ WOUô« WŠuK« XO³¦ð sJ1 • l — s b Qð • ÆWŠuK« s ÎUF `ýd*«Ë UNF —Ë nK K U²³¦*« V×Ý WDÝ«uÐ ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý `² « l?M?* W?K?U? …—u?B?Ð U?¼b?ý r?J?Š«Ë W?O³u dOU ¥ WDÝ«uÐ WOKš«b« …bŠu« qš«œ w WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½« Æœ—U³« ¡«uN« »dð ÆWOKš«b« …bŠuUÐ ¡«uN« `ł—Qð pKÝË LED pKÝ q Ë« ÆtKO uð bFÐ rJײ« ‚ËbM qš«œ ¡«uN« `ł—Qð qÒ u ‰Ušœ« V×¹ • • ÆWOUô« WŠuK« VO dð q³ VBM« W×OH `² —UL LED pKÝ WOUô« WŠuK« s …bŠu« rJ% ‚ËbM ¡«uN« `ł—Qð pKÝ ∑ s • • WEŠö Æ¡U*« «dD ◊uIÝË nŁUJ²« V³¹ Íc« œ—U³« ¡«uN« »dð lM* ÂUJŠUÐ WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½« WOKš«b« …bŠu« œ—UÐ ¡«u¼ œ—UÐ ¡«u¼ ¡U*« »dð ¡U*« »dð nI« WŠu nI« WŠu WŠu WŠu bOł VO dð ¡Íœ— VO dð ©…dýU³ „dײ*« ¡e'« f* s qLF²*« W¹ULŠ® ¡UDG« qH WJ³ý Ó ÆqHÝ_« w qJA« w sO³ u¼ UL Ò ¡UDG« qH WJ³ý VO dð V−¹ —UÞ« qšb*« WJ³ý ¡UDG« qH WJ³ý ©WFD ∂ ≤® x M4 wždÐ ©WFD ≤® ∫WOU²« «uD)« ŸU³ð≈ V−¹ ¨W½UO v≈ WłU×Ð …bŠu« X½U «–« Æ…bŠuK W½UOB« ¡«dł≈ q³ …bŠu« qOGAð ·UI¹« s b Qð .± .≤ .≥ .¥ Æ¡UDG« qH WJ³ý vKŽ œułu*« wžd³« pH wž«dÐ pH qLF²Ý« ÆW½UOB« ÷dž qł« s qšb*« WJ³ý `²«Ë ¡UDG« qH WJ³ý Ÿe½« ÆW×O× …—uBÐ W³ d …bŠu« Ê« s b QðË W½UOB« ¡«dł≈ bFÐ ¡UDG« qH WJ³ý wždÐ býË qšb*« WJ³ý VÒ — ∏ wÐdŽ „öÝ_« VO dð ± qJý ÆCKE …bŠË w ¡UDG« pKÝ ÊUJ ≤ qJA« Ë ± qJA« sÒO³¹ ÆWOł—U)« …bŠu« s „öÝô«Ë WOzUÐdNJ« WUD« b¹Ëeð „öÝ« VO dð Æ≥ qJA« w 5³ u¼ UL wždÐ ≤ ‡« Ÿe½ WDÝ«uÐ pK« ¡UDž Ÿe½« .± VI¦« d³Ž „öÝ_« V¼cð ·uÝ .≤ ÆpK« ‚öžù WO½UŁ …d pK« ¡UDž lOL& r²¹ ·uÝ ¨p– bFÐ .≥ ÆVI¦« ŸUHð—« ÷«d²Ž« ÊËbÐ w«u²« vKŽ μ Ë ¥ qJA« w sÒO³ u¼ UL ≤ qJý ≥ qJý ¥ qJý μ qJý π «uDš WOł—U)« …bŠu« VO dð l uLK W¹bONL²« WM¹UF*« ÆÊUJô« —b …bOł W¹uNð «–Ë …dýU³*« fLA« WFý« Ë« ¨dDLK ÷dF dOž ÊUJ • Æ“«e²¼ô«Ë ¡U{uCK ‰“UŽË WOł—U)« …bŠu« Ê“Ë qLײ¹ YO×Ð Íu ÊUJ • Æ…bŠu« ×Uš Ë« qš«œ v« ¡«uN« »UO½« oOF¹ô ÊUJ • Æ…bŠu« ×Uš Ë« qš«œ v« ¡«uN« »UO½« ‚uFð ¡UOý« W¹« lCðô • ÆbO²¹d³J« “Už Ë« `K*« Ë« X¹e« Ë« wUŽ qJAÐ —U³G« lL−² ÷dF dOž ÊUJ • Æ© Uł—œ ¥μ”UOI® wł—U)« ¡«uN« …—«dŠ Wł—œ sŽ wKš«b« ¡«uN« …—«dŠ Wł—œ b¹eðô YO×Ð qL²× ÊUJ œdÐ√ d²š« • WOł—U)« …bŠu« VO dð ÆW¹uN²«Ë W½UOB« qł« s ÁU½œ« w `{u u¼ UL A D 500 (19.7) ozUF« s Wž—U W×HÐ kH²Š« ÆwI« l{uÐË ÂUJŠUÐ WOł—U)« …bŠu« VB½« B C 300 (11.8) C B 1000 (39.4) A 300 (11.8) • D SL qKð ¨WULK vBô« b(« ©!«® 3 ∫WEŠö ÆÁöŽ« ‰Ëb'« w `{u*« rd« s d¦ « ⁄«dH« …œU¹“ vłd¹ ¨…bŠuK ÍuKF« rI« vKŽ ozUŽ Í« błË «–« Ë« ¨Â≤ s vKŽ« oz«uŽ błË «–« b¹d³²« …œU VOÐU½« ‰ULŽ« ÆVOÐU½ö bO'« qLFUÐ WKBHM*« ¡«uN« WHOJ* b¹d³²« …—Ëœ oIײð ÆWUš …—uBÐ WLN b¹d³²« …œU VOÐU½« d³²Fð VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ q² ð ¨pc ÎW?−O²½ Æb¹d³²« …œU ÂUE½ ob² WËUI*« …œU¹“Ë ¨ «¡«u²ô« œbŽ …œU¹“ V³Ð Æ…bŠu« …—«błË WFÝ iH Mð ·uÝ ¨Î«bł WK¹uÞ VOÐU½_« X½U «–≈ ÆWDžUC« ÆÁU½œ« ‰Ëb'« w …œułu*« (5)CK50E(R) (5)CK40E(R) (5)CK40E(R) (5)CK28E(R) (5)CK25E(R) (5)CK20E(R) (5)SL50C(R) (5)SL40C(R) (5)SL35C(R) (5)SL28C(R) (5)SL25C(R) (5)SL20C(R)  45  45  45  15  15  15  25  25  25 Â8 Â8 Â8 10 10 10 10 10 10 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1/4" 3/4" 3/4" 3/4" 5/8" 5/8" 5/8" UOu²« l³ð«Ë —U dB« ÎULz«œ d²š≈ “«dÞ W O Kš « b  « W O ł —U ) « ©Â® ‰uDK vB ô« b(« ©Â® ŸUHð—ö vB ô« b(« «¡«u²ô« œbF vB ô« b(« qzU« »u³½√ r−Š “UG« »u³½√ r−Š ∫WEŠö ÆW×O×B« WOU{ô« b¹d³²« …œU WOL ÆW¹œQ²« w hI½ W×O×B« WOU{ô« b¹d³²« …œU WOL WU{« s b Qð WU{« ÂbŽ sŽ Z²M¹ Ê« sJ1 ÆÂ∑[μ UNuÞ VOÐU½_ w¼ WOł—U)« …bŠu« w ÎUI³ W½u×A*« b¹d³²« …œU Ê« ∫oOKFð ±∞ VOÐU½ô« qOuð …œU ‰U− nOEMðË m¹dH²Ð r czbFÐ ¨d¦ « Ë« WO½UŁ ±μ …b* n¦J*« Ë« d ³*« Ë« VOÐU½« W¹« XHA wÐdŽ `³Bð Ê« v« WuHK*« „öÝô«Ë U³O d²«Ë ¨ UULB« s WOÝU×M« Ë« Xײ «–« ÆnUð Ë√ ÀuK wÝU×½ »u³½√ qLF²ðô ôuLB«Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³« Æ U³O d²« Ë« • UÐUI« ‰eðô ¨ÂuLF« vKŽ Æ…œËe*« b¹d³²« UULBUÐ qzU« jš Ë« WÐu³½« qOu² …e¼Uł q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×MUÐ r×K« ‰ULŽ« “U$« ¡UMŁ« qUH*«Ë nK*« ‰öš s 5łËd²M« “Už —Ëd s b Q𠨔U×MUÐ r( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–« • ÆWOÝU×M« VOÐU½ú wKš«b« —«b'« vKŽ ÊuJ²*« ÂU « ÆWMA)« UU(« …œU¹“Ë »u³½ô« ÁuAð v« ÍœR¹ oOLF« lDI«Ë …bz«e« …uI« Æ¡j³Ð WŽUDI« …dHý ÂbI²ð YO×Ð ¨qŠ«d vKŽ VOÐU½ô« lD« ÂbŽ VM−² «c¼ Æ»u³½ô« v« WO½bF*« U¹UEA« ‰ušœ lM* qHÝö »u³½ô« W¹UN½ p« Æq¹e*« WDÝ«uÐ WŽuDI*« U¹UNM« s WMA)« UU(« l—« • • Æ“UG« »dð V³¹ Íc« lÝu²*« `D« vKŽ œułu*« ÂUE²½ô« lLð Ê« v« jÐd« ÕU²H WDÝ«uÐ lOÝu²« WuL bÝ rJŠ« ¨Î«dOš« ÆWOU …—uBÐË lÐUôUÐ lOÝu²« WuL bý rJŠ«Ë VOÐU½ô« e d …«–U×0 r • ÆjÐd« WIDIÞ ©3±μ s d¦ « pLÝ l s¹d¦Ou³« …už—® Í—«d(« ‰eF« cOHMð s b Qð vKŽ Íu²×¹ ¡«uN« Êô WKu*« b¹d³²« XOÐU½«Ë WOKš«b« …bŠu« dONDð V−¹ ¨ • R22 b¹d³²« …œU l ÎUI³ UNM×ý - w²« WOł—U)« …bŠu« ¡UM¦²ÝUÐ • ÆWDžUC« nK²Ð V³ð U2 b¹d³²« …œU …—Ëœ ¡UMŁ« vI³ð WÐuÞ— ÆWOÝU×M« VOÐU½ô« vKŽ WOł—U)«Ë WOKš«b« 5ðbŠuK WKu*« ÂUô« vKŽ t²Ò³Ł ¨ ôuLB« lÝu qšœ« lOÝu²« …«œ« s vKŽ« wU{« ‰uÞ l »u³½ô« lÝË Ò • ÆWýb  Ë« …—uJ dOž ÎULz«œ WFÝu*« W¹UNM« ÊuJð Ê« V−¹ • ƉËb'« w `{u u¼ UL ”U×M« »u³½« • ”U×M« »u³½« lD o¹dD²« WK² ±Ø¥ ©3® A dD nBMÐ »u³½« XÐU¦« Í—uÞ«d³ô« 3 ©!«® WuÐ 0.7 1.3 6.35 1/4" 1.0 1.6 9.52 3/8" 1.3 1.9 12.70 1/2" 1.7 2.2 15.88 5/8" 2.0 2.5 19.05 3/4" ld« …dH× «bŠu« v« VOÐU½ô« qOuð …—uBÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ«Ë VOÐU½ô« e d …«–U×0 r Nm d¹Ëb²« ÂeŽ 18 42 55 65 78 • ÆlÐUô« WDÝ«uÐ WOU 3 »u³½ô« r−Š 6.35 9.53 12.7 15.88 19.05 Ê« v« d¹Ëb²« ÂeŽ WDÝ«uÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ« ¨«dOš« Î Æd¹Ëb²« WIDIÞ lLð ŸUðô« qBH WOKš«œ VOÐU½« jÐd« ÕU²H ±± lOÝu²« »u³½« lOÝu²« WuL d¹Ëb²« ÂeŽ • wU{ô« s×A« d¦ √ VOÐU½_« ‰uÞ ÊU «–« Æm¹dH²« bFÐ wU{« s×A WłUŠô Ê–« ¨Â∑\μ s q« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« ÆÎUI³ W½u×A WOł—U)« …bŠu« b¹d³ð …œU Ê« ƉËb'« w 5³ u¼ UL ©R22 ö¹œu*® ‰Ëb'« w sÒO³ u¼ UL wU{ù« s×A« ÂUL qLF²Ý« ¨Â∑\μ s wU{«  ± qJ ›rž¤ WOU{ô« bÐd³²« …œU s×ý jI b¹d³ð CK40E CK50E CK28E CK25E CK20E WOKš«b« WOł—U)« SL50C SL40C(3PH) SL40C(1PH) SL35C SL28C SL25C SL20C 55 56 55 56 55 38 38 ›ÂØrž¤ wU{ô« s×A« W¾b²« a{ …bŠË CK40ER CK50ER SL50CR CK28ER SL40CR(3PH) SL40CR(1PH) 56 64 CK25ER CK20ER W O K š« b  « W O ł— U ) « SL35CR SL28CR SL25CR SL20CR 57 58 57 22 56 ©R410A ö¹œu*® ‰Ëb'« w sÒO³ u¼ UL ›ÂØrž¤ wU{ô« s×A« wU{«  ± qJ ›rž¤ WOU{ô« bÐd³²« …œU s×ý jI b¹d³ð 5CK40E 5CK50E 5SL50C 5SL40C(3 PH) 5SL40C(1 PH) 5SL35C(3 PH) 5SL35C(1 PH) 24 25 24 27 27 5CK28E 5CK25E 5CK20E W O K š« b  « 5SL28C 5SL25C 5SL20C W O ł— U ) « 23 46 9 ›ÂØrž¤ wU{ô« s×A« W¾b²« a{ …bŠË 5CK40ER 5CK28ER 5CK25ER 5CK20ER WOKš«b« 5SL50CR 5SL40CR(3 PH) 5SL40CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL35CR(1 PH) 5SL28CR 5SL25CR 5SL20CR W O ł —U ) « 5CK50ER 38 37 37 41 43 41 72 16 ›ÂØrž¤ wU{ô« s×A« ∫‰U¦ SL25C & CK25E ö¹œu*« ›ÂØrž¤ ≥∏ x ›Â¤ μ[μ Ω wU{ô« s×A« ¨«cN Æ μ[μ wU{ô« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊuJ¹ ¨Â ±≥ VOÐU½« ‰uDÐ ›rž¤ ≤∞π Ω WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð r−ŠË VO d²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹ ÎUC¹« «c¼ ÆWuQ*« WOK;« «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê« ÆWKLF²*« * ∫ÂU¼ öu*« jI b¹d³ð (5)CK20/25/28E Vs (5)SL20/25/28C COMP COMP …bŠu« `³J ·dÞ WOKš«b« qOu²« qÐU N …bŠu« `³J ·dÞ WOł—U)« N1 L N lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹ l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u− —UO²UÐ œËe²« qÐU ±≤ ! wÐdŽ (5)CK28E (5)SL28C (5)CK25E (5)CK20E (5)SL25C (5)SL20C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 13 2.5 2.5 3 3 2.5 2.5 3 3 25 4.0 3 2.5 3 WOKš«b« “«dÞ WOł—U)« WODuH« Èb ©A® ©≤3® *UNÐ vu*« WLUH« *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š öu*« œbŽ ©≤3® *jÐd« qÐU r−Š öu*« œbŽ (5)CK40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L …bŠu« `³J ·dÞ qOu²« qÐU N N L WOKš«b« …bŠu« `³J ·dÞ COMP COMP WOł—U)« R S N L lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹ l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ ! ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u− —UO²UÐ œËe²« qÐU (5)CK40E (5)CK40E (5)SL40C (5)SL35C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 25 4.0 4.0 3 3 2.5 2.5 4 4 WOKš«b« “«dÞ WOł—U)« WODuH« Èb ©A® ©≤3® *UNÐ vu*« WLUH« *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š öu*« œbŽ ©≤3® *jÐd« qÐU r−Š öu*« œbŽ (5)CK40/50E Vs (5)SL40/50C (3 PH) 5CK40E Vs 5SL35C COMP qOu²« qÐU …bŠu« `³J ·dÞ WOKš«b« COMP L L N N …bŠu« `³J ·dÞ WOł—U)« R S T N lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹ l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ ! ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u− —UO²UÐ œËe²« qÐU ±≥ (5)CK50E (5)SL50C 18 2.5 5 1.5 4 (5)CK40E 5CK40E (5)SL40R 5SL35C 380-415V/1Ph/50Hz + ! 13 10 2.5 2.5 5 5 1.5 1.5 4 4 WOKš«b« “«dÞ WOł—U)« WODuH« Èb ©A® ©≤3® *UNÐ vu*« WLUH« *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š öu*« œbŽ ©≤3® *jÐd« qÐU r−Š öu*« œbŽ W¾b²« a{ …bŠË (5)CK20/25/28ER Vs (5)SL20/25/28CR wł—U)« nK*« fײ 4WV qOu²« qÐU 4WV OF …bŠu« `³J ·dÞ WOKš«b« OF COMP …bŠu« `³J ·dÞ COMP N1 WOł—U)« L N N lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹ l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u− —UO²UÐ œËe²« qÐU (5)CK28ER (5)SL28CR 18 4.0 3 2.5 5 ! (5)CK25ER (5)CK20ER (5)SL25CR (5)SL20CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 18 13 2.5 2.5 3 3 2.5 2.5 5 5 WOKš«b« “«dÞ WOł—U)« WODuH« Èb ©A® ©≤3® *UNÐ vu*« WLUH« *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š öu*« œbŽ ©≤3® *jÐd« qÐU r−Š öu*« œbŽ (5)CK40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) wł—U)« nK*« fײ …bŠu« `³J ·dÞ WOKš«b« A A 4WV 4WV OF OF COMP qOu²« qÐU …bŠu« `³J ·dÞ COMP L L N N L N lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹ l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ ! ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u− —UO²UÐ œËe²« qÐU ±¥ WOł—U)« wÐdŽ (5)CK40ER (5)CK40ER (5)SL40CR (5)SL35CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 25 4 4.0 3 3 2.5 2.5 3&4 3&4 WOKš«b« “«dÞ WOł—U)« WODuH« Èb ©A® ©≤3® *UNÐ vu*« WLUH« *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š öu*« œbŽ ©≤3® *jÐd« qÐU r−Š öu*« œbŽ (5)CK40/50ER Vs (5)SL40/50CR (3PH) 5CK40ER Vs 5SL35CR (3PH) wł—U)« nK*« fײ …bŠu« `³J ·dÞ WOKš«b« A A 4WV 4WV OF OF COMP COMP …bŠu« `³J ·dÞ WOł—U)« qOu²« qÐU L L N N R S lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹ l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ ! T N ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u− 380-415V/3Ph/50Hz —UO²UÐ œËe²« qÐU (5)CK50ER (5)SL50CR 13 2.5 5 1.5 3&4 (5)CK40ER 5CK40ER (5)SL40CR 5SL35CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 13 10 2.5 2.5 5 5 1.5 1.5 3&4 3&4 WOKš«b« “«dÞ WOł—U)« WODuH« Èb ©A® ©≤3® *UNÐ vu*« WLUH« *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š öu*« œbŽ ©≤3® *jÐd« qÐU r−Š öu*« œbŽ ±μ ¨ qOuð V−¹ • ÆWŠËd*« „d× s W dײ ¡«eł√ Í√ Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« …œU VOÐU½√ fö¹ ô pK« Ê« s b Qð • Æ„öÝô« pÐUA vKŽ WOł—U)« …bŠu«Ë WOKš«b« …bŠu« 5Ð qOu²« „öÝ« p³ý V−¹ • ÆÂUJŠUÐ „öÝô« WU Æv½œô« b(« VKD²¹ Íc«Ë qš«œ v≈ ‰ušb« s «dA(«Ë …dOGB« (245 IEC66 ¨245 IEC65) H07RN-F v« —UO²UÐ œËe²« q³ ÍËU¹ Ê« V−¹ • ÆpKÝ Í√ ÷d ÂbŽ s b Qð ¨qu²« ‚ËbM ¡UDž VO dð bMŽ • U½«uO(« lM* ©ÎUOK× Á¡«dý sJ1® ‰“UFÐ Uײ Ø «u− Í√ ¡ö≈ ¨„öÝ_« öOuð q qLŽ bFÐ • Æ…bŠu« WöF« oÐUDð VŠ „öÝ_« qË« ÆWOzUÐdNJ« WUD« —bB qOuð „uKÐ l „öÝ_« qOuð qł« s wM¦ ≠ —Ëb qJý qOuð ·dÞ qLF²Ý« Ò Æ©…bŠu« vKŽ œułu*« „öÝ_« jD  v≈ lł—«® ÆqOu²« „uKÐ vKŽ …œułu*« • ‰eF« rÔ VÒ — ¡UÐdNJ« pKÝ wM¦ ≠ —Ëb qJý qOuð ·dÞ Ò ∫VO d²« pKÝ qOuð bA« ÊU «–« ÆW×O× …—uBÐ wžd³« bý sJ1 ôË wžd³« —dC²¹ Ê« sJ1 t½U ¨«bł «dOG „uK³« ÊU «uDš «–« ÆqOu²« wž«dÐ bA VÝUM wŽ«dÐ pH qLF²Ý« • Æwžd³« —dC²¹ Ê« sJ1 t½U ¨«bł Íu Æ`O×B« b¹Ëe²« ·dÞ fH½ l nK²  ”UOIÐ pK« quð ô • ÆqOu²« ·dÞ vKŽ bz«“ jG{ ÊËbÐ qHÝú pK« qH« ÆqOu²« ·dÞ l WLJ× …—uBÐ pK« qË« Æœb;« ¡UÐdNJ« pKÝ qLF²Ý« • ÆqOu²« ‚ËbM ¡UDž `² q¦ Èdšô« …eNłô« qdFð ôË ‰Ëb− VOðd²Ð „öÝ_« l{ • fH½ s „öÝ_« qË« Æ5³½U'« ö fH½ s „öÝ_« quð ô l ”UI*« UÝUI ÆbŠ«Ë V½Uł l ”UI*« «– „öÝ√ quð ô ÆWHK²  —UD√ s×A«Ë m¹dH²« ÆlOÝu²« ÂUL U³O dð l …œËe WOł—U)« …bŠuK II WKKÝ Ê« ÆÂUEM« s ¡«uN«Ë WÐuÞd« W«“ô ÎU¹—Ëd{ m¹dH²« d³²F¹ WOKš«b« …bŠu« m¹dHð `{u u¼ UL s×AK W×O× WKuÐ ¡UM¦½ö WKÐUI« VOÐU½ô« qË« ¨W×O× …—uBÐ ÂUEM« VOÐU½« qOuð bFÐ Æb¹d³²« …dz«b »d²« h× ¡«œUÐ r ¨m¹dH²« q³ Æ©”UOI« œbF²® jGC« ”UOIË W½UOBK WOÝUO UUL ‰öš s m¹dH²« W C0 s×A« WKË s ¡UM¦½ö qÐUI« »u³½ô« qOuð s b Qð ÆwDOD ²« rÝd« w ÆUI³ ≠ W½u×A WOł—U)« …bŠu« Æm¹dH²UÐ j³ðd ÂUEM« ÊuJ¹ UbMŽ …bŠu« qOGA²Ð √b³ðô Æqô« vKŽ ±∂ Hg o³ze« s ÊËdJO μ∞∞v« ¡«uN« WHOJ ÂUE½ m¹dH²Ð r …bŠu« s×ý bMŽ WUš UÞUO²Š« œdH*« tłu« Hg ÊËd? «¡«dł« Ʊ U μ∞∞ v« “UN'« m¹dH²Ð r ©w½Ëd²J« m¹dHð ”UOI a«ì® ÆtÐ ‚uŁu m¹dHð ”UOI ‰ULF²Ý« V−¹ ≠ XuUÐ m¹dH²« `O×B« Ê“u« dNE¹ v²Š Ë« b¹d³²« …œU obð ÂbŽ kŠöð v²Š qzU« jš s×ý cHM ‰öš s s×A« qzUÝË s×A« ÂuÞdš m¹dH²Ð r ¨b¹d³²« …œU W½«uDÝ« VK« Æ“UN'« TK²1 v²Š WÐu³½ô« V½Uł w qzU« `C½« ¡j³ÐË “UN'« qOGA²Ð √bЫ wU{« s×ý VKDð «–« Æs×AK “UN'« TK²1 v²Š WÐu³½ô« V½Uł w CONTROLLED rJײ« WI¹dDÐ b½öÐuJ tÐ vu*« s×A« qzUÝ ÆqBH« —d{ WÐu³½ô« V½Uł w qzU« s×ý V³¹ YOŠ œœd²*« ”U³J« Æs×A« WOKLŽ ¡UMŁ« XË Í« w ©—UÐ ±[∑® «– jž«uCK `O× qJAÐ UNOKŽ œUL²Žô« sJ1ô WOu²« Ác¼ Psig ≤μ s q« v« WÐu³½ô« jG{ ÷UH ½« ÂbŽ s b Qð ≠ m¹dH²«Ë »u³½ô« jG{ V«— W¹UMFÐ d¹c% ! Æ“A” VFA²*« ÂULB«Ë W½«uDÝô« ÂUL `² WUŠ w WÐu³½ô« jG{ sŽ dEM« iGÐ W½«uDÝô« jG{ VFA²*« ”UOI*« `{u¹ ≠∫WÐu³½ô« V½Uł w • “rJײ« WI¹dÞ” w qzU« s×A ‚dÞ …bŽ błuð A ÂUL qLF²Ý« Ʊ VFA²*« ”UOI*« “UNł vKŽ b¹d³²« …œU W½«uDÝ« vKŽ ÂULB« qLF²Ý« Æ≤ ÂULB« WOEý ‰öš s s×ý« Æ≥ ÂULB« jG{ WOEý l ÂuÞdš qLF²Ý« Æ¥ jžUC« s WU*« bFÐ vKŽ WÐu³½ô« V½Uł w s×ý« Æμ ÁöŽ« «¡«dłô« lOLł e$« A Æ∂ —«uÞ« WŁöŁ …b*« Æb¹bł s √bÐ«Ë s¹—uD« s Í« fJŽ« ÀbŠ «–« ÆW¹«b³« w TÞU)« ÁU&ôUÐ jžUC« qG²A¹ b sJË œdH —uÞ «– «– jž«uC« ≠ s×A« «¡«dł« Æ≤ «“«dDK UNH½ w¼ WOÝUÝô« WI¹dD« Ê« ÆjžUC« nKð v« ÍœRðô Ê«—ËbK …dOBI« …—«d(« Uł—œ ÍœUHð w WUF ÊuJð w²«Ë wKš«b« ⁄dH*« ¡«uN« …—«dŠ Wł—œ W¹ULŠ qzUÝË vKŽ Íu²% WOHOD« ©ZR19MÌ v« ZR90 Ì q¹œu*«® jž«uC« lOLł …œUŽ« sJ1 v²Š WIOœ ≥∞ …b* —UE²½ô« Í—ËdC«Ë ÍœUF« s fO ÆWIOœ ≥∞ …b* jžUC« qHIðË W¹UL(« WKOÝË ”UO …bŠË dHDð ·uÝ Æs×A« ¡UMŁ« …dD)« WOUF« WdF W½UOB« wM lOD²¹ô ÎWIOIŠ Æ…dDO« …dz«bÐ …—bIUÐ œËe²« —bB qB o¹dÞ sŽ ”UOI« …bŠË j³{ …œUŽ« sJ1 jžUC« œd³¹ UbMŽ Æ”UOI« …bŠË qOGAð WKOÝË …œuŽ l qG²A¹ô Ë« jžUC« qG²A¹ b Æs×A« ‰UL « bMŽ —u³F« WKË Ÿe½Ë “UN'« s×AÐ dL²¹Ë Æt½U¹d' j ð pKÝ ‰ULF²Ý«Ë ”UOI« …bŠË dHÞ «–U* Æt³M& sJ1ô ¡wý «c¼Ë d²«—U³« ‚UHš«Ë jžUC« nKð b R*« s sJË …dz«b« v« W¹UL(« o×K*« rI« dOBI« Èd:« bŠ«Ë V½Uł vKŽ ¡«uN« n¹dB² dOBI« Èd:« qOuð sJ1 ‰UŠ W¹« vKŽ ÆÈd:« qOuð qł« s UH«u “WOł—Uš” ¡«uN« n¹dBðË ‰ušb WײHÐ WOKš«b« …bŠu« b¹Ëeð - • ÆjI Ë« WIOC« WdG« Ë« ¨WK¹uD« WdG« w Ë« ©…¡U{ô« U²O³¦ð q¦® U ozUŽ błË «–« ¡«uN« »UO½« l¹“uð s sÒ×¹ ·uÝ ¡«uN« n¹dB² dOBI« Èd:« ‰ULF²Ý« Ê« • ÆbŠ«Ë ʬ w 5²dG b¹d³²« nOOJ² ÎUC¹« qLF²¹ ÆL qJý vKŽ ÊuJð w²« WdG« ¡«uN« ‰ušœË n¹dB² qL²;« ÁU&ô« Èd:« qOu² WMJL*« WײH« œUFЫ ¡«uN« n¹dBð ¡«uN« n¹dBð PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 Ø100 20 70 90 wÐdŽ …œu?ł b?¹b?% sJ1ô Æ“UN'« vKŽ W½UOB« cUM0 UNKË«Ë …dO³ Ë ¨…dOB rOÞ«dš ¨qLF²Ý« ¨m¹dH²« …b qOKI² Æ©Pa ∂∑® «– jž«uC« ≠s×A« 115 20 115 ¡«uN« n¹dB² WOł—U)« WײH« ‰ušb WOł—U)« WײH« ¡«uN« ¡«uN« n¹dBð ±∑ ¡«uN« ‰ušœ ¡«uN« n¹dBð WEŠö • • • Æd ³*« bL& lM* ¨UNKL UÐ ¡«uN« n¹dBð WJO³ý oKž r²¹ «–« dOBI« Èd:« ‰ULF²Ý« VM& ÆdOBI« Èd:« VO dð bMŽ œ—U³« ¡«uNK »dð błu¹ôË wU Í—«dŠ ‰eŽ œułË s b Qð ¨nŁUJ²« qOJAð lM ÷dG Æ…“eF WŠËd ‰ULF²Ý«Ë n¹u& dOuð V−¹ Æ¡«uN« ÊU¹dł ŸuL− s •≤∞ sL{ wIM« qš«b« ¡«uN« s WbI0 kH²Š« b« ÂUJŠ« œ«u ©qOGA²« ‰ö²š« v« ÍœR¹ d¦ • • • • « Ë« s¹cHM bÝ® Æ¡«uN« n¹dB² WFЗô« cUM*« s «bŠ«Ë ΠΫcHM bÝ sJL*« s Æ¡«uN« cHM b WOUô« WŠuK« vKŽ ¡«uN« n¹dBð cHM qš«œ w b« ÂUJŠ« …œU qšœ«Ë WOUô« WŠuK« Ÿe½« ÆU¼dOBI² b« ÂUJŠ« …œU lD« ¨¡«uN« n¹dBð cHM s dB« bÐ X³ž— «–« Æ¡«uN« n¹dBð cHM ‰uÞ fHMÐ b« ÂUJŠ« …œU ÊuJð Ê« V−¹ Æ3 ±∞ s bFЫ b« ÂUJŠ« …œU lœ s Ϋb Q² s ÆW¹uN²« oý föðô wJ WOKš«b« …bŠuK wKH« `D« ¡«—Ë 3 ±∞ w«uŠ b« ÂUJŠ« …œU lœ« dýR*« ¡«u{« bFÐ sŽ rJײ« tłu Æ…—Uýô« ‰u³ bO u² <VOÐ> Èdšô« u WOKš«b« …bŠu« vKŽ …—Uýô« q³I² —bB¹ ·uÝ ¨¡«dL(« ÊËœU WFýö bFÐ sŽ rJײ« tłu* qOGAð …—Uý« pUM¼ ÊuJð UbMŽ LED «dýR WŠËd*« iË ÂuM« iË nOH−²« iË X RLK LED dýR CDF LEDdýR - Àb(« …d ± iË dOBIð Ë« Õu²H WdG« ”UŠ Ʊ «d ≤ iË Õu²H wKš«b« nK*« ”UŠ Æ≤ «d ≥ iË Õu²H wł—U)« nK*« ”UŠ Æ≥ ØWDžUC« qOL% …œU¹“ Æ¥ b¹d³²« iË …d ± iË - nOH−²« Ë b¹d³²« iË «d ≥ iË WŠËd*« Ë b¹d³²« iË «d ≤ iË - ØwKš«b« nK*« ”UŠ dOBIð wł—U)« nK*« ”UŠ dOBIð W¾b²« iË - W¾b²« Ë b¹d³²« iË «d μ iË ¨b¹d³²« ¨W¾b²« iË «d ∂ iË “UG« »dð Æμ ¡U*« W C QDš Æ∂ wł—U)« bOK'« WЫ–« Æ∑ ©MS q¹œu® wł—U)« nK*« ”UŠ ¡UIÐ Æ∏ “UN'« w QDš Æπ nOH−²« ¨WŠËd*UÐ UŽu³² ©WOÝU(« ÕU²H ”uÐœ dOBIð® WEŠö Æ ö¹œu*« Ác¼ w WŠËd*«ØnOH−²«Øb¹d³²« LED dýR ¡wC¹ Ω CDF LED dýR ÆqOGAð WUŠ w WDžUC« ÊuJð UbMŽ ”U(« Ê«bI …bŠu« nA²Jð ô ·uÝ QD)« «c¼ Àb×¹UbMŽ «—u pKOLFÐ qBð« ÂUF« h×H« ≠∫Ê« s b Qð ¨…bŠu« VO dð bFÐ Ælu*« w VKË 5² qJAÐ …bŠu« XO³¦ð ÆWKU • Ʊ …—uBÐ W³ d WOł—U)« …bŠu« Æ≤ Æ“UG« »dð h× —U³²š« Ò ÆWKU …—uBÐ WËeF …bŠu« Æ≥ ÆÊd*« ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš s fOzd« ¡U*« n¹dBð »u³½√ w ¡U*« iFÐ V ≠ WuNÐ Íd−¹ ¡U*« n¹dBð Æμ Æ…bŠu« vKŽ WI×KË „öÝ_« jD  vKŽ WMO³ …bŠuK WIÐUD*« WODuH«Ë ¨WOzUÐdNJ« WUD« b¹Ëeð Æ∂ ÆWLJ×Ë W×O× …—uBÐ W³ d VOÐU½_«Ë „öÝ_« Æ∑ ÆWM¬ …—uBÐ ÷—_« l Wuu …bŠu« Æ∏ Æ UH«u*« oÐUD¹ „öÝ_« ”UI Æπ Æ¥ Æ…œËb dOž ¡«uN« Ãd Ë qšb Ʊ∞ ÆWOU{ô« b¹d³²« …œU s×ýË b¹d³²« …œU VOÐU½√ ‰uÞ ‰uŠ WEŠö l{ Ʊ± —U³²šô« WÐd& Æ“UG« »dð —U³²š«Ë ¡U*« n¹dBð —U³²š« bFÐ —U³²šô« WÐd& WK«u0 r Ʊ ≠∫WOU²« œuM³« h׫ Æ≤ øf³I*« w WKU …—uBÐ wzUÐdNJ« fÐUI« ‰Ušœ« - q¼ ø…bŠu« s W¹œUŽ dOž «u« —bBð q¼ Æa Æb øVOÐU½ô« Ë« UNH½ …bŠu« s ÍœUŽ dOž “«e²¼« błu¹ q¼ Æc øWKNÝ …—uBÐ ¡U*« n¹dBð r²¹ q¼ Æd - :s b Qð pc ÆnO¦J²« …bŠË s ¡w«b« ¡«uN« n¹dBð l ¨n¦J*« WŠËd Ê«—Ëœ Ʊ Æœ—U³« ¡«uN« m¹dHðË d ³*« ŒUH½ Ê«—Ëœ Æ≤ ÆqLFUÐ WOł—U)« nO¦J²« …bŠË √b³ð Ê« q³ ozUœ ≥ VKD²ð ¨wU²UÐË Æ…dz«b« vKŽ dOšQð ozUœ ≥ bFÐ sŽ rJײ« tłu Zb¹ Æ≥ ±∏ • • ÍœUF« qOGA²« ôUŠ wÐdŽ b¹d³²« dýU³*« ¡«uN« b¹d³ð lOÝuð …bŠu qOGA²« Èb :B o×K WOł—U)« ©W¹u¾ Wł—œ® WUł WKOBÐ 46 D C 43 B 19 E A 14 19 23 ©W¹u¾ Wł—œ® W³Þ— WKOBÐ WOKš«b« b¹d³²« qOGAð Èb W¾b²« WOł—U)« ©W¹u¾ Wł—œ® W³Þ— WKOBÐ H I 18 J 10 -9 F G 15 20 27 ©W¹u¾ Wł—œ® WUł WKOBÐ WOKš«b« W¾b²« qOGAð Èb wz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþË q?ÐU?® Æ…—b?I?« œu?F?ð U?b?M?Ž t??H?½ q?O?G?A?²?« l?{Ë n?½Q?²??¹ Æq?OGA²« l{Ë w …bŠu« ÊuJð UbMŽ …—bI« lD - «–« Æ©…eO*« Ác¼ fH½ UN w²« «bŠu« l jI ‰ULF²Ýö ±π W½UOB«Ë `OKB²« …b*« vKŽ 5Žu³Ý« q W½UOB« «¡«dł« W½UOB« ÂU « …bŠ«Ë …d l ©Â°¥∞ s q«® ÎöOK ¡w«œ ¡U0 tÒHE½ Ë« WOzUÐdN WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“« Æqô« ƉœUF² nOEMð ‰uK× Æ…—ËdC« bMŽ —«dJ²« …œU¹“ Ʊ Æ…bŠu« qš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË ΫbOł `ýd*« nDý« Æ≤ Æ`ýd*« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≥ …bŠ«Ë …d ¡w«œ ¡U0 WŽuIM WLŽU½ ‘UL WFDIÐ t×0 WŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½ Ò Æ± Æqô« ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s q«® öOK Î Æ…—ËdC« bMŽ —«dJ²« …œU¹“ ÆWOKš«b«…bŠu« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô vKŽ 5Žu³Ý« q wKš«b« ¡«uN« `ýd WOKš«b« …bŠu« Æ≤ tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« n Ë« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–« ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h׫ VOF« qFH«Ø»U³Ýô« ≠ Æ¡«uN« WHOJ qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WLUH« Ë« ¨—UO²« w —uB ≠ Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤ ƉuBH —UO²« fÐU ≠ ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s ≠ ÆΫbł iH M ¡«uN« »UO½« Æ≥ W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æ¥ ÆWOKš«b« …bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Æμ Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂ WDžUC« √b³ð wJ ozUœ ¥ v« ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(« ÆqLFUÐ …bŠË VO d²Ð h²<« h AUÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–« ≠ Æ¡«uN« WHOJ Æ¡«uN« `ýd ŒUð« ≠ ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_« ≠ Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹ ≠ Wł—bÐ ÎUOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð ≠ «—– Ë« ¨dzU−« V³Ð `z«Ëd« ÊuJð b ≠ ÆWOU vKŽ oB²Kð b w²«Ë ¨a«ì —uDF« Ë« ¨ÊUšb« ÆWN¹d ÆnK*« Æ«b ²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼ ≠ vKŽ …bŠu« qÒGýË …—«d(« Wł—œ W¾ONð …œU¹eÐ r ¨Î«bł WCH M WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ ≠ ÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« ÆqO uUÐ qBð«Ë …bŠu« qOGAð nË« ≠ ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKO uÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–« ©Í—UO²š«® Í—uD« l³²²*« bMŽ ÆWOzUÐdNJ« —«uÞö W×O× dOž öOuð b ÍœUH² ©—uD« W¹ULŠ® W¹UL(« …«œ« XO³¦ð - ¨V³« «cN Æ…bŠ«Ë ÁU&UÐ WO½ËeK(« WDžUC« l …bŠu« d¹Ëbð jI sJ1 ÆWOł—U)« …bŠuK rJײ« ‚ËbM w …«œô« Ác¼ lIð Æ…bŠu« qG²AðôË ¨—uD« W¹ULŠ qG²Að ¨`O× qJAÐ WŁö¦« —«uÞô« qOuð ÂbŽ ÆqK)« ·Ëdþ wË ÍœUF« qOGA²« ¡UMŁ« —uD« W¹UL( «¡«dłô« LED dýR …¡U{« WOHO P_T P_S P_T PW ©dH√® ©dH√® ©dH√® ©dLŠ√® wU²« ‰Ëb'« 5³¹ LED - nu« ÍœUŽ qOGAð Æ≥ —uD« „öÝ« öOuð h׫ Æ…bŠu« qOGAð nË« wJF« —uD« Æ≥ —uD« „öÝ« öOuð h׫ Æ…bŠu« qOGAð nË« —uD« Ê«bI T Æ≥ —uD« „öÝ« öOuð h׫ Æ…bŠu« qOGAð nË« —uD« Ê«bI S Æ≥ —uD« „öÝ« öOuð h׫ Æ…bŠu« qOGAð nË« —uD« Ê«bI R Æ≥ —uD« „öÝ« + öOuð h׫ Æ…bŠu« qOGAð nË« —uD« Ê«bI + Æb¹d³²« …œU “UNł h׫ ÆWOUŽ m¹dH²« …—«dŠ Wł— + Æfײ*« qË« Æ…bŠu« qOGAð nË« l¹dÝ iOË ·UI¹« T&S bz«“ qLŠ fײ*« Ê«bI qOGAð WEŠö ÆPP01 —uD« W¹UL( WOU{« nzUþË v« “´” WöF« dOAð Ʊ Æ∏± qŠd*«Ë ∑± qŠd*« lD r²¹ ·uÝ sJË ¨QD)« v« …—Uýö tO³M²« “UNł Ë« LED dýR dNE¹ô ·uÝ ¨R —uD« Ê«bI bMŽ Æ≤ ≤∞ wÐdŽ …d c ≤± …d c ≤≤ wÐdŽ …d c ≤≥ …d c ≤¥ Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô« WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–« Æo³ —UFý≈ ÊËœ s X Ë Í« w UM¼ …œułu UH «u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹ • • OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Acson E Series Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación