Transcripción de documentos
NEXT GENERATION
OF TOUGH TOOLS
TM
r
ITEM #0394235
4 AMP COMPACT
RECIPROCATING
SAW
MODEL #K4RS-06A
Français p. 16
KOBALT® and the K & Design®
are registered trademarks of
LF, LLC. All Rights Reserved.
Español p. 31
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number
Purchase Date
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our
customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
1
Table of Contents
Product Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Package Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operating Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Product Specifications
Component
Motor
Switch
No-load speed
Maximum blade thickness
Blade stroke length
Cord length
Weight
Specification
120V~60Hz, 4A
VSR (Variable Speed Reversible)
0 - 3,500 SPM
1/16 in.
1/2 in.
12 ft.
4 lbs. 2 oz.
2
Safety Information
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product.
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT,
8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
WARNING
• Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all warnings and instructions may
result in electric shock, fire, and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future
reference.
• The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear safety
goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We recommend
using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses with shields. Always
use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
• Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are
–– Lead from lead-based paints
–– Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
–– Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
• Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals:
–– Work in a well-ventilated area.
–– Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
–– Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water.
Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote absorption of
harmful chemicals.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels affixed to the saw before using it. Keep
this manual available for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
3
Safety Information
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol
V
Definition
Volts
Symbol
Definition
Direct Current
A
Amps
No-load Speed
Hz
Hertz
n0
W
Watts
A danger, warning, or caution.
It means ‘Attention! Your safety
is involved.’
/min
Revolutions or Strokes per Minute
Alternating Current
Class II Construction
IMPORTANT: This tool should only be serviced by a qualified service technician.
Work Area Safety
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive environments, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical Safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the
risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed (grounded) surfaces such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed (grounded).
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling, or unplugging the power tool. Keep
the cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground-fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
4
Safety Information
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment, such
as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection, used for appropriate
conditions, will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure that the switch is in the OFF position before connecting to a
power source and/or battery pack, picking up, or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust-extraction and collection facilities, ensure that
these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards.
Power Tool Use and Care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and more safely at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories, tool bits, etc., in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5
Safety Information
Service
• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Specific Safety Rules for the Reciprocating Saw
• Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
• Use clamps or other practical means to support the workpiece and secure it to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
• Always disconnect the plug from the power source before changing the saw blade and/or adjusting
the saw base.
• The saw blade must be securely locked in its holder. Check that it has been securely seated before
use.
• Make certain that all adjusting levers and the blade holder are tight before making a cut. Loose
adjusting levers and holders can cause the tool or blade to slip; loss of control may result.
• Check that the switch is in the OFF position before connecting the plug to a power source.
Accidental starting could cause injury.
• Secure material before cutting. Never hold the workpiece in your hand or across your legs. Small
or thin material may flex or vibrate with the blade, causing loss of control.
• Never touch the saw blade immediately after use. It may be hot after prolonged use.
• Keep hands away from cutting area. Do not reach under the material being cut. The proximity of
the blade to your hand is hidden from your sight.
• Do not use dull or damaged saw blades and accessories.
• Inspect the tool cords periodically and, if damaged, have them repaired by a qualified repair
person. Constantly stay aware of the cord location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock or fire.
6
Preparation
Before attempting to use the saw, familiarize yourself with all of its operating features and safety
requirements.
WARNING: Do not allow familiarity with the saw to cause carelessness. Remember that one
careless moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be sure to
become familiar with all of the operating features and safety instructions.
WARNING: Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use
with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING: Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the
carton or any packaging material until all parts have been examined.
WARNING: If any part of the tool is missing or damaged, do not plug the tool in or use it until
the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious injury.
WARNING: Never connect the reciprocating saw to a power source when you are assembling
parts, making adjustments, installing or removing blades, cleaning, or when it is not in use.
Disconnecting the reciprocating saw will prevent accidental starting, which could cause serious
personal injury.
7
Package Contents
G
A
B
F
E
C
PART
A
B
C
D
E
F
G
D
DESCRIPTION
Shoe
Saw blade
Tool-less blade clamp
LED work light
Live-wire indicator light
Trigger switch
Brush cap
QUANTITY
1
1
1
1
1
1
2
8
Operating Instructions
1.
Installing a Saw Blade
a.
Disconnect the saw from the power supply.
1
b. Rotate the tool-less blade clamp (C)
counterclockwise and hold it open.
c. Insert the saw blade (B) until it is fully seated.
B
d. Release the tool-less blade clamp to secure the
blade.
C
2.
Removing a Saw Blade
a.
Disconnect the saw from the power supply.
2
b. Rotate the tool-less blade clamp (C)
counterclockwise and remove the blade (B).
NOTE: Blade Selection – To obtain the best performance
from the saw, it is important to select the correct blade for
the particular application and type of material to be cut.
Blades with fewer teeth, e.g. 10 teeth per inch (TPI), are
typically used for cutting wood; blades with more teeth
are better for cutting metal or plastic. We recommend 14
TPI blades for plastics and soft metals and 18 TPI blades
for hard metals.
NOTE: The blade can be installed with the teeth facing
up or down.
WARNING: This saw should not be used for
pruning. Failure to heed this warning could cause loss of
control and can result in possible serious injury.
WARNING: Use only a standard reciprocating saw
blade. Never try to use T- or U-shaped jig saw blade.
Failure to heed this warning could cause loss of control
and can result in possible serious injury.
9
B
C
Operating Instructions
3.
Trigger Switch
a.
To turn the saw ON, press the trigger switch (F).
3
b. To turn the saw OFF, release the trigger switch.
Note: The trigger switch delivers higher speed with
increased trigger pressure and lower speed with
decreased trigger pressure.
F
4.
LED Work Light
The built-in LED work light (D) illuminates the cutting
area.
a.
4
To activate the LED work light, plug in the saw and
press the trigger switch (F).
b. The LED work light will turn off when the trigger
switch (F) is released.
F
D
5.
Live Wire Indicator Light
The live wire indicator light (E) is a blue light located in
front of the trigger switch (F). This blue light is always on
when the saw is plugged into a power source.
5
F
E
10
Operating Instructions
6.
General Cutting
a.
Unplug the saw from the power source.
6
b. Ensure that the workpiece is firmly clamped in place.
F
c. Use the appropriate type and size of blade for the
workpiece material and size.
d. Check for clearance behind the workpiece to ensure
that the blade will not impact another surface.
e. Mark the cutting line clearly. If cutting metal, apply
cutting oil to the line.
f.
Connect the saw to an electrical outlet.
g.
Hold the saw firmly in front of yourself and away from
you.
NOTE: The barrel-style grip of this saw is designed for
one-handed use only. Keep your other hand away from
the saw and the cutting area of the workpiece.
h.
Press the trigger switch (F) to turn the saw on and
allow the saw blade (B) to reach full cutting speed.
i.
Place the shoe (A) firmly against the workpiece.
j.
Move the blade into the workpiece. Use only enough
pressure to keep the saw cutting.
NOTE: Do not force the saw. Use only enough pressure
to keep the saw cutting. Let the blade and saw do the
work. Press the shoe against the workpiece throughout
the cut.
11
B
A
Operating Instructions
7.
Plunge Cutting
Your reciprocating saw is ideal for plunge cutting directly
into surfaces that cannot be cut from an edge, such as
walls or floors.
7a
A
WARNING: Do not plunge cut into metal surfaces.
a.
B
Unplug the saw from the power source.
b. Make sure that the workpiece is firmly clamped in
place.
F
c. Use the appropriate type and size of blade for the
workpiece material and size.
d. Insert the blade (B) with the teeth facing downward.
e. Check for clearance behind the workpiece to ensure
that the blade will not impact another surface.
f.
Connect the plug to an electrical outlet.
g.
Hold the tool firmly, resting the edge of the shoe (A)
on the workpiece.
h.
With the blade just above the workpiece, press the
trigger switch (F) to start the saw and allow it to come
to full speed.
i.
Use the edge of the shoe (A) as a pivot and raise the
gripping handle of the tool slowly, plunging the blade
into the workpiece until the shoe rests firmly on the
workpiece.
j.
7b
A
F
After the blade has penetrated through the workpiece
and the shoe (A) is resting on the workpiece,
continue sawing along the marked cutting line.
WARNING: To reduce the risk of explosion, electric
shock and property damage, always check the work
area for hidden gas pipes, electrical wires, or water pipes
when making blind or plunge cuts.
WARNING: To avoid loss of control and serious
injury, make sure that the blade reaches maximum speed
before touching it to the workpiece.
7c
F
A
WARNING: Do not make plunge cuts in metal
materials.
B
12
Operating Instructions
8.
Metal Cutting
The saw can be used to cut metals, such as sheet steel, pipe, steel rods, aluminum, brass, and
copper. Be careful not to twist or bend the saw blade. Do not force the tool.
The use of cutting oil is recommended when cutting soft metals and steel. Cutting oil will keep the
blade cool, increase cutting action, and prolong blade life.
WARNING: Never use gasoline as cutting oil; normal sparking could ignite the fumes.
a.
Securely clamp the workpiece in position, and make the cut close to the clamping point to
minimize vibration.
b. When cutting conduit pipe or angle iron, clamp the workpiece in a vise. If possible, cut close to
the vise to prevent the workpiece from shaking and to prevent kickback.
c. To cut thin sheet material, sandwich the material between pieces of hardboard or plywood and
clamp the layers together to reduce vibration and tearing of the material.
Care and Maintenance
WARNING: All maintenance should only be carried out by a qualified repair person.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, disconnect the tool from the power source. For safe
and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean. Only use a soft, dry cloth to
clean your saw. Never use any detergent or alcohol.
Brush Replacement
The reciprocating saw is equipped with externally
accessible brushes. Replacement brushes are sold
separately. To replace the brushes:
a.
Disconnect the saw from the power source.
b. Remove the brush caps (G) with a flathead
screwdriver (available separately).
c. Remove the brush assemblies.
d. Check for wear. Replace both brush assemblies
when either has less than a 1/4 in. length of carbon
brush remaining.
NOTE: Always replace both brushes at the same time.
e. Reassemble using new brush assemblies. Ensure
that the curvature of the brush matches the curvature
of the motor and that the brush moves freely in the
brush tube.
f.
Replace the caps.
g.
Tighten all brush caps securely. Do not over tighten.
13
G
Brush
assemblies
Troubleshooting
WARNING: Turn the switch to the OFF position and unplug the drill from the power source
before you perform any troubleshooting procedures.
If you have any questions regarding this product, please call customer service at 1-888-3KOBALT,
8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
PROBLEM
The motor does not start.
The blade binds, jams, or
burns the wood.
POSSIBLE CAUSE
The tool is not connected to a power
source.
1. The blade is not operating properly.
2. The blade is dull.
3. You are not using the correct blade.
The saw vibrates or shakes
CORRECTIVE ACTION
Connect the tool to a power
source.
1. See the Operating
Instructions section of this
manual.
4. The blade is warped.
2. Replace or sharpen the
blade.
1. The blade is damaged.
3. Replace the blade.
1. Replace the blade.
2. The blade is loose.
2. Remove the blade and
reinstall it.
5-Year Hassle-free Warranty
This reciprocating saw is warranted to the original purchaser from the original purchase date for five
(5) years subject to the warranty coverage described herein.
This reciprocating saw is warranted for the original user to be free from defects in material and
workmanship.
If you believe that the saw is defective at any time during the specified warranty period, simply return
the saw along with proof of purchase to the place of purchase for a free replacement or refund, or call
1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) for warranty service.
This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from repairs or
alterations which have been made or attempted by others or the unauthorized use of nonconforming
parts; the damage is due to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool
beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the
tool after partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration.
This warranty excludes accessories.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state
to state.
14
Replacement parts
For replacement parts, call our customer service department at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
PART
A
DESCRIPTION
Replacement brushes
Part #
4960283000
A
Printed in China
15
NEXT GENERATION
OF TOUGH TOOLS
TM
r
ARTICLE #0394235
SCIE ALTERNATIVE
COMPACTE DE 4 A
MODÈLE #K4RS-06A
KOBALT® et le motif K & Design®
sont des marques de commerce
déposées de LF, LLC. Tous droits réservés.
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série
Date d’achat
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au
détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 888 3KOBALT (1 888 356-2258), entre
8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
16
TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contenu de l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Élément
Moteur
Interrupteur
Vitesse sans charge
Épaisseur maximale de la lame
Course de la lame
Longueur du cordon
Poids
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
120 V~60 Hz, 4 A
Vitesse variable réversible
0 à 3500 courses/minute
1,59 mm
12,70 mm
3,66 m
1,81 kg
17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez vous assurer de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler
ou d’utiliser le produit. Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec notre service à la
clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
AVERTISSEMENT
• Lisez tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Conservez
tous les avertissements et toutes les instructions pour les consulter ultérieurement.
• Les outils électriques peuvent projeter des corps étrangers, présentant ainsi des risques de
blessure aux yeux. Lorsque vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de
sécurité pourvues d’écrans latéraux et d’un écran facial panoramique, au besoin. Nous vous
recommandons de porter un masque facial à vision étendue sur vos lunettes ou vos lunettes de
sécurité avec écrans. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.
• La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres activités
liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
–– du plomb provenant de peintures à base de plomb;
–– de la silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d’autres matériaux de maçonnerie;
–– de l’arsenic et du chrome provenant du bois d’œuvre traité avec un produit chimique.
• Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois où vous pratiquez ces
activités. Afin de limiter votre exposition à ces produits chimiques :
–– Travaillez dans un endroit bien ventilé.
–– Munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
–– Évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage, le
polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction. Portez un équipement de
protection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières pénétrant
dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau peuvent
causer l’absorption de produits chimiques dangereux.
Sachez bien utiliser l’outil.
Veuillez lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes apposées à la scie avant de l’utiliser.
Veuillez conserver ce manuel pour vous y référer ultérieurement.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils électriques
alimentés sur secteur (à fil) ou alimentés par piles (sans fil).
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et leur signification. En
comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et
sécuritaire.
SYMBOLE
V
DÉFINITION
Volts
SYMBOLE
DÉFINITION
Courant continu
A
Ampères
Vitesse sans charge
Hz
Hertz
n0
W
Watts
Un danger, un avertissement ou
une mise en garde. Attention!
Votre sécurité est en jeu.
/min
Tours ou coups par minute
Courant alternatif
Appareil de classe II
IMPORTANT : L’entretien de cet outil ne doit être effectué que par un technicien qualifié.
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
• Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Un établi encombré et peu éclairé est propice
aux accidents.
• N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu explosif, par exemple où il y a présence de
liquides, de vapeurs ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant causer un incendie en raison de la poussière et des vapeurs.
• Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Une
distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Sécurité électrique
• Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche
de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils électriques mis à la
terre. L’utilisation de fiches non modifiées dans les prises compatibles réduit les risques de choc
électrique.
• Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple un tuyau, un radiateur, une
cuisinière ou un réfrigérateur. Le contact de votre corps avec une surface mise à la terre augmente
les risques de choc électrique.
• N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout autre environnement humide. Les risques
de choc électrique sont plus élevés si l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon abusive. Ne transportez jamais un outil électrique
en le tenant par son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Tenez le
cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile, des objets coupants et des
pièces mobiles. Les risques de choc électrique sont plus élevés si le cordon d’alimentation est
endommagé ou emmêlé.
• Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge conçue pour être
utilisée à l’extérieur. Ce type de rallonge réduit les risques de choc électrique.
• Si vous n’avez d’autres choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit
les risques de choc électrique.
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité personnelle
• Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque vous utilisez
un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous ressentez de la fatigue ou lorsque
vous êtes sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
que vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves.
• Portez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le
port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions
l’exigent, réduit les risques de blessures.
• Prévenez les mises en marche accidentelles. Assurez-vous que l’interrupteur est à la position OFF
(arrêt) avant de brancher l’outil sur une source d’alimentation ou un bloc-piles, de le ramasser ou
de le transporter. Pour réduire les risques d’accident, évitez de transporter les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou de les brancher lorsque l’interrupteur est à la position ON
(marche).
• Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez les clés qui y sont fixées. Une clé laissée fixée
à un outil rotatif peut occasionner des blessures graves.
• Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre
en tout temps. Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des situations
inattendues se présentent.
• Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces mobiles.
• Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous que celui-ci est fixé et utilisé
correctement. L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire les dangers liés à la poussière.
Utilisation et entretien d’un outil électrique
• Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié pour la tâche que vous souhaitez
accomplir. L’utilisation de l’outil électrique approprié permet d’obtenir de meilleurs résultats, de
façon plus sécuritaire, selon le régime de fonctionnement prévu.
• N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut pas être
contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Débranchez la fiche de la prise ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de mettre accidentellement l’outil électrique en marche.
• Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez pas les
personnes ne connaissant pas bien l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Les outils électriques
sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne savent pas s’en servir.
• Entretenez les outils électriques. Vérifiez les pièces mobiles pour vous assurer qu’elles ne
sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un quelconque état qui pourrait nuire à leur
fonctionnement. Si elles sont endommagées, faites-les réparer avant d’utiliser l’outil. De nombreux
accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
• Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des outils tranchants bien entretenus et dont les
lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser.
• Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts ou autres conformément aux instructions,
en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation
dangereuse.
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Entretien
• Demandez à un technicien qualifié qui utilise seulement des pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique. Vous vous assurerez ainsi de
respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
Règles de sécurité particulières à la scie alternative
• Tenez l’outil électrique par la poignée isolée lorsqu’il est susceptible d’entrer en contact avec des
fils dissimulés ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les parties
métalliques exposées de l’outil électrique peuvent donner un choc électrique à l’utilisateur.
• Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter la pièce sur une plateforme
stable. Tenir la pièce dans sa main ou contre son corps crée une situation précaire et pourrait
causer une perte de maîtrise.
• Débranchez toujours la fiche de la source d’alimentation avant de remplacer la lame de scie ou de
régler le patin de la scie.
• La lame de scie doit être verrouillée de façon sécuritaire dans son support. Assurez-vous qu’elle
est solidement fixée avant d’utiliser la scie.
• Assurez-vous que tous les leviers de réglage et le support de lame sont serrés avant d’effectuer
une coupe. Si les leviers de réglage ou les supports sont lâches, l’outil ou la lame pourraient
glisser et pourraient causer une perte de maîtrise.
• Assurez-vous que l’interrupteur est à la position OFF (arrêt) avant de brancher l’outil sur la source
d’alimentation. La mise en marche accidentelle pourrait causer des blessures.
• Fixez bien le matériau avant d’effectuer une coupe. Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos
mains ou entre vos jambes. Les pièces de petite taille ou trop minces peuvent fléchir ou vibrer
sous l’effet de la lame et causer une perte de maîtrise.
• Ne touchez jamais la lame de scie immédiatement après l’avoir utilisée. Elle peut être chaude
après une utilisation prolongée.
• Gardez vos mains éloignées de la zone de coupe. Ne tentez pas de prendre la pièce coupée en
dessous de la scie. Vous ne pouvez pas voir la distance entre la lame et votre main.
• N’utilisez pas des lames de scie ou des accessoires émoussés ou endommagés.
• Inspectez périodiquement les cordons de vos outils. S’ils sont endommagés, faites-les réparer
par un technicien qualifié. Assurez-vous de toujours connaître l’emplacement des cordons. Vous
réduirez ainsi les risques de choc électrique et d’incendie.
21
PRÉPARATION
Avant d’utiliser cette scie, familiarisez-vous avec toutes ses caractéristiques et fonctions ainsi qu’avec
les mesures à suivre en matière de sécurité.
AVERTISSEMENT : Prenez garde à ne pas devenir moins vigilant à mesure que vous prenez
l’habitude de vous servir de votre scie. Il suffit d’être négligent une fraction de seconde pour se
blesser gravement. Avant d’utiliser un outil, familiarisez-vous avec toutes ses caractéristiques et
fonctions ainsi qu’avec les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires qui ne
sont pas recommandés pour cet outil. Toute modification est considérée comme un usage inapproprié
et peut créer une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Retirez l’outil de l’emballage et examinez-le minutieusement. Ne jetez ni la
boîte ni le matériel d’emballage avant d’avoir examiné toutes les pièces.
AVERTISSEMENT : Si une pièce de la scie est manquante ou endommagée, évitez de
brancher le cordon d’alimentation ou d’utiliser l’outil tant que la pièce n’a pas été réparée ou
remplacée. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Ne branchez jamais la scie alternative sur une source d’alimentation lors
de l’assemblage des pièces, de l’installation ou du retrait des lames, d’un réglage ou du nettoyage,
ni lorsque vous n’utilisez pas la scie. Débrancher la scie alternative préviendra toute mise en marche
accidentelle, qui pourrait causer de graves blessures.
22
CONTENU DE L’EMBALLAGE
G
A
B
F
E
C
PIÈCE
A
B
C
D
E
F
G
D
DESCRIPTION
Patin
Lame de scie
Pince de lame à pose manuelle
Lampe de travail à DEL
Indicateur de fil sous tension
Interrupteur
Capuchon de brosse
23
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
2
MODE D’EMPLOI
1.
Installation d’une lame
a.
Débranchez la scie de l’alimentation électrique.
b.
Tournez la pince de lame à pose manuelle (C)
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et
maintenez-la ouverte.
c.
Insérez la lame de scie (B) jusqu’à ce qu’elle soit
complètement enfoncée.
d.
Relâchez la pince de lame à pose manuelle pour
fixer la lame.
2.
Retrait d’une lame
a.
Débranchez la scie de l’alimentation électrique.
b. Tournez la pince de lame à pose manuelle (C) dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez
la lame (B).
REMARQUE : Choix de la lame. Pour un rendement
optimal, il est important de choisir la lame appropriée en
fonction de l’utilisation prévue et du type de matériau à
couper. Les lames ayant moins de dents, par exemple
10 dents par pouce, servent habituellement à couper
du bois, alors que les lames ayant plus de dents sont
préférables pour couper du métal ou du plastique. Nous
recommandons des lames à 14 dents par pouce pour le
plastique et les métaux mous et des lames à 18 dents
par pouce pour des métaux durs.
REMARQUE : Vous pouvez installer la lame de façon à
ce que ses dents soient orientées vers le haut ou vers le
bas.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cette scie pour
l’élagage. Le non-respect de cet avertissement peut
engendrer une perte de contrôle susceptible d’entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement une lame
de scie alternative standard. Ne tentez jamais d’utiliser
une lame de scie alternative en T ou en U. Le nonrespect de cet avertissement peut engendrer une perte
de contrôle susceptible d’entraîner des blessures graves.
24
1
B
C
2
B
C
MODE D’EMPLOI
3.
Interrupteur
a.
Pour mettre la scie en marche, appuyez sur
l’interrupteur (F).
3
b. Pour arrêter la scie, relâchez l’interrupteur.
REMARQUE : La vitesse de l’outil dépend de la pression
exercée sur l’interrupteur. Si vous augmentez la pression,
la vitesse augmente, et si vous la réduisez, la vitesse
diminue.
F
4.
Lampe de travail à DEL
La lampe de travail à DEL (D) intégrée illumine la zone
de coupe.
a.
4
Pour activer la lampe de travail à DEL, branchez la
scie et appuyez sur l’interrupteur (F).
b. La lampe de travail à DEL s’éteint lorsque vous
relâchez l’interrupteur (F).
F
D
5.
Indicateur de fil sous tension
L’indicateur de fil sous tension (E) est un voyant bleu
situé à l’avant de l’interrupteur (F). Ce voyant bleu est
toujours allumé lorsque la scie est branchée sur une
source d’alimentation.
5
F
E
25
MODE D’EMPLOI
6.
Découpage général
a.
Débranchez la scie de la source d’alimentation.
6
b. Assurez-vous que la pièce travaillée est bien fixée en
place.
c. Utilisez la taille et le type de lame appropriés en
fonction de la taille de la pièce travaillée et du
matériau dont elle est composée.
d. Assurez-vous que le dégagement derrière la pièce
travaillée est suffisant pour éviter que la lame entre
en contact avec une autre surface.
e. Tracez une ligne de coupe très nette. Si vous coupez
du métal, appliquez de l’huile de coupe sur la ligne.
f.
Branchez la scie sur une prise de courant.
g.
Tenez fermement la scie devant vous, à une bonne
distance.
Remarque : La poignée cylindrique de cette scie est
conçue pour un usage à une main seulement. Gardez
votre autre main à distance de la scie et de la zone de
coupe.
h.
Appuyez sur l’interrupteur (F) pour mettre la scie en
marche et permettre à la lame de scie (B) d’atteindre
sa vitesse maximale.
i.
Appuyez fermement le patin (A) contre la pièce
travaillée.
j.
Placez la lame sur la pièce travaillée. N’appliquez
pas plus de pression qu’il n’en faut pour effectuer la
coupe.
REMARQUE : Ne forcez pas la scie. N’appliquez pas
plus de pression qu’il n’en faut pour effectuer la coupe.
Laissez la lame et la scie accomplir la tâche. Appuyez le
patin contre la pièce travaillée tout au long de la coupe.
26
F
B
A
MODE D’EMPLOI
7.
Coupe en plongée
Votre scie alternative est parfaite pour les coupes en
plongée directes dans les surfaces que vous ne pouvez
pas couper à partir d’un bord, comme des murs ou des
planchers.
7a
A
B
AVERTISSEMENT : N’effectuez pas de coupe en
plongée dans des surfaces en métal.
a.
Débranchez la scie de la source d’alimentation.
F
b. Assurez-vous que la pièce à couper est bien fixée en
place.
c. Utilisez la taille et le type de lame appropriés en
fonction de la taille de la pièce travaillée et du
matériau dont elle est composée.
d. Insérez la lame (B) de façon à orienter ses dents
vers le bas.
e. Assurez-vous que le dégagement derrière la pièce
travaillée est suffisant pour éviter que la lame entre
en contact avec une autre surface.
f.
Branchez la fiche sur une prise de courant.
g.
Tenez fermement l’outil et appuyez le rebord du patin
(A) sur la pièce travaillée.
h.
Tout en maintenant la lame juste au-dessus de la
pièce travaillée, appuyez sur l’interrupteur (F) pour
mettre la scie en marche et laissez-la atteindre sa
vitesse maximale.
i.
En utilisant le rebord du patin (A) comme pivot,
soulevez lentement la poignée de l’outil de façon à
enfoncer la lame dans la pièce travaillée jusqu’à ce
que le patin repose fermement sur la pièce travaillée.
j.
Une fois que la lame a complètement traversé la
pièce travaillée et que le patin (A) repose sur la pièce
travaillée, continuez à couper le long de la ligne de
coupe.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque
d’explosion, de choc électrique ou de dommages
matériels, examinez toujours la zone de travail avant
d’effectuer une coupe en plongée ou en aveugle pour
vous assurer qu’il n’y a pas de conduites de gaz, de
câblage électrique ni de conduites d’eau dissimulés.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les pertes de
maîtrise et les blessures graves, assurez-vous que la
lame atteint sa vitesse maximale avant de toucher la
pièce à couper.
27
7b
A
F
7c
F
A
B
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT : N’effectuez pas de coupes en plongée dans des surfaces en métal.
8.
Coupe de métaux
Vous pouvez utiliser la scie pour couper des métaux comme de la tôle en acier, des conduites, des
tiges en acier, de l’aluminium, du laiton et du cuivre. Faites attention de ne pas tordre ni plier la lame
de la scie. Ne forcez pas l’outil.
Nous vous recommandons d’utiliser de l’huile de coupe lorsque vous coupez des métaux mous et de
l’acier. Cette huile permet de garder la lame froide, d’augmenter l’action coupante et de prolonger la
durée de vie de la lame.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’essence comme huile de coupe; les étincelles
pourraient allumer les vapeurs émises.
a.
Fixez solidement la pièce travaillée en place et effectuez la coupe à proximité du point de
fixation, de façon à minimiser les vibrations.
b. Lorsque vous coupez un tube de canalisation ou un coin de fer, fixez la pièce travaillée dans un
étau. Si possible, effectuez la coupe à proximité de l’étau pour empêcher la pièce travaillée de
trembler et prévenir les rebonds.
c. Pour couper des feuilles minces d’un matériau, placez les feuilles entre deux panneaux durs ou
de contreplaqué, puis serrez toutes les couches ensemble pour réduire les vibrations et éviter les
déchirures.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : L’entretien ne doit être effectué que par un technicien qualifié.
Nettoyage
Débranchez la scie de la source d’alimentation avant de la nettoyer ou d’effectuer toute tâche
d’entretien. Pour assurer un fonctionnement approprié et sécuritaire, gardez toujours l’outil et ses
fentes de ventilation propres. Utilisez uniquement un linge doux et sec pour nettoyer votre scie.
N’utilisez aucun détergent ni aucun alcool.
Remplacement des brosses
La scie alternative est munie de brosses accessibles
de l’extérieur. Des brosses de rechange sont vendues
séparément. Pour remplacer les brosses :
a.
Débranchez la scie de la source d’alimentation.
b. Retirez les capuchons de brosse (G) à l’aide d’un
tournevis à tête plate (vendu séparément).
c. Retirez les brosses.
d. Vérifiez s’il y a des traces d’usure. Si l’une des
brosses en carbone est d’une longueur de moins de
6,35 mm, remplacez-les toutes les deux.
REMARQUE : Remplacez toujours les deux brosses
simultanément.
28
G
Les brosses
ENTRETIEN
e. Réassemblez l’article avec les nouvelles brosses. Assurez-vous que la courbe de chaque brosse
convient à celle du moteur et que les brosses peuvent se déplacer librement dans leur tube.
f.
Remettez les capuchons en place.
g.
Serrez fermement tous les capuchons de brosse. Évitez de serrer excessivement.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Mettez l’interrupteur à la position OFF (arrêt) et débranchez l’outil de la
source d’alimentation avant d’effectuer toute tâche de dépannage.
Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au
1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas.
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
L’outil n’est pas branché sur une prise Branchez l’outil sur une
électrique.
source d’alimentation.
La lame se bloque,
s’enfonce ou brûle le bois.
1. La lame ne fonctionne pas
correctement.
2. La lame est émoussée.
3. Vous n’utilisez pas une lame
adéquate.
La scie vibre ou tremble.
1. Consultez la section
« Mode d’emploi » du
présent manuel.
2. Remplacez ou aiguisez la
lame.
4. La lame est gauchie.
3. Remplacez la lame.
1. La lame est endommagée.
1. Remplacez la lame.
2. La lame est desserrée.
2. Retirez la lame et
réinstallez-la.
29
GARANTIE SANS TRACAS DE CINQ ANS
Le fabricant offre à l’acheteur initial de cette scie alternative une garantie de cinq (5) ans à partir de la
date d’achat, selon les modalités décrites par la présente.
Cette scie alternative est garantie contre les défauts de matériaux et de fabrication.
Si vous croyez que la scie est défectueuse pendant la période de garantie, retournez-la simplement,
accompagnée d’une preuve d’achat, là où vous l’avez achetée pour obtenir un remplacement ou
un remboursement. Vous pouvez également appeler au 1 888 3KOBALT (1 888 356-2258) pour
effectuer une réclamation au titre de la garantie.
Cette garantie sera annulée si : les défauts de matériaux ou de fabrication ou les dommages
résultent de réparations ou de modifications non autorisées, de l’utilisation de pièces non conformes,
de l’usure normale, d’un usage abusif (notamment une surcharge de l’outil), d’un entretien inadéquat,
d’une négligence, d’un accident, d’une utilisation après une défaillance partielle ou de l’utilisation
d’accessoires inappropriés.
Cette garantie exclut les accessoires.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres
droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au
1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
PIÈCE
A
DESCRIPTION
Brosses de rechange
NO DE
PIÈCE
4960283000
A
Imprimé en Chine
30
NEXT GENERATION
OF TOUGH TOOLS
TM
r
ARTÍCULO #0394235
SIERRA ALTERNATIVA
COMPACTA DE 4 AMPERIOS
MODELO #K4RS-06A
KOBALT® y K & Design® son
marcas registradas de LF, LLC.
Todos los derechos reservados.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie
Fecha de compra
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
31
ÍNDICE
Especificaciones del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instrucciones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cuidado y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Componente
Motor
Interruptor
Velocidad sin carga
Grosor de hoja máximo
Largo del recorrido de la hoja
Largo del cable
Peso
ESPECIFICACIONES
120 V~60 Hz, 4 A
VSR (Velocidad variable reversible)
0 a 3.500 SPM
1,59 mm
12,70 mm
3,66 m
1,87 kg
32
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto.
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al
1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
• Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No seguir todas las
advertencias e instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
• La operación de cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a sus ojos y, de
esta manera, causar graves daños oculares. Use siempre gafas de seguridad con protecciones
laterales y, cuando sea necesario, use una máscara que cubra todo el rostro antes de comenzar
a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión
amplia sobre los lentes o gafas de seguridad con protecciones estándar. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1
• Parte del polvo producido por el lijado, serruchado, trituración y taladrado eléctrico, y otras
actividades de construcción contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos
ejemplos de estos químicos son
–– Plomo de pinturas a base de plomo
–– Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
–– Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
• El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con que
realiza este tipo de trabajo. Para disminuir su exposición a estas sustancias químicas:
–– Trabaje en un área bien ventilada.
–– Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
–– Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por lijas, sierras, trituradoras y
taladros eléctricos, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave todas las
áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a su boca o a sus
ojos, o que repose sobre la piel, puede fomentar la absorción de químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y las etiquetas fijadas a la sierra
antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con
batería (inalámbrica).
33
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y aprenda
su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de
manera eficaz y segura.
SÍMBOLO
V
DEFINICIÓN
Voltios
SÍMBOLO
DEFINICIÓN
Corriente continua
A
Amperios
Velocidad sin carga
Hz
Hertz
n0
W
Vatios
/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Corriente alterna
Peligro, advertencia o precaución.
Significa ¡atención! Su seguridad
está comprometida.
De clase II para construcción
IMPORTANTE: Solo un técnico calificado puede reparar esta herramienta.
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas
oscuras aumentan las posibilidades de accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en entornos en los que exista riesgo de explosión, como por
ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen
chispas que podrían encender el polvo o humo.
• Mantenga a los niños y transeúntes alejados durante la operación de una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con puesta a tierra. Los enchufes sin modificaciones y que encajan en los tomacorrientes reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies con puesta a tierra, como tuberías, radiadores,
extractores o refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo tiene
puesta a tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica adecuada
para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
• Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro protegido con
un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). El uso de un
GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Seguridad personal
• Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera herramientas
eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
• Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de
protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores
o protección auditiva, utilizados para condiciones adecuadas, disminuyen las lesiones personales.
• Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (apagado)
antes de enchufar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, levantarla o transportarla.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas que tienen el interruptor en la posición ON (encendido) aumenta las posibilidades de
accidentes.
• Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica. Si se
deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se
pueden producir lesiones personales.
• No se extienda demasiado. Mantenga un apoyo de pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Use ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello, ropa y guantes lejos de
las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en
las piezas giratorias.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. El uso de estos dispositivos puede
disminuir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. La
herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad a la velocidad
para la que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta
eléctrica.
• Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
• Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise si hay desalineación o agarrotamiento
de piezas móviles o si están rotas, así como cualquier otra condición que pueda afectar la
operación de la herramienta eléctrica. Si se daña, haga reparar la herramienta eléctrica antes de
usarla. Muchos accidentes son producto del mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
• Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que se
mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte afilados, tienen un riesgo menor de trabarse
y son más fáciles de controlar.
35
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones,
considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar. El uso de la herramienta
eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría crear una situación de peligro.
Reparación
• Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, utilizando solo piezas de
repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas específicas de seguridad para la sierra alternativa
• Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o
con su propio cable. Es posible que el contacto con un cable “energizado” también “energice”
las piezas de metal de la herramienta eléctrica, lo que podría provocar una descarga eléctrica al
operador.
• Utilice abrazaderas u otro método práctico para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Sostener el trabajo con una sola mano o apoyada en el cuerpo es inestable y
puede causar la pérdida del control.
• Siempre desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de cambiar la hoja de la sierra
y/o ajustar la base de la sierra.
• La hoja de la sierra debe estar firmemente fijada en su soporte. Verifique que haya encajado de
forma segura antes de usarla.
• Asegúrese de que todas las palancas de ajuste y el soporte de la hoja estén firmes antes de
realizar un corte. Si las palancas de ajuste y los soportes están sueltos, esto puede causar que la
herramienta o la hoja se deslicen, provocando una pérdida de control.
• Verifique que el interruptor esté en la posición OFF antes de conectar el enchufe a la fuente de
alimentación. Los arranques accidentales pueden provocar lesiones.
• Asegure el material antes de cortarlo. Nunca sostenga la pieza de trabajo con la mano o contra
las piernas. Es posible que materiales delgados o pequeños se doblen o vibren con la hoja,
provocando una pérdida de control.
• Nunca toque la hoja de la sierra inmediatamente después de usarla. Puede estar caliente luego de
un uso prolongado.
• Mantenga sus manos alejadas del área de corte. No toque debajo del material que se está
cortando. La proximidad de la hoja con su mano está oculta a la vista.
• No use hojas de sierra ni accesorios desafilados o dañados.
• Inspeccione los cables de la herramienta periódicamente y, si están dañados, permita que una
persona calificada los repare. Preste atención constantemente a la ubicación del cable. Al seguir
esta norma se disminuirá el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
36
PREPARACIÓN
Antes de intentar usar la sierra, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos
de seguridad.
ADVERTENCIA: No permita que la familiaridad con la sierra lo vuelva descuidado. Recuerde
que un momento de descuido es suficiente para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar
cualquier herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las funciones de operación e
instrucciones de seguridad.
ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los
recomendados para esta. Cualquier alteración o modificación es considerada mal uso y podría
causar una condición peligrosa que podría provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche
la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
ADVERTENCIA: Si falta alguna pieza o si alguna pieza está dañada, no use ni enchufe la
herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza. No seguir esta advertencia podría provocar graves
lesiones.
ADVERTENCIA: Nunca conecte la sierra alternativa a una fuente de alimentación cuando
esté ensamblando las piezas, realizando ajustes, instalando o retirando las hojas, cuando la esté
limpiando, o cuando no esté en uso. Desconectar la sierra alternativa evitará que se encienda
accidentalmente, lo que podría causar lesiones personales graves.
37
CONTENIDO DEL PAQUETE
G
A
B
F
E
C
PIEZA
A
B
C
D
E
F
G
D
DESCRIPCIÓN
Zapata
Hoja de sierra
Abrazadera para hoja sin herramienta
Luz de trabajo LED
Luz indicadora de cable con corriente
Interruptor de gatillo
Tapa del cepillo
38
CANTIDAD
1
1
1
1
1
1
2
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1.
Instalación de una hoja de sierra
a.
Desconecte la sierra del suministro de electricidad.
b.
Gire la abrazadera para hoja sin herramienta (C)
en dirección contraria a las manecillas del reloj y
manténgala abierta.
c.
Inserte la hoja de sierra (B) hasta que encaje
completamente.
d.
Suelte la abrazadera para hoja sin herramienta para
asegurar la hoja.
2.
Retiro de una hoja de sierra
a.
Desconecte la sierra del suministro de electricidad.
b. Gire la abrazadera para hoja sin herramienta (C) en
dirección contraria a las manecillas del reloj y retire
la hoja (B).
NOTA: Selección de la hoja. Para obtener el mejor
rendimiento de la sierra, es importante seleccionar la
hoja correcta para la aplicación específica y el tipo de
material que desea cortar. Las hojas con menos dientes,
por ejemplo, 10 dientes por pulgada (TPI, por sus siglas
en inglés) normalmente se usan para cortar madera; las
hojas con más dientes son mejores para cortar metal o
plástico. Recomendamos hojas de 14 TPI para plásticos
y metales suaves, y hojas de 18 TPI para metales duros.
NOTA: La hoja se puede instalar con los dientes mirando
hacia arriba o hacia abajo.
ADVERTENCIA: Esta sierra no se debe usar para
podar. No seguir esta advertencia podría provocar la
pérdida de control y producir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Use solo una hoja de sierra
alternativa estándar. Nunca intente usar una hoja de
sierra de vaivén en forma de T o de U. No seguir esta
advertencia podría provocar la pérdida de control y
producir lesiones graves.
39
1
B
C
2
B
C
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3.
Interruptor de gatillo
a.
Para encender la sierra, presione el interruptor de
gatillo (F).
3
b. Para apagar la sierra, suelte el interruptor de gatillo.
NOTA: El interruptor de gatillo proporciona mayor
velocidad con mayor presión en el gatillo y menor
velocidad con menor presión en el gatillo.
F
4.
Luz de trabajo LED
La luz de trabajo LED integrada (D) Ilumina el área de
corte.
a.
4
Para activar la luz de trabajo LED, enchufe la sierra y
presione el interruptor de gatillo (F).
b. La luz de trabajo LED se apagará cuando suelte el
interruptor de gatillo (F).
F
D
5.
Luz indicadora de cable con corriente
La luz indicadora de cable con corriente (E) es una luz
azul ubicada en la parte frontal del interruptor de gatillo
(F). Esta luz permanece encendida cuando la sierra está
enchufada a la fuente de alimentación.
5
F
E
40
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6.
Cortes en general
a.
Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación.
6
b. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
firmemente sujetada en su lugar.
F
c. Use el tipo y el tamaño adecuado de hoja para el
material y el tamaño de la pieza de trabajo.
d. Verifique la distancia atrás de la pieza de trabajo
para asegurarse de que la hoja no impacte otra
superficie.
e. Marque claramente la línea de corte. Si corta metal,
aplique aceite de corte en la línea.
f.
Conecte la sierra a un tomacorriente.
g.
Sostenga la sierra firmemente frente a usted y
alejada de su cuerpo.
NOTA: El agarre estilo barril de esta sierra está diseñado
para usarse con solo una mano. Mantenga la otra mano
alejadas de la sierra y del área de corte de la pieza de
trabajo.
h.
Presione el interruptor de gatillo (F) para encender la
sierra y permitir que la hoja de la sierra (B) alcance
la velocidad de corte completa.
i.
Coloque la zapata (A) firmemente contra la pieza de
trabajo.
j.
Mueva la hoja hacia la pieza de trabajo. Utilice
solo la suficiente presión para mantener la sierra
cortando.
NOTA: No fuerce la sierra. Utilice solo la suficiente
presión para mantener la sierra cortando. Deje que la
hoja y la sierra hagan el trabajo. Presione la zapata
contra la pieza de trabajo a lo largo del corte.
41
B
A
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
7.
Cortes con perforación
La sierra alternativa es ideal para cortes con perforación
en superficies que no se pueden cortar desde un borde,
como las paredes o los pisos.
7a
A
B
ADVERTENCIA: No realice cortes con perforación
en superficies de metal.
a.
Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación.
F
b. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
firmemente sujetada en su lugar.
c. Use el tipo y el tamaño adecuado de hoja para el
material y el tamaño de la pieza de trabajo.
d. Inserte la hoja (B) con los dientes mirando hacia
abajo.
e. Verifique la distancia atrás de la pieza de trabajo
para asegurarse de que la hoja no impacte otra
superficie.
f.
Conecte el enchufe a un tomacorriente.
g.
Sostenga la herramienta firmemente, apoyando el
borde de la zapata (A) en la pieza de trabajo.
h.
Con la hoja justo sobre la pieza de trabajo, presione
el interruptor de gatillo (F) para arrancar la sierra y
dejar que llegue a la velocidad completa.
i.
Use el borde de la zapata (A) como pivote y eleve
el mango de agarre de la herramienta suavemente,
insertando la hoja en la pieza de trabajo hasta que la
zapata se apoye firmemente en la pieza de trabajo.
j.
Después de que la hoja haya penetrado en la pieza
de trabajo y la zapata (A) esté apoyada en la misma,
continúe cortando a lo largo de la línea de corte
marcada.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo
de explosiones, descargas eléctricas y daños a la
propiedad, siempre revise el área de trabajo en busca
de tuberías de gas, cables eléctricos o tuberías de agua
escondidos si va a realizar cortes ciegos o perforaciones.
7b
A
F
7c
F
A
ADVERTENCIA: Para evitar la pérdida de control
y lesiones graves, asegúrese de que la hoja alcance la
velocidad máxima antes de tocar la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: No realice cortes con perforación
en materiales de metal.
42
B
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
8.
Corte de metal
La sierra se puede utilizar para cortar metales, como acero laminado, tuberías, varillas de acero,
aluminio, latón y cobre. Tenga cuidado de no torcer ni doblar la hoja de la sierra. No fuerce la
herramienta.
Se recomienda utilizar aceite de corte al cortar metales suaves y acero. El aceite de corte mantendrá
la hoja fría, aumentará la acción de corte y prolongará la vida útil de la hoja.
ADVERTENCIA: Nunca utilice gasolina ni aceite de corte, ya que las chispas normales podrían
encender el humo.
a.
Asegure la pieza de trabajo con abrazaderas y realice el corte cerca del punto de sujeción para
minimizar la vibración.
b. Al cortar tuberías de conductos o perfiles en ángulo, fije la pieza de trabajo en una prensa de
tornillo. Si es posible, corte cerca de la prensa de tornillo para evitar que la pieza de trabajo se
agite y produzca un contragolpe.
c. Para cortar materiales en láminas delgadas, aprisione el material entre trozos de madera
prensada o madera contrachapada, y fije las capas juntas para disminuir la vibración y las
rasgaduras del material.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Todos los mantenimientos deben ser realizados solo por una persona
calificada.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, desconecte la herramienta de la fuente de
alimentación. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus
ranuras de ventilación. Use solo un paño suave y seco para limpiar la sierra. Nunca use ningún
detergente o alcohol.
Reemplazo del cepillo
La sierra alternativa está equipada con cepillos
accesibles en forma externa. Los cepillos de repuesto se
venden por separado. Para reemplazar los cepillos:
a.
Desconecte la sierra del suministro de electricidad.
b. Retire las tapas de los cepillos (G) con un
destornillador de cabeza plana (disponible por
separado).
c. Retire los conjuntos de los cepillos.
d. Revise si presentan desgaste. Reemplace ambos
ensambles de los cepillos cuando ambos tengan
menos de 6,35 mm de largo de cepillo de carbono
restante.
NOTA: Siempre reemplace ambos cepillos al mismo
tiempo.
43
G
Los cepillos
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
e. Vuelva a ensamblar usando los nuevos ensambles de cepillos. Asegúrese de que la curvatura
del cepillo coincida con la curvatura del motor y de que el cepillo se mueva libremente en el tubo
del cepillo.
f.
Vuelva a colocar las tapas.
g.
Apriete firmemente todas las tapas de los cepillos. No apriete demasiado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Coloque el interruptor en la posición OFF y desenchufe el taladro de la fuente
de alimentación antes de realizar procedimientos de solución de problemas.
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al
1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
PROBLEMA
El motor no arranca.
La hoja se atasca o quema
la madera.
CAUSA POSIBLE
La herramienta no está conectada a
la fuente de alimentación.
1. La hoja no funciona correctamente.
2. La hoja está desafilada.
3. No está usando la hoja correcta.
4. La hoja está deformada.
ACCIÓN CORRECTIVA
Conecte la herramienta a una
fuente de alimentación.
1. Consulte la sección
de Instrucciones de
funcionamiento de este
manual.
2. Reemplace o afile la hoja.
3. Remplace la hoja.
La sierra vibra o se agita.
1. La hoja está dañada.
1. Remplace la hoja.
2. La hoja está suelta.
2. Retire la hoja y vuelva a
instalarla.
44
5 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS
Esta sierra alternativa está garantizada para el comprador original desde la fecha de compra original
durante cinco (5) años y está sujeta a la cobertura de garantía que se describe en el presente.
Esta sierra alternativa tiene una garantía para el usuario original contra defectos en los materiales y
la mano de obra.
Si cree que la sierra presenta defectos en cualquier momento durante el período de garantía
especificado, simplemente devuélvala, junto con un comprobante de compra, al lugar donde la
compró para obtener un reemplazo o reembolso, o llame al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) para
obtener el servicio de garantía.
Esta garantía es nula si: Los defectos en los materiales o la mano de obra o los daños han sido
causados por reparaciones o modificaciones hechas o que se hayan intentado hacer por parte de
terceros o el uso no autorizado de piezas incompatibles, el daño es debido al desgaste normal,
el daño es debido al abuso (lo que incluye la sobrecarga de la herramienta por encima de su
capacidad), mantenimiento inadecuado, negligencia o accidente, o el daño es debido al uso de
la herramienta después de una falla parcial, el uso con accesorios inadecuados o reparaciones o
alteraciones no autorizadas.
Esta garantía no incluye los accesorios.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que
varían según el estado.
PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-888-3KOBALT, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
PIEZA
A
DESCRIPCIÓN
Cepillos de repuesto
PIEZA #
4960283000
A
Impreso en China
45