Bosch PBS 75A El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 932 737 (2009.09) O / 105 WEU
PBS
75 A | 75 AE
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-10225-002.fm Page 1 Thursday, August 27, 2009 9:46 AM
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
2 |
PBS 75 A
PBS 75 AE
3
7
4
1
2
5
6
1
8
OBJ_BUCH-601-002.book Page 2 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
CB
A4A3
A2A1
7
9
10
7
11
12
23
15
10 1413
OBJ_BUCH-601-002.book Page 3 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
4 |
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 68
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 75
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 82
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 89
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 97
OBJ_BUCH-601-002.book Page 4 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-601-002.book Page 5 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
6 | Deutsch
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 6 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, da das Schleifband das eigene
Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen ei-
ner spannungsführenden Leitung kann me-
tallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück und schalten
Sie es erst aus, nachdem Sie es vom Werk-
stück abgehoben haben. Das Elektrowerk-
zeug kann sich plötzlich bewegen.
f Berühren Sie niemals das laufende Schleif-
band. Es besteht Verletzungsgefahr.
f Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden. Ent-
fernen Sie brennbare Materialien aus der
Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht
Funkenflug.
f Verwenden Sie keine verschlissenen, einge-
rissenen oder stark zugesetzten Schleifbän-
der. Beschädigte Schleifbänder können zer-
reißen, weggeschleudert werden und
jemanden verletzen.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers)
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen,
selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
urethanresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach
langem Arbeiten heiß ist.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 7 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
8 | Deutsch
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trocke-
nen Flächenschleifen – bei hoher Abtragsleis-
tung – von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtel-
masse sowie lackierten Oberflächen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
2 Schleifband*
3 Spannhebel für Schleifband
4 Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl
(PBS 75 AE)
5 Ein-/Ausschalter
6 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
7 Staubbox komplett (micro filtersystem)
8 Handgriff (isolierte Grifffläche)
9 Absaugadapter*
10 Ausblasstutzen
11 Arretierhebel für Staubbox
12 Filterelement (micro filtersystem)
13 Justierknopf für Bandlauf
14 Schutzkappe
15 Staubgang
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
pegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
=3 m/s
2
, Unsi-
cherheit K =1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
Bandschleifer PBS 75 A PBS 75 AE
Sachnummer
0 603 270 2.. 0 603 270 5..
Nennaufnahmeleistung
W 710 710
Abgabeleistung
W 350 350
Leerlauf-Bandgeschwindigkeit
m/min 300 200 300
Schleifbandlänge
mm 533 533
Schleifbandbreite
mm 75 75
Vorwahl Bandgeschwindigkeit
z
Anschluss Eigen-/ Fremdabsaugung
z z
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,2 3,2
Schutzklasse
/II /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 8 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Eigenabsaugung mit Staubbox
(siehe Bild A1A4)
Stecken Sie den Absaugadapter 9 auf den Aus-
blasstutzen 10. Setzen Sie die Staubbox 7 auf
den Absaugadapter 9 auf bis sie einrastet.
Zum Entleeren der Staubbox 7 drücken Sie die
Arretierhebel 11 an der Seite der Staubbox. Zie-
hen Sie die Staubbox ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox 7 sollten Sie mit
der Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste
Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterele-
ment zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox 7 an der Griffmulde,
klappen Sie das Filterelement 12 nach oben weg
und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie
die Lamellen des Filterelements 12 mit einer
weichen Bürste.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-601-002.book Page 9 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
10 | Deutsch
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Fremdabsaugung
Stecken Sie einen Absaugschlauch auf den Aus-
blasstutzen 10. Verbinden Sie den Absaug-
schlauch mit einem Staubsauger. Eine Über-
sicht zum Anschluss an verschiedene
Staubsauger finden Sie am Ende dieser Bedie-
nungsanleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Schleifband wechseln (siehe Bild B)
Schwenken Sie den Spannhebel 3 ganz her-
aus. Das Schleifband 2 ist jetzt lose und kann
abgenommen werden.
Legen Sie das neue Schleifband 2 auf. Ach-
ten Sie darauf, dass die Pfeilrichtungen auf
der Schleifbandinnenseite und dem Gehäuse
des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Schwenken Sie den Spannhebel 3 wieder in
die Ausgangsstellung zurück.
Heben Sie das Elektrowerkzeug an und schal-
ten Sie es ein. Regeln Sie den Bandlauf mit
dem Justierknopf 13, bis die Schleifbandkan-
te bündig mit dem Gleitblech verläuft.
Achten Sie darauf, dass sich das Schleifband 2
nicht am Gehäuse einschleift. Überprüfen Sie
regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn
wenn nötig mit dem Justierknopf 13 nach.
Wahl des Schleifbandes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material
und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche
sind unterschiedliche Schleifbänder verfügbar:
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 5 und halten
Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal-
ters 5 drücken Sie die Feststelltaste 6.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 5 los bzw. wenn er mit
der Feststelltaste 6 arretiert ist, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter 5 kurz und lassen ihn dann
los.
Körnung
Zur Bearbeitung sämtli-
cher Holzwerkstoffe
40240
Zum Vorschleifen, z.B.
von rauen, ungehobel-
ten Balken und Brettern grob 40, 60
Zum Planschleifen und
zum Ebnen kleinerer Un-
ebenheiten mittel 80, 100, 120
Zum Fertig- und Fein-
schleifen harter Hölzer fein 180, 240
OBJ_BUCH-601-002.book Page 10 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Bandgeschwindigkeit vorwählen (PBS 75 AE)
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl
4 können Sie die benötigte Bandgeschwindig-
keit auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Bandgeschwindigkeit ist vom
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhän-
gig und kann durch praktischen Versuch ermit-
telt werden.
Arbeitshinweise
Die Abtragsleistung beim Schleifen und die
Oberflächengüte werden im Wesentlichen
durch die Wahl des Schleifbandes sowie durch
die vorgewählte Bandgeschwindigkeit
(PBS 75 AE) bestimmt. Je höher die Bandge-
schwindigkeit, umso höher der Abtrag und umso
feiner die Schleiffläche.
Nur einwandfreie Schleifbänder bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerk-
zeug.
Arbeiten Sie möglichst mit geringem Anpress-
druck, um die Lebensdauer der Schleifbänder
zu erhöhen. Das Eigengewicht des Elektrowerk-
zeuges reicht für eine gute Schleifleistung aus.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektro-
werkzeuges und des Schleifbandes.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet
auf die zu bearbeitende Fläche. Arbeiten Sie mit
mäßigem Vorschub und führen Sie den Schleif-
vorgang parallel und überlappend zu den
Schleifbahnen durch. Schleifen Sie in Faserrich-
tung, querlaufende Schleifspuren ergeben stö-
rende Schleifeffekte.
Insbesondere beim Abschleifen von Lackresten
kann es vorkommen, dass diese verschmelzen
und es zum Verschmieren der Werkstoffoberflä-
che und des Schleifbandes kommt. Arbeiten Sie
deshalb mit Staubabsaugung.
Ein Schleifband mit dem bereits Metall bearbei-
tet wurde, sollte nicht mehr für andere Materia-
lien genutzt werden.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzube-
hör.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf
und knicken Sie diese nicht, weil sie sonst un-
brauchbar werden.
Mit dem Schleifrahmen (Zubehör) ist eine
gleichmäßige, dosierbare Abtragsleistung beim
Planschleifen größerer Holzflächen möglich.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei-
nem Pinsel.
Staubgang reinigen (siehe Bild C)
Nehmen Sie von Zeit zu Zeit die Schutzkappe 14
ab und säubern Sie den Staubgang 15, damit die
Saugleistung optimal erhalten bleibt.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 11 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
12 | Deutsch
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 12 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
English | 13
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal inju-
ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-601-002.book Page 13 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
14 | English
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, because the belt may contact its own
cord. Contact a “live” wire may make ex-
posed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric
shock.
f Use the machine only for dry sanding. Pen-
etration of water into the machine increases
the risk of an electric shock.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on and switch the machine
off only after it has been lifted away from
the workpiece. The power tool can move
suddenly.
f Never touch the running sanding belt. Dan-
ger of injury.
f Pay attention that no persons are put at risk
through sparking. Remove any combustible
materials in the vicinity. Sparking occurs
when sanding metal materials.
f Do not use worn, torn or heavily clogged
sanding belts. Damaged sanding belts can
tear apart, be thrown from the machine and
injure somebody.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander.
Always empty the dust collector before tak-
ing breaks. In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sand-
ing debris in the dust bag, micro filter or pa-
per sack (or in the filter sack or filter of the
vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly
when mixed with remainders of varnish, poly-
urethane or other chemical materials and
when the sanding debris is hot after long pe-
riods of working.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 14 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
English | 15
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is dam-
aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fit-
ted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be in-
serted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a resid-
ual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
Intended Use
The machine is intended for dry sandingwith
high removal capacityof wood, plastic, metal,
filler as well as varnished surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
2 Sanding belt*
3 Clamping lever for sanding belt
4 Thumbwheel for belt speed preselection
(PBS 75 AE)
5 On/Off switch
6 Lock-on button for On/Off switch
7 Dust box, complete (micro filtersystem)
8 Handle (insulated gripping surface)
9 Extraction adapter*
10 Extraction outlet
11 Latching lever for dust box
12 Filter element (micro filtersystem)
13 Adjustment knob for belt run
14 Protection cover
15 Dust passage
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 15 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
16 | English
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 85 dB(A);
Sound power level 96 dB(A). Uncertainty
K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
=3 m/s
2
, Uncertainty
K=1.5m/s
2
.
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Belt Sander PBS 75 A PBS 75 AE
Article number
0 603 270 2.. 0 603 270 5..
Rated power input
W 710 710
Output power
W 350 350
No-load belt speed
m/min 300 200 300
Sanding belt length
mm 533 533
Sanding belt width
mm 75 75
Belt speed preselection
z
Connection for internal/external dust extraction
z z
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 3.2 3.2
Protection class
/II /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 16 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
English | 17
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
Use dust extraction whenever possible.
Provide for good ventilation of the work-
ing place.
It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Integrated Dust Extraction with Dust Box
(see Fig. A1 A4)
Mount the extraction adapter 9 onto the extrac-
tion outlet 10. Mount the dust box 7 onto the ex-
traction adapter 9, ensuring that it engages.
To empty the dust box 7, press the latching le-
vers 11 on the side of the dust box. Pull off the
dust box.
Before opening the dust box 7, it is recommend-
ed to loosen the dust from the filter element by
gently striking it against a firm support (as
shown in the figure).
Grasp the dust box 7 by the recessed grip, fold
the filter element 12 upward and empty the dust
box. Clean the thin plates of the filter element
12 with a soft brush.
External Dust Extraction
Insert a vacuum hose onto the extraction outlet
10. Connect the vacuum hose to a vacuum
cleaner. See the overview for connecting to var-
ious vacuum cleaners at the end of these oper-
ating instructions.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Changing the Sanding Belt
(see figure B)
Completely pivot out the clamping lever 3.
The sanding belt 2 is now loose and can be
removed.
Mount the new sanding belt 2. Pay attention
that the direction of the arrows on the inside
of the sanding belt correspond with the ar-
row direction on the machine housing.
Pivot the clamping lever 3 back to its initial
position.
Pick up the power tool and switch it on. Ad-
just the belt run with adjustment knob 13 un-
til the edge of the sanding belt runs flush
with the guide plate .
Pay attention that the sanding belt 2 does not
move excessively and make contact with the
housing. Check the belt run regularly and read-
just with the adjusment knob 13.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-601-002.book Page 17 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
18 | English
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Selecting the Sanding Belt
Depending on the material to be worked and the
required rate of removal, different sanding belts
are available:
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 5
and keep it pressed.
To lock the pressed On/Off switch 5, press the
lock-on button 6.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 5 or when it is locked with the lock-on
button 6, briefly press the On/Off switch 5 and
then release it.
Preselecting the Belt Speed (PBS 75 AE)
The necessary belt speed can be preselected
with the thumbwheel 4, even during operation.
The required belt speed depends on the materi-
al being sanded and on the working conditions,
and can be determined by practical testing.
Working Advice
The sanding removal rate and the surface quality
are mainly determined by the selection of the
sanding belt as well as by the preselected belt
speed (PBS 75 AE). The higher the belt speed,
the more material is removed and the finer the
sanded surface.
Only flawless sanding belts achieve good sand-
ing capacity and make the machine last longer.
Work using the least possible sanding pressure
in order to increase the service life of the sand-
ing belts. The machine’s own weight is sufficient
for a good sanding performance. An excessive
increase of the sanding pressure does not lead
to an increase of the sanding capacity, but to in-
creased wear of the machine and the sanding
belt.
Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Work with moderate feed and car-
ry out the sanding with parallel and overlapping
strokes. Sand in the direction of the grain; sand-
ing across the grain produces an uneven sand-
ing effect.
Particularly when sanding coats of varnish, sand
in the direction of the grain as the varnish could
melt and smear the surface of the workpiece
and the sanding belt. Therefore, work with dust
extraction.
A sanding belt used for sanding metal should
not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Store sanding belts only hanging; avoid creas-
ing, as this makes the belts unusable.
The sanding frame (accessory) allows for uni-
form and controllable removal capacity when
surface grinding larger wooden surfaces.
Grain size
For the working of all
wooden materials
40240
For coarse-sanding,
e. g. of rough, un-
planed beams and
boards coarse 40, 60
For face sanding and
planing small irregu-
larities medium 80, 100, 120
For finish and fine
sanding of hard
woods fine 180, 240
OBJ_BUCH-601-002.book Page 18 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
English | 19
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Remove adherent sanding dust with a brush.
Cleaning the Dust Passage (see figure C)
From time to time, remove the protection cover
14 and clean the dust passage 15 so that the
suction capacity remains at an optimum level.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an-
swer your questions concerning possible appli-
cations and adjustment of products and acces-
sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
OBJ_BUCH-601-002.book Page 19 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
20 | English
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.[email protected]osch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in-
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 20 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilisé un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-601-002.book Page 21 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
22 | Français
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 22 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Instructions de sécurité pour meuleuses
f Tenir l'outil par les surfaces de préhension
isolées car la bande peut entrer en contact
avec le cordon d'alimentation de l'outil. Le
contact avec un fil « sous tension » peut met-
tre « sous tension » les parties métalliques
exposées de l'outil électrique et provoquer
un choc électrique sur l'opérateur.
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
f Ne guider l’outil électroportatif contre la
pièce à travailler que lorsque l’appareil est
en marche et n’arrêter l’appareil qu’après
l’avoir retiré de la pièce à travailler. L’outil
électroportatif risque d’effectuer un mouve-
ment brusque.
f Ne jamais toucher la bande abrasive en ro-
tation. Il y a un risque de blessures.
f Veiller à ce que personne ne soit exposé à
un danger en raison des projections d’étin-
celles. Enlever les matériaux inflammables
se trouvant à proximité. L’usinage des mé-
taux génère des étincelles.
f Ne pas utiliser de bandes abrasives usées,
fendues sur les bords ou fortement encras-
sées. Les bandes abrasives endommagées
peuvent se déchirer ou être projetées par
l’appareil et blesser des personnes.
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la sur-
chauffe des matériaux travaillés et de la
ponceuse. Vider toujours le bac de récupé-
ration des poussières avant de faire une
pause de travail. Les particules de poussière
se trouvant dans le sac à poussières, le mi-
crofiltre, le sac en papier (ou dans le sac à
poussières en tissu ou le filtre de l’aspira-
teur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes
dans des conditions défavorables, p. ex. pro-
jection d’étincelles lors du ponçage de piè-
ces en métal, ceci notamment lorsque les
particules de poussières sont mélangées à
des résidus de vernis, de polyuréthane ou
d’autres substances chimiques et que les
matériaux travaillés sont très chauds après
avoir été travaillés pendant une période as-
sez longue.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les
mélanges de matériaux sont particulière-
ment dangereux. Les poussières de métaux
légers peuvent être explosives ou inflamma-
bles.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été en-
dommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves bles-
sures sur les personnes. Bien garder tous les
avertissements et instructions.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour un ponça-
ge à sec très performant des surfaces en bois,
en matières plastiques, en métal et en mastic
ainsi que des surfaces vernies.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 23 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
24 | Français
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Poignée supplémentaire (surface de pré-
hension isolante)
2 Bande de ponçage*
3 Levier de serrage pour bande de ponçage
4 Molette de réglage de la vitesse de la bande
(PBS 75 AE)
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Bouton de blocage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
7 Bac de récupération des poussières,
complet (micro filtersystem)
8 Poignée (surface de préhension isolante)
9 Adaptateur d’aspiration*
10 Sortie d’aspiration
11 Levier de blocage pour le bac de récupéra-
tion des poussières
12 Filtre (micro filtersystem)
13 Bouton d’ajustage pour réglage de la bande
14 Capuchon de protection
15 Canal d’aspiration
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
85 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
96 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le des trois axes directionnels) relevées confor-
mément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
=3 m/s
2
, Incerti-
tude K=1,5m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
Ponceuse à bande PBS 75 A PBS 75 AE
N° d’article
0 603 270 2.. 0 603 270 5..
Puissance nominale absorbée
W 710 710
Puissance utile débitée
W 350 350
Vitesse de la bande fonctionnant à vide
m/min 300 200 300
Longueur de la bande
mm 533 533
Largeur de la bande
mm 75 75
Présélection de la vitesse de la bande
z
Raccordement d’une aspiration interne/externe
z z
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,2 3,2
Classe de protection
/II /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 24 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
lement approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoi-
re pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
rablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
des vibrations, telles que par exemple : Entre-
tien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergi-
ques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
tion des poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Aspiration interne avec bac de récupération
des poussières (voir figure A1 A4)
Montez l’adaptateur d’aspiration 9 sur la sortie
d’aspiration 10. Monter le bac de récupération
des poussières 7 sur l’adaptateur d’aspiration 9
jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Pour vider le bac de récupération des poussiè-
res 7, appuyez sur les leviers de blocage 11 se
trouvant sur le côté du bac de récupération des
poussières. Retirez le bac de récupération des
poussières.
Avant d’ouvrir le bac de récupération des pous-
sières 7 il est recommandé de détacher les
poussières du filtre en frappant le bac sur un
support stable.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-601-002.book Page 25 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
26 | Français
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Prenez le bac de récupération des poussières 7
par les poignées, ouvrez le filtre 12 vers le haut
et videz le bac. Nettoyez les lamelles du filtre 12
à l’aide d’une brosse douce.
Aspiration externe de copeaux
Montez un tuyau d’aspiration sur la sortie d’as-
piration 10. Raccordez le tuyau d’aspiration à
un aspirateur. Vous trouverez un tableau pour le
raccordement aux différents aspirateurs à la fin
des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spécifiques.
Changement de la bande (voir figure B)
Sortez complètement le levier de serrage 3.
La bande de ponçage 2 se trouve alors des-
serrée et peut être enlevée.
Montez la nouvelle bande de ponçage 2.
Veillez à ce que les flèches indiquant le sens
de rotation et figurant sur la face intérieure
de la bande coïncident avec le marquage sur
le carter de l’outil électroportatif.
Remettez le levier de serrage 3 dans sa posi-
tion d’origine !
Soulevez l’outil électroportatif et le mettre
en marche. A l’aide du bouton d’ajustage 13,
réglez la bande jusqu’à ce qu’elle tourne pa-
rallèlement au bord de la tôle de glissement
et qu’elle ne déborde pas.
Veillez à ce que la bande de ponçage 2 ne tou-
che pas le carter de l’appareil. Contrôlez régu-
lièrement la rotation de la bande et, le cas
échéant, ajustez-la avec le bouton d’ajustage 13.
Choix de la bande de ponçage
Suivant le matériau à travailler et le travail de-
mandé, il existe différentes bandes de
ponçage :
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en servi-
ce sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche,
appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 et
maintenez-le appuyé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en
fonction 5, appuyez sur le bouton de blocage 6.
Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 5 ou, s’il est bloqué
par le bouton de blocage 6, appuyez brièvement
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5, puis relâ-
chez-le.
Grains
Pour travailler tous
les bois
40240
Pour le dégrossissa-
ge p. ex. de poutres
et planches rugueu-
ses, non rabotées grossier 40, 60
Pour la rectification
(plane) et le nivelle-
ment de petites ru-
gosités moyenne 80, 100, 120
Pour les travaux de
finitions et le ponça-
ge fin de bois durs fin 180, 240
OBJ_BUCH-601-002.book Page 26 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Présélection de la vitesse de la bande
(PBS 75 AE)
La molette de réglage présélection de la vitesse
de bande 4 permet de présélectionner la vitesse
de bande nécessaire même durant le travail de
ponçage.
La vitesse de bande nécessaire dépend du ma-
tériau à travailler et des conditions de travail et
peut être déterminée par des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
L’enlèvement de la matière et la qualité souhai-
tée de la surface à travailler dépendent essen-
tiellement du choix de la bande de ponçage
ainsi que de la vitesse présélectionnée
(PBS 75 AE). Plus la vitesse de la bande est
grande, plus l’enlèvement de matière est impor-
tant et plus la surface de ponçage est lisse.
Seules des bandes de ponçage impeccables as-
surent un bon travail de ponçage et ménagent
l’outil électroportatif.
Travaillez avec une pression minimale, afin
d’augmenter la durée de vie des bandes de pon-
çage. Le propre poids de l’outil électroportatif
suffit pour assurer un bon travail de ponçage.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil
n’entraîne pas une meilleure puissance de pon-
çage mais une usure plus importante de l’outil
électroportatif et de la bande de ponçage.
Posez l’outil électroportatif mis en marche sur la
pièce à travailler. Appliquez une vitesse d’avan-
ce modérée et guidez l’appareil de façon à ce
que les passes de travail soient parallèles et
qu’elles se chevauchent. Travaillez dans le sens
des fibres, les traces de ponçage en biais nui-
sent à l’aspect final.
Lorsqu’il s’agit d’enlever des restes de vernis
notamment, il se peut que ceux-ci s’amalgament
et que la surface de la pièce à travailler ainsi que
de la bande de ponçage soit encrassée. Le
mieux est de travailler avec aspiration de pous-
sières.
Une bande de ponçage avec laquelle on a tra-
vaillé du métal ne doit pas être utilisée pour
d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’ori-
gine Bosch.
Ne stocker les bandes de ponçage qu’en posi-
tion suspendue, ne pas les plier, sinon elles ne
peuvent plus être utilisées.
Le cadre de ponçage (accessoire) permet un en-
lèvement de matière régulier et facilement ré-
glable lors du ponçage de surfaces planes en
bois d’une taille assez importante.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les fentes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Enlever les poussières adhérent à l’aide d’un
pinceau.
Nettoyage du canal d’aspiration (voir figure C)
De temps en temps, enlevez le capot de protec-
tion 14 et nettoyez le canal d’aspiration 15 afin
de toujours disposer d’une puissance optimale
d’aspiration.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 27 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
28 | Français
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise en vigueur con-
formément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être mis à part et suivre une voie de re-
cyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 28 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Español | 29
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-601-002.book Page 29 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
30 | Español
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 30 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Español | 31
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
lijadoras
f Sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que la banda lijadora
puede llegar a tocar el propio cable de red.
Al dañarse un cable portador de tensión pue-
den quedar bajo tensión las partes metálicas
del aparato y provocarle una descarga eléc-
trica.
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor ries-
go de electrocución.
f Únicamente aproxime a la pieza de trabajo
la herramienta eléctrica estando ésta co-
nectada, y antes de desconectarla, sepárela
primero de la pieza. En caso contrario, la he-
rramienta eléctrica podría moverse brusca-
mente.
f Jamás toque la banda lijadora en funciona-
miento. En caso contrario podría llegar a ac-
cidentarse.
f Preste atención a que las chispas proyecta-
das no puedan lesionar a ninguna persona.
Retire los materiales combustibles que se
encuentren cerca. Al lijar metales se proyec-
tan chispas.
f No utilice bandas lijadoras desgastadas,
desgarradas o embazadas. Las bandas lija-
doras dañadas pueden romperse y lesionar a
alguien al salir despedidas.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el so-
brecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Mi-
crofiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o
filtro del aspirador) puede llegar a autoincen-
diarse bajo unas condiciones desfavorables,
como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar
metal. La probabilidad de que esto ocurra es
mayor si el material va mezclado con partícu-
las de pintura, poliuretano u otras sustancias
químicas y si éste se hubiese calentando tras
un uso intenso de la herramienta.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
ble está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 31 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
32 | Español
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada pa-
ra lijar en seco, con un elevado rendimiento en
el arranque de material, superficies de madera,
plástico, metal, emplastecido y superficies pin-
tadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Empuñadura adicional (aislada)
2 Banda lijadora*
3 Palanca de fijación de la banda lijadora
4 Rueda preselectora de la velocidad
de banda (PBS 75 AE)
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
7 Caja colectora de polvo completa
(sistema Microfiltro)
8 Área de agarre (aislada)
9 Adaptador para aspiración de polvo*
10 Boquilla de expulsión
11 Palanca de retención de la caja colectora de
polvo
12 Elemento filtrante (sistema Microfiltro)
13 Botón de reglaje del curso de la banda
14 Tapa protectora
15 Conducto para polvo
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 85 dB(A); nivel de potencia
acústica 96 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
h
=3 m/s
2
,
tolerancia K =1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
Lijadora de banda PBS 75 A PBS 75 AE
Nº de artículo
0 603 270 2.. 0 603 270 5..
Potencia absorbida nominal
W 710 710
Potencia útil
W 350 350
Velocidad de la banda en vacío
m/min 300 200 300
Longitud de banda lijadora
mm 533 533
Ancho de banda lijadora
mm 75 75
Preselección de la velocidad de banda
z
Conexión para aspiración propia/externa
z z
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,2 3,2
Clase de protección
/II /II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 32 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Español | 33
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras A1 A4)
Monte el adaptador para aspiración de polvo 9
en la boquilla de expulsión 10. Inserte la caja co-
lectora de polvo 7 sobre el adaptador para aspi-
ración 9 hasta enclavarla.
Para desmontar la caja colectora de polvo 7 pre-
sione las palancas de retención 11 en los latera-
les de la caja colectora de polvo. Retire la caja
colectora de polvo tirando de ella.
Antes de abrir la caja colectora de polvo 7 se
aconseja golpearla ligeramente contra una base
consistente, tal como se muestra en la figura,
para soltar el polvo del elemento filtrante.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-601-002.book Page 33 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
34 | Español
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Sujete la caja colectora de polvo 7 por la cavi-
dad, abra hacia arriba el elemento filtrante 12 y
vacíe la caja colectora de polvo. Limpie con un
cepillo suave las láminas del elemento filtrante
12.
Aspiración externa
Inserte la manguera de aspiración en la boquilla
de aspiración 10. Conecte el otro extremo de la
manguera a un aspirador. Una vista general con
las posibilidades de conexión a diversos aspira-
dores la encontrará al final de estas instruccio-
nes de manejo.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
Cambio de la banda lijadora
(ver figura B)
Abata completamente hacia afuera la palan-
ca de fijación 3. Con ello se destensa comple-
tamente la banda lijadora 2 y puede retirarse.
Monte una banda lijadora nueva 2. Observe
que coincida la dirección de la flecha en la
cara interior de la banda lijadora con aquella
marcada en la carcasa del aparato.
Abata completamente hacia dentro la palan-
ca de fijación 3.
Alce la herramienta eléctrica para que la ban-
da lijadora no toque en ningún lado, y conéc-
tela. Regule el curso de la banda con el botón
de reglaje 13 hasta que el borde de la banda
lijadora quede enrasado con la chapa de des-
lizamiento .
Observe que la banda lijadora 2 no alcance a ro-
zar la carcasa. Verifique con regularidad el curso
de la banda y corríjalo con el botón de reglaje 13
si fuese preciso.
Selección de la banda lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque
de material deseado puede seleccionarse entre
diversas bandas lijadoras:
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica accionar y mantener en esa posición el
interruptor de conexión/desconexión 5.
Para retener el interruptor de conexión/desco-
nexión 5 una vez accionado, presionar la tecla
de enclavamiento 6.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión 5, o
en caso de estar enclavado con la tecla 6, pre-
sione brevemente y suelte a continuación el in-
terruptor de conexión/desconexión 5.
Grano
Para trabajar todo tipo
de madera
40240
Para el lijado previo
p. ej. de vigas y tablas
en bruto, sin cepillar Basto 40, 60
Para planificar e igualar
pequeñas irregularida-
des Medio 80, 100, 120
Para el acabado y lijado
fino de maderas duras Fino 180, 240
OBJ_BUCH-601-002.book Page 34 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Español | 35
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Preselección de la velocidad de la banda
(PBS 75 AE)
La rueda preselectora de la velocidad de la ban-
da 4 le permite seleccionar la velocidad de la
banda precisada, incluso durante la operación
del aparato.
La velocidad de la banda requerida depende del
material y condiciones de trabajo, siendo conve-
niente determinarla probando.
Instrucciones para la operación
El rendimiento en el arranque de material y la
calidad de la superficie obtenidos vienen deter-
minados esencialmente por la banda lijadora
empleada y la velocidad de la banda preselec-
cionada (PBS 75 AE). Cuanto mayor sea la velo-
cidad de banda, tanto mayor es el arranque de
material y tanto más fino es el acabado de la su-
perficie.
Únicamente unas bandas lijadoras en buenas
condiciones permiten conseguir un buen rendi-
miento en el arranque de material, además de
cuidar la herramienta eléctrica.
Observe que la presión de aplicación sea lo me-
nor posible para prolongar así la vida útil de las
bandas lijadoras. El propio peso de la herra-
mienta eléctrica es suficiente para obtener un
buen rendimiento en el arranque de material
Una presión de aplicación excesiva no supone
un mayor rendimiento en el arranque de mate-
rial, sino un mayor desgaste de la herramienta
eléctrica y banda lijadora.
Aplique la herramienta eléctrica, tras haberla
conectado, contra la superficie a trabajar. Tra-
baje con un avance moderado y vaya lijando
franjas paralelas de manera que éstas se sola-
pen. Lije en el sentido de la fibra, ya que de lo
contrario la superficie quedaría marcada con es-
trías
Especialmente al lijar piezas pintadas puede
ocurrir que el polvo se ponga pastoso debido al
calor generado al trabajar, llegando a ensuciar la
superficie de la pieza de trabajo y la banda lija-
dora. Por ello, se recomienda trabajar con un
equipo de aspiración de polvo.
Las bandas lijadoras que hayan sido empleadas
para trabajar metal no deberán utilizarse para
trabajar otros materiales.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Solamente guarde las bandas lijadoras colgán-
dolas, sin doblarlas, ya que si no quedarían in-
servibles.
Con el bastidor para lijar (accesorio especial)
puede obtenerse un arranque de material uni-
forme y fácil de dosificar al lijar grandes superfi-
cies planas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Retire el polvo adherido con un pincel.
Limpieza del conducto para polvo
(ver figura C)
Desmonte de vez en cuando la tapa protectora
14 y limpie el conducto para polvo 15 para ase-
gurar que el rendimiento de aspiración sea ópti-
mo.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 35 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
36 | Español
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fer[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.b[email protected].com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-601-002.book Page 36 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Português | 37
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru-
ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
guir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
to com ferramentas eléctricas protegi-
das por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
ríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
do à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
d) o deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
mada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas ex-
teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álco-
ol ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
ca, pode levar a lesões graves.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-601-002.book Page 37 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
38 | Português
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
lização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção con-
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
pantes, capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimen-
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente. A utilização de uma aspiração
de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
b) o utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam fa-
miliarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam re-
paradas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in-
suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facili-
dade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situa-
ções perigosas.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 38 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Português | 39
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição origi-
nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para lixadeiras
f Segurar a ferramenta eléctrica pelas super-
fícies isoladas do punho, pois a cinta abra-
siva pode atingir o próprio cabo de rede. A
danificação de um cabo sob tensão pode co-
locar peças metálicas da ferramenta eléctri-
ca sob tensão e levar a um choque eléctrico.
f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para
o corte a seco. A infiltração de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
f Sempre conduzir a ferramenta eléctrica em
direcção da peça a ser trabalhada quando
estiver ligada e só desligá-la, após ter reti-
rado-a da peça a ser trabalhada. A ferra-
menta eléctrica pode movimentar-se de re-
pente.
f Jamais tocar na correia abrasiva, enquanto
esta estiver em movimento. Há risco de le-
sões.
f Assegure-se de que nenhuma pessoa corra
risco devido a voo de faúlhas. Remover os
materiais inflamáveis das proximidades. Ao
lixar é produzido voo de faúlhas.
f Não utilizar correias abrasivas gastas, ras-
gadas ou extremamente usadas. Correias
abrasivas danificadas podem rasgar, ser ati-
radas para longe e ferir alguém.
f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um so-
breaquecimento do material a ser lixado e
da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente
de pó antes das pausas de trabalho. Sob
condições desfavoráveis é possível que a
amoladura no saco de pó, no microfiltro, no
saco de papel (ou no saco de filtro ou no fil-
tro do aspirador de pó) seja inflamada auto-
maticamente, como voo de faúlhas ao lixar
metais. É especialmente perigoso, se o pó de
lixar estiver misturado com restos de verniz,
poliuretano ou outros produtos químicos e o
material de lixar tornar-se quente após um
período de trabalho prolongado.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Espere a ferramenta eléctrica parar com-
pletamente, antes de depositá-la. A ferra-
menta de aplicação pode emperrar e levar à
perda de controlo sobre a ferramenta eléctri-
ca.
f o utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
bo for danificado durante o trabalho. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a
seco com alta potência abrasiva superfícies
de madeira, plástico, metal e massa de apare-
lhar, assim como superfícies envernizadas.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 39 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
40 | Português
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Punho adicional (superfície isolada)
2 Correia abrasiva*
3 Alavanca de aperto para a cinta abrasiva
4 Roda de ajuste para a pré-selecção da
velocidade da cinta (PBS 75 AE)
5 Interruptor de ligar-desligar
6 Tecla de fixação para o interruptor
de ligar-desligar
7 Caixa de pó completa (sistema de filtro
micro)
8 Punho (superfície isolada)
9 Adaptador de aspiração*
10 Bocais de sopro
11 Alavanca de travamento para caixa de pó
12 Elemento do filtro (sistema de filtro micro)
13 Botão de ajuste para o movimento da cinta
14 Tampa de protecção
15 Passagem de pó
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
85 dB(A); Nível de potência acústica 96 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações a
h
=3 m/s
2
, incer-
teza K =1,5 m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
Lixadeira de rolos PBS 75 A PBS 75 AE
N° do produto
0 603 270 2.. 0 603 270 5..
Potência nominal consumida
W 710 710
Potência útil
W 350 350
Velocidade em vazio da cinta
m/min 300 200 300
Comprimento da correia abrasiva
mm 533 533
Largura da correia abrasiva
mm 75 75
Pré-selecção da velocidade da cinta
z
Conexão para aspiração própria/externa
z z
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,2 3,2
Classe de protecção
/II /II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões in-
feriores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 40 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Português | 41
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas me-
didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madei-
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carva-
lho e faia são considerados como sendo can-
cerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.
Aspiração própria com a caixa de pó
(veja figuraA1–A4)
Introduzir o adaptador de aspiração 9 no bocal
de expulsão 10. Colocar a caixa de pó 7 sobre o
adaptador de aspiração 9 até engatar.
Para esvaziar a caixa de pó 7 deverá premir a
alavanca de travamento 11 no lado da caixa de
pó. Retirar a caixa de pó.
Antes de abrir a caixa de pó 7 deveria dar umas
batidelas com a caixa de pó sobre uma base fir-
me, como indicado na figura, para soltar o pó do
elemento do filtro.
Segurar a caixa de pó 7 pela cavidade do punho,
abrir o elemento do filtro 12 para cima e desva-
ziar a caixa de pó. Limpar as lamelas do elemen-
to do filtro 12 com uma escova macia.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-601-002.book Page 41 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
42 | Português
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Aspiração externa
Introduzir a mangueira de aspiração no bocal
de aspiração 10. Conectar a mangueira de aspi-
ração a um aspirador de pó. Uma vista geral so-
bre a conexão a diversos aspiradores de pó en-
contram-se no final desta instrução de serviço.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o
material a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó
que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí-
geno ou seco.
Substituir a correia abrasiva
(veja figura B)
Girar a alavanca de aperto 3 completamente
para fora. A cinta abrasiva 2 está agora solta
e pode ser retirada.
Colocar a nova cinta abrasiva 2. Observe que
o sentido da seta no lado de dentro da cinta
abrasiva e no corpo da ferramenta eléctrica
coincidam.
Girar a alavanca de aperto 3 de volta para a
posição inicial.
Levantar a ferramenta eléctrica e ligá-la. Re-
gular o movimento da cinta com o botão de
ajuste 13, até o canto da cinta abrasiva per-
correr alinhadamente à chapa de deslize .
Observar que a cinta abrasiva 2 não possa cor-
tar o corpo do aparelho. Controlar regularmente
o movimento da cinta e regulá-lo, se necessário,
com o botão de ajuste 13.
Selecção da cinta abrasiva
Estão disponíveis diversas cintas abrasivas, de
acordo com o material a ser trabalhado e com o
desbaste desejado da superfície:
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferra-
menta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 5 e manter pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 5 deve-
rá premir a tecla de fixação 6.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tar o interruptor de ligar-desligar 5 ou se estiver
travado com a tecla de fixação 6, deverá pressi-
onar o interruptor de ligar-desligar 5 por instan-
tes e em seguida soltar novamente.
Grão
Para processar to-
dos materiais de
madeira
40240
Para a rectificação
prévia de p. ex. vigas
e tábuas ásperas e
não aplainadas grosseiro 40, 60
Para lixamento plano
e para nivelar peque-
nas rugosidades médio 80, 100, 120
Para o acabamento
fino de lixar madei-
ras duras fino 180, 240
OBJ_BUCH-601-002.book Page 42 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Português | 43
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Pré-seleccionar a velocidade da cinta
(PBS 75 AE)
Com a roda de ajuste para a pré-selecção da ve-
locidade da cinta 4 também é possível pré-selec-
cionar a necessária velocidade da cinta durante
o funcionamento.
A necessária velocidade da cinta depende do
material e das condições de trabalho e pode ser
verificada através de ensaios práticos.
Indicações de trabalho
A potência abrasiva ao lixar e a qualidade da su-
perfície dependem principalmente da selecção
da cinta abrasiva, assim como da velocidade da
cinta (PBS 75 AE) pré-seleccionada. Quanto
mais alta a velocidade da cinta, tanto maior o
desbaste e mais fina a superfície lixada.
Só cintas abrasivas em perfeito estado propor-
cionam uma perfeita potência abrasiva e pou-
pam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com a mínima força de pressão possí-
vel, para elevar a vida útil das cintas abrasivas.
O peso próprio da ferramenta eléctrica é sufici-
ente para uma boa potência abrasiva. Um au-
mento demasiado da força de pressão não leva
a uma potência abrasiva mais alta, mas a um
desgaste mais forte da ferramenta eléctrica e da
cinta abrasiva.
Apoiar a ferramenta eléctrica ligada sobre a su-
perfície a ser trabalhada. Trabalhar com avanço
moderado e realizar o processo de lixar movi-
mentando a ferramenta de modo a lixar com pis-
tas paralelas e sobrepostas. Lixar no sentido
das fibras. Vestígios transversais do processo
de lixar produzem efeitos insatisfatórios.
Especialmente ao remover restos de verniz, é
possível que estes derretam e sujem a superfí-
cie do material e da cinta abrasiva. Por este mo-
tivo deverá trabalhar com aspiração de pó.
Uma cinta abrasiva com a qual já foi trabalhado
metal, não deveria mais ser usada para o pro-
cessamento de outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
As cintas abrasivas devem sempre ser guarda-
das penduradas e não devem ser dobradas, ca-
so contrário são inutilizáveis.
Com a armação de lixar (acessório) é possível
regular a potência abrasiva ao lixar maiores su-
perfícies de madeira.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
Remover o pó aderido com um pincel.
Limpar a passagem de pó (veja figura C)
Retirar de tempos em tempos a capa de protec-
ção 14 e limpar a passagem de pó 15, para man-
ter uma potência de aspiração ideal.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
paração deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 43 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
44 | Português
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
lógica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
lógica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 44 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Italiano | 45
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensi-
le. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
portare modifiche alla spina. Non impie-
gare spine adattatrici assieme ad elet-
troutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
tensile può essere causa di gravi inciden-
ti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-601-002.book Page 45 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
46 | Italiano
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti pro-
tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri inci-
denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 46 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Italiano | 47
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-
le.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
f Afferrare l'elettroutensile alle superfici di
impugnatura isolate, in quanto il nastro
abrasivo potrebbe arrivare a toccare il pro-
prio cavo elettrico. Il danneggiamento di un
cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
sione le parti in metallo dell'elettroutensile,
causando quindi una scossa elettrica.
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente
per levigatura a secco. L’eventuale infiltra-
zione di acqua in un elettroutensile va ad au-
mentare il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavo-
razione solamente quando è acceso e spe-
gnerlo solo dopo averlo allontanato dal pez-
zo in lavorazione. L’elettroutensile si può
muovere improvvisamente.
f Non toccare mai il nastro abrasivo in movi-
mento. Vi è il rischio di provocare incidenti.
f Accertarsi sempre di non mettere nessuno
in pericolo con la scia di scintille. Allontana-
re ogni tipo di materiale infiammabile che si
trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si
produce una scia di scintille.
f Non utilizzare nastri abrasivi usurati, strap-
pati oppure fortemente intasati. Nastri abra-
sivi danneggiati possono strapparsi, essere
scaraventati in aria e ferire qualcuno.
f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un
surriscaldamento del materiale in lavorazio-
ne e della levigatrice. Prima di iniziare una
pausa svuotare sempre il contenitore per la
polvere. La polvere di abrasione nel sacchet-
to raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sac-
chetto raccoglipolvere in carta (o nel sac-
chetto raccoglipolvere o nel filtro
dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in ca-
so di condizioni sfavorevoli come la scia di
scintille prodotta durante la levigatura del
metallo. Una situazione particolarmente peri-
colosa si viene a creare quando la polvere di
smerigliatura si mischia con resti di vernice e
poliuretano oppure con altri materiali chimici
ed il materiale in lavorazione si riscalda trop-
po nel corso di una lavorazione di lunga dura-
ta.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
be le mani ed adottare una posizione di la-
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La pol-
vere di metalli leggeri può essere infiammabi-
le ed esplosiva.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 47 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
48 | Italiano
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è adatto per la levigatura a sec-
co con forte potenza abrasiva su superfici in le-
gno, su materie plastiche, sul metallo, su super-
fici stuccate e superfici verniciate.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si rife-
risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-
ca.
1 Impugnatura supplementare (superficie di
presa isolata)
2 Nastro abrasivo*
3 Leva di fissaggio per nastro abrasivo
4 Rotella di regolazione della preselezione per
la velocità del nastro (PBS 75 AE)
5 Interruttore di avvio/arresto
6 Tasto di bloccaggio per interruttore
avvio/arresto
7 Contenitore raccoglipolvere completa
(micro filtersystem)
8 Impugnatura (superficie di presa isolata)
9 Adattatore per l’aspirazione*
10 Bocchetta di scarico
11 Leva di bloccaggio per contenitore raccogli-
polvere
12 Elemento filtrante (micro filtersystem)
13 Manopola di aggiustaggio per la corsa del
nastro
14 Protezione antipolvere
15 Percorso della polvere
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
Dati tecnici
Levigatrice a nastro PBS 75 A PBS 75 AE
Codice prodotto
0 603 270 2.. 0 603 270 5..
Potenza nominale assorbita
W 710 710
Potenza resa
W 350 350
Velocità a vuoto del nastro
m/min 300 200 300
Lunghezza del nastro abrasivo
mm 533 533
Larghezza del nastro abrasivo
mm 75 75
Preselezione velocità del nastro
z
Attacco per aspirazione propria o esterna
z z
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,2 3,2
Classe di sicurezza
/II /II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 48 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Italiano | 49
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
tà 85 dB(A); livello di potenza acustica
96 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
=3 m/s
2
,
Incertezza della misura K =1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
talli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cro-
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-601-002.book Page 49 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
50 | Italiano
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi-
razione delle polveri.
Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
Aspirazione propria con cassetta raccoglipol-
vere (vedere figura A1 A4)
Inserire l’adattatore per l’aspirazione 9 sulla
bocchetta di scarico 10. Applicare il contenitore
raccoglipolvere 7 sull’adattatore per l’aspirazio-
ne 9 fino a quando lo stesso scatta in posizione.
Per svuotare la cassetta raccoglipolvere 7 pre-
mere la leva di bloccaggio 11 posta sul lato della
cassetta raccoglipolvere. Estrarre la cassetta
raccoglipolvere.
Prima di aprire la cassetta raccoglipolvere 7 co-
me indicato nell’illustrazione si dovrebbe batte-
re la cassetta raccoglipolvere su un piano stabile
per staccare la polvere dall’elemento filtrante.
Afferrare la cassetta raccoglipolvere 7 al profilo
di presa, ribaltare verso l’alto l’elemento filtran-
te 12 e svuotare la cassetta raccoglipolvere. Pu-
lire le lamelle dell’elemento filtrante 12 con una
spazzola morbida.
Aspirazione esterna
Applicare un tubo di aspirazione sulla bocchet-
ta di scarico 10. Collegare il tubo di aspirazione
con un aspirapolvere. Una visione d’insieme re-
lativa al collegamento con diversi tipi di aspira-
polvere si trova alla fine di questo manuale di
istruzione.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-
riale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-
ne di polveri particolarmente nocive per la salu-
te, cancerogene oppure polveri asciutte.
Sostituzione del nastro abrasivo
(vedi figura B)
Estrarre la leva di fissaggio 3 ribaltandola
completamente. Ora il nastro abrasivo 2 è al-
lentato e può essere tolto.
Applicare il nuovo nastro abrasivo 2. Prestare
attenzione affinché le direzioni delle frecce
sulla parte interna del nastro abrasivo e della
carcassa dell’elettroutensile corrispondano.
Ribaltare di nuovo nella posizione di parten-
za la leva di fissaggio 3.
Sollevare l’elettroutensile e metterlo in fun-
zione. Regolare la corsa del nastro con la ma-
nopola di aggiustaggio 13 fino a quando il
bordo del nastro abrasivo scorre a filo con la
lamiera di scorrimento .
Accertarsi che il nastro abrasivo 2 non tocchi la
carcassa. Controllare regolarmente la corsa del
nastro e, se necessario, regolarla nuovamente
con la manopola di aggiustaggio 13.
Selezione del nastro abrasivo
Sono disponibili differenti nastri abrasivi confor-
memente al materiale da lavorare ed all’abrasio-
ne desiderata della superficie:
Grana
Per lavorare ogni tipo
di materiale a base di
legno
40240
Per una prelevigatura
p. es. di travi e tavole
ruvide e non piallate grossa 40, 60
Per levigatura in piano
e per correggere picco-
le superfici non perfet-
tamente piane media 80, 100, 120
Per levigatura finale e
levigatura di rifinitura
di legni duri fine 180, 240
OBJ_BUCH-601-002.book Page 50 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Italiano | 51
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
ruttore di avvio/arresto 5 e tenerlo premuto.
Per fissare in posizione l’interruttore di av-
vio/arresto premuto 5 premere il tasto di bloc-
caggio 6.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuo-
vo l’interruttore di avvio/arresto 5 oppure se è
bloccato con il tasto di bloccaggio 6, premere
brevemente l’interruttore di avvio/arresto 5 e ri-
lasciarlo di nuovo.
Preselezione della della velocità del nastro
(PBS 75 AE)
Tramite la rotella di regolazione della preselezio-
ne per la velocità del nastro 4 è possibile prese-
lezionare la velocità necessaria del nastro anche
durante il funzionamento.
La velocità del nastro necessaria dipende dal ti-
po di materiale e dalle condizioni operative e
può essere determinata eseguendo prove prati-
che.
Indicazioni operative
La potenza abrasiva durante la levigazione e la
qualità di lavorazione della superficie sono de-
terminate essenzialmente dalla selezione del na-
stro abrasivo e dalla velocità del nastro
(PBS 75 AE) preselezionata. Maggiore è la velo-
cità del nastro, tanto più alto sarà il livello di
asportazione e tanto più fine sarà la superficie di
levigatura.
Solo nastri abrasivi in perfette condizioni per-
mettono buone prestazioni abrasive e proteggo-
no l’elettroutensile.
Lavorare esercitando il minimo di pressione di
contatto possibile per aumentare la durata dei
nastri abrasivi. Il peso proprio dell’elettroutensi-
le è sufficiente per ottenere buone prestazioni
abrasive. Un aumento eccessivo della pressione
di contatto non aiuta ad ottenere un’elevata po-
tenza abrasiva bensì causa un’usura elevata
dell’elettroutensile e del nastro abrasivo.
Applicare l’elettroutensile acceso sulla superfi-
cie da lavorare. Operare avanzando moderata-
mente ed effettuare l’operazione di smerigliatu-
ra in maniera parallela e sovrapponendo le
precedenti linee di smerigliatura. Levigare in di-
rezione delle fibre, tracce di levigatura trasver-
sali producono effetti poco piacevoli.
In modo particolare, smerigliando resti di verni-
ci è possibile che queste si fondono provocando
quindi un impastamento della superficie del
pezzo in lavorazione e del nastro abrasivo. Per
questa ragione è necessario lavorare con l’aspi-
razione della polvere.
Un nastro abrasivo che è già stato utilizzato per
la lavorazione del metallo non dovrebbe essere
più utilizzato per altri materiali
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura
originali Bosch.
Conservare i nastri abrasivi avendo cura di ap-
penderli sempre e di non piegarli poiché, altri-
menti, diventerebbero inservibili.
Con il telaio di levigatura (accessorio) è possibi-
le realizzare un'operazione di levigatura con
un'asportazione regolare e controllata di grandi
superfici di legno.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
Con l’ausilio di un pennello rimuovere la polvere
di smerigliatura resistente.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 51 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
52 | Italiano
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Pulizia del percorso della polvere
(vedi figura C)
Togliere ad intervalli regolari la protezione anti-
polvere 14 e pulire il percorso della polvere 15
affinché la potenza di aspirazione possa essere
tenuta sempre a livelli ottimali.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettrou[email protected]h.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 52 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Nederlands | 53
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam-
pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapde-
len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-601-002.book Page 53 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
54 | Nederlands
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische ge-
reedschap, vermindert het risico van ver-
wondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vin-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri-
sche gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwon-
dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in on-
verwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
ren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun-
nen door bewegende delen worden mee-
genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden ge-
bruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
len van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 54 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Nederlands | 55
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
bij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
reedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor schuur-
machines
f Houd het elektrische gereedschap alleen
aan de geïsoleerde greepvlakken vast, aan-
gezien de schuurband het netsnoer van het
gereedschap kan raken. Beschadiging van
een spanningvoerende leiding kan metalen
delen van het elektrische gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
voor droog schuren. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
f Geleid het elektrische gereedschap alleen
ingeschakeld tegen het werkstuk en scha-
kel het pas uit nadat u het van het werkstuk
heeft opgetild. Het elektrische gereedschap
kan plotseling bewegen.
f Raak nooit de lopende schuurband aan. Er
bestaat verwondingsgevaar.
f Let er op dat er geen personen door weg-
vliegende vonken in gevaar worden ge-
bracht. Verwijder brandbare materialen uit
de buurt. Bij het schuren van metaal ont-
staan wegvliegende vonken.
f Gebruik geen versleten, ingescheurde of
ernstig beschadigde schuurbanden. Bescha-
digde schuurbanden kunnen stukscheuren,
weggeslingerd worden en iemand verwon-
den.
f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhit-
ting van het te schuren materiaal en de
schuurmachine. Maak voor onderbrekingen
van de werkzaamheden altijd de stofzak
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, pa-
pieren stofzak (filterzak of filter van de stof-
zuiger) kan zelf ontbranden onder ongunsti-
ge omstandigheden, bijvoorbeeld
wegvliegende vonken bij het schuren van me-
talen. Bijzonder gevaar bestaat als het
schuurstof vermengd is met resten lak, po-
lyurethaan of andere chemische stoffen en
het schuurmateriaal na langdurige werk-
zaamheden heet is.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de be-
schadigde kabel niet aan en trek de stekker
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
digde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 55 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
56 | Nederlands
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het droog vlakschuren met groot
afnamevermogen van hout, kunststof, metaal,
plamuur en gelakte oppervlakken.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
2 Schuurband*
3 Spanhendel voor schuurband
4 Stelwiel voorinstelling bandsnelheid
(PBS 75 AE)
5 Aan/uit-schakelaar
6 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
7 Stofbox compleet (microfiltersysteem)
8 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
9 Afzuigadapter*
10 Uitblaasopening
11 Blokkeerhendel voor stofbox
12 Filterelement (microfiltersysteem)
13 Fijninstelknop voor bandloop
14 Beschermkap
15 Stofkanaal
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
85 dB(A); geluidsvermogenniveau 96 dB(A). On-
zekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
h
=3 m/s
2
, onzekerheid
K=1,5m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook
Bandschuurmachine PBS 75 A PBS 75 AE
Zaaknummer
0 603 270 2.. 0 603 270 5..
Opgenomen vermogen
W 710 710
Afgegeven vermogen
W 350 350
Onbelaste bandsnelheid
m/min 300 200 300
Lengte schuurband
mm 533 533
Breedte schuurband
mm 75 75
Instelling vooraf bandsnelheid
z
Aansluiting eigen/externe afzuiging
z z
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,2 3,2
Isolatieklasse
/II /II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uit-
voeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 56 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Nederlands | 57
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van-
af 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
wekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Eigen afzuiging met stofbox
(zie afbeelding A1 A4)
Steek de afzuigadapter 9 op de uitblaasopening
10. Plaats de stofbox 7 op de afzuigadapter 9 tot
deze vastklikt.
Als u de stofbox 7 leeg wilt maken, drukt u op de
vergrendelingshendel 11 aan de zijkant van de
stofbox. Trek de stofbox los.
Voor het openen van de stofbox 7 dient u met de
stofbox, zoals op de afbeelding getoond, op een
vaste ondergrond te kloppen, om het stof los te
maken van het filterelement.
Pak de stofbox 7 vast aan bij de greepuitsparing,
klap het filterelement 12 naar boven weg en
maak de stofbox leeg. Reinig de lamellen van het
filterelement 12 met een zachte borstel.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-601-002.book Page 57 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
58 | Nederlands
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Externe afzuiging
Steek een afzuigslang op de uitblaasopening
10. Verbind de afzuigslang met een stofzuiger.
Een overzicht van aansluitingen op verschillende
stofzuigers vindt u aan het einde van deze ge-
bruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-
werken materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of
droog stof een speciale zuiger.
Schuurband vervangen
(zie afbeelding B)
Zwenk de spanhendel 3 helemaal naar bui-
ten. De schuurband 2 is nu los en kan worden
verwijderd.
Breng de nieuwe schuurband 2 aan. Let erop
dat de pijlrichtingen aan de binnenzijde van
de schuurband en op het huis van het elektri-
sche gereedschap overeenkomen.
Zwenk de spanhendel 3 weer naar de begin-
stand terug.
Beweeg het elektrische gereedschap om-
hoog en schakel het in. Regel de bandloop
met de fijninstelknop 13 totdat de rand van
de schuurband aansluitend op de glijplaat
verloopt.
Let erop dat de schuurband 2 niet in het huis
schuurt. Controleer regelmatig de bandloop en
stel deze indien nodig met de fijninstelknop 13
bij.
Keuze van de schuurband
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de
gewenste afname van het oppervlak zijn er ver-
schillende schuurbanden verkrijgbaar:
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len drukt u op de aan/uit-schakelaar 5 en houdt
u deze ingedrukt.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 5 wilt
vastzetten, druk u op de vastzetknop 6.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen laat u de aan/uit-schakelaar 5 los, of als
deze met de blokkeerknop 6 vergrendeld is,
drukt u de aan/uit-schakelaar 5 kort in en laat u
deze vervolgens los.
Korrel
Voor het bewerken
van alle houtmateria-
len
40240
Schuren van bijvoor-
beeld ruwe, onge-
schaafde balken en
planken Grof 40, 60
Vlakschuren en weg-
schuren van kleine on-
effenheden Middel 80, 100, 120
Harde houtsoorten fijn
schuren Fijn 180, 240
OBJ_BUCH-601-002.book Page 58 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Nederlands | 59
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Bandsnelheid vooraf instellen (PBS 75 AE)
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van de
bandsnelheid 4 kunt u de benodigde bandsnel-
heid vooraf instellen, ook terwijl de machine
loopt.
De vereiste aantal bandsnelheid is afhankelijk
van het materiaal en de werkomstandigheden
en kan proefondervindelijk worden vastgesteld.
Tips voor de werkzaamheden
De afnamecapaciteit bij het schuren en de op-
pervlaktekwaliteit worden hoofdzakelijk be-
paald door de keuze van de schuurband en de
vooraf ingestelde bandsnelheid (PBS 75 AE).
Hoe hoger de bandsnelheid, hoe groter de afna-
me en hoe fijner het schuuroppervlak.
Alleen onbeschadigde schuurbanden zorgen
voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het
elektrische gereedschap.
Werk met een zo gering mogelijke aandruk-
kracht om de levensduur van de schuurbanden
te verhogen. Het eigen gewicht van het elektri-
sche gereedschap is voldoende voor een goede
schuurcapaciteit. Een overmatige verhoging van
de aandrukkracht leidt niet tot een groter
schuurvermogen, maar wel tot een sterkere slij-
tage van het elektrische gereedschap en de
schuurband.
Plaat het elektrische gereedschap ingeschakeld
op het te bewerken oppervlak. Werk met matige
voorwaartse beweging en schuur met parallelle
en overlappende schuurbanen. Schuur in de
richting van de houtnerf. Schuursporen dwars
op de houtnerf leiden tot storende schuureffec-
ten.
In het bijzonder bij het afschuren van lakresten
kan het voorkomen dat deze smelten en op het
oppervlak van het werkstuk en de schuurband
worden uitgesmeerd. Werk daarom met een sto-
fafzuiging.
Een schuurband waarmee eenmaal metaal is be-
werkt, mag niet meer voor andere materialen
worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoe-
behoren.
Bewaar schuurbanden hangend en knik ze niet,
omdat ze anders onbruikbaar worden.
Met het stofraam (toebehoren) is een gelijkma-
tige en doseerbare afnamecapaciteit bij het
vlakschuren van grote houtoppervlakken moge-
lijk.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Verwijder aanhechtend schuurstof met een
kwast.
Stofkanaal reinigen (zie afbeelding C)
Verwijder van tijd tot tijd de stofkap 14 en maak
het stofkanaal 15 schoon, zodat de zuigcapaci-
teit optimaal blijft.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 59 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
60 | Nederlands
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 60 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Dansk | 61
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-
re el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
læ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-601-002.book Page 61 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
62 | Dansk
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er for-
bundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
skindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller be-
skadiget, således at el-værktøjets funkti-
on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
ret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat-
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner
f Hold fast i el-værktøjet i de isolerede gribe-
flader, da slibebåndet kan ramme dets eget
netkabel. Beskadigelse af en spændingsfø-
rende ledning kan sætte el-værktøjets metal-
dele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød.
f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Ind-
trængning af vand i el-værktøjet øger risikoen
for elektrisk stød.
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det
føres hen til emnet; sluk først for det, når
det er fjernet fra emnet. El-værktøjet kan
pludselig bevæge sig.
f Berør aldrig slibebåndet, når det er i gang.
Fare for kvæstelser.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 62 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Dansk | 63
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
f Hold øje med, at personer ikke udsættes for
gnistregn. Fjern brændbart materiale, der
ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i for-
bindelse med slibning af metal.
f Anvend ikke slidte, iturevne eller meget
ramponerede slibebånd. Beskadigede slibe-
bånd kan gå i stykker, slynges væk og kvæste
nogen.
f Pas på brandfare! Undgå overophedning af
slibeemnet og sliberen. Tøm altid støvbe-
holderen, før arbejdspauser indtages. Slibe-
støv i støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i
filterpose eller støvsugerens filter) kan an-
tænde sig selv under ugunstige forhold som
f.eks. gnistregn, der opstår under metalslib-
ning. Det er særlig farligt, hvis støvet er blan-
det med lak-, polyurethanrester eller andre
kemiske stoffer og slibeemnet er varmt efter
lang tids arbejde.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
de eller eksplodere.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta-
ber kontrollen over el-værktøjet.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
skadigede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tørslibning af
flader med stor slibeeffekt af træ, plast, me-
tal, spartelmasse samt lakerede overflader.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
2 Slibebånd*
3 Spændearm til slibebånd
4 Hjul til indstilling af båndhastighed
(PBS 75 AE)
5 Start-stop-kontakt
6 Låsetast til start-stop-kontakt
7 Støvboks komplet (micro-filtersystem)
8 Håndgreb (isoleret gribeflade)
9 Opsugningsadapter*
10 Udblæsningsstuds
11 Låsearm for støvboks
12 Filterelement (micro-filtersystem)
13 Justeringsknap til båndløb
14 Beskyttelseskappe
15 Støvgang
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 63 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
64 | Dansk
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
tryksniveau 85 dB(A); lydeffektniveau 96 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering a
h
=3 m/s
2
, usikkerhed
K=1,5m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Båndsliber PBS 75 A PBS 75 AE
Typenummer
0 603 270 2.. 0 603 270 5..
Nominel optagen effekt
W 710 710
Afgiven effekt
W 350 350
Båndhastighed i tomgang
m/min 300 200 300
Slibebåndslængde
mm 533 533
Slibebåndsbredde
mm 75 75
Indstilling af båndhastighed
z
Tilslutning for støvopsugning både med støvboks
og med støvsuger
z z
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,2 3,2
Beskyttelsesklasse
/II /II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og
i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 64 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Dansk | 65
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i for-
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
folk.
Anvend helst en støvopsugning.
Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Egenopsugning med støvboks (se Fig. A1 A4)
Anbring opsugningsadapteren 9 på udblæs-
ningsstudsen 10. Anbring støvboksen 7på op-
sugningsadapteren 9, til den falder på plads.
Støvboksen tømmes 7 ved at trykke på låsear-
men 11 på siden af støvboksen. Træk støvbok-
sen af.
Før åbning af støvboksen 7 bør støvboksen ban-
kes mod et fast underlag som vist på billedet, så
støvet kan løsne sig fra filterelementet.
Tag fat i støvboksen 7 i grebet, klap filterele-
mentet 12 væk opadtil og tøm støvboksen. Ren-
gør lamellerne på filterelementet 12 med en
blød børste.
Opsugning med fremmed støvsuger
Anbring en opsugningsslange på udblæsnings-
studsen 10. Forbind opsugningsslangen med en
støvsuger. En oversigt over til slutning til for-
skellige støvsugere findes bag i denne betje-
ningsvejledning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el-
ler tørt støv.
Udskiftning af slibebånd (se Fig. B)
–Sving spændearmen 3 helt ud. Nu er slibe-
båndet 2 løst og kan tages af.
Læg det nye slibebånd 2 på. Sørg for, at pile-
nes retninger på den indvendige side af slibe-
båndet og el-værktøjets hus stemmer over-
ens.
Sving spændearmen 3 tilbage i udgangsposi-
tionen igen.
Løft el-værktøjet og tænd for det. Regulér
båndløbet med justeringsknappen 13, til sli-
bebåndets kant forløber langs med glidepla-
den .
Vær opmærksom på, at slibebåndet 2 ikke kom-
mer til at slibe sig ind i huset. Kontrollér båndlø-
bet med regelmæssige mellemrum og regulér
det efter behov med justeringsknappen 13.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-601-002.book Page 65 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
66 | Dansk
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Valg af slibebånd
Vælg det slibebånd og den afslibningsmåde,
som passer bedst til det materiale, som skal be-
arbejdes:
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angi-
velserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-
stop-kontakten 5 og hold den nede.
Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stop-
kontakt 5 trykkes på låsetasten 6.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
kontakten 5 er den låst med låsetasten 6 trykkes
kort på start-stop-kontakten 5 hvorefter den
slippes.
Indstilling af båndhastighed (PBS 75 AE)
Med hjulet til indstilling af båndhastighed 4 kan
du indstille den nødvendige båndhastighed også
under driften.
Den krævede båndhastighed afhænger af ar-
bejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; den
kan optimeres ved praktiske forsøg.
Arbejdsvejledning
Abslibningseffekten under slibearbejdet og
overfladekvaliteten bestemmes hovedsageligt af
det valgte slibebånd samt den valgte båndha-
stighed (PBS 75 AE). Jo større båndløbshastig-
heden er, jo mere materiale slibes af og desto fi-
nere er slibefladen.
Kun fejlfrie slibebånd sikrer et godt sliberesultat
og skåner el-værktøjet.
Arbejd helst med lille arbejdstryk for at øge sli-
bebåndenes levetid. El-værktøjets egenvægt er
tilstrækkelig til at sikre en god slibeeffekt. Et
overdrevet arbejdstryk fører ikke til en større sli-
bekapacitet, men derimod til et større slid af
el-værktøj og slibebånd.
El-værktøjet skal altid være tændt, når det an-
bringes på den flade, der skal bearbejdes. Ar-
bejd med jævn fremføring og gennemfør slibear-
bejdet parallelt og overlappende med
slibebanerne. Slib i fiberretning, tværløbende
slibespor giver irriterende slibeeffekter.
Især når lakrester slibes af, kan det ske, at disse
smelter sammen, hvilket kan medføre, at mate-
rialets overflade og slibebåndet udsmøres. Ar-
bejde derfor med støvopsugning.
Et slibebånd, der allerede har været benyttet til
slibning af metal, bør ikke benyttes til andre ma-
terialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Slibebånd skal altid hænge, når de opbevares;
knæk dem ikke, da de ellers bliver ubrugelige.
Sliberammen (tilbehør) giver en jævn, doserbar
slibeeffekt ved planslibning af store træflader.
Korn
Til alle træsorter
40240
Til forslibning f.eks. af
ru, uhøvlede bjælker og
brædder grov 40, 60
Til planslibning og ud-
jævning af små ujævn-
heder middel 80, 100, 120
Til færdig- og finslib-
ning af hårdt træ fin 180, 240
OBJ_BUCH-601-002.book Page 66 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Dansk | 67
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Fjern fastsiddende slibestøv med en pensel.
Rengøring af støvgang (se Fig. C)
Tag beskyttelseskappen 14 af en gang imellem
og rengør støvgangen 15, da sugeeffekten ellers
forringes.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige hushold-
ningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse-
ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
bruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 67 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
68 | Svenska
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för el-
verktyg
Läs noga igenom alla anvisning-
ar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el-
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller ga-
serna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över el-
verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
ken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el-
verktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
sladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An-
vänd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol el-
ler mediciner. Under användning av el-
verktyg kan även en kort ouppmärksam-
het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el-
verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
VARNING
OBJ_BUCH-601-002.book Page 68 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Svenska | 69
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan-
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
ret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote-
rande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på kor-
rekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-
verktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av perso-
ner som inte är förtrogna med dess an-
vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
te brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner på-
verkas menligt. Låt skadade delar repa-
reras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi-
nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner
f Håll i elverktygets isolerade handtag efter-
som slipbandet kan skada den egna nätslad-
den. Skador på en spänningsförande ledning
kan göra elverktygets metalldelar spännings-
förande och orsaka elektrisk stöt.
f Använd elverktyget endast för torrslipning.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
f Elverktyget ska vara påkopplat när det förs
mot arbetsstycket och frånkopplas först se-
dan det lyfts upp ur arbetsstycket. Elverkty-
get kan plötsligt röra på sig.
f Berör inte roterande slipband. Risk för per-
sonskada.
f Se till att personer inte utsätts för fara till
följd av gnistor. Avlägsna brännbara materi-
al från arbetsplatsen. Vid slipning av metall
uppstår gnistor.
f Använd inte utslitna, sönderrivna eller kraf-
tigt tilltäppta slipband. Skadade slipband
kan rivas sönder, slungas ut och skada nå-
gon.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 69 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
70 | Svenska
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
f Observera brandrisk! Undvika att överhetta
slipytan och slipmaskinen. Töm dammbe-
hållaren före arbetspauser. Slipdammet i
dammpåsen, mikrofiltret, papperspåsen (el-
ler i filterpåsen resp. dammsugarens filter)
kan under ogynnsamma förhållanden antän-
das av t. ex. gnistor som bildas vid slipning av
metall. Särskilt farligt är ett slipdamm som
innehåller lack-, uratanrester eller andra ke-
miska ämnen som kan antändas när arbets-
stycket efter en längre tids arbete blir hett.
f Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. El-
verktyget kan styras säkrare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning el-
ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-
den.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin-
na och explodera.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka
upp sig och leda till att du kan förlora kon-
trollen över elverktyget.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
den ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att an-
visningarna nedan inte följts kan or-
saka elstöt, brand och/eller allvarli-
ga kroppsskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torr planslipning på trä,
plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor
och har hög nedslipningseffekt.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
lustration av elverktyget på grafiksida.
1 Stödhandtag (isolerad greppyta)
2 Slipband*
3 Spännspak för slipband
4 Ställhjul för bandhastighetsförval
(PBS 75 AE)
5 Strömställare Till/Från
6 Spärrknapp för strömställaren
7 Filterbox komplett (mikrofiltersystem)
8 Handgrepp (isolerad greppyta)
9 Utsugningsadapter*
10 Utblåsningsstuts
11 Låsarm för filterbox
12 Filterelement (mikrofiltersystem)
13 Bandcentreringsknapp
14 Skyddskåpa
15 Dammkanal
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 70 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Svenska | 71
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 85 dB(A); ljudeffektnivå
96 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde a
h
=3 m/s
2
, onog-
grannhet K =1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bandslip PBS 75 A PBS 75 AE
Produktnummer
0 603 270 2.. 0 603 270 5..
Upptagen märkeffekt
W 710 710
Avgiven effekt
W 350 350
Bandhastighet på tomgång
m/min 300 200 300
Slipbandslängd
mm 533 533
Slipbandsbredd
mm 75 75
Förval av bandhastighet
z
Anslutning av självutsugning/extern utsugning
z z
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,2 3,2
Skyddsklass
/II /II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 71 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
72 | Svenska
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär hos använda-
ren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
satsämnen för träbehandling (kromat, trä-
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt dammutsugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
ler för bearbetat material.
Självutsugning med filterbox (se bild A1 A4)
Skjut upp utsugningsadaptern 9 på utblåsnings-
stutsen 10. Skjut upp dammboxen 7 på utsug-
ningsadaptern 9 tills den snäpper fast.
För tömning av filterboxen 7 tryck på låsarmen
11 på filterboxens sida. Dra ut filterboxen.
Innan filterboxen 7 öppnas knacka boxen mot
ett fast underlag som bilden visar för att lösa
dammet ur filterelementet.
Grip tag i filterboxen 7 i greppfördjupningen, fäll
filterelementet 12 uppåt och töm filterboxen.
Rena filterelementets lameller 12 med en mjuk
borste.
Extern utsugning
Stick upp en utsugningsslang på utblåsnings-
stutsen 10. Koppla utsugningsslangen till en
dammsugare. I slutet av denna bruksanvisning
lämnas en översikt av hur slangen ansluts till oli-
ka dammsugarmodeller.
Dammsugaren måste vara lämplig för det mate-
rial som ska bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och can-
cerframkallande eller torrt damm en special-
dammsugare.
Byte av slipband (se bild B)
Sväng helt ut spännspaken 3. Slipbandet 2
sitter nu löst och kan tas bort.
Lägg upp det nya slipbandet 2. Kontrollera
att pilen på slipbandets insida är riktad åt
samma håll som pilen på elverktyget.
Sväng spännspaken 3 tillbaka till utgångslä-
get.
Lyft upp elverktyget och koppla på. Justera
bandets inriktning med bandcentrerings-
knappen 13, tills slipbandskanten ligger kant
i kant med glidplåten .
Se till att slipbandet 2 inte berör huset. Kontrol-
lera regelbundet bandets inriktning och justera
vid behov med bandcentreringsknappen 13.
Val av slipband
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som
är anpassade till materialet som ska bearbetas
och önskad nedslipningseffekt:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Kornstorlek
För bearbetning av al-
la träslag
40240
För förslipning t. ex. av
råa, ohyvlade bjälkar
och brädor grov 40, 60
För planslipning och
planing av mindre
ojämnheter
medel-
grov 80, 100, 120
För färdig- och finslip-
ning av hårt trä fin 180, 240
OBJ_BUCH-601-002.book Page 72 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Svenska | 73
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren
Till/Från 5 och håll den nedtryckt.
För att spärra den nedtryckta strömställaren
Till/Från 5 tryck ned spärrknappen 6.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställa-
ren Till/Från 5 eller om den är låst med spärr-
knappen 6 tryck helt kort på strömställaren
Till/Från 5 och släpp den igen.
Förval av bandhastighet (PBS 75 AE)
Med ställratten för bandhastighetsförval 4 kan
önskad bandhastighet väljas även under drift.
Den optimala bandhastigheten är beroende av
materialet och arbetsvillkoren, prova dig fram
till bästa inställningen genom praktiska försök.
Arbetsanvisningar
Nedslipningseffekten och ytans kvalitet är i hög
grad beroende av valt slipband samt förvald
bandhastighet (PBS 75 AE). Ju högre bandhas-
tigheten är, desto större är nedslipningsgraden
och desto finare blir slipytan.
Endast felfria slipband ger gott slipresultat sam-
tidigt som de skonar elverktyget.
Slipning med lågt anliggningstryck förlänger
slipbandets livslängd. Elverktygets egna vikt är
tillräckligt hög för en bra slipeffekt. Ett kraftigt
ökat anliggningstryck ger inte en högre slipef-
fekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och
slipband.
För påkopplat elverktyg mot arbetsstyckets yta
som skall bearbetas. Slipa med måttlig mat-
ningshastighet samt korsvis över arbetsstyckets
yta. Slipa i fiberriktningen, tvärgående slipspår
ger störande slipeffekter.
Speciellt vid nedslipning av lackrester kan det
hända att dessa smälter och sedan leder till att
arbetsstyckets yta och slipbandet smetas ned.
Slipa därför med dammutsugning.
Slipband som använts för slipning av metall ska
inte längre användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Förvara slipbanden hängande och se till att de
inte knäcks; knäckta slipband kan inte längre an-
vändas.
Vid planslipning av stora träytor kan en jämn och
kontrollerad nedslipning uppnås med hjälp av
slipramen (tillbehör).
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Avlägsna vidhäftande slipdamm med en pensel.
Rengör dammkanalen (se bild C)
Ta då och då bort skyddskåpan 14 och rengör
dammkanalen 15 för att upprätthålla optimal su-
geffekt.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 73 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
74 | Svenska
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav-
fall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 74 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Norsk | 75
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over-
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-
ler alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-
nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass el-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jor-
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elek-
triske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
veger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narko-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-
et er slått av før du kobler det til strøm-
men og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-601-002.book Page 75 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
76 | Norsk
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik-
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
behørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek-
troverktøyets funksjon. La disse skade-
de delene repareres før elektroverktøyet
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverk-
tøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for slipemas-
kiner
f Hold elektroverktøyet på de isolerte grep-
flatene, for slipebåndet kan treffe sin egen
strømledning. Skader på en spenningsføren-
de ledning kan sette elektroverktøyets me-
talldeler under spenning og føre til elektriske
støt.
f Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
f Før elektroverktøyet kun i innkoplet til-
stand inn mot arbeidsstykket og slå det
først av igjen når du har løftet det opp fra
arbeidsstykket. Elektroverktøyet kan plutse-
lig bevege seg.
f Berør aldri slipebåndet når det går. Det er
fare for skader.
f Pass på at ingen personer utsettes for fare
på grunn av gnistsprut. Fjern brennbare ma-
terialer i nærheten. Ved sliping av metall
oppstår det gnistsprut.
f Bruk ikke slitte, revnede eller sterkt til-
smussede slipebånd. Skadede slipebånd
kan revne, slynges bort og skade personer
rundt.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 76 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Norsk | 77
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
f OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet
og sliperen overopphetes. Tøm støvbehol-
deren alltid før arbeidspauser. Slipestøv i
støvposen, mikrofilteret, papirposen (eller i
filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan
antennes ved ugunstige vilkår som gnistsprut
ved sliping av metaller. Det er spesielt farlig
hvis slipestøvet er blandet med lakk-, polyu-
retanrester eller andre kjemiske stoffer og
slipematerialet er varmt etter lang tids ar-
beid.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
der.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an-
visningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an-
visninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til tørr
overflatesliping med høy slipeytelse av tre,
kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte
overflater.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
sjonssiden.
1 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
2 Slipebånd*
3 Spennspak for slipebånd
4 Stillhjul for forvalg av båndhastighet
(PBS 75 AE)
5 På-/av-bryter
6 Låsetast for på-/av-bryter
7 Komplett støvboks (micro filtersystem)
8 Håndtak (isolert grepflate)
9 Avsugadapter*
10 Utblåsingsstuss
11 Låsespak for støvboks
12 Filterelement (micro filtersystem)
13 Justering for båndbevegelsen
14 Vernedeksel
15 Støvgang
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 77 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
78 | Norsk
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
trykknivå 85 dB(A); lydeffektnivå 96 dB(A). Usik-
kerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi a
h
=3 m/s
2
, usikkerhet
K=1,5m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
ningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
rommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende normer eller normative doku-
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Båndsliper PBS 75 A PBS 75 AE
Produktnummer
0 603 270 2.. 0 603 270 5..
Opptatt effekt
W 710 710
Avgitt effekt
W 350 350
Tomgangs-båndhastighet
m/min 300 200 300
Slipebåndlengde
mm 533 533
Slipebåndbredde
mm 75 75
Forvalg av båndhastighet
z
Kopling for internt/eksternt avsug
z z
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,2 3,2
Beskyttelsesklasse
/II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 78 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Norsk | 79
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no-
en tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
soner som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
Bruk helst et støvavsug.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
rialene som skal bearbeides.
Egenavsuging med støvboks (se bilde A1 A4)
Sett avsugadapteren 9 på utblåsningsstussen
10. Sett støvboksen 7avsugadapteren 9 til
den smekker i lås.
Til tømming av støvboksen 7 trykker du på låse-
spakene 11 på siden av støvboksen. Trekk støv-
boksen av.
Før du åpner støvboksen 7 bør du banke støv-
boksen på et fast underlag som vist på bildet,
slik at støvet løsner fra filterelementet.
Ta støvboksen 7 i fordypningen på grepet, slå fil-
terelementet 12 opp og bort og tøm støvboksen.
Rengjør lamellene til filterelementet 12 med en
myk børste.
Ekstern avsuging
Sett en avsugslange inn på utblåsningsstussen
10. Forbind avsugslangen med en støvsuger. En
oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere
finner du på slutten av denne bruksanvisningen.
Støvsugeren må være egnet til materialet som
skal bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfrem-
kallende eller tørt støv må du bruke en spesial-
støvsuger.
Utskifting av slipebåndet (se bilde B)
Sving spennspaken 3 helt ut. Slipebåndet 2
er nå løst og kan tas av.
Legg det nye slipebåndet 2 på. Pass på at pil-
retningene på slipebåndets innerside og
huset til elektroverktøyet stemmer overens.
Sving spennspaken 3 tilbake til utgangsstil-
lingen igjen.
Løft opp elektroverktøyet og slå det på. Re-
guler båndets bevegelse med justeringsknap-
pen 13 til slipebåndkanten er i kant med gli-
deplaten .
Pass på at slipebåndet 2 ikke sliper seg inn mot
huset. Sjekk båndets bevegelse med jevne mel-
lomrom og reguler den eventuelt med juste-
ringsknappen 13.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-601-002.book Page 79 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
80 | Norsk
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Valg av slipebånd
Avhengig av materialet som skal bearbeides og
ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer sli-
pebånd.
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med an-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på
på-/av-bryteren 5 og hold den trykt inne.
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 5 trykker
du på låsetasten 6.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
på-/av-bryteren 5 hhv. – hvis den er låst med
låsetast 6 – trykker du på-/av-bryteren 5 ett øy-
eblikk og slipper den deretter.
Forhåndsinnstilling av båndets hastighet
(PBS 75 AE)
Med stillhjul for forvalg av båndets hastighet 4
kan nødvendig båndhastighet forhåndsinnstilles
også under drift.
Den nødvendige båndhastigheten er avhengig av
materiale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem
til praktiske forsøk.
Arbeidshenvisninger
Slipeeffekten og overflatetilstanden bestemmes
vesentlig av valget av slipebåndet og forvalgt
båndhastighet (PBS 75 AE). Jo høyere båndhas-
tighet, desto høyere slipegrad og desto finere
slipeoverflate.
Kun feilfrie slipebånd gir bra slipeeffekt og skå-
ner elektroverktøyet.
Arbeid helst med lavt presstrykk, for å øke leve-
tiden til slipebåndene. Elektroverktøyets egen-
vekt er tilstrekkelig til en bra slipeeffekt. En stor
øking av presstrykket fører ikke til en høyere sli-
peeffekt, men til en sterkere slitasje av elektro-
verktøyet og slipebåndet.
Sett elektroverktøyet innkoplet på flaten som
skal bearbeides. Arbeid med jevn fremskyvning
og utfør slipingen parallelt og overlappende
langs slipebanene. Slip i fiberretningen, slipe-
spor på tvers gir forstyrrende slipeeffekter.
Særlig ved sliping av lakkrester kan det forekom-
me at disse smelter og griser til overflaten på ar-
beidsemnet og slipebåndet. Derfor må du arbei-
de med støvavsug.
Et slipebånd som ble brukt til å bearbeide me-
tall, bør ikke brukes for andre materialer.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Oppbevar slipebåndene kun hengende og ikke
brett dem, fordi de ellers blir ubrukelige.
Med sliperammen (tilbehør) er en jevn, doser-
bar slipeeffekt mulig ved rettsliping av større
treflater.
Korning
Til bearbeidelse av alle
trematerialer
40240
Til forsliping av f. eks.
rue, uhøvlede bjelker og
bord grov 40, 60
Til plansliping og utjev-
ning av små ujevnheter
mid-
dels 80, 100, 120
Til ferdig- og finsliping
av hardt tre fin 180, 240
OBJ_BUCH-601-002.book Page 80 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Norsk | 81
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Fjern slipestøv med en pensel.
Rengjøring av støvgangen (se bilde C)
Ta av vernedekselet 14 innimellom og rengjør
støvgangen 15, slik at sugeeffekten holder seg
optimalt.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tlf.: + 47 (6487) 89 50
Faks: + 47 (6487) 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
ke og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 81 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
82 | Suomi
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
fi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-
jeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-
miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
ja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
paturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
kun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-
tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) ytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
kaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
tistat itsesi onnettomuuksille.
VAROITUS
OBJ_BUCH-601-002.book Page 82 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Suomi | 83
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-
lanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-
kuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-
valla. lynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-
sittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
teet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
rallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
f Tartu sähkötyökaluun eristetyistä pinnois-
ta, koska hiomanauha saattaa osua omaan
verkkojohtoon. Jännitteisen johdon vaurio
voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännit-
teisiksi ja johtaa sähköiskuun.
f ytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleik-
kaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyö-
kalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyöka-
lu työkappaletta vasten ja sammuta se vas-
ta, kun olet nostanut sen irti työkappalees-
ta. Sähkötyökalu saattaa yhtäkkiä liikahtaa.
f Älä koskaan kosketa liikkuvaa hiomanau-
haa. Loukkaantumisvaara.
f Varo, että lentävät kipinät eivät vaaranna
muita henkilöitä. Poista palava materiaali
lähistöltä. Metallin hionnassa syntyy kipinää.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 83 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
84 | Suomi
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
f Älä käytä kuluneita, repeytyneitä tai voi-
makkaasti tukkeutuneita hiomanauhoja.
Vioittuneet hiomanauhat voivat repeytyä, sin-
koutua irti hiomakoneesta ja vahingoittaa jo-
takuta.
f Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen
ja hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä
aina pölysäiliö ennen työtaukoja. Suodatin-
pussissa, mikrosuodattimessa tai paperipus-
sissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai
suodattimessa) oleva hiomapöly saattaa epä-
suotuisissa olosuhteissa, kuten kipinästä me-
tallia hiottaessa, syttyä itsestään. Erityisen
vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten
kemiallisten aineiden kanssa ja hiottava ai-
nes on kuumaa pitkän työrupeaman jälkeen.
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
tynä.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-
tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö-
työkalun hallinnan menettämiseen.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-
oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-
rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, me-
tallin, silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan
pintahiontaan suurella hiontateholla.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Lisäkahva (eristetty kädensija)
2 Hiomanauha*
3 Hiomanauhan kiristysvipu
4 Nauhanopeusasetuksen säätöpyörä
(PBS 75 AE)
5 Käynnistyskytkin
6 Käynnistyskytkimen lukituspainike
7 Pölysäiliö täydellisenä (mikro suodatinjär-
jestelmä)
8 Kahva (eristetty kädensija)
9 Imuadapteri*
10 Poistoilmanysä
11 Pölysäiliön lukkovipu
12 Suodatinpanos (mikro suodatinjärjestelmä)
13 Hiomanauhan keskitysnuppi
14 Suojus
15 Pölykanava
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 84 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Suomi | 85
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 85 dB(A); äänen tehota-
so 96 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-
torisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
h
=3 m/s
2
, epävarmuus
K=1,5m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
sointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Nauhahiomakone PBS 75 A PBS 75 AE
Tuotenumero
0 603 270 2.. 0 603 270 5..
Ottoteho
W 710 710
Antoteho
W 350 350
Nauhanopeus tyhjäkäynnillä
m/min 300 200 300
Hiomanauhan pituus
mm 533 533
Hiomanauhan leveys
mm 75 75
Nauhanopeuden esivalinta
z
Oman ja ulkoisen pölynimun liitäntä
z z
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,2 3,2
Suojausluokka
/II /II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdel-
la.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 85 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
86 | Suomi
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
pölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäai-
neiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
Käytä pölynimua, jos se on mahdollista.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale-
ja.
Sisäinen pölynimu pölysäiliöön
(katso kuvaA1–A4)
Työnnä imuadapteri 9 poistoilmanysään 10.
Työnnä pölysäiliö 7 poistoilmanysään 9 lukittu-
miseen asti.
Tyhjennä pölysäiliö 7 painamalla pölysäiliön kyl-
jessä olevaa lukkovipua 11. Irrota pölysäiliö.
Ennen pölysäiliön 7 avaamista tulisi sinun kuvan
osoittamalla tavalla koputtaa pölysäiliö kiinteää
alustaa vasten, jotta pöly irtoaisi suodatinpanok-
sesta.
Tartu pölysäiliötä 7 tartuntasyvennyksestä,
käännä suodatinpanos 12 pois ylöspäin, ja tyh-
jennä pölysäiliö. Puhdista suodatinpanoksen la-
mellit 12 pehmeällä harjalla.
Ulkopuolinen poistoimu
Työnnä imuletku poistoilmanysään 10. Liitä
imuletku pölynimuriin. Katsauksen liittämisestä
eri pölynimureihin löydät tämän käyttöohjeen lo-
pusta.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi-
aalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaaral-
listen, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imu-
rointiin.
Hiomanauhan vaihto (katso kuva B)
Käännä kiristysvipu 3 ylös asti. Hiomanauha 2
on nyt löysällä ja voit poistaa sen.
Aseta uusi hiomanauha 2 paikoilleen. Tarkis-
ta, että nuolien suunta hiomanauhan sisäpin-
nassa ja sähkötyökalun kotelossa täsmäävät.
Käännä kiristysvipu 3 takaisin lähtöasentoon.
Nosta ylös sähkötyökalu ja käynnistä se. Sää-
dä nauhan kulku säätönupilla 13, kunnes hio-
manauhan reuna kulkee liukutallan suunnas-
sa.
Tarkista, että hiomanauha 2 ei kosketa koteloa.
Tarkista säännöllisesti nauhan kulku, ja säädä
tarvittaessa säätönupilla 13.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-601-002.book Page 86 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Suomi | 87
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Hiomanauhan valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan ha-
lutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hio-
manauhoja:
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käyn-
nistyskytkintä 5 ja pidä se painettuna.
Lukitse painettu käynnistyskytkin 5 painamalla
lukituspainiketta 6.
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistys-
kytkin 5 vapaaksi tai, jos se on lukittu lukituspai-
nikkeella 6, paina ensin käynnistyskytkintä 5 ly-
hyesti ja päästä se sitten vapaaksi.
Nauhaopeuden esivalinta (PBS 75 AE)
Nauhanopeuden säätöpyörällä 4 voit asettaa tar-
vittavan nauhanopeuden myös käytön aikana.
Tarvittava nauhanopeus riippuu materiaalista ja
työolosuhteista ja se voidaan määrittää käytän-
nön kokein.
Työskentelyohjeita
Poistoteho hiottaessa ja pinnan viimeistelyaste
määräytyvät pääasiassa hiomanauhan valinnalla
sekä asetetulla nauhanopeudella (PBS 75 AE).
Mitä suurempi nauhanopeus, sitä suurempi
poistoteho ja sitä hienompi pinnan viimeistely-
aste.
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hioma-
nauhat antavat hyvän hiontatehon ja säästävät
sähkötyökalua.
Työskentele mahdollisimman pienellä puristus-
paineella, hiomanauhan kestoiän kasvattamisek-
si. Sähkötyökalun omapaino riittää hyvään hion-
tatehoon. Paineen turha lisääminen ei paranna
hiontatehoa, vaan johtaa laitteen ja hiomanau-
han voimakkaampaan kulumiseen.
Aseta käynnissä oleva sähkötyökalu työstettäväl-
le pinnalle. Työskentele kohtuullisella syötöllä ja
hio samansuuntaisin liikkein limittäin. Hio syi-
den suuntaan, poikittaiset hiomaurat aikaansaa-
vat häiritseviä hiomajälkiä.
Erityisesti maalijäännöksiä poishiottaessa ne
saattavat sulata, mikä johtaa työkappaleen pin-
nan ja hiomanauhan tahriintumiseen. Käytä sen
tähden pölyn poistoimua työskentelyssä.
Hiomanauhaa, jolla on hiottu metallia, ei tulisi
käyttää muita materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Säilytä aina hiomanauhasi ripustettuina äläkä
taita niitä, muuten niitä ei enää voi käyttää.
Hiomakehyksen (lisätarvike) avulla on mahdol-
lista aikaansaada tasainen annosteltava hionta-
teho suurten pintojen tasohionnassa.
Karkeus
Kaikkien puuainei-
den käsittelyyn
40240
Karkeiden, höylää-
mättömien palkkien ja
lautojen esihiontaan karkea 40, 60
Tasohiontaan ja pieni-
en epätasaisuuksien
tasoitukseen
keski-
karkea 80, 100, 120
Kovan puun viimeiste-
ly- ja hienohiontaan hieno 180, 240
OBJ_BUCH-601-002.book Page 87 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
88 | Suomi
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Poista tarttunut hiomapöly siveltimellä.
Pölykanavan puhdistus (katso kuva C)
Poista suojus 14 silloin tällöin ja puhdista pöly-
kanava 15, jotta imuteho säilyisi optimaalisena.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk-
sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin-
tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch huollon teh-
täväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
teen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
teisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 88 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Eλληνικά | 89
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προ-
ειδοποιητικές υποδεί-
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-
ματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 89 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
90 | Eλληνικά
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-
μενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 90 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Eλληνικά | 91
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης
όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει
σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους
αγωγούς. Εργαλεία που αγγίζουν έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσουν τα
μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου
επίσης υπό τάση και προκαλέσουν έτσι
ηλεκτροπληξία.
f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
για ξηρή λείανση. Η διείσδυση νερού σε μια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.
f Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό
λειτουργεί [ΟΝ] και να το θέτετε εκτός
λειτουργίας μόνο όταν θα το έχετε σηκώσει
από το υπό κατεργασία τεμάχιο. Το
ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να κινηθεί
απότομα.
f Μην αγγίξτε ποτέ την κινούμενη ταινία
λείανσης. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
f Να δίνετε προσοχή για να μην κινδυνέψουν
τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το
σπινθηρισμό. Να απομακρύνετε όλα τα
κοντινά εύφλεκτα υλικά. Κατά τη λείανση
δημιουργείται σπινθηρισμός.
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ φθαρμένες,
σκισμένες ή ισχυρά λερωμένες ταινίες
λείανσης. Οι χαλασμένες ταινίες λείανσης
μπορεί να κοπούν, να εκσφενδονιστούν και να
τραυματίσουν τα παρευρισκόμενα πρόσωπα.
f Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να αποφεύ-
γετε την υπερβολική θέρμανση του υπό λεί-
ανση υλικού και του λειαντήρα. Να αδειάζε-
τε πάντοτε το δοχείο σκόνης όταν κάνετε
διάλειμμα από την εργασία σας. Σκόνη λεί-
ανσης στο σάκο σκόνης, στο Microfilter, ή στο
χάρτινο σάκο σκόνης (ή στο σάκο φίλτρου ή
στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης) μπο-
ρεί, υπό δυσμενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας
του σπινθηρισμού κατά τη λείανση μετάλλων,
να αυταναφλεχθεί. Αυτός ο κίνδυνος αυξάνε-
ται ιδιαιτέρως όταν η σκόνη λείανσης αναμειγ-
νύεται με κατάλοιπα βερνικιών ή/και πολυ-
ουρεθάνης, ή με άλλα χημικά υλικά, και
ταυτόχρονα, μετά από συνεχή εργασία, το υπό
λείανση υλικό έχει θερμανθεί υπερβολικά.
f Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του
σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και
με τα δυο σας χέρια.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο
μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 91 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
92 | Eλληνικά
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-
κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υπο-
δείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την ξηρή
λείανση με μεγάλη αφαίρεση
υλικού επιφανειών από ξύλο, πλαστικά υλικά,
μέταλλα και υλικά στοκαρίσματος καθώς και
βερνικωμένων επιφανειών.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια
πιασίματος)
2 Ταινία λείανσης*
3 Μοχλός σύσφιξης ταινίας λείανσης
4 Κουμπί ρύθμισης προεπιλογής αριθμού
στροφών (PBS 75 AE)
5 Διακόπτης ON/OFF
6 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF
7 Κουτί σκόνης κομπλέ (σύστημα φίλτρου
micro)
8 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
9 Προσάρτημα αναρρόφησης*
10 Στήριγμα εξόδου αέρα
11 Μοχλός μανδάλωσης για κουτί σκόνης
12 Στοιχείο φίλτρου (σύστημα φίλτρου micrο)
13 Κουμπί ρύθμισης διαδρομής ταινίας
14 Προστατευτικό καπάκι
15 Κανάλι σκόνης
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ταινιολειαντήρας PBS 75 A PBS 75 AE
Αριθμός ευρετηρίου
0 603 270 2.. 0 603 270 5..
Ονομαστική ισχύς
W 710 710
Αποδιδόμενη ισχύς
W 350 350
Ταχύτητα ταινίας χωρίς φορτίο
m/min 300 200 300
Μήκος ταινίας λείανσης
mm 533 533
Πλάτος ταινίας λείανσης
mm 75 75
Προεπιλογή ταχύτητας ταινίας
z
Σύνδεση εξωτερικής/εσωτερικής αναρρόφησης
z z
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,2 3,2
Κατηγορία μόνωσης
/II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 92 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Eλληνικά | 93
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 85 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 96 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμά-
των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφω-
να με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
=3 m/s
2
, ανασφά-
λεια K =1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Συναρμολόγηση
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-
δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-
στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
μένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-601-002.book Page 93 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
94 | Eλληνικά
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν
αναρρόφηση σκόνης.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Ενσωματωμένη αναρρόφηση με κουτί σκόνης
(βλέπε εικόνα A1 A4)
Τοποθετήστε προσάρτημα αναρρόφησης 9 στο
στήριγμα εξόδου αέρα 10. Τοποθετήστε το κουτί
σκόνης 7 στο προσάρτημα αναρρόφησης 9 μέχρι
να ασφαλίσει.
Για να αδειάσετε το κουτί σκόνης 7 πατήστε το
μοχλό μανδάλωσης 11 στην πλευρά του κουτιού
σκόνης. Αφαιρέστε το κουτί σκόνης.
Πριν ανοίξετε το κουτί σκόνης 7 θα πρέπει να το
χτυπήσετε επάνω σε μια στερεή επιφάνεια όπως
φαίνεται στην εικόνα, για να τινάξετε τη σκόνη
από το στοιχείο φίλτρου.
Πιάστε το κουτί σκόνης 7 από την αυλάκωση, ανα-
σηκώστε το στοιχείο φίλτρου 12 προς τα επάνω
και αδειάστε το. Καθαρίστε τα ελάσματα του
στοιχείου φίλτρου 12 με μια μαλακή βούρτσα.
Εξωτερική αναρρόφηση
Τοποθετήστε ένα σωλήνα αναρρόφησης στο
στήριγμα εξόδου αέρα 10. Συνδέστε το σωλήνα
αναρρόφησης μ’ έναν απορροφητήρα σκόνης.
Μια επισκόπηση των εξαρτημάτων σύνδεσης σε
διάφορους απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε
στο τέλος αυτών των οδηγιών χειρισμού.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ-
ληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,
καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμο-
ποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.
Αλλαγή ταινίας λείανσης
(βλέπε εικόνα B)
Τραβήξτε το μοχλό σύσφιξης 3 τέρμα έξω. Η
ταινία λείανσης 2 είναι τώρα χαλαρή και
μπορείτε να την αφαιρέσετε.
Περάστε την καινούρια ταινία λείανσης 2.
Δώστε προσοχή, να ταυτίζονται οι διευθύνσεις
των βελών επάνω στην εσωτερική πλευρά της
ταινίας λείανσης και στο περίβλημα.
Επαναφέρετε το μοχλό σύσφιξης 3 στην
αρχική του θέση.
Ανασηκώστε το ηλεκτρικό εργαλείο και θέστε
το σε λειτουργία. Ρυθμίστε τη διαδρομή
ταινίας με το κουμπί ρύθμισης 13, μέχρι η
ακμή της ταινίας λείανσης να έρθει
«πρόσωπο» με τη λαμαρίνα ολίσθησης .
Δώστε προσοχή, η ταινία λείανσης 2 να μην
«ξύνει» το περίβλημα. Να ελέγχετε τακτικά τη
διαδρομή της ταινίας και, όταν χρειάζεται, να την
επαναρυθμίζετε την με το κουμπί ρύθμισης 13.
Επιλογή της ταινίας λείανσης
Διατίθεται μια σειρά από διαφορετικές ταινίες
λείανσης που χρησιμοποιούνται ανάλογα με το
υπό κατεργασία υλικό και την επιθυμητή
αφαίρεση υλικού από την επιφάνεια:
Κόκκωση
Για την κατεργασία
κάθε είδους υλικών
από ξύλο
40240
Για προλείανση π.χ.
ακατέργαστων
καδρονιών και σανίδων χοντρή 40, 60
Για επίπεδη λείανση και
τη αφαίρεση μικρών
ανωμαλιών μέτρια 80, 100, 120
Για την τελική λείανση
και τη λεπτολείανση
σκληρών ξύλων λεπτή 180, 240
OBJ_BUCH-601-002.book Page 94 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Eλληνικά | 95
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 5 και
κρατήστε τον πατημένο.
Για να ακινητοποιήσετε τον πατημένο διακόπτη
ON/OFF 5 πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης 6.
Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 5 ελεύθερο για να
θέσετε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν
είναι ακινητοποιημένος με το πλήκτρο
ακινητοποίησης 6, πατήστε σύντομα το διακόπτη
ON/OFF 5 κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
Προεπιλογή ταχύτητας ταινίας (PBS 75 AE)
Με το κουμπί ρύθμισης προεπιλογής αριθμού
στροφών 4 μπορείτε να προεπιλέξετε την
αναγκαία ταχύτητα ταινίας, ακόμη και όταν το
μηχάνημα βρίσκεται σε λειτουργία.
Η απαιτούμενη ταχύτητα ταινίας εξαρτάται από το
υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας
και πρέπει να εξακριβώνεται με πρακτική δοκιμή.
Υποδείξεις εργασίας
Η ικανότητα αφαίρεσης υλικού και η ποιότητα της
επιφάνειας καθορίζονται κυρίως από την επιλογή
της ταινίας λείανσης καθώς και από την
προεπιλεγμένη ταχύτητα της ταινίας
(PBS 75 AE). Όσο μεγαλύτερη είναι η ταχύτητα
της ταινίας τόσο μεγαλύτερη είναι η αφαίρεση
υλικού και τόσο πιο λεπτή η επιφάνεια λείανσης.
Μόνο άριστες ταινίες λείανσης διαθέτουν καλή
ικανότητα λείανσης και προστατεύουν το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Να εργάζεστε με τη μικρότερη δυνατή πίεση γιατί
έτσι αυξάνεται η διάρκεια ζωής ταινιών λείανσης.
Το βάρος του ίδιου του ηλεκτρικού εργαλείου
επαρκεί για την επίτευξη καλών λειαντικών
αποτελεσμάτων. Η υπερβολική αύξηση της
πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της λειαντικής
απόδοσης αλλά σε μεγαλύτερη φθορά του
ηλεκτρικού εργαλείου και της ταινίας λείανσης.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και
οδηγήστε το στην υπό κατεργασία επιφάνεια. Να
εργάζεσθε με μέτρια προώθηση και να λειαίνετε
με διαδοχικές προεπικαλυπτόμενες λωρίδες
λείανσης (η ακμή της μιας λωρίδας να σκεπάζει
την ακμή της επόμενης). Να λειαίνετε με φορά
ίδια μ` εκείνη των ινών («με τα νερά») επειδή
ίχνη κάθετα ως προς τις ίνες δημιουργούν
ενοχλητικά λειαντικά φαινόμενα.
Ιδιαίτερα όταν λειαίνετε κατάλοιπα βερνικιών δεν
αποκλείεται τα κατάλοιπα αυτά να λιώσουν και να
οδηγήσουν στο πασάλειμμα της επιφάνειας του
υπό κατεργασία τεμαχίου και της ταινίας
λείανσης. Γι` αυτό να εργάζεστε με αναρρόφηση
σκόνης.
Μια ταινία λείανσης που χρησιμοποιήθηκε στην
κατεργασία μετάλλων δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί πλέον για την κατεργασία άλλων
υλικών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα
λείανσης από την Bosch.
Να κρεμάτε πάντοτε τις ταινίες λείανσης για να τις
αποθηκεύσετε/να τις φυλάξετε και να μην τις
τσακίζετε επειδή διαφορετικά αχρηστεύονται.
Με το πλαίσιο λείανσης (ειδικό εξάρτημα)
μπορείτε να λειάνετε ομοιόμορφα και
δοσολογημένη αφαίρεση υλικού μεγάλες ξύλινες
επιφάνειες.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 95 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
96 | Eλληνικά
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Απομακρύνετε τυχόν κολλημένες σκόνες με ένα
πινέλο.
Καθαρισμός καναλιού σκόνης
(βλέπε εικόνα C)
Να αφαιρείτε από καιρό σε καιρό το
προστατευτικό καπάκι 14 και να καθαρίζετε το
κανάλι σκόνης 15 επειδή έτσι διατηρείται η
άριστη ικανότητα αναρρόφησης.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 96 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Türkçe | 97
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
tr
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-
lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elekt-
rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
sna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
debilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parça-
larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
UYARI
OBJ_BUCH-601-002.book Page 97 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
98 | Türkçe
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
malara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadk-
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
rülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Zmpara makineleri için güvenlik
talimat
f Elektrikli el aletini izolasyonlu
tutamağndan tutun, çünkü zmpara şeridi
aletin şebeke bağlant kablosuna temas
edebilir. Gerilim ileten kablolarda hasara
neden olunursa aletin metal parçalar elektrik
gerilimine maruz kalabilir ve elektrik
çarpmasna neden olunabilir.
f Bu elektrikli el aletini sadece kuru zm-
para/taşlama işleri için kullann. Elektrikli el
aletinin içine szabilecek su, elektrik çarpma
tehlikesini önemli ölçüde artrr.
f Elektrikli el aletini daima çalşr durumda iş
parçasna yöneltin ve iş parçasndan
kaldrdktan sonra kapatn. Elektrikli el aleti
aniden hareket edebilir.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 98 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Türkçe | 99
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
f Hareket halindeki zmpara şeridine hiçbir
zaman dokunmayn. Yaralanma tehlikesi
vardr.
f Kvlcmlarn kimse için tehlike oluşturma-
masna dikkat edin. Çalşma yerinizin
yaknndaki yanc malzemeleri uzaklaştrn.
Metaller taşlanrken kvlcm çkar.
f Aşnmş, yrtlmş veya tkanmş zmpara
şeritleri kullanmayn. Hasarl zmpara
şeritleri yrtlabilir, savrulabilir ve
yaralanmalara neden olabilir.
f Dikkat! Yangn tehlikesi! Zmparalanan
malzemenin ve zmpara makinesinin aşr
ölçüde snmamasna dikkat edin. İşe ara
vermeden önce her defasnda toz haznesini
boşaltn. Toz torbas, mikro filtre, kağt toz
torbasndaki (veya filtre torbas ve elektrik
süpürgesinin filtresindeki) zmpara tozu,
elverişsiz koşullarda, örneğin metaller taşla-
nrken çkan kvlcmlar nedeniyle kendiliğin-
den tutuşabilir. Zmpara tozu lak, poliüretan
veya diğer kimyasal maddelerle karşrsa ve
zmparalanan malzeme uzun süre çalşmadan
dolay snrsa tehlike daha da artar.
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
lerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; ahşap, plastik, metal,
macun malzeme ile lakl yüzeylerde kuru ve
yüksek kazmal taşlama/zmparalama işleri için
geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
2 Zmpara şeridi*
3 Zmpara şeridi germe kolu
4 Şerit hz ön seçimi ayar düğmesi
(PBS 75 AE)
5 Açma/kapama şalteri
6 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
7 Komple toz kutusu (mikro filtre sistemi)
8 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
9 Emme adaptörü*
10 Üfleme rakoru
11 Toz kutusu kilitleme kolu
12 Filtre eleman (mikro filtre sistemi)
13 Şerit hz ayar düğmesi
14 Koruyucu kapak
15 Toz girişi
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 99 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
100 | Türkçe
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
85 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 96 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri a
h
=3 m/s
2
, tolerans
K=1,5m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile
98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tank zmpara PBS 75 A PBS 75 AE
Ürün kodu
0 603 270 2.. 0 603 270 5..
Giriş gücü
W 710 710
Çkş gücü
W 350 350
Boştaki şerit hz
m/dak 300 200 300
Zmpara şeridi uzunluğu
mm 533 533
Zmpara şeridi genişliği
mm 75 75
Şerit hz ön seçimi
z
Dahili ve harici toz emme bağlants
z z
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg 3,2 3,2
Koruma snf
/II /II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 100 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Türkçe | 101
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-
ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-
nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-
rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
Eğer mümkünse mutlaka toz emme
donanm kullann.
Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
Toz kutusu ile alete entegre emme
(Baknz: Şekil A1 A4)
Emme adaptörünü 9 üfleme rakoruna 10 takn.
Toz kutusunu 7 emme adaptörüne 9 kilitleme
yapncaya kadar yerleştirin.
Toz kutusunu 7 boşaltmak için kutunun yann-
daki kilitleme koluna 11 bastrn. Toz kutusunu
çekerek çkarn.
Toz kutusunu 7 açmadan önce filtre elemannn
içindeki tozun temizlenebilmesi için kutuyu
resimde gösterildiği gibi sert bir zemine vurun.
Toz kutusunu 7 tutumak girintisinden tutun,
filtre elemann 12 yukar katlayn ve toz
kutusunu boşaltn. Filtre elemannn lamellerini
12 yumuşak bir frça ile temizleyin.
Harici toz emme
Bir emme hortumunu üfleme rakoruna 10 takn.
Emme hortumunu bir eleketrik süpürgesine
bağlayn. Çeşitli elektrik süpürgelerine bağlant
yöntemini bu kullanm klavuzunun sonunda
bulabilirsiniz.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun
olmaldr.
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru
tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi
(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann.
Zmpara şeridinin değiştirilmesi
(Baknz: Şekil B)
Germe kolunu 3 tam olarak dşar çekin.
Bu durumda zmpara şeridi 2 gevşer ve
çkarlabilir.
Yeni zmpara şeridini 2 takn. Bu srada
zmpara şeridinin iç tarafndaki oklarla
elektrikli el aletinin gövdesindeki oklarn
birbirine uygun olmasna dikkat edin.
Germe kolunu 3 tekrar başlangçtaki
konumuna getirin.
Elektrikli el aletini kaldrn ve çalştrn. Ayar
düğmesi 13 ile zmpara şeridi kenar kayc
sacla ayn hizaya gelinceye kadar şerit
hareketini ayarlayn.
Bu srada zmpara şeridinin 2 gövdeye tema
etmemesine dikkat edin. Zmpara şeridinin
hareketini düzenli olarak kontrol edin ve
gerekiyorsa ayar düğmesi 13 ile takrar ayarlama
yapn.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-601-002.book Page 101 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
102 | Türkçe
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
Zmpara şeridin seçimi
İşlenen malzemeye ve istenen kazma miktarna
göre çeşitli zmpara şeritleri vardr:
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 5
basn ve şalteri basl tutun.
Basl durumdaki açma/kapama şalterini 5
tespit etmek için açma/kapama şalteri tespit
tuşuna 6 basn.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 5 brakn veya tespit tuşu 6 ile
sabitlenmişse açma/kapama şalterine 5 ksa bir
süre basn ve tekrar brakn.
Şerit hz ön seçimi (PBS 75 AE)
Şerit hz ön seçim düğmesi 4 ile gerekli olan
şerit hzn alet çalşrken de seçerek
ayarlayabilirsiniz.
Gerekli şerit hz işlenen malzemeye bağldr ve
en iyi şekilde pratik deneyle belirlenebilir.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Taşlama/zmparalama işlemindeki kazma
performans ve yüzey kalitesi büyük ölçüde
zmpara şeridinin seçimine ve önceden
ayarlanan şerit hzna (PBS 75 AE) bağldr. Şerit
hz ne kadar yüksek olursa kazma performans
ve üst yüzey kalitesi de o kadar yüksek olur.
Sadece kusursuz zmpara şeritleri iyi bir kazma
performans sağlar ve elektrikli el aletini
korurlar.
Zmpara şeridinin kullanm ömrünü uzatmak için
mümkün olduğu kadar az bastrma kuvveti ile
çalşn. Elektrikli el aletinin kendi ağrlğ iyi bir
taşlama/zmparalama işlemi için yeterlidir.
Bastrma kuvvetinin gereğinden yüksek olmas
daha iyi performansa neden olmaz, tam tersine
elektrikli el aletinin ve zmpara şeridinin
zamanndan önce ypranmasna neden olur.
Elektrikli el aletini daima çalşr durumda işlenen
yüzeye yerleştirin. Makul bir tempo ile çalşn ve
elektrikli el aletini ayn doğrultuda üst üste
hareket ettirin. Malzemenin elyaf yönünde
taşlama/zmparalama yapn, elyaf yönüne dik
zmpara işleri rahatsz edici görüntüye neden
olurlar.
Özellikle boya ve lak kalntlarn temizlerken
dikkatli olun. Bu kalntlar eriyebilir ve malzeme
yüzeyi ile zmpara şeridine yapşabilir. Bu
nedenle toz emme donanm ile çalşn.
Daha önce metalleri işlediğiniz zmpara şeridi ile
başka malzemeleri işlemeyin.
Sadece orijinal Bosch zmpara aksesuar
kullann.
Zmpara şeridi daima asl durumda saklayn ve
krlmamasna dikkat edin, aksi takdirde şeridi
kullanamazsnz.
Büyük ahşap yüzeyler işlenirken zmpara
çerçevesi (aksesuar) sayesinde düzgün ve
ayarlanabilir kazma performans sağlanr.
Kum kalnlğ
Her türlü ahşap
malzemeyi işlemek için
40240
Örneğin pürüzlü,
planyalanmamş dilme
ve tahtalarn ön
zmparas için Kaba 40, 60
Plan zmpara ve küçük iç
diş bükeylikleri bulunan
yüzeylerin işlenmesi için Orta 80, 100, 120
Sert ahşabn son ve ince
zmparas için İnce 180, 240
OBJ_BUCH-601-002.book Page 102 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
Türkçe | 103
Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09)
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Yapşan zmpara tozunu bir frça ile temizleyin.
Toz girişinin temizlenmesi (Baknz: Şekil C)
Zaman zaman koruyucu kapağ 14 çkarn ve toz
girişini 15 temizleyin. Bu sayede emme
performans daima optimum düzeyde kalr.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
mek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-601-002.book Page 103 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM
2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools
104 |
2 608 005 026
2 605 702 0372 605 411 147
2 605 190 266
2 607 000 748 PAS 11-21
PAS 12-27
PAS 12-27 F
Ø 19 mm
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
2 600 499 045 PAS 11-21
PAS 12-27
PAS 12-27 F
Ø 35 mm
2 600 000 837 (3 m)
1 609 202 230 (5 m)
OBJ_BUCH-601-002.book Page 104 Wednesday, August 19, 2009 8:40 AM

Transcripción de documentos

Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 932 737 (2009.09) O / 105 WEU PBS 75 A | 75 AE de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat 2| 7 6 5 4 3 8 2 1 1 PBS 75 A PBS 75 AE 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools |3 10 A1 A2 7 11 9 7 A3 A4 12 B C 15 2 3 Bosch Power Tools 13 10 14 2 609 932 737 | (19.8.09) 4| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 68 Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 75 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 82 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 89 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 97 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Deutsch | 5 Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Bosch Power Tools b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 2 609 932 737 | (19.8.09) 6 | Deutsch b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 2 609 932 737 | (19.8.09) 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Bosch Power Tools Deutsch | 7 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Schleifer f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück und schalten Sie es erst aus, nachdem Sie es vom Werkstück abgehoben haben. Das Elektrowerkzeug kann sich plötzlich bewegen. f Berühren Sie niemals das laufende Schleifband. Es besteht Verletzungsgefahr. f Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. f Verwenden Sie keine verschlissenen, eingerissenen oder stark zugesetzten Schleifbänder. Beschädigte Schleifbänder können zerreißen, weggeschleudert werden und jemanden verletzen. Bosch Power Tools f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. 2 609 932 737 | (19.8.09) 8 | Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Flächenschleifen – bei hoher Abtragsleistung – von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen. 5 Ein-/Ausschalter 6 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter 7 Staubbox komplett (micro filtersystem) 8 Handgriff (isolierte Grifffläche) 9 Absaugadapter* 10 Ausblasstutzen Abgebildete Komponenten 11 Arretierhebel für Staubbox Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. 12 Filterelement (micro filtersystem) 1 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) 2 Schleifband* 3 Spannhebel für Schleifband 4 Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl (PBS 75 AE) 13 Justierknopf für Bandlauf 14 Schutzkappe 15 Staubgang *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Bandschleifer Sachnummer Nennaufnahmeleistung W PBS 75 A PBS 75 AE 0 603 270 2.. 0 603 270 5.. 710 710 W 350 350 m/min 300 200 – 300 Schleifbandlänge mm 533 533 Schleifbandbreite mm 75 75 – z Abgabeleistung Leerlauf-Bandgeschwindigkeit Vorwahl Bandgeschwindigkeit Anschluss Eigen-/ Fremdabsaugung Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse kg z z 3,2 3,2 /II /II Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Gehörschutz tragen! 2 609 932 737 | (19.8.09) Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert ah =3 m/s2, Unsicherheit K =1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet Bosch Power Tools Deutsch | 9 sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009). Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.07.2009 Bosch Power Tools Montage f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Staub-/Späneabsaugung f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bild A1–A4) Stecken Sie den Absaugadapter 9 auf den Ausblasstutzen 10. Setzen Sie die Staubbox 7 auf den Absaugadapter 9 auf bis sie einrastet. Zum Entleeren der Staubbox 7 drücken Sie die Arretierhebel 11 an der Seite der Staubbox. Ziehen Sie die Staubbox ab. Vor dem Öffnen der Staubbox 7 sollten Sie mit der Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterelement zu lösen. Fassen Sie die Staubbox 7 an der Griffmulde, klappen Sie das Filterelement 12 nach oben weg und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements 12 mit einer weichen Bürste. 2 609 932 737 | (19.8.09) 10 | Deutsch Fremdabsaugung Wahl des Schleifbandes Stecken Sie einen Absaugschlauch auf den Ausblasstutzen 10. Verbinden Sie den Absaugschlauch mit einem Staubsauger. Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifbänder verfügbar: Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger. Schleifband wechseln (siehe Bild B) – Schwenken Sie den Spannhebel 3 ganz heraus. Das Schleifband 2 ist jetzt lose und kann abgenommen werden. – Legen Sie das neue Schleifband 2 auf. Achten Sie darauf, dass die Pfeilrichtungen auf der Schleifbandinnenseite und dem Gehäuse des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. – Schwenken Sie den Spannhebel 3 wieder in die Ausgangsstellung zurück. – Heben Sie das Elektrowerkzeug an und schalten Sie es ein. Regeln Sie den Bandlauf mit dem Justierknopf 13, bis die Schleifbandkante bündig mit dem Gleitblech verläuft. Achten Sie darauf, dass sich das Schleifband 2 nicht am Gehäuse einschleift. Überprüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn wenn nötig mit dem Justierknopf 13 nach. Körnung 40—240 Zur Bearbeitung sämtlicher Holzwerkstoffe Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken und Brettern grob 40, 60 Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenheiten mittel 80, 100, 120 Zum Fertig- und Feinschleifen harter Hölzer fein 180, 240 Betrieb Inbetriebnahme f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 5 und halten Sie ihn gedrückt. Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 5 drücken Sie die Feststelltaste 6. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 5 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 6 arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 5 kurz und lassen ihn dann los. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Deutsch | 11 Bandgeschwindigkeit vorwählen (PBS 75 AE) Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl 4 können Sie die benötigte Bandgeschwindigkeit auch während des Betriebes vorwählen. Die erforderliche Bandgeschwindigkeit ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. Arbeitshinweise Die Abtragsleistung beim Schleifen und die Oberflächengüte werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifbandes sowie durch die vorgewählte Bandgeschwindigkeit (PBS 75 AE) bestimmt. Je höher die Bandgeschwindigkeit, umso höher der Abtrag und umso feiner die Schleiffläche. Nur einwandfreie Schleifbänder bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug. Arbeiten Sie möglichst mit geringem Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifbänder zu erhöhen. Das Eigengewicht des Elektrowerkzeuges reicht für eine gute Schleifleistung aus. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifbandes. Setzen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet auf die zu bearbeitende Fläche. Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. Schleifen Sie in Faserrichtung, querlaufende Schleifspuren ergeben störende Schleifeffekte. Insbesondere beim Abschleifen von Lackresten kann es vorkommen, dass diese verschmelzen und es zum Verschmieren der Werkstoffoberfläche und des Schleifbandes kommt. Arbeiten Sie deshalb mit Staubabsaugung. Ein Schleifband mit dem bereits Metall bearbeitet wurde, sollte nicht mehr für andere Materialien genutzt werden. Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzubehör. Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf und knicken Sie diese nicht, weil sie sonst unbrauchbar werden. Bosch Power Tools Mit dem Schleifrahmen (Zubehör) ist eine gleichmäßige, dosierbare Abtragsleistung beim Planschleifen größerer Holzflächen möglich. Wartung und Service Wartung und Reinigung f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel. Staubgang reinigen (siehe Bild C) Nehmen Sie von Zeit zu Zeit die Schutzkappe 14 ab und säubern Sie den Staubgang 15, damit die Saugleistung optimal erhalten bleibt. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie. 2 609 932 737 | (19.8.09) 12 | Deutsch Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: [email protected] Österreich Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: [email protected] Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: [email protected] Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools English | 13 Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Bosch Power Tools e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 2 609 932 737 | (19.8.09) 14 | English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety Warnings for Sander f Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the belt may contact its own cord. Contact a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. f Use the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases the risk of an electric shock. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. f Apply the machine to the workpiece only when switched on and switch the machine off only after it has been lifted away from the workpiece. The power tool can move suddenly. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. f Pay attention that no persons are put at risk through sparking. Remove any combustible materials in the vicinity. Sparking occurs when sanding metal materials. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 2 609 932 737 | (19.8.09) f Never touch the running sanding belt. Danger of injury. f Do not use worn, torn or heavily clogged sanding belts. Damaged sanding belts can tear apart, be thrown from the machine and injure somebody. f Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before taking breaks. In unfavourable conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals, sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and when the sanding debris is hot after long periods of working. Bosch Power Tools English | 15 f When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode. f Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool. f Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock. Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. Functional Description Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Intended Use The machine is intended for dry sanding–with high removal capacity–of wood, plastic, metal, filler as well as varnished surfaces. Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 Auxiliary handle (insulated gripping surface) 2 Sanding belt* 3 Clamping lever for sanding belt 4 Thumbwheel for belt speed preselection (PBS 75 AE) 5 On/Off switch 6 Lock-on button for On/Off switch 7 Dust box, complete (micro filtersystem) 8 Handle (insulated gripping surface) 9 Extraction adapter* 10 Extraction outlet 11 Latching lever for dust box 12 Filter element (micro filtersystem) 13 Adjustment knob for belt run 14 Protection cover 15 Dust passage *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 16 | English Technical Data Belt Sander Article number Rated power input W PBS 75 A PBS 75 AE 0 603 270 2.. 0 603 270 5.. 710 710 W 350 350 No-load belt speed m/min 300 200 – 300 Sanding belt length mm 533 533 Sanding belt width mm 75 75 Belt speed preselection – z Connection for internal/external dust extraction z z 3.2 3.2 /II /II Output power Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class kg The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 85 dB(A); Sound power level 96 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value ah =3 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2. The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. 2 609 932 737 | (19.8.09) An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009). Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools English | 17 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.07.2009 Before opening the dust box 7, it is recommended to loosen the dust from the filter element by gently striking it against a firm support (as shown in the figure). Grasp the dust box 7 by the recessed grip, fold the filter element 12 upward and empty the dust box. Clean the thin plates of the filter element 12 with a soft brush. External Dust Extraction f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Insert a vacuum hose onto the extraction outlet 10. Connect the vacuum hose to a vacuum cleaner. See the overview for connecting to various vacuum cleaners at the end of these operating instructions. Dust/Chip Extraction The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked. Assembly f Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. – Use dust extraction whenever possible. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filterclass respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. Integrated Dust Extraction with Dust Box (see Fig. A1 – A4) Mount the extraction adapter 9 onto the extraction outlet 10. Mount the dust box 7 onto the extraction adapter 9, ensuring that it engages. When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner. Changing the Sanding Belt (see figure B) – Completely pivot out the clamping lever 3. The sanding belt 2 is now loose and can be removed. – Mount the new sanding belt 2. Pay attention that the direction of the arrows on the inside of the sanding belt correspond with the arrow direction on the machine housing. – Pivot the clamping lever 3 back to its initial position. – Pick up the power tool and switch it on. Adjust the belt run with adjustment knob 13 until the edge of the sanding belt runs flush with the guide plate . Pay attention that the sanding belt 2 does not move excessively and make contact with the housing. Check the belt run regularly and readjust with the adjusment knob 13. To empty the dust box 7, press the latching levers 11 on the side of the dust box. Pull off the dust box. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 18 | English Selecting the Sanding Belt Preselecting the Belt Speed (PBS 75 AE) Depending on the material to be worked and the required rate of removal, different sanding belts are available: The necessary belt speed can be preselected with the thumbwheel 4, even during operation. Grain size The required belt speed depends on the material being sanded and on the working conditions, and can be determined by practical testing. 40—240 Working Advice For the working of all wooden materials For coarse-sanding, e. g. of rough, unplaned beams and boards coarse 40, 60 For face sanding and planing small irregularities medium 80, 100, 120 For finish and fine sanding of hard woods fine 180, 240 Operation Starting Operation f Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V. The sanding removal rate and the surface quality are mainly determined by the selection of the sanding belt as well as by the preselected belt speed (PBS 75 AE). The higher the belt speed, the more material is removed and the finer the sanded surface. Only flawless sanding belts achieve good sanding capacity and make the machine last longer. Work using the least possible sanding pressure in order to increase the service life of the sanding belts. The machine’s own weight is sufficient for a good sanding performance. An excessive increase of the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding belt. Apply the machine to the workpiece only when switched on. Work with moderate feed and carry out the sanding with parallel and overlapping strokes. Sand in the direction of the grain; sanding across the grain produces an uneven sanding effect. To start the machine, press the On/Off switch 5 and keep it pressed. Particularly when sanding coats of varnish, sand in the direction of the grain as the varnish could melt and smear the surface of the workpiece and the sanding belt. Therefore, work with dust extraction. To lock the pressed On/Off switch 5, press the lock-on button 6. A sanding belt used for sanding metal should not be used for other materials. To switch off the machine, release the On/Off switch 5 or when it is locked with the lock-on button 6, briefly press the On/Off switch 5 and then release it. Use only original Bosch sanding accessories. Switching On and Off 2 609 932 737 | (19.8.09) Store sanding belts only hanging; avoid creasing, as this makes the belts unusable. The sanding frame (accessory) allows for uniform and controllable removal capacity when surface grinding larger wooden surfaces. Bosch Power Tools English | 19 Maintenance and Service Ireland f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Remove adherent sanding dust with a brush. Australia, New Zealand and Pacific Islands Cleaning the Dust Passage (see figure C) Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au Maintenance and Cleaning f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. From time to time, remove the protection cover 14 and clean the dust passage 15 so that the suction capacity remains at an optimum level. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. After-sales Service and Customer Assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: [email protected] KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: [email protected] Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: [email protected] 2 609 932 737 | (19.8.09) 20 | English Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: [email protected] Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Subject to change without notice. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Français | 21 Avertissements de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Bosch Power Tools b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilisé un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. 2 609 932 737 | (19.8.09) 22 | Français c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. 2 609 932 737 | (19.8.09) c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Bosch Power Tools Français | 23 Instructions de sécurité pour meuleuses f Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées car la bande peut entrer en contact avec le cordon d'alimentation de l'outil. Le contact avec un fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur. f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. f Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à travailler que lorsque l’appareil est en marche et n’arrêter l’appareil qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler. L’outil électroportatif risque d’effectuer un mouvement brusque. f Ne jamais toucher la bande abrasive en rotation. Il y a un risque de blessures. f Veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger en raison des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage des métaux génère des étincelles. f Ne pas utiliser de bandes abrasives usées, fendues sur les bords ou fortement encrassées. Les bandes abrasives endommagées peuvent se déchirer ou être projetées par l’appareil et blesser des personnes. f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque les particules de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue. Bosch Power Tools f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. f Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique. Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour un ponçage à sec très performant des surfaces en bois, en matières plastiques, en métal et en mastic ainsi que des surfaces vernies. 2 609 932 737 | (19.8.09) 24 | Français Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante) 2 Bande de ponçage* 3 Levier de serrage pour bande de ponçage 4 Molette de réglage de la vitesse de la bande (PBS 75 AE) 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt 7 Bac de récupération des poussières, complet (micro filtersystem) 8 Poignée (surface de préhension isolante) 9 Adaptateur d’aspiration* 10 Sortie d’aspiration 11 Levier de blocage pour le bac de récupération des poussières 12 Filtre (micro filtersystem) 13 Bouton d’ajustage pour réglage de la bande 14 Capuchon de protection 15 Canal d’aspiration *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Ponceuse à bande PBS 75 A PBS 75 AE 0 603 270 2.. 0 603 270 5.. Puissance nominale absorbée W 710 710 Puissance utile débitée W 350 350 N° d’article m/min 300 200 – 300 Longueur de la bande mm 533 533 Largeur de la bande mm Vitesse de la bande fonctionnant à vide 75 75 Présélection de la vitesse de la bande – z Raccordement d’une aspiration interne/externe z z 3,2 3,2 /II /II Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection kg Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 96 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! 2 609 932 737 | (19.8.09) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 : Valeur d’émission vibratoire ah =3 m/s2, Incertitude K =1,5 m/s2. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga- Bosch Power Tools Français | 25 lement approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.07.2009 Bosch Power Tools Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Aspiration de poussières/de copeaux f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter. Aspiration interne avec bac de récupération des poussières (voir figure A1 – A4) Montez l’adaptateur d’aspiration 9 sur la sortie d’aspiration 10. Monter le bac de récupération des poussières 7 sur l’adaptateur d’aspiration 9 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Pour vider le bac de récupération des poussières 7, appuyez sur les leviers de blocage 11 se trouvant sur le côté du bac de récupération des poussières. Retirez le bac de récupération des poussières. Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières 7 il est recommandé de détacher les poussières du filtre en frappant le bac sur un support stable. 2 609 932 737 | (19.8.09) 26 | Français Prenez le bac de récupération des poussières 7 par les poignées, ouvrez le filtre 12 vers le haut et videz le bac. Nettoyez les lamelles du filtre 12 à l’aide d’une brosse douce. Choix de la bande de ponçage Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe différentes bandes de ponçage : Aspiration externe de copeaux Montez un tuyau d’aspiration sur la sortie d’aspiration 10. Raccordez le tuyau d’aspiration à un aspirateur. Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques. Changement de la bande (voir figure B) – Sortez complètement le levier de serrage 3. La bande de ponçage 2 se trouve alors desserrée et peut être enlevée. – Montez la nouvelle bande de ponçage 2. Veillez à ce que les flèches indiquant le sens de rotation et figurant sur la face intérieure de la bande coïncident avec le marquage sur le carter de l’outil électroportatif. – Remettez le levier de serrage 3 dans sa position d’origine ! – Soulevez l’outil électroportatif et le mettre en marche. A l’aide du bouton d’ajustage 13, réglez la bande jusqu’à ce qu’elle tourne parallèlement au bord de la tôle de glissement et qu’elle ne déborde pas. Veillez à ce que la bande de ponçage 2 ne touche pas le carter de l’appareil. Contrôlez régulièrement la rotation de la bande et, le cas échéant, ajustez-la avec le bouton d’ajustage 13. Grains 40—240 Pour travailler tous les bois Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches rugueuses, non rabotées grossier Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites rugosités moyenne 80, 100, 120 Pour les travaux de finitions et le ponçage fin de bois durs fin 40, 60 180, 240 Mise en marche Mise en service f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 et maintenez-le appuyé. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction 5, appuyez sur le bouton de blocage 6. Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 5 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 6, appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5, puis relâchez-le. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Français | 27 Présélection de la vitesse de la bande (PBS 75 AE) N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch. La molette de réglage présélection de la vitesse de bande 4 permet de présélectionner la vitesse de bande nécessaire même durant le travail de ponçage. Ne stocker les bandes de ponçage qu’en position suspendue, ne pas les plier, sinon elles ne peuvent plus être utilisées. La vitesse de bande nécessaire dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques. Instructions d’utilisation L’enlèvement de la matière et la qualité souhaitée de la surface à travailler dépendent essentiellement du choix de la bande de ponçage ainsi que de la vitesse présélectionnée (PBS 75 AE). Plus la vitesse de la bande est grande, plus l’enlèvement de matière est important et plus la surface de ponçage est lisse. Seules des bandes de ponçage impeccables assurent un bon travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif. Travaillez avec une pression minimale, afin d’augmenter la durée de vie des bandes de ponçage. Le propre poids de l’outil électroportatif suffit pour assurer un bon travail de ponçage. Une trop grande pression exercée sur l’appareil n’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage mais une usure plus importante de l’outil électroportatif et de la bande de ponçage. Posez l’outil électroportatif mis en marche sur la pièce à travailler. Appliquez une vitesse d’avance modérée et guidez l’appareil de façon à ce que les passes de travail soient parallèles et qu’elles se chevauchent. Travaillez dans le sens des fibres, les traces de ponçage en biais nuisent à l’aspect final. Lorsqu’il s’agit d’enlever des restes de vernis notamment, il se peut que ceux-ci s’amalgament et que la surface de la pièce à travailler ainsi que de la bande de ponçage soit encrassée. Le mieux est de travailler avec aspiration de poussières. Le cadre de ponçage (accessoire) permet un enlèvement de matière régulier et facilement réglable lors du ponçage de surfaces planes en bois d’une taille assez importante. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Enlever les poussières adhérent à l’aide d’un pinceau. Nettoyage du canal d’aspiration (voir figure C) De temps en temps, enlevez le capot de protection 14 et nettoyez le canal d’aspiration 15 afin de toujours disposer d’une puissance optimale d’aspiration. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Une bande de ponçage avec laquelle on a travaillé du métal ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 28 | Français Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : [email protected] Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être mis à part et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : [email protected] Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : [email protected] Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Español | 29 Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Bosch Power Tools b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. 2 609 932 737 | (19.8.09) 30 | Español b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 2 609 932 737 | (19.8.09) 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Bosch Power Tools Español | 31 g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para lijadoras f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas, ya que la banda lijadora puede llegar a tocar el propio cable de red. Al dañarse un cable portador de tensión pueden quedar bajo tensión las partes metálicas del aparato y provocarle una descarga eléctrica. f Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución. f Únicamente aproxime a la pieza de trabajo la herramienta eléctrica estando ésta conectada, y antes de desconectarla, sepárela primero de la pieza. En caso contrario, la herramienta eléctrica podría moverse bruscamente. f Jamás toque la banda lijadora en funcionamiento. En caso contrario podría llegar a accidentarse. f Preste atención a que las chispas proyectadas no puedan lesionar a ninguna persona. Retire los materiales combustibles que se encuentren cerca. Al lijar metales se proyectan chispas. f No utilice bandas lijadoras desgastadas, desgarradas o embazadas. Las bandas lijadoras dañadas pueden romperse y lesionar a alguien al salir despedidas. Bosch Power Tools f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando tras un uso intenso de la herramienta. f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. 2 609 932 737 | (19.8.09) 32 | Español Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido proyectada para lijar en seco, con un elevado rendimiento en el arranque de material, superficies de madera, plástico, metal, emplastecido y superficies pintadas. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 2 3 4 Empuñadura adicional (aislada) Banda lijadora* Palanca de fijación de la banda lijadora Rueda preselectora de la velocidad de banda (PBS 75 AE) 5 Interruptor de conexión/desconexión 6 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión 7 Caja colectora de polvo completa (sistema Microfiltro) 8 Área de agarre (aislada) 9 Adaptador para aspiración de polvo* 10 Boquilla de expulsión 11 Palanca de retención de la caja colectora de polvo 12 Elemento filtrante (sistema Microfiltro) 13 Botón de reglaje del curso de la banda 14 Tapa protectora 15 Conducto para polvo *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Lijadora de banda Nº de artículo PBS 75 A PBS 75 AE 0 603 270 2.. 0 603 270 5.. Potencia absorbida nominal W 710 710 Potencia útil W 350 350 m/min 300 200 – 300 Longitud de banda lijadora mm 533 533 Ancho de banda lijadora mm Velocidad de la banda en vacío 75 75 Preselección de la velocidad de banda – z Conexión para aspiración propia/externa z z 3,2 3,2 /II /II Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección kg Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 85 dB(A); nivel de potencia acústica 96 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse unos protectores auditivos! 2 609 932 737 | (19.8.09) Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Valor de vibraciones generadas ah =3 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de compaBosch Power Tools Español | 33 ración con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Aspiración de polvo y virutas f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Aspiración propia con caja colectora de polvo (ver figuras A1 – A4) Monte el adaptador para aspiración de polvo 9 en la boquilla de expulsión 10. Inserte la caja colectora de polvo 7 sobre el adaptador para aspiración 9 hasta enclavarla. Para desmontar la caja colectora de polvo 7 presione las palancas de retención 11 en los laterales de la caja colectora de polvo. Retire la caja colectora de polvo tirando de ella. Antes de abrir la caja colectora de polvo 7 se aconseja golpearla ligeramente contra una base consistente, tal como se muestra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.07.2009 Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 34 | Español Sujete la caja colectora de polvo 7 por la cavidad, abra hacia arriba el elemento filtrante 12 y vacíe la caja colectora de polvo. Limpie con un cepillo suave las láminas del elemento filtrante 12. Selección de la banda lijadora De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas bandas lijadoras: Grano Aspiración externa Inserte la manguera de aspiración en la boquilla de aspiración 10. Conecte el otro extremo de la manguera a un aspirador. Una vista general con las posibilidades de conexión a diversos aspiradores la encontrará al final de estas instrucciones de manejo. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Cambio de la banda lijadora (ver figura B) – Abata completamente hacia afuera la palanca de fijación 3. Con ello se destensa completamente la banda lijadora 2 y puede retirarse. – Monte una banda lijadora nueva 2. Observe que coincida la dirección de la flecha en la cara interior de la banda lijadora con aquella marcada en la carcasa del aparato. – Abata completamente hacia dentro la palanca de fijación 3. – Alce la herramienta eléctrica para que la banda lijadora no toque en ningún lado, y conéctela. Regule el curso de la banda con el botón de reglaje 13 hasta que el borde de la banda lijadora quede enrasado con la chapa de deslizamiento . Observe que la banda lijadora 2 no alcance a rozar la carcasa. Verifique con regularidad el curso de la banda y corríjalo con el botón de reglaje 13 si fuese preciso. 2 609 932 737 | (19.8.09) 40—240 Para trabajar todo tipo de madera Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en bruto, sin cepillar Basto Para planificar e igualar pequeñas irregularidades Medio 80, 100, 120 Para el acabado y lijado fino de maderas duras Fino 40, 60 180, 240 Operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 5. Para retener el interruptor de conexión/desconexión 5 una vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 6. Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 5, o en caso de estar enclavado con la tecla 6, presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 5. Bosch Power Tools Español | 35 Preselección de la velocidad de la banda (PBS 75 AE) La rueda preselectora de la velocidad de la banda 4 le permite seleccionar la velocidad de la banda precisada, incluso durante la operación del aparato. La velocidad de la banda requerida depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarla probando. Instrucciones para la operación El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la banda lijadora empleada y la velocidad de la banda preseleccionada (PBS 75 AE). Cuanto mayor sea la velocidad de banda, tanto mayor es el arranque de material y tanto más fino es el acabado de la superficie. Únicamente unas bandas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material, además de cuidar la herramienta eléctrica. Observe que la presión de aplicación sea lo menor posible para prolongar así la vida útil de las bandas lijadoras. El propio peso de la herramienta eléctrica es suficiente para obtener un buen rendimiento en el arranque de material Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta eléctrica y banda lijadora. Aplique la herramienta eléctrica, tras haberla conectado, contra la superficie a trabajar. Trabaje con un avance moderado y vaya lijando franjas paralelas de manera que éstas se solapen. Lije en el sentido de la fibra, ya que de lo contrario la superficie quedaría marcada con estrías Especialmente al lijar piezas pintadas puede ocurrir que el polvo se ponga pastoso debido al calor generado al trabajar, llegando a ensuciar la superficie de la pieza de trabajo y la banda lijadora. Por ello, se recomienda trabajar con un equipo de aspiración de polvo. Bosch Power Tools Las bandas lijadoras que hayan sido empleadas para trabajar metal no deberán utilizarse para trabajar otros materiales. Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch. Solamente guarde las bandas lijadoras colgándolas, sin doblarlas, ya que si no quedarían inservibles. Con el bastidor para lijar (accesorio especial) puede obtenerse un arranque de material uniforme y fácil de dosificar al lijar grandes superficies planas. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Retire el polvo adherido con un pincel. Limpieza del conducto para polvo (ver figura C) Desmonte de vez en cuando la tapa protectora 14 y limpie el conducto para polvo 15 para asegurar que el rendimiento de aspiración sea óptimo. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. 2 609 932 737 | (19.8.09) 36 | Español Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. México U O CERTIFIC CT PRO D Reservado el derecho de modificación. O AD Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] C TI U CE R T MR Argentina FIE D PRO D Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Português | 37 Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). 1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. 2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. Bosch Power Tools b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. 3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. 2 609 932 737 | (19.8.09) 38 | Português b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Português | 39 5) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Indicações de segurança para lixadeiras f Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do punho, pois a cinta abrasiva pode atingir o próprio cabo de rede. A danificação de um cabo sob tensão pode colocar peças metálicas da ferramenta eléctrica sob tensão e levar a um choque eléctrico. f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o corte a seco. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. f Sempre conduzir a ferramenta eléctrica em direcção da peça a ser trabalhada quando estiver ligada e só desligá-la, após ter retirado-a da peça a ser trabalhada. A ferramenta eléctrica pode movimentar-se de repente. f Jamais tocar na correia abrasiva, enquanto esta estiver em movimento. Há risco de lesões. f Assegure-se de que nenhuma pessoa corra risco devido a voo de faúlhas. Remover os materiais inflamáveis das proximidades. Ao lixar é produzido voo de faúlhas. f Não utilizar correias abrasivas gastas, rasgadas ou extremamente usadas. Correias abrasivas danificadas podem rasgar, ser atiradas para longe e ferir alguém. f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaquecimento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de trabalho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amoladura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflamada automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar Bosch Power Tools metais. É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver misturado com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos químicos e o material de lixar tornar-se quente após um período de trabalho prolongado. f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos. f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir. f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica. f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico. Descrição de funções Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a seco – com alta potência abrasiva – superfícies de madeira, plástico, metal e massa de aparelhar, assim como superfícies envernizadas. 2 609 932 737 | (19.8.09) 40 | Português Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. 1 Punho adicional (superfície isolada) 2 Correia abrasiva* 3 Alavanca de aperto para a cinta abrasiva 4 Roda de ajuste para a pré-selecção da velocidade da cinta (PBS 75 AE) 5 Interruptor de ligar-desligar 6 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar 7 Caixa de pó completa (sistema de filtro micro) 8 Punho (superfície isolada) 9 Adaptador de aspiração* 10 Bocais de sopro 11 Alavanca de travamento para caixa de pó 12 Elemento do filtro (sistema de filtro micro) 13 Botão de ajuste para o movimento da cinta 14 Tampa de protecção 15 Passagem de pó *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Lixadeira de rolos N° do produto Potência nominal consumida W PBS 75 A PBS 75 AE 0 603 270 2.. 0 603 270 5.. 710 710 W 350 350 m/min 300 200 – 300 Comprimento da correia abrasiva mm 533 533 Largura da correia abrasiva mm 75 75 Pré-selecção da velocidade da cinta – z Conexão para aspiração própria/externa z z 3,2 3,2 /II /II Potência útil Velocidade em vazio da cinta Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protecção kg As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países. Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição averiguados conforme EN 60745. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 85 dB(A); Nível de potência acústica 96 dB(A). Incerteza K=3 dB. Usar protecção auricular! 2 609 932 737 | (19.8.09) Valores totais de vibração (soma dos vectores de três direcções) determinados conforme EN 60745: valor de emissão de vibrações ah =3 m/s2, incerteza K =1,5 m/s2. O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. Bosch Power Tools Português | 41 O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009). Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Montagem f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Aspiração de pó/de aparas f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. – Se possível, utilizar uma aspiração de pó. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2. Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país. Aspiração própria com a caixa de pó (veja figura A1 – A4) Introduzir o adaptador de aspiração 9 no bocal de expulsão 10. Colocar a caixa de pó 7 sobre o adaptador de aspiração 9 até engatar. Para esvaziar a caixa de pó 7 deverá premir a alavanca de travamento 11 no lado da caixa de pó. Retirar a caixa de pó. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.07.2009 Antes de abrir a caixa de pó 7 deveria dar umas batidelas com a caixa de pó sobre uma base firme, como indicado na figura, para soltar o pó do elemento do filtro. Segurar a caixa de pó 7 pela cavidade do punho, abrir o elemento do filtro 12 para cima e desvaziar a caixa de pó. Limpar as lamelas do elemento do filtro 12 com uma escova macia. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 42 | Português Aspiração externa Selecção da cinta abrasiva Introduzir a mangueira de aspiração no bocal de aspiração 10. Conectar a mangueira de aspiração a um aspirador de pó. Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de pó encontram-se no final desta instrução de serviço. Estão disponíveis diversas cintas abrasivas, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície: Grão 40—240 O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco. Para processar todos materiais de madeira Substituir a correia abrasiva (veja figura B) Para a rectificação prévia de p. ex. vigas e tábuas ásperas e não aplainadas grosseiro 40, 60 – Girar a alavanca de aperto 3 completamente para fora. A cinta abrasiva 2 está agora solta e pode ser retirada. – Colocar a nova cinta abrasiva 2. Observe que o sentido da seta no lado de dentro da cinta abrasiva e no corpo da ferramenta eléctrica coincidam. – Girar a alavanca de aperto 3 de volta para a posição inicial. – Levantar a ferramenta eléctrica e ligá-la. Regular o movimento da cinta com o botão de ajuste 13, até o canto da cinta abrasiva percorrer alinhadamente à chapa de deslize . Observar que a cinta abrasiva 2 não possa cortar o corpo do aparelho. Controlar regularmente o movimento da cinta e regulá-lo, se necessário, com o botão de ajuste 13. Para lixamento plano e para nivelar pequenas rugosidades médio 80, 100, 120 Para o acabamento fino de lixar madeiras duras 180, 240 fino Funcionamento Colocação em funcionamento f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V. Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 5 e manter pressionado. Para fixar o interruptor de ligar-desligar 5 deverá premir a tecla de fixação 6. Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 5 ou se estiver travado com a tecla de fixação 6, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 5 por instantes e em seguida soltar novamente. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Português | 43 Pré-seleccionar a velocidade da cinta (PBS 75 AE) Com a roda de ajuste para a pré-selecção da velocidade da cinta 4 também é possível pré-seleccionar a necessária velocidade da cinta durante o funcionamento. A necessária velocidade da cinta depende do material e das condições de trabalho e pode ser verificada através de ensaios práticos. Indicações de trabalho A potência abrasiva ao lixar e a qualidade da superfície dependem principalmente da selecção da cinta abrasiva, assim como da velocidade da cinta (PBS 75 AE) pré-seleccionada. Quanto mais alta a velocidade da cinta, tanto maior o desbaste e mais fina a superfície lixada. Só cintas abrasivas em perfeito estado proporcionam uma perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta eléctrica. Trabalhar com a mínima força de pressão possível, para elevar a vida útil das cintas abrasivas. O peso próprio da ferramenta eléctrica é suficiente para uma boa potência abrasiva. Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da ferramenta eléctrica e da cinta abrasiva. Apoiar a ferramenta eléctrica ligada sobre a superfície a ser trabalhada. Trabalhar com avanço moderado e realizar o processo de lixar movimentando a ferramenta de modo a lixar com pistas paralelas e sobrepostas. Lixar no sentido das fibras. Vestígios transversais do processo de lixar produzem efeitos insatisfatórios. Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch. As cintas abrasivas devem sempre ser guardadas penduradas e não devem ser dobradas, caso contrário são inutilizáveis. Com a armação de lixar (acessório) é possível regular a potência abrasiva ao lixar maiores superfícies de madeira. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Remover o pó aderido com um pincel. Limpar a passagem de pó (veja figura C) Retirar de tempos em tempos a capa de protecção 14 e limpar a passagem de pó 15, para manter uma potência de aspiração ideal. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica. Especialmente ao remover restos de verniz, é possível que estes derretam e sujem a superfície do material e da cinta abrasiva. Por este motivo deverá trabalhar com aspiração de pó. Uma cinta abrasiva com a qual já foi trabalhado metal, não deveria mais ser usada para o processamento de outros materiais. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 44 | Português Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: [email protected] Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Apenas países da União Europeia: Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Sob reserva de alterações. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Italiano | 45 Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). 1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. 2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Bosch Power Tools b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. 2 609 932 737 | (19.8.09) 46 | Italiano b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. 2 609 932 737 | (19.8.09) a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. Bosch Power Tools Italiano | 47 g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Indicazioni di sicurezza per levigatrici f Afferrare l'elettroutensile alle superfici di impugnatura isolate, in quanto il nastro abrasivo potrebbe arrivare a toccare il proprio cavo elettrico. Il danneggiamento di un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione le parti in metallo dell'elettroutensile, causando quindi una scossa elettrica. f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per levigatura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione solamente quando è acceso e spegnerlo solo dopo averlo allontanato dal pezzo in lavorazione. L’elettroutensile si può muovere improvvisamente. f Non toccare mai il nastro abrasivo in movimento. Vi è il rischio di provocare incidenti. f Accertarsi sempre di non mettere nessuno in pericolo con la scia di scintille. Allontanare ogni tipo di materiale infiammabile che si trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si produce una scia di scintille. f Non utilizzare nastri abrasivi usurati, strappati oppure fortemente intasati. Nastri abrasivi danneggiati possono strapparsi, essere scaraventati in aria e ferire qualcuno. Bosch Power Tools f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un surriscaldamento del materiale in lavorazione e della levigatrice. Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il contenitore per la polvere. La polvere di abrasione nel sacchetto raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o nel filtro dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta durante la levigatura del metallo. Una situazione particolarmente pericolosa si viene a creare quando la polvere di smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliuretano oppure con altri materiali chimici ed il materiale in lavorazione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di lunga durata. f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani. f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. f Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva. f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile. f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una scossa di corrente elettrica. 2 609 932 737 | (19.8.09) 48 | Italiano Descrizione del funzionamento Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Uso conforme alle norme L’elettroutensile è adatto per la levigatura a secco con forte potenza abrasiva su superfici in legno, su materie plastiche, sul metallo, su superfici stuccate e superfici verniciate. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata) 2 Nastro abrasivo* 3 Leva di fissaggio per nastro abrasivo 4 Rotella di regolazione della preselezione per la velocità del nastro (PBS 75 AE) 5 Interruttore di avvio/arresto 6 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto 7 Contenitore raccoglipolvere completa (micro filtersystem) 8 Impugnatura (superficie di presa isolata) 9 Adattatore per l’aspirazione* 10 Bocchetta di scarico 11 Leva di bloccaggio per contenitore raccoglipolvere 12 Elemento filtrante (micro filtersystem) 13 Manopola di aggiustaggio per la corsa del nastro 14 Protezione antipolvere 15 Percorso della polvere *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Levigatrice a nastro Codice prodotto PBS 75 A PBS 75 AE 0 603 270 2.. 0 603 270 5.. Potenza nominale assorbita W 710 710 Potenza resa W 350 350 m/min 300 200 – 300 Lunghezza del nastro abrasivo mm 533 533 Larghezza del nastro abrasivo mm Velocità a vuoto del nastro 75 75 Preselezione velocità del nastro – z Attacco per aspirazione propria o esterna z z 3,2 3,2 /II /II Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza kg Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Italiano | 49 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 85 dB(A); livello di potenza acustica 96 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Usare la protezione acustica! Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745: Valore di emissione dell’oscillazione ah =3 m/s2, Incertezza della misura K =1,5 m/s2. Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Bosch Power Tools Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009). Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.07.2009 Montaggio f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. 2 609 932 737 | (19.8.09) 50 | Italiano – Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri. – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare. Aspirazione propria con cassetta raccoglipolvere (vedere figura A1 – A4) Inserire l’adattatore per l’aspirazione 9 sulla bocchetta di scarico 10. Applicare il contenitore raccoglipolvere 7 sull’adattatore per l’aspirazione 9 fino a quando lo stesso scatta in posizione. Per svuotare la cassetta raccoglipolvere 7 premere la leva di bloccaggio 11 posta sul lato della cassetta raccoglipolvere. Estrarre la cassetta raccoglipolvere. Prima di aprire la cassetta raccoglipolvere 7 come indicato nell’illustrazione si dovrebbe battere la cassetta raccoglipolvere su un piano stabile per staccare la polvere dall’elemento filtrante. Afferrare la cassetta raccoglipolvere 7 al profilo di presa, ribaltare verso l’alto l’elemento filtrante 12 e svuotare la cassetta raccoglipolvere. Pulire le lamelle dell’elemento filtrante 12 con una spazzola morbida. Aspirazione esterna Applicare un tubo di aspirazione sulla bocchetta di scarico 10. Collegare il tubo di aspirazione con un aspirapolvere. Una visione d’insieme relativa al collegamento con diversi tipi di aspirapolvere si trova alla fine di questo manuale di istruzione. L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte. 2 609 932 737 | (19.8.09) Sostituzione del nastro abrasivo (vedi figura B) – Estrarre la leva di fissaggio 3 ribaltandola completamente. Ora il nastro abrasivo 2 è allentato e può essere tolto. – Applicare il nuovo nastro abrasivo 2. Prestare attenzione affinché le direzioni delle frecce sulla parte interna del nastro abrasivo e della carcassa dell’elettroutensile corrispondano. – Ribaltare di nuovo nella posizione di partenza la leva di fissaggio 3. – Sollevare l’elettroutensile e metterlo in funzione. Regolare la corsa del nastro con la manopola di aggiustaggio 13 fino a quando il bordo del nastro abrasivo scorre a filo con la lamiera di scorrimento . Accertarsi che il nastro abrasivo 2 non tocchi la carcassa. Controllare regolarmente la corsa del nastro e, se necessario, regolarla nuovamente con la manopola di aggiustaggio 13. Selezione del nastro abrasivo Sono disponibili differenti nastri abrasivi conformemente al materiale da lavorare ed all’abrasione desiderata della superficie: Grana 40—240 Per lavorare ogni tipo di materiale a base di legno Per una prelevigatura p. es. di travi e tavole ruvide e non piallate grossa 40, 60 Per levigatura in piano e per correggere piccole superfici non perfettamente piane media 80, 100, 120 Per levigatura finale e levigatura di rifinitura di legni duri 180, 240 fine Bosch Power Tools Italiano | 51 Uso Messa in funzione f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V. Accendere/spegnere Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 5 e tenerlo premuto. Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premuto 5 premere il tasto di bloccaggio 6. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 5 oppure se è bloccato con il tasto di bloccaggio 6, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 5 e rilasciarlo di nuovo. Preselezione della della velocità del nastro (PBS 75 AE) Tramite la rotella di regolazione della preselezione per la velocità del nastro 4 è possibile preselezionare la velocità necessaria del nastro anche durante il funzionamento. La velocità del nastro necessaria dipende dal tipo di materiale e dalle condizioni operative e può essere determinata eseguendo prove pratiche. Lavorare esercitando il minimo di pressione di contatto possibile per aumentare la durata dei nastri abrasivi. Il peso proprio dell’elettroutensile è sufficiente per ottenere buone prestazioni abrasive. Un aumento eccessivo della pressione di contatto non aiuta ad ottenere un’elevata potenza abrasiva bensì causa un’usura elevata dell’elettroutensile e del nastro abrasivo. Applicare l’elettroutensile acceso sulla superficie da lavorare. Operare avanzando moderatamente ed effettuare l’operazione di smerigliatura in maniera parallela e sovrapponendo le precedenti linee di smerigliatura. Levigare in direzione delle fibre, tracce di levigatura trasversali producono effetti poco piacevoli. In modo particolare, smerigliando resti di vernici è possibile che queste si fondono provocando quindi un impastamento della superficie del pezzo in lavorazione e del nastro abrasivo. Per questa ragione è necessario lavorare con l’aspirazione della polvere. Un nastro abrasivo che è già stato utilizzato per la lavorazione del metallo non dovrebbe essere più utilizzato per altri materiali Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali Bosch. Conservare i nastri abrasivi avendo cura di appenderli sempre e di non piegarli poiché, altrimenti, diventerebbero inservibili. Con il telaio di levigatura (accessorio) è possibile realizzare un'operazione di levigatura con un'asportazione regolare e controllata di grandi superfici di legno. Indicazioni operative La potenza abrasiva durante la levigazione e la qualità di lavorazione della superficie sono determinate essenzialmente dalla selezione del nastro abrasivo e dalla velocità del nastro (PBS 75 AE) preselezionata. Maggiore è la velocità del nastro, tanto più alto sarà il livello di asportazione e tanto più fine sarà la superficie di levigatura. Solo nastri abrasivi in perfette condizioni permettono buone prestazioni abrasive e proteggono l’elettroutensile. Bosch Power Tools Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. Con l’ausilio di un pennello rimuovere la polvere di smerigliatura resistente. 2 609 932 737 | (19.8.09) 52 | Italiano Pulizia del percorso della polvere (vedi figura C) Smaltimento Togliere ad intervalli regolari la protezione antipolvere 14 e pulire il percorso della polvere 15 affinché la potenza di aspirazione possa essere tenuta sempre a livelli ottimali. Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE: Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! Servizio di assistenza ed assistenza clienti Con ogni riserva di modifiche tecniche. Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: [email protected] Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Nederlands | 53 Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). 1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. Bosch Power Tools b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. 2 609 932 737 | (19.8.09) 54 | Nederlands b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. 2 609 932 737 | (19.8.09) 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Bosch Power Tools Nederlands | 55 g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsvoorschriften voor schuurmachines f Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geïsoleerde greepvlakken vast, aangezien de schuurband het netsnoer van het gereedschap kan raken. Beschadiging van een spanningvoerende leiding kan metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. f Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor droog schuren. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. f Geleid het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld tegen het werkstuk en schakel het pas uit nadat u het van het werkstuk heeft opgetild. Het elektrische gereedschap kan plotseling bewegen. f Raak nooit de lopende schuurband aan. Er bestaat verwondingsgevaar. f Let er op dat er geen personen door wegvliegende vonken in gevaar worden gebracht. Verwijder brandbare materialen uit de buurt. Bij het schuren van metaal ontstaan wegvliegende vonken. f Gebruik geen versleten, ingescheurde of ernstig beschadigde schuurbanden. Beschadigde schuurbanden kunnen stukscheuren, weggeslingerd worden en iemand verwonden. Bosch Power Tools f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het te schuren materiaal en de schuurmachine. Maak voor onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de stofzak leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stofzak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbranden onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzonder gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is met resten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is. f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid. f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen. f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. f Gebruik het elektrische gereedschap niet met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok. Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. 2 609 932 737 | (19.8.09) 56 | Nederlands Gebruik volgens bestemming Het elektrische gereedschap is bestemd voor het droog vlakschuren – met groot afnamevermogen – van hout, kunststof, metaal, plamuur en gelakte oppervlakken. 5 Aan/uit-schakelaar 6 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar 7 Stofbox compleet (microfiltersysteem) 8 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) 9 Afzuigadapter* 10 Uitblaasopening Afgebeelde componenten 11 Blokkeerhendel voor stofbox De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 12 Filterelement (microfiltersysteem) 1 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) 2 Schuurband* 3 Spanhendel voor schuurband 4 Stelwiel voorinstelling bandsnelheid (PBS 75 AE) 13 Fijninstelknop voor bandloop 14 Beschermkap 15 Stofkanaal * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Technische gegevens Bandschuurmachine Zaaknummer Opgenomen vermogen W PBS 75 A PBS 75 AE 0 603 270 2.. 0 603 270 5.. 710 710 W 350 350 m/min 300 200 – 300 Lengte schuurband mm 533 533 Breedte schuurband mm 75 75 – z Afgegeven vermogen Onbelaste bandsnelheid Instelling vooraf bandsnelheid Aansluiting eigen/externe afzuiging Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Isolatieklasse kg z z 3,2 3,2 /II /II Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 85 dB(A); geluidsvermogenniveau 96 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Draag een gehoorbescherming. 2 609 932 737 | (19.8.09) Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: trillingsemissiewaarde ah =3 m/s2, onzekerheid K =1,5 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook Bosch Power Tools Nederlands | 57 geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.07.2009 Bosch Power Tools Montage f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Afzuiging van stof en spanen f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. – Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. Eigen afzuiging met stofbox (zie afbeelding A1 – A4) Steek de afzuigadapter 9 op de uitblaasopening 10. Plaats de stofbox 7 op de afzuigadapter 9 tot deze vastklikt. Als u de stofbox 7 leeg wilt maken, drukt u op de vergrendelingshendel 11 aan de zijkant van de stofbox. Trek de stofbox los. Voor het openen van de stofbox 7 dient u met de stofbox, zoals op de afbeelding getoond, op een vaste ondergrond te kloppen, om het stof los te maken van het filterelement. Pak de stofbox 7 vast aan bij de greepuitsparing, klap het filterelement 12 naar boven weg en maak de stofbox leeg. Reinig de lamellen van het filterelement 12 met een zachte borstel. 2 609 932 737 | (19.8.09) 58 | Nederlands Externe afzuiging Keuze van de schuurband Steek een afzuigslang op de uitblaasopening 10. Verbind de afzuigslang met een stofzuiger. Een overzicht van aansluitingen op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbanden verkrijgbaar: Korrel 40—240 De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger. Voor het bewerken van alle houtmaterialen Schuurband vervangen (zie afbeelding B) Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde balken en planken Grof Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffenheden Middel 80, 100, 120 Harde houtsoorten fijn schuren Fijn – Zwenk de spanhendel 3 helemaal naar buiten. De schuurband 2 is nu los en kan worden verwijderd. – Breng de nieuwe schuurband 2 aan. Let erop dat de pijlrichtingen aan de binnenzijde van de schuurband en op het huis van het elektrische gereedschap overeenkomen. – Zwenk de spanhendel 3 weer naar de beginstand terug. – Beweeg het elektrische gereedschap omhoog en schakel het in. Regel de bandloop met de fijninstelknop 13 totdat de rand van de schuurband aansluitend op de glijplaat verloopt. Let erop dat de schuurband 2 niet in het huis schuurt. Controleer regelmatig de bandloop en stel deze indien nodig met de fijninstelknop 13 bij. 40, 60 180, 240 Gebruik Ingebruikneming f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt. In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 5 en houdt u deze ingedrukt. Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 5 wilt vastzetten, druk u op de vastzetknop 6. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 5 los, of als deze met de blokkeerknop 6 vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 5 kort in en laat u deze vervolgens los. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Nederlands | 59 Bandsnelheid vooraf instellen (PBS 75 AE) Met het stelwiel voor het vooraf instellen van de bandsnelheid 4 kunt u de benodigde bandsnelheid vooraf instellen, ook terwijl de machine loopt. De vereiste aantal bandsnelheid is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefondervindelijk worden vastgesteld. Tips voor de werkzaamheden De afnamecapaciteit bij het schuren en de oppervlaktekwaliteit worden hoofdzakelijk bepaald door de keuze van de schuurband en de vooraf ingestelde bandsnelheid (PBS 75 AE). Hoe hoger de bandsnelheid, hoe groter de afname en hoe fijner het schuuroppervlak. Alleen onbeschadigde schuurbanden zorgen voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap. Werk met een zo gering mogelijke aandrukkracht om de levensduur van de schuurbanden te verhogen. Het eigen gewicht van het elektrische gereedschap is voldoende voor een goede schuurcapaciteit. Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere slijtage van het elektrische gereedschap en de schuurband. Plaat het elektrische gereedschap ingeschakeld op het te bewerken oppervlak. Werk met matige voorwaartse beweging en schuur met parallelle en overlappende schuurbanen. Schuur in de richting van de houtnerf. Schuursporen dwars op de houtnerf leiden tot storende schuureffecten. In het bijzonder bij het afschuren van lakresten kan het voorkomen dat deze smelten en op het oppervlak van het werkstuk en de schuurband worden uitgesmeerd. Werk daarom met een stofafzuiging. Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren. Bewaar schuurbanden hangend en knik ze niet, omdat ze anders onbruikbaar worden. Met het stofraam (toebehoren) is een gelijkmatige en doseerbare afnamecapaciteit bij het vlakschuren van grote houtoppervlakken mogelijk. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Verwijder aanhechtend schuurstof met een kwast. Stofkanaal reinigen (zie afbeelding C) Verwijder van tijd tot tijd de stofkap 14 en maak het stofkanaal 15 schoon, zodat de zuigcapaciteit optimaal blijft. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Een schuurband waarmee eenmaal metaal is bewerkt, mag niet meer voor andere materialen worden gebruikt. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 60 | Nederlands Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: [email protected] België en Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: [email protected] Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehouden. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Dansk | 61 Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). 1) Sikkerhed på arbejdspladsen a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. 2) Elektrisk sikkerhed a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 62 | Dansk d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. 4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. 2 609 932 737 | (19.8.09) e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. 5) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner f Hold fast i el-værktøjet i de isolerede gribeflader, da slibebåndet kan ramme dets eget netkabel. Beskadigelse af en spændingsførende ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Indtrængning af vand i el-værktøjet øger risikoen for elektrisk stød. f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til emnet; sluk først for det, når det er fjernet fra emnet. El-værktøjet kan pludselig bevæge sig. f Berør aldrig slibebåndet, når det er i gang. Fare for kvæstelser. Bosch Power Tools Dansk | 63 f Hold øje med, at personer ikke udsættes for gnistregn. Fjern brændbart materiale, der ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i forbindelse med slibning af metal. f Anvend ikke slidte, iturevne eller meget ramponerede slibebånd. Beskadigede slibebånd kan gå i stykker, slynges væk og kvæste nogen. f Pas på brandfare! Undgå overophedning af slibeemnet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspauser indtages. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde sig selv under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der opstår under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer og slibeemnet er varmt efter lang tids arbejde. f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med to hænder. Funktionsbeskrivelse Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til tørslibning af flader – med stor slibeeffekt – af træ, plast, metal, spartelmasse samt lakerede overflader. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. 1 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade) 2 Slibebånd* 3 Spændearm til slibebånd f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. 4 Hjul til indstilling af båndhastighed (PBS 75 AE) f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere. 6 Låsetast til start-stop-kontakt f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Bosch Power Tools 5 Start-stop-kontakt 7 Støvboks komplet (micro-filtersystem) 8 Håndgreb (isoleret gribeflade) 9 Opsugningsadapter* 10 Udblæsningsstuds 11 Låsearm for støvboks 12 Filterelement (micro-filtersystem) 13 Justeringsknap til båndløb 14 Beskyttelseskappe 15 Støvgang *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. 2 609 932 737 | (19.8.09) 64 | Dansk Tekniske data Båndsliber Typenummer Nominel optagen effekt W PBS 75 A PBS 75 AE 0 603 270 2.. 0 603 270 5.. 710 710 W 350 350 m/min 300 200 – 300 Slibebåndslængde mm 533 533 Slibebåndsbredde mm 75 75 Indstilling af båndhastighed – z Tilslutning for støvopsugning både med støvboks og med støvsuger z z 3,2 3,2 /II /II Afgiven effekt Båndhastighed i tomgang Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse kg Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landespecifikke udførelser. Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. Støj-/vibrationsinformation Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 85 dB(A); lydeffektniveau 96 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Vibrationseksponering ah =3 m/s2, usikkerhed K =1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. 2 609 932 737 | (19.8.09) Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools Dansk | 65 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.07.2009 Montering f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Støv-/spånudsugning f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. – Anvend helst en støvopsugning. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. Egenopsugning med støvboks (se Fig. A1 – A4) Anbring opsugningsadapteren 9 på udblæsningsstudsen 10. Anbring støvboksen 7på opsugningsadapteren 9, til den falder på plads. Støvboksen tømmes 7 ved at trykke på låsearmen 11 på siden af støvboksen. Træk støvboksen af. Før åbning af støvboksen 7 bør støvboksen bankes mod et fast underlag som vist på billedet, så støvet kan løsne sig fra filterelementet. Tag fat i støvboksen 7 i grebet, klap filterelementet 12 væk opadtil og tøm støvboksen. Rengør lamellerne på filterelementet 12 med en blød børste. Opsugning med fremmed støvsuger Anbring en opsugningsslange på udblæsningsstudsen 10. Forbind opsugningsslangen med en støvsuger. En oversigt over til slutning til forskellige støvsugere findes bag i denne betjeningsvejledning. Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsuges. Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv. Udskiftning af slibebånd (se Fig. B) – Sving spændearmen 3 helt ud. Nu er slibebåndet 2 løst og kan tages af. – Læg det nye slibebånd 2 på. Sørg for, at pilenes retninger på den indvendige side af slibebåndet og el-værktøjets hus stemmer overens. – Sving spændearmen 3 tilbage i udgangspositionen igen. – Løft el-værktøjet og tænd for det. Regulér båndløbet med justeringsknappen 13, til slibebåndets kant forløber langs med glidepladen . Vær opmærksom på, at slibebåndet 2 ikke kommer til at slibe sig ind i huset. Kontrollér båndløbet med regelmæssige mellemrum og regulér det efter behov med justeringsknappen 13. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 66 | Dansk Valg af slibebånd Vælg det slibebånd og den afslibningsmåde, som passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes: Korn 40—240 Abslibningseffekten under slibearbejdet og overfladekvaliteten bestemmes hovedsageligt af det valgte slibebånd samt den valgte båndhastighed (PBS 75 AE). Jo større båndløbshastigheden er, jo mere materiale slibes af og desto finere er slibefladen. Kun fejlfrie slibebånd sikrer et godt sliberesultat og skåner el-værktøjet. Til alle træsorter Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og brædder grov Arbejdsvejledning 40, 60 Til planslibning og udjævning af små ujævnheder middel 80, 100, 120 Til færdig- og finslibning af hårdt træ fin 180, 240 Brug Ibrugtagning f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Arbejd helst med lille arbejdstryk for at øge slibebåndenes levetid. El-værktøjets egenvægt er tilstrækkelig til at sikre en god slibeeffekt. Et overdrevet arbejdstryk fører ikke til en større slibekapacitet, men derimod til et større slid af el-værktøj og slibebånd. El-værktøjet skal altid være tændt, når det anbringes på den flade, der skal bearbejdes. Arbejd med jævn fremføring og gennemfør slibearbejdet parallelt og overlappende med slibebanerne. Slib i fiberretning, tværløbende slibespor giver irriterende slibeeffekter. Især når lakrester slibes af, kan det ske, at disse smelter sammen, hvilket kan medføre, at materialets overflade og slibebåndet udsmøres. Arbejde derfor med støvopsugning. Et slibebånd, der allerede har været benyttet til slibning af metal, bør ikke benyttes til andre materialer. Tænd/sluk Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør. Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på startstop-kontakten 5 og hold den nede. Slibebånd skal altid hænge, når de opbevares; knæk dem ikke, da de ellers bliver ubrugelige. Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stopkontakt 5 trykkes på låsetasten 6. Sliberammen (tilbehør) giver en jævn, doserbar slibeeffekt ved planslibning af store træflader. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stopkontakten 5 er den låst med låsetasten 6 trykkes kort på start-stop-kontakten 5 hvorefter den slippes. Indstilling af båndhastighed (PBS 75 AE) Med hjulet til indstilling af båndhastighed 4 kan du indstille den nødvendige båndhastighed også under driften. Den krævede båndhastighed afhænger af arbejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; den kan optimeres ved praktiske forsøg. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Dansk | 67 Vedligeholdelse og service Bortskaffelse Vedligeholdelse og rengøring El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Fjern fastsiddende slibestøv med en pensel. Rengøring af støvgang (se Fig. C) Tag beskyttelseskappen 14 af en gang imellem og rengør støvgangen 15, da sugeeffekten ellers forringes. Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. Gælder kun i EU-lande: Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ret til ændringer forbeholdes. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 68 | Svenska Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. 2) Elektrisk säkerhet a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. 2 609 932 737 | (19.8.09) d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. Bosch Power Tools Svenska | 69 e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. 4) Korrekt användning och hantering av elverktyg a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Bosch Power Tools 5) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner f Håll i elverktygets isolerade handtag eftersom slipbandet kan skada den egna nätsladden. Skador på en spänningsförande ledning kan göra elverktygets metalldelar spänningsförande och orsaka elektrisk stöt. f Använd elverktyget endast för torrslipning. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. f Elverktyget ska vara påkopplat när det förs mot arbetsstycket och frånkopplas först sedan det lyfts upp ur arbetsstycket. Elverktyget kan plötsligt röra på sig. f Berör inte roterande slipband. Risk för personskada. f Se till att personer inte utsätts för fara till följd av gnistor. Avlägsna brännbara material från arbetsplatsen. Vid slipning av metall uppstår gnistor. f Använd inte utslitna, sönderrivna eller kraftigt tilltäppta slipband. Skadade slipband kan rivas sönder, slungas ut och skada någon. 2 609 932 737 | (19.8.09) 70 | Svenska f Observera brandrisk! Undvika att överhetta slipytan och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbetspauser. Slipdammet i dammpåsen, mikrofiltret, papperspåsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan under ogynnsamma förhållanden antändas av t. ex. gnistor som bildas vid slipning av metall. Särskilt farligt är ett slipdamm som innehåller lack-, uratanrester eller andra kemiska ämnen som kan antändas när arbetsstycket efter en längre tids arbete blir hett. f Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer. f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera. f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. f Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt. Funktionsbeskrivning Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för torr planslipning på trä, plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor – och har hög nedslipningseffekt. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. 1 Stödhandtag (isolerad greppyta) 2 Slipband* 3 Spännspak för slipband 4 Ställhjul för bandhastighetsförval (PBS 75 AE) 5 Strömställare Till/Från 6 Spärrknapp för strömställaren 7 Filterbox komplett (mikrofiltersystem) 8 Handgrepp (isolerad greppyta) 9 Utsugningsadapter* 10 Utblåsningsstuts 11 Låsarm för filterbox 12 Filterelement (mikrofiltersystem) 13 Bandcentreringsknapp 14 Skyddskåpa 15 Dammkanal *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Svenska | 71 Tekniska data Bandslip Produktnummer Upptagen märkeffekt W PBS 75 A PBS 75 AE 0 603 270 2.. 0 603 270 5.. 710 710 W 350 350 m/min 300 200 – 300 Slipbandslängd mm 533 533 Slipbandsbredd mm 75 75 Förval av bandhastighet – z Anslutning av självutsugning/extern utsugning z z 3,2 3,2 /II /II Avgiven effekt Bandhastighet på tomgång Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass kg Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Buller-/vibrationsdata Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 85 dB(A); ljudeffektnivå 96 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde ah =3 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2. Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. Bosch Power Tools För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2 609 932 737 | (19.8.09) 72 | Svenska Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.07.2009 Montage f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Damm-/spånutsugning f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. – Använd om möjligt dammutsugning. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. Extern utsugning Stick upp en utsugningsslang på utblåsningsstutsen 10. Koppla utsugningsslangen till en dammsugare. I slutet av denna bruksanvisning lämnas en översikt av hur slangen ansluts till olika dammsugarmodeller. Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas. Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm en specialdammsugare. Byte av slipband (se bild B) – Sväng helt ut spännspaken 3. Slipbandet 2 sitter nu löst och kan tas bort. – Lägg upp det nya slipbandet 2. Kontrollera att pilen på slipbandets insida är riktad åt samma håll som pilen på elverktyget. – Sväng spännspaken 3 tillbaka till utgångsläget. – Lyft upp elverktyget och koppla på. Justera bandets inriktning med bandcentreringsknappen 13, tills slipbandskanten ligger kant i kant med glidplåten . Se till att slipbandet 2 inte berör huset. Kontrollera regelbundet bandets inriktning och justera vid behov med bandcentreringsknappen 13. Val av slipband Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som är anpassade till materialet som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt: Kornstorlek Självutsugning med filterbox (se bild A1 – A4) Skjut upp utsugningsadaptern 9 på utblåsningsstutsen 10. Skjut upp dammboxen 7 på utsugningsadaptern 9 tills den snäpper fast. För tömning av filterboxen 7 tryck på låsarmen 11 på filterboxens sida. Dra ut filterboxen. Innan filterboxen 7 öppnas knacka boxen mot ett fast underlag som bilden visar för att lösa dammet ur filterelementet. Grip tag i filterboxen 7 i greppfördjupningen, fäll filterelementet 12 uppåt och töm filterboxen. Rena filterelementets lameller 12 med en mjuk borste. 2 609 932 737 | (19.8.09) 40—240 För bearbetning av alla träslag För förslipning t. ex. av råa, ohyvlade bjälkar och brädor grov För planslipning och planing av mindre ojämnheter medelgrov 80, 100, 120 För färdig- och finslipning av hårt trä fin 40, 60 180, 240 Bosch Power Tools Svenska | 73 Drift Driftstart f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. In- och urkoppling Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 5 och håll den nedtryckt. För att spärra den nedtryckta strömställaren Till/Från 5 tryck ned spärrknappen 6. För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från 5 eller om den är låst med spärrknappen 6 tryck helt kort på strömställaren Till/Från 5 och släpp den igen. Förval av bandhastighet (PBS 75 AE) Med ställratten för bandhastighetsförval 4 kan önskad bandhastighet väljas även under drift. Den optimala bandhastigheten är beroende av materialet och arbetsvillkoren, prova dig fram till bästa inställningen genom praktiska försök. Speciellt vid nedslipning av lackrester kan det hända att dessa smälter och sedan leder till att arbetsstyckets yta och slipbandet smetas ned. Slipa därför med dammutsugning. Slipband som använts för slipning av metall ska inte längre användas för andra material. Använd endast original Bosch sliptillbehör. Förvara slipbanden hängande och se till att de inte knäcks; knäckta slipband kan inte längre användas. Vid planslipning av stora träytor kan en jämn och kontrollerad nedslipning uppnås med hjälp av slipramen (tillbehör). Underhåll och service Underhåll och rengöring f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Avlägsna vidhäftande slipdamm med en pensel. Rengör dammkanalen (se bild C) Arbetsanvisningar Nedslipningseffekten och ytans kvalitet är i hög grad beroende av valt slipband samt förvald bandhastighet (PBS 75 AE). Ju högre bandhastigheten är, desto större är nedslipningsgraden och desto finare blir slipytan. Endast felfria slipband ger gott slipresultat samtidigt som de skonar elverktyget. Slipning med lågt anliggningstryck förlänger slipbandets livslängd. Elverktygets egna vikt är tillräckligt hög för en bra slipeffekt. Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slipeffekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slipband. Ta då och då bort skyddskåpan 14 och rengör dammkanalen 15 för att upprätthålla optimal sugeffekt. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. För påkopplat elverktyg mot arbetsstyckets yta som skall bearbetas. Slipa med måttlig matningshastighet samt korsvis över arbetsstyckets yta. Slipa i fiberriktningen, tvärgående slipspår ger störande slipeffekter. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 74 | Svenska Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ändringar förbehålles. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Norsk | 75 Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). 1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. 2) Elektrisk sikkerhet a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Bosch Power Tools d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. 3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. 2 609 932 737 | (19.8.09) 76 | Norsk e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. 2 609 932 737 | (19.8.09) 5) Service a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinformasjoner for slipemaskiner f Hold elektroverktøyet på de isolerte grepflatene, for slipebåndet kan treffe sin egen strømledning. Skader på en spenningsførende ledning kan sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt. f Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. f Før elektroverktøyet kun i innkoplet tilstand inn mot arbeidsstykket og slå det først av igjen når du har løftet det opp fra arbeidsstykket. Elektroverktøyet kan plutselig bevege seg. f Berør aldri slipebåndet når det går. Det er fare for skader. f Pass på at ingen personer utsettes for fare på grunn av gnistsprut. Fjern brennbare materialer i nærheten. Ved sliping av metall oppstår det gnistsprut. f Bruk ikke slitte, revnede eller sterkt tilsmussede slipebånd. Skadede slipebånd kan revne, slynges bort og skade personer rundt. Bosch Power Tools Norsk | 77 f OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og sliperen overopphetes. Tøm støvbeholderen alltid før arbeidspauser. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret, papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan antennes ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sliping av metaller. Det er spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet med lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og slipematerialet er varmt etter lang tids arbeid. f Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender. f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere. f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet. f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker risikoen for elektriske støt. Funksjonsbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til tørr overflatesliping – med høy slipeytelse – av tre, kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte overflater. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. 1 Ekstrahåndtak (isolert grepflate) 2 Slipebånd* 3 Spennspak for slipebånd 4 Stillhjul for forvalg av båndhastighet (PBS 75 AE) 5 På-/av-bryter 6 Låsetast for på-/av-bryter 7 Komplett støvboks (micro filtersystem) 8 Håndtak (isolert grepflate) 9 Avsugadapter* 10 Utblåsingsstuss 11 Låsespak for støvboks 12 Filterelement (micro filtersystem) 13 Justering for båndbevegelsen 14 Vernedeksel 15 Støvgang *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 78 | Norsk Tekniske data Båndsliper Produktnummer Opptatt effekt PBS 75 A PBS 75 AE 0 603 270 2.. 0 603 270 5.. 710 710 W W 350 350 m/min 300 200 – 300 Slipebåndlengde mm 533 533 Slipebåndbredde mm 75 75 Forvalg av båndhastighet – z Kopling for internt/eksternt avsug z z 3,2 3,2 /II /II Avgitt effekt Tomgangs-båndhastighet Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg Beskyttelsesklasse Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere. Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 85 dB(A); lydeffektnivå 96 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Svingningsemisjonsverdi ah =3 m/s2, usikkerhet K =1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. 2 609 932 737 | (19.8.09) Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools Norsk | 79 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.07.2009 Montering f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Støv-/sponavsuging f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. – Bruk helst et støvavsug. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Egenavsuging med støvboks (se bilde A1 – A4) Sett avsugadapteren 9 på utblåsningsstussen 10. Sett støvboksen 7 på avsugadapteren 9 til den smekker i lås. Til tømming av støvboksen 7 trykker du på låsespakene 11 på siden av støvboksen. Trekk støvboksen av. Før du åpner støvboksen 7 bør du banke støvboksen på et fast underlag som vist på bildet, slik at støvet løsner fra filterelementet. Ta støvboksen 7 i fordypningen på grepet, slå filterelementet 12 opp og bort og tøm støvboksen. Rengjør lamellene til filterelementet 12 med en myk børste. Ekstern avsuging Sett en avsugslange inn på utblåsningsstussen 10. Forbind avsugslangen med en støvsuger. En oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du på slutten av denne bruksanvisningen. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger. Utskifting av slipebåndet (se bilde B) – Sving spennspaken 3 helt ut. Slipebåndet 2 er nå løst og kan tas av. – Legg det nye slipebåndet 2 på. Pass på at pilretningene på slipebåndets innerside og på huset til elektroverktøyet stemmer overens. – Sving spennspaken 3 tilbake til utgangsstillingen igjen. – Løft opp elektroverktøyet og slå det på. Reguler båndets bevegelse med justeringsknappen 13 til slipebåndkanten er i kant med glideplaten . Pass på at slipebåndet 2 ikke sliper seg inn mot huset. Sjekk båndets bevegelse med jevne mellomrom og reguler den eventuelt med justeringsknappen 13. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 80 | Norsk Valg av slipebånd Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipebånd. Korning 40—240 Til bearbeidelse av alle trematerialer Forhåndsinnstilling av båndets hastighet (PBS 75 AE) Med stillhjul for forvalg av båndets hastighet 4 kan nødvendig båndhastighet forhåndsinnstilles også under drift. Den nødvendige båndhastigheten er avhengig av materiale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk. Arbeidshenvisninger Til forsliping av f. eks. rue, uhøvlede bjelker og bord grov 40, 60 Til plansliping og utjevning av små ujevnheter middels 80, 100, 120 Slipeeffekten og overflatetilstanden bestemmes vesentlig av valget av slipebåndet og forvalgt båndhastighet (PBS 75 AE). Jo høyere båndhastighet, desto høyere slipegrad og desto finere slipeoverflate. Til ferdig- og finsliping av hardt tre fin 180, 240 Kun feilfrie slipebånd gir bra slipeeffekt og skåner elektroverktøyet. Igangsetting Arbeid helst med lavt presstrykk, for å øke levetiden til slipebåndene. Elektroverktøyets egenvekt er tilstrekkelig til en bra slipeeffekt. En stor øking av presstrykket fører ikke til en høyere slipeeffekt, men til en sterkere slitasje av elektroverktøyet og slipebåndet. f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Sett elektroverktøyet innkoplet på flaten som skal bearbeides. Arbeid med jevn fremskyvning og utfør slipingen parallelt og overlappende langs slipebanene. Slip i fiberretningen, slipespor på tvers gir forstyrrende slipeeffekter. Bruk Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 5 og hold den trykt inne. Særlig ved sliping av lakkrester kan det forekomme at disse smelter og griser til overflaten på arbeidsemnet og slipebåndet. Derfor må du arbeide med støvavsug. Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 5 trykker du på låsetasten 6. Et slipebånd som ble brukt til å bearbeide metall, bør ikke brukes for andre materialer. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 5 hhv. – hvis den er låst med låsetast 6 – trykker du på-/av-bryteren 5 ett øyeblikk og slipper den deretter. Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør. Inn-/utkobling 2 609 932 737 | (19.8.09) Oppbevar slipebåndene kun hengende og ikke brett dem, fordi de ellers blir ubrukelige. Med sliperammen (tilbehør) er en jevn, doserbar slipeeffekt mulig ved rettsliping av større treflater. Bosch Power Tools Norsk | 81 Service og vedlikehold Deponering Vedlikehold og rengjøring Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Fjern slipestøv med en pensel. Rengjøring av støvgangen (se bilde C) Ta av vernedekselet 14 innimellom og rengjør støvgangen 15, slik at sugeeffekten holder seg optimalt. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Kun for EU-land: Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tlf.: + 47 (6487) 89 50 Faks: + 47 (6487) 89 55 Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 82 | Suomi Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 1) Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle. 2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. 2 609 932 737 | (19.8.09) c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. Bosch Power Tools Suomi | 83 d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. 4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Bosch Power Tools e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. 5) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Hiomakoneiden turvallisuusohjeet f Tartu sähkötyökaluun eristetyistä pinnoista, koska hiomanauha saattaa osua omaan verkkojohtoon. Jännitteisen johdon vaurio voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta vasten ja sammuta se vasta, kun olet nostanut sen irti työkappaleesta. Sähkötyökalu saattaa yhtäkkiä liikahtaa. f Älä koskaan kosketa liikkuvaa hiomanauhaa. Loukkaantumisvaara. f Varo, että lentävät kipinät eivät vaaranna muita henkilöitä. Poista palava materiaali lähistöltä. Metallin hionnassa syntyy kipinää. 2 609 932 737 | (19.8.09) 84 | Suomi f Älä käytä kuluneita, repeytyneitä tai voimakkaasti tukkeutuneita hiomanauhoja. Vioittuneet hiomanauhat voivat repeytyä, sinkoutua irti hiomakoneesta ja vahingoittaa jotakuta. f Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä aina pölysäiliö ennen työtaukoja. Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suodattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itsestään. Erityisen vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten kemiallisten aineiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työrupeaman jälkeen. f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä. f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä. f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen. f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa. 2 609 932 737 | (19.8.09) Toimintaselostus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan pintahiontaan – suurella hiontateholla. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. 1 Lisäkahva (eristetty kädensija) 2 Hiomanauha* 3 Hiomanauhan kiristysvipu 4 Nauhanopeusasetuksen säätöpyörä (PBS 75 AE) 5 Käynnistyskytkin 6 Käynnistyskytkimen lukituspainike 7 Pölysäiliö täydellisenä (mikro suodatinjärjestelmä) 8 Kahva (eristetty kädensija) 9 Imuadapteri* 10 Poistoilmanysä 11 Pölysäiliön lukkovipu 12 Suodatinpanos (mikro suodatinjärjestelmä) 13 Hiomanauhan keskitysnuppi 14 Suojus 15 Pölykanava *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Bosch Power Tools Suomi | 85 Tekniset tiedot Nauhahiomakone Tuotenumero Ottoteho W PBS 75 A PBS 75 AE 0 603 270 2.. 0 603 270 5.. 710 710 W 350 350 m/min 300 200 – 300 Hiomanauhan pituus mm 533 533 Hiomanauhan leveys mm 75 75 Nauhanopeuden esivalinta – z Oman ja ulkoisen pölynimun liitäntä z z 3,2 3,2 /II /II Antoteho Nauhanopeus tyhjäkäynnillä Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka kg Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Melu-/tärinätiedot Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 85 dB(A); äänen tehotaso 96 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan: Värähtelyemissioarvo ah =3 m/s2, epävarmuus K =1,5 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Bosch Power Tools Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan. Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2 609 932 737 | (19.8.09) 86 | Suomi Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.07.2009 Asennus Sisäinen pölynimu pölysäiliöön (katso kuva A1 – A4) Työnnä imuadapteri 9 poistoilmanysään 10. Työnnä pölysäiliö 7 poistoilmanysään 9 lukittumiseen asti. Tyhjennä pölysäiliö 7 painamalla pölysäiliön kyljessä olevaa lukkovipua 11. Irrota pölysäiliö. Ennen pölysäiliön 7 avaamista tulisi sinun kuvan osoittamalla tavalla koputtaa pölysäiliö kiinteää alustaa vasten, jotta pöly irtoaisi suodatinpanoksesta. f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Tartu pölysäiliötä 7 tartuntasyvennyksestä, käännä suodatinpanos 12 pois ylöspäin, ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatinpanoksen lamellit 12 pehmeällä harjalla. Pölyn ja lastun poistoimu Ulkopuolinen poistoimu f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. – Käytä pölynimua, jos se on mahdollista. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja. Työnnä imuletku poistoilmanysään 10. Liitä imuletku pölynimuriin. Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät tämän käyttöohjeen lopusta. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin. Hiomanauhan vaihto (katso kuva B) – Käännä kiristysvipu 3 ylös asti. Hiomanauha 2 on nyt löysällä ja voit poistaa sen. – Aseta uusi hiomanauha 2 paikoilleen. Tarkista, että nuolien suunta hiomanauhan sisäpinnassa ja sähkötyökalun kotelossa täsmäävät. – Käännä kiristysvipu 3 takaisin lähtöasentoon. – Nosta ylös sähkötyökalu ja käynnistä se. Säädä nauhan kulku säätönupilla 13, kunnes hiomanauhan reuna kulkee liukutallan suunnassa. Tarkista, että hiomanauha 2 ei kosketa koteloa. Tarkista säännöllisesti nauhan kulku, ja säädä tarvittaessa säätönupilla 13. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Suomi | 87 Hiomanauhan valinta Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hiomanauhoja: Karkeus 40—240 Työskentelyohjeita Poistoteho hiottaessa ja pinnan viimeistelyaste määräytyvät pääasiassa hiomanauhan valinnalla sekä asetetulla nauhanopeudella (PBS 75 AE). Mitä suurempi nauhanopeus, sitä suurempi poistoteho ja sitä hienompi pinnan viimeistelyaste. Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomanauhat antavat hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua. Kaikkien puuaineiden käsittelyyn Karkeiden, höyläämättömien palkkien ja lautojen esihiontaan karkea 40, 60 Tasohiontaan ja pienien epätasaisuuksien keskitasoitukseen karkea 80, 100, 120 Kovan puun viimeistely- ja hienohiontaan hieno 180, 240 Käyttö Käyttöönotto f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Käynnistys ja pysäytys Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 5 ja pidä se painettuna. Lukitse painettu käynnistyskytkin 5 painamalla lukituspainiketta 6. Työskentele mahdollisimman pienellä puristuspaineella, hiomanauhan kestoiän kasvattamiseksi. Sähkötyökalun omapaino riittää hyvään hiontatehoon. Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa, vaan johtaa laitteen ja hiomanauhan voimakkaampaan kulumiseen. Aseta käynnissä oleva sähkötyökalu työstettävälle pinnalle. Työskentele kohtuullisella syötöllä ja hio samansuuntaisin liikkein limittäin. Hio syiden suuntaan, poikittaiset hiomaurat aikaansaavat häiritseviä hiomajälkiä. Erityisesti maalijäännöksiä poishiottaessa ne saattavat sulata, mikä johtaa työkappaleen pinnan ja hiomanauhan tahriintumiseen. Käytä sen tähden pölyn poistoimua työskentelyssä. Hiomanauhaa, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää muita materiaaleja varten. Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita. Säilytä aina hiomanauhasi ripustettuina äläkä taita niitä, muuten niitä ei enää voi käyttää. Hiomakehyksen (lisätarvike) avulla on mahdollista aikaansaada tasainen annosteltava hiontateho suurten pintojen tasohionnassa. Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 5 vapaaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 6, paina ensin käynnistyskytkintä 5 lyhyesti ja päästä se sitten vapaaksi. Nauhaopeuden esivalinta (PBS 75 AE) Nauhanopeuden säätöpyörällä 4 voit asettaa tarvittavan nauhanopeuden myös käytön aikana. Tarvittava nauhanopeus riippuu materiaalista ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 88 | Suomi Hoito ja huolto Hävitys Huolto ja puhdistus Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Poista tarttunut hiomapöly siveltimellä. Pölykanavan puhdistus (katso kuva C) Poista suojus 14 silloin tällöin ja puhdista pölykanava 15, jotta imuteho säilyisi optimaalisena. Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch huollon tehtäväksi. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Huolto ja asiakasneuvonta Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (09) 435 991 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Eλληνικά | 89 Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. 2) Ηλεκτρική ασφάλεια a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Bosch Power Tools 3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. 2 609 932 737 | (19.8.09) 90 | Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. 2 609 932 737 | (19.8.09) 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. Bosch Power Tools Eλληνικά | 91 g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος. Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς. Εργαλεία που αγγίζουν έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσουν τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσουν έτσι ηλεκτροπληξία. f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ φθαρμένες, σκισμένες ή ισχυρά λερωμένες ταινίες λείανσης. Οι χαλασμένες ταινίες λείανσης μπορεί να κοπούν, να εκσφενδονιστούν και να τραυματίσουν τα παρευρισκόμενα πρόσωπα. f Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να αποφεύγετε την υπερβολική θέρμανση του υπό λείανση υλικού και του λειαντήρα. Να αδειάζετε πάντοτε το δοχείο σκόνης όταν κάνετε διάλειμμα από την εργασία σας. Σκόνη λείανσης στο σάκο σκόνης, στο Microfilter, ή στο χάρτινο σάκο σκόνης (ή στο σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης) μπορεί, υπό δυσμενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας του σπινθηρισμού κατά τη λείανση μετάλλων, να αυταναφλεχθεί. Αυτός ο κίνδυνος αυξάνεται ιδιαιτέρως όταν η σκόνη λείανσης αναμειγνύεται με κατάλοιπα βερνικιών ή/και πολυουρεθάνης, ή με άλλα χημικά υλικά, και ταυτόχρονα, μετά από συνεχή εργασία, το υπό λείανση υλικό έχει θερμανθεί υπερβολικά. f Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια. f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή λείανση. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. f Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό λειτουργεί [ΟΝ] και να το θέτετε εκτός λειτουργίας μόνο όταν θα το έχετε σηκώσει από το υπό κατεργασία τεμάχιο. Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να κινηθεί απότομα. f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί. f Μην αγγίξτε ποτέ την κινούμενη ταινία λείανσης. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. f Να δίνετε προσοχή για να μην κινδυνέψουν τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το σπινθηρισμό. Να απομακρύνετε όλα τα κοντινά εύφλεκτα υλικά. Κατά τη λείανση δημιουργείται σπινθηρισμός. Bosch Power Tools f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 2 609 932 737 | (19.8.09) 92 | Eλληνικά Περιγραφή λειτουργίας Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την ξηρή λείανση – με μεγάλη αφαίρεση υλικού – επιφανειών από ξύλο, πλαστικά υλικά, μέταλλα και υλικά στοκαρίσματος καθώς και βερνικωμένων επιφανειών. 2 Ταινία λείανσης* 3 Μοχλός σύσφιξης ταινίας λείανσης 4 Κουμπί ρύθμισης προεπιλογής αριθμού στροφών (PBS 75 AE) 5 Διακόπτης ON/OFF 6 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF 7 Κουτί σκόνης κομπλέ (σύστημα φίλτρου micro) 8 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) 9 Προσάρτημα αναρρόφησης* 10 Στήριγμα εξόδου αέρα 11 Μοχλός μανδάλωσης για κουτί σκόνης 12 Στοιχείο φίλτρου (σύστημα φίλτρου micrο) 13 Κουμπί ρύθμισης διαδρομής ταινίας Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών. 1 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) 14 Προστατευτικό καπάκι 15 Κανάλι σκόνης *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ταινιολειαντήρας Αριθμός ευρετηρίου PBS 75 A PBS 75 AE 0 603 270 2.. 0 603 270 5.. Ονομαστική ισχύς W 710 710 Αποδιδόμενη ισχύς W 350 350 m/min 300 200 – 300 Μήκος ταινίας λείανσης mm 533 533 Πλάτος ταινίας λείανσης mm Ταχύτητα ταινίας χωρίς φορτίο 75 75 Προεπιλογή ταχύτητας ταινίας – z Σύνδεση εξωτερικής/εσωτερικής αναρρόφησης z z 3,2 3,2 /II /II Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 Κατηγορία μόνωσης kg Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν. Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Eλληνικά | 93 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Δήλωση συμβατότητας Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745. Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος ανέρχεται σε 85 dB(A). Στάθμη ακουστικής πίεσης 96 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB. Φοράτε ωτασπίδες! Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =3 m/s2, ανασφάλεια K =1,5 m/s2. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. Bosch Power Tools Τεχνικός φάκελος από: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.07.2009 Συναρμολόγηση f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων. Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. 2 609 932 737 | (19.8.09) 94 | Eλληνικά – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν αναρρόφηση σκόνης. – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά. Ενσωματωμένη αναρρόφηση με κουτί σκόνης (βλέπε εικόνα A1 – A4) Τοποθετήστε προσάρτημα αναρρόφησης 9 στο στήριγμα εξόδου αέρα 10. Τοποθετήστε το κουτί σκόνης 7 στο προσάρτημα αναρρόφησης 9 μέχρι να ασφαλίσει. Για να αδειάσετε το κουτί σκόνης 7 πατήστε το μοχλό μανδάλωσης 11 στην πλευρά του κουτιού σκόνης. Αφαιρέστε το κουτί σκόνης. Πριν ανοίξετε το κουτί σκόνης 7 θα πρέπει να το χτυπήσετε επάνω σε μια στερεή επιφάνεια όπως φαίνεται στην εικόνα, για να τινάξετε τη σκόνη από το στοιχείο φίλτρου. Πιάστε το κουτί σκόνης 7 από την αυλάκωση, ανασηκώστε το στοιχείο φίλτρου 12 προς τα επάνω και αδειάστε το. Καθαρίστε τα ελάσματα του στοιχείου φίλτρου 12 με μια μαλακή βούρτσα. Αλλαγή ταινίας λείανσης (βλέπε εικόνα B) – Τραβήξτε το μοχλό σύσφιξης 3 τέρμα έξω. Η ταινία λείανσης 2 είναι τώρα χαλαρή και μπορείτε να την αφαιρέσετε. – Περάστε την καινούρια ταινία λείανσης 2. Δώστε προσοχή, να ταυτίζονται οι διευθύνσεις των βελών επάνω στην εσωτερική πλευρά της ταινίας λείανσης και στο περίβλημα. – Επαναφέρετε το μοχλό σύσφιξης 3 στην αρχική του θέση. – Ανασηκώστε το ηλεκτρικό εργαλείο και θέστε το σε λειτουργία. Ρυθμίστε τη διαδρομή ταινίας με το κουμπί ρύθμισης 13, μέχρι η ακμή της ταινίας λείανσης να έρθει «πρόσωπο» με τη λαμαρίνα ολίσθησης . Δώστε προσοχή, η ταινία λείανσης 2 να μην «ξύνει» το περίβλημα. Να ελέγχετε τακτικά τη διαδρομή της ταινίας και, όταν χρειάζεται, να την επαναρυθμίζετε την με το κουμπί ρύθμισης 13. Επιλογή της ταινίας λείανσης Διατίθεται μια σειρά από διαφορετικές ταινίες λείανσης που χρησιμοποιούνται ανάλογα με το υπό κατεργασία υλικό και την επιθυμητή αφαίρεση υλικού από την επιφάνεια: Κόκκωση Εξωτερική αναρρόφηση Τοποθετήστε ένα σωλήνα αναρρόφησης στο στήριγμα εξόδου αέρα 10. Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης μ’ έναν απορροφητήρα σκόνης. Μια επισκόπηση των εξαρτημάτων σύνδεσης σε διάφορους απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών χειρισμού. Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης. 2 609 932 737 | (19.8.09) 40—240 Για την κατεργασία κάθε είδους υλικών από ξύλο Για προλείανση π.χ. ακατέργαστων καδρονιών και σανίδων χοντρή 40, 60 Για επίπεδη λείανση και τη αφαίρεση μικρών ανωμαλιών μέτρια 80, 100, 120 Για την τελική λείανση και τη λεπτολείανση σκληρών ξύλων λεπτή 180, 240 Bosch Power Tools Eλληνικά | 95 Λειτουργία Εκκίνηση f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 5 και κρατήστε τον πατημένο. Για να ακινητοποιήσετε τον πατημένο διακόπτη ON/OFF 5 πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης 6. Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 5 ελεύθερο για να θέσετε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν είναι ακινητοποιημένος με το πλήκτρο ακινητοποίησης 6, πατήστε σύντομα το διακόπτη ON/OFF 5 κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο. Προεπιλογή ταχύτητας ταινίας (PBS 75 AE) Με το κουμπί ρύθμισης προεπιλογής αριθμού στροφών 4 μπορείτε να προεπιλέξετε την αναγκαία ταχύτητα ταινίας, ακόμη και όταν το μηχάνημα βρίσκεται σε λειτουργία. Η απαιτούμενη ταχύτητα ταινίας εξαρτάται από το υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και πρέπει να εξακριβώνεται με πρακτική δοκιμή. Υποδείξεις εργασίας Η ικανότητα αφαίρεσης υλικού και η ποιότητα της επιφάνειας καθορίζονται κυρίως από την επιλογή της ταινίας λείανσης καθώς και από την προεπιλεγμένη ταχύτητα της ταινίας (PBS 75 AE). Όσο μεγαλύτερη είναι η ταχύτητα της ταινίας τόσο μεγαλύτερη είναι η αφαίρεση υλικού και τόσο πιο λεπτή η επιφάνεια λείανσης. Να εργάζεστε με τη μικρότερη δυνατή πίεση γιατί έτσι αυξάνεται η διάρκεια ζωής ταινιών λείανσης. Το βάρος του ίδιου του ηλεκτρικού εργαλείου επαρκεί για την επίτευξη καλών λειαντικών αποτελεσμάτων. Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της λειαντικής απόδοσης αλλά σε μεγαλύτερη φθορά του ηλεκτρικού εργαλείου και της ταινίας λείανσης. Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και οδηγήστε το στην υπό κατεργασία επιφάνεια. Να εργάζεσθε με μέτρια προώθηση και να λειαίνετε με διαδοχικές προεπικαλυπτόμενες λωρίδες λείανσης (η ακμή της μιας λωρίδας να σκεπάζει την ακμή της επόμενης). Να λειαίνετε με φορά ίδια μ` εκείνη των ινών («με τα νερά») επειδή ίχνη κάθετα ως προς τις ίνες δημιουργούν ενοχλητικά λειαντικά φαινόμενα. Ιδιαίτερα όταν λειαίνετε κατάλοιπα βερνικιών δεν αποκλείεται τα κατάλοιπα αυτά να λιώσουν και να οδηγήσουν στο πασάλειμμα της επιφάνειας του υπό κατεργασία τεμαχίου και της ταινίας λείανσης. Γι` αυτό να εργάζεστε με αναρρόφηση σκόνης. Μια ταινία λείανσης που χρησιμοποιήθηκε στην κατεργασία μετάλλων δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί πλέον για την κατεργασία άλλων υλικών. Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης από την Bosch. Να κρεμάτε πάντοτε τις ταινίες λείανσης για να τις αποθηκεύσετε/να τις φυλάξετε και να μην τις τσακίζετε επειδή διαφορετικά αχρηστεύονται. Με το πλαίσιο λείανσης (ειδικό εξάρτημα) μπορείτε να λειάνετε ομοιόμορφα και δοσολογημένη αφαίρεση υλικού μεγάλες ξύλινες επιφάνειες. Μόνο άριστες ταινίες λείανσης διαθέτουν καλή ικανότητα λείανσης και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 96 | Eλληνικά Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Απομακρύνετε τυχόν κολλημένες σκόνες με ένα πινέλο. Καθαρισμός καναλιού σκόνης (βλέπε εικόνα C) Να αφαιρείτε από καιρό σε καιρό το προστατευτικό καπάκι 14 και να καθαρίζετε το κανάλι σκόνης 15 επειδή έτσι διατηρείται η άριστη ικανότητα αναρρόφησης. Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Service και σύμβουλος πελατών Ελλάδα Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO Fax: +30 (0210) 57 01 263 Fax: +30 (0210) 57 70 080 www.bosch.gr ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE Fax: +30 (0210) 57 73 607 Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Türkçe | 97 Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayn. c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr. d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr. Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr. e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr. 1) Çalşma yeri güvenliği f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr. a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir. b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar. c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. 2) Elektrik Güvenliği a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr. b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. Bosch Power Tools 3) Kişilerin Güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz. 2 609 932 737 | (19.8.09) 98 | Türkçe d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir. g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr. 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz. e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr. f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar. g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir. 5) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr. Zmpara makineleri için güvenlik talimat c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasn önler. f Elektrikli el aletini izolasyonlu tutamağndan tutun, çünkü zmpara şeridi aletin şebeke bağlant kablosuna temas edebilir. Gerilim ileten kablolarda hasara neden olunursa aletin metal parçalar elektrik gerilimine maruz kalabilir ve elektrik çarpmasna neden olunabilir. d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir. 2 609 932 737 | (19.8.09) f Bu elektrikli el aletini sadece kuru zmpara/taşlama işleri için kullann. Elektrikli el aletinin içine szabilecek su, elektrik çarpma tehlikesini önemli ölçüde artrr. f Elektrikli el aletini daima çalşr durumda iş parçasna yöneltin ve iş parçasndan kaldrdktan sonra kapatn. Elektrikli el aleti aniden hareket edebilir. Bosch Power Tools Türkçe | 99 f Hareket halindeki zmpara şeridine hiçbir zaman dokunmayn. Yaralanma tehlikesi vardr. f Kvlcmlarn kimse için tehlike oluşturmamasna dikkat edin. Çalşma yerinizin yaknndaki yanc malzemeleri uzaklaştrn. Metaller taşlanrken kvlcm çkar. f Aşnmş, yrtlmş veya tkanmş zmpara şeritleri kullanmayn. Hasarl zmpara şeritleri yrtlabilir, savrulabilir ve yaralanmalara neden olabilir. f Dikkat! Yangn tehlikesi! Zmparalanan malzemenin ve zmpara makinesinin aşr ölçüde snmamasna dikkat edin. İşe ara vermeden önce her defasnda toz haznesini boşaltn. Toz torbas, mikro filtre, kağt toz torbasndaki (veya filtre torbas ve elektrik süpürgesinin filtresindeki) zmpara tozu, elverişsiz koşullarda, örneğin metaller taşlanrken çkan kvlcmlar nedeniyle kendiliğinden tutuşabilir. Zmpara tozu lak, poliüretan veya diğer kimyasal maddelerle karşrsa ve zmparalanan malzeme uzun süre çalşmadan dolay snrsa tehlike daha da artar. f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle skca tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanlr. f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. f Çalşma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir. f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarl koblolar elektrik çarpma tehlikesini artrr. Bosch Power Tools Fonksiyon tanm Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. Usulüne uygun kullanm Bu elektrikli el aleti; ahşap, plastik, metal, macun malzeme ile lakl yüzeylerde kuru ve yüksek kazmal taşlama/zmparalama işleri için geliştirilmiştir. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. 1 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 2 Zmpara şeridi* 3 Zmpara şeridi germe kolu 4 Şerit hz ön seçimi ayar düğmesi (PBS 75 AE) 5 Açma/kapama şalteri 6 Açma/kapama şalteri tespit tuşu 7 Komple toz kutusu (mikro filtre sistemi) 8 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 9 Emme adaptörü* 10 Üfleme rakoru 11 Toz kutusu kilitleme kolu 12 Filtre eleman (mikro filtre sistemi) 13 Şerit hz ayar düğmesi 14 Koruyucu kapak 15 Toz girişi *Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda bulabilirsiniz. 2 609 932 737 | (19.8.09) 100 | Türkçe Teknik veriler Tank zmpara Ürün kodu Giriş gücü PBS 75 A PBS 75 AE 0 603 270 2.. 0 603 270 5.. 710 710 W W 350 350 m/dak 300 200 – 300 Zmpara şeridi uzunluğu mm 533 533 Zmpara şeridi genişliği mm 75 75 Şerit hz ön seçimi – z Dahili ve harici toz emme bağlants z z 3,2 3,2 /II /II Çkş gücü Boştaki şerit hz Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg Koruma snf Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. Gürültü/Titreşim bilgisi Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi 85 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 96 dB(A). Tolerans K=3 dB. Koruyucu kulaklk kullann! Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam) EN 60745’e göne tespit edilmiştir: Titreşim emisyon değeri ah =3 m/s2, tolerans K =1,5 m/s2. Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. 2 609 932 737 | (19.8.09) Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi. Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile 98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools Türkçe | 101 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.07.2009 Montaj f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin. Toz kutusu ile alete entegre emme (Baknz: Şekil A1 – A4) Emme adaptörünü 9 üfleme rakoruna 10 takn. Toz kutusunu 7 emme adaptörüne 9 kilitleme yapncaya kadar yerleştirin. Toz kutusunu 7 boşaltmak için kutunun yanndaki kilitleme koluna 11 bastrn. Toz kutusunu çekerek çkarn. Toz kutusunu 7 açmadan önce filtre elemannn içindeki tozun temizlenebilmesi için kutuyu resimde gösterildiği gibi sert bir zemine vurun. Toz kutusunu 7 tutumak girintisinden tutun, filtre elemann 12 yukar katlayn ve toz kutusunu boşaltn. Filtre elemannn lamellerini 12 yumuşak bir frça ile temizleyin. Harici toz emme Toz ve talaş emme f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara neden olabilir. Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafndan işlenmelidir. – Eğer mümkünse mutlaka toz emme donanm kullann. – Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn. – P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi kullanmanz tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. Bir emme hortumunu üfleme rakoruna 10 takn. Emme hortumunu bir eleketrik süpürgesine bağlayn. Çeşitli elektrik süpürgelerine bağlant yöntemini bu kullanm klavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmaldr. Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann. Zmpara şeridinin değiştirilmesi (Baknz: Şekil B) – Germe kolunu 3 tam olarak dşar çekin. Bu durumda zmpara şeridi 2 gevşer ve çkarlabilir. – Yeni zmpara şeridini 2 takn. Bu srada zmpara şeridinin iç tarafndaki oklarla elektrikli el aletinin gövdesindeki oklarn birbirine uygun olmasna dikkat edin. – Germe kolunu 3 tekrar başlangçtaki konumuna getirin. – Elektrikli el aletini kaldrn ve çalştrn. Ayar düğmesi 13 ile zmpara şeridi kenar kayc sacla ayn hizaya gelinceye kadar şerit hareketini ayarlayn. Bu srada zmpara şeridinin 2 gövdeye tema etmemesine dikkat edin. Zmpara şeridinin hareketini düzenli olarak kontrol edin ve gerekiyorsa ayar düğmesi 13 ile takrar ayarlama yapn. Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 102 | Türkçe Zmpara şeridin seçimi İşlenen malzemeye ve istenen kazma miktarna göre çeşitli zmpara şeritleri vardr: Kum kalnlğ 40—240 Her türlü ahşap malzemeyi işlemek için Örneğin pürüzlü, planyalanmamş dilme ve tahtalarn ön zmparas için Çalşrken dikkat edilecek hususlar Taşlama/zmparalama işlemindeki kazma performans ve yüzey kalitesi büyük ölçüde zmpara şeridinin seçimine ve önceden ayarlanan şerit hzna (PBS 75 AE) bağldr. Şerit hz ne kadar yüksek olursa kazma performans ve üst yüzey kalitesi de o kadar yüksek olur. Sadece kusursuz zmpara şeritleri iyi bir kazma performans sağlar ve elektrikli el aletini korurlar. Kaba 40, 60 Plan zmpara ve küçük iç diş bükeylikleri bulunan yüzeylerin işlenmesi için Orta 80, 100, 120 Sert ahşabn son ve ince zmparas için İnce 180, 240 İşletim Çalştrma f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir. Açma/kapama Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 5 basn ve şalteri basl tutun. Basl durumdaki açma/kapama şalterini 5 tespit etmek için açma/kapama şalteri tespit tuşuna 6 basn. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 5 brakn veya tespit tuşu 6 ile sabitlenmişse açma/kapama şalterine 5 ksa bir süre basn ve tekrar brakn. Zmpara şeridinin kullanm ömrünü uzatmak için mümkün olduğu kadar az bastrma kuvveti ile çalşn. Elektrikli el aletinin kendi ağrlğ iyi bir taşlama/zmparalama işlemi için yeterlidir. Bastrma kuvvetinin gereğinden yüksek olmas daha iyi performansa neden olmaz, tam tersine elektrikli el aletinin ve zmpara şeridinin zamanndan önce ypranmasna neden olur. Elektrikli el aletini daima çalşr durumda işlenen yüzeye yerleştirin. Makul bir tempo ile çalşn ve elektrikli el aletini ayn doğrultuda üst üste hareket ettirin. Malzemenin elyaf yönünde taşlama/zmparalama yapn, elyaf yönüne dik zmpara işleri rahatsz edici görüntüye neden olurlar. Özellikle boya ve lak kalntlarn temizlerken dikkatli olun. Bu kalntlar eriyebilir ve malzeme yüzeyi ile zmpara şeridine yapşabilir. Bu nedenle toz emme donanm ile çalşn. Daha önce metalleri işlediğiniz zmpara şeridi ile başka malzemeleri işlemeyin. Sadece orijinal Bosch zmpara aksesuar kullann. Zmpara şeridi daima asl durumda saklayn ve krlmamasna dikkat edin, aksi takdirde şeridi kullanamazsnz. Büyük ahşap yüzeyler işlenirken zmpara çerçevesi (aksesuar) sayesinde düzgün ve ayarlanabilir kazma performans sağlanr. Şerit hz ön seçimi (PBS 75 AE) Şerit hz ön seçim düğmesi 4 ile gerekli olan şerit hzn alet çalşrken de seçerek ayarlayabilirsiniz. Gerekli şerit hz işlenen malzemeye bağldr ve en iyi şekilde pratik deneyle belirlenebilir. 2 609 932 737 | (19.8.09) Bosch Power Tools Türkçe | 103 Bakm ve servis Bakm ve temizlik f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin. f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve havalandrma deliklerini daima temiz tutun. Yapşan zmpara tozunu bir frça ile temizleyin. Toz girişinin temizlenmesi (Baknz: Şekil C) Zaman zaman koruyucu kapağ 14 çkarn ve toz girişini 15 temizleyin. Bu sayede emme performans daima optimum düzeyde kalr. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr. Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir. Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayn! Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr. Değişiklik haklarmz sakldr. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52 Bosch Power Tools 2 609 932 737 | (19.8.09) 104 | 2 605 411 147 2 605 702 037 2 605 190 266 2 608 005 026 2 609 932 737 | (19.8.09) Ø 19 mm 2 600 793 009 (3 m) 1 610 793 002 (5 m) 2 607 000 748 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F 2 600 499 045 Ø 35 mm 2 600 000 837 (3 m) 1 609 202 230 (5 m) PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Bosch PBS 75A El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario