mecablitz M400

Metz mecablitz M400, mecablitz M400 - Sony, mecablitz M400 Sony El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Metz mecablitz M400 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
222
c
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
3.1 Alimentación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
3.2 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
3.3 Conexión y desconexión del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
3.4 El menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
3.5 OPCIONES del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
3.6 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
3.7 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . 229
4 Indicadores OLED en el flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash. . . . . . . . . . 231
5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
5.2.1 Indicación de alcance en modos de funcionamiento
TTL-/TTLHSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
5.2.2 Indicación de alcance en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . 232
5.2.3 Superación del margen de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
7 Modos de funcionamiento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
7.1 Modo de flash AUTOMÁTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
7.2 TTL con predestello y medición ADI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
7.3 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
7.4 Sincronización rápida automática (HSS). . . . . . . . . . . . . . . . . 235
7.5 Luz LED para vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
7.6 Programa favorito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
8 Corrección manual de la exposición del flash. . . . . . . . . . . . . . 238
9 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
9.1 Reflector con zoom motorizado („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . . 239
9.1.1 Auto-Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
9.1.2 Funcionamiento manual de zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
9.2 Difusor de gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
10 El funcionamiento Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
10.1 Funcionamiento maestro remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
10.1.2 Ajustar el modo de funcionamiento de flash del maestro 244
10.1.2.2 Ajustar el modo de funcionamiento de flash remoto M 245
10.1.3 Control de la relación (RATIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
10.2 Modo remoto esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 247
10.2.2 Ajustar canal esclavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
10.2.3 Ajustar modo de funcionamiento esclavo . . . . . . . . . . . . . 248
10.2.4 Ajustar potencia parcial esclava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
10.2.5 Ajustar potencia parcial/compensación
de exposición esclava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
10.3 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
10.3.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO. . . . . . . . . . . . . . 250
10.3.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización . . . . . . 251
10.3.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo . . . . . . . . . 251
10.3.4 Función de aprendizaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
11 OPTION-Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
223
c
11.2 Funcionamiento manual de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
12 Técnicas de destello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
12.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . 254
13 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
13.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . 255
13.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . 255
13.4 Sincronización con la segunda cortinilla
(modo 2nd curtain, SLOW2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
14 Configuración de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
14.1 Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT) . . . . . . . . . . . . . . . 257
15 Mantenimiento y cuidadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
15.1 Actualización del firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
15.2 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . 258
15.3 Valores de fábrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
16 Ayuda en caso de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
17 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
18 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) . . . . . . . 266
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de
potencias parciales de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Tabla 3: Números-guía max. en el funcionamiento HSS/FP . . . . . . . . 267
Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist.
tipos de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
224
c
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un pro-
ducto Metz y nos complace saludarle como usuario
de nuestra marca.
Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash
lo antes posible, pero le recomendamos que lea pri-
mero estas instrucciones, pues sólo así sabrá cómo
manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para:
• Cámaras digitales Sony con predestello con TTL y
medición ADI.
Este flash no es apropiado para cámaras de otros
fabricantes.
Despliegue la doble página con el dibujo al final de
las instrucciones.
Explicación
Indicación, nota
Atención: nota de seguridad muy importante
Uso previsto
Este flash está pensado exclusivamente para ilumi-
nar motivos en tareas fotográficas. Sólo se puede
usar con los accesorios descritos en este manual de
instrucciones y los autorizados por Metz.
El flash no se puede usar para fines distintos a los
arriba descritos.
1 Indicaciones de seguridad
¡No disparar el flash en las proximidades de
gases o l’quidos inflamables (gasolina, disol-
ventes, etc.)!
¡PELIGRO DE EXPLOSION!
¡No disparar un flash en la proximidad inme
diata de los ojos! La luz directa del flash sobre
los ojos de personas o animales puede produ-
cir daños en la retina y causar graves deterioros
en la visión, incluso la ceguera!
¡Nunca fotografiar con flash, durante el despla-
zamiento, a conductores de automóviles, auto-
buses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc.
¡El conductor se podr’a deslumbrar y provocar
un accidente!
¡Si la carcasa hubiera recibido daños tan
graves que hayan quedado al descubierto com-
ponentes internos, no debe volver a utilizarse
nunca el flash. ¡Retire las pilas! No toque nin-
guna pieza del interior del aparato. ¡ALTA TEN-
SIÓN!
¡Después de varios destellos, no se debe tocar
el reflector. ¡Peligro de quemaduras!
¡No desmontar el flash!
¡ALTA TENSION!
Las reparaciones solamente pueden ser efec-
tuadas por un servicio autorizado.
+
225
c
• ¡El flash está previsto y autorizado para su uso
exclusivo en el ámbito fotográfico!
• ¡Emplear solamente las fuentes de energía reco-
mendadas y admitidas en el modo de empleo!
• ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas!
• ¡No someter las pilas a altas temperaturas, como
los intensivos rayos del sol, fuego o similares!
• ¡No tirar las pilas o pilas recargables gastadas al
fuego!
• ¡No emplear pilas o pilas recargables
defectuosas!
• ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas del
aparato. Las pilas gastadas pueden soltar ácido
(vaciado) lo que podr’a dañar el aparato!
• ¡Las pilas no se deben recargar!
• ¡No exponer el flash al goteo o salpicaduras de
agua!
• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta
humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guan-
tera del automóvil!
• ¡Cuando hay cambios bruscos de temperatura,
puede aparecer condensación. Esperar a que el
equipo se aclimate.!
• ¡Al disparar un destello, no debe encontrarse nin-
gún material opaco inmediatamente delante o
directamente sobre el reflector (ventanilla).
Caso contrario, debido al impacto de la alta ener-
gía, se podrían provocar quemaduras o manchas
en el material o en el reflector.
• ¡En series de destellos con plena potencia lumi-
nosa y cortos intervalos entre destellos, después
de cada 20 destellos es necesaria una pausa de,
al menos 3 minutos!
• ¡Al tomar series de fotografÌas con flash usando
toda la potencia luminosa e intervalos entre
destellos breves, en posiciones del zoom de
35mm e inferiores, el difusor se calienta intensa-
mente debido a la elevada potencia luminosa!
• ¡El flash sólo se puede utilizar junto con un flash
integrado en la cámara si éste se puede desplegar
por completo!
226
c
2 Funciones dedicadas del flash
Las funciones dedicadas del flash son las que se
adecuan de manera especial al sistema de la cáma-
ra. Así, las funciones del flash serán compatibles
dependiendo del modelo de cámara.
• Indicación de disponibilidad del flash en el
visor/pantalla de la cámara
• Control automático de la sincronización del flash
• TTL con predestello y medición ADI
• Modo de flash manual.
• Memoria de valores de medición de
exposición del flash
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR).
• Sincronización automática HSS de alta
velocidad TTL y M
• Control automático de zoom motorizado.
• Control automático de destellos de medición AF.
• Indicación automática de alcance del flash.
• Modo remoto inalámbrico
• Modo Servo.
• Función de despertador del flash.
• Programa de flash automático .
En el marco de estas instrucciones no es posible
describir detalladamente todos los modelos de
cámara y cada una de sus funciones de flash dedi-
cadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las
indicaciones sobre los modos del flash en el manu-
al de instrucciones de la cámara para saber qué
funciones son compatibles con su modelo de cáma-
ra y cuáles deben ajustarse en la propia cámara.
Si se utilizan objetivos sin CPU (es decir, sin auto-
foco), pueden existir ciertas limitaciones.
+
227
c
3 Preparación del flash
3.1 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cualquiera de estas opciones:
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V,
tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una capacidad
considerablemente más elevada que las baterías-
de NC y más ecológicas, ya que no contienen cad-
mio.
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de
1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que
suministran energía sin necesidad de manteni-
miento para rendimientos moderados.
• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/
Mignon), que suministran energía sin necesidad
de mantenimiento con una capacidad mayor y
una menor autodescarga.
Utilice sólo las fuentes de alimentación
indicadas arriba. Si emplea otras fuentes de ali-
mentación, se corre el riesgo de dañar el flash.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un
periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del
aparato.
Cambiar pilas
Las pilas o pilas recargables están vacías o gasta-
das si el intervalo entre destellos (tiempo desde
que se realiza un disparo con plena potencia lumi-
nosa, p. ej. en M, hasta que se vuelve a iluminar el
indicador de disponibilidad del flash) asciende a
más de 60 segundos. Además aparece la indicación
de batería vacía en la pantalla .
• Apagar el flash; para ello, mantener pulsada la
tecla
hasta que desaparezcan todas las
indicaciones.
• Extraer el flash de la cámara y deslizar hacia abajo
la tapa del compartimento de las pilas para abrir-
la.
• Introducir las pilas o la batería longitudinalmente,
tal y como indican los símbolos.
• Colocar la tapa del compartimento de las pilas y
deslizarla hacia arriba para cerrarla.
Al colocar las pilas o baterías, observar la polari-
dad correcta indicada por los símbolos del compar-
timento de las pilas. Si se confunden los polos, el
aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siem-
pre todas las pilas por las equivalentes del mismo
fabricante y la misma capacidad.
Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al
cubo de la basura. Contribuyamos a conservar el
medio ambiente desechándolas en los contenedo-
res destinados al efecto!
+
+
+
228
c
3.2 Montaje del flash
Colocar el flash en la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montar-
los o desmontarlos.
• Retire la tapa protectora de la base de la unidad.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
el flash. El pasador de seguridad del pie está
totalmente hundido en la carcasa.
• Introducir el flash con el pie de conexión hasta el
tope en la zapata de accesorios de la cámara.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
la carcasa de la cámara y fijar el flash. En aquellas
carcasas de cámaras que no dispongan de aguje-
ro de seguridad, el pasador de muelle se hunde
en la carcasa para no dañar la superficie.
Extraer el flash de la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montar-
los o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
el flash.
• Extraer el flash de la zapata de accesorios de la
cámara.
3.3 Conexión y desconexión del flash
• Encender el flash con la tecla
.
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado .
En el modo standby, la tecla
parpadea en
rojo. Para apagar mantener pulsada la tecla
hasta que desaparezcan todas las indicacio-
nes.
Si el flash no se usa durante mucho tiempo, reco-
mendamos: apagar el flash con la tecla y
retirar las fuentes de alimentación (pilas, pilasre-
cargables).
3.4 El menú de selección
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
Los modos de funcionamiento se pueden seleccio-
nar con las teclas .
AUTO, consultar 7.1
TTL, consultar 7.2
TTL HSS, consultar 7.4
M, consultar 7.3
M HSS, consultar 7.4
LED, consultar 7.5
REMOTE MASTER, consultar 10.1
REMOTE SLAVE, consultar 10.2
SERVO, consultar 10.3
F1 / F2, consultar 7.6
+
+
+
MODE
AUTO
TTL
TTL HSS
229
c
3.5 OPCIONES del menú
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
Las opciones se pueden seleccionar con las teclas
, en función del modo de funcionamiento.
ZOOM (ajuste del reflector), consultar 9.1
STANDBY (desconexión autom. del aparato),
consultar 3.7
AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.3
DISPLAY (brillo), consultar 14.1
UNIT (metros/pies), consultar 14.2
RESET, consultar 15.3
MODE
2) 3)
, consultar 10.1.2
RATIO
2)
(condiciones luminicas),
consultar 10.1.4
CTRL+ (Remote), consultar 10.1
CHANNEL
2)3)
(canal), consultar 10.2.2
GROUP
3)
(grupo esclavo), consultar 10.2.3.
SYNC
4)
, consultar 10.4.2
2) sólo en modo MASTER
3) sólo en modo SLAVE
4) solo en modo SERVO.
La indicación de los parámetros del flash depende
del modo de funcionamiento del flash elegido.
3.6 INFO
La configuración actual del flash se puede mostrar
durante el funcionamiento.
• Pulsar la tecla
° y mantenerla pulsada.
Aparecerá la .
La indicación depende del modo de funcionamien-
to y de las opciones configuradas.
OPT.
INFO
3.7 Desconexión automática del flash
(Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera que,
aprox. 3 minutos-
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico
de la cámara. . .
. . .
cambia a estado de standby (Auto-OFF) para
ahorrar energía y evitar que las fuentes de alimen-
tación se descarguen de modo no deseado. La des-
conexión automática del aparato aparecerá indica-
da en la pantalla INFO. Desaparecerán entonces la
indicación de disponibilidad del flash y otras
indicaciones del visor LCD.
En el modo standby, la tecla
parpadea en
rojo.
El último ajuste operativo utilizado queda registra-
do tras la desconexión automática y se recupera
inmediatamente tras la conexión.
El flash se activa de nuevo al pulsar la tecla
° o
el disparador de la cámara (función Wake-Up).
En los modos de funcionamiento SLAVE/SERVO no
está activada la desconexión automática.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un
periodo de tiempo prolongado, debe apagarse
siempre mediante el interruptor général
!
El flash se desconecta por completo aprox.
1 hora después del último uso.
+
+
AF
OFF
OFF
A-ZOOM
INFO
230
c
Ajustar desconexión automática del aparato
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con la tecla , seleccionar la opción de menú
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
En el modo standby, la tecla parpadea en
rojo.
OPT.
STANDBY
ON
4 Indicadores OLED en el flash
4.1 Indicación de disponibilidad del flash
Cuando el condensador del flash está
cargado, se enciende en el flash la tecla
en
verde que indica que está listo para disparar.
Esto significa que en la próxima toma se
puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash
se transmite a la cámara y en el visor de la cámara
aparece también la indicación correspondiente.
Si se toma una foto antes de que aparezca en el
visor la indicación de disponibilidad del flash, éste
no se disparará. Según la situación, la toma queda
mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de
sincronización (consultar 13.1).
4.2 Indicación del control de la exposición
Con una exposición adecuada, el símbolo OK se ilumi-
na en la pantalla durante aproximadamente 3 segun-
dos si la toma se ha expuesto correctamente en los
modos de flash , predestello TTL y medición
ADI, así como en modo automático (ver apar-
tado 7.1)!
Si después de la toma no aparece la indicación de
control de exposición, esto se debe a que la toma
ha quedado subexpuesta.
Entonces hay que:
- ajustar el siguiente valor más pequeño del diafrag-
ma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11), o
- acortar la distancia al motivo o a la super-ficie de
reflexión (p. ej. con destellos indirectos); o
- ajustar un valor ISO superior en la cámara.
TTL
AUTO
OPT.
ZOOM
STANDBY
AF-BEAM
STANDBY
OFF
ON
OK
231
c
Observe el indicador de alcance en la
pantalla del flash (consultar 5.2).
5 Indicaciones en la pantalla
Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO,
distancia focal (mm) y aper-tura. El flash realizará
automáticamente sus ajustes necesarios. A partir
de dichos valores y de su propio número guía, cal-
culará el alcance máximo de la luz de flash.
En la pantalla del flash se indicarán el modo de fun-
cionamiento y el alcance.
Cuando esté utilizándose el flash sin que se hayan
recibido datos de la cámara, se indi-carán los valo-
res ajustados en el flash.
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de
flash
En la pantalla se indica el modo de funcionamiento
que se ha configurado. A este respecto, dependien-
do del modelo de cámara, se dispone de distintas
indicaciones para los modos TTL compatibles en
cada caso (z.B. y ) y para el
modo manual de flash (consultar 7.4).
5.2 Indicación del alcance
Cuando se utilizan cámaras y un objetivo con CPU,
aparecerá en la pantalla una indicación de alcance.
Para ello debe haberse producido una transmisión
de datos entre la cámara y el flash, p. ej. pulsando
el disparador de la cámara. La indicación de alcan-
ce puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies
(feet = ft) (consultar 14.2).
HSS
TTLTTL
M
No aparecerá ninguna indicación
de alcance . . .
- cuando el cabezal del reflector esté abatido sin
encontrarse en su posición normal (hacia arriba o
hacia un lado).
- cuando el flash funcione en modo REMOTO MAE-
STRO, REMOTO ESCLAVO, SERVO o AUTO.
5.2.1 Indicación de alcance en modos de funciona-
miento TTL-/TTLHSS
En los modos TTL de funcionamiento del flash (
y ; consultar 7.2), aparecerá
en la pantalla el valor del alcance máximo de la luz
del flash.
El valor indicado se refiere a un grado de reflexión
del motivo del 25%, lo que se puede aplicar a la
mayor parte de las situaciones de toma.
Las desviaciones acentuadas del grado de reflexi-
ón, p. ej. con motivos muy reflectantes o muy poco
reflectantes, pueden influir en el alcance del flash.
Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un
ámbito de aprox. entre 40% y 70% del alcance máxi-
mo. Con ello, el sistema electrónico dispone de mar-
gen suficiente para el ajuste.
Para evitar la sobreexposición, no se debe superar
la distancia mínima al motivo en un 10% del alcan-
ce máximo.
La adaptación a la situación de la toma se puede
conseguir en cada caso p. ej. modificando el dia-
fragma del objetivo.
HSS
TTLTTL
+
EV
7,9m
TTL
232
c
5.2.2 Indicación de alcance en modo manual
En el modo manual M de funcionamiento del flash
se indicará en la pantalla el valor de distancia que
debe respetarse para una correcta exposición de
flash para el motivo.
La adaptación a la situación de la toma se puede
conseguir en cada caso p. ej. modificando el dia-
fragma del objetivo o eligiendo manualmente una
potencia parcial de luz (consultar 7.3).
5.2.3 Superación del margen de indicación
En la pantalla aparecen indicados alcances de
hasta 99 m o 99 pies.
Con valores ISO altos y aperturas de diafragma
grandes, se puede sobrepasar el margen de indica-
ción.
Esto se indica mediante una flecha o un
triángulo detrás del valor de la distancia.
6 Indicaciones en el visor de la cámara
Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara:
El símbolo de flash se ilumina:
El flash está listo para su uso (en algunas cámaras).
El símbolo de flashparpadea lentamente:
Encienda el dispositivo flash
Reglas básicas sobre errores en la exposición
:
• En caso de sobreexposición: ¡no disparar el flash!
• En caso de subexposición: conecte el flash, o
bien emplee trípode y un tiempo mayor de exposi-
ción.
En los distintos programas de exposición y automá-
ticos pueden darse diferentes causas de exposicio-
nes defectuosas.
Respecto a las indicaciones en el visor de la cáma-
ra, leer el manual de instrucciones de la cámara
para saber de qué indicaciones dispone la suya.
233
c
7 Modos de funcionamiento del flash
Según el tipo de cámara, están disponibles los siguien-
tes modos de funcionamiento de flash:
• Modo automático ( ), cap. 7.1
• TTL con predestello ( ), cap. 7.2
Modo de flash manual
( ), cap. 7.3
• Sincronización rápida automática (HSS),
cap. 7.4
• Funcionamiento maestro remoto
,
cap
.
10.1
• Modo remoto esclavo , cap. 10.2
Modo ),
cap
. 10.4.
Para ajustar los modos de funcionamiento de flash
y , es preciso que pre-
viamente se produzca una transmisión de datos
entre el flash y la cámara, p. ej. pulsando el dispa-
rador de la cámara.
7.1 Modo de flash AUTOMÁTICO
Con el modo de flash AUTOMÁTICO, el flash se pue-
de utilizar fácilmente para tomar fotografías. Para
ello no es necesario realizar ajustes en el flash.
El modo de flash AUTOTICO es un modo de flash
simplificado para cámaras digitales sin opciones de
ajuste o para el modo de funcionamiento de cáma-
ra «Programa P» y el programa automático comple-
to.
AUTO
TTL
M
MASTER
SLAVE
SERVO
HSS
M
HSS
TTL
7.2 TTL con predestello y medición ADI
Los modos TTL con predestello y la medición ADI
son modos digitales de funcionamiento de flash y
nuevos desarrollos del modo de flash TTL de las
cámaras analógicas. En la toma, antes de la ilumi-
nación propiamente dicha, el flash emite un prede-
stello de medición casi imperceptible. El reflejo de
ese predes-tello es evaluado por la cámara que, a
continuación, adapta la exposición posterior
del flash a la situación de la toma (para más detal-
les, consultar manual de instrucciones de la cáma-
ra). En la medición ADI, para la exposición del flash
se toman además en cuenta los datos de distancia
del objetivo. La selección o configuración de los
modos de funcionamiento TTL con predestello y
medición ADI se realiza en la cámara (consultar
manual de instrucciones de la misma).
Es imprescindible que el flash esté activado en
modo y .
AUTOTTL
234
c
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
• En la cámara, ajustar el modo de funcionamiento
pertinente, p. ej. P, S, A, etc.
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
7.3 Modo de flash manual
En el modo de flash manual M , el flash libera un
destello a plena potencia si no se ajusta una poten-
cia parcial. La adaptación a la situación de la toma
se puede realizar, por ejemplo, ajustando el dia-
fragma en la cámara o seleccionando manualmente
una potencia parcial adecuada.
El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta P1/256.
en modo y P 1/1 hasta P1/32 en modo
.
TTL
M
M HSS
En la pantalla aparece indicada la distancia a la
cual el motivo queda iluminado correctamente
(consultar 5.2).
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
M
P 1/1
7.9m
MODE
TTL HSS
M
MHSS
M
EV
7,9m
MODE
AUTO
TTL
TTL HSS
TTL
235
c
¡Varias cámaras son compatibles con el
funcionamiento de flash manual únicamente cuan-
do la cámara se encuentra en modo de funciona-
miento M (manual)! ¡En otros modos de funciona-
miento de la cámara, aparecerá en la pantalla un
mensaje de error y se bloqueará el disparo!
Potencias parciales manuales
En el modo de flash manual, se puede ajustar una
potencia parcial de luz.
Configuración
• Con las teclas , ajustar la potencia parcial de
luz (P) deseada. La indicación de alcance se
adapta conforme a la potencia parcial de luz que
se haya ajustado.
El ajuste se aplica de forma inmediata y
queda guardado automáticamente.
La indicación de distancia se adapta auto-mática-
mente a la potencia parcial de luz (consultar 5.2).
7.4 Sincronización rápida automática (HSS)
Algunas cámaras son compatibles con la sincroni-
zación rápida automática (consultar manual de
instrucciones de la cámara). Con este modo de
flash se puede utilizar un flash incluso con veloci-
dades de obturación más rápidas que la velocidad
de sincronización.
Este modo es interesante, por ejemplo, con retratos
en entornos muy claros cuando debe limitarse la
profundidad de campo mediante un diafragma muy
abierto (p. ej., F 2,0).
El flash es compatible con la sincronización rápida
en los modo de flash y .
Físicamente, el número guía, y con él el alcance del
flash, se reducen mucho debido a la sincronización
rápida.
Por ello, debe tenerse en cuenta la indicación de
alcance que aparece en la pantalla del flash.
La sincronización rápida se realiza automáticamen-
te cuando en la cámara se ajusta de forma manual
o automática una velocidad de obturación más rápi-
da que la velocidad de sincronización del flash
debido al programa de exposición.
Debe recordarse que el número guía del flash depen-
de también de la velocidad de obturación cuando se
utiliza la sincronización rápida:
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación,
más bajo será el número guía.
La sincronización rápida se realiza automáticamen-
te cuando en la cámara se ajusta de forma manual
o automática una velocidad de obturación más rápi-
da que la velocidad de sincronización del flash
debido al programa de exposición.
MTTL
P 1/16
1.9m
M
+
236
c
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento o .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Cuando se activa en el flash la sincronización rápi-
da HSS, se desactiva automáticamente la sincroni-
zación con la segunda cortinilla (REAR).
M HSSE TTL HSS
7.5 Luz LED para vídeo
Con el modo de funcionamiento LED o luz para
vídeo podrá iluminar tomas de imágenes en movi-
miento en primer plano.
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
• Con las teclas , seleccionar el brillo desea-
do..
El ajuste se aplica de forma inmediata.
LED
MODE
TTL
TTL HSS
M
MODE
MHSS
LED
MASTER
E
LED
EV
+1 1/3
6.9m
TTL
HSS
+
237
c
7.6 Programa favorito
En la fotografía con flash existen situaciones de
tomas que se repiten de vez en cuando (p.e. fiestas
de cumpleaños, etc.). El mecablitz ofrece la opción
de memorizar los ajustes necesarios para este tipo
de tomas que se repiten. Así se facilita repetir los
ajustes ganando tiempo con ayuda de la programa
favorito.
El flash tiene 2 memorias para guardar los ajustes
del flash.
Proceso de ajuste para guardar un programa favori-
to
• Ajustar los parámetros del flash según la prefe-
rencia personal.
Ajuste un modo de funcionamiento cualquiera.
Ajuste cualesquiera opciones para el modo de
funcionamiento.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar la memoria o
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar la memoria selec-
cionada.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar la memoria selec-
cionada.
• El o.k aparece en la pantalla.
F1
F2
SAVE
Proceso de ajuste para cargar un programa favorito
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar la memoria o
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar la memoria
seleccionada.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste .
• Pulsar la tecla
° y confirmar la carga del pro-
grama favorito.
• El o.k aparece en la pantalla.
F1
F2
LOAD
MODE
SERVO
F1
F2
F1
LOAD
SAVE
MODE
SERVO
F1
F2
F1
LOAD
SAVE
238
c
8 Corrección manual de la exposición
del flash
El sistema automático de flash de la mayoría de las
cámaras está diseñado con un grado de reflexión
del 25% (grado de reflexión medio de los motivos
del flash).
Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fon-
do claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contra-
luz), pueden conducir a sobreexposiciones o subex-
posiciones del motivo.
Para compensar este efecto, la exposición del flash
se puede adaptar manualmente a la toma mediante
un valor de corrección. La magnitud de este valor de
corrección depende del contraste entre el motivo y
el fondo de la imagen.
En el flash pueden ajustarse manualmente en los
modos TTL unos valores de corrección para la expo-
sición del flash de -3 hasta +3 valores de diafragma
(EV), en tercios de diafragma.
Sugerencia:
Motivo oscuro en fondo de imagen claro: valor de
corrección positivo.
Motivo claro en fondo de imagen oscuro: valor de
corrección negativo.
No es posible corregir la exposición modificando el
diafragma del objetivo, ya que el sistema automáti-
co de flash de la cámara considerará entonces que
el diafragma modificado es la apertura normal de
diafragma. Al ajustar un valor de corrección, la indi-
cación del alcance en la pantalla puede variar
adaptándose al valor de corrección (dependiendo
del modelo de cámara).
Configuración
• Pulsar repetidas veces las teclas y ajustar
un valor de compensación (EV).
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Una corrección manual de la exposición del flash en
los modos TTL sólo es posible si la cámara cuenta
con esta función (consultar manual de instruccio-
nes de la cámara).
Si la cámara no ofrece esta función, el valor de cor-
rección ajustado no tiene ningún efecto.
Con algunos modelos de cámara debe ajustarse el
valor de corrección manual de la exposición del
flash en la propia cámara. En la pantalla del flash
no aparece el valor de corrección.
Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en la cáma-
ra la corrección de la exposición del flash manual!
Atención: Los objetos muy reflectantes en la
imagen del motivo pueden perturbarel sistema de
exposición automática de la cámara. En ese caso,
la toma quedará subexpuesta. Retire los objetos
reflectantes, o bien ajuste un valor de compensaci-
ón positivo.
+
+
+
EV
+1 1/3
6.9m
TTL
HSS
239
c
9 Funciones especiales
Según el modelo o el grupo de cámara, están dispo-
nibles distintas funciones especiales.
Para acceder a las funciones especiales y ajustar-
las, es preciso, por tanto, que se haya efectuado
previamente una transmisión de datos entre el
flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de
la cámara.
La configuración tiene que efectuarse inmediata-
mente después de acceder a la función especial,
pues de lo contrario el flash regresa automática-
mente tras algunos segundos al modo normal de
funcionamiento.
9.1 Reflector con zoom motorizado („Zoom“)
En el flash, el reflector con zoom motorizado es
capaz de iluminar distancias focales de objetivo a
partir de 24 mm (pequeño formato).
Usando el difusor de gran angular integrado, la
iluminación se amplía en 12 mm.
9.1.1 Auto-Zoom
Cuando se emplea el flash con una cámara que
transmite datos de la distancia focal de objetivo, la
posición del zoom del reflector se ajusta automáti-
camente a la distancia focal del objetivo.
El ajuste automático se realiza para distancias foca-
les de objetivo a partir de 24 mm.
No se efectuará el ajuste automático cuando esté
girado el reflector, cuando esté extraído el difusor
de gran angular o cuando estémontado un
Mecabounce (accesorio).
Si se desea, puede ajustarse manualmente la posi-
ción del reflector para conseguir determinados
efectos de iluminación (p. ej. efecto „spot“, etc.).
9.1.2 Funcionamiento manual de zoom
En cámaras que no transmiten datos de distancia
focal de objetivo, es necesario ajustar manualmen-
te a dicha distancia la posición de zoom del reflec-
tor.
En tal caso, no resulta posible el funcionamiento
con auto-zoom!
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el valor de zoom.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
OPT.
ZOOM
OPT.
ZOOM
STANDBY
ZOOM
28mm
35mm
50mm
+
240
c
OPT.
ZOOM
AF-BEAM
ZOOM
A-ZOOM
24mm
Son posibles las siguientes posiciones de zoom
para el reflector: 24-28-35-50-70-85-105 mm
(pequeño formato).
Sugerencia:
Si no siempre son necesarios el máximo número
guía y alcance del flash, se puede dejar la posición
del reflector en la distancia focal inicial del objetivo
zoom.
Así se garantiza que los márgenes de la imagen
estarán siempre totalmente iluminados. De esta
manera se evita tener que configurar continuamen-
te la distancia focal del objetivo.
Por ejemplo:
Se utiliza un objetivo zoom con una gama de
distancias focales de 35 mm a 105 mm. En este
ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector
del flash.
Restablecer auto-zoom
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca la transmisión de datos entre el flash y la
cámara.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
OPT.
ZOOM
A-Zoom
241
c
9.2 Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular integrado se pue-
den iluminar distancias focales a partir de 12 mm
(pequeño formato).
Extraer y soltar el difusor de gran angular del
reflector hacia delante hasta el tope.
El difusor de gran angular desciende automática-
mente. El reflector se coloca automáticamente en la
posición adecuada.
No se efectuará el ajuste automático del reflector con
zoom motorizado cuando se esté empleando el difu-
sor de gran angular .
Para plegar el difusor de gran angular , levantar-
lo 90º e introducirlo completamente.
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04
Cuando el mecabounce (accesorio especial; consul-
tar 18) se halla montado en el reflector del flash, el
reflector se coloca automáticamente en la posición
adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y
valor de zoom son corregidas ajustándolas a
16 mm.
No se efectuará el ajuste automático del reflector
con zoom motorizado cuando se esté empleando
un mecabounce.
No es posible emplear a la vez el difusor de gran
angular y el mecabounce.
+
+
242
c
10 El funcionamiento Remoto
El flash es compatible con el sistema remoto ina-
lámbrico de Sony "CTRL+".
El sistema remoto se compone de un flash maestro
situado en la cámara y de uno o más flashes escla-
vos. Los flashes esclavos se controlan de forma
remota y sin cables mediante el reflector del flash
maestro.
Con el fin de que no interfieran recípro-camente en
una misma estancia varios
sistemas remotos, hay disponibles cuatro canales
remotos independientes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto
los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al
mismo sistema remoto.
Es preciso que los flashes esclavos puedan recibir
mediante el sensor integrado para el funcionamien-
to remoto la luz del flash
maestro.
En el funcionamiento remoto no se produce ningu-
na indicación de alcance en la pantalla del flash
10.1 Funcionamiento maestro remoto
El funcionamiento maestro remoto se ajusta en la
cámara. Para ello, montar el M400 en la zapata de
la cámara y ajustar el funcionamiento inalámbrico
de flash WL (WIRELESS = inalámbrico) en la cámara.
A continuación se activa automáticamente el fun-
cionamiento maestro CTRL+ en el M400.
El funcionamiento maestro remoto solo se puede
usar o ajustar si la cámara soporta este modo de
funcionamiento.
Si la cámara no soporta el funcionamiento maestro
remoto, el mismo no se puede ajustar y se elimina
automáticamente.
Si se utilizan cámaras que no soportan el funciona-
miento maestro remoto, en el M400 se activa auto-
máticamente el modo esclavo remoto. Con ello se
equilibra automáticamente el canal remoto entre la
cámara y el flash.
En el funcionamiento maestro remoto CTRL+, el
CTRL maestro puede disparar dos grupos esclavos
separados (RMT y RMT2) y controlar la potencia
lumínica de forma inalámbrica.Como modos de fun-
cionamiento se dispone del funcionamiento de
flash TTL inalámbrico regulado automáticamente y
del funcionamiento de flash manual M con 25
potencias lumínica parciales manuales sin regular.
Die Blitzbetriebsart für den Master und die El modo
de funcionamiento de flash para el maestro y los
flashes esclavos debe seleccionarse y ajustarse en
cada flash.
Tanto en el funcionamiento de flash TTL inalámbrico
como en el funcionamiento de flash manual inalám-
brico M, pueden utilizarse el maestro CTRL y los gru-
pos esclavos RMT y RMT2 con o sin control de rela-
ción (RATIO OFF).
+
+
+
+
+
243
c
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto
• En la cámara, ajustar el funcionamiento de flash
inalámbrico WL (WIRELESS = inalámbrico).
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
En el ejemplo aparece un valor de corrección de -1
2/3 EV.
El ajuste se adopta automáticamente.
CHANNEL
CHANNEL
OPT.
¡Tanto el maestro CTRL como los grupos esclavos
RMT y RMT2 deben estar ajustados en el mismo
canal remoto!
El ajuste del canal, en el ejemplo CHANNEL 3
(CH.3), se puede comprobar pulsando la tecla de
información
° .
+
OPT.
MODE
CHANNEL
ZOOM
CHANNEL
2
3
4
CH. 3
OFF
A-ZOOM
INFO
244
c
10.1.2 Ajustar el modo de funcionamiento de flash
del maestro
El modo de funcionamiento de flash del maestro
CTRL se ajusta como sigue:
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Pulsar la tecla y mostrar el modo de fun-
cionamiento de flash
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El modo de funcionamiento de flash de los flashes
esclavos debe seleccionarse o ajustarse en el corre-
spondiente flash esclavo.
OPT.
MODE
10.1.2.1 Ajustar el modo de funcionamiento de
flash remoto TTL
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
Ahora el modo de funcionamiento de flash remoto
ya está ajustado.
En el ejemplo, el control de la relación (RATIO OFF)
está desactivado.
Si se desea, se puede activar un control de la relaci-
ón RATIO.
Para ello consulte el apartado 10.1.3.
Si es necesario, en el funcionamiento de flash TTL y
con las teclas se puede ajustar en tercios una
corrección manual de la exposición del flash (EV)
entre -3 y +3 en los valores de diafragma. El ajuste
elegido se aplica de forma inmediata y se guarda
automáticamente.
En el ejemplo aparece un valor de corrección de -1
2/3 EV.
TTL
TTL
OPT.
RATIO
MODE
CHANNEL
EV
RATIO
OFF
CTRL+
TTL
EV
-1 2/3
RATIO
OFF
CTRL+
TTL
MODE
TTL
M
+
245
c
10.1.2.2 Ajustar el modo de funcionamiento de
flash remoto M
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
Ahora el modo de funcionamiento de flash remoto
ya está ajustado.
En el ejemplo el control de la relación está activo. Si
se desea, se puede desactivar el control de la rela-
ción.
Para ello, consulte el apartado 10.1.3. Control de la
relación.
Si es necesario, en el funcionamiento de flash
manual y con las teclas se puede ajustar en
tercios una potencia lumínica parcial manual P
entre P 1/1 (potencia lumínica máxima) y P 1/256
(potencia lumínica mínima).
El ajuste elegido se aplica de forma inmediata y se
guarda automáticamente.
En el ejemplo aparece una potencia lumínica parci-
al manual P1/4.
M
M
10.1.3 Control de la relación (RATIO)
Si es necesario, se puede ajustar un control de la
relación RATIO. De esta forma se puede asignar una
ponderación diferente de la iluminación al maestro
CTRL y a los grupos esclavos RMT y RMT2.
Activar/desactivar el control de la relación
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
En la posición OFF, el control de la relación está
desactivado.
OPT.
RATIO
OPT.
RATIO
MODE
MODE
TTL
M
P 1/1
CTRL 1
RMT 1
RMT2 1
CTRL+
M
P 1/4
CTRL 1
RMT 1
RMT2 1
CTRL+
M
RATIO
OFF
CTRL
246
c
Activar el control de la relación
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
• Con las teclas , elegir el maestro o el
grupo esclavo o .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
• Con las teclas , seleccionar el porcentaje de
exposición.
El porcentaje de exposición se puede configurar en
- / 1 / 2 / 4 / 8 /16.
En el ajuste " – ", el equipo correspondiente no par-
ticipa en la exposición de flash de la toma.
OPT.
RATIO
CTRL
RMT RMT2
En el ejemplo se ha seleccionado el porcentaje de
exposición 1 para el maestro CTRL escogido antes.
A continuación se realizan los ajustes para los gru-
pos esclavos RMT y RMT2, así como para el maestro
CTRL de este ejemplo.
En el ejemplo contiguo el porcentaje de exposición
se había ajustado en 1 tanto para el maestro CTRL
como para los dos grupos esclavos RMT y RMT2. De
esta forma todos los equipos participan con la mis-
ma ponderación en la exposición del flash.
En este ejemplo el maestro CTRL no participa en la
exposición del flash.
El grupo esclavo RMT participa en la exposición del
flash con 2 partes de un total de 6 partes (2 + 4 =
6).
El grupo esclavo RMT2 participa en la exposición
del flash con 4 partes de un total de 6 partes.
En este ejemplo el maestro CTRL participa en la
exposición del flash con 2 partes de un total de 26
partes (2 + 8 + 16 = 26).
El grupo esclavo RMT2 participa en la exposición
del flash con 8 partes de un total de 26 partes.
El grupo esclavo RMT2 participa en la exposición
del flash con 16 partes de un total de 26 partes.
P 1/1
CTRL 1
RMT 1
RMT2 1
CTRL+
M
P 1/1
CTRL -
RMT 2
RMT2 4
CTRL+
M
P 1/1
CTRL 2
RMT 8
RMT2 16
CTRL+
M
RATIO
OFF
CTRL
RMT
RATIO
-
1
2
OPT.
RATIO
MODE
247
c
10.2 Modo remoto esclavo
El flash es compatible con el sistema remoto ina-
lámbrico en modo de flash esclavo, e igualmente
con el sistema Sony.
Esto permite controlar a distancia de modo inalám-
brico uno o varios flashes esclavos desde el flash
maestro de la cámara (p. ej. mecablitz M400).
Un flash esclavo puede pertenecer a cualquiera de
los dos grupos esclavos (RMT, RMT2). El flash mae-
stro puede controlar al mismo tiempo todos estos
grupos esclavos, siempre manteniendo los ajustes
individuales aplicados a cada uno de los grupos es
clavos por separado.
Para que los varios sistemas remotos que pueda
haber en la misma habitación no se solapen, exi-
sten cuatro canales remotos independientes (CH 1,
2, 3 y 4).
Los flashes maestro y esclavos del mismo sistema
remoto deben ajustarse en el mismo canal remoto.
Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash
maestro mediante el fotosensor integrado
para
funcionamiento remoto .
Dependiendo del modelo de cámara, el flash inter-
no de la cámara también puede trabajar como flash
maestro.
En el modo esclavo, no hay ninguna indicación de
su alcance y sin ajuste automático de la posición de
zoom.
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto
• Encender el flash con la tecla
.
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
Se ajusta el funcionamiento esclavo remoto.
Además aparecerán indicados el grupo esclavo (p.
ej. RMT) y el canal remoto (p. ej. CH 3) selecciona-
dos.
SLAVE
MODE
MASTER
SLAVE
SERVO
RMT
CH. 3
EV
SLAVE
+
248
c
10.2.2 Ajustar canal esclavo
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar el canal deseado.
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
OPT.
CHANNEL
10.2.3
Ajustar modo de funcionamiento esclavo
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar el grupo o
deseado..
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta automáticamente.
OPT.
GROUP
RMT2RMT
OPT.
CHANNEL
GROUP
MODE
GROUP
RMT
RMT2
OPT.
MODE
CHANNEL
ZOOM
CHANNEL
2
3
4
249
c
10.2.4 Ajustar potencia parcial esclava
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
• Con las teclas , ajustar el modo de funciona-
miento o .
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
OPT.
MODE
MTTL
10.2.5 Ajustar potencia parcial/compensación de
exposición esclava
• Pulsar de nuevo las teclas y ajustar la com-
pensación de exposición (EV) o la potencia parci-
al de luz (P).
Se modificarán la potencia parcial de luz o el valor
de compensación de la exposición.
Cuando los flashes esclavos estén listos para dis-
parar, parpadeará el destello de medición AF.
RMT2
CH. 3
EV
+1 1/3
SLAVE
RMT2
CH. 3
EV
SLAVE
OPT.
GROUP
MODE
ZOOM
MODE
TTL
M
250
c
10.3 Modo SERVO
El modo SERVO es un modo esclavo simple sin o
con anulación de predestello en el que el flash
esclavo emite siempre un disparo tan pronto como
recibe un impulso lumínico del flash de la cámara.
En general, en el modo SERVO sólo es posible el
modo de flash manual. El modo de flash manual se
ajusta automáticamente una vez puesto en funcio-
namiento el modo SERVO.
Cuando el flash de la cámara del iluminador AF
emite el enfoque automático servo-operación no es
posible. Desactivar el haz de medición AF de la
cámara
Utilice un modo AF diferente de la cámara o cambi-
ar a enfoque manual.
10.3.1
Ajustar modo de funcionamiento SERVO
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
Se adopta el modo de funcionamiento.
Si se desea, es posible configurar la poten-cial par-
cial de luz (consultar 10.3.3).
SERVO
MODE
AUTO
TTL
MODE
SLAVE
SERVO
F1
P 1/1
SERVO
+
+
251
c
10.3.2 Ajustar anulación de predestello y sincroni-
zación
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar la sincronización
deseada.
Sincronización sin predestello
Sincronización con predestello
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
Se adopta el sincronización de funcionamiento.
Si la sincronización configurada aquí no funciona
bien, proceda entonces como se describe en
10.3.4.
OPT.
SYNC
10.3.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo
Servo
• Pulsar la teclas , ajustar la potencia parcial
de luz (P) deseada
Se adopta la potencia parcial de luz.
Cuando los flashes esclavos estén listos para dis-
parar, parpadeará el destello de medición AF.
En modo SERVO no es posible ajustar canales
remotos. El flash de la cámara no puede trabajar en
modo remoto.
10.3.4 Función de aprendizaje
La „función de aprendizaje“ hace posible que un
flash esclavo concreto se adapte automáticamente
a la técnica de iluminación del flash de la cámara.
Para ello pueden ser incluidos uno o más predestel-
los (p. ej. para reducir el „efecto de ojos rojos“) del
flash de la cámara.
El disparo del flash esclavo se producirá entonces
en el momento del disparo principal para iluminar
la toma.
Cuando el flash instalado en la cámara emita pre-
destellos AF de medición para el enfoque automáti-
co, el sistema impide la función de aprendizaje.
Emplee otro modo de funcionamiento de cámara si
es posible o cambie a enfoque automático.
P 1/1
SERVO
+
+
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
LEARN
P 1/1
SERVO
+
252
c
Proceso de ajuste para la función de aprendizaje
La función de predestello AF de la cámara debe
estar apagada.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla ° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
• El "Learn Mode" (modo de aprendizaje) está listo
para aprender.
• Pulsar el disparador en la cámara para
provocar un disparo del flash de la cámara.
Cuando el flash SERVO haya recibido un impulso
lumínico, aparecerá en la pantalla "LEARN OK"
como confirmación.
Ahora el mecablitz aprendido qué luz usa el flash
de la cámara.
OPT.
SYNC
LEARN
11 OPTION-Menu
11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM)
En el modo de zoom automático, la posición del
zoom del reflector se ajusta a la distancia focal del
objetivo de la cámara.
11.2 Funcionamiento manual de zoom
En el modo de zoom manual, la posición del zoom
del reflector debe ajustarse manualmente a la
distancia focal del objetivo de la cámara.
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas seleccionar el valor de zoom,
p. ej. .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
OPT.
ZOOM
35mm
OPT.
ZOOM
STANDBY
ZOOM
28mm
35mm
50mm
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
LEARN
LEARN
253
c
11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM)
Cuando el sistema de medición AF de una cámara
réflex AF digital no puede enfocar con nitidez debi-
do a una luminosidad ambiente insuficiente, la
cámara activa la luz auxiliar AF integrada en el
flash.
Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AF se pue-
de encender o apagar.
Debido al paralaje entre el objetivo y la luz auxiliar
AF del flash, el límite de medición con la luz auxiliar
AF es de aprox. 0,7 m a 1 m.
Para que la cámara pueda activar la luz auxiliar AF,
debe ajustarse el modo de funcionamiento de enfo-
que automático "Single-AF (S-AF)" en la cámara y el
flash debe mostrar la indicación de disponibilidad.
Algunos modelos de cámara son compatibles úni-
camente con la luz auxiliar AF interna de la cámara.
La luz auxiliar AF del flash no se activa en ese caso
(p. ej. en cámaras compactas; consultar manual de
instrucciones de la cámara).
Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del
diafragma limitan bastante la luz auxiliar AF.
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú o .
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
OPT.
AF-BEAM
OFFON
OPT.
STANDBY
AF-BEAM
DISPLAY
AF-BEAM
OFF
ON
254
c
12 Técnicas de destello
12.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe
una iluminación más suave y se atenúa la formaci-
ón pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce
la diferencia de iluminación, debida a causas físi-
cas, entre el primer plano y el fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector del
flash se puede orientar en horizontal y vertical.
A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la
superficie de reflexión debe ser de un color neutro
o blanca.
Al girar el reflector debe hacerse con un ángulo sufi-
cientemente grande para que no pueda llegar luz
directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar
hasta la posición de retención de 60º como míni-
mo.
Hallándose girado el cabezal del reflector, se activa
en el reflector una posición de 70 mm, con lo que
no habrá luz difusa directa iluminando adicional-
mente el motivo.
Cuando se da la cabeza del reflector, no hay ningu-
na indicación de su alcance y sin ajuste automático
de la posición del reflector.
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflec-
tante
Mediante la iluminación indirecta con el flash y una
tarjeta reflectante integradase pueden conseguir
luces angulares en los ojos de las personas:
• Girar el cabezal del reflector 90º hacia arriba.
• Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor
degran angular del cabezal del reflector
• Dejar fuera la tarjeta reflectan te e introducir
eldifusor de gran angular en el cabezal del
reflector.
+
255
c
13 Sincronización del flash
13.1 Control automático de la sincronización
del flash
Según el modelo de cámara y el modo de funciona-
miento de la misma, al aparecer la indicación de
disponibilidad de flash, la velocidad de obturación
se conmuta a la velocidad de sincronización del
flash (consultar manual de instrucciones de la
cámara).
Las velocidades de obturación más rápidas que la
velocidad de sincronización del flash no se pueden
ajustar o se conmutan automáticamente a la veloci-
dad de sincronización del flash.
Algunas cámaras disponen de un margen de sincroni-
zación, p. ej. 1/60s hasta 1/250s (consultar manual
de instrucciones de la cámara).
Dependiendo del modo de funcionamiento de la
cámara, de la luz ambiente y de la distancia focal del
objetivo utilizada, la cámara activará una determinada
velocidad de sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obturación más
lentas que la velocidad de sincronización del flash
según el modo de funcionamiento de la cámara y
de la sincronización del flash seleccionada.
En cámaras con obturador central y con sincronización
rápida (consultar 7.4) No se encuentra el origen de la
referencia.) no se realiza ningún control automático de
la sincronización del flash.
Por lo tanto, se puede usar el flash con cualquier velo-
cidad de obturación.
13.2 Sincronización normal
En la sincronización normal, el flash se dispara al
principio del tiempo de obturación (sincronización
con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento
estándar que siguen todas las cámaras. La sincroni-
zación normal es apropiada para la mayoría de las
tomas con flash. La cámara cambia a la velocidad
de sincronización del flash dependiendo del modo
de funcionamiento en que se encuentre.
Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s
(consultar manual de instrucciones de la cámara).
En el flash no aparece ninguna indicación en refe-
rencia a este modo.
13.3 Sincronización de velocidad lenta
(SLOW)
Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la
luminosidad ambiente es reducida, se puede resal-
tar más el fondo de la imagen.
Esto se consigue mediante velocidades de obturaci-
ón en la cámara adaptadas a la luz ambiente.
Para ello, la cámara utiliza automáticamente veloci-
dades de obturación más lentas que la velocidad
de sincronización del flash (p. ej., velocidades de
obturación de hasta 30 seg.).
En algunos modelos de cámara y con determinados
programas (p. ej. programas para fotografía noctur-
na, etc.), se activa automáticamente o se puede
ajustar en la cámara la sincronización de velocidad
lenta (consultar manual de instrucciones de la
cámara). Para este modo, no es necesario ningún
ajuste en el flash ni aparecen otras indicaciones en
la pantalla.
256
c
La configuración para la sincronización de veloci-
dad lenta SLOW se realiza en la cámara (consultar
manual de instrucciones de la misma). Utilizar un
trípode para evitar que las tomas salgan movidas
cuando se utilizan velocidades de obturación len-
tas.
13.4 Sincronización con la segunda cortinilla
(modo 2nd curtain, SLOW2)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincro-
nización con la segunda cortinilla (modo REAR). Se
trata de disparar el flash al final del tiempo de
exposición.
Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones
con velocidades de obturación lentas (p. ej., más
de 1/30 seg.) y motivos en movimiento con fuente
de luz propia, ya que las fuentes de luz en movi-
miento dejan una estela luminosa tras de sí en
lugar de delante de ellas, como en la sincronización
con la primera cortinilla. Así, mediante la sincroni-
zación con la segunda cortinilla, al fotografiar fuen-
tes de luz en movimiento, se consigue una repro-
ducción „más natural“ de la situación de la toma.
Según el modo de funcionamiento, la cámara activa
velocidades de obturación más rápidas que la velo-
cidad de sincronización.
La sincronización a la segunda cortinilla se ajusta
en la cámara (consultar el manual de instrucciones
de la cámara).
Con velocidades de obturación cortas, utilizar un
trípode, para evitar tomas movidas!
+
257
c
14
Configuración de pantalla
14.1 Brillo
El brillo de la pantalla se puede cambiar en 2 nive-
les.
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
o .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata
OPT.
DISPLAY
HIGHLOW
14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT)
La indicación de alcance en la pantalla puede efectu-
arse o bien en metros (m) o en pies (ft).
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla ° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
o .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
OPT.
UNIT
ftm
OPT.
DISPLAY
UNIT
RESET
UNIT
m
ft
OPT.
AF-BEAM
DISPLAY
UNIT
DISPLAY
LOW
HIGH
258
c
15 Mantenimiento y cuidadoss
• La superficie de la pantalla se limpia con un paño
de limpieza seco y suave (p. ej. de microfibras).
• Si a pesar de ello quedase suciedad persistente,
la superficie de la pantalla se puede limpiar con
un paño suave ligeramente húmedo.
¡No pulverice nunca líquido de limpieza sobre
la superficie de la pantalla! Si entrase líquido
de limpieza en el marco de la pantalla, se daña-
rían sin remedio los componentes ubicados
ahí.
15.1 Actualización del firmware
La versión de firmware (en el ejemplo V1.0) del
flash se muestra en la pantalla inicial tras encender
el aparato.
El firmware del flash se puede actualizar mediante
el conector USB y ajustarse en el marco técnico a
las funciones de cámaras futuras (actualización del
firmware).
Consultar más información en la página web de
Metz: www.metz-mecatech.de
15.2 Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash
se deforma físicamente si el aparato no se conecta
durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo,
es necesario conectar el flash durante aprox. 10
minutos cada tres meses. Las pilas o baterías debe-
rán tener la suficiente energía para que la indicaci-
ón de disponibilidad de disparo aparezca como
máx. 1 minuto después de encender el flash.
15.3 Valores de fábrica (RESET)
El flash se puede restablecer a sus valores de fábri-
ca.
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata y el flash
pasa al estado de fábrica.
Las actualizaciones del firmware no se ven afecta-
das por esta acción.
OPT.
RESET
YES
OPT.
UNIT
RESET
MANUAL
RESET
NO
YES
259
c
16 Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin
sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse
durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général .
Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la
cámara y que los ajustes de la cámara son correctos.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas.
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo
contrario, diríjase a un proveedor autorizado.
A continuación se describen algunos problemas que pueden apare-
cer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y
soluciones para estos problemas.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance.
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash.
Pulsar el disparador de la cámara.
• El reflector no se encuentra en la posición normal.
• En el flash está configurado el modo remoto.
El destello de medición AF del flash no se activa.
• El flash no está preparado.
• La cámara no funciona en el modo „AF-S“.
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF inter-
no.
• La función "AF BEAM" está apagada. Encender "AF BEAM", consul-
tar 11.3.
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la
posición real de zoom del objetivo.
• La cámara no está transmitiendo datos al flash.
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
• El reflector está girado respecto a su posición normal bloqueada.
El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector.
• Está montado un Mecabounce delante del reflector .
• En el flash está configurado el modo remoto.
No se puede configurar el modo TTL de funcionamiento de flash.
• No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara
• La cámara no es compatible con el modo TTL .
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincro-
nización del flash.
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las
cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la veloci-
dad de sincronización.
• La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configu-
ración de cámara). En ese caso, no cambia a la velocidad de sin-
cronización.
La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la
velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de fun-
cionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización
del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara).
260
c
La imagen aparece demasiado oscura.
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash.
Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del
flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde
al expo-símetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección
manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
La imagen aparece demasiado clara.
• En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexpo-
siciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la veloci-
dad más rápida del flash.
• Se supera la distancia mínima (10% del alcance máximo).
• El objeto tiene áreas de reflectancia muy oscuros o bajos de la
imagen.
A través de esta circunstancia, se engaña al sistema de medición
de la unidad de cámara o el flash.
Establecer una exposición de flash manual negativo, por ejemplo, -
1 EV.
La configuración de la corrección manual de la exposición del flash
TTL no tiene ningún efecto.
• La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposi-
ción del flash TTL.
261
c
17 Características técnicas
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 40
En pies: 131
Tipos de funcionamiento del flash:
AUTO, TTL con predestello, luz para vídeo, medición ADI, manual M,
sincronización rápida HSS, esclavo remoto, slave remoto.
Potencias parciales manuales:
P1/1 a P1/ 256 en tercios.
P1/1 a P1/256 Sincronización rápida automática (HSS)
Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 319)
Temperatura de color: Aprox. 5600 K
Sensibilidad de la película: ISO 6 bis ISO 51200
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Número de destellos ver Tabla , (Sida 319)
Tiempo de secuencia de destellos ver Tabla 4, (Sida 319)
Iluminación:
Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño
formato 24 x 36)
Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Hacia arriba: -9° 45° 60° 75° 90°
En sentido contrario a las agujas del reloj:
60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido de las agujas del reloj:
60° 90° 120° 150° 180°
Luz para vídeo:
- Intensidad de luz:
100 lx a 1 m de distancia
- Rango de atenuación: 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32
- Temperatura de color: mín. 5.000 K
- Iluminación plena:
54°, corresponde a distancia focal de 35 mm en relación con forma-
to pequeño 24 x 36
- Duración de iluminación:
aprox. 4 horas, con pilas recargables NiMH (2.100 mAh) y plena
potencia lumínica
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
Ca. 65 x 94,1 x 86,8
Peso:
Aprox. 220 g excluidas fuentes de alimentación
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado,
Pie de apoyo para flashes, Bolsa de cinturón, manual de instruccio-
nes.
262
c
18 Accesorios especiales
Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o
daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabrican-
tes.
• mecabounce Diffuser MBM-04
(Nº ref. 00000490A)
Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminaci-
ón suave.
El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un
aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy
natural.
Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de
luz.
• Pie de apoyo para flashes S60
(Nº ref. 000000607)
Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo.
• Easy Softbox ESB 60-60
(Nº ref. 009016076)
Dimensiones: 60 × 60 cm
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-
dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL
o BL de Metz
• Easy Softbox ESB 40-40
(Nº ref. 009014047)
Dimensiones: 40 × 40 cm
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-
dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL
o BL de Metz
• Soporte para flash FGH 40-60
(Nº ref. 009094065)
Adaptador entre flashes compactos y Easy Softboxes
Altura ajustable de la zapata
Encajable en trípodes para iluminación LS-247 y LS-200 de Metz
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de
los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato
alimentado por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso
de las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los
polos de las baterías con cinta adhesiva.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
265
c
Tarjeta reflectante (hundido)
Difusor de gran angular (hundido)
LED luz para vídeo
Luz auxiliar AF
Compartimento de baterías (2x AA – s. Indicaciones de seguridad)
Toma USB (micro)
Tecla ON/OFF
se ilumina en verde cuando se alcanza la disposición de disparo
luces rojas en modo de espera
Teclas de cursor
Selección de opciones de menú y configuración de valores
De los modos de servicio de flash
Menú de opciones
Botón de confirmación/información
Pantalla OLED
Tuerca moleteada
Fotosensor integrado para funcionamiento remoto (tras cubierta de carcasa translúcida para infrarrojos)
266
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
ISO/DIN Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105
6/9° 3,5 5,3 5,5 6,3 7 8,3 9,3 10
8/10° 3,9 5,9 6,2 7 7,9 9,3 10 11
10/11° 4,4 6,6 6,9 7,9 8,8 10 12 13
12/12° 4,9 7,4 7,8 8,8 9,9 12 13 14
16/13° 5,6 8,3 8,7 9,9 11 13 15 16
20/14° 6,2 9,4 9,8 11 12 15 16 18
25/15° 7 11 11 13 14 17 19 20
32/16° 7,9 12 12 14 16 19 21 22
40/17° 8,8 13 14 16 18 21 23 25
50/18° 9,9 15 16 18 20 23 26 28
64/19° 11 15 16 18 22 26 29 32
80/20° 12 19 20 22 25 29 33 36
100/21° 14 21 22 25 28 33 37 40
125/22° 16 24 25 28 31 37 42 45
160/23° 18 26 28 31 35 42 47 50
200/24° 20 30 31 35 40 47 52 57
250/25° 22 33 35 40 44 52 59 63
320/26° 25 37 39 45 50 59 66 71
400/27° 28 42 44 50 56 66 74 80
500/28° 31 47 49 56 63 74 83 90
650/29° 35 53 55 63 71 83 93 101
800/30° 40 59 62 71 79 93 105 113
1000/31° 44 67 70 79 89 105 117 127
1250/32° 50 75 78 89 100 118 132 143
1600/33° 56 84 88 100 112 132 148 160
2000/34° 63 94 99 112 126 148 166 180
2500/35° 71 106 111 126 141 166 186 202
3200/36° 79 119 124 141 158 187 209 226
4000/37° 89 133 140 159 178 210 235 254
5000/38° 100 150 157 178 200 235 264 285
6400/39° 112 168 176 200 224 264 296 320
267
Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
Tableau 2:Durée de líéclair pour les différents niveaux de puissance
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz
Tabelle 3: Maximale Leitzahlen im HSS/FP-Betrieb
Tableau 3: Nombres-guides en mode HSS/FP
Tabel 3: Max. Richtgetallen bij de HSS/FP functie
Table 3: Maximum guide numbers at HSS/FP-Mode
Tabella 3: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS/FP
Tabla 3: Números-guía max. en el funcionamiento HSS/FP
ZOOM
12 24 28 35 50 70 85 105
7 10 11 13 14 17 19 20
HSS
FP
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s)
Niveaux de puissance Durée d’éclair (s))
Deelvermogensstappen
Flitsdur (s)
Partial light output Flash duration
Livello di potenza Durata del lampo
Potencia parcial Duración de destello
(P=Flash Power) t0,5 in 1/s
P 1/1 1/900
P 1/2 1/1200
P 1/4 1/3000
P 1/8 1/6000
P 1/16 1/10000
P 1/32 1/16000
P 1/64 1/25000
268
Tabelle 4: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietypen
Tableau 4: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 4: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 4: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 4: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre díéclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila
Tiempo de secuencia de dest.
Número de destellos
M TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 2,4 s 0,1 . . . 2,4 s 340
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
1,5 s 0,1 . . . 1,5 s 320
1,2 V, 1900 mAh
0
Lithium Batterie 3,2 s 0,1 . . . 3,2 s 600
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung
ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berührung
zur Beschädigung des Gerätes führen.
j
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée lors
des essais de CEM dans le cadre de la
certification CE.
Ne pas toucher les contacts du SCA!
Il paut arriver que le contact avec les
doigts provoque la dégradation de
l’appareil.
l
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd bij de
EMV-test de correcte belichting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanraken
leiden.
x
Note:
Within the framework of the CE approval
symbol, correct exposure was evaluated
in the course of the electromagnetic
compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
k
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il segno
CE è stata valutata la corretta esposizio-
ne.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può causare
danni all’apparecchio.
ö
Atención:
El símbolo CE significa una valora ción
da exposición correcta con la prueba
EMV (prueba de tolerancia electroma-
gnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto puede
producir daños en el aparato.
c
270
/