Metz mecablitz M400 Olympus/Panasonic/Leica Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Metz mecablitz M400 Olympus/Panasonic/Leica Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
194
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
3.1 Alimentación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
3.2 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
3.4 El menú de selección (MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
3.5 OPCIONES del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
3.6 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
3.7 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . 201
4 Indicadores LED en el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash. . . . . . . . . . 203
5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
5.2.1
Indicación de alcance en modos de funcionamiento TTL-/TTLFP
203
5.2.2 Indicación de alcance en modo manual. . . . . . . . . . . . . . . . 204
5.2.3 Superación del margen de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
7 Modos de funcionamiento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
7.1 Modo de flash AUTOMÁTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
7.2 Modo de flash TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
7.3 Modo automático de flash de relleno TTL . . . . . . . . . . . . . . . . 206
7.4 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
7.5 Sincronización rápida automática (FP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
7.6 Luz LED para vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
7.7 Programa favorito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . 210
9 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
9.1 Reflector con zoom motorizado („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . . 211
9.1.1 Auto-Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
9.1.2 Funcionamiento manual de zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
9.2 Difusor de gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
10 El funcionamiento Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
10.1 Funcionamiento maestro remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
10.1.2 Ajustar canal remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
10.2 Modo remoto esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 215
10.2.2 Ajustar canal esclavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
10.2.3 Ajustar grupo esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
10.3 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
10.3.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO. . . . . . . . . . . . . . 217
10.3.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización . . . . . . 217
10.3.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo . . . . . . . . . 218
10.3.4 Función de aprendizaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
11 OPTION-Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
11.2 Funcionamiento manual de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
12 Técnicas de destello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
12.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . 221
c
195
13 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
13.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . 222
13.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . 222
13.4 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . 223
14 Configuración de pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
14.1 Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT) . . . . . . . . . . . . . . . 224
15 Mantenimiento y cuidadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
15.1 Actualización del firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
15.2 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . 225
15.3 Valores de fábrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
16 Ayuda en caso de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
17 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
18 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) . . . . . . 232
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones
de potencias parciales de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Tabla 3: Números-guía max. en el funcionamiento HSS/FP. . . . . . . 233
c
196
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un pro-
ducto Metz y nos complace saludarle como usuario
de nuestra marca.
Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash
lo antes posible, pero le recomendamos que lea pri-
mero estas instrucciones, pues sólo así sabrá cómo
manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para:
• Cámaras digitales Olympus/Panasonic con con-
trol de flash Micro FourThirds/FourThirds TTL y
zapata de flash de sistema, así como cámaras
digitales compatibles Panasonic y Leica.
Este flash no es apropiado para cámaras de otros
fabricantes.
Despliegue la doble página con el dibujo al final de
las instrucciones.
Explicación
Indicación, nota
Atención: nota de seguridad muy importante
Uso previsto
Este flash está pensado exclusivamente para ilumi-
nar motivos en tareas fotográficas. Sólo se puede
usar con los accesorios descritos en este manual de
instrucciones y los autorizados por Metz.
El flash no se puede usar para fines distintos a los
arriba descritos.
1 Indicaciones de seguridad
¡No disparar el flash en las proximidades de
gases o l’quidos inflamables (gasolina, disol-
ventes, etc.)!
¡PELIGRO DE EXPLOSION!
¡No disparar un flash en la proximidad inme
diata de los ojos! La luz directa del flash sobre
los ojos de personas o animales puede produ-
cir daños en la retina y causar graves deterioros
en la visión, incluso la ceguera!
¡Nunca fotografiar con flash, durante el despla-
zamiento, a conductores de automóviles, auto-
buses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc.
¡El conductor se podr’a deslumbrar y provocar
un accidente!
¡Si la carcasa hubiera recibido daños tan
graves que hayan quedado al descubierto com-
ponentes internos, no debe volver a utilizarse
nunca el flash. ¡Retire las pilas! No toque nin-
guna pieza del interior del aparato. ¡ALTA TEN-
SIÓN!
¡Después de varios destellos, no se debe tocar
el reflector. ¡Peligro de quemaduras!
¡No desmontar el flash!
¡ALTA TENSION!
Las reparaciones solamente pueden ser efec-
tuadas por un servicio autorizado.
+
c
197
• ¡El flash está previsto y autorizado para su uso
exclusivo en el ámbito fotográfico!
• ¡Emplear solamente las fuentes de energ’a reco-
mendadas y admitidas en el modo de empleo!
• ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas!
• ¡No someter las pilas a altas temperaturas, como
los intensivos rayos del sol, fuego o similares!
• ¡No tirar las pilas o pilas recargables gastadas al
fuego!
• ¡No emplear pilas o pilas recargables defectuo-
sas!
• ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas del
aparato. Las pilas gastadas pueden soltar ácido
(vaciado) lo que podr’a dañar el aparato!
• ¡Las pilas no se deben recargar!
• ¡No exponer el flash al goteo o salpicaduras de
agua!
• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta
humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guan-
tera del automóvil!
• ¡Cuando hay cambios bruscos de temperatura,
puede aparecer condensación. Esperar a que el
equipo se aclimate.!
• ¡Al disparar un destello, no debe encontrarse nin-
gún material opaco inmediatamente delante o
directamente sobre el reflector (ventanilla). Caso
contrario, debido al impacto de la alta energía, se
podrían provocar quemaduras o manchas en el
material o en el reflector.
• ¡En series de destellos con plena potencia lumi-
nosa y cortos intervalos entre destellos, después
de cada 20 destellos es necesaria una pausa de,
al menos 3 minutos!
• ¡Al tomar series de fotografÌas con flash usando
toda la potencia luminosa e intervalos entre
destellos breves, en posiciones del zoom de
35mm e inferiores, el difusor se calienta intensa-
mente debido a la elevada potencia luminosa!
• ¡El flash sólo se puede utilizar junto con un flash
integrado en la cámara si éste se puede desplegar
por completo!
c
198
2 Funciones dedicadas del flash
Las funciones dedicadas del flash son las que se
adecuan de manera especial al sistema de la cáma-
ra. Así, las funciones del flash serán compatibles
dependiendo del modelo de cámara.
• Indicación de disponibilidad del flash en el
visor/pantalla de la cámara
• Control automático de la sincronización del flash
• Control automático de velocidad de sincroniza-
ción.
• Modo TTL
• Corrección manual de la exposición del flash con
TTL.
• Compatible con el sistema FourThirds/Micro-
FourThirds
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla
(SLOW2).
(Configuración de la cámara)
• Sincronización automática de alta
velocidad
TTL y M.
• Control automático de zoom motorizado.
• Control automático de destellos de medición AF.
• Indicación automática de alcance del flash.
• Automatismo programado para flash
• Función de predestellos para reducir el efecto de
los ojos rojos
• Modo remoto inalámbrico TTL.
• Modo Servo.
• Función de despertador del flash.
En el marco de estas instrucciones no es posible
describir detalladamente todos los modelos de
cámara y cada una de sus funciones de flash dedi-
cadas.
Por ese motivo, es aconsejable consultar las indica-
ciones sobre los modos del flash en el manual de
instrucciones de la cámara para saber qué funcio-
nes son compatibles con su modelo de cámara y
cuáles deben ajustarse en la propia cámara.
Si se utilizan objetivos sin CPU (es decir, sin auto-
foco), pueden existir ciertas limitaciones.
+
+
+
c
199
3 Preparación del flash
3.1 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cualquiera de estas opciones:
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V,
tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una capacidad
considerablemente más elevada que las baterías-
de NC y más ecológicas, ya que no contienen cad-
mio.
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo
IEC LR6 (AA/ Mignon), que suministran energía
sin necesidad de mantenimiento para rendimien-
tos moderados.
• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/
Mignon), que suministran energía sin necesidad
de mantenimiento con una capacidad mayor y
una menor autodescarga.
Utilice sólo las fuentes de alimentación
indicadas arriba. Si emplea otras fuentes de ali-
mentación, se corre el riesgo de dañar el flash.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un
periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del
aparato.
Cambiar pilas
Las pilas o pilas recargables están vacías o gasta-
das si el intervalo entre destellos (tiempo desde
que se realiza un disparo con plena potencia lumi-
nosa, p. ej. en M, hasta que se vuelve a iluminar el
indicador de disponibilidad del flash) asciende a
más de 60 segundos. Además aparece la indicación
de batería vacía en la pantalla táctil.
• Apagar el flash; para ello, mantener pulsada la
tecla
hasta que desaparezcan todas las
indicaciones.
• Extraer el flash de la cámara y deslizar hacia abajo
la tapa del compartimento de las pilas para abrir-
la.
• Introducir las pilas o la batería longitudinalmente,
tal y como indican los símbolos.
• Colocar la tapa del compartimento de las pilas y
deslizarla hacia arriba para cerrarla.
Al colocar las pilas o baterías, observar la polari-
dad correcta indicada por los símbolos del compar-
timento de las pilas. Si se confunden los polos, el
aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siem-
pre todas las pilas por las equivalentes del mismo
fabricante y la misma capacidad.
Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al
cubo de la basura. Contribuyamos a conservar el
medio ambiente desechándolas en los contenedo-
res destinados al efecto!
+
+
+
c
200
3.2 Montaje del flash
Colocar el flash en la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montar-
los o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
el flash. El pasador de seguridad del pie está
totalmente hundido en la carcasa.
• Introducir el flash con el pie de conexión hasta el
tope en la zapata de accesorios de la cámara.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
la carcasa de la cámara y fijar el flash. En aquellas
carcasas de cámaras que no dispongan de aguje-
ro de seguridad, el pasador de muelle se hunde
en la carcasa para no dañar la superficie.
Extraer el flash de la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montar-
los o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
el flash.
• Extraer el flash de la zapata de accesorios de la
cámara.
3.3 Conexión y desconexión del flash
• Encender el flash con la tecla
.
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
En el modo standby, la tecla
parpadea en
rojo. Para apagar mantener pulsada la
hasta
que desaparezcan todas las indicaciones.
Si el flash no se usa durante mucho tiempo, reco-
mendamos: apagar el flash con la tecla
y
retirar las fuentes de alimentación (pilas, pilas
recargables).
3.4 El menú de selección (MODE)
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
Los modos de funcionamiento se pueden seleccio-
nar con las teclas .
AUTO, consultar 7.1
TTL, consultar 7.2
TTL FP* , consultar 7.3
M, consultar 7.4
M FP*, consultar 7.4
LED, consultar 7.7
MASTER, consultar 10.1
SLAVE, consultar 10.2
SERVO, consultar 10.4
F1 / F2, consultar 7.8
*) sólo tras intercambio de datos con una cámara
+
+
+
MODE
AUTO
TTL
M
c
201
3.5 OPCIONES del menú
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
Las opciones se pueden seleccionar con las teclas
, en función del modo de funcionamiento.
ZOOM (ajuste del reflector), consultar 9.1
STANDBY (desconexión autom. del aparato),
consultar 3.7
AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.3
DISPLAY (brillo), siehe 14.1
UNIT (metros / pies), siehe 14.2
RESET, consultar 15.3
MODE
2)
, consultar 3.4
CHANNEL
2)3)
(canal), consultar 10.2.2
GROUP
3)
(grupo esclavo), consultar 10.2.3.
SYNC
4)
, consultar 10.4.2
2) sólo en modo MASTER
3) sólo en modo SLAVE
4) solo en modo SERVO.
La indicación de los parámetros del flash depende
del modo de funcionamiento del flash elegido.
3.6 INFO
La configuración actual del flash se puede mostrar
durante el funcionamiento.
• Pulsar la tecla
° y mantenerla pulsada.
Aparecerá la .
La indicación depende del modo de funcionamien-
to y de las opciones configuradas.
OPT.
INFO
3.7 Desconexión automática del flash
(Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera que,
aprox. 3 minutos-
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico
de la cámara. . .
. . .
cambia a estado de standby (Auto-OFF) para
ahorrar energía y evitar que las fuentes de alimen-
tación se descarguen de modo no deseado. La des-
conexión automática del aparato aparecerá indica-
da en la pantalla INFO. Desaparecerán entonces la
indicación de disponibilidad del flash
y otras
indicaciones del visor OLED.
En el modo standby, la tecla
parpadea en
rojo.
El último ajuste operativo utilizado queda registra-
do tras la desconexión automática y se recupera
inmediatamente tras la
conexión.
El flash se activa de nuevo al pulsar la tecla
° o
el disparador de la cámara (función Wake-Up).
En los modos de funcionamiento SLAVE/SERVO no
está activada la desconexión automática.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un
periodo de tiempo prolongado, debe apagarse
siempre mediante el interruptor général
!
El flash se desconecta por completo aprox.
1 hora después del último uso.
+
+
AF
OFF
OFF
A-ZOOM
INFO
c
202
Ajustar desconexión automática del aparato
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con la tecla , seleccionar la opción de menú
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
En el modo standby, la tecla
parpadea en
rojo.
OPT.
STANDBY
ON
4 Indicadores LED en el flash
4.1 Indicación de disponibilidad del flash
Cuando el condensador del flash está
cargado, se enciende en el flash la tecla
en
verde que indica que está listo para disparar.
Esto significa que en la próxima toma se
puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash
se transmite a la cámara y en el visor de la cámara
aparece también la indicación correspondiente.
Si se toma una foto antes de que aparezca en el
visor la indicación de disponibilidad del flash, éste
no se disparará. Según la situación, la toma queda
mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de
sincronización (consultar 14.1).
4.2 Indicación del control de la exposición
Con una exposición adecuada, el símbolo OK se ilu-
mina en la pantalla durante aproximadamente 3
segundos si la toma se ha expuesto correctamente
en los modos de flash y (ver
apartado 7.2), así como en modo automático
.
Si después de la toma no aparece la indica-ción de
control de exposición, esto se debe a que la toma
ha quedado subexpuesta.
Entonces hay que:
- ajustar el siguiente valor más pequeño del diafrag-
ma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11), o
- acortar la distancia al motivo o a la super-ficie de
reflexión (p. ej. con destellos indirectos); o
- ajustar un valor ISO superior en la cámara.
FP
TTLTTL
AUTO
OPT.
ZOOM
STANDBY
AF-BEAM
STANDBY
OFF
ON
OK
c
203
Observe el indicador de alcance en la
pantalla del flash (consultar 5.2).
5 Indicaciones en la pantalla
Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO,
distancia focal (mm) y aper-tura. El flash realizará
automáticamente sus ajustes necesarios. A partir
de dichos valores y de su propio número guía, cal-
culará el alcance máximo de la luz de flash.
En la pantalla del flash se indicarán modo de fun-
cionamiento,alcance y posición de zoom del reflec-
tor principal.
Cuando esté utilizándose el flash sin que se hayan
recibido datos de la cámara, se
indi-carán los valores ajustados en el flash.
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de
flash
En la pantalla se indica el modo de funcionamiento
que se ha configurado. A este respecto, dependien-
do del modelo de cámara, se dispone de distintas
indicaciones para los modos TTL compatibles en
cada caso (z.B. y ) y para el
modo manual de flash (consultar 7.3).
5.2 Indicación del alcance
Cuando se utilizan cámaras y un objetivo con CPU,
aparecerá en la pantalla una indicación de alcance.
Para ello debe haberse producido una transmisión
de datos entre la cámara y el flash, p. ej. pulsando
el disparador de la cámara. La indicación de alcan-
ce puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies
(feet = ft) (consultar 14.2).
FP
TTLTTL
M
No aparecerá ninguna indicación
de alcance . . .
- cuando el cabezal del reflector esté abatido sin
encontrarse en su posición normal (hacia arriba o
hacia un lado).
- cuando el flash funcione en modo REMOTO MAE-
STRO, REMOTO ESCLAVO, SERVO o AUTO.
5.2.1 Indicación de alcance en modos de funciona-
miento TTL-/TTLFP
En los modos TTL de funcionamiento del flash
( y ; consultar 7), aparecerá
en la pantalla el valor del alcance máximo de la luz
del flash.
El valor indicado se refiere a un grado de reflexión
del motivo del 25%, lo que se puede aplicar a la
mayor parte de las situaciones de toma.
Las desviaciones acentuadas del grado de reflexi-
ón, p. ej. con motivos muy reflectantes o muy poco
reflectantes, pueden influir en el alcance del flash.
Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un
ámbito de aprox. entre 40% y 70% del alcance máxi-
mo. Con ello, el sistema electrónico dispone de mar-
gen suficiente para el ajuste.
Para evitar la sobreexposición, se debe superar la
distancia mínima al motivo que se indica en la pan-
talla.
La adaptación a la situación de la toma se puede
conseguir en cada caso p. ej. modificando el dia-
fragma del objetivo.
FP
TTLTTL
+
EV
7,9m
TTL
c
204
5.2.2 Indicación de alcance en modo manual
En el modo manual M de funcionamiento del flash
se indicará en la pantalla el valor de distancia que
debe respetarse para una correcta exposición de
flash para el motivo.
La adaptación a la situación de la toma se puede
conseguir en cada caso p. ej. modificando el dia-
fragma del objetivo o eligiendo manualmente una
potencia parcial de luz (consultar 7.3).
5.2.3 Superación del margen de indicación
En la pantalla aparecen indicados alcances de
hasta 99 m o 99 pies.
Con valores ISO altos y aperturas de diafragma
grandes, se puede sobrepasar el margen de indica-
ción.
Esto se indica mediante una flecha o un triángulo
detrás del valor de la distancia.
6 Indicaciones en el visor de la cámara
Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara:
El símbolo de flash parpadea
Debe utilizarse o encenderse el flash.
El símbolo de flash se ilumina
El flash está listo para ser disparado.
Respecto a las indicaciones en el visor de la cáma-
ra, leer el manual de instrucciones de la cámara
para saber de qué indicaciones dispone la suya.
Reglas básicas sobre errores en la exposición
:
• En caso de sobreexposición: ¡no disparar el flash!
• En caso de subexposición: conecte el flash, o
bien emplee trípode y un tiempo mayor de exposi-
ción.
En los distintos programas de exposición y automá-
ticos pueden darse diferentes causas de exposicio-
nes defectuosas.
Respecto a las indicaciones en el visor de la cáma-
ra, leer el manual de instrucciones de la cámara
para saber de qué indicaciones dispone la suya.
c
205
7 Modos de funcionamiento del flash
Según el tipo de cámara, están disponibles los sigu-
ientes modos de funcionamiento de flash:
• Modo automático ( ), cap. 7.1
• Modo de flash TTL ( ), cap. 7.2
• Sincronización rápida automática (FP),
cap. 7.5
Modo de flash manual
( ), cap. 7.4
• Modo LED (luz para vídeo)
• maestro remoto
• modo de flash esclavo remoto
• modo Servo .
Para ajustar los modos de funcionamiento de flash
y es preciso que previamente
se produzca una transmisión de datos entre el flash
y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de la
cámara.
7.1 Modo de flash AUTOMÁTICO
Con el modo de flash AUTOMÁTICO, el flash se pue-
de utilizar fácilmente para tomar fotografías. Para
ello no es necesario realizar ajustes en el flash.
El modo de flash AUTOTICO es un modo de flash
simplificado para cámaras digitales sin opciones de
ajuste o para el modo de funcionamiento de cáma-
ra «Programa P» y el programa automático comple-
to.
AUTO
TTL
M
MASTER
SLAVE
SERVO
FP
M
FP
TTL
7.2 Modo de flash TTL
Estos modos de funcionamiento de flash le permiti-
rán conseguir de forma sencilla muy buenas tomas
con luz de flash. Un sensor en el interior de la
cámara se encarga aquí de la medición de la expo-
sición de flash. Este sensor mide la luz reflejada
por el motivo a través del objetivo
(TTL = "Through The Lens“).
La indicación del control de la exposición se
enciende durante unos 3 seg. cuando la toma ha
conseguido la exposición correcta (consultar 4.2).
En la toma, antes de la iluminación propiamente
dicha, el flash emite un predestello de medición
casi imperceptible.
c
206
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado .
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
• En la cámara, ajustar el modo de funcionamiento
pertinente, p. ej. P, S, A etc.
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
TTL
7.3 Modo automático de flash de relleno TTL
En la mayoría de los modelos de cámara, el modo
automático de flash de relleno TTL se activa en el
programa automático P y en los programas Vari o de
escenas con luz de día (consultar manual de
instrucciones de la cámara).
Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas
sombras, y conseguir una iluminación armoniosa
entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz. Un
sistema de medición controlado por ordenador en
la cámara asegura la correcta combinación entre
tiempo de obturación, apertura del diafragma y
potencia del flash.
Evite que la fuente de contraluz incida directamente
en el objetivo. De lo contrario, el sistema TTL de
medición de la cámara dará un valor erróneo.
Para el modo automático de flash TTL de relleno no
tienen lugar en el flash ni la configuración ni ningu-
na indicación.
7.4 Modo de flash manual
En el modo de flash manual M , el flash libera un
destello a plena potencia si no se ajusta una poten-
cia parcial. La adaptación a la situación de la toma
se puede realizar, por ejemplo, ajustando el dia-
fragma en la cámara o seleccionando manualmente
una potencia parcial adecuada.
El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta P1/256.
en modo y P 1/1 hasta 1/64 en modo .
En la pantalla aparece indicada la distancia a la
cual el motivo queda iluminado correctamente
(consultar 5.2).
M FPM
EV
7,9m
MODE
AUTO
TTL
M
TTL
c
+
207
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
¡Varias cámaras son compatibles con el
funcionamiento de flash manual únicamente cuan-
do la cámara se encuentra en modo de funciona-
miento M (manual)! ¡En otros modos de funciona-
miento de la cámara, aparecerá en la pantalla un
mensaje de error y se
bloqueará el disparo!
M
Potencias parciales manuales
En el modo de flash manual , se puede ajustar una
potencia parcial de luz.
Configuración
• Con i tasti impostare il livello di potenza
ridotta desiderato (P). L'indicazione della distan-
za verrà adeguata in base al livello di potenza
ridotta impostato.
El ajuste se aplica de forma inmediata y
queda guardado automáticamente.
La indicación de distancia se adapta auto-mática-
mente a la potencia parcial de luz (consultar 5.2).
P 1/1
7.9m
MODE
TTL
M
LED
M
P 1/16
1.9m
M
+
c
208
7.5 Sincronización rápida automática (FP)
Algunas cámaras son compatibles con la sincroni-
zación rápida automática (consultar manual de
instrucciones de la cámara). Con este modo de
flash se puede utilizar un flash incluso con veloci-
dades de obturación más rápidas que la velocidad
de sincronización.
Este modo es interesante, por ejemplo, con retratos
en entornos muy claros cuando debe limitarse la
profundidad de campo mediante un diafragma muy
abierto (p. ej., F 2,0). El flash es compatible con la
sincronización rápida en los modos de flash
y .
Físicamente, el número guía, y con él el alcance del
flash, se reducen mucho debido a la sincronización
rápida.
Por ello, debe tenerse en cuenta la indicación de
alcance que aparece en la pantalla del flash. La sin-
cronización rápida se realiza automáticamente
cuando en la cámara se ajusta de forma manual o
automática una velocidad de obturación más rápida
que la velocidad de sincronización del flash debido
al programa de exposición.
Debe recordarse que el número guía del flash depen-
de también de la velocidad de obturación cuando se
utiliza la sincronización rápida:
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación,
más bajo será el número guía.
La configuración para la sincronización rápida auto-
mática se realiza en la cámara (consultar manual de
instrucciones de la misma)! En la pantalla del flash
aparece, además, “FP” ( ).
MTTL
FP
TTL
7.6 Luz LED para vídeo
Con el modo de funcionamiento LED o luz para
vídeo podrá iluminar tomas de imágenes en movi-
miento en primer plano.
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
• Con las teclas , seleccionar el brillo desea-
do..
El ajuste se aplica de forma inmediata.
LED
MODE
GN
LED
MASTER
E
LED
c
209
7.7 Programa favorito
En la fotografía con flash existen situaciones de
tomas que se repiten de vez en cuando (p.e. fiestas
de cumpleaños, etc.). El mecablitz ofrece la opción
de memorizar los ajustes necesarios para este tipo
de tomas que se repiten. Así se facilita repetir los
ajustes ganando tiempo con ayuda de la programa
favorito.
El flash tiene 2 memorias para guardar los ajustes
del flash.
Proceso de ajuste para guardar un programa favorito
• Ajustar los parámetros del flash según la prefe-
rencia personal.
Ajuste un modo de funcionamiento cualquiera.
Ajuste cualesquiera opciones para el modo de
funcionamiento.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar la memoria o
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar la memoria selec-
cionada.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar la memoria selec-
cionada.
• El o.k aparece en la pantalla.
F1
F2
SAVE
Proceso de ajuste para cargar un programa favorito
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar la memoria o
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar la memoria
seleccionada.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste .
• Pulsar la tecla
° y confirmar la carga del pro-
grama favorito.
• El o.k aparece en la pantalla.
F1
F2
LOAD
MODE
SERVO
F1
F2
F1
LOAD
SAVE
F1
LOAD
SAVE
OK
c
210
EV
+1 1/3
5.0m
TTL
BL
8 Corrección manual de la exposición
del flash
El sistema automático de flash de la mayoría de las
cámaras está diseñado con un grado de reflexión
del 25% (grado de reflexión medio de los motivos
del flash).
Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fon-
do claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contra-
luz), pueden conducir a sobreexposiciones o subex-
posiciones del motivo.
Para compensar este efecto, la exposición del flash
se puede adaptar manualmente a la toma mediante
un valor de corrección. La magnitud de este valor de
corrección depende del contraste entre el motivo y
el fondo de la imagen.
En el flash pueden ajustarse manualmente en los
modos TTL unos valores de corrección para la exposici-
ón del flash de -3 hasta +3 valores de diafragma (EV),
en tercios de diafragma.
Sugerencia:
Motivo oscuro en fondo de imagen claro: valor de
corrección positivo.
Motivo claro en fondo de imagen oscuro: valor de
corrección negativo.
No es posible corregir la exposición modificando el
diafragma del objetivo, ya que el sistema automáti-
co de flash de la cámara considerará entonces que
el diafragma modificado es la apertura normal de
diafragma.
Al ajustar un valor de corrección, la indicación del
alcance en la pantalla puede variar adaptándose al
valor de corrección (dependiendo del modelo de
cámara).
Configuración
• Pulsar repetidas veces las teclas y ajustar
un valor de compensación (EV).
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Una corrección manual de la exposición del flash en
los modos TTL sólo es posible si la cámara cuenta
con esta función (consultar manual de instruccio-
nes de la cámara).
Si la cámara no ofrece esta función, el valor de cor-
rección ajustado no tiene ningún
efecto.
Con algunos modelos de cámara debe ajustarse el
valor de corrección manual de la exposición del
flash en la propia cámara. En la pantalla del flash
no aparece el valor de corrección.
Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en la cáma-
ra la corrección de la exposición del flash manual!
Atención: Los objetos muy reflectantes en la
imagen del motivo pueden perturbarel sistema de
exposición automática de la cámara. En ese caso,
la toma quedará subexpuesta. Retire los objetos
reflectantes, o bien ajuste un valor de compensaci-
ón positivo.
+
+
+
c
211
9 Funciones especiales
Según el modelo o el grupo de cámara, están dispo-
nibles distintas funciones especiales.
Para acceder a las funciones especiales y ajustar-
las, es preciso, por tanto, que se haya efectuado
previamente una transmisión de datos entre el
flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de
la cámara.
La configuración tiene que efectuarse inmediata-
mente después de acceder a la función especial,
pues de lo contrario el flash regresa automática-
mente tras algunos segundos al modo normal de
funcionamiento.
9.1 Reflector con zoom motorizado („Zoom“)
En el flash, el reflector con zoom motorizado es
capaz de iluminar distancias focales de objetivo a
partir de 24 mm (pequeño formato). Usando el difu-
sor de gran angular integrado, la iluminación se
amplía en 12 mm.
9.1.1 Auto-Zoom
Cuando se emplea el flash con una cámara que
transmite datos de la distancia focal de objetivo, la
posición del zoom del reflector se ajusta automáti-
camente a la distancia focal del objetivo.
El ajuste automático se realiza para distancias foca-
les de objetivo a partir de 24 mm.
No se efectuará el ajuste automático cuando esté
girado el reflector, cuando esté extraído el difusor
de gran angular o cuando estémontado un
Mecabounce (accesorio).
Si se desea, puede ajustarse manualmente la posi-
ción del reflector para conseguir determinados
efectos de iluminación (p. ej. efecto „spot“, etc.).
9.1.2 Funcionamiento manual de zoom
En cámaras que no transmiten datos de distancia
focal de objetivo, es necesario ajustar manualmen-
te a dicha distancia la posición de zoom del reflec-
tor.
En tal caso, no resulta posible el funcionamiento
con auto-zoom!
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el valor de zoom.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
OPT.
ZOOM
OPT.
ZOOM
AF-BEAM
ZOOM
28mm
35mm
50mm
+
c
212
OPT.
ZOOM
AF-BEAM
ZOOM
A-ZOOM
24mm
Son posibles las siguientes posiciones de zoom
para el reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm
(pequeño formato).
Sugerencia:
Si no siempre son necesarios el máximo número
guía y alcance del flash, se puede dejar la posición
del reflector en la distancia focal inicial del objetivo
zoom.
Así se garantiza que los márgenes de la imagen
estarán siempre totalmente iluminados. De esta
manera se evita tener que configurar continuamen-
te la distancia focal del objetivo.
Por ejemplo:
Se utiliza un objetivo zoom con una gama de
distancias focales de 35 mm a 105 mm. En este
ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector
del flash.
Restablecer auto-zoom
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca la transmisión de datos entre el flash y la
cámara.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Premere il tasto
° e confermare l'impostazio-
ne selezionata.
A-Zoom
OPT.
ZOOM
c
213
9.2 Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular integrado se pue-
den iluminar distancias focales a partir de 12 mm
(pequeño formato).
Extraer y soltar el difusor de gran angular del
reflector hacia delante hasta el tope.
El difusor de gran angular desciende automática-
mente. El reflector se coloca automáticamente en la
posición adecuada.
No se efectuará el ajuste automático del reflector
con zoom motorizado cuando se esté empleando el
difusor de gran angular .
Para plegar el difusor de gran angular , levantar-
lo 90º e introducirlo completamente.
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04
Cuando el mecabounce (accesorio especial; consul-
tar 19) se halla montado en el reflector del flash, el
reflector se coloca automáticamente en la posición
adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y
valor de zoom son corregidas ajustándolas a
12 mm.
No se efectuará el ajuste automático del reflector
con zoom motorizado cuando se esté empleando
un mecabounce.
No es posible emplear a la vez el difusor de gran
angular y el mecabounce.
10 El funcionamiento Remoto
El flash es compatible, como flash esclavo, con el
sistema inalámbrico de flash Olympus/Panasonic
RC (RC=Remote Control o control remoto).
El sistema remoto se compone de un flash maestro
situado en la cámara y de uno o más flashes escla-
vos. Los flashes esclavos se controlan de forma
remota y sin cables mediante el reflector del flash
maestro.
El flash esclavo pertenece a cualquiera de los tres
grupos posibles (A, B o C). A su vez, cada grupo
puede estar formado por uno o varios flashes escla-
vos.
Todo el sistema remoto se puede usar con el modo
-y .
La modificación del modo de funcionamiento se
debe realizar en el cámara.
Con el fin de que no interfieran recípro-camente en
una misma estancia varios sistemas remotos, hay
disponibles cuatro canales remotos independien-
tes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto
los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al
mismo sistema remoto.
Es preciso que los flashes esclavos puedan recibir
mediante el sensor para control remoto para el
funcionamiento remoto la luz del flash maestro.
El modo de flash remoto admite también la sincro-
nización a la 2ª cortinilla.
En el funcionamiento remoto no se produce ningu-
na indicación de alcance en la pantalla del flash
MTTL
+
+
c
214
10.1 Funcionamiento maestro remoto
El funcionamiento remoto (modo RC) se ajusta en la
cámara.
Con el flash maestro desactivado, la luz del flash
maestro desempeña sólo la función de control y no
contribuye a la exposición de la toma.
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
• Ajuste el funcionamiento remoto (modo RC) en la
cámara.
En la imagen aparece el modo maestro remoto.
10.1.2 Ajustar canal remoto
Con el fin de que no interfieran recíprocamente en
una misma estancia varios
sistemas remotos, hay disponibles cuatro canales
remotos independientes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto
los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al
mismo sistema remoto.
El canal remoto deberá ser ajustado en la cámara.
Luego de un flash de prueba, se transfiere el ajuste
a los flashes instalados.
10.2 Modo remoto esclavo
El flash es compatible con el sistema remoto ina-
lámbrico TTL de Olympus/Panasonic en modo de
flash esclavo.
Esto permite controlar a distancia de modo inalám-
brico uno o varios flashes esclavos desde el flash
maestro de la cámara (p. ej. mecablitz M400).
Un flash esclavo puede pertenecer a cualquiera de
los tres grupos esclavos (GROUP A, B o C). El flash
maestro puede controlar al mismo tiempo todos
estos grupos esclavos, siempre manteniendo los
ajustes individuales aplicados a cada uno de los
grupos esclavos por separado.
Para que los varios sistemas remotos que pueda
haber en la misma habitación no se solapen, exi-
sten cuatro canales remotos independientes (CH 1,
2, 3 y 4).
Los flashes maestro y esclavos del mismo sistema
remoto deben ajustarse en el mismo canal remoto.
Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash
maestro mediante el fotosensor integrado para fun-
cionamiento remoto .
Dependiendo del modelo de cámara, el flash inter-
no de la cámara también puede trabajar como flash
maestro.
En el modo esclavo, no hay ninguna indicación de
su alcance y sin ajuste automático de la posición de
zoom.
+
c
215
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto
• Encender el flash con la tecla
.
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
Se ajusta el funcionamiento esclavo
remoto.
Además aparecerán indicados el grupo
esclavo (p. ej. GR. A) y el canal remoto
(p. ej. CH. 1) seleccionados.
SLAVE
10.2.2 Ajustar canal esclavo
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar el canal deseado.
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
OPT.
CHANNEL
MODE
LED
SLAVE
SERVO
GR. A
CH. 1
SLAVE
OPT.
CHANNEL
GROUP
CHANNEL
2
3
4
c
216
10.2.3 Ajustar grupo esclavo
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla ° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el grupo desea-
do.
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
OPT.
GROUP
10.3 Modo SERVO
El modo SERVO es un modo esclavo simple sin o
con anulación de predestello en el que el flash
esclavo emite siempre un disparo tan pronto como
recibe un impulso lumínico del flash de la cámara.
En general, en el modo SERVO sólo es
posible el modo de flash manual. El modo de flash
manual se ajusta automáticamente una vez puesto
en funcionamiento el modo SERVO.
Cuando el flash de la cámara del iluminador AF
emite el enfoque automático servo-operación no es
posible.
Desactivar el haz de medición AF de la cámara
Utilice un modo AF diferente de la cámara o cambi-
ar a enfoque manual.
+
OPT.
CHANNEL
GROUP
ZOOM
GROUP
GR. A
GR. B
GR. C
c
217
10.3.1
Ajustar modo de funcionamiento SERVO
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
Se adopta el modo de funcionamiento.
Si se desea, es posible configurar la poten-cial par-
cial de luz (consultar 10.3.3).
SERVO
10.3.2 Ajustar anulación de predestello y sincroni-
zación
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar la sincronización
deseada.
Sincronización sin predestello
Sincronización con predestello
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
Se adopta el modo de funcionamiento.
Si la sincronización configurada aquí no funciona
bien, proceda entonces como se describe en
10.3.4.
OPT.
SYNC
MODE
AUTO
TTL
MODE
SLAVE
SERVO
F1
P 1/1
SERVO
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
LEARN
P 1/1
SERVO
c
218
10.3.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo
Servo
• Pulsar la teclas , ajustar la potencia parcial
de luz (P) deseada
Se adopta la potencia parcial de luz.
Cuando los flashes esclavos estén listos para dis-
parar, parpadeará el destello de medición AF.
En modo SERVO no es posible ajustar grupos escla-
vos ni canales remotos. El flash de la cámara no
puede trabajar en modo remoto.
10.3.4 Función de aprendizaje
La „función de aprendizaje“ hace posible que un
flash esclavo concreto se adapte automáticamente
a la técnica de iluminación del flash de la cámara.
Para ello pueden ser incluidos uno o más predestel-
los (p. ej. para reducir el „efecto de ojos rojos“) del
flash de la cámara.
El disparo del flash esclavo se producirá entonces
en el momento del disparo principal para iluminar
la toma.
Cuando el flash instalado en la cámara emita pre-
destellos AF de medición para el enfoque automáti-
co, el sistema impide la función de aprendizaje.
Emplee otro modo de funcionamiento de cámara si
es posible o cambie a enfoque automático.
Proceso de ajuste para la función de aprendizaje
La función de predestello AF de la cámara debe
estar apagada.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla ° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
• El "Learning Mode" (modo de aprendizaje) es
listo para aprender.
• Pulsar el disparador en la cámara para
provocar un disparo del flash de la cámara.
Cuando el flash SERVO haya recibido un impulso
lumínico, aparecerá en la pantalla "LEARN OK"
como confirmación.
Ahora el mecablitz3digital ha
aprendido qué luz usa el flash de la cámara.
OPT.
SYNC
LEARN
+
+
+
P 1/8
SERVO
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
LEARN
LEARN
c
219
11 OPTION-Menu
11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM)
En el modo de zoom automático, la posición del
zoom del reflector se ajusta a la distancia focal del
objetivo de la cámara.
11.2 Funcionamiento manual de zoom
En el modo de zoom manual, la posición del zoom
del reflector debe ajustarse manualmente a la
distancia focal del objetivo de la cámara.
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas seleccionar el valor de zoom,
p. ej. .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
OPT.
ZOOM
35mm
11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM)
Cuando el sistema de medición AF de una cámara
réflex AF digital no puede enfocar con nitidez debi-
do a una luminosidad ambiente insuficiente, la
cámara activa la luz auxiliar AF integrada en el
flash.
Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AF se pue-
de encender o apagar.
El alcance es de aprox. 6 m - 9 m (con objetivo
estándar 1,7/50 mm). Debido al paralaje entre el
objetivo y la luz auxiliar AF del flash, el límite de
medición con la luz auxiliar AF es de aprox. 0,7 m a
1 m.
Para que la cámara pueda activar la luz auxiliar AF,
debe ajustarse el modo de funcionamiento de enfo-
que automático "Single-AF (S-AF)" en la cámara y el
flash debe mostrar la indicación de disponibilidad.
Algunos modelos de cámara son compatibles úni-
camente con la luz auxiliar AF interna de la cámara.
La luz auxiliar AF del flash no se activa en ese caso
(p. ej. en cámaras compactas; consultar manual de
instrucciones de la cámara).
Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del
diafragma limitan bastante la luz auxiliar AF.
OPT.
ZOOM
STANDBY
ZOOM
28mm
35mm
50mm
c
220
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla ° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú o .
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
OPT.
AF-BEAM
OFFON
OPT.
STANDBY
AF-BEAM
DISPLAY
AF-BEAM
OFF
ON
c
221
12 Técnicas de destello
12.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe
una iluminación más suave y se atenúa la forma-
ción pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce
la diferencia de iluminación, debida a causas físi-
cas, entre el primer plano y el fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector del
flash se puede orientar en horizontal y vertical.
A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la
superficie de reflexión debe ser de un color neutro
o blanca.
Al girar el reflector debe hacerse con un ángulo sufi-
cientemente grande para que no pueda llegar luz
directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar
hasta la posición de retención de 60º como míni-
mo.
Hallándose girado el cabezal del reflector, se activa
en el reflector una posición de 70 mm, con lo que
no habrá luz difusa directa iluminando adicional-
mente el motivo.
Cuando se da la cabeza del reflector, no hay ningu-
na indicación de su alcance y sin ajuste automático
de la posición del reflector.
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflec-
tante
Mediante la iluminación indirecta con el flash y una
tarjeta reflectante integradase pueden conseguir
luces angulares en los ojos de las personas:
• Girar el cabezal del reflector 90º hacia arriba.
• Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor
degran angular del cabezal del reflector
• Dejar fuera la tarjeta reflectan te e introducir
eldifusor de gran angular en el cabezal del
reflector.
+
c
222
13 Sincronización del flash
13.1 Control automático de la sincronización
del flash
Según el modelo de cámara y el modo de funciona-
miento de la misma, al aparecer la indicación de
disponibilidad de flash, la velocidad de obturación
se conmuta a la velocidad de sincronización del
flash (consultar manual de instrucciones de la
cámara).
Las velocidades de obturación más rápidas que la
velocidad de sincronización del flash no se pueden
ajustar o se conmutan automáticamente a la veloci-
dad de sincronización del flash.
Algunas cámaras disponen de un margen de sincro-
nización, p. ej. 1/60s hasta 1/250s (consultar
manual de instrucciones de la cámara).
Dependiendo del modo de funcionamiento de la
cámara, de la luz ambiente y de la distancia focal
del objetivo utilizada, la cámara activará una deter-
minada velocidad de sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obturación más
lentas que la velocidad de sincronización del flash
según el modo de funcionamiento de la cámara y
de la sincronización del flash seleccionada.
En cámaras con obturador central y con sincroniza-
ción rápida (consultar 7.4) no se encuentra el ori-
gen de la referencia.) no se realiza ningún control
automático de la sincronización del flash.
Por lo tanto, se puede usar el flash con cualquier
velocidad de obturación.
13.2 Sincronización normal
En la sincronización normal, el flash se dispara al
principio del tiempo de obturación (sincronización
con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento
estándar que siguen todas las cámaras. La sincroni-
zación normal es apropiada para la mayoría de las
tomas con flash. La cámara cambia a la velocidad
de sincronización del flash dependiendo del modo
de funcionamiento en que se encuentre.
Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s
(consultar manual de instrucciones de la cámara).
En el flash no aparece ninguna indicación en refe-
rencia a este modo.
13.3 Sincronización de velocidad lenta
(SLOW)
Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la
luminosidad ambiente es reducida, se puede resal-
tar más el fondo de la imagen. Esto se consigue
mediante velocidades de obturación en la cámara
adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la cámara
utiliza automáticamente velocidades de obturación
más lentas que la velocidad de sincronización del
flash (p. ej., velocidades de obturación de hasta 30
seg.).
En algunos modelos de cámara y con determinados
programas (p. ej. programas para fotografía noctur-
na, etc.), se activa automáticamente o se puede
ajustar en la cámara la sincronización de velocidad
lenta (consultar manual de instrucciones de la
cámara). Para este modo, no es necesario ningún
ajuste en el flash ni aparecen otras indicaciones en
la pantalla.
c
223
La configuración para la sincronización de veloci-
dad lenta SLOW se realiza en la cámara (consultar
manual de instrucciones de la misma).
Utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan
movidas cuando se utilizan velocidades de obtur-
ación lentas.
13.4 Sincronización con la segunda cortinilla
(REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincro-
nización con la segunda cortinilla (modo REAR).
Se trata de disparar el flash al final del tiempo de
obturación. Esto es una ventaja, sobre todo en
exposiciones de obturación lentas (> 1/30s) y moti-
vos en movimiento con fuente de luz propia, ya que
las fuentes de luz en movimiento dejan una estela
luminosa tras de sí en lugar de delante de ellas,
como en la sincronización con la primera cortinilla.
De este modo, al fotografiar fuentes de luz en movi-
miento se consigue una reproducción „más natu-
ral“ de la situación de la toma.
Según el modo de funcionamiento, la cámara activa
velocidades de obturación más rápidas que la velo-
cidad de sincronización del flash.
Con algunas cámaras y determinados modos de
funcionamiento (p. ej. determinados programas
Vari o de escenas, o con función de predestellos
contra „efecto de ojos rojos“) no se puede utilizar
el modo REAR. En tal caso, el modo REAR no se pue-
de seleccionar, se borra automáticamente o no se
lleva a cabo (consultar manual de instrucciones de
la cámara).
El modo REAR se ajusta en la cámara (consultar
manual de instrucciones de la misma).
Utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan
movidas cuando se utilizan velocidades de obtur-
ación lentas.
+
+
c
224
14 Configuración de pantalla táctil
14.1 Brillo
El brillo de la pantalla se puede cambiar en 2 nive-
les.
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
o .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata
OPT.
DISPLAY
HIGHLOW
14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT)
La indicación de alcance en la pantalla puede efectu-
arse o bien en metros (m) o en pies (ft).
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla ° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
o .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
UNIT
ftm
OPT.
OPT.
DISPLAY
UNIT
RESET
UNIT
m
ft
OPT.
AF-BEAM
DISPLAY
UNIT
DISPLAY
LOW
HIGH
c
225
15 Mantenimiento y cuidadoss
• La superficie de la pantalla se limpia con un paño
de limpieza seco y suave (p. ej. de microfibras).
• Si a pesar de ello quedase suciedad persistente,
la superficie de la pantalla se puede limpiar con
un paño suave ligeramente húmedo.
¡No pulverice nunca líquido de limpieza sobre
la superficie de la pantalla! Si entrase líquido
de limpieza en el marco de la pantalla, se daña-
rían sin remedio los componentes ubicados
ahí.
15.1 Actualización del firmware
La versión de firmware del flash se muestra en la
pantalla inicial tras encender el aparato.
El firmware del flash se puede actualizar mediante
el conector USB y ajustarse en el marco técnico a
las funciones de cámaras futuras (actualización del
firmware).
Consultar más información en la página web de
Metz: www.metz-mecatech.de
15.2 Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash
se deforma físicamente si el aparato no se conecta
durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo,
es necesario conectar el flash durante aprox. 10
minutos cada tres meses. Las pilas o baterías debe-
rán tener la suficiente energía para que la indicaci-
ón de disponibilidad de disparo aparezca como
máx. 1 minuto después de encender el flash.
15.3 Valores de fábrica (RESET)
El flash se puede restablecer a sus valores de fábri-
ca.
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata y el flash
pasa al estado de fábrica.
Las actualizaciones del firmware no se ven afecta-
das por esta acción.
OPT.
RESET
YES
OPT.
UNIT
RESET
MANUAL
RESET
NO
YES
c
226
16 Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin
sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse
durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général .
Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la
cámara y que los ajustes de la cámara son correctos.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas.
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo
contrario, diríjase a un proveedor autorizado.
A continuación se describen algunos problemas que pueden apare-
cer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y
soluciones para estos problemas.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance.
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash.
Pulsar el disparador de la cámara.
• El reflector no se encuentra en la posición normal.
• En el flash está configurado el modo remoto.
• La unidad flash funciona en el modo de flash automático.
El destello de medición AF del flash no se activa.
• El flash no está preparado.
• La cámara no funciona en el modo „Single-AF (S-AF)“.
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF inter-
no.
• La función "AF BEAM" está apagada. Encender "AF BEAM", consul-
tar 11.3.
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición
real de zoom del objetivo.
• La cámara no está transmitiendo datos al flash.
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
• El reflector está girado respecto a su posición normal bloqueada.
• El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflec-
tor .
• Está montado un Mecabounce delante del reflector .
• En el flash está configurado el modo remoto.
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincro-
nización del flash.
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las
cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la veloci-
dad de sincronización.
• La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configu-
ración de cámara). En ese caso, no cambia a la velocidad de sin-
cronización.
• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que
la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo
de funcionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de sin-
cronización del flash (consultar manual de instrucciones de la
cámara).
La imagen aparece demasiado oscura.
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash.
Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del
flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde
al expo-símetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección
manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
c
227
La imagen aparece demasiado clara.
• En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexpo-
siciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la veloci-
dad más rápida del flash.
• Se supera la distancia mínima (10% del alcance máximo).
• El objeto tiene áreas de reflectancia muy oscuros o bajos de la
imagen.
A través de esta circunstancia, se engaña al sistema de medición
de la unidad de cámara o el flash.
Establecer una exposición de flash manual negativo, por ejemplo, -
1 EV.
c
228
17 Características técnicas
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 40
En pies: 131
Tipos de funcionamiento del flash:
AUTO, TTL,TTL FP-Modo, Funcionamiento de flash manual, M FP-
Modo, Modo remoto esclavo, Modo Servo.
Potencias parciales manuales:
P1/1 a P1/ 256 en tercios.
P1/1 a P1/256 Sincronización rápida automática (FP)
Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 281)
Temperatura de color: Aprox. 5600 K
Sensibilidad de la película: ISO 6 bis ISO 51200
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos, ver Tabla 3, (Sida xxx)
Intervalo entre destellos,ver Tabla 3, (Sida xxx)
Iluminación:
Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño
formato 24 x 36)
Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Hacia arriba: 45° 60° 75° 90°
En sentido contrario a las agujas del reloj:
60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido de las agujas del reloj:
60° 90° 120° 150° 180°
Luz para vídeo:
- Intensidad de luz:
100 lx a 1 m de distancia
- Rango de atenuación: 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32
- Temperatura de color: mín. 5.000 K
- Iluminación plena:
54°, corresponde a distancia focal de 35 mm en relación con forma-
to pequeño 24 x 36
- Duración de iluminación:
aprox. 4 horas, con pilas recargables NiMH Dimensiones aprox. en
mm (An x Al x Pr):
Ca. 65 x 92,2 x 86,8
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
Ca. 65 x 92,2 x 86,8
Peso:
Aprox. 220 g excluidas fuentes de alimentación
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado,
Pie de apoyo para flashes, Bolsa de cinturón, manual de instruccio-
nes.
c
229
18 Accesorios especiales
Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o
daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabrican-
tes.
• mecabounce Diffuser MBM-04
(Nº ref. 00000490A)
Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminaci-
ón suave.
El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un
aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy
natural.
Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de
luz.
• Pie de apoyo para flashes S60
(Nº ref. 000000607)
Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo.
• Easy Softbox ESB 60-60
(Nº ref. 009016076)
Dimensiones: 60 × 60 cm
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-
dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL
o BL de Metz
• Easy Softbox ESB 40-40
(Nº ref. 009014047)
Dimensiones: 40 × 40 cm
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-
dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL
o BL de Metz.
• Soporte para flash FGH 40-60
(Nº ref. 009094065)
Adaptador entre flashes compactos y Easy Softboxes
Altura ajustable de la zapata
Encajable en trípodes para iluminación LS-247 y LS-200 de Metz
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de
los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato
alimentado por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterí-
as.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los
polos de las baterías con cinta adhesiva.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
c
231
c
Tarjeta reflectante (hundido)
Difusor de gran angular (hundido)
LED luz para vídeo
Luz auxiliar AF
Compartimento de baterías (2x AA – s. Indicaciones de seguridad)
Toma USB (micro)
Tecla ON/OFF
se ilumina en verde cuando se alcanza la disposición de disparo
luces rojas en modo de espera
Teclas de cursor
Selección de opciones de menú y configuración de valores
De los modos de servicio de flash
Menú de opciones
Botón de confirmación/información
Pantalla OLED
Tuerca moleteada
Fotosensor integrado para funcionamiento remoto (tras cubierta de carcasa translúcida para infrarrojos)
232
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
ISO/DIN Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105
6/9° 3,5 5,3 5,5 6,3 7 8,3 9,3 10
8/10° 3,9 5,9 6,2 7 7,9 9,3 10 11
10/11° 4,4 6,6 6,9 7,9 8,8 10 12 13
12/12° 4,9 7,4 7,8 8,8 9,9 12 13 14
16/13° 5,6 8,3 8,7 9,9 11 13 15 16
20/14° 6,2 9,4 9,8 11 12 15 16 18
25/15° 7 11 11 13 14 17 19 20
32/16° 7,9 12 12 14 16 19 21 22
40/17° 8,8 13 14 16 18 21 23 25
50/18° 9,9 15 16 18 20 23 26 28
64/19° 11 15 16 18 22 26 29 32
80/20° 12 19 20 22 25 29 33 36
100/21° 14 21 22 25 28 33 37 40
125/22° 16 24 25 28 31 37 42 45
160/23° 18 26 28 31 35 42 47 50
200/24° 20 30 31 35 40 47 52 57
250/25° 22 33 35 40 44 52 59 63
320/26° 25 37 39 45 50 59 66 71
400/27° 28 42 44 50 56 66 74 80
500/28° 31 47 49 56 63 74 83 90
650/29° 35 53 55 63 71 83 93 101
800/30° 40 59 62 71 79 93 105 113
1000/31° 44 67 70 79 89 105 117 127
1250/32° 50 75 78 89 100 118 132 143
1600/33° 56 84 88 100 112 132 148 160
2000/34° 63 94 99 112 126 148 166 180
2500/35° 71 106 111 126 141 166 186 202
3200/36° 79 119 124 141 158 187 209 226
4000/37° 89 133 140 159 178 210 235 254
5000/38° 100 150 157 178 200 235 264 285
6400/39° 112 168 176 200 224 264 296 320
233
Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
Tableau 2:Durée de líéclair pour les différents niveaux de puissance
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz
Tabelle 3: Maximale Leitzahlen im HSS/FP-Betrieb
Tableau 3: Nombres-guides en mode HSS/FP
Tabel 3: Max. Richtgetallen bij de HSS/FP functie
Table 3: Maximum guide numbers at HSS/FP-Mode
Tabella 3: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS/FP
Tabla 3: Números-guía max. en el funcionamiento HSS/FP
ZOOM
12 24 28 35 50 70 85 105
7 10 11 13 14 17 19 20
HSS
FP
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s)
Niveaux de puissance Durée d’éclair (s))
Deelvermogensstappen
Flitsdur (s)
Partial light output Flash duration
Livello di potenza Durata del lampo
Potencia parcial Duración de destello
(P=Flash Power) t0,5 in 1/s
P 1/1 1/900
P 1/2 1/1200
P 1/4 1/3000
P 1/8 1/6000
P 1/16 1/10000
P 1/32 1/16000
P 1/64 1/25000
234
Tabelle 4: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietypen
Tableau 4: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 4: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 4: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 4: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre díéclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila
Tiempo de secuencia de dest.
Número de destellos
M TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 2,4 s 0,1 . . . 2,4 s 340
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
1,5 s 0,1 . . . 1,5 s 320
1,2 V, 1900 mAh
0
Lithium Batterie 3,2 s 0,1 . . . 3,2 s 600
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung
ausgewertet.
Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berührung
zur Beschädigung des Gerätes führen.
j
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée lors
des essais de CEM dans le cadre de la
certification CE.
Ne pas toucher les contacts !
Il paut arriver que le contact avec les
doigts provoque la dégradation de
l’appareil.
l
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd bij de
EMV-test de correcte belichting bepaald.
Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanraken
leiden.
x
Note:
Within the framework of the CE approval
symbol, correct exposure was evaluated
in the course of the electromagnetic
compatibility test.
Do not touch the contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
k
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il segno
CE è stata valutata la corretta esposizio-
ne.
Non toccate mai i contatti !
In casi eccezionali il toccare può causare
danni all’apparecchio.
ö
Atención:
El símbolo CE significa una valora ción
da exposición correcta con la prueba
EMV (prueba de tolerancia electroma-
gnética).
No tocar los contactos !
En algunos casos un contacto puede
producir daños en el aparato.
c
236
/