Metz mecablitz M400 Pentax Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario
214
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
3.1 Alimentación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
3.2 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
3.4 El menú de selección (MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
3.5 OPCIONES del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
3.6 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
3.7 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . 221
4 Indicadores OLED en el flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash. . . . . . . . . . 223
5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5.2.1 Indicación de alcance en modos de funcionamiento
P-TTL-/P-TTLHSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5.2.2 Indicación de alcance en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . 224
5.2.3 Superación del margen de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
7 Modos de funcionamiento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
7.1 Modo de flash AUTOMÁTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
7.2 Modos de flash P-TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
7.3 Modo automático de flash de relleno P-TTL . . . . . . . . . . . . . . 226
7.4 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
7.5 Sincronización rápida automática (HSS). . . . . . . . . . . . . . . . . 227
7.6 Luz LED para vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
7.7 Programa favorito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . 230
9 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9.1 Reflector con zoom motorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9.1.1 Auto-Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9.1.2 Funcionamiento manual de zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9.2 Difusor de gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
10 El funcionamiento Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
10.1 Funcionamiento maestro remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
10.1.2 Ajustar compensación de exposición (EV)
en modo P-TTL en flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
10.1.3 Ajustar canal master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
10.2 Funcionamiento controlador de remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10.2.1 Ajustar modo controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10.2.2 Ajustar canal Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10.3 Modo esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
10.3.1 Ajustar modo de flash esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
10.3.2 Ajustar canal esclavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
10.3.3 Ajustar compensación de exposición (EV) en modo Slave 238
10.4 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO. . . . . . . . . . . . . . 239
10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización . . . . . . 240
10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo . . . . . . . . . 240
10.4.4 Función de aprendizaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
c
215
11 OPTION-Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11.2 Funcionamiento manual de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11.4 Sincronización con la segunda cortinilla (2. CURTAIN). . . . . 243
12 Técnicas de destello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
12.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . 245
13 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
13.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . 246
13.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . 246
14 Configuración de pantallal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
14.1 Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT) . . . . . . . . . . . . . . . 247
15 Mantenimiento y cuidadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
15.1 Actualización del firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
15.2 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . 248
15.3 Valores de fábrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
16 Ayuda en caso de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
17 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
18 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) . . 256
Tabla 3: Números-guía max. en el funcionamiento HSS/FP . . . 257
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones
de potencias parciales de luz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los
dist. tipos de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
c
216
c
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un pro-
ducto Metz y nos complace saludarle como usuario
de nuestra marca.
Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash
lo antes posible, pero le recomendamos que lea pri-
mero estas instrucciones, pues sólo así sabrá cómo
manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para:
• Cámaras digitales con control de flash
P-TTL.
Este flash no es apropiado para cámaras de otros
fabricantes.
Despliegue la doble página con el dibujo al final de
las instrucciones.
Explicación
Indicación, nota
Atención: nota de seguridad muy importante
Uso previsto
Este flash está pensado exclusivamente para ilumi-
nar motivos en tareas fotográficas. Sólo se puede
usar con los accesorios descritos en este manual de
instrucciones y los autorizados por Metz.
El flash no se puede usar para fines distintos a los
arriba descritos.
1 Indicaciones de seguridad
¡No disparar el flash en las proximidades de
gases o l’quidos inflamables (gasolina, disol-
ventes, etc.)!
¡PELIGRO DE EXPLOSION!
¡No disparar un flash en la proximidad inme
diata de los ojos! La luz directa del flash sobre
los ojos de personas o animales puede produ-
cir daños en la retina y causar graves deterioros
en la visión, incluso la ceguera!
¡Nunca fotografiar con flash, durante el despla-
zamiento, a conductores de automóviles, auto-
buses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc.
¡El conductor se podr’a deslumbrar y provocar
un accidente!
¡Si la carcasa hubiera recibido daños tan
graves que hayan quedado al descubierto com-
ponentes internos, no debe volver a utilizarse
nunca el flash. ¡Retire las pilas! No toque nin-
guna pieza del interior del aparato. ¡ALTA TEN-
SIÓN!
¡Después de varios destellos, no se debe tocar
el reflector. ¡Peligro de quemaduras!
¡No desmontar el flash!
¡ALTA TENSION!
Las reparaciones solamente pueden ser efec-
tuadas por un servicio autorizado.
+
217
c
• ¡El flash está previsto y autorizado para su uso
exclusivo en el ámbito fotográfico!
• ¡Emplear solamente las fuentes de energ’a reco-
mendadas y admitidas en el modo de empleo!
• ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas!
• ¡No someter las pilas a altas temperaturas, como
los intensivos rayos del sol, fuego o similares!
• ¡No tirar las pilas o pilas recargables gastadas al
fuego!
• ¡No emplear pilas o pilas recargables defectuo-
sas!
• ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas del
aparato. Las pilas gastadas pueden soltar ácido
(vaciado) lo que podr’a dañar el aparato!
• ¡Las pilas no se deben recargar!
• ¡No exponer el flash al goteo o salpicaduras de
agua!
• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta
humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guan-
tera del automóvil !
• ¡Cuando hay cambios bruscos de temperatura,
puede aparecer condensación. Esperar a que el
equipo se aclimate !
• ¡Al disparar un destello, no debe encontrarse nin-
gún material opaco inmediatamente delante o
directamente sobre el reflector (ventanilla). Caso
contrario, debido al impacto de la alta energía, se
podrían provocar quemaduras o manchas en el
material o en el reflector.
• ¡En series de destellos con plena potencia lumi-
nosa y cortos intervalos entre destellos, después
de cada 20 destellos es necesaria una pausa de,
al menos 3 minutos!
• ¡Al tomar series de fotografÌas con flash usando
toda la potencia luminosa e intervalos entre
destellos breves, en posiciones del zoom de
35mm e inferiores, el difusor se calienta intensa-
mente debido a la elevada potencia luminosa!
• ¡El flash sólo se puede utilizar junto con un flash
integrado en la cámara si éste se puede desplegar
por completo!
218
c
2 Funciones dedicadas del flash
Las funciones dedicadas del flash son las que se
adecuan de manera especial al sistema de la cáma-
ra. Así, las funciones del flash serán compatibles
dependiendo del modelo de cámara.
• Indicación de disponibilidad del flash en el
visor/pantalla de la cámara
• Indicación del control de la exposiciòn en el visor
• Control automático de la sincronización del flash
• Horquillado de exposición del flash / Flash brak-
keting
• Flash automático / control de encendido
• Control del contraste
• Control de flash P-TTL
• Control automático de relleno con P-TTL
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla
(2. CURTAIN)
• Sincronización rápida (modo de flash de alta velo-
cidad) P-TTL-HSS
• Control automático de zoom motorizado
• Control automático de destellos de medición AF
• Indicación automática de alcance del flash
• Programa de flash automático
• Función de predestello para reducir el efecto de
ojos rojos
• Modo remoto inalámbrico de flash como flash
maestro
• Modo remoto inalámbrico de flash como flash
controlador
• Modo remoto inalámbrico de flash como flash
esclavo
• Modo Servo
• Función de despertador del flash
En el marco de estas instrucciones no es posible
describir detalladamente todos los modelos de
cámara y cada una de sus funciones de flash dedi-
cadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las
indicaciones sobre los modos del flash en el manu-
al de instrucciones de la cámara para saber qué
funciones son compatibles con su modelo de cáma-
ra y cuáles deben ajustarse en la propia cámara.
Si se utilizan objetivos sin CPU (es decir, sin auto-
foco), pueden existir ciertas limitaciones.
+
219
c
3 Preparación del flash
3.1 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cualquiera de estas opciones:
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de
1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon),
con una capacidad considerablemente más eleva-
da que las bateríasde NC y más ecológicas, ya que
no contienen cadmio.
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de
1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon),
que suministran energía sin necesidad de mante-
nimiento para rendimientos moderados.
• 4 pilas de litio de
1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon),
que suministran energía sin necesidad de mante-
nimiento con una capacidad mayor y una menor
autodescarga.
Utilice sólo las fuentes de alimentación
indicadas arriba. Si emplea otras fuentes de ali-
mentación, se corre el riesgo de dañar el flash.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un
periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del
aparato.
Cambiar pilas
Las pilas o pilas recargables están vacías o gasta-
das si el intervalo entre destellos (tiempo desde
que se realiza un disparo con plena potencia lumi-
nosa, p. ej. en M, hasta que se vuelve a iluminar el
indicador de disponibilidad del flash) asciende a
más de 60 segundos. Además aparece la indicación
de batería vacía en la pantalla.
• Apagar el flash; para ello, mantener pulsada la
tecla
hasta que desaparezcan todas las
indicaciones.
• Extraer el flash de la cámara y deslizar hacia abajo
la tapa del compartimento de las pilas para abrir-
la.
• Introducir las pilas o la batería longitudinalmente,
tal y como indican los símbolos.
• Colocar la tapa del compartimento de las pilas y
deslizarla hacia arriba para cerrarla.
Al colocar las pilas o baterías, observar la polari-
dad correcta indicada por los símbolos del compar-
timento de las pilas. Si se confunden los polos, el
aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siem-
pre todas las pilas por las equivalentes del mismo
fabricante y la misma capacidad. Las pilas y baterí-
as usadas no deben tirarse al cubo de la basura.
Contribuyamos a conservar el medio ambiente
desechándolas en los contenedores destinados al
efecto!
+
+
+
220
c
3.2 Montaje del flash
Colocar el flash en la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montar-
los o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
el flash. El pasador de seguridad del pie está
totalmente hundido en la carcasa.
• Introducir el flash con el pie de conexión hasta el
tope en la zapata de accesorios de la cámara.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
la carcasa de la cámara y fijar el flash. En aquellas
carcasas de cámaras que no dispongan de aguje-
ro de seguridad, el pasador de muelle se hunde
en la carcasa para no dañar la superficie.
Extraer el flash de la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montar-
los o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
el flash.
• Extraer el flash de la zapata de accesorios de la
cámara.
3.3 Conexión y desconexión del flash
• Encender el flash con la tecla
.
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
En el modo standby, la tecla
parpadea en
rojo. Para apagar mantener pulsada la tecla
hasta que desaparezcan todas las indicaciones.
Si el flash no se usa durante mucho tiempo, reco-
mendamos: apagar el flash con la tecla y
retirar las fuentes de alimentación (pilas, pilas
recargables).
3.4 El menú de selección (MODE)
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
Los modos de funcionamiento se pueden seleccio-
nar con las teclas .
AUTO, consultar 7.1
P-TTL, consultar 7.2
P-TTL HSS, cap. 7.5
M, consultar 7.4
LED, consultar 7.6
MASTER, consultar 10.1
CONTROL, consultar 10.2
SLAVE, consultar 10.3
SERVO, consultar 10.4
F1 / F2, consultar 7.7
+
+
+
MODE
AUTO
P-TTL
P-TTL HSS
221
c
3.5 OPCIONES del menú
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
Las opciones se pueden seleccionar con las teclas
, en función del modo de funcionamiento.
ZOOM (ajuste del reflector), consultar 9.1
STANDBY (desconexión autom. del aparato),
consultar 3.7
AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.3
DISPLAY (brillo), consultar 14.1
UNIT (metros / pies), consultar 14.2
RESET, consultar 15.3
CHANNEL
2)3
(canal), consultar 10.1.3, 10.2.2,
10.3.2
SYNC
4)
, consultar 10.4.2
2) sólo en modo MASTER/CONTROLLER
3) sólo en modo SLAVE
4) solo en modo SERVO.
La indicación de los parámetros del flash depende
del modo de funcionamiento del flash elegido.
3.6 INFO
La configuración actual del flash se puede mostrar
durante el funcionamiento.
• Pulsar la tecla
° y mantenerla pulsada.
Aparecerá la .
La indicación depende del modo de funcionamien-
to y de las opciones configuradas.
INFO
OPT.
3.7 Desconexión automática del flash
(Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera que,
aprox. 3 minutos-
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico
de la cámara. . .
. . .
cambia a estado de standby (Auto-OFF) para
ahorrar energía y evitar que las fuentes de alimen-
tación se descarguen de modo no deseado. La des-
conexión automática del aparato aparecerá indica-
da en la pantalla INFO. Desaparecerán entonces la
indicación de disponibilidad del flash y otras
indicaciones del visor LCD.
En el modo standby, la tecla
parpadea en
rojo.
El último ajuste operativo utilizado queda registra-
do tras la desconexión automática y se recupera
inmediatamente tras la
conexión.
El flash se activa de nuevo al pulsar la tecla
° o
el disparador de la cámara (función Wake-Up).
En los modos de funcionamiento SLAVE/SERVO no
está activada la desconexión automática.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un
periodo de tiempo prolongado, debe apagarse
siempre mediante el interruptor général
!
El flash se desconecta por completo aprox.
1 hora después del último uso.
+
+
AF
OFF
OFF
A-ZOOM
INFO
222
c
Ajustar desconexión automática del aparato
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado .
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con la tecla , seleccionar la opción de menú
.
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
En el modo standby, la tecla
parpadea en
rojo.
STANDBY
ON
OPT.
4 Indicadores OLED en el flash
4.1 Indicación de disponibilidad del flash
Cuando el condensador del flash está cargado, se
enciende en el flash la tecla
en verde que
indica que está listo para disparar.
Esto significa que en la próxima toma se puede uti-
lizar el flash. La disponibilidad del flash se transmi-
te a la cámara y en el visor de la cámara aparece
también la indicación correspondiente.
Si se toma una foto antes de que aparezca en el
visor la indicación de disponibilidad del flash, éste
no se disparará. Según la situación, la toma queda
mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de
sincronización (consultar 14.1).
4.2 Indicación del control de la exposición
Con una exposición adecuada, el símbolo OK se ilu-
mina en la pantalla durante aproximadamente 3
segundos si la toma se ha expuesto correctamente
en los modos de flash y (ver
apartado 7.2), así como en modo automático
.
Si después de la toma no aparece la indica-ción de
control de exposición, esto se debe a que la toma
ha quedado subexpuesta.
Entonces hay que:
- ajustar el siguiente valor más pequeño del diafrag-
ma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11), o
- acortar la distancia al motivo o a la super-ficie de
reflexión (p. ej. con destellos indirectos); o
- ajustar un valor ISO superior en la cámara.
HSS
P-TTLP-TTL
AUTO
OPT.
ZOOM
STANDBY
AF-BEAM
STANDBY
OFF
ON
OK
223
c
Observe el indicador de alcance en la
pantalla del flash (consultar 5.2).
5 Indicaciones en la pantalla
Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO,
distancia focal (mm) y aper-tura. El flash realizará
automáticamente sus ajustes necesarios. A partir
de dichos valores y de su propio número guía, cal-
culará el alcance máximo de la luz de flash.
En la pantalla del flash se indicarán el modo de fun-
cionamiento y el alcance.
Cuando esté utilizándose el flash sin que se hayan
recibido datos de la cámara, se indi-carán los valo-
res ajustados en el flash.
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de
flash
En la pantalla se indica el modo de funcionamiento que
se ha configurado. A este respecto, dependiendo del
modelo de cámara, se dispone de distintas indicacio-
nes para los modos TTL compatibles en cada caso (z.B.
y ) y para el modo manual de
flash (consultar 7.4).
5.2 Indicación del alcance
Cuando se utilizan cámaras y un objetivo con CPU,
aparecerá en la pantalla una indicación de alcance.
Para ello debe haberse producido una transmisión
de datos entre la cámara y el flash, p. ej. pulsando
el disparador de la cámara. La indicación de alcan-
ce puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies
(feet = ft) (consultar 14.2).
P-TTL P-TTL
HSS
M
No aparecerá ninguna indicación
de alcance . . .
- cuando el cabezal del reflector esté abatido sin
encontrarse en su posición normal (hacia arriba o
hacia un lado).
- cuando el flash funcione en modo REMOTO MAE-
STRO, REMOTO ESCLAVO, SERVO o AUTO.
5.2.1 Indicación de alcance en modos de funciona-
miento P-TTL-/P-TTLHSS
En los modos TTL de funcionamiento del flash
( y ; consultar 7.2), aparecerá
en la pantalla el valor del alcance máximo de la luz
del flash.
El valor indicado se refiere a un grado de reflexión
del motivo del 25%, lo que se puede aplicar a la
mayor parte de las situaciones de toma.
Las desviaciones acentuadas del grado de reflexi-
ón, p. ej. con motivos muy reflectantes o muy poco
reflectantes, pueden influir en el alcance del flash.
Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un
ámbito de aprox. entre 40% y 70% del alcance máxi-
mo. Con ello, el sistema electrónico dispone de mar-
gen suficiente para el ajuste.
Para evitar la sobreexposición, no se debe superar
la distancia mínima al motivo en un 10% del alcan-
ce máximo.
La adaptación a la situación de la toma se puede
conseguir en cada caso p. ej. modificando el dia-
fragma del objetivo.
HSS
P-TTLP-TTL
+
EV
7,9m
P-TTL
224
c
5.2.2 Indicación de alcance en modo manual
En el modo manual M de funcionamiento del flash
se indicará en la pantalla el valor de distancia que
debe respetarse para una correcta exposición de
flash para el motivo.
La adaptación a la situación de la toma se puede
conseguir en cada caso p. ej. modificando el dia-
fragma del objetivo o eligiendo manualmente una
potencia parcial de luz (consultar 7.4).
5.2.3 Superación del margen de indicación
En la pantalla aparecen indicados alcances de
hasta 99 m o 99 pies.
Con valores ISO altos y aperturas de dia-
fragma grandes, se puede sobrepasar el
margen de indicación.
Esto se indica mediante una flecha o un
triángulo detrás del valor de la distancia.
6 Indicaciones en el visor de la cámara
Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara:
El símbolo de flash parpadea
Debe utilizarse o encenderse el flash.
El símbolo de flash se ilumina:
El flash está listo para su uso (en algunas cámaras).
Algunas cámaras disponen en el visor de una funci-
ón para advertir sobre exposición defectuosa:
cuando parpadea el valor de apertura indicado en
el visor, la velocidad de obturación o ambas indica-
ciones, significa que hay sobreexposición o subex-
posición.
Reglas básicas sobre errores en la exposición
:
• En caso de sobreexposición: ¡no disparar el flash!
• En caso de subexposición: conecte el flash, o
bien emplee trípode y un tiempo mayor de exposi-
ción.
En los distintos programas de exposición y automá-
ticos pueden darse diferentes causas de exposicio-
nes defectuosas.
Respecto a las indicaciones en el visor de la cáma-
ra, leer el manual de instrucciones de la cámara
para saber de qué indicaciones dispone la suya.
225
c
7 Modos de funcionamiento del flash
Según el tipo de cámara, están disponibles los siguien-
tes modos de funcionamiento de flash:
• Modo automático ( ), cap. 7.1
• Modo de flash P-TTL ( ), cap. 7.2
Modo de flash manual
( ), cap. 7.4
• Sincronización rápida automática (HSS), cap. 7.5
• Modo LED ( ), cap. 7.6
Funcionamiento maestro remoto , cap. 10.1
Modo ),
cap
. 10.2.
• Modo remoto esclavo , cap. 10.3
Modo ),
cap
. 10.4.
7.1 Modo de flash AUTOMÁTICO
Con el modo de flash , el flash se puede
utilizar fácilmente para tomar fotografías. Para ello
no es necesario realizar ajustes en el flash.
El modo de flash es un modo de flash sim-
plificado para cámaras digitales sin opciones de aju-
ste o para el modo de funcionamiento de cámara
«Programa P» y el programa automático completo.
7.2 Modos de flash P-TTL
En la toma, antes de la iluminación propiamente
dicha, el flash emite varios predestellos de medici-
ón casi imperceptibles.
La luz reflejada de los predestellos de medición es
evaluada por la cámara, que, a continuación, adap-
ta la exposición posterior del flash a la situación de
la toma (para más detalles, consultar el manual de
instrucciones de la cámara).
AUTO
P-TTL
M
AUTO
AUTO
LED
MASTER
CONTR.
SLAVE
SERVO
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
• En la cámara, ajustar el modo de funcionamiento
pertinente, p. ej. P, Tv, Av, M, etc.
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
P-TTL
EV
7,9m
MODE
AUTO
P-TTL
P-TTL HSS
P-TTL
+
226
c
7.3 Modo automático de flash de relleno P-TTL
En la mayoría de los modelos de cámara, el modo
automático de flash de relleno P TTL se activa en el
programa automático P y en los programas Vari o de
escenas con luz de día (consultar manual de
instrucciones de la cámara).
Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas
sombras, y conseguir una iluminación armoniosa
entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz.
Un sistema de medición controlado por ordenador
en la cámara asegura la correcta combinación entre
tiempo de obturación, apertura del diafragma y
potencia del flash.
Evite que la fuente de contraluz incida directamente
en el objetivo. De lo contrario, el sistema TTL de
medición de la cámara dará un valor erróneo.
Para el modo automático de flash E TTL de relleno
no tienen lugar en el flash ni la configuración ni nin-
guna indicación.
7.4 Modo de flash manual
En el modo de flash manual M , el flash libera un
destello a plena potencia si no se ajusta una poten-
cia parcial. La adaptación a la situación de la toma
se puede realizar, por ejemplo, ajustando el dia-
fragma en la cámara o seleccionando manualmente
una potencia parcial adecuada.
El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta P1/256.
en modo .
En la pantalla aparece indicada la distancia a la
cual el motivo queda iluminado correctamente
(consultar 5.2).
M
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
¡Varias cámaras son compatibles con el
funcionamiento de flash manual únicamente cuan-
do la cámara se encuentra en modo de funciona-
miento M (manual)! ¡En otros modos de funciona-
miento de la cámara, aparecerá en la pantalla un
mensaje de error y se loqueará el disparo!
M
+
+
P 1/1
7.9m
MODE
P-TTL HSS
M
LED
M
227
c
Potencias parciales manuales
En el modo de flash manual , se puede ajustar una
potencia parcial de luz.
Configuración
• Con las teclas , ajustar la potencia parcial de
luz (P) deseada. La indicación de alcance se
adapta conforme a la potencia parcial de luz que
se haya ajustado.
El ajuste se aplica de forma inmediata y
queda guardado automáticamente.
La indicación de distancia se adapta auto-mática-
mente a la potencia parcial de luz (consultar 5.2).
7.5 Sincronización rápida automática (HSS)
Algunas cámaras son compatibles con la sincroni-
zación rápida automática (consultar manual de
instrucciones de la cámara). Con este modo de
flash se puede utilizar un flash incluso con veloci-
dades de obturación más rápidas que la velocidad
de sincronización.
Este modo es interesante, por ejemplo, con retratos
en entornos muy claros cuando debe limitarse la
profundidad de campo mediante un diafragma muy
abierto (p. ej., F 2,0). El flash es compatible con la
sincronización rápida en los modo de flash
.
Físicamente, el número guía, y con él el alcance del
flash, se reducen mucho debido a la sincronización
rápida. Por ello, debe tenerse en cuenta la indicaci-
ón de alcance que aparece en la pantalla del flash.
La sincronización rápida se realiza automáticamen-
te cuando en la cámara se ajusta de forma manual
o automática una velocidad de obturación más rápi-
da que la velocidad de sincronización del flash
debido al programa de exposición.
Debe recordarse que el número guía del flash depen-
de también de la velocidad de obturación cuando se
utiliza la sincronización rápida:
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación,
más bajo será el número guía.
P-TTL
HSS
P 1/16
1.9m
M
228
c
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado .
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Cuando se activa en el flash la sincroniza-ción rápi-
da HSS, se desactiva automáticamente la sincroni-
zación con la segunda cortinilla (2. Curtain).
P-TTL HSS
7.6 Luz LED para vídeo
Con el modo de funcionamiento LED o luz para
vídeo podrá iluminar tomas de imágenes en movi-
miento en primer plano.
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
• Con las teclas , seleccionar el brillo deseado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
LED
+
MODE
P-TTL
P-TTL HSS
M
MODE
M
LED
MASTER
E
LED
EV
+1 1/3
6.9m
P-TTL
HSS
229
c
7.7 Programa favorito
En la fotografía con flash existen situaciones de
tomas que se repiten de vez en cuando (p.e. fiestas
de cumpleaños, etc.). El mecablitz ofrece la opción
de memorizar los ajustes necesarios para este tipo
de tomas que se repiten. Así se facilita repetir los
ajustes ganando tiempo con ayuda de la programa
favorito.
El flash tiene 2 memorias para guardar los ajustes
del flash.
Proceso de ajuste para guardar un programa favori-
to
• Ajustar los parámetros del flash según la prefe-
rencia personal.
Ajuste un modo de funcionamiento cualquiera.
Ajuste cualesquiera opciones para el modo de
funcionamiento.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar la memoria o
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar la memoria selec-
cionada.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar la memoria selec-
cionada.
F1
F2
SAVE
Proceso de ajuste para cargar un programa favorito
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar la memoria o
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar la memoria
seleccionada.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste .
• Pulsar la tecla
° y confirmar la carga del pro-
grama favorito.
F1
F2
LOAD
MODE
SERVO
F1
F2
F1
LOAD
SAVE
F1
LOAD
SAVE
OK
230
c
8 Corrección manual de la exposición
del flash
El sistema automático de flash de la mayoría de las
cámaras está diseñado con un grado de reflexión
del 25% (grado de reflexión medio de los motivos
del flash).
Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fon-
do claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contra-
luz), pueden conducir a sobreexposiciones o subex-
posiciones del motivo.
Para compensar este efecto, la exposición del flash
se puede adaptar manualmente a la toma mediante
un valor de corrección. La magnitud de este valor de
corrección depende del contraste entre el motivo y
el fondo de la imagen.
En el flash pueden ajustarse manualmente en los
modos TTL unos valores de corrección para la expo-
sición del flash de -3 hasta +3 valores de diafragma
(EV), en tercios de diafragma.
Sugerencia:
Motivo oscuro en fondo de imagen claro: valor de
corrección positivo.
Motivo claro en fondo de imagen oscuro: valor de
corrección negativo.
No es posible corregir la exposición modificando el
diafragma del objetivo, ya que el sistema automáti-
co de flash de la cámara considerará entonces que
el diafragma modificado es la apertura normal de
diafragma.
Al ajustar un valor de corrección, la indicación del alcan-
ce en la pantalla puede variar adaptándose al valor de
corrección (dependiendo del modelo de cámara).
Configuración
• Pulsar repetidas veces las teclas y ajustar
un valor de compensación (EV).
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Una corrección manual de la exposición del flash en
los modos TTL sólo es posible si la cámara cuenta
con esta función (consultar manual de instruccio-
nes de la cámara).
Si la cámara no ofrece esta función, el valor de cor-
rección ajustado no tiene ningún efecto.
Con algunos modelos de cámara debe ajustarse el
valor de corrección manual de la exposición del
flash en la propia cámara. En la pantalla del flash
no aparece el valor de corrección.
Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en la cáma-
ra la corrección de la exposición del flash manual!
Atención: Los objetos muy reflectantes en la
imagen del motivo pueden perturbarel sistema de
exposición automática de la cámara. En ese caso,
la toma quedará subexpuesta. Retire los objetos
reflectantes, o bien ajuste un valor de compensaci-
ón positivo.
+
+
+
EV
+1 1/3
6.9m
P-TTL
HSS
231
c
9 Funciones especiales
Según el modelo o el grupo de cámara, están dispo-
nibles distintas funciones especiales.
Para acceder a las funciones especiales y ajustar-
las, es preciso, por tanto, que se haya efectuado
previamente una transmisión de datos entre el
flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de
la cámara.
La configuración tiene que efectuarse inmediata-
mente después de acceder a la función especial,
pues de lo contrario el flash regresa automática-
mente tras algunos segundos al modo normal de
funcionamiento.
9.1 Reflector con zoom motorizado
En el flash, el reflector con zoom motorizado es
capaz de iluminar distancias focales de objetivo a
partir de 24 mm (pequeño formato). Usando el difu-
sor de gran angular integrado, la iluminación se
amplía en 12 mm.
9.1.1 Auto-Zoom
Cuando se emplea el flash con una cámara que trans-
mite datos de la distancia focal de objetivo, la posici-
ón del zoom del reflector se ajusta automáticamente
a la distancia focal del objetivo.
El ajuste automático se realiza para distancias foca-
les de objetivo a partir de 24 mm.
No se efectuará el ajuste automático cuando esté
girado el reflector, cuando esté extraído el difusor
de gran angular o cuando estémontado un
Mecabounce (accesorio).
Si se desea, puede ajustarse manualmente la posi-
ción del reflector para conseguir determinados
efectos de iluminación (p. ej. efecto „spot“, etc.).
9.1.2 Funcionamiento manual de zoom
En cámaras que no transmiten datos de distancia
focal de objetivo, es necesario ajustar manualmen-
te a dicha distancia la posición de zoom del reflec-
tor.
En tal caso, no resulta posible el funcionamiento
con auto-zoom!
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el valor de zoom.
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
ZOOM
OPT.
+
OPT.
ZOOM
STANDBY
ZOOM
28mm
35mm
50mm
232
c
OPT.
ZOOM
AF-BEAM
ZOOM
A-ZOOM
24mm
Son posibles las siguientes posiciones de zoom
para el reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105mm
(pequeño formato).
Sugerencia:
Si no siempre son necesarios el máximo número
guía y alcance del flash, se puede dejar la posición
del reflector en la distancia focal inicial del objetivo
zoom.
Así se garantiza que los márgenes de la imagen
estarán siempre totalmente iluminados. De esta
manera se evita tener que configurar continuamen-
te la distancia focal del objetivo.
Por ejemplo:
Se utiliza un objetivo zoom con una gama de
distancias focales de 35 mm a 105 mm. En este
ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector
del flash.
Restablecer auto-zoom
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca la transmisión de datos entre el flash y la
cámara.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
A-Zoom
ZOOM
OPT.
233
c
9.2 Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular integrado se pue-
den iluminar distancias focales a partir de 12 mm
(pequeño formato).
Extraer y soltar el difusor de gran angular del
reflector hacia delante hasta el tope.
El difusor de gran angular desciende automática-
mente. El reflector se coloca automáticamente en la
posición adecuada.
No se efectuará el ajuste automático del reflector
con zoom motorizado cuando se esté empleando el
difusor de gran angular .
Para plegar el difusor de gran angular , levantar-
lo 90º e introducirlo completamente.
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04
Cuando el mecabounce (accesorio especial; consul-
tar 18) se halla montado en el reflector del flash, el
reflector se coloca automáticamente en la posición
adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y
valor de zoom son corregidas ajustándolas a
16 mm.
No se efectuará el ajuste automático del reflector
con zoom motorizado cuando se esté empleando
un mecabounce.
No es posible emplear a la vez el difusor de gran
angular y el mecabounce.
+
234
c
10 El funcionamiento Remoto
El modo remoto inalámbrico es compatible con el
sistema remoto P-TTL de Pentax.
El sistema remoto se compone de un flash maestro/
controlador situado en la cámara y de uno o más
flashes esclavos. Los flashes esclavos se controlan
de forma remota y sin cables mediante el reflector
del flash maestro/ controlador.
Con el fin de que no interfieran recípro-camente en
una misma estancia varios sistemas remotos, hay
disponibles cuatro canales remotos independien-
tes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto
los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al
mismo sistema remoto.
Es preciso que los flashes esclavos puedan recibir
mediante el sensor para control remoto para el
funcionamiento remoto la luz del flash maestro/
controlador.
En el funcionamiento remoto no se produce ningu-
na indicación de alcance en la pantalla del flash
10.1 Funcionamiento maestro remoto
En el modo maestro remoto, el flash maestro de la
cámara controla todos los flashes esclavos y contri-
buye también a la exposición de la toma.
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
Se ajusta el modo maestro remoto.
MASTER
MODE
LED
MASTER
SLAVE
EV
MASTER
235
c
10.1.2 Ajustar compensación de exposición (EV) en
modo P-TTL en flash maestro
• Pulsar repetidas veces las teclas y ajustar
un valor de compensación (EV).
El ajuste se adopta de forma inmediata.
10.1.3 Ajustar canal master
Con el fin de que no interfieran recíprocamente en
una misma estancia varios
sistemas remotos, hay disponibles cuatro canales
remotos independientes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto
los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al
mismo sistema remoto.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar el canal deseado.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta automáticamente.
El ajuste del canal, en el ej. CH. 3, se puede com-
probar pulsando la tecla de ° .
OPT.
CHANNEL
EV
+1 1/3
MASTER
OPT.
ZOOM
CHANNEL
RESET
CHANNEL
2
3
4
236
c
10.2 Funcionamiento controlador de remoto
En el modo controlador remoto, la luz del flash con-
trolador desempeña sólo la función de control y no
contribuye a la exposición de la toma.
10.2.1 Ajustar modo controlador
• Encender el flash con la tecla
.
Aparece la pantalla inicial.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
Se ajusta el modo controlador remoto.
CONTR.
10.2.2 Ajustar canal Control
Con el fin de que no interfieran recíprocamente en
una misma estancia varios sistemas remotos, hay
disponibles cuatro canales remotos independien-
tes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto
los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al
mismo sistema remoto.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar el canal deseado.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta automáticamente.
El ajuste del canal, en el ej. CH. 3, se puede com-
probar pulsando la tecla de ° .
OPT.
CHANNEL
MODE
MASTER
CONTR.
SLAVE
CH. 1
EV
CONTR.
OPT.
ZOOM
CHANNEL
RESET
CHANNEL
2
3
4
237
c
10.3 Modo esclavo
El flash es compatible con el sistema remoto ina-
lámbrico P-TTL de Pentax en modo de flash esclavo.
Esto permite controlar a distancia de modo inalám-
brico uno o varios flashes esclavos desde el flash
maestro/controlador de la cámara (p. ej. mecablitz
M400 P).
Para que los varios sistemas remotos que pueda
haber en la misma habitación no se solapen, exi-
sten cuatro canales remotos independientes (CH. 1,
2, 3 y 4).
Los flashes maestro/controlador y esclavos del mis-
mo sistema remoto deben ajustarse en el mismo
canal remoto.
Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash
maestro mediante el fotosensor integrado
para
funcionamiento remoto .
Dependiendo del modelo de cámara, el flash inter-
no de la cámara también puede trabajar como flash
maestro/controlador.
En el modo esclavo, no hay ninguna indicación de
su alcance y sin ajuste automático de la posición de
zoom.
10.3.1 Ajustar modo de flash esclavo
• Encender el flash con la tecla
.
Aparece la pantalla inicial.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
Se ajusta el funcionamiento esclavo
remoto.
Además aparecerán indicados el canal remoto
(p. ej. CH. 1) seleccionados.
SLAVE
MODE
CONTR.
SLAVE
SERVO
CH. 1
EV
SLAVE
+
238
c
10.3.2 Ajustar canal esclavo
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar el canal deseado.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se aplica de forma inmediata. En la pantal-
la se muestra "CH. 3".
OPT.
CHANNEL
10.3.3 Ajustar compensación de exposición (EV) en
modo Slave
• Pulsar repetidas veces las teclas y ajustar
un valor de compensación (EV).
El ajuste se adopta de forma inmediata.
OPT.
CHANNEL
ZOOM
CHANNEL
2
3
4
EV
+1 1/3
CH. 3
SLAVE
239
c
10.4 Modo SERVO
El modo SERVO es un modo esclavo simple sin o
con anulación de predestello en el que el flash
esclavo emite siempre un disparo tan pronto como
recibe un impulso lumínico del flash de la cámara.
En general, en el modo SERVO sólo es
posible el modo de flash manual. El modo de flash
manual se ajusta automáticamente una vez puesto
en funcionamiento el modo SERVO.
Cuando el flash de la cámara del iluminador AF
emite el enfoque automático servo-operación no es
posible. Desactivar el haz de medición AF de la
cámara
Utilice un modo AF diferente de la cámara o cambi-
ar a enfoque manual.
10.4.1
Ajustar modo de funcionamiento SERVO
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
Se adopta el modo de funcionamiento.
Si se desea, es posible configurar la poten-cial par-
cial de luz (consultar 10.4.3).
SERVO
MODE
SLAVE
SERVO
F1
P 1/1
SERVO
+
+
240
c
10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincroni-
zación
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar la sincronización
deseada.
Sincronización sin predestello
Sincronización con predestello
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
Se adopta el modo de funcionamiento.
Si la sincronización configurada aquí no funciona
bien, proceda entonces como se describe en
10.4.4.
OPT.
SYNC
10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo
Servo
• Pulsar la teclas , ajustar la potencia parcial
de luz (P) deseada
Se adopta la potencia parcial de luz.
Cuando los flashes esclavos estén listos para dis-
parar, parpadeará el destello de medición AF.
En modo SERVO no es posible ajustar grupos escla-
vos ni canales remotos. El flash de la cámara no
puede trabajar en modo remoto.
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
LEARN
P 1/1
SERVO
P 1/1
SERVO
+
241
c
10.4.4 Función de aprendizaje
La „función de aprendizaje“ hace posible que un
flash servo concreto se adapte automáticamente a
la técnica de iluminación del flash de la cámara.
Para ello pueden ser incluidos uno o más predestel-
los (p. ej. para reducir el „efecto de ojos rojos“) del
flash de la cámara.
El disparo del flash esclavo se producirá entonces
en el momento del disparo principal para iluminar
la toma.
Cuando el flash instalado en la cámara emita pre-
destellos AF de medición para el enfoque automáti-
co, el sistema impide la función de aprendizaje.
Emplee otro modo de funcionamiento de cámara si
es posible o cambie a enfoque automático.
Proceso de ajuste para la función de aprendizaje
La función de predestello AF de la cámara debe
estar apagada.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
• El "Learn Mode" (modo de aprendizaje) está listo
para aprender.
• Pulsar el disparador en la cámara para
provocar un disparo del flash de la cámara.
Cuando el flash SERVO haya recibido un impulso
lumínico, aparecerá en la pantalla "OK" como con-
firmación.
Ahora el mecablitz ha aprendido qué luz usa el
flash de la cámara.
OPT.
SYNC
LEARN
+
+
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
LEARN
LEARN
242
c
11 OPTION-Menu
11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM)
En el modo de zoom automático, la posición del
zoom del reflector se ajusta a la distancia focal del
objetivo de la cámara.
11.2 Funcionamiento manual de zoom
En el modo de zoom manual, la posición del zoom
del reflector debe ajustarse manualmente a la
distancia focal del objetivo de la cámara.
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla ° y abrir el menú.
• Con las teclas seleccionar el valor de zoom,
p. ej. .
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
35mm
ZOOM
OPT.
11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM)
Cuando el sistema de medición AF de una cámara
réflex AF digital no puede enfocar con nitidez debi-
do a una luminosidad ambiente insuficiente, la
cámara activa la luz auxiliar AF integrada en el
flash.
Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AF se pue-
de encender o apagar.
Debido al paralaje entre el objetivo y la luz auxiliar
AF del flash, el límite de medición con la luz auxiliar
AF es de aprox. 0,7 m a 1 m.
Para que la cámara pueda activar la luz auxiliar AF,
debe ajustarse el modo de funcionamiento de enfo-
que automático "Single-AF (S-AF)" en la cámara y el
flash debe mostrar la indicación de disponibilidad.
Algunos modelos de cámara son compatibles úni-
camente con la luz auxiliar AF interna de la cámara.
La luz auxiliar AF del flash no se activa en ese caso
(p. ej. en cámaras compactas; consultar manual de
instrucciones de la cámara).
Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del
diafragma limitan bastante la luz auxiliar AF.
Con el sensor AF central de algunos modelos de
cámara sólo es compatible la luz auxiliar AF del
flash.
OPT.
ZOOM
STANDBY
ZOOM
28mm
35mm
50mm
243
c
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú o .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
AF-BEAM
OFFON
OPT.
11.4 Sincronización con la segunda cortinilla
(2. CURTAIN)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincro-
nización con la segunda cortinilla (modo 2. CUR-
TAIN).
Se trata de disparar el flash al final del tiempo de
obturación. Esto es una ventaja, sobre todo en
exposiciones de obturación lentas (> 1/30s) y moti-
vos en movimiento con fuente de luz propia, ya que
las fuentes de luz en movimiento dejan una estela
luminosa tras de sí en lugar de delante de ellas,
como en la sincronización con la primera cortinilla.
De este modo, al fotografiar fuentes de luz en movi-
miento se consigue una reproducción „más natu-
ral“ de la situación de la toma.
Según el modo de funcionamiento, la cámara activa
velocidades de obturación más rápidas que la velo-
cidad de sincronización del flash.
Con algunas cámaras y determinados modos de
funcionamiento (p. ej. determinados programas
Vari o de escenas, o con función de predestellos
contra „efecto de ojos rojos“) no se puede utilizar
el modo 2. CURTAIN. En tal caso, el modo 2. CUR-
TAIN no se puede seleccionar, se borra automática-
mente o no se lleva a cabo (consultar manual de
instrucciones de la cámara).
Utilice un trípode para evitar las imágenes borro-
sas!
OPT.
STANDBY
AF-BEAM
DISPLAY
AF-BEAM
OFF
ON
+
244
c
Configuración
• Ajuste el modo de flash , véase 7.2.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
OPT.
SYNC
2.CURTAIN
P-TTL
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
1.CURTAIN
2.CURTAIN
EV
2.CURTAIN
7,9m
P-TTL
245
c
12 Técnicas de destello
12.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe
una iluminación más suave y se atenúa la formaci-
ón pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce
la diferencia de iluminación, debida a causas físi-
cas, entre el primer plano y el fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector del
flash se puede orientar en horizontal y vertical.
A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la
superficie de reflexión debe ser de un color neutro
o blanca.
Al girar el reflector debe hacerse con un ángulo sufi-
cientemente grande para que no pueda llegar luz
directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar
hasta la posición de retención de 60º como míni-
mo.
Hallándose girado el cabezal del reflector, se activa
en el reflector una posición de 70 mm, con lo que
no habrá luz difusa directa iluminando adicional-
mente el motivo.
Cuando se da la cabeza del reflector, no hay ningu-
na indicación de su alcance y sin ajuste automático
de la posición del reflector.
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflec-
tante
Mediante la iluminación indirecta con el flash y una
tarjeta reflectante integradase pueden conseguir
luces angulares en los ojos de las personas:
• Girar el cabezal del reflector 90º hacia arriba.
• Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor
degran angular del cabezal del reflector
• Dejar fuera la tarjeta reflectan te e introducir
eldifusor de gran angular en el cabezal del
reflector.
+
246
c
13 Sincronización del flash
13.1 Control automático de la sincronización
del flash
Según el modelo de cámara y el modo de funciona-
miento de la misma, al aparecer la indicación de dis-
ponibilidad de flash, la velocidad de obturación se
conmuta a la velocidad de sincronización del flash
(consultar manual de instrucciones de la cámara).
Las velocidades de obturación más rápidas que la
velocidad de sincronización del flash no se pueden
ajustar o se conmutan automáticamente a la veloci-
dad de sincronización del flash. Algunas cámaras
disponen de un margen de sincronización, p. ej.
1/60s hasta 1/250s (consultar manual de instruccio-
nes de la cámara). Dependiendo del modo de funcio-
namiento de la cámara, de la luz ambiente y de la
distancia focal del objetivo utilizada, la cámara acti-
vará una determinada velocidad de sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obturación más
lentas que la velocidad de sincronización del flash
según el modo de funcionamiento de la cámara y
de la sincronización del flash seleccionada.
En cámaras con obturador central y con sincronizaci-
ón rápida (consultar 7.5). No se encuentra el origen
de la referencia.) no se realiza ningún control auto-
mático de la sincronización del flash.
Por lo tanto, se puede usar el flash con cualquier
velocidad de obturación.
13.2 Sincronización normal
En la sincronización normal, el flash se dispara al
principio del tiempo de obturación (sincronización
con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento
estándar que siguen todas las cámaras. La sincroni-
zación normal es apropiada para la mayoría de las
tomas con flash. La cámara cambia a la velocidad
de sincronización del flash dependiendo del modo
de funcionamiento en que se encuentre.
Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s
(consultar manual de instrucciones de la cámara).
En el flash no aparece ninguna indicación en refe-
rencia a este modo.
13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW)
Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la
luminosidad ambiente es reducida, se puede resal-
tar más el fondo de la imagen. Esto se consigue
mediante velocidades de obturación en la cámara
adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la cámara
utiliza automáticamente velocidades de obturación
más lentas que la velocidad de sincronización del
flash (p. ej., velocidades de obturación de hasta 30
seg.). En algunos modelos de cámara y con deter-
minados programas (p. ej. programas para fotogra-
fía nocturna, etc.), se activa automáticamente o se
puede ajustar en la cámara la sincronización de
velocidad lenta (consultar manual de instrucciones
de la cámara). Para este modo, no es necesario nin-
gún ajuste en el flash ni aparecen otras indicacio-
nes en la pantalla.
La configuración para la sincronización de veloci-
dad lenta SLOW se realiza en la cámara (consultar
manual de instrucciones de la misma). Utilizar un
trípode para evitar que las tomas salgan movidas
cuando se utilizan velocidades de obturación len-
tas.
247
c
14
Configuración de pantallal
14.1 Brillo
El brillo de la pantalla se puede cambiar en 2 nive-
les.
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
o .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata
OPT.
DISPLAY
HIGHLOW
14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT)
La indicación de alcance en la pantalla puede efectu-
arse o bien en metros (m) o en pies (ft).
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
o .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
OPT.
UNIT
ftm
OPT.
DISPLAY
UNIT
RESET
UNIT
m
ft
OPT.
AF-BEAM
DISPLAY
UNIT
DISPLAY
LOW
HIGH
248
c
15 Mantenimiento y cuidadoss
• La superficie de la pantalla se limpia con un paño
de limpieza seco y suave (p. ej. de microfibras).
• Si a pesar de ello quedase suciedad persistente,
la superficie de la pantalla se puede limpiar con
un paño suave ligeramente húmedo.
¡No pulverice nunca líquido de limpieza sobre
la superficie de la pantalla! Si entrase líquido
de limpieza en el marco de la pantalla, se daña-
rían sin remedio los componentes ubicados
ahí.
15.1 Actualización del firmware
La versión de firmware (en el ejemplo V1.0) del
flash se muestra en la pantalla inicial tras encender
el aparato.
El firmware del flash se puede actualizar mediante
el conector Micro USB y ajustarse en el marco
técnico a las funciones de cámaras futuras (actuali-
zación del firmware).
Consultar más información en la página web de
Metz: www.metz-mecatech.de
15.2 Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash
se deforma físicamente si el aparato no se conecta
durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo,
es necesario conectar el flash durante aprox. 10
minutos cada tres meses. Las pilas o baterías debe-
rán tener la suficiente energía para que la indicaci-
ón de disponibilidad de disparo aparezca como
máx. 1 minuto después de encender el flash.
15.3 Valores de fábrica (RESET)
El flash se puede restablecer a sus valores de fábri-
ca.
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla ° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata y el flash
pasa al estado de fábrica.
Las actualizaciones del firmware no se ven afecta-
das por esta acción.
OPT.
RESET
YES
OPT.
UNIT
RESET
MANUAL
RESET
NO
YES
249
c
16 Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin
sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse
durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général .
Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la
cámara y que los ajustes de la cámara son correctos.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas.
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo
contrario, diríjase a un proveedor autorizado.
A continuación se describen algunos problemas que pueden apare-
cer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y
soluciones para estos problemas.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance.
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash.
Pulsar el disparador de la cámara.
• El reflector no se encuentra en la posición normal.
• En el flash está configurado el modo remoto.
• La unidad flash funciona en el modo de flash automático.
El destello de medición AF del flash no se activa.
• El flash no está preparado.
• La cámara no funciona en el modo „Single-AF (S-AF)“.
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición
AF interno.
• La función "AF BEAM" está apagada. Encender "AF BEAM", consul-
tar 11.3.
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición
real de zoom del objetivo.
• La cámara no está transmitiendo datos al flash.
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
• El reflector está girado respecto a su posición normal bloqueada.
• El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflec-
tor .
• Está montado un Mecabounce delante del reflector .
• En el flash está configurado el modo remoto.
La configuración de la corrección manual de la exposición del flash
P-TTL no tiene ningún efecto.
• La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposi-
ción del flash P-TTL.
• Se supera la distancia mínima (10% del alcance máximo).
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincro-
nización del flash.
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las
cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la veloci-
dad de sincronización.
• La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configu-
ración de cámara). En ese caso, no cambia a la velocidad de sin-
cronización.
• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que
la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo
de funcionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de sin-
cronización del flash (consultar manual de instrucciones de la
cámara).
250
c
La imagen aparece demasiado oscura.
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash.
Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del
flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde
al expo-símetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección
manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
La imagen aparece demasiado clara.
• En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexpo-
siciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la veloci-
dad más rápida del flash.
• Se supera la distancia mínima (10% del alcance máximo).
• El objeto tiene áreas de reflectancia muy oscuros o bajos de la
imagen.
A través de esta circunstancia, se engaña al sistema de medición
de la unidad de cámara o el flash.
Establecer una exposición de flash manual negativo, por ejemplo, -
1 EV.
251
c
17 Características técnicas
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 40
En pies: 131
Tipos de funcionamiento del flash:
AUTO, P-TTL, Modo manual, sincronización rápida HSS, luz para
vídeo, Modo master, Modo controlador, Modo esclavo, Modo Servo.
Potencias parciales manuales:
P1/1 a P1/ 256 en tercios.
Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 257)
Temperatura de color: Aprox. 5600 K
Sensibilidad de la película: ISO 6 bis ISO 51200
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos, ver Tabla 4, (Sida 258)
Intervalo entre destellos,ver Tabla 4, (Sida 258)
Iluminación:
Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño
formato 24 x 36)
Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Hacia arriba: 45° 60° 75° 90°
En sentido contrario a las agujas del reloj:
60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido de las agujas del reloj:
60° 90° 120° 150° 180°
Luz para vídeo:
- Intensidad de luz:
100 lx a 1 m de distancia
- Rango de atenuación: 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32
- Temperatura de color: mín. 5.000 K
- Iluminación plena:
54°, corresponde a distancia focal de 35 mm en relación con for-
mato pequeño 24 x 36
- Duración de iluminación:
aprox. 4 horas, con pilas recargables NiMH
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
Ca. 65 x 92,2 x 86,8
Peso:
Aprox. 220 g excluidas fuentes de alimentación
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado,
Pie de apoyo para flashes, Guía de consulta rápida,
252
c
18 Accesorios especiales
Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o
daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabrican-
tes.
• mecabounce Diffuser MBM-04
(Nº ref. 00000490A)
Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminaci-
ón suave.
El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un
aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy
natural. Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad según la
pérdida de luz.
• Pie de apoyo para flashes S60
(Nº ref. 000000607)
Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo.
• Easy Softbox ESB 60-60
(Nº ref. 009016076)
Dimensiones: 60 × 60 cm
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-
dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL
o BL de Metz
• Easy Softbox ESB 40-40
(Nº ref. 009014047)
Dimensiones: 40 × 40 cm
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-
dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL
o BL de Metz
• Soporte para flash FGH 40-60
(Nº ref. 009094065)
Adaptador entre flashes compactos y Easy Softboxes
Altura ajustable de la zapata
Encajable en trípodes para iluminación LS-247 y LS-200 de Metz
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
253
c
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de
los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato
alimentado por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso de las
baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los
polos de las baterías con cinta adhesiva.
255
c
Tarjeta reflectante (hundido)
Difusor de gran angular (hundido)
LED luz para vídeo
Luz auxiliar AF
Compartimento de baterías (2x AA – s. Indicaciones de seguridad)
Toma USB (micro)
Tecla ON/OFF
se ilumina en verde cuando se alcanza la disposición de disparo
luces rojas en modo de espera
Teclas de cursor
Selección de opciones de menú y configuración de valores
De los modos de servicio de flash
Menú de opciones
Botón de confirmación/información
Pantalla OLED
Tuerca moleteada
Fotosensor integrado para funcionamiento remoto (tras cubierta de carcasa translúcida para infrarrojos)
256
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
ISO/DIN Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105
6/9° 3,5 5,3 5,5 6,3 7 8,3 9,3 10
8/10° 3,9 5,9 6,2 7 7,9 9,3 10 11
10/11° 4,4 6,6 6,9 7,9 8,8 10 12 13
12/12° 4,9 7,4 7,8 8,8 9,9 12 13 14
16/13° 5,6 8,3 8,7 9,9 11 13 15 16
20/14° 6,2 9,4 9,8 11 12 15 16 18
25/15° 7 11 11 13 14 17 19 20
32/16° 7,9 12 12 14 16 19 21 22
40/17° 8,8 13 14 16 18 21 23 25
50/18° 9,9 15 16 18 20 23 26 28
64/19° 11 15 16 18 22 26 29 32
80/20° 12 19 20 22 25 29 33 36
100/21° 14 21 22 25 28 33 37 40
125/22° 16 24 25 28 31 37 42 45
160/23° 18 26 28 31 35 42 47 50
200/24° 20 30 31 35 40 47 52 57
250/25° 22 33 35 40 44 52 59 63
320/26° 25 37 39 45 50 59 66 71
400/27° 28 42 44 50 56 66 74 80
500/28° 31 47 49 56 63 74 83 90
650/29° 35 53 55 63 71 83 93 101
800/30° 40 59 62 71 79 93 105 113
1000/31° 44 67 70 79 89 105 117 127
1250/32° 50 75 78 89 100 118 132 143
1600/33° 56 84 88 100 112 132 148 160
2000/34° 63 94 99 112 126 148 166 180
2500/35° 71 106 111 126 141 166 186 202
3200/36° 79 119 124 141 158 187 209 226
4000/37° 89 133 140 159 178 210 235 254
5000/38° 100 150 157 178 200 235 264 285
6400/39° 112 168 176 200 224 264 296 320
257
Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
Tableau 2:Durée de líéclair pour les différents niveaux de puissance
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz
Tabelle 3: Maximale Leitzahlen im HSS/FP-Betrieb
Tableau 3: Nombres-guides en mode HSS/FP
Tabel 3: Max. Richtgetallen bij de HSS/FP functie
Table 3: Maximum guide numbers at HSS/FP-Mode
Tabella 3: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS/FP
Tabla 3: Números-guía max. en el funcionamiento HSS/FP
ZOOM
12 24 28 35 50 70 85 105
7 10 11 13 14 17 19 20
HSS
FP
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s)
Niveaux de puissance Durée d’éclair (s))
Deelvermogensstappen
Flitsdur (s)
Partial light output Flash duration
Livello di potenza Durata del lampo
Potencia parcial Duración de destello
(P=Flash Power) t0,5 in 1/s
P 1/1 1/900
P 1/2 1/1200
P 1/4 1/3000
P 1/8 1/6000
P 1/16 1/10000
P 1/32 1/16000
P 1/64 1/25000
258
Tabelle 4: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietypen
Tableau 4: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 4: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 4: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 4: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre díéclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila
Tiempo de secuencia de dest.
Número de destellos
M TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 2,4 s 0,1 . . . 2,4 s 340
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
1,5 s 0,1 . . . 1,5 s 320
1,2 V, 1900 mAh
0
Lithium Batterie 3,2 s 0,1 . . . 3,2 s 600
259
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar
sind und wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektroni-
sche Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kom-
munalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhal-
ten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des maté-
riaux et composants de
haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et élec-
troniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent
être éliminés séparément des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communa-
le ou à un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environne-
ment.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con mate-
riali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutiliz-
zati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettro-
nici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici
alla fine del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi pun-
ti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
j
l
ö
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoog-
waardige materialen en componenten die gerecycled kunnen
worden en dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische appa-
ratuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het
huisvuil apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpun-
ten of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.
Your Metz product was developed and manufactured with
high-quality materials and components which can be recycled
and/or re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equip-
ment must be disposed of separately from normal garbage at
the end of its operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local col-
lection point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materia-
les y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados
y reutilizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electróni-
cos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los resi-
duos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su muni-
cipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del
ambiente en que vivimos.
x
k
c
260
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung
ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berührung
zur Beschädigung des Gerätes führen.
j
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée lors
des essais de CEM dans le cadre de la
certification CE.
Ne pas toucher les contacts du SCA!
Il paut arriver que le contact avec les
doigts provoque la dégradation de
l’appareil.
l
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd bij de
EMV-test de correcte belichting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanraken
leiden.
x
Note:
Within the framework of the CE approval
symbol, correct exposure was evaluated
in the course of the electromagnetic
compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
k
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il segno
CE è stata valutata la corretta esposizio-
ne.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può causare
danni all’apparecchio.
ö
Atención:
El símbolo CE significa una valora ción
da exposición correcta con la prueba
EMV (prueba de tolerancia electroma-
gnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto puede
producir daños en el aparato.
c

Transcripción de documentos

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 7.6 Luz LED para vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 7.7 Programa favorito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . 230 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 3.1 Alimentación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 3.2 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 3.4 El menú de selección (MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 3.5 OPCIONES del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 3.6 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 3.7 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . 221 4 Indicadores OLED en el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash. . . . . . . . . . 223 5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 5.2.1 Indicación de alcance en modos de funcionamiento P-TTL-/P-TTL HSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 5.2.2 Indicación de alcance en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . 224 5.2.3 Superación del margen de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 c 7 Modos de funcionamiento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 7.1 Modo de flash AUTOMÁTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 7.2 Modos de flash P-TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 7.3 Modo automático de flash de relleno P-TTL . . . . . . . . . . . . . . 226 7.4 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 7.5 Sincronización rápida automática (HSS). . . . . . . . . . . . . . . . . 227 214 9 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 9.1 Reflector con zoom motorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 9.1.1 Auto-Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 9.1.2 Funcionamiento manual de zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 9.2 Difusor de gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 9.3 mecabounce Diffuser MBM-04. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 10 El funcionamiento Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 10.1 Funcionamiento maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 10.1.1 Ajustar modo maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 10.1.2 Ajustar compensación de exposición (EV) en modo P-TTL en flash maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 10.1.3 Ajustar canal master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 10.2 Funcionamiento controlador de remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 236 10.2.1 Ajustar modo controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 10.2.2 Ajustar canal Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 10.3 Modo esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 10.3.1 Ajustar modo de flash esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 10.3.2 Ajustar canal esclavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 10.3.3 Ajustar compensación de exposición (EV) en modo Slave 238 10.4 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO . . . . . . . . . . . . . . 239 10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización . . . . . . 240 10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo . . . . . . . . . 240 10.4.4 Función de aprendizaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 11 OPTION-Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 11.2 Funcionamiento manual de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 11.4 Sincronización con la segunda cortinilla (2. CURTAIN). . . . . 243 12 Técnicas de destello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 12.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . 245 13 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 13.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . 246 13.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . 246 14 Configuración de pantallal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 14.1 Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT) . . . . . . . . . . . . . . . 247 15 Mantenimiento y cuidadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 15.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 15.2 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . 248 15.3 Valores de fábrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 16 Ayuda en caso de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 17 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 18 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) . . 256 Tabla 3: Números-guía max. en el funcionamiento HSS/FP . . . 257 Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 215 c Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones, pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente. Este flash es apropiado para: • Cámaras digitales con control de flash P-TTL. Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes. Despliegue la doble página con el dibujo al final de las instrucciones. Explicación + Indicación, nota Atención: nota de seguridad muy importante Uso previsto Este flash está pensado exclusivamente para iluminar motivos en tareas fotográficas. Sólo se puede usar con los accesorios descritos en este manual de instrucciones y los autorizados por Metz. El flash no se puede usar para fines distintos a los arriba descritos. c 216 1 Indicaciones de seguridad ¡No disparar el flash en las proximidades de gases o l’quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! ¡PELIGRO DE EXPLOSION! ¡No disparar un flash en la proximidad inme diata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede producir daños en la retina y causar graves deterioros en la visión, incluso la ceguera! ¡Nunca fotografiar con flash, durante el desplazamiento, a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc. ¡El conductor se podr’a deslumbrar y provocar un accidente! ¡Si la carcasa hubiera recibido daños tan graves que hayan quedado al descubierto componentes internos, no debe volver a utilizarse nunca el flash. ¡Retire las pilas! No toque ninguna pieza del interior del aparato. ¡ALTA TENSIÓN! ¡Después de varios destellos, no se debe tocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras! ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! Las reparaciones solamente pueden ser efectuadas por un servicio autorizado. • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • ¡Emplear solamente las fuentes de energ’a recomendadas y admitidas en el modo de empleo! • ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas! • ¡No someter las pilas a altas temperaturas, como los intensivos rayos del sol, fuego o similares! • ¡No tirar las pilas o pilas recargables gastadas al fuego! • ¡No emplear pilas o pilas recargables defectuosas! • ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas del aparato. Las pilas gastadas pueden soltar ácido (vaciado) lo que podr’a dañar el aparato! • ¡Las pilas no se deben recargar! • ¡No exponer el flash al goteo o salpicaduras de agua! • ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guantera del automóvil ! • ¡Cuando hay cambios bruscos de temperatura, puede aparecer condensación. Esperar a que el equipo se aclimate ! • ¡Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún material opaco inmediatamente delante o directamente sobre el reflector (ventanilla). Caso contrario, debido al impacto de la alta energía, se podrían provocar quemaduras o manchas en el material o en el reflector. • ¡En series de destellos con plena potencia luminosa y cortos intervalos entre destellos, después de cada 20 destellos es necesaria una pausa de, al menos 3 minutos! • ¡Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e intervalos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35mm e inferiores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia luminosa! • ¡El flash sólo se puede utilizar junto con un flash integrado en la cámara si éste se puede desplegar por completo! 217 c 2 Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependiendo del modelo de cámara. • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la cámara • Indicación del control de la exposiciòn en el visor • Control automático de la sincronización del flash • Horquillado de exposición del flash / Flash brakketing • Flash automático / control de encendido • Control del contraste • Control de flash P-TTL • Control automático de relleno con P-TTL • Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (2. CURTAIN) • Sincronización rápida (modo de flash de alta velocidad) P-TTL-HSS • Control automático de zoom motorizado • Control automático de destellos de medición AF • Indicación automática de alcance del flash • Programa de flash automático • Función de predestello para reducir el efecto de ojos rojos • Modo remoto inalámbrico de flash como flash maestro • Modo remoto inalámbrico de flash como flash controlador c 218 • Modo remoto inalámbrico de flash como flash esclavo • Modo Servo • Función de despertador del flash + En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedicadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para saber qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles deben ajustarse en la propia cámara. Si se utilizan objetivos sin CPU (es decir, sin autofoco), pueden existir ciertas limitaciones. 3 Preparación del flash Cambiar pilas Las pilas o pilas recargables están vacías o gastadas si el intervalo entre destellos (tiempo desde que se realiza un disparo con plena potencia luminosa, p. ej. en M, hasta que se vuelve a iluminar el indicador de disponibilidad del flash) asciende a más de 60 segundos. Además aparece la indicación de batería vacía en la pantalla. • Apagar el flash; para ello, mantener pulsada la  hasta que desaparezcan todas las tecla indicaciones. • Extraer el flash de la cámara y deslizar hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas para abrirla. • Introducir las pilas o la batería longitudinalmente, tal y como indican los símbolos. • Colocar la tapa del compartimento de las pilas y deslizarla hacia arriba para cerrarla. 3.1 Alimentación de energía Selección de pilas o baterías El flash funciona con cualquiera de estas opciones: • 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las bateríasde NC y más ecológicas, ya que no contienen cadmio. • 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos moderados. • 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor autodescarga. + Utilice sólo las fuentes de alimentación indicadas arriba. Si emplea otras fuentes de alimentación, se corre el riesgo de dañar el flash. + Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato. Al colocar las pilas o baterías, observar la polaridad correcta indicada por los símbolos del compartimento de las pilas. Si se confunden los polos, el aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo fabricante y la misma capacidad. Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de la basura. + Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechándolas en los contenedores destinados al efecto! 219 c + 3.2 Montaje del flash 3.3 Conexión y desconexión del flash Colocar el flash en la cámara . • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado.  parpadea en En el modo standby, la tecla Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra el flash. El pasador de seguridad del pie está totalmente hundido en la carcasa. • Introducir el flash con el pie de conexión hasta el tope en la zapata de accesorios de la cámara. • Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra la carcasa de la cámara y fijar el flash. En aquellas carcasas de cámaras que no dispongan de agujero de seguridad, el pasador de muelle se hunde en la carcasa para no dañar la superficie.  rojo. Para apagar mantener pulsada la tecla hasta que desaparezcan todas las indicaciones. + 3.4 El menú de selección (MODE) Extraer el flash de la cámara + c 220 Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra el flash. • Extraer el flash de la zapata de accesorios de la cámara. Si el flash no se usa durante mucho tiempo, recomendamos: apagar el flash con la tecla y retirar las fuentes de alimentación (pilas, pilas recargables). MODE AUTO P-TTL P-TTL HSS • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú de selección. Los modos de funcionamiento se pueden seleccionar con las teclas  . AUTO, consultar 7.1 P-TTL, consultar 7.2 P-TTL HSS, cap. 7.5 M, consultar 7.4 LED, consultar 7.6 MASTER, consultar 10.1 CONTROL, consultar 10.2 SLAVE, consultar 10.3 SERVO, consultar 10.4 F1 / F2, consultar 7.7 3.5 OPCIONES del menú 3.7 Desconexión automática del flash (Auto - Off) • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . Las opciones se pueden seleccionar con las teclas  , en función del modo de funcionamiento. ZOOM (ajuste del reflector), consultar 9.1 STANDBY (desconexión autom. del aparato), consultar 3.7 AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.3 DISPLAY (brillo), consultar 14.1 UNIT (metros / pies), consultar 14.2 RESET, consultar 15.3 CHANNEL2)3 (canal), consultar 10.1.3, 10.2.2, 10.3.2 SYNC4), consultar 10.4.2 El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 3 minutos• después de la conexión, • después de disparar el flash, • después de pulsar el disparador de la cámara, • después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara. . . . . . cambia a estado de standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y evitar que las fuentes de alimentación se descarguen de modo no deseado. La desconexión automática del aparato aparecerá indicada en la pantalla INFO. Desaparecerán entonces la indicación de disponibilidad del flash  y otras indicaciones del visor LCD.  parpadea en En el modo standby, la tecla rojo. El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática y se recupera inmediatamente tras la conexión. o El flash se activa de nuevo al pulsar la tecla ° el disparador de la cámara (función Wake-Up). 2) sólo en modo MASTER/CONTROLLER 3) sólo en modo SLAVE 4) solo en modo SERVO. La indicación de los parámetros del flash depende del modo de funcionamiento del flash elegido. 3.6 INFO INFO OFF  OFF A-ZOOM AF La configuración actual del flash se puede mostrar durante el funcionamiento. • Pulsar la tecla ° y mantenerla pulsada. INFO Aparecerá la . La indicación depende del modo de funcionamiento y de las opciones configuradas. + + En los modos de funcionamiento SLAVE/SERVO no está activada la desconexión automática. Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo prolongado, debe apagarse ! siempre mediante el interruptor général El flash se desconecta por completo aprox. 1 hora después del último uso. 221 c 4 Indicadores OLED en el flash Ajustar desconexión automática del aparato  • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado . 4.1 Indicación de disponibilidad del flash Cuando el condensador del flash está cargado, se  en verde que enciende en el flash la tecla indica que está listo para disparar. Esto significa que en la próxima toma se puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y en el visor de la cámara aparece también la indicación correspondiente. Si se toma una foto antes de que aparezca en el visor la indicación de disponibilidad del flash, éste no se disparará. Según la situación, la toma queda mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de sincronización (consultar 14.1). • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú STANDBY . OPT. ZOOM STANDBY AF-BEAM • Pulsar la tecla ° • Con la tecla ON .  , seleccionar la opción de menú STANDBY OFF ON • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.  parpadea en En el modo standby, la tecla rojo. c 222 4.2 Indicación del control de la exposición y abrir el menú. OK Con una exposición adecuada, el símbolo OK se ilumina en la pantalla durante aproximadamente 3 segundos si la toma se ha expuesto correctamente en los modos de flash P-TTL y P-TTL HSS (ver apartado 7.2), así como en modo automático AUTO . Si después de la toma no aparece la indica-ción de control de exposición, esto se debe a que la toma ha quedado subexpuesta. Entonces hay que: - ajustar el siguiente valor más pequeño del diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11), o - acortar la distancia al motivo o a la super-ficie de reflexión (p. ej. con destellos indirectos); o - ajustar un valor ISO superior en la cámara. Observe el indicador de alcance en la pantalla del flash (consultar 5.2). 5 Indicaciones en la pantalla P-TTL 7,9 m EV Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y aper-tura. El flash realizará automáticamente sus ajustes necesarios. A partir de dichos valores y de su propio número guía, calculará el alcance máximo de la luz de flash. En la pantalla del flash se indicarán el modo de funcionamiento y el alcance. Cuando esté utilizándose el flash sin que se hayan recibido datos de la cámara, se indi-carán los valores ajustados en el flash. 5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash En la pantalla se indica el modo de funcionamiento que se ha configurado. A este respecto, dependiendo del modelo de cámara, se dispone de distintas indicaciones para los modos TTL compatibles en cada caso (z.B. P-TTL y P-TTL HSS ) y para el modo manual de M flash (consultar 7.4). 5.2 Indicación del alcance Cuando se utilizan cámaras y un objetivo con CPU, aparecerá en la pantalla una indicación de alcance. Para ello debe haberse producido una transmisión de datos entre la cámara y el flash, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. La indicación de alcance puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (feet = ft) (consultar 14.2). + No aparecerá ninguna indicación de alcance . . . - cuando el cabezal del reflector esté abatido sin encontrarse en su posición normal (hacia arriba o hacia un lado). - cuando el flash funcione en modo REMOTO MAESTRO, REMOTO ESCLAVO, SERVO o AUTO. 5.2.1 Indicación de alcance en modos de funcionamiento P-TTL-/P-TTL HSS En los modos TTL de funcionamiento del flash ( P-TTL y P-TTL HSS ; consultar 7.2), aparecerá en la pantalla el valor del alcance máximo de la luz del flash. El valor indicado se refiere a un grado de reflexión del motivo del 25%, lo que se puede aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma. Las desviaciones acentuadas del grado de reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes o muy poco reflectantes, pueden influir en el alcance del flash. Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un ámbito de aprox. entre 40% y 70% del alcance máximo. Con ello, el sistema electrónico dispone de margen suficiente para el ajuste. Para evitar la sobreexposición, no se debe superar la distancia mínima al motivo en un 10% del alcance máximo. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo. 223 c 5.2.2 Indicación de alcance en modo manual En el modo manual M de funcionamiento del flash se indicará en la pantalla el valor de distancia que debe respetarse para una correcta exposición de flash para el motivo. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo o eligiendo manualmente una potencia parcial de luz (consultar 7.4). 5.2.3 Superación del margen de indicación En la pantalla aparecen indicados alcances de hasta 99 m o 99 pies. Con valores ISO altos y aperturas de diafragma grandes, se puede sobrepasar el margen de indicación. Esto se indica mediante una flecha o un triángulo detrás del valor de la distancia. c 224 6 Indicaciones en el visor de la cámara Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara: El símbolo de flash parpadea Debe utilizarse o encenderse el flash. El símbolo de flash se ilumina: El flash está listo para su uso (en algunas cámaras). Algunas cámaras disponen en el visor de una función para advertir sobre exposición defectuosa: cuando parpadea el valor de apertura indicado en el visor, la velocidad de obturación o ambas indicaciones, significa que hay sobreexposición o subexposición. Reglas básicas sobre errores en la exposición: • En caso de sobreexposición: ¡no disparar el flash! • En caso de subexposición: conecte el flash, o bien emplee trípode y un tiempo mayor de exposición. En los distintos programas de exposición y automáticos pueden darse diferentes causas de exposiciones defectuosas. Respecto a las indicaciones en el visor de la cámara, leer el manual de instrucciones de la cámara para saber de qué indicaciones dispone la suya. 7 Modos de funcionamiento del flash Según el tipo de cámara, están disponibles los siguientes modos de funcionamiento de flash: • Modo automático ( AUTO ), cap. 7.1 • Modo de flash P-TTL ( P-TTL ), cap. 7.2 M • Modo de flash manual ( ), cap. 7.4 • Sincronización rápida automática (HSS), cap. 7.5 • Modo LED ( LED ), cap. 7.6 • Funcionamiento maestro remoto MASTER , cap. 10.1 • Modo CONTR. ), cap. 10.2. • Modo remoto esclavo SLAVE , cap. 10.3 • Modo SERVO ), cap. 10.4. 7.1 Modo de flash AUTOMÁTICO Con el modo de flash AUTO , el flash se puede utilizar fácilmente para tomar fotografías. Para ello no es necesario realizar ajustes en el flash. El modo de flash AUTO es un modo de flash simplificado para cámaras digitales sin opciones de ajuste o para el modo de funcionamiento de cámara «Programa P» y el programa automático completo. Ajustar modo de funcionamiento  • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado. • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú de selección. • Con las teclas , seleccionar el modo de funcionamiento P-TTL . MODE AUTO P-TTL P-TTL HSS P-TTL 7,9 m EV 7.2 Modos de flash P-TTL • Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado. • En la cámara, ajustar el modo de funcionamiento pertinente, p. ej. P, Tv, Av, M, etc. • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca una transmisión de datos entre la cámara y el flash. En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash emite varios predestellos de medición casi imperceptibles. La luz reflejada de los predestellos de medición es evaluada por la cámara, que, a continuación, adapta la exposición posterior del flash a la situación de la toma (para más detalles, consultar el manual de instrucciones de la cámara). 225 c 7.3 Modo automático de flash de relleno P-TTL En la mayoría de los modelos de cámara, el modo automático de flash de relleno P TTL se activa en el programa automático P y en los programas Vari o de escenas con luz de día (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas sombras, y conseguir una iluminación armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz. Un sistema de medición controlado por ordenador en la cámara asegura la correcta combinación entre tiempo de obturación, apertura del diafragma y potencia del flash. + Evite que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo. De lo contrario, el sistema TTL de medición de la cámara dará un valor erróneo. Para el modo automático de flash E TTL de relleno no tienen lugar en el flash ni la configuración ni ninguna indicación. 7.4 Modo de flash manual c En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se puede realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o seleccionando manualmente una potencia parcial adecuada. El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta P1/256. M en modo . En la pantalla aparece indicada la distancia a la cual el motivo queda iluminado correctamente (consultar 5.2). 226 Ajustar modo de funcionamiento  • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado. • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú de selección. • Con las teclas , seleccionar el modo de funcionamiento M . MODE P-TTL HSS M LED • Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado. M • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca una transmisión de datos entre la cámara y el flash. 7.9 m P 1/1 + ¡Varias cámaras son compatibles con el funcionamiento de flash manual únicamente cuando la cámara se encuentra en modo de funcionamiento M (manual)! ¡En otros modos de funcionamiento de la cámara, aparecerá en la pantalla un mensaje de error y se loqueará el disparo! M 1.9 m P 1/16 Potencias parciales manuales En el modo de flash manual , se puede ajustar una potencia parcial de luz. Configuración • Con las teclas , ajustar la potencia parcial de luz (P) deseada. La indicación de alcance se adapta conforme a la potencia parcial de luz que se haya ajustado. El ajuste se aplica de forma inmediata y queda guardado automáticamente. La indicación de distancia se adapta auto-máticamente a la potencia parcial de luz (consultar 5.2). 7.5 Sincronización rápida automática (HSS) Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash se puede utilizar un flash incluso con velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización. Este modo es interesante, por ejemplo, con retratos en entornos muy claros cuando debe limitarse la profundidad de campo mediante un diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0). El flash es compatible con la sincronización rápida en los modo de flash HSS . P-TTL Físicamente, el número guía, y con él el alcance del flash, se reducen mucho debido a la sincronización rápida. Por ello, debe tenerse en cuenta la indicación de alcance que aparece en la pantalla del flash. La sincronización rápida se realiza automáticamente cuando en la cámara se ajusta de forma manual o automática una velocidad de obturación más rápida que la velocidad de sincronización del flash debido al programa de exposición. Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la velocidad de obturación cuando se utiliza la sincronización rápida: Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más bajo será el número guía. 227 c 7.6 Luz LED para vídeo Ajustar modo de funcionamiento  • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado . • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca una transmisión de datos entre la cámara y el flash. • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú de selección. Con el modo de funcionamiento LED o luz para vídeo podrá iluminar tomas de imágenes en movimiento en primer plano. Ajustar modo de funcionamiento  • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado. • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú de selección. • Con las teclas , seleccionar el modo de funcionamiento P-TTL HSS . • Con las teclas cionamiento MODE MODE P-TTL P-TTL HSS M • Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado. P-TTL HSS El ajuste se aplica de forma inmediata. 6.9 m EV M LED MASTER LED +1 1/3 E + c 228 , seleccionar el modo de fun. LED Cuando se activa en el flash la sincroniza-ción rápida HSS, se desactiva automáticamente la sincronización con la segunda cortinilla (2. Curtain). • Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado. • Con las teclas  , seleccionar el brillo deseado. El ajuste se aplica de forma inmediata. 7.7 Programa favorito MODE SERVO F1 F2 F1 En la fotografía con flash existen situaciones de tomas que se repiten de vez en cuando (p.e. fiestas de cumpleaños, etc.). El mecablitz ofrece la opción de memorizar los ajustes necesarios para este tipo de tomas que se repiten. Así se facilita repetir los ajustes ganando tiempo con ayuda de la programa favorito. El flash tiene 2 memorias para guardar los ajustes del flash. Proceso de ajuste para guardar un programa favorito • Ajustar los parámetros del flash según la preferencia personal. Ajuste un modo de funcionamiento cualquiera. Ajuste cualesquiera opciones para el modo de funcionamiento. • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú de selección. • Con las teclas  , seleccionar la memoria F1 o F2 . • Pulsar la tecla ° y confirmar la memoria seleccionada. • Con las teclas  , seleccionar el ajuste SAVE . Proceso de ajuste para cargar un programa favorito • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú de selección. • Con las teclas F2 .  , seleccionar la memoria F1 o • Pulsar la tecla ° y confirmar la memoria seleccionada. • Con las teclas  , seleccionar el ajuste LOAD . F1 LOAD SAVE OK • Pulsar la tecla ° grama favorito. y confirmar la carga del pro- LOAD SAVE • Pulsar la tecla ° cionada. y confirmar la memoria selec- 229 c 8 Corrección manual de la exposición del flash + c El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del flash). Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subexposiciones del motivo. Para compensar este efecto, la exposición del flash se puede adaptar manualmente a la toma mediante un valor de corrección. La magnitud de este valor de corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de la imagen. En el flash pueden ajustarse manualmente en los modos TTL unos valores de corrección para la exposición del flash de -3 hasta +3 valores de diafragma (EV), en tercios de diafragma. Sugerencia: Motivo oscuro en fondo de imagen claro: valor de corrección positivo. Motivo claro en fondo de imagen oscuro: valor de corrección negativo. No es posible corregir la exposición modificando el diafragma del objetivo, ya que el sistema automático de flash de la cámara considerará entonces que el diafragma modificado es la apertura normal de diafragma. Al ajustar un valor de corrección, la indicación del alcance en la pantalla puede variar adaptándose al valor de corrección (dependiendo del modelo de cámara). 230 P-TTL HSS 6.9 m EV +1 1/3 + + Configuración • Pulsar repetidas veces las teclas  y ajustar un valor de compensación (EV). El ajuste se aplica de forma inmediata. Una corrección manual de la exposición del flash en los modos TTL sólo es posible si la cámara cuenta con esta función (consultar manual de instrucciones de la cámara). Si la cámara no ofrece esta función, el valor de corrección ajustado no tiene ningún efecto. Con algunos modelos de cámara debe ajustarse el valor de corrección manual de la exposición del flash en la propia cámara. En la pantalla del flash no aparece el valor de corrección. Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en la cámara la corrección de la exposición del flash manual! Atención: Los objetos muy reflectantes en la imagen del motivo pueden perturbarel sistema de exposición automática de la cámara. En ese caso, la toma quedará subexpuesta. Retire los objetos reflectantes, o bien ajuste un valor de compensación positivo. 9 Funciones especiales Según el modelo o el grupo de cámara, están disponibles distintas funciones especiales. Para acceder a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. La configuración tiene que efectuarse inmediatamente después de acceder a la función especial, pues de lo contrario el flash regresa automáticamente tras algunos segundos al modo normal de funcionamiento. Si se desea, puede ajustarse manualmente la posición del reflector para conseguir determinados efectos de iluminación (p. ej. efecto „spot“, etc.). 9.1.2 Funcionamiento manual de zoom En cámaras que no transmiten datos de distancia focal de objetivo, es necesario ajustar manualmente a dicha distancia la posición de zoom del reflector. + 9.1 Reflector con zoom motorizado En el flash, el reflector con zoom motorizado es capaz de iluminar distancias focales de objetivo a partir de 24 mm (pequeño formato). Usando el difusor de gran angular  integrado, la iluminación se amplía en 12 mm. 9.1.1 Auto-Zoom Cuando se emplea el flash con una cámara que transmite datos de la distancia focal de objetivo, la posición del zoom del reflector se ajusta automáticamente a la distancia focal del objetivo. El ajuste automático se realiza para distancias focales de objetivo a partir de 24 mm. No se efectuará el ajuste automático cuando esté girado el reflector, cuando esté extraído el difusor de gran angular  o cuando estémontado un Mecabounce (accesorio). OPT. En tal caso, no resulta posible el funcionamiento con auto-zoom! Configuración • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú ZOOM . ZOOM STANDBY • Pulsar la tecla ° • Con las teclas y abrir el menú. , seleccionar el valor de zoom. ZOOM 28mm 35mm 50mm • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. El ajuste se aplica de forma inmediata. 231 c Son posibles las siguientes posiciones de zoom para el reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105mm (pequeño formato). Sugerencia: Si no siempre son necesarios el máximo número guía y alcance del flash, se puede dejar la posición del reflector en la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que los márgenes de la imagen estarán siempre totalmente iluminados. De esta manera se evita tener que configurar continuamente la distancia focal del objetivo. Por ejemplo: Se utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a 105 mm. En este ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector del flash. Restablecer auto-zoom • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca la transmisión de datos entre el flash y la cámara. • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú ZOOM . OPT. ZOOM AF-BEAM • Pulsar la tecla ° y abrir el menú. • Con las teclas , seleccionar la opción de menú A-Zoom . ZOOM A-ZOOM 24mm • Pulsar la tecla ° nado. c 232 y confirmar el ajuste seleccio- 9.2 Difusor de gran angular Con el difusor de gran angular  integrado se pueden iluminar distancias focales a partir de 12 mm (pequeño formato). Extraer y soltar el difusor de gran angular  del reflector hacia delante hasta el tope. El difusor de gran angular  desciende automáticamente. El reflector se coloca automáticamente en la posición adecuada. No se efectuará el ajuste automático del reflector con zoom motorizado cuando se esté empleando el difusor de gran angular . Para plegar el difusor de gran angular  , levantarlo 90º e introducirlo completamente. 9.3 mecabounce Diffuser MBM-04 Cuando el mecabounce (accesorio especial; consultar 18) se halla montado en el reflector del flash, el reflector se coloca automáticamente en la posición adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y valor de zoom son corregidas ajustándolas a 16 mm. + No se efectuará el ajuste automático del reflector con zoom motorizado cuando se esté empleando un mecabounce. No es posible emplear a la vez el difusor de gran angular y el mecabounce. 233 c 10 El funcionamiento Remoto El modo remoto inalámbrico es compatible con el sistema remoto P-TTL de Pentax. El sistema remoto se compone de un flash maestro/ controlador situado en la cámara y de uno o más flashes esclavos. Los flashes esclavos se controlan de forma remota y sin cables mediante el reflector del flash maestro/ controlador. Con el fin de que no interfieran recípro-camente en una misma estancia varios sistemas remotos, hay disponibles cuatro canales remotos independientes. Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al mismo sistema remoto. Es preciso que los flashes esclavos puedan recibir mediante el sensor para control remoto para el funcionamiento remoto la luz del flash maestro/ controlador. En el funcionamiento remoto no se produce ninguna indicación de alcance en la pantalla del flash 10.1 Funcionamiento maestro remoto En el modo maestro remoto, el flash maestro de la cámara controla todos los flashes esclavos y contribuye también a la exposición de la toma. c 234 10.1.1 Ajustar modo maestro remoto  • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. • Pulsar la tecla selección.  y aparecerá el menú de • Con las teclas , seleccionar el modo de funcionamiento MASTER . MODE LED MASTER SLAVE • Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado. MASTER Se ajusta el modo maestro remoto. EV 10.1.2 Ajustar compensación de exposición (EV) en modo P-TTL en flash maestro • Pulsar repetidas veces las teclas  y ajustar un valor de compensación (EV). MASTER EV 10.1.3 Ajustar canal master Con el fin de que no interfieran recíprocamente en una misma estancia varios sistemas remotos, hay disponibles cuatro canales remotos independientes. Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al mismo sistema remoto. • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú CHANNEL . El ajuste se adopta de forma inmediata. +1 1/3 OPT. ZOOM CHANNEL RESET • Pulsar la tecla ° • Con las teclas y abrir el menú.  , ajustar el canal deseado. CHANNEL 2 3 4 • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. El ajuste se adopta automáticamente. El ajuste del canal, en el ej. CH. 3, se puede comprobar pulsando la tecla de ° . 235 c 10.2 Funcionamiento controlador de remoto 10.2.2 Ajustar canal Control Con el fin de que no interfieran recíprocamente en una misma estancia varios sistemas remotos, hay disponibles cuatro canales remotos independientes. Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al mismo sistema remoto. • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú CHANNEL . En el modo controlador remoto, la luz del flash controlador desempeña sólo la función de control y no contribuye a la exposición de la toma. 10.2.1 Ajustar modo controlador . • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú de selección. • Con las teclas cionamiento , seleccionar el modo de fun. CONTR. MODE OPT. MASTER CONTR. SLAVE ZOOM CHANNEL RESET • Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado. • Pulsar la tecla ° CONTR. CH. 1 EV c 236 • Con las teclas Se ajusta el modo controlador remoto. y abrir el menú.  , ajustar el canal deseado. CHANNEL 2 3 4 • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. El ajuste se adopta automáticamente. El ajuste del canal, en el ej. CH. 3, se puede comprobar pulsando la tecla de ° . 10.3 Modo esclavo El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico P-TTL de Pentax en modo de flash esclavo. Esto permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o varios flashes esclavos desde el flash maestro/controlador de la cámara (p. ej. mecablitz M400 P). Para que los varios sistemas remotos que pueda haber en la misma habitación no se solapen, existen cuatro canales remotos independientes (CH. 1, 2, 3 y 4). Los flashes maestro/controlador y esclavos del mismo sistema remoto deben ajustarse en el mismo canal remoto. Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash maestro mediante el fotosensor integrado para funcionamiento remoto . Dependiendo del modelo de cámara, el flash interno de la cámara también puede trabajar como flash maestro/controlador. + En el modo esclavo, no hay ninguna indicación de su alcance y sin ajuste automático de la posición de zoom. 10.3.1 Ajustar modo de flash esclavo . • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú de selección. • Con las teclas cionamiento , seleccionar el modo de fun. SLAVE MODE CONTR. SLAVE SERVO SLAVE CH. 1 • Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado. Se ajusta el funcionamiento esclavo remoto. Además aparecerán indicados el canal remoto (p. ej. CH. 1) seleccionados. EV 237 c 10.3.2 Ajustar canal esclavo • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú CHANNEL . OPT. EV • Pulsar la tecla ° • Con las teclas y abrir el menú.  , ajustar el canal deseado. CHANNEL 2 3 4 • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. El ajuste se aplica de forma inmediata. En la pantalla se muestra "CH. 3". 238 SLAVE El ajuste se adopta de forma inmediata. CH. 3 CHANNEL ZOOM c 10.3.3 Ajustar compensación de exposición (EV) en modo Slave • Pulsar repetidas veces las teclas  y ajustar un valor de compensación (EV). +1 1/3 10.4 Modo SERVO El modo SERVO es un modo esclavo simple sin o con anulación de predestello en el que el flash esclavo emite siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumínico del flash de la cámara. En general, en el modo SERVO sólo es posible el modo de flash manual. El modo de flash manual se ajusta automáticamente una vez puesto en funcionamiento el modo SERVO. + + 10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú de selección. • Con las teclas , seleccionar el modo de funcionamiento SERVO . MODE SLAVE SERVO F1 Cuando el flash de la cámara del iluminador AF emite el enfoque automático servo-operación no es posible. Desactivar el haz de medición AF de la cámara Utilice un modo AF diferente de la cámara o cambiar a enfoque manual. SERVO P • Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado. Se adopta el modo de funcionamiento. Si se desea, es posible configurar la poten-cial parcial de luz (consultar 10.4.3). 1/1 239 c 10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . SERVO • Con las teclas menú SYNC , seleccionar la opción de . OPT. P SYNC ZOOM • Pulsar la tecla ° SYNC y abrir el menú. • Con las teclas  , ajustar la sincronización deseada. Sincronización sin predestello Sincronización con predestello LEARN SERVO P c 240 1/1 • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. Se adopta el modo de funcionamiento. Si la sincronización configurada aquí no funciona bien, proceda entonces como se describe en 10.4.4. 10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo • Pulsar la teclas  , ajustar la potencia parcial de luz (P) deseada Se adopta la potencia parcial de luz. Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpadeará el destello de medición AF. 1/1 + En modo SERVO no es posible ajustar grupos esclavos ni canales remotos. El flash de la cámara no puede trabajar en modo remoto. 10.4.4 Función de aprendizaje La „función de aprendizaje“ hace posible que un flash servo concreto se adapte automáticamente a la técnica de iluminación del flash de la cámara. Para ello pueden ser incluidos uno o más predestellos (p. ej. para reducir el „efecto de ojos rojos“) del flash de la cámara. El disparo del flash esclavo se producirá entonces en el momento del disparo principal para iluminar la toma. + Cuando el flash instalado en la cámara emita predestellos AF de medición para el enfoque automático, el sistema impide la función de aprendizaje. + Emplee otro modo de funcionamiento de cámara si es posible o cambie a enfoque automático. Proceso de ajuste para la función de aprendizaje La función de predestello AF de la cámara debe estar apagada. • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú SYNC . OPT. SYNC ZOOM • Pulsar la tecla ° • Con las teclas menú LEARN y abrir el menú. , seleccionar la opción de . SYNC LEARN LEARN • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. • El "Learn Mode" (modo de aprendizaje) está listo para aprender. • Pulsar el disparador en la cámara para provocar un disparo del flash de la cámara. Cuando el flash SERVO haya recibido un impulso lumínico, aparecerá en la pantalla "OK" como confirmación. Ahora el mecablitz ha aprendido qué luz usa el flash de la cámara. 241 c 11 OPTION-Menu 11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM) En el modo de zoom automático, la posición del zoom del reflector se ajusta a la distancia focal del objetivo de la cámara. 11.2 Funcionamiento manual de zoom OPT. En el modo de zoom manual, la posición del zoom del reflector debe ajustarse manualmente a la distancia focal del objetivo de la cámara. Configuración • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú ZOOM . ZOOM STANDBY • Pulsar la tecla ° y abrir el menú. • Con las teclas  seleccionar el valor de zoom, p. ej. 35mm . ZOOM 28mm 35mm 50mm c 242 • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. El ajuste se adopta de forma inmediata. 11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM) Cuando el sistema de medición AF de una cámara réflex AF digital no puede enfocar con nitidez debido a una luminosidad ambiente insuficiente, la cámara activa la luz auxiliar AF integrada  en el flash. Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AF se puede encender o apagar. Debido al paralaje entre el objetivo y la luz auxiliar AF del flash, el límite de medición con la luz auxiliar AF es de aprox. 0,7 m a 1 m. Para que la cámara pueda activar la luz auxiliar AF, debe ajustarse el modo de funcionamiento de enfoque automático "Single-AF (S-AF)" en la cámara y el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos modelos de cámara son compatibles únicamente con la luz auxiliar AF interna de la cámara. La luz auxiliar AF del flash no se activa en ese caso (p. ej. en cámaras compactas; consultar manual de instrucciones de la cámara). Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastante la luz auxiliar AF. Con el sensor AF central  de algunos modelos de cámara sólo es compatible la luz auxiliar AF del flash. 11.4 Sincronización con la segunda cortinilla (2. CURTAIN) Configuración • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú AF-BEAM . Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda cortinilla (modo 2. CURTAIN). Se trata de disparar el flash al final del tiempo de obturación. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones de obturación lentas (> 1/30s) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan una estela luminosa tras de sí en lugar de delante de ellas, como en la sincronización con la primera cortinilla. De este modo, al fotografiar fuentes de luz en movimiento se consigue una reproducción „más natural“ de la situación de la toma. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash. Con algunas cámaras y determinados modos de funcionamiento (p. ej. determinados programas Vari o de escenas, o con función de predestellos contra „efecto de ojos rojos“) no se puede utilizar el modo 2. CURTAIN. En tal caso, el modo 2. CURTAIN no se puede seleccionar, se borra automáticamente o no se lleva a cabo (consultar manual de instrucciones de la cámara). OPT. STANDBY AF-BEAM DISPLAY • Pulsar la tecla ° y abrir el menú. • Con las teclas  , seleccionar la opción de ON OFF menú o . AF-BEAM OFF ON • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. El ajuste se adopta de forma inmediata. + Utilice un trípode para evitar las imágenes borrosas! 243 c Configuración • Ajuste el modo de flash P-TTL , véase 7.2. • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú SYNC . OPT. SYNC ZOOM • Pulsar la tecla ° y abrir el menú. • Con las teclas  , seleccionar la opción de menú 2.CURTAIN . SYNC 1.CURTAIN 2.CURTAIN P-TTL 2.CURTAIN 7,9 m EV c 244 • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. El ajuste se adopta de forma inmediata. 12 Técnicas de destello 12.1 Destellos indirectos Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se atenúa la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce la diferencia de iluminación, debida a causas físicas, entre el primer plano y el fondo. Para lograr destellos indirectos, el reflector del flash se puede orientar en horizontal y vertical. A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la superficie de reflexión debe ser de un color neutro o blanca. Al girar el reflector debe hacerse con un ángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar hasta la posición de retención de 60º como mínimo. Hallándose girado el cabezal del reflector, se activa en el reflector una posición de 70 mm, con lo que no habrá luz difusa directa iluminando adicionalmente el motivo. + 12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante  integradase pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: • Girar el cabezal del reflector 90º hacia arriba. • Sacar la tarjeta reflectante  junto con el difusor degran angular  del cabezal del reflector • Dejar fuera la tarjeta reflectan  te e introducir eldifusor de gran angular  en el cabezal del reflector. Cuando se da la cabeza del reflector, no hay ninguna indicación de su alcance y sin ajuste automático de la posición del reflector. 245 c 13 Sincronización del flash 13.1 Control automático de la sincronización del flash Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara). Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velocidad de sincronización del flash. Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización, p. ej. 1/60s hasta 1/250s (consultar manual de instrucciones de la cámara). Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara, de la luz ambiente y de la distancia focal del objetivo utilizada, la cámara activará una determinada velocidad de sincronización. Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash según el modo de funcionamiento de la cámara y de la sincronización del flash seleccionada. En cámaras con obturador central y con sincronización rápida (consultar 7.5). No se encuentra el origen de la referencia.) no se realiza ningún control automático de la sincronización del flash. Por lo tanto, se puede usar el flash con cualquier velocidad de obturación. 13.2 Sincronización normal c 246 En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obturación (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento estándar que siguen todas las cámaras. La sincronización normal es apropiada para la mayoría de las tomas con flash. La cámara cambia a la velocidad de sincronización del flash dependiendo del modo de funcionamiento en que se encuentre. Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s (consultar manual de instrucciones de la cámara). En el flash no aparece ninguna indicación en referencia a este modo. 13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es reducida, se puede resaltar más el fondo de la imagen. Esto se consigue mediante velocidades de obturación en la cámara adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la cámara utiliza automáticamente velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash (p. ej., velocidades de obturación de hasta 30 seg.). En algunos modelos de cámara y con determinados programas (p. ej. programas para fotografía nocturna, etc.), se activa automáticamente o se puede ajustar en la cámara la sincronización de velocidad lenta (consultar manual de instrucciones de la cámara). Para este modo, no es necesario ningún ajuste en el flash ni aparecen otras indicaciones en la pantalla. La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se realiza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma). Utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan movidas cuando se utilizan velocidades de obturación lentas. 14 Configuración de pantallal 14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT) La indicación de alcance en la pantalla puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft). Configuración • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú UNIT . 14.1 Brillo El brillo de la pantalla se puede cambiar en 2 niveles. Configuración • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú DISPLAY . OPT. DISPLAY UNIT RESET OPT. AF-BEAM DISPLAY UNIT • Pulsar la tecla ° • Pulsar la tecla ° • Con las teclas m o y abrir el menú. • Con las teclas  , seleccionar el ajuste LOW o HIGH . DISPLAY ft y abrir el menú.  , seleccionar el ajuste . UNIT m ft LOW HIGH • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. El ajuste se adopta de forma inmediata • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. El ajuste se adopta de forma inmediata. 247 c 15 Mantenimiento y cuidadoss • La superficie de la pantalla se limpia con un paño de limpieza seco y suave (p. ej. de microfibras). • Si a pesar de ello quedase suciedad persistente, la superficie de la pantalla se puede limpiar con un paño suave ligeramente húmedo. ¡No pulverice nunca líquido de limpieza sobre la superficie de la pantalla! Si entrase líquido de limpieza en el marco de la pantalla, se dañarían sin remedio los componentes ubicados ahí. 15.1 Actualización del firmware La versión de firmware (en el ejemplo V1.0) del flash se muestra en la pantalla inicial tras encender el aparato. El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector Micro USB y ajustarse en el marco técnico a las funciones de cámaras futuras (actualización del firmware). Consultar más información en la página web de Metz: www.metz-mecatech.de 15.2 Formación del condensador de destellos El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada tres meses. Las pilas o baterías deberán tener la suficiente energía para que la indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después de encender el flash. c 248 15.3 Valores de fábrica (RESET) El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica. Configuración • Pulsar la tecla  y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú RESET . OPT. UNIT RESET MANUAL • Pulsar la tecla ° RESET • Con las teclas YES . y abrir el menú.  , seleccionar el ajuste NO YES • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. El ajuste se adopta de forma inmediata y el flash pasa al estado de fábrica. Las actualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta acción. 16 Ayuda en caso de problemas Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son correctos. Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas. Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo contrario, diríjase a un proveedor autorizado. A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y soluciones para estos problemas. En la pantalla no aparece la indicación del alcance. • No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el disparador de la cámara. • El reflector no se encuentra en la posición normal. • En el flash está configurado el modo remoto. • La unidad flash funciona en el modo de flash automático. El destello de medición AF del flash no se activa. • El flash no está preparado. • La cámara no funciona en el modo „Single-AF (S-AF)“. • La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF interno. • La función "AF BEAM" está apagada. Encender "AF BEAM", consultar 11.3. La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de zoom del objetivo. • La cámara no está transmitiendo datos al flash. • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara está equipada con un objetivo sin CPU. • El reflector está girado respecto a su posición normal bloqueada. • El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector . • Está montado un Mecabounce delante del reflector . • En el flash está configurado el modo remoto. La configuración de la corrección manual de la exposición del flash P-TTL no tiene ningún efecto. • La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposición del flash P-TTL. • Se supera la distancia mínima (10% del alcance máximo). No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash. • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización. • La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configuración de cámara). En ese caso, no cambia a la velocidad de sincronización. • La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara). 249 c La imagen aparece demasiado oscura. • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash. • El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al expo-símetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV. La imagen aparece demasiado clara. • En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexposiciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del flash. • Se supera la distancia mínima (10% del alcance máximo). • El objeto tiene áreas de reflectancia muy oscuros o bajos de la imagen. A través de esta circunstancia, se engaña al sistema de medición de la unidad de cámara o el flash. Establecer una exposición de flash manual negativo, por ejemplo, 1 EV. c 250 17 Características técnicas Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: En metros: 40 En pies: 131 Tipos de funcionamiento del flash: AUTO, P-TTL, Modo manual, sincronización rápida HSS, luz para vídeo, Modo master, Modo controlador, Modo esclavo, Modo Servo. Potencias parciales manuales: P1/1 a P1/ 256 en tercios. Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 257) Temperatura de color: Aprox. 5600 K Sensibilidad de la película: ISO 6 bis ISO 51200 Sincronización: Encendido de baja tensión IGBT Cantidad de destellos, ver Tabla 4, (Sida 258) Intervalo entre destellos,ver Tabla 4, (Sida 258) Luz para vídeo: - Intensidad de luz: 100 lx a 1 m de distancia - Rango de atenuación: 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 - Temperatura de color: mín. 5.000 K - Iluminación plena: 54°, corresponde a distancia focal de 35 mm en relación con formato pequeño 24 x 36 - Duración de iluminación: aprox. 4 horas, con pilas recargables NiMH Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr): Ca. 65 x 92,2 x 86,8 Peso: Aprox. 220 g excluidas fuentes de alimentación Componentes suministrados: Flash con difusor de gran angular integrado, Pie de apoyo para flashes, Guía de consulta rápida, Iluminación: Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño formato 24 x 36) Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector: Hacia arriba: 45° 60° 75° 90° En sentido contrario a las agujas del reloj: 60° 90° 120° 150° 180° En el sentido de las agujas del reloj: 60° 90° 120° 150° 180° 251 c 18 Accesorios especiales • Soporte para flash FGH 40-60 Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • mecabounce Diffuser MBM-04 (Nº ref. 00000490A) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz. • Pie de apoyo para flashes S60 (Nº ref. 000000607) Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo. • Easy Softbox ESB 60-60 (Nº ref. 009094065) Adaptador entre flashes compactos y Easy Softboxes Altura ajustable de la zapata Encajable en trípodes para iluminación LS-247 y LS-200 de Metz (Nº ref. 009016076) Dimensiones: 60 × 60 cm Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adaptador compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL o BL de Metz • Easy Softbox ESB 40-40 (Nº ref. 009014047) Dimensiones: 40 × 40 cm Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adaptador compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL o BL de Metz c Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega. 252 Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas - se apaga y señala „baterías gastadas“ - no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías. Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con cinta adhesiva. 253 c  Tarjeta reflectante (hundido)  Difusor de gran angular (hundido)  LED luz para vídeo  Luz auxiliar AF  Compartimento de baterías (2x AA – s. Indicaciones de seguridad)  Toma USB (micro)  Tecla ON/OFF se ilumina en verde cuando se alcanza la disposición de disparo luces rojas en modo de espera  Teclas de cursor Selección de opciones de menú y configuración de valores De los modos de servicio de flash Menú de opciones Botón de confirmación/información Pantalla OLED Tuerca moleteada Fotosensor integrado para funcionamiento remoto (tras cubierta de carcasa translúcida para infrarrojos) 255 c ISO/DIN 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 1250/32° 1600/33° 2000/34° 2500/35° 3200/36° 4000/37° 5000/38° 6400/39° 256 12 3,5 3,9 4,4 4,9 5,6 6,2 7 7,9 8,8 9,9 11 12 14 16 18 20 22 25 28 31 35 40 44 50 56 63 71 79 89 100 112 24 5,3 5,9 6,6 7,4 8,3 9,4 11 12 13 15 15 19 21 24 26 30 33 37 42 47 53 59 67 75 84 94 106 119 133 150 168 28 5,5 6,2 6,9 7,8 8,7 9,8 11 12 14 16 16 20 22 25 28 31 35 39 44 49 55 62 70 78 88 99 111 124 140 157 176 Zoom 35 6,3 7 7,9 8,8 9,9 11 13 14 16 18 18 22 25 28 31 35 40 45 50 56 63 71 79 89 100 112 126 141 159 178 200 50 7 7,9 8,8 9,9 11 12 14 16 18 20 22 25 28 31 35 40 44 50 56 63 71 79 89 100 112 126 141 158 178 200 224 70 8,3 9,3 10 12 13 15 17 19 21 23 26 29 33 37 42 47 52 59 66 74 83 93 105 118 132 148 166 187 210 235 264 85 9,3 10 12 13 15 16 19 21 23 26 29 33 37 42 47 52 59 66 74 83 93 105 117 132 148 166 186 209 235 264 296 105 10 11 13 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 50 57 63 71 80 90 101 113 127 143 160 180 202 226 254 285 320 Tabelle 1: Tableau 1: Tabel 1: Table 1: Tabella 1: Tabla 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1) Guide numbers at maximum light output (P 1/1) Numeri guida a potenza piena (P 1/1) Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) Teillichtleistung Niveaux de puissance Deelvermogensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power) P 1/1 P 1/2 P 1/4 P 1/8 P 1/16 P 1/32 P 1/64 Blitzleuchtzeit (s) Durée d’éclair (s)) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destello t0,5 in 1/s 1/900 1/1200 1/3000 1/6000 1/10000 1/16000 1/25000 Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen Tableau 2: Durée de líéclair pour les différents niveaux de puissance Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz HSS FP 12 24 28 ZOOM 35 50 70 85 105 7 10 11 13 14 17 19 20 Tabelle 3: Maximale Leitzahlen im HSS/FP-Betrieb Tableau 3: Nombres-guides en mode HSS/FP Tabel 3: Max. Richtgetallen bij de HSS/FP functie Table 3: Maximum guide numbers at HSS/FP-Mode Tabella 3: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS/FP Tabla 3: Números-guía max. en el funcionamiento HSS/FP 257 Batterietyp Type de pile/accu Type voeding Battery type Tipo batterie Tipo de pila Blitzfolgezeiten Temps de recyclage Flitsvolgtijden Recycling times Tempi di ricarica Tiempo de secuencia de dest. M TTL High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 2,4 s alkaline-manganese Alcal. al mangan. ad alta capacità Alcalino-Manganesas High power NiMh-Akku 1,5 s 1,2 V, 1900 mAh0 Lithium Batterie 3,2 s Blitzanzahl Nombre díéclairs Aantal flitsen Number of flashes Numero ampi Número de destellos min. /max. 0,1 . . . 2,4 s 340 0,1 . . . 1,5 s 320 0,1 . . . 3,2 s 600 Tabelle 4: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietypen Tableau 4: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles Tabel 4: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes Table 4: Recycling times and number of flashes with different battery types Tabella 4: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas 258 j l ö Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo. x k c Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten of naar een kringloopwinkel. Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen. Your Metz product was developed and manufactured with high-quality materials and components which can be recycled and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal garbage at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment in which we all live. Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados. Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje. Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos. 259 Hinweis: j Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. Note: k Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Do not touch the SCA contacts ! In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched. 260 Remarque: l L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil. Avvertenza: ö Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione. Non toccate mai i contatti SCA ! In casi eccezionali il toccare può causare danni all’apparecchio. Opmerking: x In het kader de CE-markering werd bij de EMV-test de correcte belichting bepaald. SCA Contacten niet aanraken ! In uitzonderlijke gevallen kan aanraken leiden. Atención: c El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). No tocar los contactos SCA ! En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262

Metz mecablitz M400 Pentax Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario