Transcripción de documentos
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 7.6 Luz LED para vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 7.7 Programa favorito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . 230
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
3.1 Alimentación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
3.2 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
3.4 El menú de selección (MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
3.5 OPCIONES del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
3.6 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
3.7 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . 221
4 Indicadores OLED en el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash. . . . . . . . . . 223
5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5.2.1 Indicación de alcance en modos de funcionamiento
P-TTL-/P-TTL HSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5.2.2 Indicación de alcance en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . 224
5.2.3 Superación del margen de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
c
7 Modos de funcionamiento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
7.1 Modo de flash AUTOMÁTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
7.2 Modos de flash P-TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
7.3 Modo automático de flash de relleno P-TTL . . . . . . . . . . . . . . 226
7.4 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
7.5 Sincronización rápida automática (HSS). . . . . . . . . . . . . . . . . 227
214
9 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9.1 Reflector con zoom motorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9.1.1 Auto-Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9.1.2 Funcionamiento manual de zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9.2 Difusor de gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
10 El funcionamiento Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
10.1 Funcionamiento maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
10.1.2 Ajustar compensación de exposición (EV)
en modo P-TTL en flash maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
10.1.3 Ajustar canal master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
10.2 Funcionamiento controlador de remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10.2.1 Ajustar modo controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10.2.2 Ajustar canal Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10.3 Modo esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
10.3.1 Ajustar modo de flash esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
10.3.2 Ajustar canal esclavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
10.3.3 Ajustar compensación de exposición (EV) en modo Slave 238
10.4 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO . . . . . . . . . . . . . . 239
10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización . . . . . . 240
10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo . . . . . . . . . 240
10.4.4 Función de aprendizaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
11 OPTION-Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11.2 Funcionamiento manual de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11.4 Sincronización con la segunda cortinilla (2. CURTAIN). . . . . 243
12 Técnicas de destello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
12.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . 245
13 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
13.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . 246
13.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . 246
14 Configuración de pantallal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
14.1 Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT) . . . . . . . . . . . . . . . 247
15 Mantenimiento y cuidadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
15.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
15.2 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . 248
15.3 Valores de fábrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
16 Ayuda en caso de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
17 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
18 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) . . 256
Tabla 3: Números-guía max. en el funcionamiento HSS/FP . . . 257
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones
de potencias parciales de luz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los
dist. tipos de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
215
c
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario
de nuestra marca.
Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash
lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones, pues sólo así sabrá cómo
manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para:
• Cámaras digitales con control de flash
P-TTL.
Este flash no es apropiado para cámaras de otros
fabricantes.
Despliegue la doble página con el dibujo al final de
las instrucciones.
Explicación
+
Indicación, nota
Atención: nota de seguridad muy importante
Uso previsto
Este flash está pensado exclusivamente para iluminar motivos en tareas fotográficas. Sólo se puede
usar con los accesorios descritos en este manual de
instrucciones y los autorizados por Metz.
El flash no se puede usar para fines distintos a los
arriba descritos.
c
216
1 Indicaciones de seguridad
¡No disparar el flash en las proximidades de
gases o l’quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)!
¡PELIGRO DE EXPLOSION!
¡No disparar un flash en la proximidad inme
diata de los ojos! La luz directa del flash sobre
los ojos de personas o animales puede producir daños en la retina y causar graves deterioros
en la visión, incluso la ceguera!
¡Nunca fotografiar con flash, durante el desplazamiento, a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc.
¡El conductor se podr’a deslumbrar y provocar
un accidente!
¡Si la carcasa hubiera recibido daños tan
graves que hayan quedado al descubierto componentes internos, no debe volver a utilizarse
nunca el flash. ¡Retire las pilas! No toque ninguna pieza del interior del aparato. ¡ALTA TENSIÓN!
¡Después de varios destellos, no se debe tocar
el reflector. ¡Peligro de quemaduras!
¡No desmontar el flash!
¡ALTA TENSION!
Las reparaciones solamente pueden ser efectuadas por un servicio autorizado.
• ¡El flash está previsto y autorizado para su uso
exclusivo en el ámbito fotográfico!
• ¡Emplear solamente las fuentes de energ’a recomendadas y admitidas en el modo de empleo!
• ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas!
• ¡No someter las pilas a altas temperaturas, como
los intensivos rayos del sol, fuego o similares!
• ¡No tirar las pilas o pilas recargables gastadas al
fuego!
• ¡No emplear pilas o pilas recargables defectuosas!
• ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas del
aparato. Las pilas gastadas pueden soltar ácido
(vaciado) lo que podr’a dañar el aparato!
• ¡Las pilas no se deben recargar!
• ¡No exponer el flash al goteo o salpicaduras de
agua!
• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta
humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guantera del automóvil !
• ¡Cuando hay cambios bruscos de temperatura,
puede aparecer condensación. Esperar a que el
equipo se aclimate !
• ¡Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún material opaco inmediatamente delante o
directamente sobre el reflector (ventanilla). Caso
contrario, debido al impacto de la alta energía, se
podrían provocar quemaduras o manchas en el
material o en el reflector.
• ¡En series de destellos con plena potencia luminosa y cortos intervalos entre destellos, después
de cada 20 destellos es necesaria una pausa de,
al menos 3 minutos!
• ¡Al tomar series de fotografÌas con flash usando
toda la potencia luminosa e intervalos entre
destellos breves, en posiciones del zoom de
35mm e inferiores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia luminosa!
• ¡El flash sólo se puede utilizar junto con un flash
integrado en la cámara si éste se puede desplegar
por completo!
217
c
2 Funciones dedicadas del flash
Las funciones dedicadas del flash son las que se
adecuan de manera especial al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles
dependiendo del modelo de cámara.
• Indicación de disponibilidad del flash en el
visor/pantalla de la cámara
• Indicación del control de la exposiciòn en el visor
• Control automático de la sincronización del flash
• Horquillado de exposición del flash / Flash brakketing
• Flash automático / control de encendido
• Control del contraste
• Control de flash P-TTL
• Control automático de relleno con P-TTL
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla
(2. CURTAIN)
• Sincronización rápida (modo de flash de alta velocidad) P-TTL-HSS
• Control automático de zoom motorizado
• Control automático de destellos de medición AF
• Indicación automática de alcance del flash
• Programa de flash automático
• Función de predestello para reducir el efecto de
ojos rojos
• Modo remoto inalámbrico de flash como flash
maestro
• Modo remoto inalámbrico de flash como flash
controlador
c
218
• Modo remoto inalámbrico de flash como flash
esclavo
• Modo Servo
• Función de despertador del flash
+
En el marco de estas instrucciones no es posible
describir detalladamente todos los modelos de
cámara y cada una de sus funciones de flash dedicadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las
indicaciones sobre los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para saber qué
funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles deben ajustarse en la propia cámara.
Si se utilizan objetivos sin CPU (es decir, sin autofoco), pueden existir ciertas limitaciones.
3 Preparación del flash
Cambiar pilas
Las pilas o pilas recargables están vacías o gastadas si el intervalo entre destellos (tiempo desde
que se realiza un disparo con plena potencia luminosa, p. ej. en M, hasta que se vuelve a iluminar el
indicador de disponibilidad del flash) asciende a
más de 60 segundos. Además aparece la indicación
de batería vacía en la pantalla.
• Apagar el flash; para ello, mantener pulsada la
hasta que desaparezcan todas las
tecla
indicaciones.
• Extraer el flash de la cámara y deslizar hacia abajo
la tapa del compartimento de las pilas para abrirla.
• Introducir las pilas o la batería longitudinalmente,
tal y como indican los símbolos.
• Colocar la tapa del compartimento de las pilas y
deslizarla hacia arriba para cerrarla.
3.1 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cualquiera de estas opciones:
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de
1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon),
con una capacidad considerablemente más elevada que las bateríasde NC y más ecológicas, ya que
no contienen cadmio.
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de
1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon),
que suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos moderados.
• 4 pilas de litio de
1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon),
que suministran energía sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor
autodescarga.
+
Utilice sólo las fuentes de alimentación
indicadas arriba. Si emplea otras fuentes de alimentación, se corre el riesgo de dañar el flash.
+
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un
periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del
aparato.
Al colocar las pilas o baterías, observar la polaridad correcta indicada por los símbolos del compartimento de las pilas. Si se confunden los polos, el
aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo
fabricante y la misma capacidad. Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de la basura.
+
Contribuyamos a conservar el medio ambiente
desechándolas en los contenedores destinados al
efecto!
219
c
+
3.2 Montaje del flash
3.3 Conexión y desconexión del flash
Colocar el flash en la cámara
.
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado.
parpadea en
En el modo standby, la tecla
Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
el flash. El pasador de seguridad del pie está
totalmente hundido en la carcasa.
• Introducir el flash con el pie de conexión hasta el
tope en la zapata de accesorios de la cámara.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
la carcasa de la cámara y fijar el flash. En aquellas
carcasas de cámaras que no dispongan de agujero de seguridad, el pasador de muelle se hunde
en la carcasa para no dañar la superficie.
rojo. Para apagar mantener pulsada la tecla
hasta que desaparezcan todas las indicaciones.
+
3.4 El menú de selección (MODE)
Extraer el flash de la cámara
+
c
220
Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
el flash.
• Extraer el flash de la zapata de accesorios de la
cámara.
Si el flash no se usa durante mucho tiempo, recomendamos: apagar el flash con la tecla
y
retirar las fuentes de alimentación (pilas, pilas
recargables).
MODE
AUTO
P-TTL
P-TTL HSS
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú de
selección.
Los modos de funcionamiento se pueden seleccionar con las teclas .
AUTO, consultar 7.1
P-TTL, consultar 7.2
P-TTL HSS, cap. 7.5
M, consultar 7.4
LED, consultar 7.6
MASTER, consultar 10.1
CONTROL, consultar 10.2
SLAVE, consultar 10.3
SERVO, consultar 10.4
F1 / F2, consultar 7.7
3.5 OPCIONES del menú
3.7 Desconexión automática del flash
(Auto - Off)
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
Las opciones se pueden seleccionar con las teclas
, en función del modo de funcionamiento.
ZOOM (ajuste del reflector), consultar 9.1
STANDBY (desconexión autom. del aparato),
consultar 3.7
AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.3
DISPLAY (brillo), consultar 14.1
UNIT (metros / pies), consultar 14.2
RESET, consultar 15.3
CHANNEL2)3 (canal), consultar 10.1.3, 10.2.2,
10.3.2
SYNC4), consultar 10.4.2
El flash está ajustado de fábrica de manera que,
aprox. 3 minutos• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico
de la cámara. . .
. . . cambia a estado de standby (Auto-OFF) para
ahorrar energía y evitar que las fuentes de alimentación se descarguen de modo no deseado. La desconexión automática del aparato aparecerá indicada en la pantalla INFO. Desaparecerán entonces la
indicación de disponibilidad del flash y otras
indicaciones del visor LCD.
parpadea en
En el modo standby, la tecla
rojo.
El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática y se recupera
inmediatamente tras la
conexión.
o
El flash se activa de nuevo al pulsar la tecla °
el disparador de la cámara (función Wake-Up).
2) sólo en modo MASTER/CONTROLLER
3) sólo en modo SLAVE
4) solo en modo SERVO.
La indicación de los parámetros del flash depende
del modo de funcionamiento del flash elegido.
3.6 INFO
INFO
OFF
OFF
A-ZOOM
AF
La configuración actual del flash se puede mostrar
durante el funcionamiento.
• Pulsar la tecla ° y mantenerla pulsada.
INFO
Aparecerá la
.
La indicación depende del modo de funcionamiento y de las opciones configuradas.
+
+
En los modos de funcionamiento SLAVE/SERVO no
está activada la desconexión automática.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un
periodo de tiempo prolongado, debe apagarse
!
siempre mediante el interruptor général
El flash se desconecta por completo aprox.
1 hora después del último uso.
221
c
4 Indicadores OLED en el flash
Ajustar desconexión automática del aparato
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado .
4.1 Indicación de disponibilidad del flash
Cuando el condensador del flash está cargado, se
en verde que
enciende en el flash la tecla
indica que está listo para disparar.
Esto significa que en la próxima toma se puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y en el visor de la cámara aparece
también la indicación correspondiente.
Si se toma una foto antes de que aparezca en el
visor la indicación de disponibilidad del flash, éste
no se disparará. Según la situación, la toma queda
mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de
sincronización (consultar 14.1).
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú STANDBY .
OPT.
ZOOM
STANDBY
AF-BEAM
• Pulsar la tecla °
• Con la tecla
ON
.
, seleccionar la opción de menú
STANDBY
OFF
ON
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
parpadea en
En el modo standby, la tecla
rojo.
c
222
4.2 Indicación del control de la exposición
y abrir el menú.
OK
Con una exposición adecuada, el símbolo OK se ilumina en la pantalla durante aproximadamente 3
segundos si la toma se ha expuesto correctamente
en los modos de flash P-TTL y P-TTL HSS (ver
apartado 7.2), así como en modo automático
AUTO .
Si después de la toma no aparece la indica-ción de
control de exposición, esto se debe a que la toma
ha quedado subexpuesta.
Entonces hay que:
- ajustar el siguiente valor más pequeño del diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11), o
- acortar la distancia al motivo o a la super-ficie de
reflexión (p. ej. con destellos indirectos); o
- ajustar un valor ISO superior en la cámara.
Observe el indicador de alcance en la
pantalla del flash (consultar 5.2).
5 Indicaciones en la pantalla
P-TTL
7,9 m
EV
Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO,
distancia focal (mm) y aper-tura. El flash realizará
automáticamente sus ajustes necesarios. A partir
de dichos valores y de su propio número guía, calculará el alcance máximo de la luz de flash.
En la pantalla del flash se indicarán el modo de funcionamiento y el alcance.
Cuando esté utilizándose el flash sin que se hayan
recibido datos de la cámara, se indi-carán los valores ajustados en el flash.
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de
flash
En la pantalla se indica el modo de funcionamiento que
se ha configurado. A este respecto, dependiendo del
modelo de cámara, se dispone de distintas indicaciones para los modos TTL compatibles en cada caso (z.B.
P-TTL
y P-TTL HSS ) y para el modo manual de
M
flash
(consultar 7.4).
5.2 Indicación del alcance
Cuando se utilizan cámaras y un objetivo con CPU,
aparecerá en la pantalla una indicación de alcance.
Para ello debe haberse producido una transmisión
de datos entre la cámara y el flash, p. ej. pulsando
el disparador de la cámara. La indicación de alcance puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies
(feet = ft) (consultar 14.2).
+
No aparecerá ninguna indicación
de alcance . . .
- cuando el cabezal del reflector esté abatido sin
encontrarse en su posición normal (hacia arriba o
hacia un lado).
- cuando el flash funcione en modo REMOTO MAESTRO, REMOTO ESCLAVO, SERVO o AUTO.
5.2.1 Indicación de alcance en modos de funcionamiento P-TTL-/P-TTL HSS
En los modos TTL de funcionamiento del flash
( P-TTL y P-TTL HSS ; consultar 7.2), aparecerá
en la pantalla el valor del alcance máximo de la luz
del flash.
El valor indicado se refiere a un grado de reflexión
del motivo del 25%, lo que se puede aplicar a la
mayor parte de las situaciones de toma.
Las desviaciones acentuadas del grado de reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes o muy poco
reflectantes, pueden influir en el alcance del flash.
Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un
ámbito de aprox. entre 40% y 70% del alcance máximo. Con ello, el sistema electrónico dispone de margen suficiente para el ajuste.
Para evitar la sobreexposición, no se debe superar
la distancia mínima al motivo en un 10% del alcance máximo.
La adaptación a la situación de la toma se puede
conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo.
223
c
5.2.2 Indicación de alcance en modo manual
En el modo manual M de funcionamiento del flash
se indicará en la pantalla el valor de distancia que
debe respetarse para una correcta exposición de
flash para el motivo.
La adaptación a la situación de la toma se puede
conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo o eligiendo manualmente una
potencia parcial de luz (consultar 7.4).
5.2.3 Superación del margen de indicación
En la pantalla aparecen indicados alcances de
hasta 99 m o 99 pies.
Con valores ISO altos y aperturas de diafragma grandes, se puede sobrepasar el
margen de indicación.
Esto se indica mediante una flecha o un
triángulo detrás del valor de la distancia.
c
224
6 Indicaciones en el visor de la cámara
Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara:
El símbolo de flash parpadea
Debe utilizarse o encenderse el flash.
El símbolo de flash se ilumina:
El flash está listo para su uso (en algunas cámaras).
Algunas cámaras disponen en el visor de una función para advertir sobre exposición defectuosa:
cuando parpadea el valor de apertura indicado en
el visor, la velocidad de obturación o ambas indicaciones, significa que hay sobreexposición o subexposición.
Reglas básicas sobre errores en la exposición:
• En caso de sobreexposición: ¡no disparar el flash!
• En caso de subexposición: conecte el flash, o
bien emplee trípode y un tiempo mayor de exposición.
En los distintos programas de exposición y automáticos pueden darse diferentes causas de exposiciones defectuosas.
Respecto a las indicaciones en el visor de la cámara, leer el manual de instrucciones de la cámara
para saber de qué indicaciones dispone la suya.
7 Modos de funcionamiento del flash
Según el tipo de cámara, están disponibles los siguientes modos de funcionamiento de flash:
• Modo automático ( AUTO ), cap. 7.1
• Modo de flash P-TTL ( P-TTL ), cap. 7.2
M
• Modo de flash manual (
), cap. 7.4
• Sincronización rápida automática (HSS), cap. 7.5
• Modo LED ( LED ), cap. 7.6
• Funcionamiento maestro remoto MASTER , cap. 10.1
• Modo CONTR. ), cap. 10.2.
• Modo remoto esclavo SLAVE , cap. 10.3
• Modo SERVO ), cap. 10.4.
7.1 Modo de flash AUTOMÁTICO
Con el modo de flash AUTO , el flash se puede
utilizar fácilmente para tomar fotografías. Para ello
no es necesario realizar ajustes en el flash.
El modo de flash AUTO es un modo de flash simplificado para cámaras digitales sin opciones de ajuste o para el modo de funcionamiento de cámara
«Programa P» y el programa automático completo.
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de funcionamiento P-TTL .
MODE
AUTO
P-TTL
P-TTL HSS
P-TTL
7,9 m
EV
7.2 Modos de flash P-TTL
• Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado.
• En la cámara, ajustar el modo de funcionamiento
pertinente, p. ej. P, Tv, Av, M, etc.
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
En la toma, antes de la iluminación propiamente
dicha, el flash emite varios predestellos de medición casi imperceptibles.
La luz reflejada de los predestellos de medición es
evaluada por la cámara, que, a continuación, adapta la exposición posterior del flash a la situación de
la toma (para más detalles, consultar el manual de
instrucciones de la cámara).
225
c
7.3 Modo automático de flash de relleno P-TTL
En la mayoría de los modelos de cámara, el modo
automático de flash de relleno P TTL se activa en el
programa automático P y en los programas Vari o de
escenas con luz de día (consultar manual de
instrucciones de la cámara).
Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas
sombras, y conseguir una iluminación armoniosa
entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz.
Un sistema de medición controlado por ordenador
en la cámara asegura la correcta combinación entre
tiempo de obturación, apertura del diafragma y
potencia del flash.
+
Evite que la fuente de contraluz incida directamente
en el objetivo. De lo contrario, el sistema TTL de
medición de la cámara dará un valor erróneo.
Para el modo automático de flash E TTL de relleno
no tienen lugar en el flash ni la configuración ni ninguna indicación.
7.4 Modo de flash manual
c
En el modo de flash manual M , el flash libera un
destello a plena potencia si no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma
se puede realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o seleccionando manualmente
una potencia parcial adecuada.
El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta P1/256.
M
en modo
.
En la pantalla aparece indicada la distancia a la
cual el motivo queda iluminado correctamente
(consultar 5.2).
226
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de funcionamiento M .
MODE
P-TTL HSS
M
LED
• Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado.
M
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
7.9 m
P
1/1
+
¡Varias cámaras son compatibles con el
funcionamiento de flash manual únicamente cuando la cámara se encuentra en modo de funcionamiento M (manual)! ¡En otros modos de funcionamiento de la cámara, aparecerá en la pantalla un
mensaje de error y se loqueará el disparo!
M
1.9 m
P
1/16
Potencias parciales manuales
En el modo de flash manual , se puede ajustar una
potencia parcial de luz.
Configuración
• Con las teclas , ajustar la potencia parcial de
luz (P) deseada. La indicación de alcance se
adapta conforme a la potencia parcial de luz que
se haya ajustado.
El ajuste se aplica de forma inmediata y
queda guardado automáticamente.
La indicación de distancia se adapta auto-máticamente a la potencia parcial de luz (consultar 5.2).
7.5 Sincronización rápida automática (HSS)
Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática (consultar manual de
instrucciones de la cámara). Con este modo de
flash se puede utilizar un flash incluso con velocidades de obturación más rápidas que la velocidad
de sincronización.
Este modo es interesante, por ejemplo, con retratos
en entornos muy claros cuando debe limitarse la
profundidad de campo mediante un diafragma muy
abierto (p. ej., F 2,0). El flash es compatible con la
sincronización rápida en los modo de flash
HSS .
P-TTL
Físicamente, el número guía, y con él el alcance del
flash, se reducen mucho debido a la sincronización
rápida. Por ello, debe tenerse en cuenta la indicación de alcance que aparece en la pantalla del flash.
La sincronización rápida se realiza automáticamente cuando en la cámara se ajusta de forma manual
o automática una velocidad de obturación más rápida que la velocidad de sincronización del flash
debido al programa de exposición.
Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la velocidad de obturación cuando se
utiliza la sincronización rápida:
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación,
más bajo será el número guía.
227
c
7.6 Luz LED para vídeo
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado .
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú de
selección.
Con el modo de funcionamiento LED o luz para
vídeo podrá iluminar tomas de imágenes en movimiento en primer plano.
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de funcionamiento P-TTL HSS .
• Con las teclas
cionamiento
MODE
MODE
P-TTL
P-TTL HSS
M
• Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado.
P-TTL
HSS
El ajuste se aplica de forma inmediata.
6.9 m
EV
M
LED
MASTER
LED
+1 1/3
E
+
c
228
, seleccionar el modo de fun.
LED
Cuando se activa en el flash la sincroniza-ción rápida HSS, se desactiva automáticamente la sincronización con la segunda cortinilla (2. Curtain).
• Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado.
• Con las teclas
, seleccionar el brillo deseado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
7.7 Programa favorito
MODE
SERVO
F1
F2
F1
En la fotografía con flash existen situaciones de
tomas que se repiten de vez en cuando (p.e. fiestas
de cumpleaños, etc.). El mecablitz ofrece la opción
de memorizar los ajustes necesarios para este tipo
de tomas que se repiten. Así se facilita repetir los
ajustes ganando tiempo con ayuda de la programa
favorito.
El flash tiene 2 memorias para guardar los ajustes
del flash.
Proceso de ajuste para guardar un programa favorito
• Ajustar los parámetros del flash según la preferencia personal.
Ajuste un modo de funcionamiento cualquiera.
Ajuste cualesquiera opciones para el modo de
funcionamiento.
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar la memoria F1 o
F2 .
• Pulsar la tecla ° y confirmar la memoria seleccionada.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
SAVE .
Proceso de ajuste para cargar un programa favorito
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas
F2 .
, seleccionar la memoria
F1
o
• Pulsar la tecla °
y confirmar la memoria
seleccionada.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste LOAD .
F1
LOAD
SAVE
OK
• Pulsar la tecla °
grama favorito.
y confirmar la carga del pro-
LOAD
SAVE
• Pulsar la tecla °
cionada.
y confirmar la memoria selec-
229
c
8 Corrección manual de la exposición
del flash
+
c
El sistema automático de flash de la mayoría de las
cámaras está diseñado con un grado de reflexión
del 25% (grado de reflexión medio de los motivos
del flash).
Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subexposiciones del motivo.
Para compensar este efecto, la exposición del flash
se puede adaptar manualmente a la toma mediante
un valor de corrección. La magnitud de este valor de
corrección depende del contraste entre el motivo y
el fondo de la imagen.
En el flash pueden ajustarse manualmente en los
modos TTL unos valores de corrección para la exposición del flash de -3 hasta +3 valores de diafragma
(EV), en tercios de diafragma.
Sugerencia:
Motivo oscuro en fondo de imagen claro: valor de
corrección positivo.
Motivo claro en fondo de imagen oscuro: valor de
corrección negativo.
No es posible corregir la exposición modificando el
diafragma del objetivo, ya que el sistema automático de flash de la cámara considerará entonces que
el diafragma modificado es la apertura normal de
diafragma.
Al ajustar un valor de corrección, la indicación del alcance en la pantalla puede variar adaptándose al valor de
corrección (dependiendo del modelo de cámara).
230
P-TTL
HSS
6.9 m
EV
+1 1/3
+
+
Configuración
• Pulsar repetidas veces las teclas y ajustar
un valor de compensación (EV).
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Una corrección manual de la exposición del flash en
los modos TTL sólo es posible si la cámara cuenta
con esta función (consultar manual de instrucciones de la cámara).
Si la cámara no ofrece esta función, el valor de corrección ajustado no tiene ningún efecto.
Con algunos modelos de cámara debe ajustarse el
valor de corrección manual de la exposición del
flash en la propia cámara. En la pantalla del flash
no aparece el valor de corrección.
Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en la cámara la corrección de la exposición del flash manual!
Atención: Los objetos muy reflectantes en la
imagen del motivo pueden perturbarel sistema de
exposición automática de la cámara. En ese caso,
la toma quedará subexpuesta. Retire los objetos
reflectantes, o bien ajuste un valor de compensación positivo.
9 Funciones especiales
Según el modelo o el grupo de cámara, están disponibles distintas funciones especiales.
Para acceder a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efectuado
previamente una transmisión de datos entre el
flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de
la cámara.
La configuración tiene que efectuarse inmediatamente después de acceder a la función especial,
pues de lo contrario el flash regresa automáticamente tras algunos segundos al modo normal de
funcionamiento.
Si se desea, puede ajustarse manualmente la posición del reflector para conseguir determinados
efectos de iluminación (p. ej. efecto „spot“, etc.).
9.1.2 Funcionamiento manual de zoom
En cámaras que no transmiten datos de distancia
focal de objetivo, es necesario ajustar manualmente a dicha distancia la posición de zoom del reflector.
+
9.1 Reflector con zoom motorizado
En el flash, el reflector con zoom motorizado es
capaz de iluminar distancias focales de objetivo a
partir de 24 mm (pequeño formato). Usando el difusor de gran angular integrado, la iluminación se
amplía en 12 mm.
9.1.1 Auto-Zoom
Cuando se emplea el flash con una cámara que transmite datos de la distancia focal de objetivo, la posición del zoom del reflector se ajusta automáticamente
a la distancia focal del objetivo.
El ajuste automático se realiza para distancias focales de objetivo a partir de 24 mm.
No se efectuará el ajuste automático cuando esté
girado el reflector, cuando esté extraído el difusor
de gran angular o cuando estémontado un
Mecabounce (accesorio).
OPT.
En tal caso, no resulta posible el funcionamiento
con auto-zoom!
Configuración
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú ZOOM .
ZOOM
STANDBY
• Pulsar la tecla °
• Con las teclas
y abrir el menú.
, seleccionar el valor de zoom.
ZOOM
28mm
35mm
50mm
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
231
c
Son posibles las siguientes posiciones de zoom
para el reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105mm
(pequeño formato).
Sugerencia:
Si no siempre son necesarios el máximo número
guía y alcance del flash, se puede dejar la posición
del reflector en la distancia focal inicial del objetivo
zoom.
Así se garantiza que los márgenes de la imagen
estarán siempre totalmente iluminados. De esta
manera se evita tener que configurar continuamente la distancia focal del objetivo.
Por ejemplo:
Se utiliza un objetivo zoom con una gama de
distancias focales de 35 mm a 105 mm. En este
ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector
del flash.
Restablecer auto-zoom
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca la transmisión de datos entre el flash y la
cámara.
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú ZOOM .
OPT.
ZOOM
AF-BEAM
• Pulsar la tecla °
y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú A-Zoom .
ZOOM
A-ZOOM
24mm
• Pulsar la tecla °
nado.
c
232
y confirmar el ajuste seleccio-
9.2 Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular integrado se pueden iluminar distancias focales a partir de 12 mm
(pequeño formato).
Extraer y soltar el difusor de gran angular del
reflector hacia delante hasta el tope.
El difusor de gran angular desciende automáticamente. El reflector se coloca automáticamente en la
posición adecuada.
No se efectuará el ajuste automático del reflector
con zoom motorizado cuando se esté empleando el
difusor de gran angular .
Para plegar el difusor de gran angular , levantarlo 90º e introducirlo completamente.
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04
Cuando el mecabounce (accesorio especial; consultar 18) se halla montado en el reflector del flash, el
reflector se coloca automáticamente en la posición
adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y
valor de zoom son corregidas ajustándolas a
16 mm.
+
No se efectuará el ajuste automático del reflector
con zoom motorizado cuando se esté empleando
un mecabounce.
No es posible emplear a la vez el difusor de gran
angular y el mecabounce.
233
c
10 El funcionamiento Remoto
El modo remoto inalámbrico es compatible con el
sistema remoto P-TTL de Pentax.
El sistema remoto se compone de un flash maestro/
controlador situado en la cámara y de uno o más
flashes esclavos. Los flashes esclavos se controlan
de forma remota y sin cables mediante el reflector
del flash maestro/ controlador.
Con el fin de que no interfieran recípro-camente en
una misma estancia varios sistemas remotos, hay
disponibles cuatro canales remotos independientes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto
los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al
mismo sistema remoto.
Es preciso que los flashes esclavos puedan recibir
mediante el sensor para control remoto para el
funcionamiento remoto la luz del flash maestro/
controlador.
En el funcionamiento remoto no se produce ninguna indicación de alcance en la pantalla del flash
10.1 Funcionamiento maestro remoto
En el modo maestro remoto, el flash maestro de la
cámara controla todos los flashes esclavos y contribuye también a la exposición de la toma.
c
234
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
• Pulsar la tecla
selección.
y aparecerá el menú de
• Con las teclas , seleccionar el modo de funcionamiento MASTER .
MODE
LED
MASTER
SLAVE
• Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado.
MASTER
Se ajusta el modo maestro remoto.
EV
10.1.2 Ajustar compensación de exposición (EV) en
modo P-TTL en flash maestro
• Pulsar repetidas veces las teclas y ajustar
un valor de compensación (EV).
MASTER
EV
10.1.3 Ajustar canal master
Con el fin de que no interfieran recíprocamente en
una misma estancia varios
sistemas remotos, hay disponibles cuatro canales
remotos independientes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto
los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al
mismo sistema remoto.
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú CHANNEL .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
+1 1/3
OPT.
ZOOM
CHANNEL
RESET
• Pulsar la tecla °
• Con las teclas
y abrir el menú.
, ajustar el canal deseado.
CHANNEL
2
3
4
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
El ajuste se adopta automáticamente.
El ajuste del canal, en el ej. CH. 3, se puede comprobar pulsando la tecla de ° .
235
c
10.2 Funcionamiento controlador de remoto
10.2.2 Ajustar canal Control
Con el fin de que no interfieran recíprocamente en
una misma estancia varios sistemas remotos, hay
disponibles cuatro canales remotos independientes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto
los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al
mismo sistema remoto.
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú CHANNEL .
En el modo controlador remoto, la luz del flash controlador desempeña sólo la función de control y no
contribuye a la exposición de la toma.
10.2.1 Ajustar modo controlador
.
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas
cionamiento
, seleccionar el modo de fun.
CONTR.
MODE
OPT.
MASTER
CONTR.
SLAVE
ZOOM
CHANNEL
RESET
• Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado.
• Pulsar la tecla °
CONTR.
CH. 1
EV
c
236
• Con las teclas
Se ajusta el modo controlador remoto.
y abrir el menú.
, ajustar el canal deseado.
CHANNEL
2
3
4
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
El ajuste se adopta automáticamente.
El ajuste del canal, en el ej. CH. 3, se puede comprobar pulsando la tecla de ° .
10.3 Modo esclavo
El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico P-TTL de Pentax en modo de flash esclavo.
Esto permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o varios flashes esclavos desde el flash
maestro/controlador de la cámara (p. ej. mecablitz
M400 P).
Para que los varios sistemas remotos que pueda
haber en la misma habitación no se solapen, existen cuatro canales remotos independientes (CH. 1,
2, 3 y 4).
Los flashes maestro/controlador y esclavos del mismo sistema remoto deben ajustarse en el mismo
canal remoto.
Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash
maestro mediante el fotosensor integrado para
funcionamiento remoto .
Dependiendo del modelo de cámara, el flash interno de la cámara también puede trabajar como flash
maestro/controlador.
+
En el modo esclavo, no hay ninguna indicación de
su alcance y sin ajuste automático de la posición de
zoom.
10.3.1 Ajustar modo de flash esclavo
.
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas
cionamiento
, seleccionar el modo de fun.
SLAVE
MODE
CONTR.
SLAVE
SERVO
SLAVE
CH. 1
• Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado.
Se ajusta el funcionamiento esclavo
remoto.
Además aparecerán indicados el canal remoto
(p. ej. CH. 1) seleccionados.
EV
237
c
10.3.2 Ajustar canal esclavo
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú CHANNEL .
OPT.
EV
• Pulsar la tecla °
• Con las teclas
y abrir el menú.
, ajustar el canal deseado.
CHANNEL
2
3
4
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
El ajuste se aplica de forma inmediata. En la pantalla se muestra "CH. 3".
238
SLAVE
El ajuste se adopta de forma inmediata.
CH. 3
CHANNEL
ZOOM
c
10.3.3 Ajustar compensación de exposición (EV) en
modo Slave
• Pulsar repetidas veces las teclas y ajustar
un valor de compensación (EV).
+1 1/3
10.4 Modo SERVO
El modo SERVO es un modo esclavo simple sin o
con anulación de predestello en el que el flash
esclavo emite siempre un disparo tan pronto como
recibe un impulso lumínico del flash de la cámara.
En general, en el modo SERVO sólo es
posible el modo de flash manual. El modo de flash
manual se ajusta automáticamente una vez puesto
en funcionamiento el modo SERVO.
+
+
10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de funcionamiento SERVO .
MODE
SLAVE
SERVO
F1
Cuando el flash de la cámara del iluminador AF
emite el enfoque automático servo-operación no es
posible. Desactivar el haz de medición AF de la
cámara
Utilice un modo AF diferente de la cámara o cambiar a enfoque manual.
SERVO
P
• Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado.
Se adopta el modo de funcionamiento.
Si se desea, es posible configurar la poten-cial parcial de luz (consultar 10.4.3).
1/1
239
c
10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
SERVO
• Con las teclas
menú SYNC
, seleccionar la opción de
.
OPT.
P
SYNC
ZOOM
• Pulsar la tecla °
SYNC
y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar la sincronización
deseada.
Sincronización sin predestello
Sincronización con predestello
LEARN
SERVO
P
c
240
1/1
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
Se adopta el modo de funcionamiento.
Si la sincronización configurada aquí no funciona
bien, proceda entonces como se describe en
10.4.4.
10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo
Servo
• Pulsar la teclas , ajustar la potencia parcial
de luz (P) deseada
Se adopta la potencia parcial de luz.
Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpadeará el destello de medición AF.
1/1
+
En modo SERVO no es posible ajustar grupos esclavos ni canales remotos. El flash de la cámara no
puede trabajar en modo remoto.
10.4.4 Función de aprendizaje
La „función de aprendizaje“ hace posible que un
flash servo concreto se adapte automáticamente a
la técnica de iluminación del flash de la cámara.
Para ello pueden ser incluidos uno o más predestellos (p. ej. para reducir el „efecto de ojos rojos“) del
flash de la cámara.
El disparo del flash esclavo se producirá entonces
en el momento del disparo principal para iluminar
la toma.
+
Cuando el flash instalado en la cámara emita predestellos AF de medición para el enfoque automático, el sistema impide la función de aprendizaje.
+
Emplee otro modo de funcionamiento de cámara si
es posible o cambie a enfoque automático.
Proceso de ajuste para la función de aprendizaje
La función de predestello AF de la cámara debe
estar apagada.
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú SYNC .
OPT.
SYNC
ZOOM
• Pulsar la tecla °
• Con las teclas
menú LEARN
y abrir el menú.
, seleccionar la opción de
.
SYNC
LEARN
LEARN
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
• El "Learn Mode" (modo de aprendizaje) está listo
para aprender.
• Pulsar el disparador en la cámara para
provocar un disparo del flash de la cámara.
Cuando el flash SERVO haya recibido un impulso
lumínico, aparecerá en la pantalla "OK" como confirmación.
Ahora el mecablitz ha aprendido qué luz usa el
flash de la cámara.
241
c
11 OPTION-Menu
11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM)
En el modo de zoom automático, la posición del
zoom del reflector se ajusta a la distancia focal del
objetivo de la cámara.
11.2 Funcionamiento manual de zoom
OPT.
En el modo de zoom manual, la posición del zoom
del reflector debe ajustarse manualmente a la
distancia focal del objetivo de la cámara.
Configuración
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú ZOOM .
ZOOM
STANDBY
• Pulsar la tecla °
y abrir el menú.
• Con las teclas seleccionar el valor de zoom,
p. ej. 35mm .
ZOOM
28mm
35mm
50mm
c
242
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM)
Cuando el sistema de medición AF de una cámara
réflex AF digital no puede enfocar con nitidez debido a una luminosidad ambiente insuficiente, la
cámara activa la luz auxiliar AF integrada en el
flash.
Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AF se puede encender o apagar.
Debido al paralaje entre el objetivo y la luz auxiliar
AF del flash, el límite de medición con la luz auxiliar
AF es de aprox. 0,7 m a 1 m.
Para que la cámara pueda activar la luz auxiliar AF,
debe ajustarse el modo de funcionamiento de enfoque automático "Single-AF (S-AF)" en la cámara y el
flash debe mostrar la indicación de disponibilidad.
Algunos modelos de cámara son compatibles únicamente con la luz auxiliar AF interna de la cámara.
La luz auxiliar AF del flash no se activa en ese caso
(p. ej. en cámaras compactas; consultar manual de
instrucciones de la cámara).
Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del
diafragma limitan bastante la luz auxiliar AF.
Con el sensor AF central de algunos modelos de
cámara sólo es compatible la luz auxiliar AF del
flash.
11.4 Sincronización con la segunda cortinilla
(2. CURTAIN)
Configuración
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú AF-BEAM .
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda cortinilla (modo 2. CURTAIN).
Se trata de disparar el flash al final del tiempo de
obturación. Esto es una ventaja, sobre todo en
exposiciones de obturación lentas (> 1/30s) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que
las fuentes de luz en movimiento dejan una estela
luminosa tras de sí en lugar de delante de ellas,
como en la sincronización con la primera cortinilla.
De este modo, al fotografiar fuentes de luz en movimiento se consigue una reproducción „más natural“ de la situación de la toma.
Según el modo de funcionamiento, la cámara activa
velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash.
Con algunas cámaras y determinados modos de
funcionamiento (p. ej. determinados programas
Vari o de escenas, o con función de predestellos
contra „efecto de ojos rojos“) no se puede utilizar
el modo 2. CURTAIN. En tal caso, el modo 2. CURTAIN no se puede seleccionar, se borra automáticamente o no se lleva a cabo (consultar manual de
instrucciones de la cámara).
OPT.
STANDBY
AF-BEAM
DISPLAY
• Pulsar la tecla °
y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
ON
OFF
menú
o
.
AF-BEAM
OFF
ON
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
+
Utilice un trípode para evitar las imágenes borrosas!
243
c
Configuración
• Ajuste el modo de flash
P-TTL
, véase 7.2.
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú SYNC .
OPT.
SYNC
ZOOM
• Pulsar la tecla °
y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú 2.CURTAIN .
SYNC
1.CURTAIN
2.CURTAIN
P-TTL
2.CURTAIN
7,9 m
EV
c
244
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
12 Técnicas de destello
12.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe
una iluminación más suave y se atenúa la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce
la diferencia de iluminación, debida a causas físicas, entre el primer plano y el fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector del
flash se puede orientar en horizontal y vertical.
A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la
superficie de reflexión debe ser de un color neutro
o blanca.
Al girar el reflector debe hacerse con un ángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz
directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar
hasta la posición de retención de 60º como mínimo.
Hallándose girado el cabezal del reflector, se activa
en el reflector una posición de 70 mm, con lo que
no habrá luz difusa directa iluminando adicionalmente el motivo.
+
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante
Mediante la iluminación indirecta con el flash y una
tarjeta reflectante integradase pueden conseguir
luces angulares en los ojos de las personas:
• Girar el cabezal del reflector 90º hacia arriba.
• Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor
degran angular del cabezal del reflector
• Dejar fuera la tarjeta reflectan te e introducir
eldifusor de gran angular en el cabezal del
reflector.
Cuando se da la cabeza del reflector, no hay ninguna indicación de su alcance y sin ajuste automático
de la posición del reflector.
245
c
13 Sincronización del flash
13.1 Control automático de la sincronización
del flash
Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se
conmuta a la velocidad de sincronización del flash
(consultar manual de instrucciones de la cámara).
Las velocidades de obturación más rápidas que la
velocidad de sincronización del flash no se pueden
ajustar o se conmutan automáticamente a la velocidad de sincronización del flash. Algunas cámaras
disponen de un margen de sincronización, p. ej.
1/60s hasta 1/250s (consultar manual de instrucciones de la cámara). Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara, de la luz ambiente y de la
distancia focal del objetivo utilizada, la cámara activará una determinada velocidad de sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obturación más
lentas que la velocidad de sincronización del flash
según el modo de funcionamiento de la cámara y
de la sincronización del flash seleccionada.
En cámaras con obturador central y con sincronización rápida (consultar 7.5). No se encuentra el origen
de la referencia.) no se realiza ningún control automático de la sincronización del flash.
Por lo tanto, se puede usar el flash con cualquier
velocidad de obturación.
13.2 Sincronización normal
c
246
En la sincronización normal, el flash se dispara al
principio del tiempo de obturación (sincronización
con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento
estándar que siguen todas las cámaras. La sincronización normal es apropiada para la mayoría de las
tomas con flash. La cámara cambia a la velocidad
de sincronización del flash dependiendo del modo
de funcionamiento en que se encuentre.
Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s
(consultar manual de instrucciones de la cámara).
En el flash no aparece ninguna indicación en referencia a este modo.
13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW)
Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la
luminosidad ambiente es reducida, se puede resaltar más el fondo de la imagen. Esto se consigue
mediante velocidades de obturación en la cámara
adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la cámara
utiliza automáticamente velocidades de obturación
más lentas que la velocidad de sincronización del
flash (p. ej., velocidades de obturación de hasta 30
seg.). En algunos modelos de cámara y con determinados programas (p. ej. programas para fotografía nocturna, etc.), se activa automáticamente o se
puede ajustar en la cámara la sincronización de
velocidad lenta (consultar manual de instrucciones
de la cámara). Para este modo, no es necesario ningún ajuste en el flash ni aparecen otras indicaciones en la pantalla.
La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se realiza en la cámara (consultar
manual de instrucciones de la misma). Utilizar un
trípode para evitar que las tomas salgan movidas
cuando se utilizan velocidades de obturación lentas.
14 Configuración de pantallal
14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT)
La indicación de alcance en la pantalla puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft).
Configuración
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú UNIT .
14.1 Brillo
El brillo de la pantalla se puede cambiar en 2 niveles.
Configuración
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú DISPLAY .
OPT.
DISPLAY
UNIT
RESET
OPT.
AF-BEAM
DISPLAY
UNIT
• Pulsar la tecla °
• Pulsar la tecla °
• Con las teclas
m
o
y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
LOW
o HIGH .
DISPLAY
ft
y abrir el menú.
, seleccionar el ajuste
.
UNIT
m
ft
LOW
HIGH
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
El ajuste se adopta de forma inmediata
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
247
c
15 Mantenimiento y cuidadoss
• La superficie de la pantalla se limpia con un paño
de limpieza seco y suave (p. ej. de microfibras).
• Si a pesar de ello quedase suciedad persistente,
la superficie de la pantalla se puede limpiar con
un paño suave ligeramente húmedo.
¡No pulverice nunca líquido de limpieza sobre
la superficie de la pantalla! Si entrase líquido
de limpieza en el marco de la pantalla, se dañarían sin remedio los componentes ubicados
ahí.
15.1 Actualización del firmware
La versión de firmware (en el ejemplo V1.0) del
flash se muestra en la pantalla inicial tras encender
el aparato.
El firmware del flash se puede actualizar mediante
el conector Micro USB y ajustarse en el marco
técnico a las funciones de cámaras futuras (actualización del firmware).
Consultar más información en la página web de
Metz: www.metz-mecatech.de
15.2 Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash
se deforma físicamente si el aparato no se conecta
durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo,
es necesario conectar el flash durante aprox. 10
minutos cada tres meses. Las pilas o baterías deberán tener la suficiente energía para que la indicación de disponibilidad de disparo aparezca como
máx. 1 minuto después de encender el flash.
c
248
15.3 Valores de fábrica (RESET)
El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica.
Configuración
• Pulsar la tecla
y aparecerá el menú
OPT.
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú RESET .
OPT.
UNIT
RESET
MANUAL
• Pulsar la tecla °
RESET
• Con las teclas
YES
.
y abrir el menú.
, seleccionar el ajuste
NO
YES
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
El ajuste se adopta de forma inmediata y el flash
pasa al estado de fábrica.
Las actualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta acción.
16 Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin
sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse
durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général .
Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la
cámara y que los ajustes de la cámara son correctos.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas.
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo
contrario, diríjase a un proveedor autorizado.
A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y
soluciones para estos problemas.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance.
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash.
Pulsar el disparador de la cámara.
• El reflector no se encuentra en la posición normal.
• En el flash está configurado el modo remoto.
• La unidad flash funciona en el modo de flash automático.
El destello de medición AF del flash no se activa.
• El flash no está preparado.
• La cámara no funciona en el modo „Single-AF (S-AF)“.
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición
AF interno.
• La función "AF BEAM" está apagada. Encender "AF BEAM", consultar 11.3.
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición
real de zoom del objetivo.
• La cámara no está transmitiendo datos al flash.
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
• El reflector está girado respecto a su posición normal bloqueada.
• El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector .
• Está montado un Mecabounce delante del reflector .
• En el flash está configurado el modo remoto.
La configuración de la corrección manual de la exposición del flash
P-TTL no tiene ningún efecto.
• La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposición del flash P-TTL.
• Se supera la distancia mínima (10% del alcance máximo).
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash.
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las
cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización.
• La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configuración de cámara). En ese caso, no cambia a la velocidad de sincronización.
• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que
la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo
de funcionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la
cámara).
249
c
La imagen aparece demasiado oscura.
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash.
Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del
flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde
al expo-símetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección
manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
La imagen aparece demasiado clara.
• En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexposiciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del flash.
• Se supera la distancia mínima (10% del alcance máximo).
• El objeto tiene áreas de reflectancia muy oscuros o bajos de la
imagen.
A través de esta circunstancia, se engaña al sistema de medición
de la unidad de cámara o el flash.
Establecer una exposición de flash manual negativo, por ejemplo, 1 EV.
c
250
17 Características técnicas
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 40
En pies: 131
Tipos de funcionamiento del flash:
AUTO, P-TTL, Modo manual, sincronización rápida HSS, luz para
vídeo, Modo master, Modo controlador, Modo esclavo, Modo Servo.
Potencias parciales manuales:
P1/1 a P1/ 256 en tercios.
Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 257)
Temperatura de color: Aprox. 5600 K
Sensibilidad de la película: ISO 6 bis ISO 51200
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos, ver Tabla 4, (Sida 258)
Intervalo entre destellos,ver Tabla 4, (Sida 258)
Luz para vídeo:
- Intensidad de luz:
100 lx a 1 m de distancia
- Rango de atenuación: 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32
- Temperatura de color: mín. 5.000 K
- Iluminación plena:
54°, corresponde a distancia focal de 35 mm en relación con formato pequeño 24 x 36
- Duración de iluminación:
aprox. 4 horas, con pilas recargables NiMH
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
Ca. 65 x 92,2 x 86,8
Peso:
Aprox. 220 g excluidas fuentes de alimentación
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado,
Pie de apoyo para flashes, Guía de consulta rápida,
Iluminación:
Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño
formato 24 x 36)
Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Hacia arriba: 45° 60° 75° 90°
En sentido contrario a las agujas del reloj:
60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido de las agujas del reloj:
60° 90° 120° 150° 180°
251
c
18 Accesorios especiales
• Soporte para flash FGH 40-60
Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o
daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes.
• mecabounce Diffuser MBM-04
(Nº ref. 00000490A)
Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave.
El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un
aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy
natural. Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad según la
pérdida de luz.
• Pie de apoyo para flashes S60
(Nº ref. 000000607)
Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo.
• Easy Softbox ESB 60-60
(Nº ref. 009094065)
Adaptador entre flashes compactos y Easy Softboxes
Altura ajustable de la zapata
Encajable en trípodes para iluminación LS-247 y LS-200 de Metz
(Nº ref. 009016076)
Dimensiones: 60 × 60 cm
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adaptador compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL
o BL de Metz
• Easy Softbox ESB 40-40
(Nº ref. 009014047)
Dimensiones: 40 × 40 cm
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adaptador compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL
o BL de Metz
c
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
252
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de
los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato
alimentado por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso de las
baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los
polos de las baterías con cinta adhesiva.
253
c
Tarjeta reflectante (hundido)
Difusor de gran angular (hundido)
LED luz para vídeo
Luz auxiliar AF
Compartimento de baterías (2x AA – s. Indicaciones de seguridad)
Toma USB (micro)
Tecla ON/OFF
se ilumina en verde cuando se alcanza la disposición de disparo
luces rojas en modo de espera
Teclas de cursor
Selección de opciones de menú y configuración de valores
De los modos de servicio de flash
Menú de opciones
Botón de confirmación/información
Pantalla OLED
Tuerca moleteada
Fotosensor integrado para funcionamiento remoto (tras cubierta de carcasa translúcida para infrarrojos)
255
c
ISO/DIN
6/9°
8/10°
10/11°
12/12°
16/13°
20/14°
25/15°
32/16°
40/17°
50/18°
64/19°
80/20°
100/21°
125/22°
160/23°
200/24°
250/25°
320/26°
400/27°
500/28°
650/29°
800/30°
1000/31°
1250/32°
1600/33°
2000/34°
2500/35°
3200/36°
4000/37°
5000/38°
6400/39°
256
12
3,5
3,9
4,4
4,9
5,6
6,2
7
7,9
8,8
9,9
11
12
14
16
18
20
22
25
28
31
35
40
44
50
56
63
71
79
89
100
112
24
5,3
5,9
6,6
7,4
8,3
9,4
11
12
13
15
15
19
21
24
26
30
33
37
42
47
53
59
67
75
84
94
106
119
133
150
168
28
5,5
6,2
6,9
7,8
8,7
9,8
11
12
14
16
16
20
22
25
28
31
35
39
44
49
55
62
70
78
88
99
111
124
140
157
176
Zoom
35
6,3
7
7,9
8,8
9,9
11
13
14
16
18
18
22
25
28
31
35
40
45
50
56
63
71
79
89
100
112
126
141
159
178
200
50
7
7,9
8,8
9,9
11
12
14
16
18
20
22
25
28
31
35
40
44
50
56
63
71
79
89
100
112
126
141
158
178
200
224
70
8,3
9,3
10
12
13
15
17
19
21
23
26
29
33
37
42
47
52
59
66
74
83
93
105
118
132
148
166
187
210
235
264
85
9,3
10
12
13
15
16
19
21
23
26
29
33
37
42
47
52
59
66
74
83
93
105
117
132
148
166
186
209
235
264
296
105
10
11
13
14
16
18
20
22
25
28
32
36
40
45
50
57
63
71
80
90
101
113
127
143
160
180
202
226
254
285
320
Tabelle 1:
Tableau 1:
Tabel 1:
Table 1:
Tabella 1:
Tabla 1:
Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
Teillichtleistung
Niveaux de puissance
Deelvermogensstappen
Partial light output
Livello di potenza
Potencia parcial
(P=Flash Power)
P 1/1
P 1/2
P 1/4
P 1/8
P 1/16
P 1/32
P 1/64
Blitzleuchtzeit (s)
Durée d’éclair (s))
Flitsdur (s)
Flash duration
Durata del lampo
Duración de destello
t0,5 in 1/s
1/900
1/1200
1/3000
1/6000
1/10000
1/16000
1/25000
Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
Tableau 2: Durée de líéclair pour les différents niveaux de puissance
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz
HSS
FP
12
24
28
ZOOM
35
50
70
85
105
7
10
11
13
14
17
19
20
Tabelle 3: Maximale Leitzahlen im HSS/FP-Betrieb
Tableau 3: Nombres-guides en mode HSS/FP
Tabel 3: Max. Richtgetallen bij de HSS/FP functie
Table 3: Maximum guide numbers at HSS/FP-Mode
Tabella 3: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS/FP
Tabla 3: Números-guía max. en el funcionamiento HSS/FP
257
Batterietyp
Type de pile/accu
Type voeding
Battery type
Tipo batterie
Tipo de pila
Blitzfolgezeiten
Temps de recyclage
Flitsvolgtijden
Recycling times
Tempi di ricarica
Tiempo de secuencia de dest.
M
TTL
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power
2,4 s
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
1,5 s
1,2 V, 1900 mAh0
Lithium Batterie
3,2 s
Blitzanzahl
Nombre díéclairs
Aantal flitsen
Number of flashes
Numero ampi
Número de destellos
min. /max.
0,1 . . . 2,4 s
340
0,1 . . . 1,5 s
320
0,1 . . . 3,2 s
600
Tabelle 4: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietypen
Tableau 4: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 4: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 4: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 4: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
258
j
l
ö
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar
sind und wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de
haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent
être éliminés séparément des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici
alla fine del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
x
k
c
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen
worden en dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het
huisvuil apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.
Your Metz product was developed and manufactured with
high-quality materials and components which can be recycled
and/or re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal garbage at
the end of its operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados
y reutilizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del
ambiente en que vivimos.
259
Hinweis:
j
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung
ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berührung
zur Beschädigung des Gerätes führen.
Note:
k
Within the framework of the CE approval
symbol, correct exposure was evaluated
in the course of the electromagnetic
compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
260
Remarque:
l
L’exposition correcte a été évaluée lors
des essais de CEM dans le cadre de la
certification CE.
Ne pas toucher les contacts du SCA!
Il paut arriver que le contact avec les
doigts provoque la dégradation de
l’appareil.
Avvertenza:
ö
Nell’ambito delle prove EMV per il segno
CE è stata valutata la corretta esposizione.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può causare
danni all’apparecchio.
Opmerking:
x
In het kader de CE-markering werd bij de
EMV-test de correcte belichting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanraken
leiden.
Atención:
c
El símbolo CE significa una valoración
da exposición correcta con la prueba
EMV (prueba de tolerancia electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto puede
producir daños en el aparato.