Panasonic SCHC20 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
RQTX1053-2D
EG
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Kompakt-Stereoanlage
Impianto stereo compatto
Système Stéréo Compact
Sistema estéreo compacto
Compact stereosysteem
Kompakt stereo-system
Kompakt stereosystem
Sehr geehrter Kunde
wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen,
Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.
Heben Sie diese Anleitung für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Die Bedienvorgänge in diesem Handbuch beziehen sich auf die
Fernbedienung. Sie können jedoch die Bedienschritte auch am
Hauptgerät vornehmen, falls die Bedienelemente identisch sind.
Ihr Gerät kann von der Abbildung abweichen.
Gentile cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere
completamente queste istruzioni. Conservare il presente manuale per un
riferimento futuro.
Le operazioni indicate in queste istruzioni sono descritte principalmente
con riferimento al telecomando, ma è possibile eseguire le operazioni
sull’unità principale se i tasti sono identici.
L’unità può non essere uguale a quella illustrata in questo manuale.
Cher client
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Avant de brancher, d’utiliser ou de régler cet appareil, veuillez lire
l’ensemble des présentes instructions. Conservez ce manuel pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Les opérations décrites dans ce mode d’emploi sont effectuées à
l’aide de la télécommande, mais vous pouvez les effectuer à partir de
l’appareil principal si les commandes sont identiques.
L’appareil dont vous disposez peut différer légèrement des illustrations.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea con detenimiento
estas instrucciones. Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente
usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas
operaciones en la unidad principal si los controles son los mismos.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se
muestra.
Modell Nr. / Modello numero /
Modèle n° / Nº de modelo /
Model Nr. / Modelnr. / Modellnr.
Geachte klant
Dank u voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens
dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De handelingen in deze handleiding zijn hoofdzakelijk beschreven voor
de afstandsbediening, maar u kunt ook diverse handelingen vanaf het
apparaat uitvoeren als de bedieningen hetzelfde zijn.
Uw apparaat zal er misschien niet hetzelfde uitzien als geïllustreerd.
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs venligst denne vejledning i hele sin udstrækning, før du tilslutter,
indstiller og anvender dette system. Opbevar denne vejledning til senere
brug.
Handlingerne i denne vejledning er beskrevet ved anvendelse af
fjernbetjeningen, men du kan udføre de samme handlinger på
hovedapparatet, hvis kontrolknapperne er de samme.
Din enhed ser muligvis ikke ud præcis som på billedet.
Bäste kund
Tack för ditt val av denna produkt.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar
denna produkt. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Funktionerna som beskrivs i denna bruksanvisning baseras i huvudsak
på styrning via fjärrkontroll, men under förutsättning att kontrollerna är
samma så kan funktionerna även styras via huvudenheten.
Din enhet kanske inte ser exakt likadan ut som på bilden.
SC-HC20
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 1 3/3/2010 4:32:19 PM
RQTX1053
DEUTSCH
2
3
2
3
2 3
WARNUNG!
BEI DIESEM PRODUKT FINDET EIN LASER ANWENDUNG.
DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER HIER
ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER STRAHLUNG
FÜHREN.
AUF KEINEN FALL IRGENDWELCHE GEHÄUSEABDECKUNGEN
ABSCHRAUBEN ODER VERSUCHEN, DIESES GERÄT SELBST ZU
REPARIEREN.
WARTUNGSARBEITEN SIND AUSSCHLIESSLICH DEM
KUNDENDIENSTPERSONAL ZU ÜBERLASSEN.
Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose so aufgestellt
werden, dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang zum
Netzstecker gewährleistet ist.
Ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker muss stets gewährleistet
sein.
Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, den Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen,
die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden.
Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy
in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Das MPEG Layer-3 Audio-Decodierverfahren wurde vom Fraunhofer
IIS und von Thomson lizensiert.
Im Inneren des Gerätes
RQT4389ZAA
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN,
DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM
INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE
DAFÜR, DASS DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE NICHT DURCH
VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN ABGEDECKT
WERDEN, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH
ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES
GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER
STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN
UND VORHÄNGE.
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B.
BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
WARNUNG:
UM DAS RISIKO EINES BRANDES, ELEKTRISCHEN SCHLAGES
ODER SCHÄDEN AN DER ANLAGE ZU VERMEIDEN,
* DIE ANLAGE WEDER REGEN, FEUCHTIGKEIT, TROPFEN
ODER SPITZWASSER AUSSETZEN UND KEINE MIT
FLÜSSIGKEIT GEFÜLLTEN GEGENSTÄNDE WIE
BEISPIELSWEISE VASEN AUF DAS GERÄT STELLEN.
* VERWENDEN SIE NUR DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
* ENTFERNEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE
RÜCKWAND). IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
TEILE, DIE VOM ANWENDER GEWARTET WERDEN KÖNNEN.
WENDEN SIE SICH FÜR REPARATURARBEITEN BITTE AN DAS
FACHPERSONAL.
ACHTUNG
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Ersetzen
Sie nur mit dem selben oder einem äquivalenten vom Hersteller
empfohlenem Typ. Behandeln Sie gebrauchte Batterien nach den
Anweisungen des Herstellers.
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 2 3/3/2010 4:32:22 PM
2
3
DEUTSCH
2
3
RQTX1053
2 3
Mitgeliefertes Zubehör 3
Anschlüsse 3
Übersicht über die Bedienelemente 4
Disc-Betrieb 5
Radioempfang 6
Zeitschaltuhr 7
Klangeinstellungen 7
Externes Gerät 7
Störungsbeseitigung 9
Speicherrücksetzung (Initialisierung) 9
Pflege und Instandhaltung 9
Technische Daten 10
Sicherheitsmaßnahmen 10
Inhaltsverzeichnis
Mitgeliefertes Zubehör
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für den
Gebrauch mit dieser Anlage bestimmt. Verwenden Sie
dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere Geräte.
Verwenden Sie kein Netzkabel von anderen Geräten.
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör auf
seine Vollständigkeit.
1 Netzkabel
1 MW Rahmenantenne
1 UKW-Zimmerantenne
2 Batterien
1 Fernbedienung (N2QAYB000518)
„Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches Gerät dafür
entwickelt wurde, um insbesondere einen iPod anschließen zu
können und dass es vom Entwickler zertifiziert wurde, um den
Leistungsstandards von Apple zu entsprechen.
„Works with iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Gerät dafür
entwickelt wurde, um insbesondere ein iPhone anschließen zu
können und dass es vom Entwickler zertifiziert wurde, um den
Leistungsstandards von Apple zu entsprechen.
Apple ist für den Betrieb dieses Gerätes bzw. für die Konformität mit
den Sicherheits- und regulatorischen Standards nicht verantwortlich.
iPod ist ein Warenzeichen der Apple Inc., eingetragen in den U.S.A.
und anderen Ländern. iPhone ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
or
Anschlüsse
1
2
Stellen Sie die
Rahmenantenne
auf ihre Halterung.
MW-Rahmenantenne
Anschließen der MW-Rahmenantenne.
2
Halten Sie das lose Antennenkabel von anderen Drähten und
Kabeln fern.
Klick!
Um eine Schädigung des Gehörs auszuschließen, sollten Sie
den Kopfhörer nicht über längere Zeit verwenden.
Ein übermäßiger Schalldruck (Lautstärke) aus Ohr- und
Kopfhörern kann zu Gehörverlust/-schäden führen.
Das Hören bei erhöhter Lautstärke schädigt auf Dauer das
Gehör des Anwenders.
Stellen Sie sicher, dass Sie nur den mitgelieferten bzw
empfohlenen Kopf- oder Ohrhörer verwenden.
Verringern Sie die Lautstärke und
schließen Sie den Kopfhörer an.
Steckertyp: 3,5 mm Stereo
4
Kopfhörer (nicht im Lieferumfang enthalten)
Befestigen Sie die
Antenne an einer
Wand oder Säule, wo
sie möglichst wenigen
Empfangsstörungen
ausgesetzt ist.
UKW-
Zimmerantenne
Anschließen der UKW-Zimmerantenne.
Klebeband
1
g Hinweise zu den Lautsprechern
Diese Lautsprecherboxen sind nicht mit einer magnetischen
Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe
eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder anderen
Gerätes aufgestellt werden, das für magnetische Einstreuungen
empfindlich ist.
Die Lautsprechernetze können nicht entfernt werden.
g Aufstellen der Anlage
Halten Sie vor der Anlage einen Mindestabstand von 50 mm
ein, um ein Hinunterfallen des iPod/iPhone oder des Gerätes zu
verhindern.
3
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen
Anschlüsse hergestellt wurden.
Anschließen des Netzkabels.
Zur Wandsteckdose
5 4
1
3
2
AUX (Seite 7)
Entlüftungsschlitze
Rückansicht
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 3 3/3/2010 4:32:28 PM
RQTX1053
DEUTSCH
4
5
4
5
AUD
I
O SYSTEM
PUSH-OPEN
iPod
54
Seiten mit Hinweisen werden in Klammern angezeigt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
1
8 29
20
30
Display
(Anzeigefeld)
32
Fernbedienung
Hauptgerät
Ansicht von oben
Frontansicht
Übersicht über die Bedienelemente
20
Ca. 30° Ca. 30°
Geberfenster
Batterien
Verwenden Sie eine manganhaltige oder alkalische Trockenbatterie.
Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (+ und – ) mit den
Bezeichnungen in der Fernbedienung übereinstimmen.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung für
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
Bewahren Sie die Batterien an einem kühlen und dunklen Ort auf.
Keiner Hitze aussetzen oder in die Nähe von offenen Flammen bringen.
Lassen Sie die Batterien niemals für längere Zeit in einem Fahrzeug
liegen, das direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist und dessen Türen und
Fenster geschlossen sind.
Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien in der Fernbedienung kann
zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was einen Brand verursachen kann.
Beachten Sie folgende Hinweise:
Verwenden Sie nie erschöpfte und neue Batterien zusammen.
Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen gemeinsam.
Nehmen Sie sie nicht auseinander und schließen Sie sie auch nicht kurz.
Versuchen Sie niemals, alkalische oder manganhaltige Batterien
wiederaufzuladen.
Verwenden Sie keine Batterien, deren Umhüllung abgelöst ist.
R6/LR6, AA
Setzen Sie diese Seite zuerst ein.
Vorbereiten der Fernbedienung
9
27
28
31
7
Bereitschafts-/Ein-Schalter
[^], [8] (5, 7, 9)
Mit diesem Schalter wird das
Gerät aus der elektrischen
Betriebsbereitschaft heraus
eingeschaltet. Auch im
Bereitschaftszustand nimmt
das Gerät eine geringe Menge
Strom auf.
[DIMMER]
Dient zum Dimmen des
Anzeigefelds. Wenn Sie die
Taste erneut drücken, schalten
Sie die Funktion wieder aus.
Zifferntasten [1-9, 0,
10]
(5, 6, 7)
Zur Wahl einer 2-stelligen
Nummer
z.B. 16: [
10] [1] [6]
Zur Wahl einer 3-stelligen
Nummer
z.B. 226: [
10] [
10]
[2] [2] [6]
[DEL] (5)
[PROGRAM] (5, 6)
[REPEAT] (5)
[PLAY MODE] (5, 6)
[RADIO] (6)
[CD q/h] (5)
[iPod q/h] (8)
[u/t], [y/i] (5, 6, 8)
[g] (5, 8)
[RE-MASTER] (7)
[PRESET EQ] (7)
[e,r], [w, q] (5, 7, 8)
[OK] (5, 7, 8)
[DISPLAY] (5, 6)
[AUTO PRESET] (6)
[TUNE MODE] (6)
[z, PLAY] (7)
[CLOCK/TIMER] (7)
[AUTO OFF]
Über diese Funktion können
Sie das Gerät automatisch
ausschalten lassen, wenn
es ca. 30 Minuten lang nicht
verwendet wird (funktioniert
nicht bei Radiobetrieb). Drücken
Sie die Taste zweimal, um die
Funktion einzuschalten.
[SLEEP] (7)
[+, VOL , –], [– VOLUME +]
[MUTE]
Dient zum Stummschalten
des Tons. Wenn Sie die Taste
erneut drücken, schalten Sie
die Funktion wieder aus. Die
Stummschaltung „MUTE“ wird
ebenfalls ausgeschaltet, indem
Sie die Lautstärke verändern
oder das Gerät abschalten.
[AUX] (7)
[D.BASS] (7)
[iPod MENU] (8)
[BASS/TREBLE] (7)
[SURROUND] (7)
[INPUT LEVEL] (7)
[FM MODE] (6)
[FM/AM/AUX] (6, 7)
[CD ;, OPEN/CLOSE] (5)
iPod/iPhone Docking-Station (8)
Fernbedienungssignalsensor
Richten Sie die Fernbedienung
aus einer Entfernung von
maximal 7 m direkt auf den
Fernbedienungssensor,
wobei Hindernisse auf dem
Übertragungsweg zu vermeiden
sind.
20
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
23
25
26
27
28
29
30
6
7
22
24
1
3
4
5
2
31
32
14
15
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 4 3/3/2010 4:32:35 PM
4
5
DEUTSCH
4
5
RQTX1053
54
Hinweise zu CD-R und CD-RW
Diese Anlage kann Discs vom Typ CD-R und CD-RW wiedergeben,
die mit Daten im Format CD-DA oder MP3 bespielt sind.
Verwenden Sie eine für Audioaufnahmen im Format CD-DA
vorgesehene Disc und finalisieren* Sie diese nach Beenden der
Aufnahme.
* Ein Vorgang, der nach der Aufnahme durchgeführt wird, so
dass CD-R oder CD-RW-fähige Player die Audioformate CD-R
und CD-RW abspielen können.
Das Gerät kann u. U. einige Discs aufgrund der
Aufnahmequalität nicht abspielen.
Verwenden Sie keine unregelmäßig geformten CD.
Bringen Sie keine zusätzlichen Etiketten und Aufkleber an.
Verwenden Sie keine CD mit schlecht haftenden Etiketten und
Aufklebern oder CD, bei denen Klebstoff unter den Etiketten
und Aufklebern hervortritt.
Bringen Sie keine kratzfesten Hüllen oder ähnliches Zubehör an.
Beschriften Sie die CD nicht.
Reinigen Sie die CD nicht mit Flüssigkeiten (Wischen Sie sie mit
einem weichen und trockenen Tuch ab).
Erstellen von MP3-Dateien, die auf diesem Gerät
abspielbar sind
Maximale Anzahl von Titeln und Alben: 999 Titel und 255 Alben.
Kompatible Komprimierungsrate: Zwischen 64 kbps und
320 kbps (stereo). 128 kbps (stereo) wird empfohlen.
Discformate: ISO9660 Level 1 und Level 2 (mit Ausnahme von
erweiterten Formaten).
Die Lesezeit des Inhalts (TOC-Daten) hängt von der Anzahl der
Titel, Ordner und der Ordnerstruktur ab.
Einschränkungen beim Abspielen von MP3
Dieses Gerät ist kompatibel mit dem Multisession-Verfahren
(Brennen in mehreren Sitzungen), deshalb verzögert sich der
Wiedergabebeginn.
Diese Anlage kann keine im Paketschreibeverfahren
aufgezeichneten Dateien wiedergeben.
Wenn die Disc sowohl MP3- als auch normale Audiodaten
(CD-DA) enthält, spielt das Gerät den Dateityp, der im inneren
Teil der Disc aufgezeichnet wurde.
Wenn die Disc sowohl
MP3- als auch andere Arten von Audiodaten
(z.B. WMA oder
WAV) enthält, gibt das Gerät nur MP3-Dateien wieder.
Je nach Art der Erstellung von MP3-Dateien, können diese
u. U. nicht in der von Ihnen nummerierten Reihenfolge oder
überhaupt nicht wiedergegeben werden.
Drücken Sie [CD q/h].
Drücken Sie wiederholt [PLAY MODE], um die folgenden Modi
auszuwählen.
Modus Wiedergabe
1TR
1-TRACK
eines ausgewählten Titels auf der Disc.
Wählen Sie mithilfe der Zifferntasten den Titel aus.
1ALBUM
1-ALBUM (MP3)
eines ausgewählten Albums auf der Disc.
Drücken Sie [e,r], um das Album auszuwählen.
RND
RANDOM
einer Disc in zufälliger Reihenfolge.
1ALBUM RND
1-ALBUM
RANDOM (MP3)
aller Titel eines ausgewählten Albums in zufälliger
Reihenfolge.
Drücken Sie [e,r], um das Album auszuwählen.
Während der Zufallswiedergabe können Sie nicht zum vorherigen Titel
springen.
Nach Öffnen der Schiebetür wird der aktuelle Wiedergabe-Modus deaktiviert.
Um die programmierte Wiedergabe oder einen anderen gewählten
Wiedergabemodus zu wiederholen, drücken Sie [REPEAT]. Wenn Sie
die Taste erneut drücken, schalten Sie die Funktion wieder aus.
Funktion Wiedergabemodi
Disc-Betrieb
Drücken Sie [^], um die Anlage einzuschalten.
Drücken Sie [CD ;, OPEN/CLOSE] am Hauptgerät, um die
Schiebetür zu öffnen.
Führen Sie die Disc geneigt unter die Schiebetür und platzieren
sie diese korrekt im CD-Fach.
Drücken Sie [CD ;, OPEN/CLOSE], um die Schiebetür zu schließen.
Halten Sie beim Schließen der Schiebetür Ihre Finger von dieser fern,
damit mögliche Verletzungen durch Einklemmen ausgeschlossen werden.
Drücken Sie [CD q/h], um die Wiedergabe zu starten.
Wenn Sie die Schiebetür gewaltsam schließen, können Schäden auftreten.
Passen Sie darauf auf, dass Sie beim Entfernen der CD nicht an die
Schiebetür stoßen.
Einfache Wiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 24 Titel programmieren.
Drücken Sie [CD q/h] und dann [g].
Drücken Sie [PROGRAM].
CD: Wählen Sie mithilfe der Zifferntasten den Titel aus.
Wenn Sie weitere Titel programmieren möchten, fahren Sie mit
Drücken der Zifferntasten fort.
Drücken Sie [OK] oder [CD q/h], um die Wiedergabe zu
starten.
MP3: Drücken Sie [e,r], um das Album auszuwählen.
Drücken Sie einmal [y/i] und danach die Zifferntasten,
um den Titel auszuwählen.
Drücken Sie [OK].
Um weitere Titel zu programmieren, wiederholen Sie die Schritte
bis .
Drücken Sie [CD q/h], um die Wiedergabe zu starten.
Abbrechen des
Programm-Modus
Drücken Sie im Stopp-Zustand [PROGRAM],
um die Anzeige „PGM“ auszublenden.
Wiederholen des
Programms
Drücken Sie im Stopp-Zustand [PROGRAM]
und danach [CD q/h].
Überprüfen der
programmierten Titel
Drücken Sie [u/t] oder [y/i] wenn
„PGM“ im Stopp-Zustand angezeigt wird.
Wenn Sie die Einstellungen während des
Programmierens überprüfen wollen, drücken
Sie zweimal [PROGRAM], nachdem „PGM“
erscheint, gefolgt von [u/t] oder [y/i].
Löschen des zuletzt
programmierten Titels
Drücken Sie [DEL] im Stopp-Zustand.
Löschen aller
programmierten Titel
Drücken Sie [g] im Stopp-Zustand.
Daraufhin erscheint „CLR ALL“ am Display. Drücken
Sie die Taste innerhalb von 5 Sekunden erneut, um
alle Titel aus dem Programmspeicher zu löschen.
Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie die Schiebetür öffnen.
Programmierte Wiedergabe
Stoppen
Drücken Sie [g].
Pause
Drücken Sie [CD q/h]. Drücken Sie die Taste
erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Titel überspringen
Drücken Sie [u/t] oder [y/i].
Suchlauf innerhalb
des laufenden Titels
(CD)
Halten Sie [u/t] oder [y/i] gedrückt.
Überspringen
eines Albums (MP3)
Drücken Sie [e,r].
Direktes Abspielen
(Die Wiedergabe
beginnt mit dem von
Ihnen gewählten
Titel.)
CD: Wählen Sie mithilfe der Zifferntasten den
gewünschten Titel aus.
MP3: Drücken Sie [e,r], um das Album zu
wählen.
Drücken Sie einmal [y/i], wählen
Sie dann mithilfe der Zifferntasten den
gewünschten Titel.
Drücken Sie wiederholt [DISPLAY] während der Wiedergabe oder
Pause, um die aktuelle Titelinformation aufzurufen.
Maximale Anzahl der angezeigten Zeichen: ca. 30
Diese Stereoanlage unterstützt Version 1.0 und 1.1 ID3 Tags. Nicht
unterstützte Textdaten werden nicht angezeigt.
Displayanzeige-Funktion
Klick!
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 5 3/3/2010 4:32:38 PM
RQTX1053
DEUTSCH
6
7
6
7
Drücken Sie [RADIO] zur Wahl von „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW).
Drücken Sie [TUNE MODE], um „MANUAL“ auszuwählen.
Drücken Sie [u/t] oder [y/i], um die Frequenz des
gewünschten Radiosenders auszuwählen.
Automatische Abstimmung
Wiederholen Sie die Schritte und (siehe oben).
Halten Sie [u/t] oder [y/i] gedrückt, bis die Frequenz
schnell durchzulaufen beginnt.
Um die automatische Senderabstimmung abzubrechen, drücken Sie
[u/t] oder [y/i] erneut.
Wenn der Empfang stark gestört ist, arbeitet die automatische
Senderabstimmung u. U. nicht.
g Verbessern der UKW-Tonqualität
Drücken Sie [FM MODE], um „MONO“ am Display anzuzeigen. Wenn
Sie die Taste erneut drücken, schalten Sie die Funktion wieder aus.
„MONO“ wird auch deaktiviert, wenn die Frequenz geändert wird.
Für die normale Wiedergabe schalten Sie „MONO“ aus.
g Verbessern der MW-Tonqualität
Drücken Sie [RADIO] zur Wahl von „AM“.
Halten Sie [TUNE MODE] wiederholt gedrückt, um die
Bandpassfilter-Einstellung („BP 1“ oder „BP 2“) zu ändern.
Sie können bis zu 30 UKW- und 15 MW-Sender speichern.
Vorbereitung: Drücken Sie [RADIO] um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW)
auszuwählen.
g Automatische Einspeicherung
Drücken Sie [PLAY MODE], um zwischen der „LOWEST“
(NIEDRIGSTEN) und der „CURRENT“ (AKTUELLEN) Frequenz zu
schalten.
Drücken Sie [AUTO PRESET], um mit der Einspeicherung zu
beginnen.
g Manuelle Einspeicherung
Drücken Sie [TUNE MODE], um „MANUAL“ auszuwählen.
Drücken Sie [u/t] oder [y/i], um den gewünschten
Radiosender abzustimmen.
Drücken Sie [PROGRAM].
Wählen Sie mithilfe der Zifferntasten einen Speicherplatz aus.
Falls ein Speicherplatz bereits mit einem Radiosender belegt ist, wird
dieser durch Einspeichern einer neuen Frequenz gelöscht.
Wiederholen Sie die Schritte bis , um weitere Sender
einzuspeichern.
g Auswählen eines gespeicherten Senders
Drücken Sie [TUNE MODE], um „PRESET“ auszuwählen.
Drücken Sie [u/t] oder [y/i], um den Speicherplatz zu
wählen.
Oder wählen Sie mithilfe der Zifferntasten einen Speicherplatz aus.
76
Manuelle Abstimmung
Stationsspeicher
Es wird der Name des Rundfunksender bzw. der Programmtyp
angezeigt. „RDS“ leuchtet, wenn RDS-Signale empfangen werden.
Drücken Sie [DISPLAY], um Folgendes anzuzeigen:
Stationsname (PS) Programmtyp (PTY)
Bei schlechtem Empfang sind RDS-Anzeigen unter Umständen nicht
verfügbar.
RDS-Radiosender
Frequenzanzeige (FREQ)
Einstellung für die MW-Zuweisung
Dieses Gerät kann MW-Sender bei Bedarf auch mit einem
10 kHz- Frequenzraster abstimmen.
Ändern des Frequenzrasters auf 10 kHz (nur am Hauptgerät)
Drücken Sie [FM/AM/AUX], um „AM“ (MW) auszuwählen.
Halten Sie [FM/AM/AUX] gedrückt.
Nach einigen Sekunden ändert sich die Displayanzeige und zeigt die
aktuelle Minimalfrequenz.
Halten Sie [FM/AM/AUX] weiter gedrückt.
Wenn sich die Minimalfrequenz ändert, lassen Sie die Taste los.
Um zur ursprünglichen Frequenzstufe zurückzukehren, wiederholen
Sie die Schritte bis (siehe oben).
Nachdem die Einstellung geändert wurde, wird jede vorher
eingestellte Frequenz gelöscht.
Radioempfang
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 6 3/3/2010 4:32:39 PM
6
7
DEUTSCH
6
7
RQTX1053
76
Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass Sie zu einem
bestimmten Zeitpunkt geweckt werden.
Diese Anlage verfügt über 3 Wiedergabe-Timermodi.
Vorbereitung:
Schalten Sie das Gerät ein, und stellen Sie die Uhrzeit ein
(siehe oben).
Bereiten Sie die Musikquelle (Disc, Radio, iPod/iPhone oder AUX) vor
und justieren Sie die Lautstärke.
Drücken Sie wiederholt [CLOCK/TIMER], um die gewünschte
Zeitschaltuhr auszuwählen.
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden [e,r], um die Startzeit
einzustellen.
Drücken Sie [OK].
Um die Endzeit einzustellen, wiederholen Sie die Schritte
und
.
So aktivieren Sie die Zeitschaltuhr
Drücken Sie wiederholt [z, PLAY], um die gewählte
Wiedergabe-Zeitschaltuhr zu aktivieren.
Drücken Sie [^], um das Gerät auszuschalten.
Die Uhr arbeitet im 24-Stunden-Zyklus.
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um „CLOCK“ auszuwählen.
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden [e,r], um die
Uhrzeit einzustellen. (Halten Sie die Taste gedrückt, damit die
Stunden/Minuten schneller durchlaufen.)
Drücken Sie [OK].
Um die Uhrzeit anzuzeigen, drücken Sie [CLOCK/TIMER].
Stellen Sie die Uhrzeit in regelmäßigen Abständen nach, um eine
Genauigkeit zu gewährleisten.
Einstellen der Uhrzeit
Wiedergabe-Zeitschaltuhr
Ändern der
Einstellungen
Wiederholen Sie die Schritte bis
(siehe oben).
Ändern der
Programmquelle
oder der Lautstärke
Drücken Sie zweimal [z, PLAY], damit die
Anzeige zPLAY am Display erlischt.
Ändern Sie die Programmquelle oder regeln
Sie die Lautstärke.
Führen Sie die Schritte und durch
(siehe oben).
Überprüfen der
Einstellungen
(Wenn das Gerät
eingeschaltet
ist oder sich im
Standby-Modus
befindet)
Drücken Sie wiederholt [CLOCK/TIMER],
um „zPLAY 1“, „zPLAY 2“ oder „zPLAY 3“
auszuwählen.
Abbrechen
Drücken Sie zweimal [z, PLAY], um die
Anzeige der Zeitschaltuhr auf dem Display
auszublenden.
Die Zeitschaltuhr startet zum programmierten Zeitpunkt, während die
Lautstärke nach und nach bis zum voreingestellten Pegel erhöht wird.
Zeitschaltuhr
Voreingestellte
Equalizer-Kurven
Drücken Sie wiederholt [PRESET EQ], um
„HEAVY“, „SOFT“, „CLEAR“, „VOCAL“ oder
„FLAT“ auszuwählen.
Bässe oder
Höhen
Drücken Sie wiederholt [BASS/TREBLE], um
„BASS“ oder „TREBLE“ auszuwählen.
Drücken Sie [e,r], um den Pegel zu justieren
(-4 bis +4).
Surroundsound Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt
[SURROUND], um „ON SURROUND“ oder
„OFF SURROUND“ auszuwählen.
Wenn die Störungen des UKW-Stereoempfangs
zunehmen, deaktivieren Sie den Surround-Effekt.
D.Bass Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt
[D.BASS], um „ON D.BASS“ oder „OFF D.BASS“
auszuwählen.
Re-master (MP3) Drücken Sie während der Wiederhabe wiederholt
[RE-MASTER], um „ON RE-MASTER“ oder
„OFF RE-MASTER“ auszuwählen.
Einschlaf-Zeitschaltuhr
Mit der Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet sich das Gerät nach einer
voreingestellten Zeit ab.
Drücken Sie [SLEEP], um die Einschlaf-Funktion ein- oder
auszuschalten.
Drücken Sie einmal [SLEEP], um die verbleibende Zeit zu
überprüfen.
Die Wiedergabe- und die Einschlaf-Zeitschaltuhr können zusammen
verwendet werden. Die Einschlaf-Zeitschaltuhr hat dabei stets
Priorität. Stellen Sie sicher, dass sich die voreingestellten Zeiten nicht
überlappen.
Wenn AUTO OFF aktiviert ist und das Gerät ca. 30 Minuten lang
nicht verwendet wird, schaltet sich die Anlage aus, auch wenn die
Wiedergabe-Zeitschaltuhr oder die Einschlaf-Zeitschaltuhr noch nicht
abgelaufen ist.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (Deaktiviert)
Klangeinstellungen
Externes Gerät
Die Werkseinstellung an Hauptgerät und Fernbedienung ist auf Modus
„REMOTE 1“.
Falls die Fernbedienung unabsichtlich auch andere Geräte steuert,
können Sie in den Modus „REMOTE 2“ wechseln.
Um in den „REMOTE 2“ Modus zu schalten (nur am Hauptgerät)
Drücken Sie [FM/AM/AUX], um „AUX“ auszuwählen.
Halten Sie [FM/AM/AUX] gedrückt und drücken Sie danach die
[2], bis „REMOTE 2“ angezeigt wird.
Halten Sie die Tasten [OK] und [2] für mindestens 2 Sekunden
gedrückt.
Um in den „REMOTE 1“ Modus zurückzuschalten
Wiederholen Sie die obigen Schritte, ersetzen Sie aber die [2] mit der [1].
(„REMOTE 1“ wird angezeigt.)
Moduswechsel am Hauptgerät und an der
Fernbedienung
Stecken Sie das Audiokabel in die AUX-Buchse.
Steckertyp: 3,5 mm Stereo
Drücken Sie [AUX] und starten Sie die Wiedergabe am
tragbaren Audiogerät.
Sie können den Klang-Eingangspegel des tragbaren Audiogerätes
einstellen.
Drücken Sie wiederholt [INPUT LEVEL], um „HIGH“ oder
„NORMAL“ auszuwählen.
Schalten Sie den Equalizer aus oder reduzieren Sie die Lautstärke
am tragbaren Gerät, um das Eingangssignal zu senken. Ein hoher
Eingangssignalpegel verzerrt den Ton.
Mehr dazu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des
anzuschließenden Gerätes.
Kabel und Geräte sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Tragbares Audiogerät (im AUX-Modus)
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 7 3/3/2010 4:32:41 PM
RQTX1053
DEUTSCH
8
9
8
9
8 9
Drücken Sie, um die Docking-Station zu öffnen.
Legen Sie den passenden Docking-Adapter (nicht im
Lieferumfang enthalten) für iPod/iPhone ein.
Legen Sie den Docking-Adapter für iPod/iPhone so ein, dass die
Seite mit den Clips zu Ihnen gewandt zuerst eingesetzt wird, und
drücken Sie dann auf die gegenüberliegende Seite, bis sie mit einem
Klickgeräusch einrastet.
Setzen Sie den iPod/iPhone (nicht im Lieferumfang enthalten)
fest ein.
Entfernen Sie unbedingt die Hülle vom iPod/iPhone.
Zum Entfernen ziehen Sie den iPod/das iPhone einfach gerade
heraus.
Wenn Sie einen iPod/ein iPhone in das Gerät einsetzen, verwenden Sie
unbedingt den mit dem iPod/iPhone mitgelieferten Docking-Adapter oder
den von Apple Inc. erhältlichen.
Wenn Sie die Docking-Station nicht verwenden, klappen Sie diese
wieder zurück, bis sie einrastet.
Reduzieren Sie die Lautstärke am Hauptgerät auf ein Minimum, bevor
Sie den iPod/iPhone anschließen oder entfernen.
Externes Gerät (Fortsetzung)
Audiowiedergabe vom iPod oder iPhone
g Einsetzen oder Entfernen des iPod/iPhone
Laden des iPod/iPhone
Wenn der iPod/das iPhone im Standby-Modus geladen wird, erscheint
am Display des Hauptgerätes „IPOD CHARGING“.
Überprüfen Sie am iPod/iPhone, ob der Akku vollständig aufgeladen
ist. Wenn Sie den iPod/das iPhone für längere Zeit nicht in Betrieb
nehmen, nachdem der Ladevorgang abgeschlossen wurde, entfernen
Sie diesen/dieses von der Stereoanlage, da sich der Akku von selbst
entlädt. (Sobald sich der Akku vollständig aufgeladen hat, erfolgt kein
weiteres Aufladen.)
Hinweis zum iPhone:
Alle Telefonfunktionen können nur über das Touchscreen des iPhone
bedient werden.
Die Anlage zeigt keine eingehenden Anrufe oder den Telefonstatus
an.
Der Klingelton der eingehenden Anrufe wird über den
iPhone-Lautsprecher gehört. Wenn sich die Anlage im
iPod/iPhone-Modus befindet, kann der Klingelton auch über die
Lautsprecher der Anlage ausgegeben werden.
Die Stimme des Anrufers kann nicht über die Lautpsrecher der Anlage
gehört werden. Der Anwender kann jedoch das im iPhone integrierte
Mikrofon benutzen.
Durch das Einsetzen oder Entfernen des iPhone in die oder von der
Anlage wird ein Telefongespräch nicht beendet.
Von Apple Inc. gibt es keine technischen Angaben, die die oben
genannten Funktionen des iPhone garantieren. Die Reaktion
des iPhone kann bei neuen iPhone-Modellen oder neuen
iPhone-Softwareupdates variieren.
Wiedergabe
Drücken Sie [iPod q/h].
Pause
Drücken Sie [iPod q/h] oder [g].
Titel überspringen
Drücken Sie [u/t] oder [y/i].
Suchlauf innerhalb des
laufenden Titels
Halten Sie [u/t] oder [y/i]
gedrückt.
Anzeige des
iPod/iPhone-Menüs/zurück
zur vorherigen Menüansicht
Drücken Sie während der Wiedergabe
[iPod MENU] .
(Nur mit Fernbedienung)
Wählen Sie die Inhalte des
iPod/iPhone-Menüs
Drücken Sie [e,r] und danach [OK].
(Nur mit Fernbedienung)
Kompatible iPods
Typ Speichergröße
iPod nano 5. Generation (Videokamera) 8 GB, 16 GB
iPod shuffle 3. Generation 2 GB, 4 GB
iPod touch 2. Generation
8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB
iPod classic 120 GB, 160 GB (2009)
iPod nano 4. Generation (Video) 8 GB, 16 GB
iPod classic 160 GB (2007)
iPod touch 1. Generation 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod nano 3. Generation (Video) 4 GB, 8 GB
iPod classic 80 GB
iPod shuffle 2. Generation 1 GB, 2 GB
iPod nano 2. Generation (Aluminum) 2 GB, 4 GB, 8 GB
iPod 5. Generation (Video) 60 GB, 80 GB
iPod 5. Generation (Video) 30 GB
iPod nano 1. Generation 1 GB, 2 GB, 4 GB
iPod shuffle 1. Generation 512 MB, 1 GB
iPod 4. Generation (Farbdisplay) 40 GB, 60 GB
iPod 4. Generation (Farbdisplay) 20 GB, 30 GB
iPod 4. Generation 40 GB
iPod 4. Generation 20 GB
iPod mini 4 GB, 6 GB
iPod 3. Generation 30 GB, 40 GB
iPod 3. Generation 10 GB, 15 GB, 20 GB
iPod 1. + 2. Generation 5 GB, 10 GB, 20 GB
Kompatible iPhones
Typ Speichergröße
iPhone 3GS 16 GB, 32 GB
iPhone 3G 8 GB, 16 GB
iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
Die Kompatibilität hängt von der Softwareversion des iPod/iPhone ab.
PUSH-OPEN
iPod
Drücken!
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 8 3/3/2010 4:32:42 PM
8
9
DEUTSCH
8
9
RQTX1053
8 9
Bevor Sie bei einer Funktionsstörung dieser Anlage den Kundendienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte die Hinweise in der
folgenden Liste. Falls Sie Zweifel bei einigen Prüfpunkten haben oder das Problem sich durch die in der Tabelle vorgeschlagenen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Störungsbeseitigung
Speicherrücksetzung (Initialisierung)
Setzen Sie den Speicher bei folgenden Situationen zurück:
Bei Drücken der Tasten erfolgt keine Reaktion.
Sie möchten den Speicherinhalt löschen und zurücksetzen.
So setzen Sie den Speicher zurück
Trennen Sie das Netzkabel vom Strom. (Warten Sie mind. 3
Minuten, bevor Sie mit Schritt 2 fortfahren.)
Stecken Sie das Netzkabel wieder ein, während Sie die Taste [8]
am Hauptgerät gedrückt halten.
„--------“ erscheint am Display.
Lassen Sie die Taste [8] los.
Alle Einstellungen werden auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. Sie
müssen nun die Daten erneut einspeichern.
g Häufig auftretende Probleme
Inkorrekte Displayanzeige oder Wiedergabe
startet nicht
Sie haben die Disc nicht korrekt eingelegt.
Legen Sie diese richtig ein.
Die Disc ist zerkratzt oder schmutzig (Titel
werden übersprungen).
Auf der Linse befindet sich Kondenswasser.
Bitte warten Sie etwa eine Stunde, bevor
Sie den Betrieb fortsetzen.
MP3 Dateien können nicht gelesen werden
Sie können u. U. MP3-Dateien nicht
abspielen, falls Sie eine Disc in mehreren
Sitzungen (Multisessions) kopiert haben und
sich ein leeres Datensegment zwischen den
einzelnen Aufnahmesitzungen befindet.
Wenn Sie eine Multisession-Disc erstellen,
müssen Sie die Sitzung beenden.
Die auf der Disc enthaltene Datenmenge ist
zu klein. Es müssen sich Daten von mehr
als 5 MB auf der Disc befinden.
Rauschen bzw. kein Ton ist zu hören
Bei einer schlechten Aufnahme kann beim
Abspielen von
MP3-Dateien ein Rauschen auftreten.
Halten Sie von dieser Anlage Mobiltelefone fern,
falls Störungen vorkommen.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Schalten Sie das Gerät aus, überprüfen und
korrigieren Sie den Anschluss und schalten
Sie die Anlage wieder ein. Mögliche Ursachen:
Durch übermäßige Lautstärke oder zu hohe
Leistung sowie ein Betrieb des Gerätes in einer
heißen Umgebung, kann es zur Überlastung
der Lautsprecher kommen (Durchheizen).
Während der Wiedergabe ertönen
Brummgeräusche
Ein Netzkabel oder eine Leuchtstoffröhre
befindet sich in der Nähe der Kabel. Halten Sie
die Kabel dieser Stereoanlage von anderen
Elektrogeräten und deren Kabeln fern.
Ein Interferenzpfeifen oder ein Rauschen ist
während des Radioempfangs zu hören
Schalten Sie den in der Nähe betriebenen
Fernseher bzw. andere Audioplayer aus
oder sorgen Sie für einen größeren Abstand
zu dieser Anlage.
Schalten Sie den tragbaren Audioplayer aus,
falls er an die AUX-Buchse angeschlossen ist.
Beim MW-Empfang wird ein tiefes
Brummgeräusch oder Rauschen gehört
Verlegen Sie die Antenne nicht gemeinsam
mit anderen Kabeln.
Stellen Sie die MW-Antenne von der
Stereoanlage entfernt auf.
Das Bild des in der Nähe der Anlage
betriebenen Fernsehgerätes verschwindet
oder Streifen erscheinen am Bildschirm
Aufstellungsort und Ausrichtung der
Antenne sind ungeeignet.
Das Fernsehantennenkabel ist zu nah
an der Anlage verlegt. Verlegen Sie
das Fernsehantennenkabel in größerer
Entfernung zur Anlage.
Die Fernbedienung reagiert nicht, wenn deren
Tasten gedrückt werden
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien
polaritätsgerecht eingelegt sind (Seite 4).
g Display (Anzeigefeld)
„--:--“
Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen
Anschließen des Netzkabels sowie nach
Auftreten eines Stromausfalls. Stellen Sie
die Uhr ein ( Seite 7).
„ADJUST CLOCK“
Die Uhrzeit wurde noch nicht eingestellt.
Stellen Sie die Uhrzeit entsprechend ein.
„ADJUST TIMER“
Die Wiedergabe-Zeitschaltuhr wurde nicht
eingestellt. Stellen Sie die Wiedergabe-
Zeitschaltuhr entsprechend ein.
„PGM FULL“
Die Anzahl der zu programmierenden Titel
ist auf 24 beschränkt. Es können keine
weiteren Titel programmiert werden.
„NO PLAY“
Es wurde eine CD-ROM Disc eingelegt,
die nicht das CD-DA- oder MP3-Format
unterstützt. Sie kann nicht gelesen werden.
„ERROR“
Ein Bedienfehler wurde gemacht. Bitte
lesen Sie den betreffenden Abschnitt der
Bedienungsanleitung durch und versuchen
es erneut.
„F61“ oder „F76“
Eine Störung des Netzteils liegt vor. Bitte
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
„AUTO OFF“
Die Anlage wurde ca. 29 Minuten nicht
verwendet und schaltet sich in einer Minute
aus. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
die Funktion abzubrechen.
„ILLEGAL OPEN“
Die Schiebetür ist nicht richtig eingerastet.
Schalten Sie das Gerät aus und
anschließend wieder an.
„NODEVICE“
Der iPod/iPhone wurde nicht korrekt
eingesetzt. Bitte lesen Sie den betreffenden
Abschnitt der Bedienungsanleitung durch
und versuchen es erneut ( Seite 8).
„REMOTE 1“
Das Hauptgerät befindet sich im „REMOTE 1“
Modus. Stellen Sie die Fernbedienung in den
„REMOTE 1“ Modus (Seite 7).
„REMOTE 2“
Das Hauptgerät befindet sich im „REMOTE 2“
Modus. Stellen Sie die Fernbedienung in den
„REMOTE 2“ Modus (Seite 7).
g iPod/iPhone
iPod/iPhone schaltet sich nicht ein
Stellen Sie sicher, dass der Akku des
iPod/iPhone nicht erschöpft ist, bevor Sie
ihn/es an das Gerät schließen.
Schalten Sie sowohl die Stereoanlage als
auch den iPod/das iPhone aus, bevor Sie
letztere in die Docking-Station einsetzen.
Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie
die entsprechende Programmquelle.
Aus den Lautsprechern erfolgt keine
Tonausgabe
Der iPod/das iPhone ist nicht korrekt in die
Docking-Station eingesetzt. Schalten Sie
den iPod/das iPhone aus, entfernen Sie
ihn/es vom Docking-Anschluss. Legen Sie
ihn/es erneut in die Station und schalten Sie
wieder ein.
Vergewissern Sie sich, dass der iPod/das
iPhone tatsächlich ein Musikstück abspielt.
Regulieren Sie die Lautstärke.
Verzerrter Ton oder zu geringe Lautstärke
Vergewissern Sie sich, dass die Equalizer-
Funktion des iPod/iPhone ausgeschaltet ist.
iPod/iPhone lässt sich nicht über die
Fernbedienung oder das Hauptgerät
steuern
Stellen Sie sicher, dass der iPod/das iPhone
korrekt in die
Docking-Station eingesetzt wurde.
Überprüfen Sie den Docking-Anschluss und
vergewissern Sie sich, dass iPod/iPhone als
Musikquelle gewählt wurde (Seite 8).
iPod/iPhone lässt sich nicht laden
Überprüfen Sie alle Anschlüsse
(Seite 3, 8).
Pflege und Instandhaltung
g Ziehen Sie zur Pflege und Instandhaltung zuerst den Netzstecker
aus der Wandsteckdose und reinigen Sie die Anlage danach mit
einem trockenen, weichen Tuch.
Bei festsitzendem Schmutz, wischen Sie die Verschmutzung mit
einem gründlich ausgewrungenen Lappen ab und trocknen das Gerät
mit einem trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Farbverdünner,
Alkohol und Reinigungsmittel. Denn dadurch kann die Beschichtung
des Gehäuses beschädigt werden.
Bei Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs,
befolgen Sie bitte die Vorsichtsmaßnahmen.
g Pflege der Abtasterlinse
Reinigen Sie die Abtasterlinse in regelmäßigen Abständen, um
Funktionsstörungen zu verhindern. Verwenden Sie zum Entfernen
von Staub einen Blasepinsel, bei starker Verschmutzung ein
Wattestäbchen.
Verwenden Sie zur Reinigung keinen CD-Linsenreiniger.
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 9 3/3/2010 4:32:43 PM
RQTX1053
DEUTSCH
10
11
10
11
10 11
Technische Daten
g VERSTÄRKERTEIL
Effektive (RMS) Ausgangsleistung, Stereo-Modus
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert) 5 W pro Kanal (6 ),
1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor
Kopfhörerbuchse
Buchsenausführung Stereo, 3,5 mm
Ausgangspegel (CD, 1 kHz, -20 dB)
max. 0,385 mW + 0,385 mW, 32
Aux (hinten)
Empfindlichkeit
Normaler Pegel 504 mV, 12,4 k
Hoher Pegel 100 mV, 12,4 k
Buchsenausführung Stereo, 3,5 mm
g TUNERTEIL
Stationsspeicher 30 UKW-Radiosender
15 MW-Radiosender
Frequenzmodulation (UKW)
Frequenzbereich 87,50 MHz bis 108,00 MHz (in 50 kHz-Schritten)
Antennenklemmen 75 (unsymmetrisch)
Amplitudenmodulation (MW)
Frequenzbereich 522 kHz bis 1629 kHz (in 9 kHz-Schritten)
520 kHz bis 1630 kHz (in 10 kHz-Schritten)
g DISC-TEIL
Abspielbare Disc [8 cm oder 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3)
(3) MP3*
* MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Abtastung
Wellenlänge 785 nm
Laserleistung CLASS 1
Audioausgang (Disc)
Anzahl der Kanäle FL, FR, 2-Kanal
g LAUTSPRECHER-TEIL
Typ 1-Wege, 1 Lautsprecher-System (Bassreflexion)
Lautsprechereinheit(en)
Vollbereich 8 cm Konus
Impedanz 6
Ausgangs-Schalldruck 83 dB/W (1,0 m)
Frequenzbereich 60 Hz bis 25 kHz (-16 dB)
90 Hz bis 22 kHz (-10 dB)
g ALLGEMEIN
Spannungsversorgung 220 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme 18 W
Abmessungen (B x H x T) 384 mm x 214 mm x 112 mm
(T = mind. 69 mm)
(T = 147 mm bei offenem Fach)
Masse ca. 2,1 kg
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis +35 °C
Betriebsfeuchtigkeitsbereich 35 % bis 80 % RH (ohne Kondensation)
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus (Standby):
0,3 W (ca.)
Änderungen der technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digital-Spektralanalysator
gemessen.
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf, die nicht
direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit und
starken Vibrationen ausgesetzt ist. Derartige Umgebungsbedingungen
können eine Beschädigung des Gehäuses und anderer Bauteile des
Geräts verursachen, wodurch seine Lebensdauer verkürzt wird.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Spannung
Verwenden Sie keine Hochspannungs-Stromquellen. Diese können
das Gerät überlasten und einen Brand verursachen.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die
Stromquelle sorgfältig, wenn Sie das Gerät auf einem Schiff oder an
einem anderen Ort benutzen, an dem Gleichstrom verwendet wird.
Schutz des Netzkabels
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel richtig angeschlossen
und unbeschädigt ist. Ein unzureichender Anschluss und eine
Beschädigung des Kabels können einen Brand oder elektrischen
Schlag verursachen. Vermeiden Sie Ziehen, Knicken oder Belasten
des Kabels mit schweren Gegenständen.
Fassen Sie den Stecker beim Abziehen des Kabels fest an. Ziehen
am Kabel kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Es kann
sonst zu einem elektrischen Schlag kommen.
Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände in das Gerät
gelangen, weil dadurch elektrische Schläge oder Fehlfunktionen
verursacht werden können.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, weil dadurch elektrische Schläge oder Fehlfunktionen
verursacht werden können. Sollte dies geschehen, trennen Sie das
Gerät unverzüglich vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
Sprühen Sie keine Insektensprays auf oder in das Gerät. Diese
enthalten brennbare Gase, die sich beim Sprühen in das Gerät
entzünden können.
Wartung
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Falls
Unterbrechungen im Ton auftreten, Anzeigen nicht mehr leuchten,
Rauch aus dem Gerät entweicht oder andere Probleme auftreten,
die nicht in dieser Bedienungsanleitung behandelt werden, ziehen
Sie unverzüglich den Netzstecker und wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle. Wenn
das Gerät von unqualifizierten Personen repariert, zerlegt oder
wieder zusammengebaut wird, können elektrische Schläge oder
Beschädigungen des Geräts verursacht werden.
Verlängern Sie die Lebensdauer des Geräts, indem Sie es von der
Stromquelle trennen, wenn es längere Zeit nicht benutzt werden soll.
Sicherheitsmaßnahmen
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 10 3/3/2010 4:32:43 PM
10
11
DEUTSCH
10
11
RQTX1053
10 11
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung
von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten,
Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht in
den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und
Batterien zur Behandlung, Aufbereitung
bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren
zuständigen Sammelstellen.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie
dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen
und eventuelle negative Auswirkungen auf
die menschliche Gesundheit und die Umwelt
zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten
können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur
Sammlung und zum Recycling alter Produkte
und Batterien wünschen, wenden Sie sich
bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden,
Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder
an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die
Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen
nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der
Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische
Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich
wegen genauerer Informationen bitte an
Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in
Ländern außerhalb der Europäischen
Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der
Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten,
erfragen Sie bitte bei den örtlichen
Behörden oder Ihrem Händler, welches die
ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit
einem chemischen Symbol verwendet
werden. In diesem Fall erfüllt es die
Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für
die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 11 3/3/2010 4:32:44 PM
RQTX1053
ITALIANO
12
13
12
13
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON
INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD
ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI
SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO,
ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON
OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL’UNITÀ
CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE,
COME CANDELE ACCESE.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA O
DANNI AL PRODOTTO,
* NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA,
UMIDITÀ, SGOCCIOLAMENTO O SCHIZZI E CHE OGGETI
RIEMPITI DI LIQUIDO, COME AD ESEMPIO VASI, NON SIANO
POSTI SOPRA ALL’APPARECCHIO.
* USARE SOLO GLI ACCESSORI RACCOMANDATI.
* NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE
DELL’APPARECCHIO); ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI
CHE RICHIEDANO L’INTERVENTO DELL’UTENTE. PER LA
MANUTENZIONE RIVOLGERSI SEMPRE A UN CENTRO DI
ASSISTENZA AUTORIZZATO.
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE, O
PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE DIVERSE DA QUELLE INDICATE
IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE
L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE
DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A
PERSONALE QUALIFICATO.
La presa di corrente deve trovarsi vicino all’apparecchio ed essere
facilmente accessibile.
La spina del cavo di alimentazione deve rimanere sempre facilmente
accessibile.
Per isolare completamente l’apparecchio dalla fonte di alimentazione
principale, staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
PRECAUZIONE
Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi
un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo batterie dello stesso
tipo o di tipo equivalente consigliate dal produttore. Per lo smaltimento
delle batterie usate attenersi alle istruzioni del produttore.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione
di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o
sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici
e le batterie usate non devono essere buttati nei
rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate,
vi preghiamo di portarli negli appositi punti
di raccolta, secondo la legislazione vigente
nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le
batterie, contribuirete a salvare importanti risorse
e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute
umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero
verificarsi in seguito ad un trattamento
inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri
operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto
vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate
sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati
smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature
elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di
contattare il vostro commerciante od il fornitore
per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri
Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno
dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire
questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle
modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio
con simbolo chimico riportato sotto il
simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico; in questo
caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva
per il prodotto chimico in questione.
2 3
All’interno del prodotto
RQT4389ZAA
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 12 3/3/2010 4:32:47 PM
12
13
RQTX1053
ITALIANO
12
13
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON
CLIMA MITE.
Accessori in dotazione 3
Collegamenti 3
Guida ai comandi 4
Utilizzo dei dischi 5
Utilizzo della radio 6
Timer 6
Regolazione dell’audio 6
Unità esterna 7
Guida all’eliminazione di eventuali problemi 8
Reimpostazione della memoria (Inizializzazione) 8
Manutenzione 8
Dati tecnici 9
Precauzioni per la sicurezza 9
Sommario
Accessori in dotazione
Il cavo di alimentazione CA in dotazione è inteso per l’uso solo con
questa unità. Non utilizzarlo con altre apparecchiature.
Non utilizzare un cavo di alimentazione CA di altre apparecchiature.
Controllare e individuare gli accessori in dotazione.
1 Cavo di alimentazione CA
1 Antenna AM a quadro
1 Antenna FM interna
2 Pile
1 Telecomando (N2QAYB000518)
“Made for iPod” significa che un accessorio elettrico è stato progettato
per il collegamento specifico a un iPod ed è stato certificato dallo
sviluppatore per soddisfare gli standard di prestazioni stabiliti da Apple.
“Works with iPhone” significa che un accessorio elettrico è stato
progettato per il collegamento specifico a un iPhone ed è stato
certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard di prestazioni
stabiliti da Apple.
Apple non è responsabile per l’utilizzo del dispositivo o per la sua
conformità agli standard legislativi e di sicurezza.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e
in altri Paesi. iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.
or
Collegamenti
Collegare l’antenna AM a quadro.
2
Tenere il cavo dell’antenna lontano da altri fili e cavi.
1
2
Posizionare l’antenna
sulla relativa base.
Antenna AM a quadro
Clic!
Evitare di utilizzare le cuffie per lunghi periodi di tempo, perché
potrebbero causare danni all’udito.
Un’eccessiva pressione dei suoni negli auricolari e nelle cuffie
può provocare danni all’udito.
L’ascolto prolungato con il volume al massimo può provocare
danni all’udito dell’utente.
Assicurarsi di utilizzare le cuffie o gli auricolari forniti o consigliati.
Abbassare il volume e collegare le cuffie.
Tipo di spina: 3,5 mm stereo
4
Cuffie (non incluse)
Fissare l’antenna a una
parete o a una colonna,
in una posizione che
consenta la ricezione dei
segnali radio con la minima
interferenza.
Antenna
FM interna
Collegare l’antenna FM interna.
Nastro
adesivo
1
g Note sui diffusori
I diffusori non hanno schermatura magnetica. Non collocarli vicino
al televisore, al personal computer o ad altri dispositivi facilmente
influenzati dal magnetismo.
Non è possibile rimuovere le griglie dei diffusori.
g Posizionamento dell’unità
Lasciare uno spazio libero di 50 mm davanti all’unità per evitare che
iPod/iPhone o l’unità possano cadere.
3
Collegare il cavo di alimentazione CA dopo aver completato
tutti gli altri collegamenti.
Collegare il cavo di alimentazione CA.
Alla presa di corrente domestica
1
3
2
AUX (pagina 7)
Fori di ventilazione
Vista posteriore
5 4
La tecnologia di decodifica audio MPEG Layer 3 è concessa in licenza
da Fraunhofer IIS and Thomson.
2 3
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 13 3/3/2010 4:32:55 PM
RQTX1053
ITALIANO
14
15
14
15
AUD
I
O SYSTEM
4
Fare riferimento ai numeri tra parentesi per la pagina di riferimento.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
1
8 29
20
30
Telecomando
Unità principale
Vista superiore
Guida ai comandi
20
Pile
Utilizzare una pila a secco al manganese o una pila a secco alcalina.
Allineare correttamente le polarità (+ e –) quando si inseriscono le pile.
Togliere le pile se non si intende utilizzare il telecomando per un lungo
periodo di tempo.
Conservarle in un luogo fresco e buio.
Non scaldare e non esporre a fiamme libere.
Non lasciare le pile in un’automobile esposta alla luce diretta del sole
per un periodo di tempo prolungato con porte e finestrini chiusi.
L’uso scorretto delle pile del telecomando può causare perdite di
elettroliti ed eventuali incendi.
Non:
mischiare pile vecchie e nuove.
utilizzare tipi di pile diversi contemporaneamente.
smontare e non cortocircuitare le pile.
cercare di ricaricare pile alcaline o al manganese.
utilizzare le pile se le coperture si sono rimosse.
R6/LR6, AA
Inserire prima questo lato e poi l’altro.
Preparazione del telecomando
9
27
28
7
Interruttore di attesa/
accensione [^], [8] (5, 6, 8)
Premerlo per disporre
l’apparecchio nel modo d’attesa
o per accenderlo. Durante il
modo d’attesa, l’apparecchio
continua a consumare una
piccola quantità di corrente.
[DIMMER]
Per ridurre la luminosità del
pannello del display. Premerlo
nuovamente per disattivarla.
Pulsanti numerici [1-9, 0,
10]
(5, 6, 7)
Per selezionare un numero
a 2 cifre
Ad es., 16: [
10] [1] [6]
Per selezionare un numero a
tre cifre
Ad es., 226: [
10] [
10] [2]
[2] [6]
[DEL] (5)
[PROGRAM] (5, 6)
[REPEAT] (5)
[PLAY MODE] (5, 6)
[RADIO] (6)
[CD q/h] (5)
[iPod q/h] (7)
[u/t], [y/i] (5, 6, 7)
[g] (5, 7)
[RE-MASTER] (6)
[PRESET EQ] (6)
[e,r], [w, q] (5, 6, 7)
[OK] (5, 6, 7)
[DISPLAY] (5, 6)
[AUTO PRESET] (6)
[TUNE MODE] (6)
[z, PLAY] (6)
[CLOCK/TIMER] (6)
[AUTO OFF]
Questa funzione consente
di spegnere l’unità (tranne in
modalità radio) dopo che è
rimasta inutilizzata per circa 30
minuti. Premere due volte per
l’attivazione.
[SLEEP] (6)
[+, VOL , –], [– VOLUME +]
[MUTE]
Per silenziare il volume.
Premerlo nuovamente per
disattivare l’impostazione.
L’impostazione “MUTE” viene
disattivata quando il volume
viene regolato o l’unità viene
spenta.
[AUX] (7)
[D.BASS] (6)
[iPod MENU] (7)
[BASS/TREBLE] (6)
[SURROUND] (6)
[INPUT LEVEL] (7)
[FM MODE] (6)
[FM/AM/AUX] (6, 7)
[CD ;, OPEN/CLOSE] (5)
Dock dell’iPod/iPhone (7)
Sensore dei segnali del
telecomando
Puntare verso il sensore del
telecomando, evitando ostacoli,
a una distanza massima di 7 m
direttamente di fronte all’unità.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
6
7
1
3
4
5
2
20
17
18
19
21
23
25
26
27
28
29
30
22
24
31
32
14
15
Vista frontale
PUSH-OPEN
iPod
Display
32
Circa 30° Circa 30°
Finestrella di trasmissione
31
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 14 3/3/2010 4:33:01 PM
14
15
RQTX1053
ITALIANO
14
15
5
Note su CD-R e CD-RW
Questa unità può riprodurre CD-R e CD-RW registrati in formato
CD-DA o MP3.
Utilizzare un disco per la registrazione audio per CD-DA e
finalizzarlo* al termine della registrazione.
* Un processo eseguito dopo la registrazione che consente ai
lettori CD-R o CD-RW di riprodurre CD-R e CD-RW audio.
L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni dischi
a causa delle condizioni di registrazione.
Non utilizzare CD con forma irregolare.
Non applicare altri adesivi ed etichette.
Non utilizzare CD con etichette e adesivi che si possono
staccare o con colla in eccesso che fuoriesce da sotto le
etichette e gli adesivi.
Non applicare coperture antigraffio o altri tipi di accessori.
Non scrivere niente sul CD.
Non pulire i CD con liquidi (Utilizzare un panno morbido e
asciutto).
Creazione di file MP3 riproducibili su questa unità
Numero massimo di brani e album: 999 brani e 255 album.
Rapporto di compressione compatibile: tra 64 kb/sec e
320 kb/sec (stereo). Si consigliano 128 kb/sec (stereo).
Formati dei dischi: ISO9660 livello 1 e livello 2 (formati estesi
eccettuati).
Il tempo per la riproduzione TOC dipende dal numero di brani,
dalle cartelle o dalle strutture delle cartelle.
Limiti su MP3
Questa unità è compatibile con le multisessioni e richiede un
tempo maggiore per l’avvio della riproduzione.
L’unità non può riprodurre file registrati utilizzando la scrittura a
pacchetti.
Se il disco contiene dati in formato MP3 e dati audio normali
(CD-DA), l’unità riproduce solo il formato registrato nella prima
parte del disco. Se il disco contiene MP3 e altri tipi di dati audio
(ad es., WMA o WAV), l’unità riproduce solo gli MP3.
A seconda della modalità di creazione dei file MP3, è possibile
che non vengano riprodotti nell’ordine in cui sono stati numerati
o che non vengano riprodotti affatto.
Premere [CD q/h].
Premere ripetutamente [PLAY MODE] per selezionare le seguenti
modalità.
Modalità Per riprodurre
1TR
1-TRACK
un brano selezionato nel disco.
Premere i tasti numerici per selezionare il brano.
1ALBUM
1-ALBUM (MP3)
un album selezionato nel disco.
Premere [e,r] per selezionare l’album.
RND
RANDOM
un disco in ordine casuale.
1ALBUM RND
1-ALBUM
RANDOM (MP3)
tutti i brani di un album selezionato in ordine
casuale.
Premere [e,r] per selezionare l’album.
Durante la riproduzione casuale non è possibile saltare al brano
precedente.
La modalità di riproduzione corrente viene cancellata quando si apre
lo sportello scorrevole.
Per ripetere la riproduzione programmata o un’altra modalità di
riproduzione selezionata, premere [REPEAT]. Premerlo nuovamente
per disattivare l’impostazione.
Funzione modalità di riproduzione
Utilizzo dei dischi
Premere [^] per accendere l’unità.
Premere [CD ;, OPEN/CLOSE] sull’unità principale per aprire lo
sportello scorrevole.
Ruotare il disco nel cassetto disco sotto lo sportello scorrevole e
posizionare il CD correttamente.
Premere [CD ;, OPEN/CLOSE] per chiudere lo sportello
scorrevole.
Tenere le dita lontane dallo sportello scorrevole durante la chiusura
per evitare possibili lesioni minori.
Premere [CD q/h] per avviare la riproduzione.
Se si forza la chiusura dello sportello scorrevole si possono provocare danni.
Prestare attenzione a non urtare lo sportello scorrevole con il CD
durante la rimozione.
Riproduzione base
Consente di programmare fino a 24 brani.
Premere [CD q/h] e [g].
Premere [PROGRAM].
CD: Premere i tasti numerici per selezionare il brano.
Per programmare più brani, continuare a premere i pulsanti numerici.
Premere [OK] o [CD q/h] per avviare la riproduzione.
MP3: Premere [e,r] per selezionare l’album.
Premere una volta [y/i], quindi premere i pulsanti
numerici per selezionare il brano.
Premere [OK].
Per programmare più brani, ripetere i passaggi da a .
Premere [CD q/h] per avviare la riproduzione.
Annullare la modalità
di programmazione
Premere [PROGRAM] in modalità di arresto
per cancellare l’indicatore “PGM” dal display.
Ripetere la
programmazione
Premere [PROGRAM] in modalità di arresto e
quindi [CD q/h].
Controllare il
contenuto della
programmazione
Premere [u/t] o [y/i] quando viene
visualizzato “PGM” in modalità di arresto.
Per controllare durante la programmazione,
premere due volte [PROGRAM] dopo che
“PGM” viene visualizzato, quindi premere
[u/t] o [y/i].
Eliminare l’ultimo
brano programmato
Premere [DEL] in modalità di arresto.
Cancellare tutti i
brani programmati
Premere [g] in modalità di arresto.
Viene visualizzato “CLR ALL”. Premere di nuovo
il tasto entro 5 secondi per cancellare tutti i brani.
La memoria di programmazione viene cancellata quando si apre lo
sportello scorrevole.
Riproduzione programmata
Arresta
Premere [g].
Pausa
Premere [CD q/h]. Premere nuovamente per
riprendere la riproduzione.
Salto di un brano
Premere [u/t] o [y/i].
Ricerca del brano
corrente (CD)
Tenere premuto [u/t] o [y/i].
Salta album (MP3)
Premere [e,r].
Riproduzione ad
accesso diretto
(La riproduzione
inizia dal brano
selezionato)
CD:
Premere i tasti numerici per selezionare il brano.
MP3: Premere [e,r] per selezionare l’album.
Premere una volta [y/i] e i tasti
numerici per selezionare il brano.
Premere ripetutamente [DISPLAY] durante la riproduzione o la
pausa per visualizzare informazioni sul brano corrente.
Numero massimo di caratteri visualizzabili: circa 30
Questa unità supporta tag ver. 1.0 e 1.1 ID3. I dati di testo che l’unità
non supporta non vengono visualizzati.
Funzione di visualizzazione
Clic!
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 15 3/3/2010 4:33:04 PM
RQTX1053
ITALIANO
16
17
16
17
Utilizzo della radio
Premere [RADIO] per selezionare “FM” o “AM”.
Premere [TUNE MODE] per selezionare “MANUAL”.
Premere [u/t] o [y/i] per selezionare la frequenza della
stazione radio richiesta.
Per sintonizzare automaticamente
Ripetere i passaggi e (sopra).
Tenere premuto [u/t] o [y/i] finché la frequenza non
inizia a cambiare rapidamente.
Per disattivare la sintonizzazione automatica, premere nuovamente
[u/t] o [y/i].
La funzione di sintonizzazione automatica potrebbe non funzionare se
sono presenti interferenze eccessive.
g Per migliorare la qualità dell’audio FM
Premere [FM MODE] per visualizzare l’indicatore “MONO”. Premerlo
nuovamente per annullare l’impostazione.
“MONO” si disattiva anche se si cambia la frequenza.
Disattivare “MONO” per l’ascolto normale.
g Per migliorare la qualità dell’audio AM
Premere [RADIO] per selezionare “AM”.
Tenere premuto ripetutamente [TUNE MODE] per cambiare
l’impostazione antibattito (“BP 1” o “BP 2”).
Sintonizzazione manuale
È possibile preselezionare fino a 30 canali FM e 15 canali AM.
Preparazione: Premere [RADIO] per selezionare “FM” o “AM”.
g Preselezione automatica
Premere [PLAY MODE] per alternare tra frequenza “LOWEST” e
“CURRENT”.
Premere [AUTO PRESET] per avviare la preimpostazione.
g Preselezione manuale
Premere [TUNE MODE] per selezionare “MANUAL”.
Premere [u/t] o [y/i] per sintonizzare la stazione richiesta.
Premere [PROGRAM].
Premere i tasti numerici per selezionare un canale.
La stazione che occupa un canale viene cancellata se si preseleziona
un’altra stazione nello stesso canale.
Per preselezionare più stazioni, ripetere i passaggi da a .
g Selezione di una stazione preselezionata
Premere [TUNE MODE] per selezionare “PRESET”.
Premere [u/t] o [y/i] per selezionare il canale.
In alternativa, premere i tasti numerici per selezionare il canale.
Preselezione della memoria
Questo è un orologio con visualizzazione delle 24 ore.
Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “CLOCK”.
Entro 5 secondi premere [e,r] per impostare l’ora. (Tenere
premuto per cambiare l’ora più rapidamente.)
Premere [OK].
Per visualizzare l’orologio, premere [CLOCK/TIMER].
Regolare spesso l’orologio per assicurarne la precisione.
Regolazione dell’orologio
È possibile impostare il timer per l’attivazione della sveglia a una data ora.
L’unità dispone di 3 timer di riproduzione opzionali.
Preparazione:
Accendere l’unità e regolare l’orologio (sopra).
Preparare la sorgente audio (disco, radio, iPod/iPhone o AUX) e
regolare il volume.
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per selezionare il timer di
riproduzione.
Entro 5 secondi premere [e,r] per impostare l’ora di inizio.
Premere [OK].
Per impostare l’ora di fine, ripetere i passaggi e .
Per attivare il timer
Premere ripetutamente [z, PLAY] per attivare il timer di
riproduzione selezionato.
Premere [^] per spegnere l’unità.
Timer di riproduzione
Cambiare le impostazioni
Ripetere i passaggi da a (sopra).
Cambiare la sorgente
o il volume
Premere due volte [z, PLAY] per cancellare
l’indicatore zPLAY dal display.
Cambiare la sorgente o il volume.
Eseguire i passaggi e (sopra).
Controllare le
impostazioni (Quando
l’unità è accesa o è in
modalità standby)
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER]
per selezionare “zPLAY 1”, “zPLAY 2” o
zPLAY 3”.
Cancellare
Premere due volte [z, PLAY] per cancellare
l’indicatore del timer dal display.
Il timer si avvia all’ora preimpostata con il volume che aumenta
gradualmente fino al livello preimpostato.
Timer
Consente di visualizzare il nome di una stazione di trasmissione o un tipo
di programma. “RDS” si accende quando si riceve il segnale RDS.
Premere [DISPLAY] per visualizzare.
Nome della stazione (PS) Tipo di programma (PTY)
L’indicazione RDS potrebbe non essere disponibile se la ricezione è
scadente.
Trasmissione RDS
Indicazione della frequenza (FREQ)
Il timer di spegnimento automatico consente di spegnere l’unità dopo un
tempo impostato.
Premere [SLEEP] per attivare o disattivare la funzione di spegnimento
automatico.
Premere una volta [SLEEP] per controllare il tempo rimanente.
Il timer di riproduzione e il timer di spegnimento automatico possono
essere utilizzati insieme. Il timer di spegnimento automatico ha sempre
la priorità. Assicurarsi di non sovrapporre le impostazioni dei timer.
Quando AUTO OFF è impostato su ON e l’unità non viene utilizzata
per circa 30 minuti, l’unità si spegne anche se il tempo di riproduzione
o il tempo dello spegnimento automatico non sono scaduti.
Timer di spegnimento automatico
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (disattivato)
Impostazione dell’allocazione AM
L’unità è in grado di ricevere trasmissioni AM allocate in intervalli di 10 kHz.
Per cambiare l’intervallo di 10 kHz (solo con l’unità principale)
Premere [FM/AM/AUX] per selezionare “AM”.
Tenere premuto [FM/AM/AUX].
Dopo alcuni secondi il display visualizza la frequenza minima corrente.
Continuare a tenere premuto [FM/AM/AUX].
Quando la frequenza minima cambia, rilasciare il pulsante.
Per tornare all’intervallo originale, ripetere i passaggi da a (sopra).
Dopo la modifica dell’impostazione, qualsiasi frequenza
preselezionata precedentemente viene cancellata.
EQ preimpostato Premere ripetutamente [PRESET EQ] per
selezionare “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”,
“VOCAL” o “FLAT”.
Bassi o alti
Premere ripetutamente [BASS/TREBLE] per
selezionare “BASS” o “TREBLE”.
Premere [e,r] per regolare il livello (da -4 a +4).
Suono surround Premere ripetutamente [SURROUND]
durante la riproduzione per selezionare
“ON SURROUND” o “OFF SURROUND”.
Se le interferenze nella ricezione stereo FM
aumentano, disattivare l’effetto surround
.
D.Bass Premere ripetutamente [D.BASS] durante la
riproduzione per selezionare “ON D.BASS”
oppure “OFF D.BASS”.
Rimasterizzazione
(MP3)
Premere ripetutamente [RE-MASTER] durante
la riproduzione per selezionare
“ON RE-MASTER” oppure “OFF RE-MASTER”.
Regolazione dell’audio
6 7
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 16 3/3/2010 4:33:06 PM
16
17
RQTX1053
ITALIANO
16
17
Premere per aprire il dock.
Inserire l’adattatore dock specifico (non incluso) per iPod/iPhone.
Inserire il lato dell’adattatore dock di iPod/iPhone con i fermi rivolti
verso di sé, quindi premere il lato opposto finché non si sente uno
scatto.
Collegare saldamente l’iPod/iPhone (non incluso).
Assicurarsi di rimuovere iPod/iPhone dal relativo alloggiamento.
Per la rimozione estrarre semplicemente l’iPod/iPhone.
Quando si inserisce un iPod/iPhone nell’unità, assicurarsi di utilizzare
l’adattatore dock fornito con l’iPod/iPhone o uno disponibile in
commercio prodotto da Apple Inc.
Quando non si utilizza il dock, spingerlo indietro finché non si blocca.
Ridurre il volume dell’unità principale al minimo prima di collegare o
scollegare l’iPod/iPhone.
6 7
Unità esterna
Riproduzione dell’audio dall’iPod o dall’iPhone
g Inserimento o rimozione di un iPod/iPhone
Carica dell’iPod/iPhone
Quando l’iPod/iPhone è in carica in modalità standby,
“IPOD CHARGING” viene visualizzato sul display dell’unità principale.
Controllare che la batteria dell’iPod/iPhone sia caricata
completamente. Se si prevede di non utilizzare l’iPod/iPhone per
un periodo di tempo prolungato al termine della carica, scollegarlo
dall’unità principale, perché la batteria si scarica naturalmente. (Una
volta caricata completamente, la ricarica si interrompe.)
Note sull’iPhone:
Tutte le funzioni del telefono possono essere controllate solo dallo
schermo tattile dell’iPhone.
L’unità non visualizza le chiamate in entrata o lo stato del telefono.
La suoneria delle chiamate in entrata può essere riprodotta dal
diffusore dell’iPhone. Quando l’unità è in modalità iPod/iPhone, la
suoneria può essere riprodotta dai diffusori dell’unità.
La voce del chiamante non può essere riprodotta da diffusori
dell’unità. L’utente però può utilizzare il microfono interno dell’iPhone.
Il collegamento o lo scollegamento dell’iPhone dall’unità principale
non annulla una chiamata.
Non vi sono specifiche di Apple Inc. che garantiscano che l’iPhone
funzioni come sopraindicato. Il funzionamento dell’iPhone può variare
a seconda dei nuovi modelli di iPhone o degli aggiornamenti del
software dell’iPhone.
Riproduzione
Premere [iPod q/h].
Pausa
Premere [iPod q/h] o [g].
Salto di un brano
Premere [u/t] o [y/i].
Ricerca del brano corrente
Tenere premuto [u/t] o [y/i].
Visualizzazione del menu
dell’iPod/iPhone/ritorno al
menu precedente
Premere [iPod MENU] in modalità di
riproduzione.
(Solo telecomando)
Selezione di contenuti dal
menu dell’iPod/iPhone
Premere [e,r] quindi [OK].
(Solo telecomando)
L’unità principale e il telecomando sono preimpostati sulla modalità “REMOTE 1”.
Se si nota che il telecomando controlla involontariamente altre
apparecchiature, è possibile farlo funzionare in modalità “REMOTE 2”.
Per passare alla modalità “REMOTE 2” (solo con l’unità principale)
Premere [FM/AM/AUX] per selezionare “AUX”.
Tenere premuto [FM/AM/AUX] e premere [2] fino a visualizzare
“REMOTE 2”.
Tenere premuto [OK] e [2] per almeno 2 secondi.
Per tornare alla modalità “REMOTE 1”
Ripetere i passaggi sopra, ma sostituire [2] con [1].
(“REMOTE 1” viene visualizzato.)
Modifica della modalità dell’unità principale e
del telecomando
Collegare il cavo audio nella presa AUX.
Tipo di spina: 3,5 mm stereo
Premere [AUX] e avviare la riproduzione dalla sorgente
audio portatile.
È possibile selezionare il livello dell’ingresso audio dell’apparecchio
audio portatile.
Premere ripetutamente [INPUT LEVEL] per selezionare “HIGH” o “NORMAL”.
Spegnere l’equalizzatore e abbassare il volume dell’apparecchio
portatile per ridurre il segnale di ingresso. Il suono risulta distorto se il
segnale di ingresso è impostato su un livello alto.
Per i dettagli fare riferimento al manuale di istruzioni dell’altro apparecchio.
Cavi e apparecchi non sono inclusi.
Apparecchio audio portatile (in modalità AUX)
iPod compatibili
Nome Dimensioni memoria
iPod nano 5a generazione (videocamera)
8 GB, 16 GB
iPod shuffle 3a generazione 2 GB, 4 GB
iPod touch 2a generazione
8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB
iPod classic 120 GB, 160 GB (2009)
iPod nano 4a generazione (video) 8 GB, 16 GB
iPod classic 160 GB (2007)
iPod touch 1a generazione 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod nano 3a generazione (video) 4 GB, 8 GB
iPod classic 80 GB
iPod shuffle 2a generazione 1 GB, 2 GB
iPod nano 2a generazione (alluminio) 2 GB, 4 GB, 8 GB
iPod 5a generazione (video) 60 GB, 80 GB
iPod 5a generazione (video) 30 GB
iPod nano 1a generazione 1 GB, 2 GB, 4 GB
iPod shuffle 1a generazione 512 MB, 1 GB
iPod 4a generazione (display a colori) 40 GB, 60 GB
iPod 4a generazione (display a colori) 20 GB, 30 GB
iPod 4a generazione 40 GB
iPod 4a generazione 20 GB
iPod mini 4 GB, 6 GB
iPod 3a generazione 30 GB, 40 GB
iPod 3a generazione 10 GB, 15 GB, 20 GB
iPod 1a + 2a generazione 5 GB, 10 GB, 20 GB
iPhone compatibili
Nome Dimensioni memoria
iPhone 3GS 16 GB, 32 GB
iPhone 3G 8 GB, 16 GB
iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
La compatibilità dipende dalla versione del software dell’iPod/iPhone.
PUSH-OPEN
iPod
Premere!
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 17 3/3/2010 4:33:08 PM
RQTX1053
ITALIANO
18
19
18
19
Prima di contattare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli indicati di seguito. In caso di dubbi su alcuni punti di controllo o nel caso
in cui le soluzioni indicate nella tabella non risolvano il problema, rivolgersi a un rivenditore per le istruzioni.
g Problemi comuni
La visualizzazione è scorretta o la riproduzione non si avvia
Il disco non è inserito correttamente. Inserirlo correttamente.
Il disco è graffiato o sporco (i brani vengono saltati).
La lente presenta umidità. Attendere circa un’ora che evapori e
riprovare.
Non è possibile leggere file MP3
Potrebbe non essere possibile la riproduzione di file MP3 in caso di
copia di un disco multisessione che non contiene dati tra le sessioni.
Quando si crea un disco multisessione, è necessario chiudere la
sessione.
La quantità di dati sul disco è troppo piccola. Impostare la quantità di
dati su un valore superiore a 5 MB.
Si sente rumore o non si sente alcun suono
Durante la riproduzione di MP3, è possibile che si senta un rumore se
la registrazione è di scarsa qualità.
Tenere l’unità lontano dai cellulari se si rilevano interferenze.
Alzare il volume.
Spegnere l’unità, controllare e correggere il collegamento, quindi
riaccendere l’unità. Le cause includono il sovraccarico dei diffusori per
volume o corrente eccessivi e l’utilizzo dell’unità in un ambiente caldo.
Si sente un ronzio durante la riproduzione
Vicino ai cavi vi è un cavo di alimentazione CA o una lampada a
fluorescenza. Tenere le altre apparecchiature e i cavi lontani dai cavi
dell’unità.
Si sente un rumore o un battito durante la ricezione di una
trasmissione radio
Spegnere il televisore o altro lettore audio oppure allontanarlo dall’unità.
Spegnere il lettore audio portatile se collegato alla porta AUX.
Si sente un ronzio o un rumore durante la trasmissione AM
Allontanare l’antenna dagli altri cavi.
Tenere il cavo dell’antenna AM lontano dall’unità.
Le immagini scompaiono dal televisore vicino all’unità o sullo
schermo appaiono alcune bande
La posizione e l’orientamento dell’antenna sono scorretti.
Il cavo dell’antenna del televisore è troppo vicino all’unità. Allontanarlo
dall’unità.
Nessuna risposta quando si premono i tasti del telecomando
Assicurarsi che le pile siano inserite correttamente (pagina 4).
g Display
“--:--”
Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la prima volta o
recentemente si è verificata un’interruzione di corrente. Regolare l’ora
( pagina 6).
“ADJUST CLOCK”
Orologio non impostato. Regolare correttamente l’orologio.
“ADJUST TIMER”
Timer di riproduzione non impostato. Regolare correttamente il timer
di riproduzione.
“PGM FULL”
Il numero massimo dei brani programmati è 24. Non è possibile
programmare altri brani.
“NO PLAY”
È stato inserito un CD-ROM diverso non di formato CD-DA o MP3.
Non può essere riprodotto.
“ERROR”
È stata eseguita un’operazione scorretta. Leggere le istruzioni e
riprovare.
“F61” o “F76”
Si è verificato un problema di alimentazione. Rivolgersi al rivenditore.
“AUTO OFF”
L’unità è rimasta inutilizzata per circa 29 minuti e si spegnerà
trascorso un altro minuto. Premere qualsiasi pulsante per disattivare
l’impostazione.
“ILLEGAL OPEN”
Lo sportello scorrevole non è nella posizione corretta. Spegnere e
riaccendere l’unità.
“NODEVICE”
L’iPod/iPhone non è inserito correttamente. Leggere le istruzioni e
riprovare ( pagina 7).
“REMOTE 1”
L’unità principale è in modalità “REMOTE 1”. Impostare il telecomando
sulla modalità “REMOTE 1” (pagina 7).
“REMOTE 2”
L’unità principale è in modalità “REMOTE 2”. Impostare il telecomando
sulla modalità “REMOTE 2” (pagina 7).
g iPod/iPhone
L’iPod/iPhone non si accende
Verificare che la batteria dell’iPod/iPhone non sia scarica prima di
collegarlo all’unità.
Prima di inserire l’iPod/iPhone nel dock, spegnere unità e
iPod/iPhone. Accendere nuovamente l’unità e selezionare la sorgente
appropriata.
Dai diffusori non fuoriesce alcun suono
L’iPod/iPhone non è inserito correttamente nel dock. Spegnere l’iPod/iPhone
e rimuoverlo dal connettore del dock. Inserirlo e accenderlo nuovamente.
Assicurarsi che l’iPod/iPhone stia riproducendo un brano.
Regolare il volume.
Suono distorto o livello del suono insufficiente
Assicurarsi che la funzione equalizzatore dell’iPod/iPhone sia disattivata.
L’iPod/iPhone non può essere controllato dal telecomando o
dall’unità principale
Assicurarsi che l’iPod/iPhone sia inserito correttamente nel dock.
Controllare il collegamento del dock e assicurarsi che l’iPod/iPhone
sia selezionato come sorgente audio (pagina 7).
L’iPod/iPhone non si carica
Controllare tutti i collegamenti (pagina 3, 7).
Guida all’eliminazione di eventuali problemi
g
Prima di eseguire la manutenzione scollegare la spina di alimentazione
dalla presa e pulire l’unità utilizzando un panno morbido e asciutto.
Se l’unità è particolarmente sporca, inumidire il panno con acqua per
eseguire la pulizia e asciugare con un panno asciutto.
Non utilizzare solventi, come benzina, diluenti per vernici, alcol o detergenti,
che potrebbero deformare il rivestimento del corpo esterno.
Quando si utilizza un panno impregnato di prodotti chimici, seguire le
indicazioni.
g Manutenzione della lente del CD
Pulire regolarmente la lente per evitare guasti. Utilizzare un
compressore per rimuovere polvere e residui di cotone se è
estremamente sporca.
Non utilizzare un detergente per lenti del tipo per CD.
Manutenzione
8 9
Quando si verificano le seguenti circostanze, reimpostare la memoria:
Premendo i pulsanti non si ottiene alcuna risposta.
Si desidera cancellare e reimpostare il contenuto della memoria.
Per reimpostare la memoria
Scollegare il cavo di alimentazione CA. (Attendere almeno 3 minuti
prima di passare al punto 2.)
Tenendo premuto [8] sull’unità principale, ricollegare il cavo di
alimentazione CA.
“--------” viene visualizzato sul display.
Rilasciare [8].
Tutte le impostazioni tornano ai valori predefiniti. È necessario
reimpostare le impostazioni della memoria.
Reimpostazione della memoria (Inizializzazione)
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 18 3/3/2010 4:33:09 PM
18
19
RQTX1053
ITALIANO
18
19
Installazione
Posizionare l’unità su una superficie piana lontana dalla luce
diretta del sole, dalle temperature elevate, dall’umidità elevata e
dalle vibrazioni eccessive. Queste condizioni possono danneggiare
il cabinet e altri componenti, riducendo di conseguenza la vita utile
dell’unità.
Non collocare oggetti pesanti sull’unità.
Tensione
Non utilizzare sorgenti di corrente ad alta tensione, perché possono
sovraccaricare l’unità e provocare incendi.
Non utilizzare una sorgente di corrente CC. Controllare
attentamente la sorgente se si utilizza l’unità su una nave o in altro
luogo in cui si impieghi corrente continua.
Protezione del cavo di alimentazione CA
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia collegato
correttamente e che non sia danneggiato. Se il cavo non è collegato
correttamente ed è danneggiato, può provocare incendi o scosse
elettriche. Non tirare e non piegare il cavo e non collocare oggetti
pesanti sul cavo.
Per scollegare il cavo afferrare saldamente la spina. Se si tira il
cavo di alimentazione CA si possono provocare scosse elettriche.
Non toccare la spina con le mani bagnate. Altrimenti si possono
provocare scosse elettriche.
Oggetti estranei
Non far cadere oggetti metallici all’interno dell’unità. Altrimenti si
possono provocare scosse elettriche o guasti.
Non far entrare liquidi nell’unità. Altrimenti si possono provocare
scosse elettriche o guasti. Se ciò si dovesse verificare, scollegare
immediatamente l’unità dall’alimentazione e contattare il rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità, perché
contengono gas infiammabili che altrimenti potrebbero prendere
fuoco.
Manutenzione
Non cercare di riparare l’unità da soli. Se il suono si interrompe,
gli indicatori non si accendono, esce fumo o si verifica qualsiasi altro
problema non contemplato nelle presenti istruzioni, scollegare il
cavo di alimentazione CA e rivolgersi al rivenditore o a un centro di
assistenza autorizzato. Se l’unità viene riparata, smontata o rimontata
da personale non qualificato si possono verificare scosse elettriche o
danni.
Per prolungare la durata di esercizio scollegare l’unità
dall’alimentazione CA se non si intende utilizzarla per un periodo di
tempo prolungato.
Dati tecnici
g SEZIONE AMPLIFICATORE
Modalità stereo potenza di uscita RMS
Canale anteriore (canale pilotato)
5 W per canale (6
), 1 kHz, 10 % THD
Presa per cuffie
Terminale Stereo, presa da 3,5 mm
Livello di uscita (CD, 1 kHz, -20 dB)
max 0,385 mW + 0,385 mW, 32
Ausiliario (posteriore)
Sensibilità
Livello normale 504 mV, 12,4 k
Livello alto 100 mV, 12,4 k
Terminale Stereo, presa da 3,5 mm
g SEZIONE SINTONIZZATORE
Preselezione della memoria 30 stazioni FM
15 stazioni AM
Modulazione di frequenza (FM)
Intervallo di frequenza Da 87,50 MHz a 108,00 MHz
(intervallo di 50 kHz)
Terminali antenna 75 (non bilanciato)
Modulazione dell’ampiezza (AM)
Intervallo di frequenza Da 522 kHz a 1629 kHz (intervallo di 9 kHz)
Da 520 kHz a 1630 kHz (intervallo di 10 kHz)
g SEZIONE DISCO
Dischi utilizzabili [8 cm o 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3)
(3) MP3*
* MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Eccitazione
Lunghezza d’onda 785 nm
Potenza laser CLASSE 1
Uscita audio (disco)
Numero di canali FL, FR, 2 canali
g SEZIONE DIFFUSORI
Tipo Sistema di 1 diffusore a 1 via (bass reflex)
Unità diffusori
Intervallo completo A cono di 8 cm
Impedenza 6
Pressione suono di uscita 83 dB/W (1,0 m)
Intervallo di frequenza Da 60 Hz a 25 kHz (-16 dB)
Da 90 Hz a 22 kHz (-10 dB)
g GENERALI
Alimentazione Da 220 V a 240 V CA, 50 Hz
Consumo di corrente 18 W
Dimensioni (L x A x P) 384 mm x 214 mm x 112 mm
(P = 69 mm minimo)
(P = 147 mm cassetto aperto)
Peso Circa 2,1 kg
Intervallo di temperature di esercizio Da 0 °C a +35 °C
Intervallo di umidità di esercizio Dal 35 % all’80 % di umidità relativa
(senza condensa)
Consumo di corrente in modalità standby: 0
,3 W (circa)
I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
La distorsione armonica totale viene misurata con un analizzatore
digitale di spettro.
Precauzioni per la sicurezza
8 9
Solo per l’ltalia
Il produttore “Panasonic Corporation, 1-15 Matsuo-cho, Kadoma,
Osaka 571-8504 Giappone” di questo modello numero
SC-HC20, dichiara che esso è conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985
(paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 19 3/3/2010 4:33:09 PM
RQTX1053
FRANÇAIS
20
21
20
21
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que les piles et appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés
des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation
et le recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément
à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à prévenir le
gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine
et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation
inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements
sur la collecte et le recyclage des piles et
appareils usagés, veuillez vous renseigner
auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de
vente où vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative
à l’élimination des déchets est passible d’une
peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au
sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique,
veuillez vous renseigner directement auprès
de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des
déchets dans les pays extérieurs à l’Union
européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur
de l’Union européenne. Pour connaître la
procédure applicable dans les pays hors
Union Européenne, veuillez vous renseigner
auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer
sur les piles (voir les 2 exemples
ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle
sur roues barrée d’une croix est conforme
à la réglementation. Si ce pictogramme
est combiné avec un symbole chimique, il
remplit également les exigences posées
par la Directive relative au produit chimique
concerné.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE
ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE
VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN
AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON
À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU
DÛ À UNE SURCHAUFFE.
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE
L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU
OBJETS SIMILAIRES.
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES
QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC
L’ENVIRONNEMENT.
AVERTISSEMENT :
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOCS
ÉLECTRIQUES ET D’ENDOMMAGEMENT DU PRODUIT,
* NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE, À L’HUMIDITÉ,
AUX ÉGOUTTEMENTS ET AUX ÉCLABOUSSURES ET VEILLER
À CE QU’AUCUN OBJET REMPLI DE LIQUIDE, TEL QU’UN
VASE, NE SOIT PLACÉ SUR L’APPAREIL.
* UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
* NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) ; AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE
RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER TOUTE
RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT!
CET APPAREIL UTILISE UN LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU
L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES
SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSITION À DES
RADIATIONS DANGEREUSES.
NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE RÉPARER
SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
MISE EN GARDE
Risque d’explosion si une batterie est remplacée de façon incorrecte.
La remplacer uniquement par une batterie identique ou d’un type
recommandé par le fabricant. L’élimination des batteries usagées doit
s’effectuer conformément aux instructions du fabricant.
À l’intérieur de l’appareil
2 3
RQT4389ZAA
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 20 3/3/2010 4:33:12 PM
20
21
RQTX1053
FRANÇAIS
20
21
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
3
Accessoires fournis 3
Raccordements 3
Guide des commandes 4
Utilisation du lecteur de disque 5
Utilisation de la radio 6
Minuterie 6
Réglage du son 6
Lecteur externe 7
Guide de dépannage 8
Réinitialisation de la mémoire (Initialisation) 8
Maintenance 8
Spécifications 9
Précautions de sécurité 9
Table des matières
Accessoires fournis
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet
appareil. Ne l’utilisez pas avec d’autres appareils.
N’utilisez pas de cordon d’alimentation provenant d’un autre appareil.
Vérifiez que vous disposez bien de tous les accessoires
fournis en cochant les cases correspondantes.
1 Cordon d’alimentation
1 Antenne cadre AM
1 Antenne FM intérieure
2 Piles
1 Télécommande (N2QAYB000518)
« Conçu pour iPod » signifie qu’un produit électronique a été crée
spécifiquement pour y connecter un iPod et que le fabriquant garanti
qu’il satisfait aux normes de performance de Apple.
« Fonctionne avec iPhone » signifie qu’un produit électronique a été
crée spécifiquement pour y connecter un iPhone et que le fabriquant
garanti qu’il satisfait aux normes de performance de Apple.
Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet appareil ou
de sa conformité aux normes de sécurité et de loi.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc. enregistrée aux
États-Unis et dans d’autres pays. iPhone est une marque de
commerce d’Apple Inc.
Raccordements
1
2
Placez l’antenne debout
sur sa base.
Antenne cadre AM
Raccorder l’antenne cadre AM.
2
Maintenez l’excédent de cordon d’antenne à l’écart des autres
fils et cordons.
Clic !
Évitez toute utilisation prolongée susceptible d’endommager
l’ouïe.
Une pression excessive du son provenant des écouteurs et
hautparleurs peut entraîner une perte de l’ouïe.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Veillez à utiliser le casque ou les écouteurs fournis avec
l’appareil ou recommandés.
Baissez le volume et branchez le casque.
Type de fiche : 3,5 mm stéréo
4
Casque d’écoute (non fourni)
Fixez l’antenne à un
mur ou à un montant
et disposez-la de façon
à ce qu’il y ait le moins
d’interférence possible.
Antenne FM
intérieure
Raccorder l’antenne FM intérieure.
Ruban adhésif
1
g Remarques à propos des enceintes
Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne les placez
pas près de téléviseurs, d’ordinateurs ou d’autres dispositifs
dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un
champ magnétique.
Les filets des enceintes ne sont pas amovibles.
g Positionner l’appareil
Gardez un espace de dégagement d’au moins 50 mm devant
l’appareil pour éviter que l’iPod/iPhone ou l’appareil ne tombe.
3
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise secteur une
fois que tous les autres raccordements ont été effectués.
Raccorder le cordon d’alimentation.
Vers la prise secteur
5 4
1
3
2
AUX (page 7)
Orifices de ventilation
Face arrière
Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles
pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez
le téléphone mobile du produit.
Veillez à ce que la prise de courant se trouve près de l’équipement et
soit facilement accessible.
Vous devez pouvoir débrancher et rebrancher facilement la fiche du
cordon d’alimentation secteur.
Pour isoler complètement cet appareil du secteur, débranchez le
cordon d’alimentation secteur de la prise de courant.
2 3
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 21 3/3/2010 4:33:25 PM
RQTX1053
FRANÇAIS
22
23
22
23
AUD
I
O SYSTEM
PUSH-OPEN
iPod
4
Référez-vous aux numéros de pages entre parenthèses.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
1
8 29
20
30
Affichage
32
Télécommande
Appareil principal
Face supérieure
Face avant
Guide des commandes
20
Environ 30° Environ 30°
Fenêtre de transmission
Piles
Utilisez des piles de type manganèse ou alcaline sèches.
Insérez les piles de sorte que leurs pôles (+ et –) correspondent à
ceux de la télécommande.
Retirez les piles lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant longtemps.
Conservez-les à l’abri de la chaleur et de la lumière.
Ne placez pas les batteries près d’une source de chaleur ou dans un feu.
Ne laissez pas la ou les batteries dans un véhicule exposé aux rayons
du soleil pendant une période prolongée avec les portes et vitres
fermées.
Une mauvaise manipulation des piles dans la télécommande peut
entraîner une fuite d’électrolytes susceptible de provoquer un incendie.
Ne pas :
mélanger de nouvelles piles avec de plus anciennes.
utiliser plusieurs types de piles en même temps.
démonter ou court-circuiter les piles.
tenter de recharger des piles alcalines ou contenant du manganèse.
utiliser des piles si la pellicule de protection a été retirée.
R6/LR6, AA
Insérez d’abord ce côté lorsque vous refermez.
Préparation de la télécommande
9
27
28
31
7
Interrupteur d’attente/marche
[^], [8] (5, 6, 8)
Appuyer sur cet interrupteur
pour commuter l’appareil du
mode d’attente au mode de
marche et vice versa. En mode
d’attente, l’appareil continue de
consommer une petite quantité
de courant.
[DIMMER]
Atténue la luminosité de
l’afficheur. Appuyez à nouveau
pour annuler.
Touches numériques
[1-9, 0,
10] (5, 6, 7)
Pour sélectionner un numéro
à 2 chiffres
par ex. : 16: [
10] [1] [6]
Pour sélectionner un numéro
à 3 chiffres
par ex. : 226: [
10] [
10]
[2] [2] [6]
[DEL] (5)
[PROGRAM] (5, 6)
[REPEAT] (5)
[PLAY MODE] (5, 6)
[RADIO] (6)
[CD q/h] (5)
[iPod q/h] (7)
[u/t], [y/i] (5, 6, 7)
[g] (5, 7)
[RE-MASTER] (6)
[PRESET EQ] (6)
[e,r], [w, q] (5, 6, 7)
[OK] (5, 6, 7)
[DISPLAY] (5, 6)
[AUTO PRESET] (6)
[TUNE MODE] (6)
[z, PLAY] (6)
[CLOCK/TIMER] (6)
[AUTO OFF]
Cette fonction permet de mettre
l’appareil hors tension (sauf en
mode radio) s’il reste inutilisé
pendant environ 30 minutes.
Appuyez deux fois pour
l’activer.
[SLEEP] (6)
[+, VOL , –], [– VOLUME +]
[MUTE]
Coupe le son. Appuyez à
nouveau pour annuler. Le mode
« MUTE » est également annulé
lorsque vous réglez le volume
ou arrêtez l’appareil.
[AUX] (7)
[D.BASS] (6)
[iPod MENU] (7)
[BASS/TREBLE] (6)
[SURROUND] (6)
[INPUT LEVEL] (7)
[FM MODE] (6)
[FM/AM/AUX] (6, 7)
[CD ;, OPEN/CLOSE] (5)
Station d’accueil (dock)
iPod/iPhone (7)
Capteur de signal de
télécommande
Orientez la télécommande en
direction du capteur situé à
l’avant de l’appareil en évitant
tout obstacle et à une distance
maximum de 7 m.
20
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
23
25
26
27
28
29
30
6
7
22
24
1
3
4
5
2
31
32
14
15
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 22 3/3/2010 4:33:32 PM
22
23
RQTX1053
FRANÇAIS
22
23
5
Remarques concernant les CD-R et CD-RW
Cet appareil lit les CD-R (disques enregistrables) et CD-RW
(disques réenregistrables) enregistrés au format CD-DA ou MP3.
Utilisez un disque conçu pour l’enregistrement audio au format
CD-DA et finalisez-le* à la fin de l’enregistrement.
* Processus effectué à l’issue de l’enregistrement et qui permet
de lire les CD-R et CD-RW audio sur des lecteurs de CD-R ou
CD-RW.
Il se peut que l’appareil ne soit pas en mesure de lire certains
disques en raison de leur condition d’enregistrement.
N’utilisez pas de disques de forme irrégulière.
Ne collez pas d’étiquettes de d’autocollants supplémentaires.
N’utilisez pas de disques avec des étiquettes décollées ou de la
colle dépassant des étiquettes ou autocollants.
N’utilisez pas de protection anti-rayures ou tout autre type
d’accessoire.
N’écrivez pas sur le disque.
Ne nettoyez pas les disques avec des liquides (Essuyez avec
un chiffon doux et sec).
Création de fichiers MP3 lisibles sur cet appareil
Nombre maximum de plages et d’albums : 999 plages et 255 albums.
Taux de compression compatible : entre 64 ko/s et 320 ko/s
(stéréo). 128 ko/s (stéréo) recommandés.
Formats de disque : ISO9660, niveau 1 et 2 (sauf pour les
formats étendus).
Le temps nécessaire à la lecture de la table des matières dépend
du nombre de plages, de dossiers ou de la structure des dossiers.
Limitations relatives au format MP3
Cet appareil est compatible avec le mode multisessions, qui est
plus long à démarrer la lecture.
Les fichiers enregistrés en mode paquet ne peuvent être lus.
Si le disque comprend à la fois des fichiers MP3 et des données
audio standard (CD-DA), l’appareil lit le type de fichiers
enregistré dans la partie centrale du disque.
Si le disque comprend à la fois des fichiers MP3 et d’autres
types de données audio (par ex.WMA ou WAV), seuls les
fichiers MP3 seront lus.
En fonction de la façon dont vous créez les fichiers MP3, il
est possible que la lecture ne s’effectue pas dans l’ordre des
numéros que vous leur avez donnés ou qu’ils ne soient pas lus.
Appuyez sur [CD q/h].
Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MODE] pour sélectionner les
modes suivants.
Mode Pour lire
1TR
1-TRACK
une plage sélectionnée sur le disque.
Appuyez sur la touche numérique correspondant
à la plage pour la sélectionner.
1ALBUM
1-ALBUM (MP3)
un album sélectionné sur le disque.
Appuyez sur [e,r] pour sélectionner l’album
souhaité.
RND
RANDOM
un disque de manière aléatoire.
1ALBUM RND
1-ALBUM
RANDOM (MP3)
toutes les plages d’un album sélectionné de
manière aléatoire.
Appuyez sur [e,r] pour sélectionner l’album
souhaité.
En mode lecture aléatoire, vous ne pouvez pas revenir à la plage précédente.
Le mode de lecture en cours est annulé lorsque vous ouvrez la porte
coulissante.
Pour répéter la lecture programmée ou le mode de lecture sélectionné,
appuyez sur [REPEAT]. Appuyez à nouveau pour annuler.
Mode de lecture
Utilisation du lecteur de disque
Appuyez sur [^] pour mettre l’appareil en marche.
Appuyez sur [CD ;, OPEN/CLOSE] sur l’appareil principal pour
ouvrir la porte coulissante.
Inclinez le disque dans le tiroir situé sous la porte coulissante,
puis mettez le CD en place.
Appuyez sur [CD ;, OPEN/CLOSE] pour refermer la porte coulissante.
Éloignez vos doigts de la porte coulissante lorsque vous la refermez
afin d’éviter d’éventuelles blessures mineures.
Appuyez sur [CD q/h] pour démarrer la lecture.
La fermeture forcée de la porte coulissante peut provoquer des dommages.
Attention de ne pas cogner le CD contre la porte coulissante lorsque vous le retirez.
Lecture simple
Vous permet de programmer jusqu’à 24 plages.
Appuyez sur [CD q/h] puis sur [g].
Appuyez sur [PROGRAM].
CD : Appuyez sur la touche numérique correspondant à la plage
pour la sélectionner.
Pour programmer plus de plages, continuez d’appuyer sur les
touches numériques.
Appuyez sur [OK] ou [CD q/h] pour démarrer la lecture.
MP3 : Appuyez sur [e,r] pour sélectionner l’album souhaité.
Appuyez une fois sur [y/i], puis sur les touches
numériques pour sélectionner la plage souhaitée.
Appuyez sur [OK].
Répétez les étapes à pour programmer d’autres plages.
Appuyez sur [CD q/h] pour démarrer la lecture.
Annuler le mode de
lecture programmée
Appuyez sur [PROGRAM] en mode arrêté pour
supprimer le témoin « PGM » de l’afficheur.
Relancer la lecture
programmée
Appuyez sur [PROGRAM] en mode arrêté, puis
sur [CD q/h].
Vérifier le contenu
de la programmation
Appuyez sur [u/t] ou [y/i] lorsque
« PGM » est affiché en mode arrêté. Pour vérifier
les plages en cours de programmation, appuyez
deux fois sur [PROGRAM] lorsque « PGM » est
affiché, puis sur [u/t] ou [y/i].
Supprimer la
dernière plage
programmée
Appuyez sur [DEL] en mode arrêté.
Supprimer
toutes les plages
programmées
Appuyez sur [g] en mode arrêté.
« CLR ALL » s’affiche. Dans les cinq secondes
qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche
pour supprimer toutes les plages.
La programmation mémorisée est effacée à l’ouverture de la porte coulissante.
Lecture programmée
Arrêt
Appuyez sur [g].
Pause
Appuyez sur [CD q/h]. Appuyez de nouveau
pour reprendre la lecture.
Sauter une plage
Appuyez sur [u/t] ou [y/i].
Effectuer une
recherche sur la
plage en cours de
lecture
(CD)
Maintenez enfoncées les touches [u/t] ou
[y/i].
Sauter un album (MP3)
Appuyez sur [e,r].
Lecture en accès
direct (La lecture
commence
par la plage
sélectionnée.)
CD :
Appuyez sur la touche numérique
correspondant à la plage pour la sélectionner.
MP3 : Appuyez sur [e,r] pour sélectionner
l’album souhaité.
Appuyez une fois sur [y/i], puis
sur les touches numériques pour
sélectionner la plage souhaitée.
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY] pendant la lecture ou en
mode pause pour afficher les informations sur la plage en cours.
Nombre maximum de caractères affichables : environ 30
Cet appareil prend en charge les balises ID3 versions 1.0 et 1.1. Les
données textuelles non prises en charge par l’appareil ne seront pas
affichées.
Fonctions d’affichage
Clic !
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 23 3/3/2010 4:33:36 PM
RQTX1053
FRANÇAIS
24
25
24
25
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner « FM » ou « AM ».
Appuyez sur [TUNE MODE] pour sélectionner « MANUAL ».
Appuyez sur [u/t] ou [y/i] pour sélectionner la
fréquence de la station recherchée.
Syntonisation automatique
Répétez les étapes et (ci-dessus).
Appuyez sur la touche [u/t] ou [y/i] et maintenez-la
enfoncée pendant un moment, jusqu’à ce que la fréquence
commence à changer rapidement.
Pour annuler la syntonisation automatique, appuyez à nouveau sur
[u/t] ou [y/i].
En cas de parasites excessifs, il est possible que la syntonisation
automatique ne fonctionne pas.
g Pour améliorer la qualité du son FM
Appuyez sur [FM MODE] pour afficher « MONO ». Appuyez à
nouveau pour annuler.
« MONO » est également annulé si vous changez la fréquence.
Désactivez « MONO » pour une écoute en mode normal.
g Pour améliorer la qualité du son AM
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner « AM ».
Appuyez plusieurs fois sur la touche [TUNE MODE] en la
maintenant enfoncée pour changer le réglage de la fonction
« beat proof » (« BP 1 » ou « BP 2 »).
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 canaux FM et 15 canaux AM.
Préparatifs : Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner « FM » ou « AM ».
g Mémorisation automatique
Appuyez sur [PLAY MODE] pour sélectionner « LOWEST »
(fréquence la plus basse) ou « CURRENT » (fréquence en cours).
Appuyez sur [AUTO PRESET] pour démarrer la mémorisation.
g Mémorisation manuelle
Appuyez sur [TUNE MODE] pour sélectionner « MANUAL ».
Appuyez sur [u/t] ou [y/i] pour sélectionner la station
recherchée.
Appuyez sur [PROGRAM].
Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner le canal.
Si vous mémorisez une station sur un canal dans lequel vous avez
déjà enregistré une autre station, cette dernière est remplacée.
Répétez les étapes à pour mémoriser d’autres stations.
g Sélection d’une station mémorisée
Appuyez sur [TUNE MODE] pour sélectionner « PRESET ».
Appuyez sur [u/t] ou [y/i] pour sélectionner le canal.
Vous pouvez également sélectionner le canal à l’aide des touches numériques.
Utilisation de la radio
6
Syntonisation manuelle
Mémorisation des stations
Vous pouvez régler la minuterie pour vous réveiller à une heure donnée (lecture différée).
Cet appareil offre 3 options de lecture différée.
Préparatifs :
Mettez l’appareil en marche et réglez l’horloge (ci-dessus).
Préparez la source musicale (disque, radio, iPod/iPhone ou AUX) et réglez le volume.
Appuyez sur [CLOCK/TIMER] à plusieurs reprises pour
sélectionner la lecture différée.
En moins de 5 secondes, appuyez sur [e,r] pour régler l’heure de début.
Appuyez sur [OK].
Répétez les étapes et pour régler l’heure de fin.
Pour activer la minuterie
Appuyez sur [z, PLAY] à plusieurs reprises pour activer la
minuterie de lecture différée de votre choix.
Appuyez sur [^] pour éteindre l’appareil.
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
Appuyez sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner « CLOCK ».
En moins de 5 secondes, appuyez sur [e,r] pour régler l’heure.
(Appuyez et maintenez pour changer l’heure plus rapidement.)
Appuyez sur [OK].
Appuyez sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l’horloge.
Mettez régulièrement l’horloge à l’heure de manière à maintenir sa précision.
Réglage de l’horloge
Minuterie de lecture différée
Modifier les réglages
Répétez les étapes à (ci-dessus).
Changer la source
ou le volume
Appuyez deux fois sur
[z, PLAY]
pour faire
disparaître le témoin de lecture
zPLAY de l’afficheur.
Modifiez la source ou le volume.
Effectuez les étapes et (ci-dessus).
Vérifier les réglages
(Lorsque l’appareil
est en marche ou en
mode veille)
Appuyez plusieurs fois sur [CLOCK/TIMER]
pour sélectionner « zPLAY 1 », « zPLAY 2 »
ou « zPLAY 3 ».
Annuler
Appuyez deux fois sur [z, PLAY] pour faire
disparaître la minuterie de l’afficheur.
La lecture différée débutera à l’heure prédéfinie par une augmentation
de volume graduelle jusqu’au niveau préréglé.
Minuterie
Vous permet d’afficher le nom de la station ou du type de programme.
« RDS » s’allume lorsque le signal RDS est reçu.
Appuyez sur [DISPLAY] pour afficher :
Nom de la station (PS) Type de programme (PTY)
Il se peut que l’affichage RDS ne soit pas disponible si la réception est mauvaise.
Diffusion RDS
Affichage de la fréquence (FREQ)
La minuterie d’arrêt différé peut mettre l’appareil hors tension après une durée spécifiée.
Appuyez sur [SLEEP] pour activer ou désactiver la fonction SLEEP (arrêt différé).
Appuyez une fois sur [SLEEP] pour vérifier le temps restant.
Les minuteries de lecture différée et d’arrêt différé peuvent être
utilisées ensemble. La minuterie d’arrêt différé a toujours la priorité.
Assurez-vous que les réglages des minuteries ne se chevauchent pas.
Lorsque la fonction d’arrêt automatique AUTO OFF est activée et que
l’appareil reste inutilisé pendant 30 minutes, il s’éteindra même si l’heure
de lecture différée ou d’arrêt différé n’est pas arrivée à expiration.
Égaliseur préréglé
Appuyez plusieurs fois sur [PRESET EQ] pour sélectionner
« HEAVY » (intense), « SOFT » (doux), « CLEAR »
(limpide), « VOCAL » (voix) ou « FLAT » (uniforme).
Graves ou aigus
Appuyez plusieurs fois sur [BASS/TREBLE] pour
sélectionner « BASS » (graves) ou « TREBLE » (aigus).
Appuyez sur [e,r] pour régler le niveau (-4 à +4).
Son surround
Appuyez plusieurs fois sur [SURROUND] pendant
la lecture pour sélectionner « ON SURROUND »
(activé) ou « OFF SURROUND » (désactivé).
Si les interférences dans la réception FM
augmentent, désactivez l’effet surround.
D.Bass Appuyez plusieurs fois sur [D.BASS] pendant la
lecture pour sélectionner
« ON D.BASS » (activé) ou
« OFF D.BASS » (désactivé).
Re-master (MP3)
Appuyez plusieurs fois sur [RE-MASTER] pendant
la lecture pour sélectionner « ON RE-MASTER »
(activé) ou « OFF RE-MASTER » (désactivé).
Minuterie d’arrêt différé
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (Annulé)
Réglage du son
Réglage des allocations AM
Cet appareil peut également capter les émissions AM allouées par pas
de réglage de 10 kHz.
Pour modifier le pas de réglage à 10 kHz (appareil principal uniquement)
Appuyez sur [FM/AM/AUX] pour sélectionner « AM ».
Maintenez enfoncée la touche [FM/AM/AUX].
Après quelques secondes, l’affichage change pour indiquer la
fréquence minimale actuelle.
Continuez de maintenir enfoncée la touche [FM/AM/AUX].
Lorsque la fréquence minimale change, relâchez la touche.
Pour rétablir le pas de réglage initial, répétez les étapes à
(ci-dessus).
Une fois le réglage modifié, les fréquences précédemment mises en
mémoire sont effacées.
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 24 3/3/2010 4:33:38 PM
24
25
RQTX1053
FRANÇAIS
24
25
Poussez pour ouvrir la station d’accueil.
7
Lecteur externe
Profitez de la musique de votre iPod ou de
votre iPhone
g Insérer ou retirer votre iPod/iPhone
Charger l’iPod/iPhone
Lorsque l’iPod/iPhone se charge en mode veille, le message
« IPOD CHARGING » est indiqué sur l’afficheur de l’appareil principal.
Vérifiez sur l’iPod/iPhone pour voir si sa batterie est totalement rechargée.
Si vous n’utilisez pas l’iPod/iPhone pendant une période prolongée après
l’avoir rechargé, débranchez-le de l’appareil principal car la batterie se
déchargera naturellement. (Une fois la batterie totalement chargée, il est
inutile d’effectuer une recharge supplémentaire.)
Remarques concernant l’iPhone :
Les fonctionnalités du téléphone ne peuvent être contrôlées que par
l’écran tactile de l’iPhone.
L’appareil n’affiche pas les appels entrants ou l’état du téléphone.
La sonnerie des appels entrants peut s’entendre à partir du haut-parleur
de l’iPhone. Lorsque l’appareil est en mode iPod/iPhone, la sonnerie
peut également s’entendre à partir des enceintes de l’appareil.
En revanche, la voix de l’appelant ne peut être entendue à partir
des enceintes de l’appareil. Pour ce faire, l’utilisateur doit utiliser le
microphone interne de l’iPhone.
Le fait de connecter ou de déconnecter l’iPhone de l’appareil ne
mettra pas fin à l’appel.
Aucune spécification d’Apple Inc. ne garantit le fonctionnement de l’iPhone
dans les cas présentés ci-dessus. L’iPhone peut se comporter différemment
en fonction des nouveaux modèles ou des nouvelles mises à jour du logiciel.
Lecture
Appuyez sur [iPod q/h].
Pause
Appuyez sur [iPod q/h] ou [g].
Sauter une plage
Appuyez sur [u/t] ou [y/i].
Effectuer une recherche sur
la plage en cours de lecture
Maintenez enfoncées les touches
[u/t] ou [y/i].
Afficher le menu de
l’iPod/iPhone/revenir au
menu précédent
Appuyez sur [iPod MENU] en mode
lecture.
(Télécommande uniquement)
Pour sélectionner des contenus
à partir du menu de l’iPod/iPhone
Appuyez sur [e,r] puis sur [OK].
(Télécommande uniquement)
La télécommande et l’appareil principal sont paramétrés en usine sur le
mode « REMOTE 1 ».
Si vous constatez que la télécommande agit involontairement sur d’autres
appareils, vous pouvez sélectionner « REMOTE 2 » pour changer de mode.
Pour passer au mode « REMOTE 2 » (appareil principal uniquement)
Appuyez sur [FM/AM/AUX] pour sélectionner « AUX ».
Maintenez enfoncé le bouton [FM/AM/AUX] sur l’appareil principal
et appuyez sur [2] jusqu’à ce que « REMOTE 2 » s’affiche.
Appuyez sur les touches [OK] et [2] et maintenez-les enfoncées
pendant au moins 2 secondes.
Pour revenir au mode « REMOTE 1 »
Répétez les étapes ci-dessus en remplaçant [2] par [1].
(« REMOTE 1 » s’affiche.)
Changer le mode de l’appareil principal et de
la télécommande
Branchez le câble audio sur la prise AUX.
Type de fiche : 3,5 mm stéréo
Appuyez sur [AUX] et lancez la lecture à partir du
lecteur audio portable.
Vous pouvez ajuster le niveau de volume d’entrée du lecteur audio portable.
Appuyez plusieurs fois sur [INPUT LEVEL] pour sélectionner « HIGH » ou « NORMAL ».
Éteignez l’égaliseur ou baissez le volume du lecteur portable pour réduire
le signal d’entrée. Un signal d’entrée de niveau élevé déformera le son.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur portable.
Les câbles et le lecteur portable sont vendus séparément.
Lecteur audio portable (en mode AUX)
PUSH-OPEN
iPod
Poussez !
Modèles iPod compatibles (suite)
Nom Capacité de mémoire
iPod touch 2
ème
génération 8 Go, 16 Go, 32 Go, 64 Go
iPod classic 120 Go, 160 Go (2009)
iPod nano 4
ème
génération (vidéo) 8 Go, 16 Go
iPod classic 160 Go (2007)
iPod touch 1
ère
génération 8 Go, 16 Go, 32 Go
iPod nano 3
ème
génération (vidéo) 4 Go, 8 Go
iPod classic 80 Go
iPod shuffle 2
ème
génération 1 Go, 2 Go
iPod nano 2
ème
génération (aluminium) 2 Go, 4 Go, 8 Go
iPod 5
ème
génération (vidéo) 60 Go, 80 Go
iPod 5
ème
génération (vidéo) 30 Go
iPod nano 1
ère
génération 1 Go, 2 Go, 4 Go
iPod shuffle 1
ère
génération 512 Mo, 1 Go
iPod 4
ème
génération (écran couleur) 40 Go, 60 Go
iPod 4
ème
génération (écran couleur) 20 Go, 30 Go
iPod 4
ème
génération 40 Go
iPod 4
ème
génération 20 Go
iPod mini 4 Go, 6 Go
iPod 3
ème
génération 30 Go, 40 Go
iPod 3
ème
génération 10 Go, 15 Go, 20 Go
iPod 1
ère
et 2
ème
génération 5 Go, 10 Go, 20 Go
Modèles iPhone compatibles
Nom Capacité de mémoire
iPhone 3GS 16 Go, 32 Go
iPhone 3G 8 Go, 16 Go
iPhone 4 Go, 8 Go, 16 Go
La compatibilité dépend de la version logicielle de votre iPod/iPhone.
Modèles iPod compatibles
Nom Capacité de mémoire
iPod nano 5
ème
génération
(caméra vidéo)
8 Go, 16 Go
iPod shuffle 3
ème
génération 2 Go, 4 Go
Insérez l’adaptateur de station d’accueil adapté à votre
iPod/iPhone (non fourni).
Insérez l’adaptateur de station d’accueil iPod/iPhone en plaçant la face avec les
clips face à vous et appuyez sur la face opposée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Connectez fermement l’iPod/iPhone (non fourni).
Assurez-vous de retirer l’iPod/iPhone de son étui.
Pour retirer l’iPod/iPhone, ôtez-le directement pour le déconnecter.
Lorsque vous insérez un iPod/iPhone dans l’appareil, veillez à utiliser
l’adaptateur de station d’accueil fourni avec l’iPod/iPhone ou un
modèle disponible chez un revendeur Apple Inc.
Lorsque vous n’utilisez pas la station d’accueil, remettez-la en place
en la poussant.
Diminuez le volume sur l’appareil principal au minimum avant de
brancher ou débrancher l’iPod/iPhone.
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 25 3/3/2010 4:33:40 PM
RQTX1053
FRANÇAIS
26
27
26
27
8
Avant de contacter le service après-vente, vérifiez les points ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les
solutions décrites dans le tableau ne permettent pas de résoudre votre problème, contactez votre revendeur pour obtenir la marche à suivre.
g Problèmes courants
Affichage incorrect ou la lecture ne démarre pas
Vous n’avez pas inséré correctement le disque ; insérez-le correctement.
Le disque est sale ou rayé (les plages sautent).
La lentille contient des traces d’humidité. Attendez environ une heure
et essayez de nouveau.
Impossible de lire des fichiers MP3
Il est possible que le lecteur ne lise pas les fichiers MP3 si vous avez copié un
disque multisessions qui ne comprend aucune donnée entre les sessions.
Lors de la création d’un disque multisessions, il est nécessaire de
fermer la session.
La quantité de données sur le disque est insuffisante. Le disque doit
contenir au moins 5 Mo de données.
Un bruit est perceptible ou il n’y a aucun son
Du bruit peut se produire lors de la lecture de fichiers MP3 si
l’enregistrement est de mauvaise qualité.
Maintenez cet appareil à l’écart des téléphones mobiles si l’interférence
est manifeste.
Augmentez le volume.
Éteignez l’appareil, vérifiez le raccordement et corrigez-le, puis mettez
l’appareil en marche. Le problème peut provenir du fait que les enceintes
sont soumises à un volume trop élevé ou à une puissance excessive ou
de l’utilisation de l’appareil dans un environnement chaud.
Un bourdonnement est perceptible lors de la lecture
Un cordon d’alimentation ou une lumière fluorescente se trouve à
proximité des câbles. Maintenez les câbles de l’appareil à l’écart des
autres appareils et cordons.
Un son de battement ou du bruit est perceptible lors de la réception
d’une émission de radio
Éteignez le téléviseur ou tout autre lecteur audio ou déconnectez-le de
l’appareil.
Éteignez le lecteur audio portable s’il est raccordé au port « AUX ».
Un léger bourdonnement est perceptible lors de l’écoute de la bande AM
Éloignez l’antenne des autres câbles et cordons.
Éloignez l’antenne AM de l’appareil.
L’image du téléviseur à proximité de l’appareil disparaît ou des
bandes apparaissent à l’écran
La position ou l’orientation de l’antenne est incorrecte.
Le cordon d’antenne du téléviseur est trop près de l’appareil. Éloignez
le cordon d’antenne du téléviseur de l’appareil.
Aucune réponse lorsque l’on appuie sur les touches de la
télécommande
Vérifiez que les batteries sont insérées correctement (page 4).
g Affichage
« --:-- »
Vous avez branché le cordon d’alimentation pour la première fois
ou une panne d’électricité s’est produite récemment. Réglez l’heure
( page 6).
« ADJUST CLOCK »
L’horloge n’est pas réglée ; réglez-la en conséquence.
« ADJUST TIMER »
La minuterie de lecture différée n’est pas réglée ; réglez-la en conséquence.
« PGM FULL »
Le nombre de plages programmées est limité à 24. Il n’est pas possible
de programmer d’autres plages.
« NO PLAY »
Vous avez inséré un disque CD-ROM qui n’est pas au format CD-DA
ou MP3. La lecture est impossible.
« ERROR »
Exécution d’une commande incorrecte. Lisez les instructions et
essayez de nouveau.
« F61 » ou « F76 »
Il y a un problème d’alimentation. Contactez votre revendeur.
« AUTO OFF »
L’appareil est resté inutilisé pendant 29 minutes et s’éteindra dans une minute.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour annuler l’arrêt automatique.
« ILLEGAL OPEN »
La porte coulissante n’est pas dans la bonne position. Dans ce cas,
éteignez puis rallumez l’appareil.
« NODEVICE »
L’iPod/iPhone n’est pas inséré correctement. Lisez les instructions et
essayez de nouveau ( page 7).
« REMOTE 1 »
L’appareil principal est en mode « REMOTE 1 ». Passez la
télécommande en mode « REMOTE 1 » (page 7).
« REMOTE 2 »
L’appareil principal est en mode « REMOTE 2 ». Passez la
télécommande en mode « REMOTE 2 » (page 7).
g iPod/iPhone
L’iPod/iPhone ne s’allume pas
Vérifiez que la batterie de l’iPod/iPhone n’est pas épuisée avant de le
connecter à l’appareil.
Avant d’insérer votre iPod/iPhone dans la station d’accueil, éteignez
à la fois l’appareil et l’iPod/iPhone. Mettez l’appareil en marche et
sélectionnez la source appropriée.
Les haut-parleurs n’émettent aucun son
L’iPod/iPhone n’est pas inséré correctement dans la station d’accueil.
Éteignez l’iPod/iPhone et retirez-le de la station d’accueil. Insérez-le à
nouveau et mettez-le en marche.
Assurez-vous que l’iPod/iPhone est bien en cours de lecture d’un morceau.
Réglez le volume.
Le son est déformé ou le niveau de volume est trop faible
Vérifiez que la fonction égaliseur de l’iPod/iPhone est désactivée.
Impossible de contrôler l’iPod/iPhone à partir de la télécommande
ou de l’appareil principal
Assurez-vous que l’iPod/iPhone est correctement inséré dans la station
d’accueil.
Vérifiez le branchement de la station d’accueil et assurez-vous que
l’iPod/iPhone est sélectionné comme source de musique (page 7).
L’iPod/iPhone ne se charge pas
Vérifiez tous les raccordements (page 3, 7).
Guide de dépannage
Maintenance
g Avant tout opération de maintenance, retirez la fiche
d’alimentation de la prise secteur, puis essuyez-la avec un
chiffon doux et sec.
En cas d’accumulation de poussière importante, essorez l’eau d’un
chiffon humide pour retirer la saleté, puis essuyez avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine, des diluants, de l’alcool, du
détergent, etc. car ils risquent d’endommager le revêtement du boîtier.
Lorsque vous utilisez un chiffon imprégné d’un produit chimique,
respectez les consignes de sécurité.
g Entretien de la lentille de CD
Nettoyez régulièrement la lentille pour prévenir les
dysfonctionnements. Utilisez un souffleur pour enlever la poussière et
un coton-tige si elle est très sale.
N’utilisez pas de nettoyant pour lentille de type CD.
Lorsque l’une des situations suivantes se produit, réinitialisez la mémoire :
Aucune réponse lorsque les boutons sont actionnés.
Vous voulez effacer et réinitialiser le contenu de la mémoire.
Pour réinitialiser la mémoire
Débranchez le cordon d’alimentation. (Attendez au moins 3
minutes avant de passer à l’étape 2.)
Tout en maintenant enfoncé le bouton [8] sur l’appareil
principal, rebranchez le cordon d’alimentation.
«--------» apparaît sur l’afficheur.
Relâchez le bouton [8].
Tous les paramètres sont restaurés selon la configuration usine. Vous
devrez réinitialiser les éléments de la mémoire.
Réinitialisation de la mémoire (Initialisation)
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 26 3/3/2010 4:33:41 PM
26
27
RQTX1053
FRANÇAIS
26
27
9
Spécifications
g SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie RMS mode stéréo
Canal avant (deux canaux entraînés)
5 W par canal (6 ), 1 kHz, Distorsion harmonique totale (THD) 10 %
Prise de casque
Bornier Stéréo, 3,5 mm
Niveau de sortie (CD, 1 kHz, -20 dB)
max. 0,385 mW + 0,385 mW, 32
Aux (Arrière)
Sensibilité
Niveau normal 504 mV, 12,4 k
Niveau élevé 100 mV, 12,4 k
Bornier Stéréo, 3,5 mm
g SECTION TUNER
Mémorisation (préréglages) 30 stations FM
15 stations AM
Modulation de fréquence (FM)
Gamme de fréquence 87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz)
Bornes d’antenne 75 (asymétrique)
Modulation d’amplitude (AM)
Gamme de fréquence 522 kHz à 1629 kHz (par pas de 9 kHz)
520 kHz à 1630 kHz (par pas de 10 kHz)
g SECTION DISQUE
Disques pris en charge [8 cm ou 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA ou disque contenant des fichiers MP3)
(3) MP3*
* MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Capteur
Longueur d’onde 785 nm
Puissance laser CLASSE 1
Sortie audio (Disque)
Nombre de canaux FL, FR, 2 canaux
g SECTION HAUT-PARLEURS
Type Système à 1 haut-parleur, 1 voie (Bass reflex)
Haut-parleur(s)
Gamme étendue Type conique de 8 cm
Impédance 6
Niveau de pression sonore de sortie 83 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence 60 Hz à 25 kHz (-16 dB)
90 Hz à 22 kHz (-10 dB)
g GÉNÉRALITÉS
Alimentation électrique CA 220 V à 240 V, 50 Hz
Consommation électrique 18 W
Dimensions (L x H x P) 384 mm x 214 mm x 112 mm
(P = 69 mm minimum)
(P = 147 mm tiroir à disque ouvert)
Poids Environ 2,1 kg
Plage de températures en fonctionnement 0 °C à +35 °C
Plage d’humidité de fonctionnement
35 % à 80 % d’humidité relative (pas de condensation)
Consommation en mode veille : 0,3 W (environ)
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
La distorsion harmonique totale est calculée à l’aide d’un analyseur
de spectre numérique.
Emplacement
Placez l’appareil sur une surface plane, ne l’exposez pas aux
rayons du soleil ou aux températures élevées, et préservez-le d’une
humidité élevée et de vibrations excessives. Ces facteurs peuvent
endommager le boîtier et les autres composants de l’appareil,
raccourcissant ainsi sa durée de service.
Ne placez aucun objet lourd sur l’appareil.
Tension
N’utilisez aucune source d’alimentation à haute tension. Cela
risquerait de surcharger l’appareil et de causer un incendie.
N’utilisez aucune source d’alimentation en courant continu
(« CC »). Vérifiez attentivement la source utilisée si vous installez
l’appareil sur un navire ou en tout autre endroit où du courant continu
est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché et qu’il
n’est pas endommagé. Il y a risque d’incendie ou de choc électrique
si le cordon est mal branché ou endommagé. Évitez de tirer sur le
cordon ou de le plier et ne placez aucun objet lourd dessus.
Pour débrancher le cordon, saisissez-le fermement par sa fiche. Il
y a risque de choc électrique si vous tirez sur le cordon d’alimentation
lui-même.
Ne manipulez pas la fiche avec les mains mouillées. Cela peut
provoquer un choc électrique.
Corps étrangers
Prenez garde de ne pas laisser tomber d’objets métalliques
dans l’appareil. Cela peut provoquer un choc électrique ou un
dysfonctionnement.
Prenez garde de ne pas renverser de liquide dans l’appareil. Cela
peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement. Si cela
se produit, débranchez immédiatement l’appareil de la prise secteur et
contactez votre revendeur.
Ne vaporisez aucun insecticide sur l’appareil ou à l’intérieur de
celui-ci. Ces produits contiennent des gaz inflammables qui peuvent
prendre feu s’ils sont vaporisés dans l’appareil.
Service
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Si le son
est interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée
apparaît ou si tout autre problème non mentionné dans ce mode
d’emploi survient, débranchez le cordon d’alimentation et contactez
votre revendeur ou un centre de service agréé. Il y a risque de choc
électrique ou d’endommagement de l’appareil si une personne non
qualifiée tente de le réparer, de le démonter ou de le remonter.
Pour augmenter la durée de vie de l’appareil, débranchez-le de
sa source d’alimentation si vous ne l’utilisez pas pendant une longue
période.
Précautions de sécurité
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 27 3/3/2010 4:33:41 PM
RQTX1053
ESPAÑOL
28
29
28
29
Parte interior del aparato
Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, significan que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la
recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe
las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección
y el reciclado de aparatos y baterías viejos,
por favor, contacte a su comunidad local,
su servicio de eliminación de residuos o al
comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a
la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos
y electrónicos, por favor contacte a su
distribuidor o proveedor a fin de obtener
mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en
otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte
por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
(abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en
combinación con un símbolo químico.
En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva
para los químicos involucrados.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE
LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS MATERIALES,
* NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTAS NI SALPICADURAS DE AGUA Y CERCIÓRESE DE QUE
NO SE COLOCA SOBRE EL MISMO NINGÚN OBJETO QUE
CONTENGA LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO UN VASO.
* UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
* NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE TRASERA DEL APARATO)
YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS
PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ
EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A
LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO.
EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde
se pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para
ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA,
desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen incorrectamente las pilas.
Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o
que sea equivalente. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
RQT4389ZAA
2 3
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 28 3/3/2010 4:33:45 PM
28
29
RQTX1053
ESPAÑOL
28
29
Accesorios suministrados 3
Conexiones 3
Guía de control 4
Operaciones con discos 5
Funcionamiento de la radio 6
Temporizador 6
Ajuste del sonido 6
Unidad externa 7
Guía para la solución de problemas 8
Reinicio de memoria (Inicialización) 8
Mantenimiento 8
Especificaciones 9
Precauciones de seguridad 9
Índice
Accesorios suministrados
El cable de alimentación de CA suministrado está diseñado para su
uso con esta unidad solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
No utilice con esta unidad el cable de alimentación de CA de ningún
otro equipo.
Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados.
1 Cable de alimentación de CA
1 Antena de cuadro de AM
1 Antena interior de FM
2 Pilas
1 Mando a distancia (N2QAYB000518)
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido
diseñado para conectarse específicamente al iPod y que ha sido
homologado por el desarrollador en cumplimiento de las normas de
rendimiento de Apple.
“Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido
diseñado para conectarse específicamente al iPhone y que ha sido
homologado por el desarrollador en cumplimiento de las normas de
rendimiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo o su
conformidad con las normas de seguridad.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y
en otros países. iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
or
Conexiones
1
2
Coloque la antena
en posición vertical
sobre su base.
Antena de cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro de AM.
2
Mantenga el cable de la antena alejado de otros cables.
Intente no usarlos durante mucho tiempo seguido para evitar
lesiones auditivas.
Una presión sonora excesiva en los auriculares puede
producir una pérdida de audición.
La reproducción a máximo volumen durante periodos
prolongados puede afectar negativamente la capacidad
auditiva del usuario.
Asegúrese de utilizar los auriculares o cascos suministrados
o recomendados.
Reduzca el nivel del volumen y conecte
los auriculares.
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
4
Auriculares (no suministrados)
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena en una
pared o columna en una
posición en que la señal
de radio se reciba con las
menores interferencias.
Antena
interior de
FM
Cinta
adhesiva
1
g Notas sobre los altavoces
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los
coloque cerca de televisores, ordenadores personales u otros
dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
Las redes del altavoz no pueden desmontarse.
g Colocación de la unidad
Mantenga un mínimo de 50 mm de separación en el frontal de la
unidad para impedir que iPod/iPhone o la propia unidad puedan
caerse.
3
Conecte el cable de alimentación de CA una vez terminado el
resto de las conexiones.
Conecte el cable de alimentación de CA.
A la toma de corriente de casa
5 4
1
3
2
AUX (página 7)
Orificios de ventilación
Vista posterior
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
¡Clic!
2 3
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 29 3/3/2010 4:33:51 PM
RQTX1053
ESPAÑOL
30
31
30
31
AUD
I
O SYSTEM
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
1
8 29
20
30
Mando a distancia
Unidad principal
Vista superior
Vista frontal
Guía de control
20
Pilas
Utilice pilas secas de manganeso o una pila seca alcalina.
Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan con los
del mando a distancia.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un
periodo de tiempo largo.
Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
No las caliente ni exponga a las llamas.
No deje las pilas en un vehículo expuestas a la luz solar directa
durante un periodo prolongado de tiempo con las puertas y ventanas
cerradas.
Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar
fugas electrolíticas, que pueden provocar fuego.
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice pilas de diferentes tipos a la vez.
desmonte las pilas ni las cortocircuite.
intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas si el exterior estuviera pelado.
R6/LR6, AA
Introduzca este lado antes que el otro.
Preparando el mando a distancia
9
27
28
PUSH-OPEN
iPod
Visualizador
32
Aprox. 30° Aprox. 30°
Ventana de transmisión
31
7
Interruptor de alimentación
en espera/conectada [^], [8]
(5, 6, 8)
Pulse este interruptor
para cambiar del modo de
alimentación conectada al modo
de alimentación en espera
o viceversa. En el modo de
alimentación en espera, el
aparato consume una pequeña
cantidad de corriente.
[DIMMER]
Reduce la iluminación del
visualizador. Vuélvalo a pulsar
para cancelar.
Botones numéricos
[1-9, 0,
10] (5, 6, 7)
Para seleccionar un número
de 2 dígitos
Por ejemplo, 16: [
10] [1] [6]
Para seleccionar un número
de 3 dígitos
Por ejemplo, 226: [
10] [
10]
[2] [2]
[6]
[DEL] (5)
[PROGRAM] (5, 6)
[REPEAT] (5)
[PLAY MODE] (5, 6)
[RADIO] (6)
[CD q/h] (5)
[iPod q/h] (7)
[u/t], [y/i] (5, 6, 7)
[g] (5, 7)
[RE-MASTER] (6)
[PRESET EQ] (6)
[e,r], [w, q] (5, 6, 7)
[OK] (5, 6, 7)
[DISPLAY] (5, 6)
[AUTO PRESET] (6)
[TUNE MODE] (6)
[z, PLAY] (6)
[CLOCK/TIMER] (6)
[AUTO OFF]
Esta función le permite
desconectar la unidad (excepto
en modo radio) una vez que la
unidad haya quedado sin usar
durante unos 30 minutos. Pulse
dos veces para activarlo.
[SLEEP] (6)
[+, VOL , –], [– VOLUME +]
[MUTE]
Silencia el sonido. Vuélvalo a
pulsar para cancelar. “MUTE”
también se anula cuando ajusta
el volumen o la unidad se
apaga.
[AUX] (7)
[D.BASS] (6)
[iPod MENU] (7)
[BASS/TREBLE] (6)
[SURROUND] (6)
[INPUT LEVEL] (7)
[FM MODE] (6)
[FM/AM/AUX] (6, 7)
[CD ;, OPEN/CLOSE] (5)
Base del iPod/iPhone (7)
Sensor de señal del mando a
distancia
Dirija el mando a distancia al
sensor, evitando los obstáculos,
desde una distancia máxima de
7 m directamente delante de la
unidad.
8
9
10
11
12
13
14
6
7
1
3
4
5
2
20
15
16
17
18
19
21
23
25
26
27
28
29
30
22
24
31
32
14
15
4 5
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 30 3/3/2010 4:33:58 PM
30
31
RQTX1053
ESPAÑOL
30
31
Notas acerca de los discos CD-R y CD-RW
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW grabados
con CD-DA o MP3.
Utilice un disco de grabación de audio para CD-DA y finalícelo*
cuando termine la grabación.
* Un proceso realizado después de la grabación que permite a
los reproductores CD-R o CD-RW reproducir el audio de los
discos CD-R y CD-RW.
El aparato tal vez no pueda reproducir algunos discos debido a
la condición de la grabación.
No utilice discos con forma irregular.
No coloque etiquetas ni pegatinas extra.
No utilice discos con etiquetas y pegatinas que puedan
desprenderse debido al exceso de adhesivo de las etiquetas o
pegatinas.
No coloque cubiertas a prueba de rayas o ningún otro tipo de
accesorio.
No escriba nada en los discos.
No limpie los CD con líquidos (Pase un paño blando y seco).
Creación de archivos MP3 reproducibles en esta
unidad
Máximo número de pistas y álbumes: 999 pistas y 255 álbumes.
Velocidad de compresión compatible: Entre 64 kbps y 320 kbps
(estéreo). Se recomienda 128 kbps (estéreo).
Formatos de discos: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto para los
formatos extendidos).
El tiempo que se tarda el leer el índice depende del número de
pistas, carpetas o estructuras de carpetas.
Limitaciones de MP3
Esta unidad es compatible con sesiones múltiples y tarda más
tiempo en iniciar la reproducción.
Esta unidad no puede reproducir archivos grabados utilizando
escritura por paquetes.
Si el disco incluye MP3 y datos de audio normales (CD-DA), el
aparato reproduce el tipo grabado en la parte interior del disco.
Si el disco incluye MP3 y otros tipos de datos de audio
(p. ejemplo WMA o WAV), la unidad sólo reproduce MP3.
Dependiendo de cómo se crearan los archivos MP3, éstos
puede que no se reproduzcan en el orden en el que se los
numeró o no se reproduzcan en absoluto.
Pulse [CD q/h].
Pulse varias veces [PLAY MODE] para seleccionar los siguientes
modos.
Modo Para reproducir
1TR
1-TRACK
una pista seleccionada del disco.
Pulse las teclas numéricas para seleccionar la
pista.
1ALBUM
1-ALBUM (MP3)
un álbum seleccionado del disco.
Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.
RND
RANDOM
un disco aleatoriamente.
1ALBUM RND
1-ALBUM
RANDOM (MP3)
todas las pistas de un álbum seleccionado
aleatoriamente.
Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.
Durante la reproducción aleatoria no puede saltar a la pista anterior.
El modo actual de reproducción se borra cuando abre la puerta deslizante.
Para repetir la reproducción programada o el modo de reproducción
seleccionado, pulse [REPEAT]. Vuélvalo a pulsar para cancelar.
Función de modo de reproducción
Operaciones con discos
Pulse [^] para conectar la unidad.
Pulse [CD ;, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para abrir la
puerta deslizante.
Coloque el disco en la bandeja debajo de la puerta deslizante y
déjelo en la posición correcta.
Pulse [CD ;, OPEN/CLOSE] para cerrar la puerta deslizante.
Para evitar sufrir heridas leves, mantenga los dedos alejados de la
puerta deslizante cuando la cierre.
Pulse [CD q/h] para comenzar la reproducción.
Si la puerta deslizante se cierra a la fuerza pueden producirse daños.
Tenga cuidado de que el CD no golpee la puerta deslizante al retirarlo.
Reproducción básica
Le permite programar hasta 24 pistas.
Pulse [CD q/h] y luego [g].
Pulse [PROGRAM].
CD: Pulse las teclas numéricas para seleccionar la pista.
Para programar más pistas, continúe pulsando los botones
numéricos.
Pulse [OK] o [CD q/h] para iniciar la reproducción.
MP3: Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.
Pulse [y/i] una vez y luego los botones numéricos para
seleccionar la pista.
Pulse [OK].
Para programar más pistas, repita los pasos a .
Pulse [CD q/h] para comenzar la reproducción.
Cancelar el modo
de programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada para
borrar el indicador “PGM” de la pantalla.
Reproducir el
programa otra vez
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada y
luego [CD q/h].
Verificar el
contenido del
programa
Pulse [u/t] o [y/i] cuando se muestre
“PGM” en el modo de parada. Para realizar
la comprobación durante la programación,
pulse [PROGRAM] dos veces después de que
aparezca “PGM” y luego pulse [u/t] o
[y/i].
Borrar la última pista
programada
Pulse [DEL] en el modo de parada.
Cancelar todas las
pistas programadas
Pulse [g] en el modo de parada.
Se visualizará “CLR ALL”. Pulse el botón antes
de que pasen 5 segundos para cancelar todas
las pistas.
La memoria del programa se borra cuando se abre la puerta deslizante.
Reproducción programada
Parada
Pulse [g].
Pausa
Pulse [CD q/h]. Pulse de nuevo para reanudar
la reproducción.
Saltar pista
Pulse [u/t] o [y/i].
Buscar la pista
actual (CD)
Pulse y mantenga pulsado
[u/t] o [y/i].
Salto de álbum
(MP3)
Pulse [e,r].
Reproducción de
acceso directo
(La reproducción
empieza
con la pista
seleccionada.)
CD: Pulse las teclas numéricas para seleccionar
la pista que desee.
MP3: Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.
Pulse [y/i] una vez y después los
botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Pulse varias veces [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa
para ver la información de la pista actual.
Número máximo de caracteres que pueden visualizarse:
aproximadamente 30
Esta unidad admite etiquetas ID3 versión 1.0 y 1.1. Los datos de texto
no compatibles no se pueden visualizar.
Función de visualización
¡Clic!
4 5
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 31 3/3/2010 4:34:01 PM
RQTX1053
ESPAÑOL
32
33
32
33
Pulse [RADIO] para seleccionar la banda de “FM” o “AM”.
Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.
Pulse [u/t] o [y/i] para seleccionar la frecuencia de la
emisora que desee.
Para sintonizar automáticamente
Repita el paso y (anterior).
Pulse y mantenga pulsado [u/t] o [y/i] hasta que la
frecuencia comience a cambiar rápidamente.
Para cancelar la sintonización automática, pulse [u/t] o
[y/i] una vez más.
La sintonización automática tal vez no funcione cuando la
interferencia sea excesiva.
g Para mejorar la calidad del sonido de FM
Pulse [FM MODE] para visualizar el indicador “MONO”. Vuélvalo a
pulsar para cancelar.
“MONO” también se cancelará si se cambia la frecuencia.
Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
g Para mejorar la calidad del sonido de AM
Pulse [RADIO] para seleccionar la banda “AM”.
Pulse y mantenga pulsado [TUNE MODE] repetidamente para
cambiar el ajuste de profundidad de sonido (“BP 1” o “BP 2”).
Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras de FM y 15 emisoras
de AM.
Preparación: Pulse [RADIO] para seleccionar “FM” o “AM”.
g Presintonización automática
Pulse [PLAY MODE] para cambiar entre las frecuencias
“LOWEST” (MÁS BAJA) y “CURRENT” (ACTUAL).
Pulse [AUTO PRESET] para iniciar la presintonización.
g Presintonización manual
Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.
Pulse [u/t] o [y/i] para sintonizar la emisora que desee.
Pulse [PROGRAM].
Pulse los botones numéricos para seleccionar un canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra
emisora en ese canal.
Para presintonizar más emisoras, repita el paso a .
g Selección de una emisora presintonizada
Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “PRESET”.
Pulse [u/t] o [y/i] para seleccionar el canal.
También puede pulsar los botones numéricos para seleccionar el canal.
Funcionamiento de la radio
Sintonización manual
Grabación de emisoras en memoria
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora
determinada para despertarle.
Esta unidad ofrece tres temporizadores de reproducción opcionales.
Preparación:
Encienda la unidad y ponga en hora el reloj (anterior).
Prepare la fuente musical que desee escuchar: disco, radio,
iPod/iPhone o AUX y ajuste el volumen.
Pulse [CLOCK/TIMER] varias veces para seleccionar el
temporizador de reproducción.
Antes de 5 segundos, pulse [e,r] para ajustar la hora de inicio.
Pulse [OK].
Para ajustar la hora de finalización, repita el paso y .
Para activar el temporizador
Pulse [z, PLAY] varias veces para activar el temporizador de
reproducción seleccionado.
Pulse [^] para apagar la unidad.
El reloj de la unidad es del tipo de 24 horas.
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
Antes de 5 segundos, pulse [e,r] para ajustar la hora. (Mantenga
pulsado para cambiar la hora más rápidamente.)
Pulse [OK].
Para ver el reloj, pulse [CLOCK/TIMER].
Reinicie regularmente el reloj para mantener su precisión.
Ajuste del reloj
Temporizador de reproducción
Cambiar los ajustes
Repita el paso a (anterior).
Cambiar la fuente o
el volumen
Pulse [z, PLAY] dos veces para borrar el
indicador zPLAY de la pantalla.
Realice cambios a la fuente o el volumen.
Realice el paso y (anterior).
Comprobar los
ajustes (Cuando
la unidad está
encendida o en
modo de espera)
Pulse varias veces [CLOCK/TIMER] para
seleccionar “zPLAY 1”, “zPLAY 2” o
zPLAY 3”.
Cancelar
Pulse [z, PLAY] dos veces para borrar el
indicador del temporizador de la pantalla.
El temporizador se pondrá en marcha a la hora programada y el
volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado.
Temporizador
Le permite visualizar el nombre de una emisora o un tipo de programa.
Se enciende “RDS” cuando se recibe una señal RDS.
Pulse [DISPLAY] para visualizarlo.
La pantalla RDS tal vez no se encuentre disponible si la recepción no
es adecuada.
Emisiones RDS
El temporizador de desconexión puede apagar la unidad después de
transcurrir un tiempo establecido.
Pulse [SLEEP] para encender/apagar la función SLEEP.
Pulse [SLEEP] para comprobar el tiempo restante.
El temporizador de reproducción y el temporizador para dormir
pueden utilizarse juntos. El temporizador de desconexión automática
siempre tiene prioridad. Asegúrese de no solapar la configuración de
la desconexión automática.
Cuando AUTO OFF tiene el valor ON y la unidad queda sin usar más
de aprox. 30 minutos, la unidad se apagará incluso si el periodo de
reproducción o el de temporización no hubieran finalizado.
Temporizador de desconexión
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (Cancelado)
Preselección de
ecualización
Pulse varias veces [PRESET EQ] para seleccionar
“HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” o “FLAT”.
Graves o agudos
Pulse [BASS/TREBLE] varias veces para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
Pulse [e,r] para ajustar el nivel (-4 a +4).
Sonido ambiental Pulse [SURROUND] varias veces durante la
reproducción para seleccionar “ON SURROUND”
o “OFF SURROUND”.
Si aumentan las interferencias con la recepción
estéreo de FM, cancele el efecto de sonido
envolvente.
D.Bass Pulse [D.BASS] varias veces durante la
reproducción para seleccionar “ON D.BASS” o
“OFF D.BASS”.
Remasterización
(MP3)
Pulse [RE-MASTER] varias veces durante la
reproducción para seleccionar
“ON RE-MASTER” o “OFF RE-MASTER”.
Ajuste del sonido
Ajuste de asignación de AM
Esta unidad también puede recibir emisiones de AM asignadas en pasos
de 10 kHz.
Para cambiar el paso a 10 kHz (sólo mediante la unidad principal)
Pulse [FM/AM/AUX] para seleccionar “AM”.
Pulse y mantenga pulsado [FM/AM/AUX].
Después de unos pocos segundos, la pantalla cambia para mostrar la
frecuencia mínima actual.
Continúe pulsando [FM/AM/AUX].
Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima.
Para volver al paso original, repita los pasos a (anterior).
Después de cambiar el ajuste, se cancelarán las frecuencias
previamente ajustadas.
Pantalla de frecuencias (FREQ)
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
6 7
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 32 3/3/2010 4:34:03 PM
32
33
RQTX1053
ESPAÑOL
32
33
Pulse para abrir la base.
Introduzca el adaptador de base adecuado (no incluido) para el
iPod/iPhone.
Introduzca el lado del adaptador de la base del iPod/iPhone con los
clips hacia usted y luego presione el lado opuesto hasta que se ajuste
en posición.
Conecte el iPod/iPhone (no incluido) con firmeza.
Asegúrese de retirar el iPod/iPhone de su funda.
Para retirarlo, simplemente tire del iPod/iPhone para desconectarlo.
Al insertar un iPod/iPhone en la unidad, asegúrese de utilizar el
adaptador de la base suministrado con el iPod/iPhone o disponible a
través de Apple Inc.
Si no utiliza la base, presiónela hacia atrás hasta que encaje en
posición.
Baje el volumen de la unidad principal hasta el nivel mínimo antes de
conectar o desconectar el iPod/iPhone.
Unidad externa
Disfrute del sonido desde su iPod o iPhone
g Insertar o retirar un iPod/iPhone
Carga del iPod/iPhone
Cuando el iPod/iPhone se está cargando en modo en espera, se
muestra “IPOD CHARGING” en la pantalla de la unidad principal.
Compruebe el iPod/iPhone para ver si la batería se ha recargado
por completo. Si no va a utilizar el iPod/iPhone durante un periodo
prolongado tras finalizar la recarga, desconéctelo de la unidad
principal, ya que la batería se agotará de forma natural. (Una vez
recargada por completo, no se producirán recargas adicionales.)
Notas sobre el iPhone:
Todas las funciones del teléfono únicamente pueden controlarse
mediante la pantalla táctil del propio iPhone.
La unidad no muestra las llamadas entrante ni el estado del teléfono.
El tono de llamada entrante puede oírse desde el altavoz del propio
iPhone. Cuando la unidad esté en modo iPod/iPhone, el tono de
llamada también puede oírse desde los altavoces de la unidad.
La voz de la persona que llama no puede oírse por los altavoces de la
unidad. El usuario puede usar el micrófono interno del iPhone.
La conexión o desconexión del iPhone de la unidad no cancelará la
llamada.
No existe ninguna especificación de Apple Inc. que garantice las
respuestas anteriores del. Las respuestas del iPhone pueden
ser diferentes, dependiendo de los modelos del iPhone o de las
actualizaciones del software que incorpore.
Reproducción
Pulse [iPod q/h].
Pausa
Pulse [iPod q/h] o [g].
Saltar pista
Pulse [u/t] o [y/i].
Buscar la pista actual
Pulse y mantenga pulsado [u/t] o
[y/i].
Visualizar el menú del
iPod/iPhone/volver al
menú anterior
Pulse [iPod MENU] en el modo de
reproducción.
(Sólo mando a distancia)
Seleccionar contenidos del
menú iPod/iPhone
Pulse [e,r] y luego [OK].
(Sólo mando a distancia)
El mando a distancia y la unidad principal vienen con el preajuste de
fábrica en el modo “REMOTE 1”.
Si descubre que el mando a distancia controla también otros equipos,
puede cambiar para trabajar en modo “REMOTE 2”.
Para cambiar al modo “REMOTE 2” (sólo mediante la unidad
principal)
Pulse [FM/AM/AUX] para seleccionar “AUX”.
Pulse y mantenga pulsado [FM/AM/AUX] y luego presione [2]
hasta que se muestre “REMOTE 2”.
Pulse y mantenga pulsado [OK] y [2] durante por lo menos 2 segundos.
Para volver al modo “REMOTE 1
Repita los pasos anteriores pero sustituya [2] por [1].
(Se mostrará “REMOTE 1”.)
Cambiar la unidad principal y el mando a
distancia
Conecte el cable de audio a la clavija AUX.
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
Pulse [AUX] e inicie la reproducción desde la fuente
de audio portátil.
Puede seleccionar el nivel de entrada del sonido de su equipo de audio
portátil.
Pulse [INPUT LEVEL] varias veces para seleccionar “HIGH” o
“NORMAL”.
Apague el ecualizador o reduzca el volumen del equipo portátil
para reducir la señal de entrada. Un nivel de señal de entrada alto
distorsionará el sonido.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del otro equipo.
Cables y equipos no incluidos.
Equipos de sonido portátiles (durante modo AUX)
iPod compatible
Nombre Tamaño de la memoria
iPod nano 5ª generación (cámara de vídeo)
8 GB, 16 GB
iPod shuffle 3ª generación 2 GB, 4 GB
iPod touch 2ª generación
8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB
iPod classic 120 GB, 160 GB (2009)
iPod nano 4ª generación (vídeo) 8 GB, 16 GB
iPod classic 160 GB (2007)
iPod touch 1ª generación 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod nano 3ª generación (vídeo) 4 GB, 8 GB
iPod classic 80 GB
iPod shuffle 2ª generación 1 GB, 2 GB
iPod nano 2ª generación (aluminio) 2 GB, 4 GB, 8 GB
iPod 5ª generación (vídeo) 60 GB, 80 GB
iPod 5ª generación (vídeo) 30 GB
iPod nano 1ª generación 1 GB, 2 GB, 4 GB
iPod shuffle 1ª generación 512 MB, 1 GB
iPod 4ª generación (pantalla en color) 40 GB, 60 GB
iPod 4ª generación (pantalla en color) 20 GB, 30 GB
iPod 4ª generación 40 GB
iPod 4ª generación 20 GB
iPod mini 4 GB, 6 GB
iPod 3ª generación 30 GB, 40 GB
iPod 3ª generación 10 GB, 15 GB, 20 GB
iPod 1ª + 2ª generación 5 GB, 10 GB, 20 GB
iPhone compatible
Nombre Tamaño de la memoria
iPhone 3GS 16 GB, 32 GB
iPhone 3G 8 GB, 16 GB
iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
La compatibilidad depende de la versión del software de su iPod/iPhone.
PUSH-OPEN
iPod
¡Presionar!
6 7
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 33 3/3/2010 4:34:07 PM
RQTX1053
ESPAÑOL
34
35
34
35
Realice las siguientes verificaciones antes de solicitar la ayuda del servicio técnico. Si no está seguro sobre cómo realizar algunas de las
comprobaciones, o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, póngase en contacto con su distribuidor.
g Problemas comunes
Pantalla incorrecta o la reproducción no se iniciará
No ha introducido el disco correctamente. Insértelo correctamente.
El disco está rayado o sucio (Se saltan pistas).
Hay humedad en la lente. Espere una hora aproximadamente y luego
inténtelo de nuevo.
No se pueden leer los datos de MP3
Tal vez no pueda reproducir MP3 si ha copiado un disco de múltiples
sesiones que no tiene datos entre ellas.
Cuando cree un disco de múltiples sesiones será necesario cerrarlas.
La cantidad de datos del disco es demasiado pequeña. Ajuste la
cantidad de datos a más de 5 MB.
Se oye ruido o no existe sonido
Mientras reproduce MP3, el ruido puede estar presente si la calidad
de la grabación es mala.
Si detecta interferencias, mantenga alejada esta unidad de los
teléfonos móviles.
Suba el volumen.
Apague la unidad, compruebe y corrija la conexión y luego vuelva a
conectar la unidad. Las causas incluyen esfuerzos de los altavoces
debido a un volumen o una potencia excesivos, y la utilización de la
unidad en un entorno caluroso.
Se oye ruido de zumbido durante la reproducción
Cerca de los cables está el cable de alimentación de CA o una luz
fluorescente. Mantenga otros aparatos y sus cables alejados de los
cables de esta unidad.
Se oye un sonido de batido o ruido mientras se reciben emisiones
de radio
Apague el televisor u otro reproductor de audio o sepárelo de la
unidad.
Apague el reproductor de audio portátil si estuviera conectado al
puerto AUX.
Se oye un zumbido o ruido bajo durante las emisiones de AM
Mantenga la antena alejada de otros cables.
Mantenga la antena de AM alejada de la unidad.
La imagen del televisor próximo al equipo desaparece o aparecen
franjas en la pantalla
La ubicación y orientación de la antena son incorrectas.
El cable de la antena del televisor está demasiado cerca del aparato.
Aleje el cable de la antena del televisor de la unidad.
Al pulsar los botones no se obtiene ninguna respuesta
Compruebe las pilas e insértelas correctamente (página 4).
g Visualizador
“--:--”
Ud. conectó la por primera vez el cable de alimentación o
recientemente hubo un corte de corriente. Ajuste la hora (
página 6).
“ADJUST CLOCK”
Reloj no ajustado. Ajuste el reloj debidamente.
“ADJUST TIMER”
Temporizador de reproducción no ajustado. Ajuste el temporizador de
reproducción debidamente.
“PGM FULL”
El número de pistas programadas se limita a 24. No se pueden
programar más pistas.
“NO PLAY”
Se ha introducido un disco que no es CD-DA ni MP3 CD-ROM. No se
puede reproducir.
“ERROR”
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e
inténtelo de nuevo.
“F61” o “F76”
Hay un problema con el suministro de alimentación. Consulte a su
distribuidor.
“AUTO OFF”
La unidad ha quedado sin usar durante aprox. 29 minutos y se
apagará en un minuto. Pulse cualquier botón para anularlo.
“ILLEGAL OPEN”
La puerta deslizante no se encuentra en posición correcta. Apague el
aparato y vuelva a encenderlo.
“NODEVICE”
El iPod/iPhone no está debidamente insertado. Lea las instrucciones
e inténtelo de nuevo ( página 7).
“REMOTE 1”
La unidad principal está en modo “REMOTE 1”. Cambie el mando a
distancia al modo “REMOTE 1” (página 7).
“REMOTE 2”
La unidad principal está en modo “REMOTE 2”. Cambie el mando a
distancia al modo “REMOTE 2” (página 7).
g iPod/iPhone
El iPod/iPhone no se enciende
Compruebe que la batería del iPod/iPhone tiene carga antes de
conectarlo a la unidad.
Apague la unidad y el iPod/iPhone antes de insertarlos en la base.
Encienda la unidad y seleccione la fuente adecuada.
No se escucha nada por los altavoces
El iPod/iPhone no está bien asentado en la base. Desconecte el
iPod/iPhone, retírelo del conector de la base. Vuelva a colocarlo en la
base y actívelo de nuevo.
Asegúrese de que el iPod/iPhone realmente reproduce algo.
Ajuste el volumen.
Sonido distorsionado o el nivel de sonido es demasiado bajo
Asegúrese de que la función del ecualizador del iPod/iPhone está
desactivada.
El iPod/iPhone no puede controlarse mediante el mando a distancia
ni la unidad principal
Asegúrese de que el iPod/iPhone está bien asentado en la base.
Compruebe la conexión de la base y asegúrese de que se selecciona
el iPod/iPhone como fuente de música (página 7).
El iPod/iPhone no carga
Compruebe las conexiones (página 3, 7).
Guía para la solución de problemas
Mantenimiento
g Retire la clavija de alimentación de la toma antes de realizar el
mantenimiento y límpiela con un paño suave y seco.
Si está muy sucia, utilice un paño humedecido en agua para limpiar la
unidad y luego séquela con un paño seco.
No utilice disolventes, como bencina, diluyente, alcohol o detergente
ya que podrían deformar el revestimiento exterior de la carcasa.
Si utiliza un paño impregnado en productos de limpieza, siga las
precauciones aplicables.
Cuidados de la lente CD
Limpie con frecuencia la lente para impedir fallos en el
funcionamiento. Utilice un soplador para quitar el polvo y un palillo
con algodón en su extremo si está demasiado sucia.
No utilice un limpiador de lentes tipo CD.
8 9
Si se encuentra en las siguientes situaciones, reinicie la memoria:
No hay respuesta al pulsar los botones.
Desea borrar y reiniciar los contenidos de la memoria.
Para reiniciar la memoria
Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos 3
minutos antes de continuar con el paso 2.)
Mientras pulsa [8] en la unidad principal, vuelva a conectar el
cable de alimentación de CA.
“--------” en aparece el visualizador.
Suelte [8].
Todos los parámetros vuelven a los los preajustes de fábrica. Deberá
reiniciar los elementos de la memoria.
Reinicio de memoria (Inicialización)
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 34 3/3/2010 4:34:08 PM
34
35
RQTX1053
ESPAÑOL
34
35
Especificaciones
g SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS en el modo estéreo
Canal delantero (ambos canales activos)
5 W por canal (6 ), 1 kHz, 10 % THD
Toma de auriculares
Terminal Clavija estéreo de 3,5 mm
Nivel de potencia (CD, 1 kHz, -20 dB)
máx. 0,385 mW + 0,385 mW, 32
Aux (Trasera)
Sensibilidad
Nivel normal 504 mV, 12,4 k
Nivel Alto 100 mV, 12,4 k
Terminal Clavija estéreo de 3,5 mm
g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Memoria de presintonías 30 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias
87,50 MHz a 108,00 MHz (incrementos de 50 kHz)
Terminal(es) de antena 75 (desequilibrada)
Modulación AM (AM)
Gama de frecuencias 522 kHz a 1629 kHz (incrementos de 9 kHz)
520 kHz a 1630 kHz (incrementos de 10 kHz)
g SECCIÓN DE DISCOS
Discos reproducidos [8 cm o 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3)
(3) MP3*
* MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Lector
Longitud de onda 785 nm
Potencia de láser CLASS 1
Salida de audio (Disco)
Número de canales FL, FR, 2 canales
g SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de 1 altavoces de 1 vía (reflejo de graves)
Unidades de altavoz
Gama completa Tipo cónico de 8 cm
Impedancia 6
Nivel de presión acústica de salida 83 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 60 Hz a 25 kHz (-16 dB)
90 Hz a 22 kHz (-10 dB)
g GENERALIDADES
Alimentación 220 V a 240 V CA, 50 Hz
Consumo 18 W
Dimensiones (An x Al x Prf) 384 mm x 214 mm x 112 mm
(
Prf = 69 mm mínimo)
(Prf = 147 mm con bandeja abierta)
Peso Aprox. 2,1 kg
Rango de temperatura operativa 0 °C a +35 °C
Rango de humedades de funcionamiento
35 % a 80 % HR (sin condensación)
Consumo en el modo de espera: 0,3 W (aprox.)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de
espectro digital.
Instalación
Coloque la unidad sobre una superficie lisa lejos de la luz directa
del sol, de zonas de temperatura y humedad elevadas y una
vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad.
No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Voltaje
No utilice fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No emplee una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA está bien
conectado y que no está dañado. Una mala conexión y un cable
dañado pueden ser la causa de un incendio o una descarga eléctrica.
No tire ni doble el cable y no coloque objetos pesados sobre él.
Sujete la clavija firmemente cuando desenchufe el cable. Si tira del
cable de corriente puede provocar una descarga eléctrica.
No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede
provocar una descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que ningún objeto de metal caiga dentro de la unidad.
Esto puede causar una descarga eléctrica o una avería.
No permita la entrada de líquidos en la unidad. Esto puede causar
una descarga eléctrica o una avería. Si esto ocurre, desconecte
inmediatamente la unidad del suministro eléctrico y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o en el interior de la unidad. Contienen
gases inflamables que pueden arder al ser rociados dentro de la
unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio
autorizado. Si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido
por personas no cualificadas, puede producirse una descarga
eléctrica u otros daños.
Para prolongar la vida útil de la unidad desconéctelo de la toma
de corriente alterna si no se va a usar durante un periodo de tiempo
largo.
Precauciones de seguridad
8 9
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 35 3/3/2010 4:34:09 PM
RQTX1053
NEDERLANDS
36
37
36
37
2
Binnenin het apparaat
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen
en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten,
verpakkingen, en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten
en batterijen niet met het algemene
huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie
en recyclage van oude producten en lege
batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en
2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct
te verwijderen draagt u uw steentje bij tot
het beschermen van waardevolle middelen
en tot de preventie van potentiële negatieve
effecten op de gezondheid van de mens
en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden
kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen
en recycleren van oude producten en
batterijen, gelieve contact op te nemen
met uw plaatselijke gemeente, uw afvalve
rwijderingsdiensten of de winkel waar u de
goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van
dit afval kunnen boetes opgelegd worden
in overeenstemming met de nationale
wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese
Unie
Indien u elektrische en elektronische
uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact
op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere
landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de
Europese Unie. Indien u wenst deze
producten te verwijderen, neem dan contact
op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer,
en vraag informatie over de correcte wijze
om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool
(beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in
verbinding met een chemisch symbool. In
dat geval wordt de eis, vastgelegd door
de Richtlijn voor de betrokken chemische
producten vervuld.
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT
APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE
KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN
OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN
NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN
AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE
VOORKOMEN.
ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET
APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN,
TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP
HET APPARAAT.
DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE
MANIER.
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF
PRODUCTSCHADE TE BEPERKEN,
* DIENT U HET APPARAAT NIET BLOOT TE STELLEN AAN
REGEN, VOCHT, DRUPPEN OF SPETTEREN EN MOET U GEEN
VOORWERPEN GEVULD MET VLOEISTOFFEN, ZOALS VAZEN,
OP HET APPARAAT PLAATSEN.
* GEBRUIK ALLEEN DE ACCESSOIRES DIE WORDEN
AANGERADEN.
* VERWIJDER HET DEKSEL (ACHTERKANT) NIET, IN HET
APPARAAT BEVINDEN ZICH GEEN GEBRUIKERSBEDIENBARE
ONDERDELEN. NEEM VOOR ONDERHOUD CONTACT OP MET
DESKUNDIGE ONDERHOUDSTECHNICI.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT.
HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN
AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN ZIJN, KAN RESULTEREN
IN BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING.
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF
REPAREREN. LAAT ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN
OVER.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD
KLIMAAT.
GEVAAR
Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze vervangen wordt.
Vervang alleen door een zelfde soort batterij of equivalent, die door de
fabrikant aanbevolen worden. Gooi de gebruikte batterijen weg zoals
door de fabrikant voorgeschreven wordt.
RQT4389ZAA
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 36 3/3/2010 4:34:14 PM
36
37
RQTX1053
NEDERLANDS
36
37
3
Bijgeleverde accessoires 3
Aansluitingen 3
Overzicht van de bedieningsfuncties 4
Bedieningen van de cd 5
Bedieningen van de radio 6
Timer 6
Geluid instellen 6
Extern apparaat 7
Gids voor het verhelpen van storingen 8
Terugstelling van het geheugen (Reset) 8
Onderhoud 8
Specificaties 9
Veiligheidsmaatregelen 9
Inhoudsopgave
“Made for iPod” (gemaakt voor iPod), betekent dat een elektronische
accessoires ontwikkeld is zodat het speciaal aan een iPod aangesloten
kan worden en dat door de ontwikkelaar ervan wordt gecertificeerd dat
het overeenkomt met de normen van Apple.
“Works with iPhone” (werkt met iPhone), betekent dat een
elektronische accessoires ontwikkeld is zodat het speciaal aan een
iPhone aangesloten kan worden en dat door de ontwikkelaar ervan
wordt gecertificeerd dat het overeenkomt met de normen van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de bediening van dit apparaat of
de compatibiliteit met de normen voor veiligheid en de regulerende
normen.
iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en in
andere landen. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.
or
Aansluitingen
1
2
Zet de antenne recht op haar
voetstuk.
AM-raamantenne
Sluit de AM-raamantenne aan.
2
Houd de losse antennedraad uit de buurt van andere draden
en snoeren.
Klik!
Vermijd langdurig luisteren, omdat dit uw gehoor kan
beschadigen.
Te harde geluidsdruk uit oortelefoon en hoofdtelefoon kan
leiden tot doofheid.
Langdurig luisteren op volle geluidssterkte kan het gehoor van
de gebruiker beschadigen.
Gebruik de meegeleverde of aanbevolen koptelefoons of
oortelefoons.
Verlaag het geluidsvolume en sluit de
hoofdtelefoon aan.
Stekkertype: 3,5 mm stereo
4
Hoofdtelefoon (niet meegeleverd)
Bevestig de antenne met
behulp van een stukje
plakband aan de muur
of tegen een pilaar en
plaats het in een positie
die de minste storing
oplevert.
Sluit de FM-binnenantenne aan.
FM-
binnenantenne
Plakband
1
g Opmerkingen over de luidsprekers
Deze luidsprekers hebben geen magnetische bescherming.
Plaats ze niet in de buurt van televisies, pc’s of andere
apparatuur die gemakkelijk beïnvloed worden door magnetisme.
De luidsprekers kunnen niet worden verwijderd.
g Plaatsing van het apparaat
Houd minimaal 50 mm ruimte over aan de voorkant van het
apparaat om te voorkomen dat de iPod/iPhone of het apparaat
valt.
3
Sluit het stroomsnoer aan nadat alle andere kabels
aangesloten zijn.
Sluit het netsnoer aan.
Naar stopcontact
5 4
1
3
2
AUX (bladzijde 7)
Ventilatiegaten
Achteraangezicht
MP3 (MPEG Layer-3) audio decoderingstechnologie is gelicencieerd
door Fraunhofer IIS en Thomson.
Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en gemakkelijk
bereikbaar zijn.
De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen blijven.
Om dit apparaat volledig los te koppelen van het elektriciteitsnet, trekt
u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt
door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan
gebruiken.
Het bijgeleverde stroomsnoer kan alleen met dit apparaat gebruikt
worden. Gebruik het niet met andere apparaten.
Gebruik geen netsnoer van een ander apparaat.
Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires.
1 Stroomsnoer
1 AM-raamantenne
1 FM-binnenantenne
2 Batterijen
1 Afstandsbediening (N2QAYB000518)
Bijgeleverde accessoires
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 37 3/3/2010 4:34:20 PM
RQTX1053
NEDERLANDS
38
39
38
39
AUD
I
O SYSTEM
PUSH-OPEN
iPod
4
De nummers die tussen haakjes staan verwijzen naar de betreffende
pagina.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
1
8 29
20
30
Display
32
Afstandsbediening
Hoofdapparaat
Bovenaangezicht
Vooraangezicht
Overzicht van de bedieningsfuncties
20
Ong. 30° Ong. 30°
Transmissieraam
Batterijen
Gebruik een managanese droogbatterij of een alkali droogbatterij.
Stop de batterijen op de juiste manier in de afstandsbediening en zorg
er voor dat u de (+ en –) op de juiste polen aansluit.
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening, als u deze
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Bewaar de batterijen op een donkere koele plaats.
Verwarm niet en stel niet bloot aan een vlam.
Laat de batterijen niet achter in een auto die langdurig aan direct
zonlicht wordt blootgesteld met de deuren en ramen gesloten.
Verkeerd gebruik van batterijen in de afstandsbediening kan elektrolyt
lekkage veroorzaken, wat brand kan veroorzaken.
Wat u zeker niet moet doen:
oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken.
gebruik maken van verschillende soorten batterijen tegelijk.
de batterijen uit elkaar halen of deze kortsluiten.
proberen alkaline of manganese batterijen op te laden.
batterijen gebruiken die lekken of waarvan de beschermlaag
beschadigd is.
R6/LR6, AA
Plaats deze kant voor de andere kant.
Voorbereiden van de afstandsbediening
9
27
28
31
7
Stand-by-/aan schakelaar [^],
[8] (5, 6, 8)
Indrukken om het apparaat
aan of uit te schakelen. In de
uitgeschakelde stand verbruikt
het apparaat nog een geringe
hoeveelheid stroom.
[DIMMER]
Dimt het displaypaneel. Druk
opnieuw om te annuleren.
Cijfertoetsen [1-9, 0,
10]
(5, 6, 7)
Om een getal van 2 cijfers in
te voeren
bijv. 16: [
10] [1] [6]
Om een getal van 3 cijfers in
te voeren
bijv. 226: [
10] [
10] [2]
[2] [6]
[DEL] (5)
[PROGRAM] (5, 6)
[REPEAT] (5)
[PLAY MODE] (5, 6)
[RADIO] (6)
[CD q/h] (5)
[iPod q/h] (7)
[u/t], [y/i] (5, 6, 7)
[g] (5, 7)
[RE-MASTER] (6)
[PRESET EQ] (6)
[e,r], [w, q] (5, 6, 7)
[OK] (5, 6, 7)
[DISPLAY] (5, 6)
[AUTO PRESET] (6)
[TUNE MODE] (6)
[z, PLAY] (6)
[CLOCK/TIMER] (6)
[AUTO OFF]
Deze functie geeft u de
mogelijkheid het apparaat
uit te zetten (behalve in de
radiomodus) wanneer deze
gedurende ongeveer 30
minuten niet wordt gebruikt.
Druk twee maal om het aan te
zetten.
[SLEEP] (6)
[+, VOL , –], [– VOLUME +]
[MUTE]
Om het geluid te dempen.
Druk opnieuw om te annuleren.
“MUTE” wordt ook geannuleerd
wanneer het volume aangepast
wordt of wanneer het apparaat
uit staat.
[AUX] (7)
[D.BASS] (6)
[iPod MENU] (7)
[BASS/TREBLE] (6)
[SURROUND] (6)
[INPUT LEVEL] (7)
[FM MODE] (6)
[FM/AM/AUX] (6, 7)
[CD ;, OPEN/CLOSE] (5)
iPod/iPhone dock (7)
Signaalsensor van de
afstandsbediening
Richt de afstandsbediening op
de sensor, waarbij u obstakels
vermijdt, in een maximale straal
van 7 m, voor het apparaat.
20
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
23
25
26
27
28
29
30
6
7
22
24
1
3
4
5
2
31
32
14
15
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 38 3/3/2010 4:34:27 PM
38
39
RQTX1053
NEDERLANDS
38
39
5
Opmerkingen over CD-R en CD-RW
Dit apparaat kan CD-R en CD-RW afspelen die opgenomen zijn
met CD-DA of MP3.
Gebruik een cd voor de CD-DA-geluidsopname en beëindig* het
wanneer u klaar bent met opnemen.
* Een proces dat wordt uitgevoerd na de opname die CD-R of
CD-RW spelers in staat maakt om geluid van CD-R en CD-RW
af te spelen.
Het kan zijn dat dit apparaat niet in staat zal zijn om bepaalde
cd’s af te spelen vanwege de opnamecondities.
Gebruik geen cd’s met een onregelmatige vorm.
Plak er geen extra labels en stickers op.
Gebruik geen cd’s waarbij de labels of stickers los kunnen laten
of labels en stickers met veel plakmiddel.
Voeg geen krasvrije hoesjes of ander soort accessoires toe.
Schrijf niets op de cds.
De cd’s niet schoonmaken met vloeistoffen (Veeg af met een
zachte, droge doek).
Bij het creëren van MP3-bestanden om deze op
dit apparaat af te spelen
Maximaal aantal tracks en albums: 999 tracks en 255 albums.
Compatibel met compressiesnelheid: Tussen 64 kbps en
320 kbps (stereo). 128 kbps (stereo) wordt aangeraden.
Cd-formaten: ISO9660 niveau 1 en niveau 2 (behalve voor
uitgebreide formaten).
De leestijd van de TOC hangt af van het aantal tracks, de
mappen of mapstructuren.
Beperkingen bij MP3
Dit apparaat is compatibel met multisessies en het duurt langer
voordat het afspelen begint.
Dit apparaat kan geen bestanden afspelen die opgenomen zijn
met gebruik van packet-writing.
Wanneer de disk zowel MP3 als normale geluidsgegevens
(CD-DA) bevat, dan speelt het apparaat het type af dat
opgenomen is in het binnenste gedeelte van de cd. Wanneer de
cd zowel MP3 en andere types van geluidsgegevens bevat (bijv.
WMA of WAV), zal dit apparaat alleen MP3 afspelen.
Afhankelijk van de manier waarop u MP3-bestanden creëert,
kan het zijn dat ze niet afgespeeld worden in de volgorde die u
hebt gemaakt of kunnen ze helemaal niet afspelen.
Druk op [CD q/h].
Druk herhaaldelijk op [PLAY MODE] om de volgende modi te
selecteren.
Modus Afspelen
1TR
1-TRACK
van een nummer die op de cd is geselecteerd.
Druk op de cijfertoetsen om de betreffende track
te selecteren.
1ALBUM
1-ALBUM (MP3)
van een album die op de cd is geselecteerd.
Druk op [e,r] om het album te selecteren.
RND
RANDOM
van een willekeurige cd.
1ALBUM RND
1-ALBUM
RANDOM (MP3)
Alle nummers op een geselecteerd album
willekeurig afspelen.
Druk op [e,r] om het album te selecteren.
Tijdens het willekeurig afspelen, kunt u niet teruggaan naar de vorige
track.
De huidige afspeelmodus wordt gewist wanneer u de schuifdeur
opent.
Om het afspelen van het programma te herhalen of de afspeelmodus
te selecteren, drukt u op [REPEAT]. Druk opnieuw om te annuleren.
Afspeelmodus
Bedieningen van de cd
Druk op [^] om het apparaat aan te zetten.
Druk op [CD ;, OPEN/CLOSE] op het hoofdapparaat om de
schuifdeur te openen.
Houd de cd in de cd-lade onder de schuifdeur en bring
vervolgens de cd op zijn plaats.
Druk op [CD ;, OPEN/CLOSE] om de schuifdeur te sluiten.
Houd de vingers uit de buurt van de schuifdeur wanneer het sluit om
eventuele kleine verwondingen te vermijden.
Druk op [CD q/h] om het afspelen te beginnen.
Er kan schade ontstaan wanneer de schuifdeur wordt geforceerd bij
het sluiten.
Wees voorzichtig de cd niet tegen de schuifdeur te slaan wanneer u
deze verwijdert.
Standaard afspelen
Geeft u de mogelijkheid tot 24 tracks te programmeren.
Druk op [CD q/h] en vervolgens op [g].
Druk op [PROGRAM].
CD: Druk op de cijfertoetsen om de betreffende track te
selecteren.
Om meer tracks te programmeren, blijft u op de cijfertoetsen
drukken.
Druk op [OK] of [CD q/h] om het afspelen te beginnen.
MP3: Druk op [e,r] om het album te selecteren.
Druk eenmaal op [y/i] en vervolgens op de
cijfertoetsen om de track te seleteren.
Druk op [OK].
Om meer tracks te programmeren, herhaalt u stap tot .
Druk op [CD q/h] om het afspelen te beginnen.
Annuleer
programmamodus
Druk op [PROGRAM] in de stopmodus om
het “PGM”-controlelampje van de display te
verwijderen.
Programma opnieuw
afspelen
Druk op [PROGRAM] in de stopmodus en
vervolgens op [CD q/h].
Controleer de inhoud
van het programma
Druk op
[u/t]
of
[y/i]
wanneer “PGM”
in de stopmodus wordt weergegeven. Als u tijdens
het programmeren wilt controleren, druk dan twee
keer op
[PROGRAM]
nadat “PGM” is verschenen,
en druk aansluitend op
[u/t]
of
[y/i]
.
Wis de laatste
geprogrammeerde
track
Druk op [DEL] in de stopmodus.
Wis alle
geprogrammeerde
tracks
Druk op [g] in de stopmodus.
“CLR ALL” verschijnt op het display. Druk
binnen 5 seconden nogmaals op de toets om
alle tracks te wissen.
Het programmageheugen wordt gewist wanneer u de schuifdeur opent.
Geprogrammeerde afspeelmodus
Stop
Druk op [g].
Pauze
Druk op [CD q/h]. Druk opnieuw om het
afspelen te hervatten.
Track overslaan
Druk op [u/t] of [y/i].
De huidige track
zoeken (CD)
Druk in en houd [u/t] of [y/i] ingedrukt.
Album overslaan
(MP3)
Druk op [e,r].
Directe toegang tot
het afspelen (Het
afspelen begint
met de track die u
selecteert.)
CD: Druk op de cijfertoetsen om de betreffende
track te selecteren.
MP3: Druk op [e,r] om het album te
selecteren.
Druk eenmaal op [y/i] en
vervolgens op de cijfertoetsen om de
track te seleteren.
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY] tijdens het afspelen of tijdens het
pauzeren om de huidige trackinformatie te zien.
Maximaal aantal tekens dat de display kan weergeven: ongeveer 30
Dit apparaat ondersteunt versie 1.0 en 1.1 ID3 tags. Tekstgegevens
die niet worden ondersteund worden niet weergegeven.
Displayfunctie
Klik!
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 39 3/3/2010 4:34:30 PM
RQTX1053
NEDERLANDS
40
41
40
41
Druk op [RADIO] om “FM” of “AM” te selecteren.
Druk op [TUNE MODE] om de optie “MANUAL” te selecteren.
Druk op [u/t] of [y/i] om de frequentie van de gewenste
zender te selecteren.
Automatische afstemming
Herhaal stap en (zoals boven).
Druk op [u/t] of [y/i] en houd deze ingedrukt totdat de
frequentie snel begint te wijzigen.
Om de automatische afstemming te stoppen, drukt u opnieuw op
[u/t] of [y/i].
De automatische afstemming werkt mogelijkerwijs niet, als er veel
storing is.
g Het FM-geluid verbeteren
Druk op [FM MODE] om “MONO” weer te geven. Druk opnieuw om
te annuleren.
“MONO” wordt ook geannuleerd wanneer u een andere frequentie kiest.
Schakel de optie “MONO” uit, als u normaal wilt luisteren.
g Het AM-geluid verbeteren
Druk op [RADIO] om “AM” te selecteren.
Druk herhaaldelijk op [TUNE MODE] en houd deze ingedrukt om
de beat proof instelling te wijzigen (“BP 1” of “BP 2”).
U kunt tot 30 FM-kanalen en tot 15 AM-kanalen programmeren.
Voorbereiding: Druk op [RADIO] om “FM” of “AM” te selecteren.
g Automatisch voorprogrammeren
Druk op [PLAY MODE] om tussen “LOWEST” (laagste) en
“CURRENT” (huidige) frequentie te schakelen.
Druk op [AUTO PRESET] om het vooraf instellen de
voorprogrammering te beginnen.
g Handmatig voorprogrammeren
Druk op [TUNE MODE] om de optie “MANUAL” te selecteren.
Druk op [u/t] of [y/i] om op de gewenste zender af te
stemmen.
Druk op [PROGRAM].
Druk op de cijfertoetsen om een kanaal te selecteren.
Wanneer u een zender wilt vastleggen op een kanaal dat reeds bezet
is, wordt de eerder voorgeprogrammeerde zender automatisch gewist.
Om meer zenders voor te programmeren herhaalt u stap tot .
g Een voorkeurzender selecteren
Druk op [TUNE MODE] om de optie “PRESET” te selecteren.
Druk op [u/t] of [y/i] om het kanaal te selecteren.
Druk beurtelings op de cijfertoetsen om een kanaal te selecteren.
Bedieningen van de radio
6
Handmatige afstemming
Voorkeurgeheugen
U kunt de timer zo instellen zodat deze u op een bepaalde tijd wekt.
Dit apparaat biedt 3 optionele afspeeltimers.
Voorbereiding:
Schakel het apparaat in en stel de klok in (zoals boven).
Bereid de muziekbron voor (cd, radio, iPod/iPhone of AUX) en stel het
volume in.
Druk meerdere keren op [CLOCK/TIMER] om de optie
afspeeltimer te selecteren.
Binnen 5 seconden drukt u op [e,r] om de begintijd in te stellen.
Druk op [OK].
Om de eindtijd in te stellen herhaalt u stap en .
De timer inschakelen
Druk herhaaldelijk op [z, PLAY] om de geselecteerde timer in te
schakelen.
Druk op [^] om het apparaat uit te schakelen.
Dit is een 24-uurs klok.
Druk op [CLOCK/TIMER] om “CLOCK” te selecteren.
Binnen 5 seconden drukt u op [e,r] om de tijd in te stellen.
(Druk en houd ingedrukt om de tijd sneller te wijzigen.)
Druk op [OK].
Om de klok weer te geven, drukt u op [CLOCK/TIMER].
Stel de klok regelmatig opnieuw in om de juistheid van de
tijdsweergave in stand te houden.
De klok instellen
Afspeeltimer
De instellingen
veranderen
Herhaal bovenstaande stap tot (zoals boven).
Verander de bron
of het volume
Druk twee maal op
[z, PLAY]
om het
controlelampje zPLAY van het display te wissen.
Verander de bron of het volume.
Voer stap en uit (zoals boven).
Controleer de
instellingen
(Wanneer het
apparaat is
ingeschakeld of in
de stand-bymodus
staat)
Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om
zPLAY 1”, “zPLAY 2” of “zPLAY 3” te
selecteren.
Annuleren
Druk twee maal op [z, PLAY] om het
controlelampje van het display te wissen.
De timer zal op de geprogrammeerde tijd beginnen, waarbij het
volume langzamerhand oploopt naar het geprogrammeerde niveau.
Timer
RDS-uitzendingen
Maakt u in staat om de naam van een zenderstation of een
programmatype weer te geven. “RDS” gaat branden wanneer het
RDS-signaal wordt ontvangen.
Druk op [DISPLAY] om weer te geven.
Naam Zender (PS) Programmatype (PTY)
RDS-weergaven kunnen eventueel niet beschikbaar zijn wanneer de
ontvangst slecht is.
Frequentieweergave (FREQ)
Voorkeurintellingen
equalizer
Druk herhaaldelijk op [PRESET EQ] om
“HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” of “FLAT”
te selecteren.
Lage of Hoge
tonen
Druk herhaaldelijk op [BASS/TREBLE] om
“BASS” of “TREBLE” te selecteren.
Druk op [e,r] om het niveau aan te passen
(-4 tot +4).
Surround Sound Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op
[SURROUND] om “ON SURROUND” of
“OFF SURROUND” te selecteren.
Als de storing bij een stereo FM-ontvangst
toeneemt, annuleer dan het surround sound effect.
D.Bass
Druk herhaaldelijk op
[D.BASS]
tijdens het afspelen
om “ON D.BASS” of “OFF D.BASS” te selecteren.
Re-master (MP3) Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op
[RE-MASTER] om “ON RE-MASTER” of
“OFF RE-MASTER” te selecteren.
De sleep timer kan het apparaat uitzetten na de ingestelde tijd.
Druk op [SLEEP] om de functie SLEEP aan/uit te zetten.
Druk één maal op [SLEEP] om de resterende tijd te controleren.
De afspeel- en sleep-timer kunnen samen worden gebruikt. De
sleeptimer heeft altijd voorrang. Zorg ervoor dat de timerinstellingen
elkaar niet overlappen.
Wanneer AUTO OFF op ON (aan) staat en wanneer het apparaat gedurende
ong. 30 minuten niet wordt gebruikt, zal het apparaat uitgeschakeld worden,
zelfs wanneer de afspeel- of sluimertijd nog niet vervallen is.
Sleep timer
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (Geannuleerd)
Geluid instellen
Het apparaat kan ook AM-uitzendingen ontvangen die gesitueerd zijn in
de 10 kHz stap.
Om de stap naar 10 kHz te wijzigen (alleen via het hoofdapparaat)
Druk op [FM/AM/AUX] om “AM” te selecteren.
Druk in en houd [FM/AM/AUX] ingedrukt.
Na enkele seconden verandert het display om de huidige
minimumfrequentie weer te geven.
Houd [FM/AM/AUX] ingedrukt.
Wanneer de minimumfrequentie verandert, laat u de toets los.
Om terug te gaan naar de oorspronkelijke stap, herhaalt u stap tot
(zoals boven).
Nadat de instelling gewijzigd is, zullen alle voorgaande
geprogrammeerde frequenties gewist worden.
AM toekenningsinstelling
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 40 3/3/2010 4:34:32 PM
40
41
RQTX1053
NEDERLANDS
40
41
Duw om de dock te openen.
7
Extern apparaat
Genieten van geluid vanaf de iPod of iPhone
g Invoeren of verwijderen van een iPod/iPhone
Opladen van de iPod/iPhone
Wanneer de iPod/iPhone opgeladen wordt in de stand-bymodus,
wordt “IPOD CHARGING” weergegeven op het display van de
hoofdapparaat.
Controleer de iPod/iPhone om te zien of de batterij volledig is
opgeladen. Wanneer u de iPod/iPhone voor langere tijd niet gebruikt
nadat u deze volledig hebt opgeladen, ontkoppelt u deze van het
hoofdapparaat, zodat de batterij op een natuurlijke wijze leeg zal
lopen. (Wanneer deze volledig opgeladen is, hoeft deze niet extra te
worden opgeladen.)
Opmerkingen over iPhone:
Alle telefoonfuncties kunnen alleen bediend worden door het
aanraakscherm van de iPhone.
Het appraat geeft geen inkomend telefoongesprek of de status van de
telefoon weer.
De beltoon van een inkomend gesprek kan worden gehoord vanaf de
luidspreker van de iPhone. Wanneer het apparaat in de iPod/iPhone
modus staat, kan de beltoon ook gehoord worden uit de luidsprekers
van het apparaat.
De stem van de beller kan niet op de luidsprekers van het apparaat
worden gehoord. De gebruiker kan daarentegen de interne microfoon
van de iPhone gebruiken.
De aansluiting en ontkoppeling van de iPhone van het apparaat zal
het gesprek niet onderbreken.
Er bestaat geen specificatie van Apple Inc. dat de bovenstaande
reacties van de iPhone garandeert. De reacties van de iPhone kunnen
variëren op nieuwe iPhone modellen of bij updates van nieuwe
software van de iPhone.
Afspelen
Druk op [iPod q/h].
Pauze
Druk op [iPod q/h] of [g].
Track overslaan
Druk op [u/t] of [y/i].
De huidige track zoeken
Druk op [u/t] of [y/i] en houd
deze ingedrukt.
Weergave van iPod/iPhone
menu/terug naar vorig
menu
Druk op [iPod MENU] in de
afspeelmodus.
(Alleen met de afstandsbediening)
Selecteer de inhoud uit het
iPod/iPhone menu
Druk op [e,r] en vervolgens op [OK].
(Alleen met de afstandsbediening)
De afstandsbediening en het hoofdapparaat hebben een fabrieksinstelling
in de “REMOTE 1” modus.
Als u opmerkt dat de afstandsbediening onbedoeld ook andere
installaties bestuurt, kunt u omschakelen om de bediening uit te voeren
in de “REMOTE 2” modus.
Overschakeling naar de “REMOTE 2” modus (alleen via het hoofdapparaat)
Druk op [FM/AM/AUX] om “AUX” te selecteren.
Druk op [FM/AM/AUX] en houd deze ingedrukt en druk
vervolgens op [2] totdat “REMOTE 2” wordt weergegeven.
Druk op [OK] en op [2] en houd deze teminste 2 seconden
ingedrukt.
Om terug te gaan naar de “REMOTE 1” modus
Herhaal bovenstaande stappen maar vervang [2] met [1].
(“REMOTE 1” wordt weergegeven.)
Veranderen van de hoofdunit en modus van
de afstandsbediening
Bevestig de audiokabel in de AUX-aansluiting.
Stekkertype: 3,5 mm stereo
Druk op [AUX] en begin met afspelen vanaf de
draagbare geluidsbron.
U kunt het ingangsniveau van het geluid van uw draagbare
geluidsinstallatie selecteren.
Druk herhaaldelijk op [INPUT LEVEL] om “HIGH” (hoog) of
“NORMAL”(normaal) te selecteren.
Schakel de equalizer uit of zet het volume van de draagbare installatie
uit om het invoersignaal te verminderen. Een hoog niveau van het
invoersignaal zal het geluid vervormen.
Voor meer informatie kunt u de handleiding raadplegen van de andere
installatie.
De kabels en de uitrusting zijn niet inbegrepen.
Draagbare audio-installatie (tijdens AUX-modus)
PUSH-OPEN
iPod
Duw!
Compatibele iPod
Naam Geheugengrootte
iPod nano 5e generatie (videocamera) 8 GB, 16 GB
iPod shuffle 3e generatie 2 GB, 4 GB
iPod touch 2e generatie
8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB
iPod classic 120 GB, 160 GB (2009)
iPod nano 4e generatie (video) 8 GB, 16 GB
iPod classic 160 GB (2007)
iPod touch 1e generatie 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod nano 3e generatie (video) 4 GB, 8 GB
iPod classic 80 GB
iPod shuffle 2e generatie 1 GB, 2 GB
iPod nano 2e generatie (aluminum) 2 GB, 4 GB, 8 GB
iPod 5e generatie (video) 60 GB, 80 GB
iPod 5e generatie (video) 30 GB
iPod nano 1e generatie 1 GB, 2 GB, 4 GB
iPod shuffle 1e generatie 512 MB, 1 GB
iPod 4e generatie (kleuren display) 40 GB, 60 GB
iPod 4e generatie (kleuren display) 20 GB, 30 GB
iPod 4e generatie 40 GB
iPod 4e generatie 20 GB
iPod mini 4 GB, 6 GB
iPod 3e generatie 30 GB, 40 GB
iPod 3e generatie 10 GB, 15 GB, 20 GB
iPod 1e + 2e generatie 5 GB, 10 GB, 20 GB
Compatibel iPhone
Naam Geheugengrootte
iPhone 3GS 16 GB, 32 GB
iPhone 3G 8 GB, 16 GB
iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
De compatibiliteit hangt af van de softwareversie van uw iPod/iPhone.
Voer de passende dockadapter in (niet meegeleverd) voor de
iPod/iPhone.
Voer eerst de kant van de iPod/iPhone dockadapter in de klemmen
die naar u gericht zijn en druk vervolgens de tegenovergestelde kant
erin totdat het op zijn plaats klikt.
Sluit de iPod/iPhone (niet meegeleverd) stevig aan.
Verzeker u ervan de iPod/iPhone uit zijn vak te halen.
Om de iPod/iPhone weg te halen, trekt u deze er eenvoudigweg
direct uit om deze te ontkoppelen.
Wanneer u een iPod/iPhone in het apparaat invoert, dient u zich ervan
te verzekeren de dockadapter te gebruiken die bij de iPod/iPhone
wordt meegeleverd of die u kunt aanschaffen bij Apple Inc.
Wanneer u het dock niet gebruikt, drukt u deze terug totdat deze
vergrendelt.
Verlaag het volume op het hoofdapparaat tot het laagste niveau
voordat u de iPod/iPhone aansluit of loskoppelt.
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 41 3/3/2010 4:34:34 PM
RQTX1053
NEDERLANDS
42
43
42
43
8
Voordat u om reparatie vraagt, verzoeken wij u de volgende controles uit te voeren. Wanneer u twijfelt over sommige van de controlepunten,
of wanneer de aangegeven oplossingen in de tabel het probleem niet oplossen, raadpleegt u uw handelaar voor instructies.
g Algemene storingen
Onjuiste display of het afspelen begint niet
U hebt de cd onjuist ingelegd. Leg het op de juiste manier in.
De cd vertoont krassen of is vuil (Tracks worden overgeslagen).
Er zit vocht op de lens. Wacht ongeveer een uur en probeer het
vervolgens opnieuw.
De MP3 kan niet worden afgespeeld
Het kan zijn dat u geen MP3 kunt afspelen wanneer een multisessie
cd hebt opgenomen dat geen gegevens bevat tussen de sessies.
Wanneer u een multisessie cd creëert, is het nodig om de sessie te sluiten.
Het aantal gegevens op de cd is te klein. Stel het aantal gegevens in
op meer dan 5 MB.
Er wordt ruis gehoord of er is geen geluid
Geruis kan voorkomen bij het afspelen van de MP3 wanneer de
opnamekwaliteit slecht is.
Houd dit apparaat uit de buurt van mobiele telefoons wanneer er
storing blijkt.
Verhoog het geluidsvolume.
Schakel het apparaat uit, controleer en corrigeer de aansluiting,
en schakel vervolgens het apparaat aan. De oorzaken bevatten
de belemmering van de luidsprekers vanwege een te groot
geluidsvolume of stroom, en het gebruik van het apparaat in een
warme omgeving.
Brommend geluid tijdens afspelen
Er bevindt zich een ander netsnoer of een TL-lamp in de buurt van de
aansluitkabels. Houd andere apparatuur en snoeren uit de buurt van
de kabels van dit apparaat.
Een kloppend geluid of ruis wordt gehoord tijdens de ontvangst
van een radiozender
Schakel de Tv of een andere geluidsinstallatie uit of haal het uit de
buurt van het apparaat.
Schakel de draagbare geluidsinstallatie uit deze aangesloten is aan
de AUX-poort.
Lage bromtoon of ruis tijdens AM-uitzendingen
Houd de antenne uit de buurt van andere kabels en snoeren.
Houd de AM-antenne uit de buurt van het apparaat.
Het TV-beeld in de buurt van de installatie verdwijnt of bevat strepen
De plaats en de richting van de antenne zijn niet juist.
De tv-antennedraad ligt te dicht bij dit systeem. Zorg er voor dat de
antennedraad van het tv-toestel ver genoeg van dit systeem verwijderd is.
Geen reactie wanneer er op de toetsen van de afstandsbediening
wordt gedrukt
Controleer of de batterijen op de juiste manier in het apparaat zijn
geplaatst (bladzijde 4).
g Display
“--:--”
U hebt het netsnoer voor de eerste keer in het stopcontact gestoken en er
is kort geleden een stroomstoring geweest. Stel de tijd in ( bladzijde 6).
“ADJUST CLOCK”
De klok is niet ingesteld. Stel de klok op de juiste manier af.
“ADJUST TIMER”
Afspeeltimer is niet ingesteld. Stel de afspeeltimer op de juiste manier af.
“PGM FULL”
Het aantal geprogrammeerde tracks is beperkt tot 24. Er kunnen geen
andere tracks geprogrammeerd worden.
“NO PLAY”
Er is een cd-rom ingevoerd dat niet het CD-DA- of het MP3-formaat
heeft. Het kan niet worden afgespeeld.
“ERROR”
Er werd een verkeerde bediening uitgevoerd. Lees de
gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw.
“F61” of “F76”
Er is een probleem met de stroomtoevoer. Neem contact op met uw
handelaar.
“AUTO OFF”
Het apparaat is gedurende ong. 29 minuten niet gebruikt en zal over een
minuut uitgeschakeld worden. Druk op een toets om dit te annuleren.
“ILLEGAL OPEN”
De schuifdeur zit niet in de juiste positie. Zet het apparaat uit en
vervolgens weer aan.
“NODEVICE”
De iPod/iPhone is niet op de juiste manier ingevoerd. Lees de
gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw (bladzijde 7).
“REMOTE 1”
Het hoofdapparaat staat in de modus “REMOTE 1”. Schakel de
afstandsbediening over naar de “REMOTE 1” modus (bladzijde 7).
“REMOTE 2”
Het hoofdapparaat staat in de modus “REMOTE 2”. Schakel de
afstandsbediening over naar de “REMOTE 2” modus (bladzijde 7).
g iPod/iPhone
De iPod/iPhone gaat niet aan
Controleer of de batterij van de iPod/iPhone niet volledig leeg is
voordat u deze aan het apparaat aansluit.
Voordat u uw iPod/iPhone in de dock invoert, zet u zowel het apparaat
als de iPod/iPhone uit. Zet het apparaat vervolgens weer aan de
stroom en selecteer de juiste bron.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers
De iPod/iPhone is niet op de juiste manier in het dock ingevoerd. Zet
de iPod/iPhone uit, verwijder deze van de dockaansluiting. Voer de
iPod/iPhone opnieuw in en zet deze opnieuw aan.
Verzeker u ervan dat de iPod/iPhone aan het afspelen is.
Het volume instellen.
Vervormd geluid of het geluidsniveau is te laag
Verzeker u ervan dat de equalizerfunctie van uw iPod/iPhone
uitgeschakeld is.
De iPod/iPhone kan niet bediend worden door de afstandsbediening
of het hoofdapparaat
Verzeker u ervan dat de iPod/iPhone op de juiste manier in het dock
is ingevoerd.
Controleer de aansluiting van de dock en verzeker u ervan dat de
iPod/iPhone geselecteerd is als de muziekbron (bladzijde 7).
De iPod/iPhone laadt niet op
Controleer alle aansluitingen (bladzijde 3, 7).
Gids voor het verhelpen van storingen
Onderhoud
g Trek vooraf de stekker uit de aansluiting voor het onderhoud en
veeg het af met een zachte en droge doek.
Wanneer er veel vuil op zit, gebruikt u een natte doek die u goed hebt
uitgewrongen, en veegt u het naderhand met een droge doek opnieuw af.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, verdunner, alcohol en
detergenten, omdat dit ervoor kan zorgen dat de buitenpanelen
vervoren en de deklaag eraf gaat.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
instructies op te volgen.
g Reiniging van de cd-lens
Maak de lens regelmatig schoon om storingen te vermijden. Gebruik
een blazer om stof te verwijderen en een katoenen wattenstokje
wanneer het zeer vuil is.
Gebruik geen lensreiniger van het type Cd.
Wanneer de volgende situaties voorkomen, maakt u een reset van het geheugen:
Er is geen reactie wanneer er op de toetsen wordt gedrukt.
U wilt het geheugen vrij maken en de inhoud resetten.
Om het geheugen te resetten
Haal de stekker uit het stopcontact. (Wacht tenminste 3 minuten
voordat u overgaat naar stap 2.)
Terwijl u [8] op het hoofdapparaat ingedrukt houdt, steekt u de
stekker weer in het stopcontact.
“--------” verschijnt op het display.
Laat [8] los.
Alle instellingen zijn terug gebracht naar de fabrieksinstelling. U zult
een reset van de geheugenitems moeten maken.
Terugstelling van het geheugen (Reset)
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 42 3/3/2010 4:34:35 PM
42
43
RQTX1053
NEDERLANDS
42
43
9
Specificaties
g VERSTERKERGEDEELTE
RMS afgegeven vermogen stereomodus
Voorste Kan (beiden kanaalgedreven)
5 W per kanaal (6 ), 1 kHz, 10 % THD
Hoofdtelefoonaansluiting
Terminal Stereo, 3,5 mm stekker
Uitgangsniveau (CD, 1 kHz, -20 dB) max. 0,385 mW + 0,385 mW, 32
Aux (Achter)
Gevoeligheid
Normaal niveau 504 mV, 12,4 k
Hoog niveau 100 mV, 12,4 k
Terminal Stereo, 3,5 mm stekker
g TUNERGEDEELTE
Voorkeurgeheugen 30 FM-zenders
15 AM-zenders
Frequentiemodulering (FM)
Frequentiebereik 87,50 MHz tot 108,00 MHz (50 kHz stap)
Antenneaansluitingen 75 (asymmetrisch)
Amplitudemodulatie (AM)
Frequentiebereik 522 kHz tot 1629 kHz (stappen van 9 kHz)
520 kHz tot 1630 kHz (stappen van 10 kHz)
g CD-GEDEELTE
Cd geschikt voor weergave [8 cm of 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3)
(3) MP3*
* MPEG-1 Laag 3, MPEG-2 Laag 3
Pick up
Golflengte 785 nm
Laserkracht CLASS 1
Audio-uitgang (cd)
Aantal kanalen FL, FR, 2-kanaals
g LUIDSPREKER-GEDEELTE
Type 1-weg, 1 luidsprekersysteem (Bass reflex)
Luidsprekers
Volledig bereik 8 cm Conustype
Impedantie 6
Uitgangsgeluidsdrukniveau 83 dB/W (1,0 m)
Frequentiebereik 60 Hz tot 25 kHz (-16 dB)
90 Hz tot 22 kHz (-10 dB)
g ALGEMEEN
Stroomvoorziening AC 220 V tot 240 V, 50 Hz
Stroomverbruik 18 W
Afmetingen (B x H x D) 384 mm x 214 mm x 112 mm
(D = minimaal 69 mm)
(D = 147 mm open lade)
Massa Ong. 2,1 kg
Gebruikstemperatuurbereik 0 °C tot +35 °C
Vochtigheidsbereik tijdens de werking
35 % tot 80 % RV (geen condensatie)
Stroomverbruik in de standbymodus: 0,3 W (ong.)
Specificaties kunnen zonder voorafgaande waarschuwing worden
gewijzigd.
Totale harmonische vervorming wordt gemeten door de digitale
spectrumanalysator.
Plaatsing
Veiligheidsmaatregelen
Voltage
Bescherming van het stroomsnoer
Vreemde stoffen
Reparatie
Zet dit apparaat op een horizontale oppervlakte; uit de buurt van direct
zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid of sterke trillingen. Deze
condities kunnen leiden tot beschadiging van het systeem en van andere
onderdelen, zodat het apparaat minder lang zal meegaan.
Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Gebruik geen hoogspanningsbronnen. Dit kan het apparaat overladen
en brand veroorzaken.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig
de stroomvoorziening wanneer u het apparaat wilt gebruiken in een boot
of op een andere plaats waar gelijkstroom wordt gebruikt.
Verzeker u ervan dat het stroomsnoer op de juiste manier
is aangesloten en niet beschadigd is. Verkeerde aansluiting of
beschadiging van het stroomsnoer kan brand of een elektrische schok
veroorzaken. Trek niet aan het snoer, buig het niet te sterk en zet er
geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer uit het stopcontact
haalt. Trek niet aan het snoer, want dit kan een elektrische schok
veroorzaken.
Pak de stekker nooit met natte handen vast. Dit kan een elektrische
schok veroorzaken.
Laat geen metalen voorwerpen in het apparaat vallen. Dit kan
elektrische schokken of storingen veroorzaken.
Verzeker u ervan dat er geen vloeistoffen in het apparaat terecht
komen. Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken. Mocht dit
gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op, of in de buurt van, het apparaat. Deze
sprays bevatten gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in het
apparaat worden gespoten.
Probeer niet zelf dit apparaat te repareren. Wanneer het geluid
wegvalt, wanneer er contrelampjes niet gaan branden, wanneer er
rook uit het apparaat komt, of wanneer er andere problemen ontstaan
die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven, trek dan de
stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar of
een erkend servicecentrum. Reparatie, demontage of reconstructie e.d.
door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of
beschadiging van het apparaat.
Het systeem zal langer meegaan als u de stekker uit het stopcontact
haalt wanneer u het systeem voor langere tijd niet gebruikt.
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 43 3/3/2010 4:34:35 PM
RQTX1053
DANSK
44
45
44
45
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage
og/eller ledsagedokumenter betyder, at
brugte elektriske og elektroniske produkter
og batterier ikke må smides ud som
almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal
indleveres til behandling, genvinding hhv.
genbrug i henhold til gældende nationale
bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF
og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og
batterier på korrekt vis hjælper du med
til at beskytte værdifulde ressourcer og
imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som
vil kunne være følgen af usagkyndig
affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om
indsamling og recycling af gamle produkter
og batterier, kan du henvende dig til din
kommune, deponeringsselskabet eller
stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot
og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den
Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller
elektroniske apparater, bedes du henvende
dig til din forhandler eller leverandør for
nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande
uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den
Europæiske Union. Ønsker du at kassere
sådanne produkter, bedes du forhøre dig
hos din forhandler eller kommune med
henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to
eksempler nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et
kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene
for det direktiv, som er blevet fastlagt for det
pågældende kemikalie.
BEMÆRK:
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED.
LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET
ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER
LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE.
HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED
AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR EKSEMPEL
TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET.
BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG
MÅDE.
ADVARSEL:
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD
ELLER SKADE PÅ PRODUKTET,
* MÅ DETTE APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, FUGT,
DRYP ELLER STÆNK, OG DER MÅ IKKE ANBRINGES
GENSTANDE FYLDT MED VÆSKER, SOM F.EKS. VASER OVEN
PÅ APPARATET.
* BRUG KUN DET ANBEFALEDE TILBEHØR.
* UNDLAD AT FJERNE DÆKSLET (ELLER BAGSIDEN);
INGEN AF DE INDVENDIGE DELE BØR VEDLIGEHOLDES
AF BRUGEREN. VEDLIGEHOLDELSE BØR UDELUKKENDE
FORETAGES AF KVALIFICEREDE FAGFOLK.
BEMÆRK!
I DETTE APPARAT ANVENDES EN LASER.
BRUG AF BETJENINGSKNAPPER ELLER REGULERINGER
ELLER FREMGANGSMÅDER UDOVER DE I DENNE
BETJENINGSVEJLEDNING ANGIVNE, KAN MEDFØRE FARE FOR
BESTRÅLING.
ÅBN IKKE KABINETTET OG FORSØG IKKE AT UDFØRE
REPARATIONER SELV. REPARATIONER MÅ KUN FORETAGES
AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT
KLIMA.
Indersiden af apparatet
Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og være lettilgængelig.
Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke beskadiges.
For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal netledningen
tages ud af stikkontakten.
FORSIGTIG
Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt. Udskift kun
med den type, der anbefales af fabrikanten eller med en tilsvarende
type. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med fabrikantens
anvisninger.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du
venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
2 3
RQT4389ZAA
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 44 3/3/2010 4:34:38 PM
44
45
RQTX1053
DANSK
44
45
Medfølgende tilbehør 3
Tilslutninger 3
Vejledning til betjeninger 4
Cd-betjeninger 5
Radio-betjeninger 6
Timer 6
Lydjustering 6
Ekstern enhed 7
Fejlfinding 8
Indstilling af hukommelse (Initialisering) 8
Vedligeholdelse 8
Specifikationer 9
Sikkerhedsforskrifter 9
Indholdsfortegnelse
Medfølgende tilbehør
Den medfølgende netledning er udelukkende beregnet til
dette apparat. Den bør ikke benyttes til andet udstyr.
Anvend ikke en netledning fra andet udstyr.
Kontrollér venligst det medfølgende tilbehør.
1 Netledning
1 AM-rammeantenne
1 FM-indendørsantenne
2 Batterier
1 Fjernbetjening (N2QAYB000518)
“Made for iPod” betyder, at elektronisk tilbehør er blevet designet
til specifikt at kunne tilslutte sig iPod, og det er blevet certificeret af
udvikleren til at opfylde Apple’s performance standarder.
“Works with iPhone” betyder, at elektronisk tilbehør er blevet designet
til specifikt at kunne tilslutte sig iPhone, og det er blevet certificeret af
udvikleren til at opfylde Apple’s performance standarder.
Apple er ikke ansvarlig for dette apparats funktion eller dets
overensstemmelse med sikkerheds- og lovmæssige standarder.
iPod er et varemærke ejet af Apple Inc. og det er registreret i USA og
andre lande. iPhone er et varemærke ejet af Apple Inc.
or
Tilslutninger
1
2
Anbring antennen
på antennefoden.
AM-rammeantenne
Tilslut AM-rammeantennen.
2
Hold den løse antenneledning på god afstand af andre
ledninger og kabler.
Klik!
Forebyg høreskader ved at undgå anvendelse af
hovedtelefoner i længere tid ad gangen.
For højt lydtryk fra øre- og hovedtelefoner kan medføre
høreskader.
Lang tids lytten med højt volumen kan medføre høreskader.
Sørg for at anvende de anbefalede eller de medfølgende
høre- eller øretelefoner.
Skru ned for lydstyrken og tilslut
hovedtelefonerne.
Stiktype: 3,5 mm stereo
4
Hovedtelefoner (medfølger ikke)
Sæt antennen fast med
tape til væggen eller en
søjle, i en position med
mindst forstyrrelse.
FM-
indendørsantenne
Tilslut FM-indendørsantennen.
Tape
1
g Bemærkninger angående højttalerne
Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må derfor
ikke anbringes i nærheden af fjernsyn, pc’ere eller andre
enheder, som nemt kan påvirkes af magnetisme.
Højttalernettene kan ikke tages af.
g Placering af apparatet
Der skal være min. 50 mm fri plads foran enheden, for at sikre
sig, at iPod/iPhone eller enheden ikke kan falde.
3
Tilslut netledningen efter at alle andre tilslutninger er udført.
Tilslut netledningen.
Til en stikkontakt i væggen
5 4
1
3
2
AUX (side 7)
Ventilationshuller
Visning bagfra
MPEG Layer-3 audio afkodningsteknologi på licens fra Fraunhofer IIS
og Thomson.
2 3
Indstilling af hukommelse (Initialisering)
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 45 3/3/2010 4:34:44 PM
RQTX1053
DANSK
46
47
46
47
AUD
I
O SYSTEM
Tallene i parentes er sidehenvisninger.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
1
8 29
20
30
Fjernbetjening
Hovedapparat
Visning ovenfra
Visning forfra
Vejledning til betjeninger
20
Batterier
Anvend Mn-tørbatterier eller alkalibatterier.
Sæt batterierne i, så polerne (+ og –) matcher dem på
fjernbetjeningen.
Fjern batterierne, hvis fjernbetjeningen ikke skal anvendes i længere
tid.
Opbevar batterierne mørkt og køligt.
Batterierne må ikke opvarmes eller udsættes for åben ild.
Batterierne må ikke efterlades i en bil i direkte sollys i en længere
periode med døre og vinduer lukket.
Fejlhåndtering af batterierne i din fjernbetjening kan medføre
udsivning af elektrolyt, hvilket kan forårsage brand.
Undgå at:
blande gamle og nye batterier.
anvende forskellige typer batterier samtidigt.
adskille eller kortslutte batterierne.
forsøge at genoplade alkali- eller Mn-batterier.
anvende batterierne, hvis belægningen er pillet af.
R6/LR6, AA
Sæt denne side i, før den anden side sættes i.
Klargøring af fjernbetjeningen
9
27
28
PUSH-OPEN
iPod
Display
32
Ca. 30° Ca. 30°
Senderude
31
7
Standby/Tænd afbryder [^],
[8] (5, 6, 8)
Tryk for at tænde for apparatet
fra standby eller omvendt. Der
bruges en smule strøm når
apparatet står i standby.
[DIMMER]
Dæmpning af displaybelysning.
Tryk igen for at annullere.
Talknapper [1-9, 0,
10]
(5, 6, 7)
Valg af et 2-cifret tal
f.eks. 16: [
10] [1] [6]
Valg af et 3-cifret tal
f.eks. 226: [
10]
[
10] [2]
[2] [6]
[DEL] (5)
[PROGRAM] (5, 6)
[REPEAT] (5)
[PLAY MODE] (5, 6)
[RADIO] (6)
[CD q/h] (5)
[iPod q/h] (7)
[u/t], [y/i] (5, 6, 7)
[g] (5, 7)
[RE-MASTER] (6)
[PRESET EQ] (6)
[e,r], [w, q] (5, 6, 7)
[OK] (5, 6, 7)
[DISPLAY] (5, 6)
[AUTO PRESET] (6)
[TUNE MODE] (6)
[z, PLAY] (6)
[CLOCK/TIMER] (6)
[AUTO OFF]
Denne funktion gør det muligt
for dig at slukke enheden, når
den ikke har været i brug i mere
end 30 minutter (dog ikke i
radio-tilstanden). Tryk to gange
for at tænde for den.
[SLEEP] (6)
[+, VOL , –], [– VOLUME +]
[MUTE]
Slår lyden til/fra. Tryk igen
for at annullere. “MUTE” kan
også annulleres, når lydstyrken
justeres eller der slukkes for
apparatet.
[AUX] (7)
[D.BASS] (6)
[iPod MENU] (7)
[BASS/TREBLE] (6)
[SURROUND] (6)
[INPUT LEVEL] (7)
[FM MODE] (6)
[FM/AM/AUX] (6, 7)
[CD ;, OPEN/CLOSE] (5)
iPod/iPhone dock (7)
Signalsensoren til
fjernbetjeningen
Undgå forhindringer og
sigt direkte på sensoren til
fjernbetjeningen på forsiden af
enheden i en afstand på maks.
7 m.
20
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
23
25
26
27
28
29
30
6
7
22
24
1
3
4
5
2
31
32
14
15
4 5
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 46 3/3/2010 4:34:51 PM
46
47
RQTX1053
DANSK
46
47
Bemærkninger vedrørende CD-R og CD-RW
Denne enhed kan afspille CD-R og CD-RW optaget med CD-DA
eller MP3.
Anvend en audio-cd for CD-DA og luk* den, når du er færdig
med optagelsen.
* En proces, som udføres efter endt optagelse, og som gør det
muligt for CD-R eller CD-RW afspillere at afspille audio CD-R
og CD-RW.
Enheden vil måske ikke være i stand til at afspille nogle cd’er på
grund af optagelsens tilstand.
Undgå at anvende cd’er som ikke har normal form.
Undgå at påsætte ekstra etiketter eller mærkater.
Brug ikke cd’er med etiketter eller mærkater, som er ved at falde
af, eller hvor lim siver ud under dem.
Påsæt ikke ridsebeskyttende beskyttelse eller andre typer
tilbehør.
Skriv aldrig på cd’en.
Undgå at rengøre cd’en med væsker (Tør dem af med en blød,
tør klud).
Lav MP3-filer, som kan afspilles på denne enhed
Maksimalt antal numre og album: 999 numre og 255 album.
Kompatibel komprimeringsrate: Mellem 64 kbps og 320 kbps
(stereo). 128 kbps (stereo) anbefales.
Cd-formater: ISO9660 niveau 1 og niveau 2 (undtagen for
udvidede formater).
Tiden til indlæsning af TOC afhænger af antallet af numre,
mapper og mappestrukturen.
Begrænsninger ved MP3
Denne enhed understøtter multi-sessioner, og det tager længere
tid før afspilning startes.
Denne enhed kan ikke afspille filer, som er optaget med
anvendelse af pakke-skrivning.
Hvis cd’en indeholder både MP3 og normale lyddata (CD-DA),
vil enheden afspille den type, som er registreret på cd’ens indre
del.
Hvis cd’en indeholder både MP3 og andre typer audio data
(f.eks. WMA eller WAV), vil enheden kun afspille MP3-filerne.
Afhængigt af hvordan du laver MP3-filerne, kan det ske at de
ikke afspilles i den rækkefølge, som du nummererede dem, eller
at de ikke afspilles i det hele taget.
Tryk på [CD q/h].
Tryk på [PLAY MODE] flere gange for at vælge de følgende funktioner.
Afspilningsfunktion For at afspille
1TR
1-TRACK
ét valgt nummer på cd’en.
Tryk på talknapperne for at vælge det
ønskede nummer.
1ALBUM
1-ALBUM (MP3)
ét valgt album på cd’en.
Tryk på [e,r] for at vælge album.
RND
RANDOM
numrene på en cd i vilkårlig rækkefølge.
1ALBUM RND
1-ALBUM RANDOM
(MP3)
alle numrene på et valgt album i vilkårlig
rækkefølge.
Tryk på [e,r] for at vælge album.
Under vilkårlig afspilning kan du ikke springe til det foregående nummer.
Den aktuelle afspilningstilstand nulstilles, når glidelågen åbnes.
For at gentage programafspilningen eller vælge afspilningsfunktion,
tryk på [REPEAT]. Tryk igen for at annullere.
Afspilningsfunktion
Cd-betjeninger
Tryk på [^] for at tænde for apparatet.
Tryk på [CD ;, OPEN/CLOSE] på hovedenheden for at åbne
glidelågen.
Hold cd’en skråt for at sætte den i cd-bakken under glidelågen,
og skub den derefter på plads.
Tryk på [CD ;, OPEN/CLOSE] for at lukke glidelågen.
Hold fingrene væk fra glidelågen, når den lukker, for at undgå mulige
mindre skader.
Tryk på [CD q/h] for at begynde afspilningen.
Glidelågen kan blive beskadiget, hvis den forceres.
Vær forsigtig med ikke at lade cd’en ramme glidelågen, når den tages ud.
Almindelig afspilning
Giver dig mulighed for at programmere op til 24 numre.
Tryk på [CD q/h] og derefter [g].
Tryk på [PROGRAM].
CD: Tryk på talknapperne for at vælge det ønskede nummer.
For at programmere flere numre, fortsættes med at trykke på
talknapperne.
Tryk på [OK] eller [CD q/h] for at begynde afspilningen.
MP3: Tryk på [e,r] for at vælge album.
Tryk på [y/i] én gang og derefter på talknapperne for at
vælge det ønskede nummer.
Tryk på [OK].
For at programmere flere numre, gentages trin til .
Tryk på [CD q/h] for at begynde afspilningen.
Annullere
programtilstanden
Tryk på [PROGRAM] i stoptilstanden for at
nulstille “PGM”-indikatoren på displayet.
Afspille programmet
igen
Tryk på [PROGRAM] i stoptilstanden og
derefter [CD q/h].
Se programmets
indhold
Tryk på [u/t] eller [y/i] når “PGM”
vises i stoptilstanden. For at kontrollere under
programmeringen trykkes på [PROGRAM] to
gange, efter at “PGM” er fremkommet, derefter
trykkes på [u/t] eller [y/i].
Slet det sidst
programmerede
nummer
Tryk på [DEL] i stoptilstanden.
Slette alle
programmerede
numre
Tryk på [g] i stoptilstanden.
“CLR ALL” vises. Tryk på knappen igen
indenfor 5 sekunder, hvis du vil slette alle
programmerede numre.
Programhukommelsen slettes, når du åbner glidelågen.
Programafspilning
Stop
Tryk på [g].
Pause
Tryk på [CD q/h]. Tryk igen for at genoptage
afspilningen.
Spring numre over
Tryk på [u/t] eller [y/i].
For at søge i det
aktive spor (CD)
Tryk vedholdende på [u/t] eller [y/i].
Overspring album
(MP3)
Tryk på [e,r].
Direkte afspilning
(Afspilning
begynder med det
nummer, som du
har valgt.)
CD: Tryk på talknapperne for at vælge det
ønskede nummer.
MP3: Tryk på [e,r] for at vælge album.
Tryk på [y/i] én gang og derefter
på talknapperne for at vælge det
ønskede nummer.
Tryk på [DISPLAY] flere gange under afspilning eller pause for at
vise informationerne om det aktuelle nummer.
Maksimalt antal viste bogstaver: Cirka 30
Denne enhed understøtter ver. 1.0 og 1.1 ID3 mærkater. Tekstdata,
som ikke understøttes, vil ikke blive vist.
Displayfunktion
Klik!
4 5
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 47 3/3/2010 4:34:54 PM
RQTX1053
DANSK
48
49
48
49
Tryk på [RADIO] for at vælge “FM” eller “AM”.
Tryk på [TUNE MODE] for at vælge “MANUAL”.
Tryk på [u/t] eller [y/i] for at vælge frekvensen for den
ønskede station.
Automatisk stationsindstilling
Gentag trin og (ovenfor).
Tryk og hold [u/t] eller [y/i] indtil frekvensen begynder at rulle.
Tryk på [u/ t] eller [y/i] igen, hvis du vil annullere den
automatiske stationsindstilling.
Det er ikke sikkert, at den automatiske stationsindstilling fungerer, hvis
der er meget interferens.
g For at forbedre FM lydkvaliteten
Tryk på [FM MODE] så indikatoren “MONO” vises. Tryk igen for at
annullere.
“MONO” annulleres også, hvis der skiftes frekvens.
Slå “MONO” fra ved normal lytning.
g For at forbedre AM lydkvaliteten
Tryk på [RADIO] for at vælge “AM”.
Tryk vedvarende på [TUNE MODE] gentagne gange for at ændre
beat proof-indstillingen (“BP 1” eller “BP 2”).
Du kan forindstille op til 30 FM-kanaler og 15 AM-kanaler.
Klargøring: Tryk på [RADIO] for at vælge “FM” eller “AM”.
g Automatisk forudindstilling
Tryk på [PLAY MODE] for at skifte mellem “LOWEST” (laveste) og
“CURRENT” (aktuel) frekvens.
Tryk på [AUTO PRESET] for at starte forudindstillingen.
g Manuel forudindstilling
Tryk på [TUNE MODE] for at vælge “MANUAL”.
Tryk på [u/t] eller [y/i] for at vælge frekvensen for den
ønskede station.
Tryk på [PROGRAM].
Tryk på talknapperne for at vælge den ønskede station.
En station, som er indstillet på en kanal, vil blive slettet, hvis en anden
station forudindstilles på denne kanal.
For at forudindstille flere stationer, gentages trin til .
g Valg af en forudindstillet station
Tryk på [TUNE MODE] for at vælge “PRESET”.
Tryk på [u/t] eller [y/i] for at vælge stationen.
Tryk på talknapperne for at vælge den ønskede kanal.
Radio-betjeninger
Manuel indstilling af stationer
Forudindstilling
Du kan indstille timeren som alarm, så den tændes på et bestemt tidspunkt.
Denne enhed giver mulighed for indstilling af op til 3 afspilningstimere.
Klargøring:
Tænd apparatet og indstil uret (ovenfor).
Klargør musikkilden (cd, radio, iPod/iPhone eller AUX) og indstil lydstyrken.
Tryk gentagne gange på [CLOCK/TIMER] for at vælge
afspilningstimer (play timer).
Tryk på [e,r] indenfor 5 sekunder for at indstille starttidspunktet.
Tryk på [OK].
Gentag trin og for at indstille afslutningstidspunktet.
Aktivering af timeren
Tryk på [z, PLAY] flere gange for at tænde for din ønskede
afspilningstimer.
Tryk på [^] for at slukke for apparatet.
Ur med 24-timers visning.
Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge “CLOCK”.
Tryk på [e,r] indenfor 5 sekunder for at indstille klokkeslettet.
(Tryk og hold nede for at ændre tiden hurtigere.)
Tryk på [OK].
Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vise uret.
Genindstil uret med mellemrum for at bibeholde dets nøjagtighed.
Indstilling af ur
Afspilningstimer
Ændre indstillingerne
Gentag trin til (ovenfor).
Ændre kilde eller
lydstyrke
Tryk på [z, PLAY] to gange for at slette
zPLAY indikatoren fra displayet.
Foretag ændringer i kilde eller lydstyrke.
Udfør trin og (ovenfor).
Kontrollere
indstillingerne (Når
apparatet er tændt
eller i standbytilstand)
Tryk på [CLOCK/TIMER] flere gange for
at vælge “zPLAY 1”, “zPLAY 2” eller
zPLAY 3”.
Annullere
Tryk på [z, PLAY] to gange for at fjerne
timer-indikatoren fra displayet.
Timeren starter på det forudindstillede tidspunkt, og lydstyrken øges
gradvist til det forudindstillede niveau.
Timer
Gør det muligt for dig at få vist navnet på en radiostation eller en
programtype. “RDS” lyser, når et RDS-signal modtages.
Tryk på [DISPLAY] for at få vist.
Stationsnavn (PS) Programtype (PTY)
RDS-visninger er muligvis ikke tilgængelige, hvis modtagelsen er dårlig.
RDS-udsendelser
Frekvens-display (FREQ)
SLEEP-timeren kan slukke for enheden efter et forudindstillet tidsrum.
Tryk på [SLEEP] for at tænde/slukke for SLEEP-funktionen.
Tryk på [SLEEP] en gang for at kontrollere den resterende tid.
Afspilningstimeren og den tidsindstillede slumrefunktion (sleep timer)
kan anvendes samtidig. Den tidsindstillede slumrefunktion har altid
førsteprioritet. Sørg for at sikre dig, at timerindstillingerne ikke overlapper.
Når AUTO OFF er aktiveret og enheden ikke har været benyttet i
ca. 30 minutter, vil den slukke, også selv om afspilningstimeren eller
den tidsindstillede slumrefunktion ikke er udløbet.
Forudindstillet EQ
Tryk på [PRESET EQ] flere gange for at vælge
“HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” eller “FLAT”.
Bas eller diskant
Tryk på [BASS/TREBLE] gentagne gange for
at vælge “BASS” eller “TREBLE”.
Tryk på [e,r] for at justere niveauet (-4 til +4).
Surround-lyd Tryk på [SURROUND] gentagne gange under
afspilningen for at vælge “ON SURROUND” eller
“OFF SURROUND”.
Ophæv surround-effekten, hvis forstyrrelsen i
FM-stereomodtagelsen øges.
D.Bass Tryk på [D.BASS] gentagne gange under
afspilning for at vælge “ON D.BASS” eller
“OFF D.BASS”.
Re-master (MP3) Tryk på [RE-MASTER] gentagne gange under
afspilning for at vælge “ON RE-MASTER” eller
“OFF RE-MASTER”.
Slumrefunktion
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (Annulleret)
Lydjustering
AM allokeringsindstillinger
Enheden kan også modtage AM-udsendelser allokeret i trin på 10 kHz.
For at ændre trinnet til 10kHz (kun på hovedenheden)
Tryk på [FM/AM/AUX] for at vælge “AM”.
Tryk vedholdende på [FM/AM/AUX].
I løbet af et par sekunder skifter displayet til at vise den aktuelle,
mindste frekvens.
Fortsæt med at holde [FM/AM/AUX] nede.
Når mindstefrekvensen ændrer sig, slippes knappen.
Gentag trin til (ovenfor) for at gå tilbage til det oprindelige trin.
Efter at indstillingen er blevet ændret, vil en tidligere indstillet frekvens
blive slettet.
6 7
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 48 3/3/2010 4:34:55 PM
48
49
RQTX1053
DANSK
48
49
Skub for at åbne tilslutningen.
Isæt en passende tilslutningsadapter (medfølger ikke) til din
iPod/iPhone.
Sæt iPod/iPhone-tilslutningsadapterens ene side i, så klipsene vender
imod dig, og skub derefter den modsatte side i, til den klikker på plads.
Tilslut iPod/iPhone’en (medfølger ikke) på korrekt vis.
Sørg for at fjerne iPod/iPhone fra dens hylster.
For at fjerne iPod/iPhone’en, trækkes den lige ud, så den frakobles.
Når en iPod/iPhone sættes i enheden, skal man sørge for at anvende
tilslutningsadapteren, som følger med den pågældende iPod/iPhone,
eller anskaffe sig en fra Apple Inc.
Når tilslutningen ikke anvendes, kan den skubbes tilbage, indtil den
låser.
Skru lydstyrken ned til minimum på hovedapparatet inden
iPod/iPhone’en tilsluttes eller kobles fra.
Ekstern enhed
Nyd musik fra din iPod eller iPhone
g Isætning eller fjernelse af en iPod/iPhone
Opladning af iPod/iPhone
Når iPod/iPhone oplades i standby-funktionen, vil “IPOD CHARGING”
blive vist på hovedenhedens display.
Kontroller iPod/iPhone’en for at se, om batteriet er fuldt opladet.
Hvis du ikke anvender iPod/iPhone’en i længere tid efter afsluttet
opladning, bør du frakoble den hovedapparatet, da batteriet ellers
aflades naturligt. (Når batteriet er fuldt opladet, oplades det ikke
yderligere.)
Bemærkninger vedrørende iPhone:
Alle iPhone-funktioner kan kun kontrolleres gennem iPhone’ens
berøringsfølsomme skærm.
Enheden kan ikke vise indgående samtaler eller telefonens status.
Ringetonen for indgående samtaler kan høres fra iPhone’s højttaler.
Når enheden er i iPod/iPhone-tilstand, kan ringetonen også høres fra
enhedens højttalere.
Opringerens stemme kan ikke høres gennem enhedens højttalere.
Brugeren kan dog anvende iPhone’s indbyggede mikrofon.
Tilslutning eller frakobling af iPhone fra enheden vil ikke annullere en
opringning.
Der findes ingen Apple Inc. specifikationer, som vil garantere
de iPhone-reaktioner, som er nævnt ovenfor. iPhone-reaktioner
kan variere på nye iPhone-modeller eller ved nye iPhone
softwareopdateringer.
Afspil
Tryk på [iPod q/h].
Pause
Tryk på [iPod q/h] eller [g].
Spring numre over
Tryk på [u/t] eller [y/i].
For at søge i det aktive
spor
Tryk vedholdende på [u/t] eller
[y/i].
Vis iPod/iPhone menu/
gå tilbage til den forrige
menu
Tryk på [iPod MENU] i
afspilningsfunktionen.
(Kun fjernbetjening)
Vælg indhold fra
iPod/iPhone menuen
Tryk på [e,r] og derefter [OK].
(Kun fjernbetjening)
Fjernbetjeningen og hovedenheden er fabriksindstillet til “REMOTE 1”
tilstand.
Hvis det skulle ske, at fjernbetjeningen utilsigtet også kontrollerer andet
udstyr, kan du skifte til “REMOTE 2” tilstanden.
For at skifte til “REMOTE 2” tilstand (kun på hovedenheden)
Tryk på [FM/AM/AUX] for at vælge “AUX”.
Tryk og hold på [FM/AM/AUX] og tryk på [2], indtil “REMOTE 2”
bliver vist.
Tryk og hold på [OK] og [2] i mindst 2 sekunder.
Returnering til “REMOTE 1” tilstand
Gentag trinnene ovenfor, men erstat [2] med [1].
(“REMOTE 1” vil blive vist.)
Ændring af tilstand på hovedenhed og
fjernbetjening
Sæt audio-ledningen i AUX-stikket.
Stiktype: 3,5 mm stereo
Tryk på [AUX] og start afspilning fra den bærbare
lydkilde.
Du kan vælge lydindgangsniveauet på dit bærbare udstyr.
Tryk på [INPUT LEVEL] gentagne gange for at vælge “HIGH” eller
“NORMAL”.
Sluk for equalizeren eller skru ned for lydstyrken på det bærbare
udstyr, for at reducere indgangssignalet. Et højt indgangssignal vil
forvrænge lyden.
For detaljer henvises til brugsvejledningen for det andet udstyr.
Ledninger og udstyr medfølger ikke.
Bærbart lydudstyr (i AUX-funktionen)
Kompatible iPod’er (fortsat)
Navn Størrelse på hukommelse
iPod classic 120 GB, 160 GB (2009)
iPod nano 4. generation (video) 8 GB, 16 GB
iPod classic 160 GB (2007)
iPod touch 1. generation 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod nano 3. generation (video) 4 GB, 8 GB
iPod classic 80 GB
iPod shuffle 2. generation 1 GB, 2 GB
iPod nano 2. generation (aluminium) 2 GB, 4 GB, 8 GB
iPod 5. generation (video) 60 GB, 80 GB
iPod 5. generation (video) 30 GB
iPod nano 1. generation 1 GB, 2 GB, 4 GB
iPod shuffle 1. generation 512 MB, 1 GB
iPod 4. generation (farvedisplay) 40 GB, 60 GB
iPod 4. generation (farvedisplay) 20 GB, 30 GB
iPod 4. generation 40 GB
iPod 4. generation 20 GB
iPod mini 4 GB, 6 GB
iPod 3. generation 30 GB, 40 GB
iPod 3. generation 10 GB, 15 GB, 20 GB
iPod 1st + 2nd generation 5 GB, 10 GB, 20 GB
Kompatible iPhone’er
Navn Størrelse på hukommelse
iPhone 3GS 16 GB, 32 GB
iPhone 3G 8 GB, 16 GB
iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
Kompatibiliteten afhænger af software-versionen på din iPod/iPhone.
Kompatible iPod’er
Navn Størrelse på hukommelse
iPod nano 5. generation (videokamera) 8 GB, 16 GB
iPod shuffle 3. generation 2 GB, 4 GB
iPod touch 2. generation 8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB
6 7
PUSH-OPEN
iPod
Tryk!
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 49 3/3/2010 4:34:57 PM
RQTX1053
DANSK
50
51
50
51
Før dette apparat sendes til service, bør du foretage følgende kontroller. Hvis du er i tvivl om nogle af kontrolpunkterne, eller hvis forslaget
til udbedring på skemaet ikke afhjælper fejlen, bedes du kontakte din forhandler for vejledning.
g Almindelige problemer
Ukorrekt display eller afspilning starter ikke
Du har ikke sat cd’en korrekt i. Sæt den korrekt i.
Cd’en er ridset eller beskidt (numre springes over).
Der er fugt på linsen. Vent ca. en time og prøv derefter igen.
MP3 kan ikke aflæses
Det kan være du ikke er i stand til at afspille MP3, hvis du har kopieret
en multisessions-cd, som ikke har data mellem sessionerne.
Når du laver en multisessions-cd, er det nødvendigt at lukke
sessionen.
Mængden af data på cd’en er for lille. Indstil datamængden til større
end 5 MB.
Der høres støj eller der er ingen lyd
Ved MP3-afspilning kan der forekomme støj, hvis optagelsen er af
dårlig kvalitet.
Hold denne enhed væk fra mobiltelefoner, hvis interferensen er
tydelig.
Skru op for lydstyrken.
Sluk for enheden, kontrollér forbindelsesledningen og sæt stikket
ordentligt i, og tænd derefter for enheden igen. Årsager omfatter
også belastning af højtalerne ved for høj lydstyrke eller effekt, og
anvendelse af enheden i varme omgivelser.
Der høres en summen under afspilningen
Der er en netledning eller et lysstofrør i nærheden af kablerne. Hold
andre apparater og ledninger på god afstand af dette apparats kabler.
En bankende lyd høres ved radio-modtagelse
Sluk for TV eller andre lydafspillere og fjern dem fra enheden.
Sluk for den bærbare lydafspiller, hvis den er tilsluttet “AUX”-porten.
Der høres en dyb summen ved AM-modtagelse
Hold antennen adskilt fra andre kabler og ledninger.
Hold AM-antennen væk fra enheden.
Billedet på fjernsynsskærmen forsvinder eller der kommer striber
frem på skærmen
Antennens placering og retning er forkert.
TV-antenneledningen er for tæt på anlægget. Anbring
antenneledningen fra fjernsynet i god afstand fra anlægget.
Ingen respons når der trykkes på fjernbetjeningens knapper
Kontroller, at batterierne vender rigtigt (side 4).
g Display
“--:--”
Netledningen er sat i for første gang eller der har været en
strømafbrydelse for nylig. Indstil klokkeslættet ( side 6).
“ADJUST CLOCK”
Uret er ikke indstillet. Indstil klokkeslettet.
“ADJUST TIMER”
Afspilningstimeren er ikke indstillet. Indstil timeren efter ønske.
“PGM FULL”
Antallet af programmerede numre er begrænset til 24. Der kan ikke
programmeres flere numre.
“NO PLAY”
En CD-ROM, som ikke er CD-DA eller MP3-format er blevet isat. Den
kan ikke afspilles.
“ERROR”
Forkert betjening. Læs anvisningerne og prøv igen.
“F61” eller “F76”
Der er et problem med strømforsyningen. Kontakt forhandleren.
“AUTO OFF”
Enheden er blevet efterladt ubrugt i ca. 29 minutter og vil slukke
indenfor et minut. Tryk på en hvilken som helst knap for at annullere.
“ILLEGAL OPEN”
Glidelåge ikke i korrekt position. Sluk for apparatet og tænd det igen.
“NODEVICE”
iPod/iPhone’en er ikke korrekt sat i. Læs anvisningerne og prøv igen
( side 7).
“REMOTE 1”
Hovedenheden er i “REMOTE 1” tilstanden. Skift
fjernbetjeningskontrollen til “REMOTE 1” tilstand (side 7).
“REMOTE 2”
Hovedenheden er i “REMOTE 2” tilstanden. Skift
fjernbetjeningskontrollen til “REMOTE 2” tilstand (side 7).
g iPod/iPhone
iPod/iPhone’en tænder ikke
Kontroller, at iPod/iPhone’ens batteri ikke er afladet, før den tilsluttes
apparatet.
Sluk for apparatet og iPod/iPhone’en, før du sætter iPod/iPhone’en i
tilslutningen. Tænd for apparatet og vælg den passende kilde.
Der høres ingen lyd fra højttalerne
iPod/iPhone’en er ikke sat korrekt i tilslutningen. Sluk for
iPod/iPhone’en og fjern den fra tilslutningsstikket. Sæt den i og tænd
for den igen.
Sørg for, at iPod/iPhone’en faktisk afspiller noget.
Ændring af lydstyrke.
Forvrænget lyd eller lydniveauet er for lavt
Sørg for at forstærkerfunktionen på din iPod/iPhone er slukket.
iPod/iPhone’en kan ikke kontrolleres af fjernbetjeningen eller af
hovedenheden
Sørg for at iPod/iPhone’en er sat korrekt i tilslutningen.
Kontroller tilslutningsforbindelsen og sørg for, at iPod/iPhone’en er
valgt som musikkilde (side 7).
iPod/iPhone’en oplades ikke
Kontroller alle tilslutninger (side 3, 7).
Fejlfinding
Vedligeholdelse
g Ved vedligeholdelse skal strømstikket trækkes ud før enheden
tørres af med en blød og tør klud.
Hvis enheden er meget beskidt, vrides kluden hårdt op med vand for
at fjerne snavset, hvorefter der eftertørres med en tør klud.
Anvend ikke opløsningsmidler såsom benzin, fortynder, alkohol eller
sæbe, som kan deformere belægningen på det ydre hylster.
Følg forskrifterne nøje, hvis der anvendes en kemisk klud.
g Vedligeholdelse af cd-linsen
Rengør linsen med jævne mellemrum for at forebygge afspilningsfejl.
Anvend en blæser til at fjerne støv og en bomuldsvatpind, hvis den er
meget snavset.
Anvend ikke linserens af typen beregnet til cd’er.
8 9
Indstilling af hukommelse (Initialisering)
Hvis de følgende situationer opstår, er det nødvendigt at nulstille
hukommelsen:
Der sker ikke noget, når der trykkes på knapperne.
Du ønsker at fjerne og nulstille indholdet i hukommelsen.
Til nulstilling af hukommelsen
Frakobl netledningen. (Vent mindst 3 minutter før du går til trin 2.)
Tilkobl netledningen mens du trykker vedholdende på [8] på
hovedapparatet.
“--------” vises i displayet.
Slip derefter [8].
Alle indstillinger returneres til fabriksindstillingen. Du vil være nødt til at
nulstille hukommelsespunkterne.
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 50 3/3/2010 4:34:58 PM
50
51
RQTX1053
DANSK
50
51
Specifikationer
g FORSTÆRKER
RMS udgangseffekt i stereo-funktion
Front kanal (drevet af begge kanaler)
5 W pr. kanal (6 ), 1 kHz, 10 % THD
Jack til hovedtelefon
Terminal Stereo, 3,5 mm jackstik
Udgangsniveau (CD, 1 kHz, -20 dB)
maks. 0,385 mW + 0,385 mW, 32
Aux (Bag)
Sensitivitet
Normalt niveau 504 mV, 12,4 k
Højt niveau 100 mV, 12,4 k
Terminal Stereo, 3,5 mm jackstik
g TUNER
Forudindstillet hukommelse FM 30 stationer
AM 15 stationer
Frekvensmodulation (FM)
Frekvensområde 87,50 MHz til 108,00 MHz (50 kHz-trin)
Antennestik 75 (ubalanceret)
Amplitudemodulation (AM)
Frekvensområde 522 kHz til 1629 kHz (9 kHz-trin)
520 kHz til 1630 kHz (10 kHz-trin)
g CD SEKTION
Cd’er, som kan afspilles [8 cm eller 12 cm]
(1) CD-audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3)
(3) MP3*
* MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Pick up
Bølgelængde 785 nm
Lasereffekt Ingen farlig stråling
Laserstyrke CLASS 1
Audio output (cd)
Antal kanaler FL, FR, 2 kanal
g HØJTTALERE
Type System med 1 stk. 1-vejs højtalere (basrefleks)
Højtaler(e)
Fuldt interval 8 cm kegletype
Impedans 6
Output lydtryk 83 dB/W (1,0 m)
Frekvensområde 60 Hz til 25 kHz (-16 dB)
90 Hz til 22 kHz (-10 dB)
g GENERELT
Strømforsyning AC 220 V til 240 V, 50 Hz
Strømforbrug 18 W
Mål (B x H x D) 384 mm x 214 mm x 112 mm
(D = 69 mm minimum)
(D = 147 mm bakke åben)
Vægt Ca. 2,1 kg
Driftstemperaturområde 0 °C til +35 °C
Luftfugtighedsområde ved drift
35 % til 80 % relativ luftfugtighed (ingen kondens)
Effektforbrug i standby-funktion: 0,3 W (ca.)
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Total harmonisk forvrængning er målt med den digitale
frekvensanalysator.
Placering
Placer anlægget på et jævnt underlag, beskyttet mod direkte sollys,
høje temperaturer, høj luftfugtighed og stærke vibrationer. Disse
forhold kan beskadige kabinettet og andre komponenter og derved
afkorte anlæggets levetid.
Undlad at anbringe tunge genstande ovenpå anlægget.
Spænding
Benyt ikke højspændingstrømforsyninger. Dette kan overbelaste
anlægget og forårsage brand.
Anvend ikke jævnstrøm. Kontroller omhyggeligt hvilken type
strømkilde, der anvendes, når anlægget klargøres på et skib eller
sted, hvor der anvendes jævnstrøm.
Afskærmning af netledning
Sørg for at sikre dig, at netledningen er ubeskadiget og tilsluttet
korrekt. Ukorrekt tilslutning og beskadigelse af ledningen kan
forårsage brand eller elektrisk stød. Træk ikke i, bøj ikke og placer
ikke tunge genstande på ledningen.
Tag fat om stikket, når ledningen trækkes ud af stikkontakten. Det
kan medføre elektrisk stød, når netledningen trækkes ud.
Håndter ikke stikket med våde hænder. Det kan medføre elektrisk
stød.
Fremmedlegemer
Sørg for, at metalgenstande ikke falder ned i apparatet. Det kan
medføre elektrisk stød eller føre til at apparatet ikke virker som det
skal.
Sørg for at væsker ikke trænger ind i apparatet. Det kan medføre
elektrisk stød eller føre til at apparatet ikke virker som det skal. I så
fald skal du straks frakoble apparatet fra strømforsyningen og kontakte
din forhandler.
Spray ikke insekticider på eller ind i apparatet. De indeholder
brændbare gasser, som kan antændes, hvis de sprayes ind i
apparatet.
Service
Forsøg ikke selv at reparere apparatet. Hvis lyden afbrydes,
indikatorlamperne ikke lyser, der opstår røg, eller der opstår et
andet problem, som ikke er nævnt i betjeningsvejledningen, så træk
netledningen ud af stikkontakten og kontakt din forhandler eller et
autoriseret servicecenter. Det kan medføre elektrisk stød og apparatet
kan blive beskadiget, hvis apparatet repareres, adskilles eller samles
af personer, som ikke er fagfolk.
Forlæng apparatets lev
etid ved at frakoble det fra strømforsyningen,
hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Sikkerhedsforskrifter
8 9
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 51 3/3/2010 4:34:58 PM
RQTX1053
SVENSKA
52
53
52
53
2
VARNING!
INSTALLERA ELLER PLACERA INTE APPARATEN I
EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA
BEGRÄNSADE UTRYMMEN. SÄKERSTÄLL ATT APPARATEN
FÅR GOD VENTILATION. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR
ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING,
KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANDRA FÖREMÅL
INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE
ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER
ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT
STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELCHOCKER ELLER
PRODUKTSKADA,
* UTSÄTT INTE APPARATEN FÖR REGN, FUKT, DROPPAR
ELLER STÄNK OCH STÄLL INGA VÄTSKEFYLLDA FÖREMÅL,
SOM T EX VASER, PÅ APPARATEN.
* ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
* TA INTE BORT LOCKET (ELLER BAKSIDAN)– INUTI
FINNS INGA DELAR PÅ VILKA ANVÄNDAREN KAN GÖRA
SERVICE. ÖVERLÄMNA SERVICE TILL KVALIFICERAD
SERVICEPERSONAL.
VARNING!
DEN HÄR PRODUKTEN ANVÄNDER EN LASER.
OM UTRUSTNINGEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ELLER
MED ANDRA KONTROLLER OCH JUSTERINGAR ÄN DE SOM
ANGES HÄRI, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR FARLIG
LASERSTRÅLNING.
ÖPPNA INTE INNESLUTNINGEN OCH FÖRSÖK INTE ATT SJÄLV
UTFÖRA REPARATIONER. LÄMNA SERVICEARBETEN TILL
UTBILDAD PERSONAL.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER
MED MODERAT KLIMAT.
Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen och det ska vara
lättåtkomligt.
Nätkabelns kontakt ska förbli i användbart skick.
För att helt och hållet koppla bort den här apparaten från
spänningsnätet ska nätkabelns kontakt kopplas bort från nätuttaget.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt
endast med samma eller likvärdig sort som rekommenderas av
tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens anvisningar.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot
radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan
produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
Information för användare om hopsamling och
avfallshantering av gammalt material och använda
batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar
och/eller medföljande dokument betyder
att man inte ska blanda elektriska och
elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier
ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska
man ta dem till passande uppsamlingsställe
i enlighet med nationella bestämmelser och
direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och
batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på
värdefulla resurser och förebygga en potentiell
negativ inverkan på människors hälsa och på
miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a.
otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling
och återvinning av gamla produkter och
batterier, var god kontakta din kommun, din
avfallshanterare eller det försäljningsställe där
du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med
straff i enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska
Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk
utrustning, var god kontakta din återförsäljare
eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder
utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den
Europeiska Unionen. Om du vill kassera
dessa föremål, var god kontakta dina lokala
myndigheter eller din lokala återförsäljare och
fråga efter rätt metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två
symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination
med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den
de krav som ställs upp i direktivet för den
aktuella kemikalien.
Apparatens insida
Tuotteen sisällä
Produktets innside
RQT4389ZAA
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 52 3/3/2010 4:35:02 PM
52
53
RQTX1053
SVENSKA
52
53
3
MPEG Layer-3 ljudkodningsteknologi används på licens från
Fraunhofer IIS och Thomson.
Medföljande tillbehör 3
Anslutningar 3
Guide till kontrollerna 4
Skivhantering 5
Användning av radion 6
Timer 6
Ljudändringar 6
Extern enhet 7
Felsökningsguide 8
Minnesåterställning (Initiering) 8
Underhåll 8
Specifikationer 9
Säkerhetsföreskrifter 9
Innehållsförteckning
Medföljande tillbehör
Den medföljande elkabeln är endast avsedd för
användning tillsammans med denna enhet. Använd den
inte tillsammans med annan utrustning.
Använd inte en elkabel från någon annan utrustning.
Var vänlig och kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören.
1 Nätkabel
1 Ramantenn för AM
1 Inomhusantenn för FM
2 Batterier
1 Fjärrkontroll (N2QAYB000518)
”Made for iPod” (tillverkad för iPod) betyder att ett elektroniskt tillbehör
har konstruerats för att anslutas specifikt till iPod och har verifierats av
tillverkaren att den uppfyller Apples prestationsstandard.
”Works with iPhone” (fungerar med iPhone) betyder att ett elektroniskt
tillbehör har konstruerats för att anslutas specifikt till iPhone och har
verifierats av tillverkaren att den uppfyller Apples prestationsstandard.
Apple är inte ansvarig för hanteringen av denna enhet eller dess
uppfyllelse av säkerhets- och myndighetsstandard.
iPod är ett varumärke från Apple Inc., registrerad i Förenta Staterna
och andra länder. iPhone är ett varumärke tillhörande Apple Inc.
or
Anslutningar
Anslut AM-ramantennen.
2
1
2
Ställ antennen på
dess fot.
AM-ramantennen
Håll antennsladden på avstånd från andra ledningar och
sladdar.
Klick!
Förebygg hörselskador genom att undvika att lyssna under
långa perioder.
Högt ljud från hörlurar kan orsaka hörselskada.
Lyssning med full volym under längre perioder kan skada
användarens hörsel.
Se till att använda medföljande eller rekommenderade
hörlurar.
Minska volymen och anslut hörlurarna.
Kontakttyp: 3,5 mm stereo
4
Hörlurar (medföljer ej)
Tejpa antennen på
väggen eller pelare,
i sådan position att
störningarna blir så små
som möjligt.
Anslut FM-inomhusantennen.
FM inomhusantenn
Självhäftande tejp
1
g Noteringar om högtalare
Dessa högtalarna har ingen magnetisk avskärmning. Placera
dem därför inte i närheten av TV-apparater, persondatorer, eller
andra apparater som lätt påverkas av magnetism.
Högtalarnäten kan inte tas bort.
g Placering av enheten
Behåll ett fritt utrymme på minst 50 mm framför enheten för att
förhindra att iPod/iPhone eller enheten faller ned.
3
Anslut den här elkabeln efter att alla andra anslutningar
utförts.
Anslut elkabeln.
Till ett vägguttag i hemmet
5 4
1
3
2
AUX (sidan 7)
Ventilationshål
Baksidan
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 53 3/3/2010 4:35:08 PM
RQTX1053
SVENSKA
54
55
54
55
4
Nummer inom parantes hänvisar till en viss sida.
Fjärrkontroll
Huvudenheten
Vy ovanifrån
Frontvy
Guide till kontrollerna
Batterierna
Använd mangan torrbatterier eller alkaliska torrbatterier.
Sätt i batterierna så att polerna (+ och –) matchar polerna i
fjärrkontrollen.
Tag ur batterierna om fjärrkontrollen inte kommer att användas under
en längre tid.
Förvara dem på en sval, mörk plats.
Värm inte upp och utsätt inte för öppen eld.
Lämna inte batterierna i en bil som utsätts för direkt solljus under en
längre period med dörrar och fönster stängda.
En felaktig hantering av batterierna i fjärrkontrollen kan leda till
elektrolytläckage, vilket kan orsaka eldsvåda.
Du bör inte;
blanda inte nya och gamla batterier.
använda olika batterityper samtidigt.
ta isär eller kortslut batterierna.
försöka ladda upp alkaliska eller brunstens batterier.
använda batterier som saknar skyddshölje.
R6/LR6, AA
Placera in denna sida före den andra sidan.
Förbereda fjärrkontrollen
PUSH-OPEN
iPod
Visning
32
Cirka. 30 Cirka. 30°
Sändarfönster
31
1
8 29
20 30
9
7
Strömställare
beredskapsläge/på [^], [8]
(5, 6, 8)
Tryck på knappen för att ställa
apparaten i beredskapsläge
då den är på, eller tvärtom.
Apparaten förbrukar en aning
ström även när den står i
beredskapsläge.
[DIMMER]
För att reglera ljuset i
displaypanelen. Tryck igen för
att avbryta.
Sifferknappar [1-9, 0,
10]
(5, 6, 7)
För att välja ett 2-siffrigt
nummer
t.ex. 16: [
10] [1] [6]
För att välja ett 3-siffrigt
nummer
t.ex. 226: [
10] [
10] [2]
[2] [6]
[DEL] (5)
[PROGRAM] (5, 6)
[REPEAT] (5)
[PLAY MODE] (5, 6)
[RADIO] (6)
[CD q/h] (5)
[iPod q/h] (7)
[u/t], [y/i] (5, 6, 7)
[g] (5, 7)
[RE-MASTER] (6)
[PRESET EQ] (6)
[e,r], [w, q] (5, 6, 7)
[OK] (5, 6, 7)
[DISPLAY] (5, 6)
[AUTO PRESET] (6)
[TUNE MODE] (6)
[z, PLAY] (6)
[CLOCK/TIMER] (6)
[AUTO OFF]
Denna funktion gör det möjligt
att stänga av enheten (förutom
i radioläge) efter att den varit
oanvänd under 30 minuter.
Tryck två gånger för att slå på
den.
[SLEEP] (6)
[+, VOL , –], [– VOLUME +]
[MUTE]
Stänger av ljudet. Tryck igen
för att avbryta. ”MUTE” avbryts
också när volymen ändras eller
enheten stängs av.
[AUX] (7)
[D.BASS] (6)
[iPod MENU] (7)
[BASS/TREBLE] (6)
[SURROUND] (6)
[INPUT LEVEL] (7)
[FM MODE] (6)
[FM/AM/AUX] (6, 7)
[CD ;, OPEN/CLOSE] (5)
iPod/iPhone dockning (7)
Sensor för fjärrkontrollsignal
Rikta fjärrkontrollen mot
apparatens sensor, undvik
hinder. Räckvidd maximalt 7 m
från apparaten.
20
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
23
25
26
27
28
29
30
6
7
22
24
1
3
4
5
2
31
32
AUD
I
O SYSTEM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
20
27
28
14
15
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 54 3/3/2010 4:35:14 PM
54
55
RQTX1053
SVENSKA
54
55
5
Anmärkningar rörande CD-R och CD-RW
Den här enheten kan spela av CD-R- och CD-RW-skivor som
innehåller CD-DA eller MP3.
Använd en skiva för ljudinspelning för CD-DA och slutbehandla*
den efter att inspelningen är avslutad.
* En process som genomförs efter inspelningen och som gör att
CD-R eller CD-RW-spelare kan spela upp CD-R- och
CD-RW-ljudskivor.
Det kan inträffa att enheten inte kan spela av vissa skivor,
beroende på hur inspelningen har utförts.
Använd inte oregelbundet formade CD-skivor.
Sätt inte fast extra etiketter eller klisterlappar på skivorna.
Använd inte skivor med etiketter och klistermärken som sitter löst
eller med klister utanför etiketten eller klistermärket.
Sätt inte fast skrapskydd eller andra typer av tillbehör.
Skriv inte på CD-skivan.
Rengör inte CD-skivor med vätskor (Torka av dem med en mjuk
och torr tygduk).
Skapa MP3-filer som kan spelas på denna enhet
Största antal spår och album: 999 spår och 255 album.
Kompatibla komprimeringshastigheter är: Mellan 64 kbps och
320 kbps (stereo). 128 kbps (stereo) rekommenderas.
Skivformat: ISO9660 nivå 1 och 2 (förutom utökade format).
Den tid som krävs för att läsa TOC beror på antal spår och
mappar, och mappstrukturen.
Begränsningar för MP3
Denna enhet är inte kompatibel med multisessioner och det tar
längre tid att starta uppspelningen.
Den här enheten kan inte spela av filer som är inspelade med så
kallad paketskrivning.
Om skivan innehåller både MP3 och normala ljuddata (CD-DA)
så kommer enheten att spela av den typ som är inspelad på
skivans inre del. Om skivan innehåller både MP3 och andra
typer av ljuddata (t.ex. WMA eller WAV) spelar enheten endast
upp MP3.
Beroende på hur du skapar MP3-filerna kan det inträffa att de
inte spelas upp i den ordning du har numrerat dem, eller att de
inte spelas av över huvud taget.
Tryck på [CD q/h].
Tryck på [PLAY MODE] upprepade gånger för att välja följande
lägen.
Läge För att spela
1TR
1-TRACK
ett valt spår på skivan.
Tryck på de numeriska knapparna för att välja
spår.
1ALBUM
1-ALBUM (MP3)
ett valt album på skivan.
Tryck på [e,r] för att välja albumet.
RND
RANDOM
en skiva slumpvis.
1ALBUM RND
1-ALBUM
RANDOM (MP3)
alla låtar i ett valt album, slumpvis.
Tryck på [e,r] för att välja albumet.
Under slumpmässig avspelning går det inte att hoppa tillbaka till
föregående spår.
Nuvarande spelläge rensas när du öppnar skjutdörren.
För att repetera programuppspelning eller valt uppspelningsläge tryck
[REPEAT]. Tryck igen för att avbryta.
Uppspelningsfunktioner
Skivhantering
Tryck på [^] på för att slå på enheten.
Tryck på [CD ;, OPEN/CLOSE] på huvudenheten för att öppna
skjutdörren.
Luta skivan in i skivfacket under skjutdörren och sätt sedan
CD-skivan på plats.
Tryck på [CD ;, OPEN/CLOSE] för att stänga skjutdörren.
Håll fingrarna borta från skjutdörren när den stänger för att undvika
eventuella småskador.
Tryck på [CD q/h] för att starta uppspelningen.
Skador kan uppstå om skjutdörren stängs med tvång.
Var försiktig så att inte CD-skivan träffar skjutdörren när den tas bort.
Grundläggande spelning
Möjliggör att du kan programmera in upp till 24 spår.
Tryck på [CD q/h] och sedan på [g].
Tryck på [PROGRAM].
CD:
Tryck på de numeriska knapparna för att välja spår.
För att programmera fler spår, fortsätt att trycka på den
numeriska knapparna.
Tryck på [OK] eller [CD q/h] för att starta uppspelningen.
MP3:
Tryck på [e,r] för att välja albumet.
Tryck på [y/i] en gång och sedan på de numeriska
knapparna för att välja spåret.
Tryck på [OK].
För att programmera fler spår upprepa steg till .
Tryck på [CD q/h] för att starta uppspelningen.
Avbryta
programläge
Tryck på [PROGRAM] i stoppläge för att radera
”PGM” från displayen.
Spela programmet
igen
Tryck på [PROGRAM] i stoppläget och sedan
[CD q/h].
Kontrollera
programmets
innehåll
Tryck på [u/t] eller [y/i] när ”PGM”
visas i stoppläget. För att kontrollera under
programmeringen tryck på [PROGRAM] två
gånger efter att ”PGM” visas, tryck sedan på
[u/t] eller [y/i].
Radera sista
programmerade
spår
Tryck på [DEL] i stoppläge.
Radera samtliga
inprogrammerade
spår
Tryck på [g] i stoppläge.
”CLR ALL” visas. Tryck på knappen igen inom
5 sekunder om du vill radera alla spår.
Programminnet rensas när du öppnar skjutdörren.
Programmerad uppspelning
Stopp
Tryck på [g].
Paus
Tryck på [CD q/h]. Tryck en gång till för att
återuppta avspelning.
Hoppa över spår
Tryck på [u/t] eller [y/i].
Söka i nuvarande
spår (CD)
Tryck och håll kvar [u/t] eller [y/i].
Hoppa över album
(MP3)
Tryck på [e,r].
Direktuppspelning
(Avspelningen
startar från det spår
du väljer.)
CD: Tryck på de numeriska knapparna för att
välja spår.
MP3: Tryck på [e,r] för att välja albumet.
Tryck på [y/i] en gång och sedan
på de numeriska knapparna för att välja
spåret.
Tryck på [DISPLAY] upprepade gånger under uppspelningen eller
pausen för att visa information om aktuellt spår.
Maximalt antal visningsbara tecken: ungefär 30
Denna enhet stödjer ver. 1.0 och 1.1 ID3 taggar. Textdata som inte
stöds visas inte.
Visningsfunktion
Klick!
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 55 3/3/2010 4:35:18 PM
RQTX1053
SVENSKA
56
57
56
57
Tryck på [RADIO] för att välja ”FM” eller ”AM”.
Tryck på [TUNE MODE] för att välja ”MANUAL”.
Tryck på [u/t] eller [y/i] för att välja frekvens för önskad
station.
För automatisk inställning
Upprepa steg och (ovan).
Tryck och håll kvar [u/t] eller [y/i] tills frekvensen börjar
ändras snabbt.
För att avbryta automatisk sökning tryck på [u/t] eller [y/i]
en gång till.
Om det förekommer mycket störningar händer det att den automatiska
stationsinställningen i vissa fall inte fungerar.
g För att förbättra FM-ljudkvaliteten
Tryck på [FM MODE] för att visa ”MONO” indikatorn. Tryck igen för
att avbryta.
”MONO” avbryts också om frekvensen ändras.
Stäng av ”MONO” för normalt lyssnande.
g För att förbättra AM-ljudkvaliteten
Tryck på [RADIO] för att välja ”AM”.
Tryck och håll kvar [TUNE MODE] upprepade gånger för att ändra
inställningen för beat proof (”BP 1” eller ”BP 2”).
Det går att förinställa upp till 30 FM-kanaler och 15 AM-kanaler.
Förberedelse: Tryck på [RADIO] för att välja ”FM” eller ”AM”.
g Automatisk förinställning
Tryck på [PLAY MODE] för att växla mellan ”LOWEST” och
”CURRENT” frekvens.
Tryck på [AUTO PRESET] för att starta förinställning.
g Manuell förinställning
Tryck på [TUNE MODE] för att välja ”MANUAL”.
Tryck på [u/t] eller [y/i] för att söka upp önskad
radiostation.
Tryck på [PROGRAM].
Tryck på sifferknapparna för att välja en kanal.
Den station som finns förinställd på en kanal raderas om en annan
station senare förinställs på samma kanal.
För att förinställa fler stationer upprepa steg till .
g Välja en förinställd station
Tryck på [TUNE MODE] för att välja ”PRESET”.
Tryck på [u/t] eller [y/i] för att välja kanalen.
Tryck på sifferknapparna för att välja kanalen.
Användning av radion
6
Manuell stationsinställning
Förinställning av minne
Du kan ställa timern för att starta en viss tid för väcka dig.
Denna enhet har 3 valfria uppspelningstimrar.
Förberedelse:
Starta enheten och ställ in klockan (ovan).
Förbered musikkällan (skiva, radio, iPod/iPhone eller AUX) och ställ
in volymen.
Tryck på [CLOCK/TIMER] upprepade gånger för att välja
uppspelningstimer.
Tryck inom 5 sekunder på [e,r] för att ställa in starttiden.
Tryck på [OK].
För att ställa in sluttiden upprepa steg och .
För att aktivera timern
Tryck på [z, PLAY] upprepade gånger för att slå på
uppspelningstimern.
Tryck på [^] för att stänga av enheten.
Klockan har 24-timmarsvisning.
Tryck på [CLOCK/TIMER] för att välja ”CLOCK”.
Tryck inom 5 sekunder på [e,r] för att ställa in tiden. (Tryck in
och håll kvar knappen intryckt för att ändra tiden snabbare.)
Tryck på [OK].
För att visa klockan tryck på [CLOCK/TIMER].
Återställ klockan regelbundet för att bibehålla korrekt tid.
Inställning av klockan
Uppspelningstimer
Ändra
inställningarna
Upprepa steg till (ovan).
Ändra källan eller
volymen
Tryck på [z, PLAY] två gånger för att rensa
zPLAY indikatorn från displayen.
Ändra källa eller volym.
Genomför steg och (ovan).
Kontrollera
inställningen
(När enheten
är igång eller i
beredskapsläge)
Tryck på [CLOCK/TIMER] upprepade gånger
för att välja ”zPLAY 1”, ”zPLAY 2” eller
zPLAY 3”.
Avbryt
Tryck på [z, PLAY] två gånger för att rensa
timerindikatorn från displayen.
Timern startar vid den inställda tiden och volymen ökar successivt till
inställd nivå.
Timer
RDS visningen kanske inte är tillgänglig om mottagningen är dålig.
RDS sändningar
Gör det möjligt att visa namnet på den sändande stationen eller
programtypen. ”RDS” lyser när RDS-signal tas emot.
Tryck på [DISPLAY] för att visa.
Stationens namn (PS) Programtyp (PTY)
Frekvensvisning (FREQ)
Förinställd EQ Tryck på [PRESET EQ] upprepade gånger för att
välja ”HEAVY”, ”SOFT” , ”CLEAR”, ”VOCAL” eller
”FLAT”.
Bas eller diskant
Tryck på [BASS/TREBLE] upprepade gånger
för att välja ”BASS” eller ”TREBLE” .
Tryck på [e,r] för att justera nivån (-4 till +4).
Surround-ljud Tryck på [SURROUND] upprepade gånger under
uppspelningen för att välja ”ON SURROUND”
eller ”OFF SURROUND”. Om störningar vid
stereomottagning på FM-bandet tilltar, stäng av
surroundeffekten.
D.BASS Tryck på [D.BASS] upprepade gånger under
uppspelningen för att välja ”ON D.BASS” eller
”OFF D.BASS”.
Re-master (MP3) Tryck [RE-MASTER] upprepade gånger under
uppspelningen för att välja ”ON RE-MASTER” eller
”OFF RE-MASTER”.
Avstängningstimer
Med avstängningstimern kan du få enheten att stängas av efter en viss
inställd tid.
Tryck på [SLEEP] knappen för slå på eller stänga av
avstängningsfunktionen.
Tryck på [SLEEP] en gång för att kontrollera kvarvarande tid.
Uppspelnings- och avstängningstimern kan användas tillsammans.
Avstängningstimern har alltid högsta prioritet. Se till att tiderna inte
överlappar varandra.
När AUTO OFF är PÅ och enheten inte använts i omkring 30 minuter
kommer enheten att stängas av även om uppspelningstiden eller
avstängningstiden inte har utgått.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (avbruten)
Ljudändringar
AM kanalinställning
Enheten kan även ta emot AM-sändningar som är indelade i
frekvenssteg på 10 kHz.
För att ändra stegen till 10 kHz (endast med huvudenheten)
Tryck på [FM/AM/AUX] för att välja ”AM”.
Tryck och håll kvar [FM/AM/AUX].
Efter några sekunder ändras displayen och visar den aktuellt lägsta
mottagningsfrekvensen.
Fortsätt att hålla kvar [FM/AM/AUX].
Släpp knappen när frekvensstegningen ändras.
För att återgå till den ursprungliga steglängden upprepa steg till
(ovan).
Efter att inställningen ändrats raderas tidigare utförd förinställning.
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 56 3/3/2010 4:35:20 PM
56
57
RQTX1053
SVENSKA
56
57
Tryck för att öppna dockningen.
7
Extern enhet
Njut av ljud från iPod eller iPhone
g Isättning eller borttagning av en iPod/iPhone
Ladda iPoden/iPhone
När iPod/iPhone laddas i beredskapsläge visas ”IPOD CHARGING”
på huvudenhetens display.
Kontrollera iPod/iPhone för att se om batteriet är fulladdat. Om du
inte använder iPod/iPhone under en längre period efter laddningen
är avslutad, koppla ifrån den från huvudenheten eftersom batteriet
kommer att tömmas naturligt. (När den är fulladdad kommer inte
vidare laddning att ske.)
Noteringar om iPhone:
Alla telefonfunktioner kan endast kontrolleras av iPhones pekskärm.
Enheten visar inte inkommande samtal eller telefonstatus.
Ringtonen för inkommande samtal kan höras i iPhonens högtalare.
När enheten är i iPod/iPhone läge kan ringtonen också höras från
enhetens högtalare.
Rösten från den uppringande kan inte höras i enhetens högtalare.
Användaren kan dock använda iPhone interna mikrofon.
Anslutning eller frånkoppling av iPhone från enheten kommer inte att
avbryta ett samtal.
Det finns ingen Apple Inc. specifikation som garanterar att iPhone
motsvarar ovanstående. iPhone följsamhet kan variera hos nya
iPhone-modeller eller iPhone nya programuppdateringar.
Spela
Tryck på [iPod q/h].
Paus
Tryck på [iPod q/h] eller [g].
Hoppa över spår
Tryck på [u/t] eller [y/i].
Söka i nuvarande spår
Tryck och håll kvar [u/t] eller
[y/i].
Visa iPod/iPhone meny/
återgå till föregående meny
Tryck på [iPod MENU] i
uppspelningsläge.
(Endast fjärrkontroll)
Välj innehåll från
iPod/iPhone menyn
Tryck på [e,r] och sedan [OK].
(Endast fjärrkontroll)
Fjärrkontrollen och huvudenheten är fabriksinställda till läget ”REMOTE 1”.
Om du upptäcker att fjärrkontrollen oavsiktligt också kontrollerar annan
utrustning kan du byta och använda ”REMOTE 2” läge.
Växla till läget ”REMOTE 2” (endast huvudenheten)
Tryck på [FM/AM/AUX] för att välja ”AUX”.
Tryck och håll kvar [FM/AM/AUX] på [2] tills ”REMOTE 2” visas.
Tryck och håll kvar [OK] och [2] i minst 2 sekunder.
Gå tillbaka till läget ”REMOTE 1”
Upprepa stegen ovan men byt ut [2] mot [1].
(”REMOTE 1” kommer att visas.)
Koppla in ljudsladden i AUX-uttaget.
Kontakttyp: 3,5 mm stereo
Tryck på [AUX] och starta uppspelningen från den
bärbara ljudkällan.
Du kan välja ljudinmatningsnivån för den portabla ljudutrustningen.
Tryck på [INPUT LEVEL] upprepade gånger för att välja ”HIGH” eller
”NORMAL”.
Stäng av equalizern eller vrid ned volymen på den portabla
utrustningen för att minska inmatningssignalen. Hög nivå på
inmatningssignalen kommer att förvränga ljudet.
Läs bruksanvisningen till den externa utrustningen för detaljer.
Sladdar och utrustning medföljer ej.
Portabel ljudutrustning (under AUX-läge)
Kompatibla iPod
Namn Minnesstorlek
iPod nano femte generationen
(videokamera)
8 GB, 16 GB
iPod shuffle tredje generationen 2 GB, 4 GB
iPod touch andra generationen 8 GB, 16 GB, 32 GB,
64 GB
iPod classic 120 GB, 160 GB (2009)
iPod nano fjärde generationen (video) 8 GB, 16 GB
iPod classic 160 GB (2007)
iPod touch första generationen 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod nano tredje generationen (video) 4 GB, 8 GB
iPod classic 80 GB
iPod shuffle andra generationen 1 GB, 2 GB
iPod nano andra generationen
(aluminium)
2 GB, 4 GB, 8 GB
iPod femte generationen (video) 60 GB, 80 GB
iPod femte generationen (video) 30 GB
iPod nano första generationen 1 GB, 2 GB, 4 GB
iPod shuffle första generationen 512 MB, 1 GB
iPod fjärde generationen (färgdisplay) 40 GB, 60 GB
iPod fjärde generationen (färgdisplay) 20 GB, 30 GB
iPod fjärde generationen 40 GB
iPod fjärde generationen 20 GB
iPod mini 4 GB, 6 GB
iPod tredje generationen 30 GB, 40 GB
iPod tredje generationen 10 GB, 15 GB, 20 GB
iPod första + andra generationen 5 GB, 10 GB, 20 GB
Kompatibel iPhone
Namn Minnesstorlek
iPhone 3GS 16 GB, 32 GB
iPhone 3G 8 GB, 16 GB
iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
Kompatibilitet beror på programversionen för din iPod/iPhone.
Ändring av huvudenheten och fjärrkontrollen
Sätt in en lämplig dockningsadapter (medföljer ej) för
iPod/iPhone.
Sätt först in sidan av iPod/iPhone dockningsadapter med hållaren
riktad mot dig och skjut sedan motsatt sida tills den klickar på plats.
Anslut iPod/iPhone (medföljer ej) ordentligt.
Se till att ta bort iPod/iPhone från dess fodral.
För borttagning dra bort iPod/iPhone rakt ut för att koppla ifrån den.
När en iPod/iPhone infogas i enheten se till att använda
dockningsadaptern som antingen medföljer iPod/iPhone eller en
kommersiellt tillgänglig från Apple Inc.
När dockningen inte används skjut tillbaka den tills den låses på plats.
Minska volymen till minimum på huvudenheten innan du ansluter eller
kopplar ifrån iPoden/iPhone.
PUSH-OPEN
iPod
Tryck!
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 57 3/3/2010 4:35:22 PM
RQTX1053
SVENSKA
58
59
58
59
8
Innan du begär service, kontrollera nedanstående. Om du är tveksam angående någon eller några av punkterna, eller om åtgärderna i
tabellen inte löser problemet, kontakta din återförsäljare för instruktioner.
Felsökningsguide
g Allmänna problem
Felaktig visning eller uppspelningen vill inte starta
Du har inte matat in skivan korrekt. Sätt in det korrekt.
Skivan är repad eller smutsig (Spår överhoppade).
Det har bildats fukt på linsen. Vänta i omkring en timme, och försök
sedan igen.
Det går inte att läsa MP3
Det kan inträffa att det inte går att spela av MP3, om du har kopierat
en multisessionsskiva som saknar data mellan sessionerna.
Respektive session måste stängas (avslutas) när en
multisessionsskiva skapas.
Det finns inte tillräcklig datamängd på skivan. Ställ in datamängden så
att den är större än 5 MB.
Brus hörs eller inget ljud
Under uppspelningen av MP3 kan brus uppstå om inspelningen är
dålig.
Håll denna enhet undan från mobiltelefoner om störningen är
uppenbar.
Öka volymen.
Stäng av enheten, kontrollera och rätta till anslutningen och slå sedan
på enheten igen. Orsaken inkluderar överbelastning av högtalarna på
grund av överdriven volym eller effekt och användning av enheten i
en het miljö.
Ett brummande ljud hörs under uppspelning
Det finns en elkabel eller ett lysrör i närheten av kablarna. Håll andra
apparater och sladdar på avstånd från den här enhetens kablar.
Det hörs ett trummande ljud eller brus vid mottagning av
radiosändningar
Stäng av TV-apparaten, eller annan ljuduppspelare, eller ställ den
längre bort från enheten.
Stäng av den bärbara ljuduppspelaren som är ansluten till AUX
porten.
Det hörs ett lågfrekvent brummande eller brusande vid mottagning
av AM-sändningar
Håll antennen undan från andra kablar och sladdar.
Håll AM-antennen undan från enheten.
Bilden på en TV-apparat, som står i enhetens närhet, försvinner
eller det bildas ränder på skärmen
Antennens placering och inriktning är inte korrekt.
TV-apparatens antennsladd är för nära enheten. Håll TV-apparatens
antennsladd undan från enheten.
Inget svar när fjärrkontrollens knappar trycks ned
Kontrollera att batterierna är rätt isatta (sidan 4).
g Display
”--:--”
Antingen var det första gången som du satte i elsladden eller så har
det nyss varit strömavbrott. Ställ in tiden (sidan 6).
”ADJUST CLOCK”
Klockan är inte inställd. Justera klockan.
”ADJUST TIMER”
Uppspelningstimern är inte inställd. Justera uppspelningstimern.
”PGM FULL”
Antalet spår är begränsat till 24. Det går inte att programmera in fler
spår.
”NO PLAY”
En skiva som inte är av typen CD-DA eller MP3-format har satts i. Det
går inte att spela upp skivan.
”ERROR”
En felaktig operation har utförts. Läs bruksanvisningen och försök
igen.
”F61” eller ”F76”
Det är problem med strömförsörjningen. Kontakta din återförsäljare.
”AUTO OFF”
Enheten har varit oanvänd i omkring 29 minuter och kommer att
stängas av inom en minut. Tryck på någon knapp för att avbryta det.
”ILLEGAL OPEN”
Skjutdörren är inte i korrekt läge. Stäng av och starta enheten igen.
”NODEVICE”
iPod/iPhone-enheten är inte isatt korrekt. Läs bruksanvisningen, och
försök igen ( sidan 7).
”REMOTE 1”
Huvudenheten är i ”REMOTE 1” läge. Ändra fjärrkontrollen till
”REMOTE 1” läge (sidan 7).
”REMOTE 2”
Huvudenheten är i ”REMOTE 2” läge. Ändra fjärrkontrollen till
”REMOTE 2” läge (sidan 7).
g iPod/iPhone
iPod/iPhone slås inte på
Kontrollera att iPod/iPhone batteriet inte är förbrukat innan den ansluts
till enheten.
Innan iPod/iPhone ansluts till dockningsenheten, stänga av både
enheten och iPod/iPhone. Slå på enheten och välj lämplig källa.
Inget ljud kommer från högtalarna
iPod/iPhone är inte korrekt insatt i dockningen. Stäng av iPod/iPhone
och ta bort den från dockanslutningen. Sätt tillbaka den och slå på
den igen.
Se till att iPod/iPhone verkligen spelar något.
Justera volymen.
Förvanskat ljud eller ljudnivån är för låg
Se till att equalizerfunktionen på iPod/iPhone är avstängd.
iPod/iPhone kan inte kontrolleras med fjärrkontrollen eller
huvudenheten
Se till att iPod/iPhone är ordentligt insatt i dockningen.
Kontrollera dockningsanslutningen och se till att iPod/iPhone är vald
som källa för musiken (sidan 7).
iPod/iPhone laddar inte
Kontrollera alla anslutningar (sidan 3, 7).
Underhåll
g Dra ur strömkontakten från uttaget innan underhållet och torka
av enheten med en mjuk och torr trasa.
När enheten är mycket smutsig, vrid ur en trasa fuktad med vatten och
torka bort smutsen och torka sedan torrt med en torr trasa.
Använd inte lösningsmedel såsom bensin, thinner, alkohol och
rengöringsmedel eftersom de kan deformera ytterhöljet.
När kemiska trasor används, följ försiktighetsåtgärderna.
g Vård av CD-linsen
Rengör linsen regelbundet för att förhindra funktionsstörningar.
Använd en blås för att ta bort damm och en bomullstopp om linsen är
mycket smutsig.
Använd inte linsrengörare av CD-typ.
Minnesåterställning (Initiering)
När följande situation uppstår, återställ minnet:
Det blir inget svar när knappar trycks ned.
Du vill rensa och återställa minnesinnehållet.
För återställning av minnet
Koppla ifrån nätsladden. (Vänta minst 3 minuter innan du fortsätter
till steg 2.)
Samtidigt som du trycker ned och håller kvar [8] på
huvudenheten anslut strömsladden.
”--------” visas på displayen.
Släpp [8].
Alla inställningarna återgår fabriksinställningarna. Du kommer att
behöva återställa minnesposterna.
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 58 3/3/2010 4:35:23 PM
58
59
RQTX1053
SVENSKA
58
59
9
Specifikationer
g FÖRSTÄRKARAVSNITT
RMS uteffekt stereoläge
Frontkanal (båda kanalerna används)
5 W per kanal (6
), 1 kHz, 10 % THD
Modulärkontakt
Uttag Stereouttag, 3,5 mm
Utmatningsnivå (CD, 1 kHz, -20 dB)
max. 0,385 mW + 0,385 mW, 32
Aux (Bak)
Känslighet
Normal nivå 504 mV, 12,4 k
Hög nivå 100 mV, 12,4 k
Uttag Stereouttag, 3,5 mm
g MOTTAGARE
Förinställning av minne FM 30 stationer
AM 15 stationer
Frekvensmodulation (FM)
Frekvensomfång 87,50 MHz till 108,00 MHz (50 kHz steg)
Antenningång 75 (obalanserad)
Amplitud modulation (AM)
Frekvensomfång 522 kHz till 1629 kHz (9 kHz steg)
520 kHz till 1630 kHz (10 kHz steg)
g SKIVAVSNITT
Skivor som kan spelas [8 cm eller 12 cm]
(1) CD-ljud (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3)
(3) MP3*
* MPEG-1 Lager 3, MPEG-2 Lager 3
Pickup
Våglängd 785 nm
Laserstyrka Ingen farlig strålning
Lasereffekt KLASS 1
(For Norge)
Bølgelengde 785 nm
Laserstyrke Ingen farlig stråling sendes ut
Ljudutgång (skiva)
Antal kanaler FL, FR, 2 kanal
g HÖGTALARAVSNITT
Typ 1-vägs, 1 högtalarsystem (Basreflex)
Högtalarenhet(er)
Full frekvens 8 cm kontyp
Impedans 6
Utgångseffekt, ljudtryck 83 dB/W (1,0 m)
Frekvensomfång 60 Hz till 25 kHz, (-16 dB)
90 Hz till 22 kHz, (-10 dB)
g ALLMÄNT
Strömförsörjning Växelström 220 V till 240 V, 50 Hz
Effektförbrukning 18 W
Mått (B x H x D) 384 mm x 214 mm x 112 mm
(D = 69 mm minimum)
(D = 147 mm öppet fack)
Vikt Ungefär. 2,1 kg
Temperaturområde för drift 0 °C till +35 °C
Luftfuktighetsområde för drift 35 % till 80 % RH (ingen kondens)
Effektförbrukning i beredskapsläget: 0,3 W (ungefär.)
Tekniska data kan komma att ändras utan vidare meddelande.
Total harmonisk distorsion mäts med digital spektrumanalysator.
Placering
Spänning
Skydd elsladd
Service
Främmande material
Säkerhetsföreskrifter
Placera enheten på en jämn yta, på avstånd från direkt solljus,
och där den inte utsätts för höga temperaturer, hög fuktighet eller
kraftiga vibrationer. Dessa omständigheter kan skada höljet och andra
komponenter och därmed förkorta enhetens livslängd.
Placera inga tunga föremål på enheten.
Använd inte högspänningskällor. Det kan göra att enheten
överbelastas och orsaka eldsvåda.
Använd inte likströmskällor. Kontrollera noggrant strömkällan om
enheten används ombord på en båt eller annan plats där likspänning
används.
Se till att elsladden är korrekt ansluten och att den inte är skadad.
Dålig anslutning och skador på sladden kan orsaka eldsvåda och
elektriska stötar. Dra inte i sladden, böj den inte och placera inga tunga
föremål på den.
Fatta tag om kontakten när du ska dra ur sladden. Om du drar i själva
sladden riskerar du att få en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Det kan ge elektriska stötar.
Låt inga metallföremål komma in i enheten. Detta kan ge elektriska
stötar eller skapa funktionsfel.
Låt inga vätskor komma in i enheten. Detta kan ge elektriska stötar
eller skapa funktionsfel. Om detta sker, koppla omedelbart ifrån enheten
från strömanslutningen och kontakta din återförsäljare.
Spreja inga insektsmedel på eller i enheten. De innehåller brandfarliga
gaser som kan antändas om de sprutas in i enheten.
Försök inte att reparera enheten själv. Om ljudet avbryts, om
indikatorer inte tänds, om rökutveckling sker eller om något annat fel som
inte berörs i denna handledning inträffar, bör du koppla ifrån nätkabeln
och kontakta återförsäljaren eller ett auktoriserat servicecentrum. Om
enheten repareras, tas isär eller sätts ihop av en okvalificerad person
kan det leda till elektriska stötar eller skador på enheten.
Förläng livslängden genom att koppla ifrån strömanslutningen till
enheten om den inta ska användas under en lägre tid.
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 59 3/3/2010 4:35:23 PM
RQTX1053-2D
H0310HU2030
EU
Sw
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
DaDuSpFrItGe
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
© Panasonic Corporation 2010
SUOMI NORSK
VAROITUS!
TÄMÄ ON LASERTUOTE.
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ AVAA KANSIA ÄLÄKÄ SUORITA KORJAUKSIA ITSE. ANNA
HUOLTO ASIANTUNTEVAN HENKILÖN TEHTÄVÄKSI.
VAROITUS!
ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN
SULJETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI.
VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI
EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN
YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI
TULIPALOVAARA.
ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI
MUULLA VASTAAVALLA ESINEELLÄ.
ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA AVOTULEN
LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA VAHINGOITTAMATTOMALLA
TAVALLA.
VAROITUS:
TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI TUOTTEEN VAURIOITUMISEN
RISKIN PIENENTÄMISEKSI:
* ÄLÄ ALTISTA TÄTÄ LAITETTA SATEELLE, KOSTEUDELLE,
TIPPUVALLE NESTEELLE TAI ROISKEILLE. LAITTEEN PÄÄLLE
EI MYÖSKÄÄN SAA LAITTAA NESTEELLÄ TÄYTETTYJÄ
ESINEITÄ KUTEN MALJAKOITA.
* KÄYTÄ VAIN SUOSITELTUJA LISÄVARUSTEITA.
* ÄLÄ IRROTA KANTTA (TAI TAKAKANTTA). SISÄLLÄ EI OLE
KÄYTTÄJÄN KORJATTAVISSA OLEVIA OSIA. JÄTÄ HUOLTO
PÄTEVIEN HUOLTOHENKILÖIDEN TEHTÄVÄKSI.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA
ILMASTOSSA.
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle helppopääsyiseen paikkaan.
Verkkojohdon pistokkeen on oltava aina helposti käytettävissä.
Tämä laite voidaan kytkeä kokonaan irti verkkovirrasta irrottamalla
verkkojohdon pistoke pistorasiasta.
ADVARSEL!
DETTE PRODUKTET ANVENDER EN LASER.
BETJENING AV KONTROLLER, JUSTERINGER ELLER
ANDRE INNGREP ENN DE SOM ER BESKREVET I DENNE
BRUKSANVISNING, KAN FØRE TIL FARLIG BESTRÅLING.
DEKSLER MÅ IKKE ÅPNES, OG FORSØK ALDRI Å
REPARERE APPARATET PÅ EGEN HÅND. ALT SERVICE
OG REPARASJONSARBEID MÅ UTFØRES AV KVALIFISERT
PERSONELL.
ADVARSEL!
APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET
INNEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET STED
HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTILSTREKKELIGE.
SØRG FOR AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE
FORVERRER VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO
FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV
OVERHETING UNNGÅS.
APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ IKKE DEKKES
TIL MED AVISER, BORDDUKER, GARDINER OG LIGNENDE.
PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE LYS, OPPÅ
APPARATET.
BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR
MILJØET.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT
ELLER SKADE PÅ PRODUKTET,
* MÅ DU IKKE UTSETTE DETTE APPARATET FOR REGN,
FUKTIGHET, DRYPP ELLER SPRUT, OG INGEN GJENSTANDER
SOM ER FYLT MED VÆSKE, SOM F.EKS. VASER, MÅ
PLASSERES PÅ APPARATET,
* MÅ DU KUN BRUKE ANBEFALT TILBEHØR,
* MÅ DU IKKE FJERNE DEKSELET (ELLER BAKSIDEN);
INNEHOLDER INGEN DELER SOM BRUKEREN KAN
REPARERE. OVERLAT REPARASJONER TIL KVALIFISERTE
REPARATØRER.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER
MODERATE KLIMAFORHOLD.
Strømuttaket må befinne seg i nærheten av utstyret og være lett
tilgjengelig.
Støpslet på strømkabelen må være klart til bruk.
Når dette apparatet skal kobles helt fra strømnettet (AC), må støpslet
på strømkabelen trekkes ut av stikkontakten.
Säkerhetsinformation för kunder i Finland och Norge
RQTX1053-2D (EG) 01.03.10.indb 60 3/3/2010 4:35:24 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic SCHC20 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación