Bosch BSG7 Serie El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .123
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . .131
ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .147
162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
7575
esDescripción del aparato es
1 Cepillo universal con dos posiciones con
casquillo de desbloqueo
*
2 Cepillo universal con dos posiciones*
3 Boquilla autofloor*
4 Cepillo para aspirar pelos de animales*
5 Cepillo para suelos duros*
6 Turbocepillo*
7 Tubo telescópico con tecla desplazable*
8 Tubo telescópico con manguito
desplazable y casquillo de desbloqueo*
9 Empuñadura del tubo
10 Tubo flexible de aspiración
11 Cepillo para muebles*
12 Cepillo para tapicería*
13 Boquilla para juntas*
14 Indicador de cambio de filtro
15 Compartimento para accesorios
16 Tapa
17 Regulador electrónico
18 Indicador de cambio de filtro de salida*
19 Empuñadura giratoria, que sirve de
interruptor de encendido/ apagado y de
asa de transporte
20 Cable de alimentación de red
21 Tecla conexión/desconexión
22 Soporte para el tubo
23
Filtro de salida
24 Soporte para el tubo en posición vertical
(en la parte inferior del aparato)
25 Filtro protector del motor
26 Bolsa filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX
*
según equipamiento
98*
23
2526
24
16
17
%
12*
11*
13*
15
10
20
19
18*
14
22 21
1*
4*
5*
6*
2*
3*
7*
76
es
Conservar las instrucciones de uso.
Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra
persona deben adjuntarse siempre las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para uso
doméstico y no para aplicaciones industriales.
Usar este aspirador exclusivamente de
acuerdo con las indicaciones descritas en
estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los
posibles daños causados por un uso que no
se ajuste a las especificaciones o por un
manejo erróneo.
¡Observar, por tanto, los siguientes consejos
y advertencias con detenimiento!
El aspirador deberá usarse sólo con:
Bolsa filtrante original MEGAfilt
®
SuperTEX
Piezas de repuesto originales, accesorios
o accesorios opcionales
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
microorganismos
sustancias calientes, incandescentes,
nocivas para la salud o con bordes
cortantes
sustancias húmedas o líquidos
sustancias y gases muy inflamables o
explosivos.
ceniza, hollín de hornos de cerámica e
instalaciones de calefacción central
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas
de la técnica y las correspondientes normas
y disposiciones de seguridad.
Confirmamos que se cumplen las siguientes
directrices europeas: 89/336/CEE
(modificada por la directiva 91/263/CEE,
92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE
(modificada por la Directiva 93/68/CEE).
Conectar el aspirador de polvo según la
placa de características y ponerlo en
funcionamiento.
No aspirar sin la bolsa filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX .
=> ¡El aparato puede estropearse!
No permitir que los niños utilicen el
aspirador sin la supervisión de un adulto.
Evitar aspirar con la empuñadura,
boquillas o tubo a la altura de la cabeza.
=> ¡Peligro de lesiones!
No usar el cable de alimentación de red
para llevar/transportar el aspirador.
Extraer completamente el cable de
alimentación de red si el aparato está
funcionando durante varias horas.
No tirar del cable de alimentación para
desconectar el aparato de la red, tirar del
enchufe.
No colocar el cable de alimentación
encima de bordes afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe de conexión a la red
antes de efectuar cualquier arreglo en el
aspirador o sus accesorios.
No poner en marcha el aspirador si
presenta algún desperfecto. Extraer el
enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el
cambio de piezas del aspirador sólo deben
ser llevados a cabo por el servicio de
asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias
del tiempo, de la humedad y fuentes de
calor.
El aspirador no ha sido diseñado para su
empleo en obras.
=> La aspiración de escombros puede
provocar daños en el aparato.
Desconectar el aparato cuando no se esté
utilizando.
Inutilizar inmediatamente los aparatos
usados para poderlos eliminar según la
normativa.
Por motivos de seguridad, los aspiradores
con potencia de 2.000 W o superior están
equipados con una protección contra el
sobrecalentamiento.
Si se produce un bloqueo y el aparato se
calienta demasiado, se desconectará
77
es
automáticamente.
Extraer el enchufe de conexión a la red y
comprobar si la boquilla, el tubo de
aspiración o el tubo flexible están
atascados, o cambiar el filtro si fuera
necesario.
Una vez eliminado el fallo, dejar que el
aparato se enfríe al menos durante 1 hora.
Después el aparato estará otra vez listo
para funcionar.
Indicaciones para eliminar el
material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de
posibles desperfectos durante el
transporte.
Éste está compuesto por materiales no
contaminantes y, por tanto, reciclables.
Entregar los materiales de embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida
para el sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún
muchos materiales valiosos.
Por este motivo, los aparatos y los
indicadores de cambio de filtro de salida
que estén fuera de uso deberán entregarse
en un comercio o en un centro autorizado
para su reciclaje. Para obtener información
sobre los diferentes modos de desguace
actuales remitirse al comercio habitual o al
distribuidor local.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido
mediante un fusible de 16 A como mínimo.
Si alguna vez salta el fusible al conectar el
aparato, puede deberse a que haya otros
aparatos eléctricos de alto consumo de
corriente conectados al mismo circuito.
Para evitar que el fusible salte se puede
ajustar el aparato en el nivel de potencia
mínimo antes de conectarlo y subir a
continuación el nivel de potencia.
Abrir los desplegables laterales.
Primera utilización
Figura
Introducir la empuñadura del tubo en la
manguera de aspiración hasta que encaje.
Puesta en marcha
Figura
a) Enclavar el racor del tubo flexible de
aspiración en la abertura de aspiración.
b) Para retirar la manguera de aspiración
pulsar la tecla de desenclavamiento y
extraer la manguera.
Figura
a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico.
b) Introducir la empuñadura en el tubo
telescópico hasta que quede enclavada.
Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Figura
a) Unir el cepillo universal y el tubo
telescópico.
b) Introducir el tubo telescópico en el racor
del cepillo universal hasta que quede
enclavado.
Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Figura
Desbloquear el tubo telescópico ajustando
el manguito desplazable / la tecla de
desbloqueo del tubo en la dirección de la
flecha y ajustar la longitud deseada.
5*
4*
3*
2
1*
Figura
Ajustar el cepillo universal "autofloor":
Ajuste para suelos duros =>
Ajuste predefinido para aspirar suelos
duros / parquet
Ajuste automático => auto
El cepillo se adapta automáticamente
al revestimiento del suelo y cambia por
sí mismo del ajuste para suelos
duros / parquet al de moqueta
Ajuste para alfombras =>
Ajuste predefinido para aspirar
alfombras y moquetas
Recomendamos el ajuste automático en
caso de realizar trabajos en
revestimientos del suelo combinados
(suelos duros <-> moquetas), ya que la
boquilla se adapta automáticamente al
revestimiento y, de este modo, se evita
cambiar la boquilla..
Figura
Para limpiar la boquilla "autofloor", conectar
al ajuste para suelos duros y aspirar
simplemente con el tubo de aspiración/ tubo
telescópico.
Cepillo turbo
Si el aparato está equipado con un cepillo
Turbo, consultar las instrucciones de uso
adjuntas relativas al empleo y al
mantenimiento.
Figura
Aspirar con accesorios
(según las necesidades, unir a la
empuñadura o al tubo de aspiración).
a) Boquilla para juntas
Para limpiar juntas y rincones.
b) Boquilla para tapicería
Para limpiar muebles tapizados, cortinas,
etc.
c) Cepillo para muebles
Para aspirar marcos de cuadros, libros,
muebles delicados, etc.
12*
11*
10*
Figura
Sujetar el cable de alimentación de red por
el enchufe, extenderlo hasta que alcance
la longitud deseada y conectarlo.
Figura
a)
Conectar el aspirador accionando la tecla
de encendido/apagado en la dirección de la
flecha.
b)
La tecla también se puede accionar con
ayuda de la empuñadura giratoria.
Aspirar
Figura
Ajustando el regulador puede configurarse
la potencia de aspiración deseada de forma
continua.
Gama baja
de potencia:
Para aspirar tejidos delicados, p. ej.,
cortinas.
Gama baja
de potencia:
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
Gama media
de potencia:
Para limpiar revestimientos robustos, suelos
resistentes y en caso de mucha suciedad.
Gama alta
de potencia:
Para la limpieza de manchas resistentes y
fuertes.
Figura
Ajustar la boquilla universal:
a) Para la aspiración de
alfombras y moquetas =>
b) Para la aspiración de
suelos duros =>
9
8
7
6
78
es
*
según equipamiento
Tras el trabajo
Figura
Extraer el enchufe de la red.
Tirar ligeramente del cable de alimentación
de red y soltarlo. El cable se enrolla
automáticamente.
Figura
Para guardar/ transportar el aparato se
puede utilizar el soporte para el tubo en
posición vertical situado en el lado inferior
del aparato.
Colocar el aparato en posición vertical.
Introducir el gancho de sujeción del cepillo
universal en la ranura situada en el lado
inferior del aparato.
Cambio del filtro
Cambio de la bolsa filtrante
Figura
Si cuando la boquilla universal no toca el
suelo y estando ajustada la máxima
intensidad de aspiración el indicador de
cambio de filtro en la tapa se ilumina
completamente en amarillo, debe
cambiarse la bolsa filtrante, aun cuando
ésta no estuviese completamente llena. En
tal caso es el tipo de contenido de la bolsa
lo que hace necesario el cambio.
La boquilla, el tubo de aspiración y la
manguera de aspiración no deben estar
obstruidos, ya que esto comportaría la
iluminación del indicador de cambio de
filtro.
Figura
Abrir la tapa accionando la palanca de
cierre en dirección de la flecha.
Figura
a) Cerrar la bolsa filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX tirando de la lengüeta
de cierre y extraerla.
22
21
20
19
18
Figura
Los accesorios pequeños que no se
necesiten pueden colocarse
cómodamente en el compartimento para
accesorios de la tapa del aparato.
Figura
Cepillo para aspirar pelos de animales
Cepillo universal para aspirar a fondo y
fácilmente pelos de animales.
IIntroducir el tubo telescópico en el racor
del cepillo para pelo de animal hasta que
quede enclavado.
Para separarlo, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Para limpiar el cepillo simplemente aspirarlo
con el tubo de aspiración / tubo
telescópico.
Figura
Cepillo para suelos duros
Para limpiar revestimientos duros del suelo
(baldosas, parqué, etc.)
Unir el cepillo universal y el tubo
telescópico.
Figura
Al hacer una breve pausa, una vez
apagado el aparato, se puede utilizar el
soporte para el tubo en la parte posterior
del aparato.
Para ello, introducir el gancho de sujeción
de la boquilla universal en la ranura situada
en la parte posterior del aparato.
Figura
Para superar obstáculos, p. ej. escaleras,
el aparato también se puede transportar
por la empuñadura giratoria.
17
16
15*
14*
13
79
es
que aparezcan las cuatro rayas en el
indicador y parpadeen dos veces. Ahora el
indicador de cambio de filtro de salida está
activado.
Figura
Control de función:
El punto parpadeante que aparece en el
ángulo inferior derecho de la pantalla
muestra que el indicador de cambio de filtro
de salida está en funcionamiento.
Figura
Indicador de cambio:
Cada 3 meses desaparece una raya del
indicador. Las rayas restantes muestran el
tiempo de utilización restante del filtro de
salida.
Cambiar el filtro de salida si al cabo de un
año desaparecen todas las rayas y la flecha
empieza a parpadear. Colocar un filtro de
salida nuevo siguiendo las instrucciones que
vienen a continuación y volver a activar el
indicador de cambio de filtro de salida tal
como se describe más arriba.
Nota:
Cuando el indicador muestre tan sólo una
raya, tener en cuenta que en breve será
necesario contar con un nuevo filtro de salida
para hacer el cambio.
El indicador de cambio de filtro de salida
tiene una duración de unos 5 años y se
puede volver a pedir al servicio de asistencia
técnica.
Figura
Para retirar el indicador, colocar un
destornillador en la ranura que se encuentra
junto al indicador y extraerlo haciendo
presión.
El Servicio de Asistencia Técnica proporciona
nuevos indicadores de cambio de filtro de
salida con el número de pieza de repuesto:
605 002.
Tener en cuenta que el indicador debe
retirarse únicamente para su sustitución.
27*
26*
25*
b) Colocar una nueva bolsa filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX
en el soporte y cerrar
la tapa del compartimento general.
!
Atención: La tapa cierra sólo
si está colocada la bolsa filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX.
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse
regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo.
Figura
Abrir el compartimento general
(ver figura 21).
Extraer el filtro protector del motor en el
sentido que indica la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor
sacudiéndolo.
Si el filtro está muy sucio, deberá
enjuagarse.
A continuación, se ha de poner a secar un
mínimo de 24 horas.
Después de la limpieza, introducir el filtro
en el aparato y cerrar el compartimento
general.
Cambiar el filtro de salida
El filtro de salida de su aparato debe
cambiarse una vez al año.
Indicador de cambio de filtro de salida
Si el aparato está equipado con un indicador
de cambio de filtro, se emitirá
automáticamente un mensaje recordatorio
para el cambio de filtro al cabo de un año.
El manejo es muy sencillo:
Figura
Iniciar el indicador de memoria
Para iniciar el indicador de memoria pulsar la
tecla Reset en el indicador de cambio de
filtro de salida y mantenerlo pulsado hasta
24*
23
80
es
81
es
Figura
El nuevo indicador de filtro de salida se puede
encajar muy fácilmente haciendo presión en
la dirección de la flecha en el panel del
aparato.
El indicador de cambio de filtro de salida
debe desecharse de acuerdo con la
legislación vigente referente a los aparatos
eléctricos. Consulte a su distribuidor o a las
autoridades locales sobre las posibilidades
exactas para eliminar los residuos.
Cambiar el microfiltro higiénico
Figura
Abrir el compartimento general
(ver figura 21).
Desbloquear el soporte del filtro haciendo
presión sobre la pestaña de cierre en la
dirección de la flecha
Extraer el plástico y el microfiltro higiénico.
Introducir el nuevo microfiltro higiénico y la
espuma filtrante en el soporte del filtro.
Montar el soporte en el aparato y
encajarlo.
Sustitución del microfiltro
de carbono activo
Figura
Abrir el compartimento general
(ver figura 21).
Desbloquear el soporte del filtro
accionando la palanca de cierre en la
dirección de la flecha.
Extraer el microfiltro de carbono activo.
Introducir el nuevo microfiltro de carbono
activo en el aparato y encajarlo.
30*
29*
28*
Cambio del filtro HEPA
Figura
Abrir el compartimento general
(ver figura 21).
Desbloquear el filtro HEPA haciendo
presión sobre la pestaña de cierre en la
dirección de la flecha y extraerlo del
aparato
(ver figura 29).
Introducir el filtro HEPA nuevo y encajarlo.
Después de aspirar partículas de polvo finas,
limpiar el filtro protector del motor
sacudiéndolo y, según el equipamiento,
sustituir el microfiltro higiénico o el microfiltro
de carbono activo, o en su caso el filtro
HEPA.
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo se realizará con
el aparato apagado y la clavija de conexión a la
red desenchufada.
El aspirador y las piezas de plástico de los
accesorios pueden limpiarse con cualquiera de
los productos habituales de limpieza para
plásticos disponibles en el mercado.
!
No utilizar productos abrasivos,
limpiacristales o productos de limpieza
universales.
No introducir nunca el aspirador dentro
del agua.
El compartimento colector de polvo se puede
limpiar, en caso necesario, con un segundo
aspirador, o simplemente con un paño / cepillo
del polvo seco.
Reservado el derecho a introducir
modificaciones técnicas.
31*
*
según equipamiento
82
esAccesorios especiales
Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFGXL
Contenido:
5 filtros de repuesto
MEGAfilt
®
Super TEX
con cierre
1 microfiltro higiénico
http://
www.dust-bag-bosch.com
Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFG
Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.
Filtro HEPA (clase H12) BBZ152HF
Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida
extremadamente limpio.
Cambiar anualmente
Microfiltro de carbono activo BBZ193MAF
Combinación de un microfiltro y un filtro de carbono activo. Absorbe
olores molestos durante mucho tiempo. Cambiar anualmente.
Cepillo TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo
corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente
apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo es
accionado por el caudal de succión del aspirador. No precisa conexión
eléctrica.
Tipo GXL
Cepillo para suelos duros BBZ122HD
Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terraco-
ta,...)
Boquilla cepilladora BBZ103WD
Apropiado para todo tipo de suelos duros como parquet, laminado,
tablones, piedra, baldosas, etc. (en suelos duros delicados debería
comprobarse el efecto de los paños húmedos de limpieza en un punto
poco visible antes de aplicarlo sobre toda la superficie).
Aspira las partículas de suciedad más gruesas al mismo tiempo que
limpia humedeciendo el suelo.
168
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
171
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
uk
ar

Transcripción de documentos

de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .123 ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . .131 ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .147 162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar 1 Descripción del aparato 7* es 8* 9 10 6* 11* 12* 5* 13* 14 15 4* 16 3* % 17 18* 19 2* 20 1* 26 1 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de desbloqueo* 2 Cepillo universal con dos posiciones* 3 Boquilla autofloor* 4 Cepillo para aspirar pelos de animales* 5 Cepillo para suelos duros* 6 Turbocepillo* 7 Tubo telescópico con tecla desplazable* 8 Tubo telescópico con manguito desplazable y casquillo de desbloqueo* 9 Empuñadura del tubo 10 Tubo flexible de aspiración 11 Cepillo para muebles* 12 Cepillo para tapicería* 13 Boquilla para juntas* 14 Indicador de cambio de filtro 25 24 23 22 21 15 16 17 18 19 Compartimento para accesorios Tapa Regulador electrónico Indicador de cambio de filtro de salida* Empuñadura giratoria, que sirve de interruptor de encendido/ apagado y de asa de transporte 20 Cable de alimentación de red 21 Tecla conexión/desconexión 22 Soporte para el tubo 23 Filtro de salida 24 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior del aparato) 25 Filtro protector del motor 26 Bolsa filtrante MEGAfilt® SuperTEX *según equipamiento 75 es Conservar las instrucciones de uso. Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra persona deben adjuntarse siempre las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños causados por un uso que no se ajuste a las especificaciones o por un manejo erróneo. ¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento! El aspirador deberá usarse sólo con: 䡲 Bolsa filtrante original MEGAfilt®SuperTEX 䡲 Piezas de repuesto originales, accesorios o accesorios opcionales El aspirador no es apropiado para: 䡲 aplicar sobre personas o animales 䡲 aspirar: – microorganismos – sustancias calientes, incandescentes, nocivas para la salud o con bordes cortantes – sustancias húmedas o líquidos – sustancias y gases muy inflamables o explosivos. – ceniza, hollín de hornos de cerámica e instalaciones de calefacción central Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. Confirmamos que se cumplen las siguientes directrices europeas: 89/336/CEE (modificada por la directiva 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE (modificada por la Directiva 93/68/CEE). 76 䡲 Conectar el aspirador de polvo según la placa de características y ponerlo en funcionamiento. 䡲 No aspirar sin la bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX . => ¡El aparato puede estropearse! 䡲 No permitir que los niños utilicen el aspirador sin la supervisión de un adulto. 䡲 Evitar aspirar con la empuñadura, boquillas o tubo a la altura de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones! 䡲 No usar el cable de alimentación de red para llevar/transportar el aspirador. 䡲 Extraer completamente el cable de alimentación de red si el aparato está funcionando durante varias horas. 䡲 No tirar del cable de alimentación para desconectar el aparato de la red, tirar del enchufe. 䡲 No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. 䡲 Extraer el enchufe de conexión a la red antes de efectuar cualquier arreglo en el aspirador o sus accesorios. 䡲 No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. 䡲 Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado. 䡲 Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, de la humedad y fuentes de calor. 䡲 El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. 䡲 Desconectar el aparato cuando no se esté utilizando. 䡲 Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poderlos eliminar según la normativa. 䡲 Por motivos de seguridad, los aspiradores con potencia de 2.000 W o superior están equipados con una protección contra el sobrecalentamiento. Si se produce un bloqueo y el aparato se calienta demasiado, se desconectará es automáticamente. Extraer el enchufe de conexión a la red y comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración o el tubo flexible están atascados, o cambiar el filtro si fuera necesario. Una vez eliminado el fallo, dejar que el aparato se enfríe al menos durante 1 hora. Después el aparato estará otra vez listo para funcionar. Indicaciones para eliminar el material de embalaje 䡲 Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, reciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde". 䡲 Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales valiosos. Por este motivo, los aparatos y los indicadores de cambio de filtro de salida que estén fuera de uso deberán entregarse en un comercio o en un centro autorizado para su reciclaje. Para obtener información sobre los diferentes modos de desguace actuales remitirse al comercio habitual o al distribuidor local. ! ElObservaciones enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. Para evitar que el fusible salte se puede ajustar el aparato en el nivel de potencia mínimo antes de conectarlo y subir a continuación el nivel de potencia. Abrir los desplegables laterales. Primera utilización Figura 1* Introducir la empuñadura del tubo en la manguera de aspiración hasta que encaje. Puesta en marcha Figura 2 a) Enclavar el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración. b) Para retirar la manguera de aspiración pulsar la tecla de desenclavamiento y extraer la manguera. Figura 3* a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico. b) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 4* a) Unir el cepillo universal y el tubo telescópico. b) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo universal hasta que quede enclavado. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 5* Desbloquear el tubo telescópico ajustando el manguito desplazable / la tecla de desbloqueo del tubo en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. 77 es Figura 6 Sujetar el cable de alimentación de red por el enchufe, extenderlo hasta que alcance la longitud deseada y conectarlo. Figura 7 a) Conectar el aspirador accionando la tecla de encendido/apagado en la dirección de la flecha. b) La tecla también se puede accionar con ayuda de la empuñadura giratoria. Aspirar Figura 8 Ajustando el regulador puede configurarse la potencia de aspiración deseada de forma continua. 䡲 Gama baja de potencia: Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas. 䡲 Gama baja de potencia: Para la limpieza diaria con poca suciedad. 䡲 Gama media de potencia: Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y en caso de mucha suciedad. 䡲 Gama alta de potencia: Para la limpieza de manchas resistentes y fuertes. Figura 9 Ajustar la boquilla universal: a) Para la aspiración de alfombras y moquetas => b) Para la aspiración de suelos duros => *según equipamiento 78 Figura 10* Ajustar el cepillo universal "autofloor": 䡲 Ajuste para suelos duros => Ajuste predefinido para aspirar suelos duros / parquet => auto 䡲 Ajuste automático El cepillo se adapta automáticamente al revestimiento del suelo y cambia por sí mismo del ajuste para suelos duros / parquet al de moqueta => 䡲 Ajuste para alfombras Ajuste predefinido para aspirar alfombras y moquetas Recomendamos el ajuste automático en caso de realizar trabajos en revestimientos del suelo combinados (suelos duros <-> moquetas), ya que la boquilla se adapta automáticamente al revestimiento y, de este modo, se evita cambiar la boquilla.. Figura 11* Para limpiar la boquilla "autofloor", conectar al ajuste para suelos duros y aspirar simplemente con el tubo de aspiración/ tubo telescópico. Cepillo turbo Si el aparato está equipado con un cepillo Turbo, consultar las instrucciones de uso adjuntas relativas al empleo y al mantenimiento. Figura 12* Aspirar con accesorios (según las necesidades, unir a la empuñadura o al tubo de aspiración). a) Boquilla para juntas Para limpiar juntas y rincones. b) Boquilla para tapicería Para limpiar muebles tapizados, cortinas, etc. c) Cepillo para muebles Para aspirar marcos de cuadros, libros, muebles delicados, etc. es Figura 13 Los accesorios pequeños que no se necesiten pueden colocarse cómodamente en el compartimento para accesorios de la tapa del aparato. Figura 14* Cepillo para aspirar pelos de animales 䡲 Cepillo universal para aspirar a fondo y fácilmente pelos de animales. 䡲 IIntroducir el tubo telescópico en el racor del cepillo para pelo de animal hasta que quede enclavado. Para separarlo, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. 䡲 Para limpiar el cepillo simplemente aspirarlo con el tubo de aspiración / tubo telescópico. Figura 15* Cepillo para suelos duros 䡲 Para limpiar revestimientos duros del suelo (baldosas, parqué, etc.) 䡲 Unir el cepillo universal y el tubo telescópico. Figura 16 Al hacer una breve pausa, una vez apagado el aparato, se puede utilizar el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato. Para ello, introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura situada en la parte posterior del aparato. Figura 17 Para superar obstáculos, p. ej. escaleras, el aparato también se puede transportar por la empuñadura giratoria. Tras el trabajo Figura 18 䡲 Extraer el enchufe de la red. 䡲 Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo. El cable se enrolla automáticamente. Figura 19 Para guardar/ transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura situada en el lado inferior del aparato. Cambio del filtro Cambio de la bolsa filtrante Figura 20 Si cuando la boquilla universal no toca el suelo y estando ajustada la máxima intensidad de aspiración el indicador de cambio de filtro en la tapa se ilumina completamente en amarillo, debe cambiarse la bolsa filtrante, aun cuando ésta no estuviese completamente llena. En tal caso es el tipo de contenido de la bolsa lo que hace necesario el cambio. La boquilla, el tubo de aspiración y la manguera de aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto comportaría la iluminación del indicador de cambio de filtro. Figura 21 Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en dirección de la flecha. Figura 22 a) Cerrar la bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX tirando de la lengüeta de cierre y extraerla. 79 es b) Colocar una nueva bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX en el soporte y cerrar la tapa del compartimento general. La tapa cierra sólo ! Atención: si está colocada la bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX. Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo. Figura 23 䡲 Abrir el compartimento general (ver figura 21). 䡲 Extraer el filtro protector del motor en el sentido que indica la flecha. 䡲 Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo. 䡲 Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse. A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24 horas. 䡲 Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y cerrar el compartimento general. Cambiar el filtro de salida El filtro de salida de su aparato debe cambiarse una vez al año. Indicador de cambio de filtro de salida Si el aparato está equipado con un indicador de cambio de filtro, se emitirá automáticamente un mensaje recordatorio para el cambio de filtro al cabo de un año. El manejo es muy sencillo: Figura 24* Iniciar el indicador de memoria Para iniciar el indicador de memoria pulsar la tecla Reset en el indicador de cambio de filtro de salida y mantenerlo pulsado hasta 80 que aparezcan las cuatro rayas en el indicador y parpadeen dos veces. Ahora el indicador de cambio de filtro de salida está activado. Figura 25* Control de función: El punto parpadeante que aparece en el ángulo inferior derecho de la pantalla muestra que el indicador de cambio de filtro de salida está en funcionamiento. Figura 26* Indicador de cambio: Cada 3 meses desaparece una raya del indicador. Las rayas restantes muestran el tiempo de utilización restante del filtro de salida. Cambiar el filtro de salida si al cabo de un año desaparecen todas las rayas y la flecha empieza a parpadear. Colocar un filtro de salida nuevo siguiendo las instrucciones que vienen a continuación y volver a activar el indicador de cambio de filtro de salida tal como se describe más arriba. Nota: Cuando el indicador muestre tan sólo una raya, tener en cuenta que en breve será necesario contar con un nuevo filtro de salida para hacer el cambio. El indicador de cambio de filtro de salida tiene una duración de unos 5 años y se puede volver a pedir al servicio de asistencia técnica. Figura 27* Para retirar el indicador, colocar un destornillador en la ranura que se encuentra junto al indicador y extraerlo haciendo presión. El Servicio de Asistencia Técnica proporciona nuevos indicadores de cambio de filtro de salida con el número de pieza de repuesto: 605 002. Tener en cuenta que el indicador debe retirarse únicamente para su sustitución. es Figura 28* El nuevo indicador de filtro de salida se puede encajar muy fácilmente haciendo presión en la dirección de la flecha en el panel del aparato. El indicador de cambio de filtro de salida debe desecharse de acuerdo con la legislación vigente referente a los aparatos eléctricos. Consulte a su distribuidor o a las autoridades locales sobre las posibilidades exactas para eliminar los residuos. Cambiar el microfiltro higiénico Figura 29* 䡲 Abrir el compartimento general (ver figura 21). 䡲 Desbloquear el soporte del filtro haciendo presión sobre la pestaña de cierre en la dirección de la flecha 䡲 Extraer el plástico y el microfiltro higiénico. Introducir el nuevo microfiltro higiénico y la espuma filtrante en el soporte del filtro. 䡲 Montar el soporte en el aparato y encajarlo. Sustitución del microfiltro de carbono activo Figura 30* 䡲 Abrir el compartimento general (ver figura 21). 䡲 Desbloquear el soporte del filtro accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha. 䡲 Extraer el microfiltro de carbono activo. 䡲 Introducir el nuevo microfiltro de carbono activo en el aparato y encajarlo. *según equipamiento Cambio del filtro HEPA Figura 31* 䡲 Abrir el compartimento general (ver figura 21). 䡲 Desbloquear el filtro HEPA haciendo presión sobre la pestaña de cierre en la dirección de la flecha y extraerlo del aparato (ver figura 29). 䡲 Introducir el filtro HEPA nuevo y encajarlo. Después de aspirar partículas de polvo finas, limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo y, según el equipamiento, sustituir el microfiltro higiénico o el microfiltro de carbono activo, o en su caso el filtro HEPA. Cuidados La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato apagado y la clavija de conexión a la red desenchufada. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquiera de los productos habituales de limpieza para plásticos disponibles en el mercado. utilizar productos abrasivos, ! No limpiacristales o productos de limpieza universales. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. El compartimento colector de polvo se puede limpiar, en caso necesario, con un segundo aspirador, o simplemente con un paño / cepillo del polvo seco. Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. 81 Accesorios es especiales Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFGXL Contenido: 5 filtros de repuesto MEGAfilt® Super TEX con cierre 1 microfiltro higiénico Tipo GXL http://www.dust-bag-bosch.com Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. Filtro HEPA (clase H12) BBZ152HF Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio. Cambiar anualmente Microfiltro de carbono activo BBZ193MAF Combinación de un microfiltro y un filtro de carbono activo. Absorbe olores molestos durante mucho tiempo. Cambiar anualmente. Cepillo TURBO-UNIVERSAL® BBZ102TBB Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo es accionado por el caudal de succión del aspirador. No precisa conexión eléctrica. Cepillo para suelos duros BBZ122HD Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...) Boquilla cepilladora BBZ103WD Apropiado para todo tipo de suelos duros como parquet, laminado, tablones, piedra, baldosas, etc. (en suelos duros delicados debería comprobarse el efecto de los paños húmedos de limpieza en un punto poco visible antes de aplicarlo sobre toda la superficie). Aspira las partículas de suciedad más gruesas al mismo tiempo que limpia humedeciendo el suelo. 82 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 168 AE pl bg es "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos." ru el ro tr uk hu ar 171
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Bosch BSG7 Serie El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario