DREAME ot L10s Ultra Robot Vacuum and Mop Self Cleaner Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Robot Vacuum and Mop with
Self-Cleaning and Auto-Empty
User Manual
The illustrations in this manual are for reference only. Please refer to the actual product.
Content
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Manuale utente
Manual de usuario
Руководство пользователя
Instrukcja obsługi
1
27
55
82
108
134
162
189
215

EN
DE
FR
IT
ES
RU
PL
HE
SA
שמתשמל ךירדמ
1
EN
Usage Restrictions
Safety Information
·This product should not be used by children younger than 8 years old nor
persons with physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience
or knowledge without the supervision of a parent or guardian to ensure safe
operation and to avoid any risks. Cleaning and maintenance shall not be
performed by children without supervision.
·The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the
appliance.
·This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.
·Clear the area to be cleaned. Children shall not play with the appliance.
Ensure children and pets are kept at a safe distance from the robot while it is
operating.
·Do not install, charge or use the appliance in the bathrooms or around the
pools.
·This product is for floor cleaning in a home environment only. Do not use it
outdoors, on non-floor surfaces, or in a commercial or industrial setting.
·Ensure that the appliance operates correctly in a proper environment.
Otherwise, do not use the appliance.
·If the power cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
·Do not use the robot in an area suspended above ground level without a
To avoid electric shock, re or injury caused by improper use of the appliance, please read the user
manual carefully before using the appliance and keep it for future reference.
2
EN Safety Information
protective barrier.
·Do not place the robot upside down. Do not use the LDS cover, robot cover, or
bumper as a handle for the robot.
·Do not use the robot at an ambient temperature above 40℃ or below 0℃ or on
a floor with liquids or sticky substances.
·To prevent damage or harm from dragging, clear any loose objects from the
floor, and remove cables or power cords on the cleaning path before operating
the appliance.
·Remove fragile or small items from the floor to prevent the robot from bumping
into and damaging them.
·Keep hair, fingers, and other body parts away from the suction opening of the
robots.
·Keep the cleaning tool out of reach of children.
·Do not operate the appliance in a room where an infant or child is sleeping.
·Do not place children, pets, or any item on top of the robot regardless of
whether it is stationary or moving.
·Keep the cleaner out of reach of children.
·Use only the officially-approved detergent. Do not add any liquid such as
alcohol or disinfectant.
·Do not use the robot to clean any burning objects. Do not use the robot to pick
up flammable or combustible liquids, corrosive gases, or undiluted acids or
solvents.
Usage Restrictions
3
EN
Safety Information
Usage Restrictions
·Do not vacuum hard or sharp objects. Do not use the appliance to pick up objects
such as stones, large pieces of paper or any item that may clog the appliance.
·Plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining
the appliance.
·Do not wipe the robot or the base station with a wet cloth or rinse them with
any liquid. After cleaning washable parts, fully dry the parts before reinstalling
and using them.
·Please use this product in accordance with the instructions in the User Manual.
Users are responsible for any loss or damage that arise from improper use of
this product.
Batteries and
Charging
·Do not use any third-party battery orbase station. The robot can only be used
with the model RCS9 base station.
·Do not attempt to disassemble, repair, or modify the battery or the base station
on your own.
·Do not place the base station near a heat source.
·Do not use a wet cloth or wet hands to wipe or clean the base station's
charging contacts.
·Do not improperly dispose of old batteries. Unneeded batteries should be
discarded at an appropriate recycling facility.
·If the power cord becomes damaged or broken, stop using it immediately and
contact after-sales service.
4
EN
Laser Safety
Information
Safety Information
·The laser distance sensor complies with the IEC 60825-1:2014 standard for
Class 1 laser products and does not generate dangerous laser radiation.
Hereby, Dreame Trading(Tianjin)Co., Ltd. declares that the radio equipment type RLS6LADC is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address: https://global.dreametech.com
For detailed e-manual, please go to https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
·Make sure the robot is turned off when being transported and kept in its
original packaging if possible.
·If the robot will not be used for an extended period of time, fully charge it, then
turn it off and store it in a cool, dry place. Recharge the robot at least once
every 3 months to avoid over-discharging the battery.
·The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the
environment. Before disposing of the robot vacuum, please first remove the
battery pack, then discard, or recycle it in accordance with local laws and
regulations of the country or region it is used in.
·When removing the batteries from the product, it is better to use up the
batteries and make sure your product is disconnected from power.
1) Uninstall the screw on the bottom, then remove the cover.
2) Unplug the battery connector, then remove the batteries. Do not damage the
battery case to avoid any risk of injuries.
3) Return the batteries to a professional recycling organization.
Batteries and
Charging
5
EN
Package Contents
Other Accessories
Product Overview
Side Brush
Mop Pad × 2
(pre-installed)
Robot
Base Station
Mop Pad Holder × 2 Multi-Surface Floor
Cleaner
User Manual
Power Cord Cleaning Brush Dust Collection Bag
(replacement)
6
EN
Robot
Product Overview
Spot Cleaning Button
· Press briey to start spot cleaning
Power / Clean Button
· Press and hold for 3 seconds to turn on or o
· Press briey to start cleaning after the robot is turned on
Dock Button
· Press briey to send the robot back to the base station
· Press and hold for 3 seconds to disable Child Lock
Status Indicator
· Solid White: Cleaning or cleaned
· Quickly Blinking Orange: Error
· Solid Orange: Low battery or paused
Note: Press any button to pause while the robot is cleaning or returning
to charge.
7
EN
Robot and Sensors Cli󼴨Sensors
Main Wheel
Main Brush
Universal Wheel
Brush Guard
Main Wheel
Brush Guard Clips
Mop Pad Holder
Mounting Holes
Side Brush
Carpet Sensor
LDS Upper Cover
Laser Distance Sensor (LDS)
Bumper
Cover
Charging
Contacts
Connectors
Automatic Water
Relling Inlet
AI Visual Sensor
Line Laser Sensors
Reset Button
·Press and hold for 3
seconds to restore to factory
settings
Wi-Fi Indicator
On: Wi-Fi connected
Quickly Blinking: Awaiting
connection or connecting
Slowly Blinking: Wi-Fi not
connected
Edge Sensor
Auto-empty Vent
Dust Bin
Filter
Auto-empty
Vent
Bin Clip
Dust Bin Cover Clip
Bin Cover
Filter Clip
Product Overview
8
EN
Base Station
Product Overview
Washboard
Upper Cover
Handle
Handle
Water Tank Clip
Water
Tank Clip
Float Ball Water Pipe
Filter
Used Water Tank Clean Water Tank
Floater
Base Station Buttons
Child Lock
  


Leave Button Briey press to make the robot leave the base station
Clean Button Briey press to make the robot clean all areas
Dry Button
Note: The buttons on the base station will work only when the robot is placed
onto the base station.
Dust Cabinet
Cover
Briey press to make the base station start or stop drying the
mop pads
9
EN
Product Overview
Base Station
Filter
Slot
Dust Cabinet Cover
Cleaner Adding Inlet
Cleaning Tool
Auto-empty
Vent
Mop Assembly
Mop Pad
Attachment
Area
Mop Pad Holder Mop Pad
Status Indicator
Solid white: The base station is
connected to power
Solid Orange: The base station
has an error
Signaling Area
Charging Contacts
Automatic Water
Adding Inlet
Slot for Automatic
Cleaner Adding Device
10
EN Preparing Your Home
Tidy up items such as power cords, cloths, slippers, and toys to improve the
eciency of the robot.
Open the door of the room to be cleaned, and put the furniture in its proper
place to leave more space.
With the AI visual sensor, the robot can better recognize and avoid obstacles
such as power cords, shoes, and socks, to get the most out of the AI visual
sensor, make sure that all areas to be cleaned are well-lit.
Before cleaning, place a physical barrier at the edge of the stairs and sofa to
ensure the secure and smooth operations of the robot.
Note:
·When operating the robot for the first time, follow it around while cleaning to remove any potential obstacles in time.
·To prevent the robot from not recognizing areas that need to be cleaned, do not stand in front of the robot, threshold, hallway, or narrow places.
11
EN
Note: Install the side brush until it clicks into place.
1. Remove the protective strips 3. Connect to An Electrical Outlet
PlacethebasestationinalocationthatisasopenaspossiblewithagoodWi-Fi
signal.Insertthepowercordintothebasestationandplugitintothesocket.
4. Place the Base Station
Removeanyobjectsthatarecloserthan1.5mfromthefront,1mfromthetop,
and0.5mfromeithersideofthebasestation.
2. Install the Side Brush and the Mop Assembly
Before Use
Note:
·Make sure that no objects might block the signaling area.
·To prevent water stains from wetting wood floors or carpets, placing the base
station on tile floors or marble floors is recommended.
Firmly insert the power
cord upwards until the
indicator turns on.
Side Brush Clip
> 0.5 m
> 0.5 m
> 1 m
> 1.5 m
12
EN
- MAX -
5. Place the Robot
Press and hold the button on the robot for 3 seconds to turn it on. Place
the robot onto the base station with the mop assembly facing toward
the washboard. Then you will hear a voice notication when the robot
successfully connects to the base station and starts charging. After the robot
is fully charged, the status indicators on the robot and the base station will
remain lit for 10 minutes and will then dim.
6. Install the Cleaner Bottle
Remove the cap of the cleaner bottle, and tear o the seals on the upper and
bottom of the bottle. Open the upper cover of the base station and take out
the clean water tank and the used water tank. Install the cleaner bottle along
the slot into place. The cleaner will be added automatically while working.
7. Add Water to the Clean Water Tank
Fill the clean water tank with clean water up to the maximum water level
mark, and then install the clean water tank and the used water tank in place.
Before Use
Note: It is recommended to fully charge the robot before its rst use. When the
robot cannot be turned on after the battery is depleted, manually connect the
robot with the station to charge it.
MAX Water Line
Note: Do not add hot water to the water tank, as this may cause the tank to become
deformed.
Note:
·Remove the soft rubber plug in the cleaner adding inlet before first use.
·Do not add any liquid other than the officially-approved cleaner to help prevent
base station malfunction.
13
EN
2. Add Device
Dreamehome APP: Open the Dreamehome app, enter the "Add Device" page,
and then select "DreameBot L10s Ultra". Please follow the prompts to nish
the Wi-Fi connection.
Mi Home/Xiaomi Home APP: Open the Mi Home/Xiaomi Home app, tap " "
in the upper right, and scan the QR code above again to add "DreameBot L10s
Ultra". Please follow the prompts to nish the Wi-Fi connection.
*Once the Wi-Fi indicator is blinking slowly, the Wi-Fi has been reset.
Note: If you want to reset Wi-Fi, follow step 1 and 2. Open the Dreamehome
App or Mi Home/Xiaomi Home App, enter the "Add Device" page, then
follow the prompts to finish the Wi-Fi connection.
Connect with Dreamehome or Mi Home/Xiaomi Home App
1. Download the Dreamehome or Mi Home/Xiaomi Home App
Scan the QR code on the robot, or search“Dreamehome" or "Mi Home"/ "Xiaomi
Home" in the app store to download and install the app based on your needs.
This product works with the Dreamehome or Mi Home/Xiaomi Home app,
which can be used to control your device.
Wi-Fi Indicator
· Blinking slowly: To be
connected
· Blinking quickly: Connecting
· On: Connected
Under the Cover
Dreamehome Mi Home/Xiaomi Home
Note:
·Only 2.4 GHz Wi-Fi networks are supported.
·Due to upgrades in the app software, the actual operations may be different
from the statements in this manual. Please follow the instructions based on the
current app version.
14
EN How to Use
Fast Mapping
After conguring the network for the rst time, follow the instructions on
the app to quickly create a map, and the robot will start mapping without
cleaning. The mapping process will be completed when the robot returns to
the station, and the map will be saved automatically.
Turn On/O
Press and hold the button for 3 seconds to turn on the robot.The power
indicatorshould be illuminated. Place the robot onto the base, the robot
should turn onautomatically and begin charging. To turn o the robot, move
the robot away from the baseand press and hold the button for 3 seconds.
Pause/Sleep
When the robot is running, press any button to pause it.
If the robotispausedfor more than 10 minutes, it automatically enters sleep
mode. The power indicator and charging indicatorwillturn o. Press any
button on the robot or base, orusethe app to wake up the robot.
Note:
·The robot will turn off automatically if it is left in the sleep mode for more than 12
hours.
·If the robot is paused and placed onto the base station, the current cleaning
process will end.
Do Not Disturb (DND) Mode
When the robot is set to the Do Not Disturb (DND) mode, the robot will be
prevented from resuming cleaning and the power indicator goes out. The
DND mode is disabled by default at the factory. You can use the app to enable
the DND mode or modify the DND period. The DND period is 22:00-8:00 by
default.
Note:
·The scheduled cleaning tasks will be performed on time during the DND period.
·The robot will resume cleanup where it left off after the DND period expires.
Spot Cleaning
When the robot is on standby, press briey the button to enable the spot
cleaning mode. In this mode, the robot cleans a square-shaped area of 1.5 ×
1.5 meters around it and returns to its starting point once the spot cleaning is
completed.
Robot Restarting
If the robot stops responding or cannot be turned o, press and hold the
button for 10 seconds to forcefully turn it o. Then, press and hold the
button for 3 seconds to turn the robot on.
15
EN
How to Use
Sweeping & Mopping
Note: When using the mop assembly for the rst time, the robot performs the sweeping and mopping task by default.
2. Return to clean mop pads midway
During mopping, the robot will automatically return to the base station to
wash mop pads based on the mop pad cleaning frequency specied on the
app. Then the base station will automatically rell the water tank of the robot,
and the robot will resume the cleanup after water relling.
Note:
·The mop pads will be cleaned before the robot starts mopping, please wait with
patience.
·Do not move the base station, the clean water tank, the used water tank, or the
washboard during its working.
Note: If the robot returns to the base station to clean mop pads midway, the base
station will not automatically empty the dust bin.
1. Start sweeping and mopping
Press the button on the base station or on the robot, or use the app
to make the robot start from the base station. Then the robot will plan the
optimal cleaning route and perform the cleaning task based on the created
map.
16
EN How to Use
3. Clean and dry mop pads after dust emptying
After the robot nishes a cleaning task and returns to the base station to
charge, the base station will automatically start emptying the dust bin, and
then clean and dry the mop pads.
4. Clean the used water tank
After the robot has completed the task, please clean the used water tank to
avoid any odor.
Note:
·When the robot returns midway to the base station to clean mop pads, the base
station will not automatically empty the dust bin.
·If the auto-empty function is turned off in the app, the base station will not
automatically empty the dust bin.
·The base station willempty the dust bin according to the frequency set in the app.
Sweeping
To use only the sweeping function, select "Sweeping" on the app, or remove
the mop assembly from the robot and the robot will automatically switch to
the sweeping mode.
Make sure that the base station is connected to power and the robot is
connected with the base station. Press the button on the base station or
the button on the robot, or use the app to send the robot to clean all areas
from the base station.
Note: If the mop assembly is not removed from the robot, you can select the
sweeping mode on the app, and the robot will automatically lift the mop assembly
before sweeping.
Note: To ensure the robot can easily return to the base station after cleaning, it is
recommended to make the robot start from the base station and avoid moving the
base station during cleaning.
17
EN
Routine Maintenance
Parts
To keep the robot in good condition, it is recommended to refer to the following table for routine maintenance.
Part Maintenance Frequency Replacement
Period
Used water tank After each use
/
Clean water tank
Once every 2 weeks
Main Brush Every 6 to 12 months
Dust bin lter
Every 3 to 6 months
Side brush
Washboard
Once every month /
Base station's
signaling area
Base station's
charging contacts
Base station's auto-
empty vent
Universal wheel
Edge sensor
Laser Distance
Sensor (LDS)
Line laser sensor
Part Maintenance
Frequency
Replacement
Period
AI Visual Sensor
Once every month
/
Carpet Sensor
Cli Sensors
Charging Contacts on Robot
Bumper
Robot's auto-empty vent
Robot's automatic water
relling inlet
Bottom of the robot
Cleaner Adding Inlet
Recommended to
clean after removing
the cleaner (bottle)
Dust bin Clean it as needed
Dust collection bag
/
6-8 weeks
Mop pad Every 1 to 3
months
Note: The replacement frequency will depend on your usage of the robot. If an
exception occurs due to special circumstances, the parts should be replaced.
18
EN Routine Maintenance
Dust Collection Bag
When the dust collection bag needs to be replaced, a notication will appear
in the app.
1. Discard the dust collection bag. 3. Install a new dust collection bag.
4. Close the cover of the dust cabinet.
2. Remove the dust and debris from the lter with a dry cloth.
Note: Pulling upwards on the handle will seal the bag to prevent the dust and
debris from accidentally falling out.
19
EN
Note: The oat ball in the used water tank is a movable part. Do not apply too
much force when cleaning it to avoid damaging it.
Routine Maintenance
Used Water Tank
1. Remove the used water tank, open its cover and pour out the dirty water.
2. Rinse the used water tank with clean water, and use the provided cleaning
brush to clean the inner wall of the used water tank.
Main Brush
1. Press the brush guard clips inwards to remove the brush guard and lift the
brush out of the robot.
2. Pull out the brush covers as shown in the diagram. Use the provided
cleaning tool to remove the hair tangled in the brush.
20
EN Routine Maintenance
Side Brush
Remove and clean the side brush.
Universal Wheel
Note:
·Use a tool such as a small screwdriver to separate the axle and tire of the
universal wheel. Do not use excessive force.
·Rinse the universal wheel under the running water and put it back after drying it
completely.
Dust Bin
1. Open the robot cover and press the bin clip to remove the dust bin.
2. Open the bin cover and empty the bin as shown in the diagram.
21
EN
Routine Maintenance
Filter
1. Remove the lter and tap its basket gently.
2. Rinse the dust bin and lter with water and dry them completely before
reinstalling.
Note:
·Rinse the dust bin and filter with clean water only. Do not use any detergent.
·Use the dust bin and filter only when they are completely dry.
Note: Do not attempt to clean the filter with a brush, a finger or sharp objects to
prevent damage.
Robot Sensors and Charging Contacts
Wipe sensors and charging contacts of the robot by using a soft, dry cloth:
· The cliff sensors and the carpet sensor on the bottom of the robot
· Charging contacts at the back of the robot
· The edge sensor on the side of the robot
· LDS on the top of the robot
· The bumper, the AI visual sensor, and the line laser sensors on the front of
the robot
Note: Wet cloth can damage sensitive elements within the robot and the base
station. Please use dry cloth for cleaning.
Line Laser Sensor
AI Visual Sensor
Line Laser Sensors
Laser Distance Sensor (LDS)
Bumper
Charging Contacts
Carpet Sensor
Cli Sensors
22
EN Routine Maintenance
Charging Contacts
Clean the charging contacts and the signaling area of the base station with a
soft, dry cloth.
Auto-empty Vents
Clean the auto-empty vents of the robot and the base station with a soft, dry
cloth.
Mop Pad
Remove the mop pad from the mop pad holder to replace it.
Battery
The robot contains a high-performance lithium-ion battery pack. Make sure
that the battery remains well-charged for daily use to maintain optimal
battery performance. If the robot is not used for an extended period of time,
turn it o and put it away. To prevent damages from over-discharging, charge
the robot at least once every three months.
Cleaner Adding Inlet
If the cleaner adding inlet is dirty, wipe it with a soft, dry cloth.
23
EN
Problem Solution
The robot will not
turn on.
The battery is low. Recharge the robot on the base and try again.
The temperature of the battery is too low or too high. It is recommended to operate the appliance at a temperature
between 32 ℉ (0° C) and 104 ℉ (40° C).
The robot will not
charge.
The base station is not connected to power, please make sure both ends of its power cord are correctly plugged in.
The contact between the charging contacts on the base station and the robot is poor, please clean the charging contacts.
Check whether there is any foreign object at the connector of the robot and remove the foreign object if any.
The robot fails to
connect to Wi-Fi.
The Wi-Fi network password is incorrect. Make sure the password used to connect to your Wi-Fi network is correct.
The robot does not support a 5 GHz Wi-Fi connection. Make sure the robot is connected to a 2.4 GHz Wi-Fi connection.
The Wi-Fi signal is weak. Make sure the robot is in an area with good Wi-Fi coverage.
The robot may not be ready to be congured. Please exit and re-enter the app, and then try again as instructed.
The robot cannot
nd and return to the
base station.
The base station is disconnected from power or moved when the robot is not on it.
There are too many obstructions around the base station. Place the base station in a more open area.
Moving the robot may cause it to re-position itself, and it will recreate a map if re-positioning fails. If the robot is too far
from the base station, it might not be able to automatically return on its own, in which case you will need to manually
place the robot onto the base station.
Wipe the signaling area on the base station to remove dust or debris.
The robot gets stuck
in front of the base
station and cannot
return to it.
Clear any obstruction within 0.5 m on the left and right sides or within 1.5 m in front of the base station to prevent the
robot from being blocked.
The route for returning to charge is blocked, e.g. the door is closed.
The robot may slip if the oor in front of the base station is overly wet. If so, clean the excess water before trying again.
It is recommended to move the base station to a dierent place and try again.
FAQ
24
EN FAQ
Problem Solution
The robot will not
turn o.
The robot cannot be turned o when it is charging. It is recommended to move the robot from the base station, and then
press and hold the power button for three seconds to turn it o.
If the robot cannot be turned o by performing step 1, press and hold the button for 10 seconds to forcibly turn o the
robot. If the problem persists, please contact after-sales service.
The charging speed
is slow.
It takes about 6 hours to fully charge the robot when its battery is low.
If you operate the robot at temperatures outside of the specied range, the charging speed will automatically slow down
to extend the battery life.
The charging contacts on both the robot and the base may be dirty, please wipe them with a dry cloth.
The noise increases
while the robot is
operating.
Check whether the dust bin lter is clogged. If so, clean it or replace it.
A hard object may be caught in the main brush or the dust bin. Check and remove any hard object.
The main brush or the side brush may become tangled. Check and remove any foreign objects.
Switch the suction mode to Standard or Quiet.
The robot moves
without following the
set route.
Objects such as power cords and slippers should be organized before using the robot.
Working on wet slippery surfaces causes the main wheel to slip. It is recommended to dry the wet places before using the
robot.
Wipe the line laser sensors and the AI visual sensor on the robot with a clean, soft cloth to keep them clean and
unobstructed.
The robot misses the
rooms to be cleaned.
Make sure that the doors of the rooms to be cleaned are open.
Check whether there is a threshold higher than 2 cm at the door of the room. The robot cannot climb over high thresholds
or steps.
The place in front of the room to be cleaned is wet and slippery, causing the robot to slip and work abnormally. It is
recommended to dry the oor before using the robot.
25
EN
FAQ
Problem Solution
The robot will not
resume cleaning after
charging.
Make sure that the robot is not set to the Do Not Disturb (DND) mode, which will prevent it from resuming cleaning.
The robot will not resume cleaning after you manually return the robot to the base station to charge, which includes
manually placing the robot on the base station or sending the robot to charge via the app or the robot itself.
The robot does
not respond while
pressing the buttons
on the base station.
The robot may be out of the base station's wireless range. Manually return the robot to the base station or use the app to
return it.
The station cannot
automatically empty
the dust bin.
Check whether the dust collection bag in the dust cabinet is full.
If the dust collection bag is not full, check whether there is any obstruction at the auto-empty vents of the robot, the base
station, or the dust bin. If any, clean the blocked part in time.
The water level in
the washboard is
abnormal.
Remove the washboard and check whether the sewage drain is blocked and clean it.
Gently press down on the used water tank to make sure it is installed correctly.
Check whether the seal on the used water tank is loose or not correctly installed, and manually reset it if so. If the
problem persists, please contact the after-sales service team.
Check the cleaner. Do not add any liquid other than the ocially-approved cleaner.
26
EN Specications
Model RLS6LADC
Charging Time Approx. 6 hours
Rated Voltage 14.4 V
Rated Power 75 W
Operation Frequency 2400-2483.5 MHz
Maximum Output Power <20 dBm
Robot Base Station
Model RCS9
Rated Input 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated Output 20 V  2 A
Power (during dust emptying) 1000 W
Power (during cleaning) 55 W
Power (drying and charging) 78 W
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed
with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a
designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact the
installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such collection points.
Under normal use of condition, this equipment should be kept a separation
distance of at least 20 cm between the antenna and the body of the user.
WEEE Information
27
DE
Nutzungseinschrän
-kungen
Sicherheitsinformationen
·Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Risiken zu vermeiden,
darf dieses Produkt nicht von Kindern unter 8 Jahren, von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen oder von Personen
mit mangelnden Kenntnissen ohne Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds
verwendet werden.Kinder dürfen die Reinigung und Wartung nicht ohne
Aufsicht durchführen.
·Das Gerät darf nur mit dem zum Gerät mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
·Dieses Produkt enthält Akkus, die nur von qualifizierten Personen
ausgewechselt werden dürfen.
·Der zu reinigende Bereich muss freigeräumt werden. Kinder dürfen nicht mit
diesem Produkt spielen. Sorgen Sie dafür, dass Kinder und Haustiere während
des Betriebs des Roboters einen sicheren Abstand zum Gerät halten.
·Installieren, laden oder verwenden Sie das Gerät nicht in den Badezimmern
oder in der Nähe der Pools.
·Dieses Produkt ist nur für die Bodenreinigung in einer häuslichen Umgebung
geeignet. Benutzen Sie es nicht im Freien, auf anderen Oberflächen als dem
Boden oder in einer kommerziellen oder industriellen Umgebung.
·Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer geeigneten Umgebung
ordnungsgemäß betrieben wird. Andernfalls dürfen Sie das Gerät nicht
verwenden.
Um Stromschläge, Brände oder Verletzungen durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts zu
vermeiden, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
28
DE Safety Information
·Wenn das Stromkabel beschädigt ist, schalten Sie das Gerät sofort aus und
wenden Sie sich an den Kundendienst.
·Verwenden Sie den Roboter nicht in einem Bereich, der sich über dem
Bodenniveau befindet und der nicht durch eine Schutzbarriere begrenzt wird.
·Stellen Sie den Roboter nicht auf den Kopf. Verwenden Sie die LDS-Abdeckung,
die Roboterabdeckung oder den Bumper nicht als Griff für den Roboter.
·Benutzen Sie den Roboter nicht in Umgebungen, in denen die Temperaturen
über 40℃ oder unter 0℃ liegen, und auch nicht auf Böden mit Flüssigkeiten
oder klebrigen Substanzen.
·Entfernen Sie lose Gegenstände vom Boden und entfernen Sie Kabel oder
Netzkabel am Reinigungsweg, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um
Schäden oder Schäden beim Anziehen zu verhindern.
·Bevor Sie den Roboter verwenden, räumen Sie alle losen Kabel auf. Eine
Gefahr kann auftreten, wenn das Gerät über das Netzkabel läuft.
·Entfernen Sie zerbrechliche oder kleine Gegenstände vom Boden, um zu
verhindern, dass der Roboter sie anstößt und beschädigt.
·Halten Sie Haare, Finger und andere Körperteile von der Saugöffnung des
Roboters fern.
·Halten Sie das Reinigungswerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern.
·Betreiben Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem ein Säugling oder ein
Kind schläft.
Nutzungseinschrän
-kungen
29
DE
Safety Information
Nutzungseinschrän
-kungen
·Kinder, Haustiere oder Gegenstände dürfen weder auf dem stillstehenden noch
dem sich bewegenden Roboter positioniert werden.
·Außer Reichweite von Kindern bewahren Sie den Roboter auf.
·Verwenden Sie nur das offiziell zugelassene Reinigungsmittel. Nicht
jede Flüssigkeit wie Alkohol oder Desinfektionsmittel hinzufügen.
·Benutzen Sie den Roboter nicht zum Aufwischen oder Aufsaugen
brennender Substanzen. Verwenden Sie den Roboter nicht zum Aufsaugen
von entflammbaren oder brennbaren Flüssigkeiten, ätzenden Gasen oder
unverdünnten Säuren oder Lösungsmitteln.
·Saugen Sie keine harten oder scharfen Gegenstände ein. Verwenden Sie
das Gerät nicht zum Aufnehmen von Gegenständen wie Steinen, großen
Papierstücken oder anderen Dingen, die das Gerät verstopfen könnten.
·Bitte schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
·Wischen Sie den Roboter oder dieBasisstationnicht mit einem feuchten
Tuch ab oder spülen Sie sie nicht mit Flüssigkeit aus. Nach der Reinigung
waschbarer Teile, trocknen Sie die Teile vollständig, bevor Sie sie wieder
einbauen und verwenden.
·Bitte verwenden Sie das Produkt gemäß den Anweisungen im
Benutzerhandbuch. Der Benutzer ist für jeglichen Verlust oder Schaden
verantwortlich, der aufgrund inkorrekter Verwendung dieses Produkts entsteht.
30
DE Safety Information
·Keine Fremdbatterie und keine Selbstreinigungsbasis verwenden. Nur mit
Versorgungseinheit RCS9 verwenden.
·Versuchen Sie nicht, die Batterie oder die Basisstation selbst zu zerlegen, zu
reparieren oder zu modifizieren.
·Stellen Sie die Basisstation nicht in die Nähe einer Wärmequelle.
·Verwenden Sie kein feuchtes Tuch oder nasse Hände, um die Ladekontakte der
Basisstation abzuwischen oder zu reinigen.
·Entsorgen Sie alte Akkus sachgemäß. Unbenutzte Akkus sollten in einer
geeigneten Recycling-Einrichtung entsorgt werden.
·Wenn das Stromkabel beschädigt ist, schalten Sie das Gerät sofort aus und
wenden Sie sich an den Kundendienst.
·Stellen Sie sicher, dass der Roboter beim Transport ausgeschaltet ist und
möglichst in der Originalverpackung befördert wird.
·Wenn der Roboter für eine längere Zeit nicht benutzt werden soll, laden Sie ihn
voll auf, schalten ihn aus und lagern ihn an einem kühlen und trockenen Ort.
Laden Sie den Roboter mindestens je 3 Monate auf, um eine Tiefentladung des
Akkus zu vermeiden.
·Der Lithium-Ionen-Akku enthält umweltgefährdende Stoffe. Bevor der
Roboterstaubsauger entsorgt wird, muss zunächst der Akku entfernt werden,
anschließend muss in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und
Vorschriften des Landes oder der Region, in dem er benutzt wurde, eine
Entsorgung oder Wiederverwertung stattfinden.
Akkus und Ladung
31
DE
Lasersicherheitsin
-formationen
·Der Laserdistanzsensor entspricht der Norm IEC 60825-1:2014 für
Laserprodukte der Klasse 1 und erzeugt keine gefährliche Laserstrahlung.
Hiermit bestätigt, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dass das Funkgerät des Typs RLS6LADC mit der Verordnung 2014/53/EU in Einklangsteht. Der vollständige
Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch nden Sie unter https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Akkus und Ladung
·Es ist besser, den Akku erst aus dem Produkt zu entnehmen, wenn er
aufgebraucht ist. Dabei muss sichergestellt werden, dass Ihr Produkt von der
Spannungsversorgung getrennt ist.
1) Entfernen Sie die Schraube an der Unterseite und nehmen Sie die Abdeckung ab.
2) Ziehen Sie den Akkuanschluss ab und nehmen Sie anschließend den Akku
heraus. Beschädigen Sie den Akku nicht, um Verletzungen vorzubeugen.
3) Geben Sie den Akku an eine Recyclingstelle zurück.
32
DE
Packungsinhalt
Anderes Zubehör
Produktübersicht
Seitenbürste
Wischmopp × 2
(vorinstalliert)
Roboter
Basisstation
Mopphalter × 2 Mehrächiger
Bodenreiniger
Benutzerhandbuch
Netzkabel Reinigungsbürste Staubsammelbeutel
(Ersatz)
33
DE
Roboter
Produktübersicht
Taste für die Punktreinigung
· Kurz drücken, um die Punktreinigung zu starten
Ein-/Aus- und Reinigungstaste
· Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein-
oder auszuschalten
· Kurz drücken zum Start der Reinigung nach dem Einschalten des
Roboters
Schaltäche zum Andocken
· Drücken Sie kurz, um den Roboter zurück zurBasisstationzu
schicken.
· Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu deaktivieren.
Statusanzeige
· Auf Weiß: Reinigen oder gereinigt
· Schnell orange blinkt: Fehler
· Konstant orange: Schwache Batterie oder pausiert
Hinweis: Drücken Sie eine beliebige Taste, um zu pausieren, während
der Roboter reinigt oder zum Auaden zurückkehrt.
34
DE
Roboter und Sensoren Absturz-Sensoren
Hauptrad
Hauptburste
Universal-Rad
Bürstenschutz
Hauptrad
Freigabe
Hauptbürstena
-bdeckung
Befestigungslöcher
für Mopphalter
Seitenbürste
Teppichsensor
LDS Obere Abdeckung
Laserdistanzsensor
Stoßfänger
Abdeckung
Ladekontakte
Anschlüsse
Eingang für
automatisches
Wassernachfüllen
AI Visueller Sensor
Linienlaser-Sensor
Reset-Taste
·Drücken und halten Sie
3 Sekunden lang, um
die Werkseinstellungen
wiederherzustellen
WLAN-Anzeiger
Auf: Wi-Fi verbunden
Schnell blinkt: Warten
auf Verbindung
Langsam blinkt: WLAN
nicht verbunden
Kantensensor
Automatische
Lüftungsönung
Staubbehälter
Filter
Automatische
Lüftungsönung
Freigabe
Staubbehälter
Staubbehälter Cover Clip
Staubbehälterabdeckung
Filter-Clip
Produktübersicht
35
DE
Basisstation
Produktübersicht
Waschbrett
Obere Abdeckung
Gri
Gri
Wassertank
Clip
Wassertank
Clip
Schwimm
-erkugel
Wasserleitung
Filter
Schmutzwassertank Reinwassertank
Schwimmer
Tasten der Basisstation
Kindersicherung
  



Die Taste loslassen Kurzdrücken, damit der Roboter dieBasisstationverlässt
Die Taste für Reinigung Kurzdrücken, damit der Roboter alle Bereiche reinigt
Die Taste zum Trocknen
Hinweis: Die Tasten an derBasisstationfunktionieren nur, wennder Roboter auf
der Basisstation platziert ist.
Deckel des
Staubbehälters
Kurz drücken, um dieBasisstationzu starten oder
das Trocknen des Wischmopps zu stoppen.
36
DE Produktübersicht
Basisstation
Filter
Slot
Deckel des Staubbehälters
Eingang für das
Hinzufügen der
Reinigungsmittel
Reinigungswerkzeug
Automatische
Lüftungsönung
Wischmoppverbundteil
Wischmopp
Befestigungsbereich
Mopphalter Wischer
Statusanzeige
Konstant weiß:Die
Basisstationist an
die Stromversorgung
angeschlossen
Konstant Orange: Die
Basisstation hat einen Fehler
Signalisierungsbereich
Ladekontakte
Eingang für
automatisches
Wassernachfüllen
Slot für das Reinigungsmittel
automatisch hinzufügende
Gerät
37
DE
Ihr Zuhause vorbereiten
Ordnen Sie Gegenstände wie Netzkabel, Tücher, Hausschuhe und Spielzeug,
um die Ezienz der Reinigung zu verbessern.
Önen Sie die Tür des zu reinigenden Raumes und stellen Sie die Möbel in die
geeignete Position, um mehr Platz zu schaen.
Mit dem visuellen KI-Sensor kann der Roboter Hindernisse wie Stromkabel,
Schuhe und Socken besser erkennen und vermeiden, um den visuellen KI-
Sensor auszunutzen. Stellen Sie sicher, dass alle zu reinigenden Bereiche gut
beleuchtet sind.
Montieren Sie vor der Reinigung die physische Barriere an den Kanten
von Treppen und Möbeln, um dem Roboter ein reibungsloses Arbeiten zu
ermöglichen.
Hinweis:
·Wenn Sie den Roboter zum ersten Mal in Betrieb nehmen, folgen Sie ihm während der Reinigung, um mögliche Hindernisse rechtzeitig zu beseitigen.
·Um zu verhindern, dass der Roboter den zu reinigenden Bereich nicht erkennt, stellen Sie sich nicht vor den Roboter, vor eine Schwelle, oder die enge Stelle einer Flur hin.
38
DE
Hinweis: Installieren Sie die Seitenbürste, bis sie einrastet.
1. Die Schutzstreifen entfernen 3. An eine Steckdose anschließen
PlatzierenSiedieBasisstationaneinemmöglichsto󼴨enenOrtmiteinemguten
WLAN-Signal.SchließenSiedasNetzkabelandieBasisstationundsteckenSiees
indieSteckdose.
4. Platzieren Sie die Basisstation
EntfernenSiealleObjekte,diesichnäherals1,5mvonderVorderseite,1mvon
obenund0,5mvonbeidenSeitenderBasisstationbe󼴩nden.
2. Installieren Sie die Seitenbürste und das
Wischmoppverbundteil
Vor der Verwendung
Hinweis:
·Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände den Signalbereich blockieren können.
·Die Basisstation wird auf Fliesenböden oder Marmorböden platziert, um
Wasserflecken Holzböden oder Teppiche nicht zu benetzen.
Stecken Sie das Netzkabel
fest nach oben, bis sich die
Anzeige einschaltet.
Seitenbürsten-
Clip
> 0,5 m
> 0,5 m
> 1 m
> 1,5 m
39
DE
- MAX -
5. Platzieren Sie den Roboter
Halten Sie die Taste am Roboter 3 Sekunden lang gedrückt, um ihn
einzuschalten. Platzieren Sie den Roboter mit der Wischvorrichtung
in Richtung Waschbrett auf der Basisstation. Dann hören Sie eine
Sprachbenachrichtigung, wenn sich der Roboter erfolgreich mit der
Basisstation verbindet und mit dem Laden beginnt. Nachdem der Roboter
vollständig aufgeladen ist, bleiben die Statusanzeigen am Roboter und an
der Basisstation 10 Minuten lang beleuchtet und dimmen anschließend.
6. Installieren Sie die Reinigungsasch
Entfernen Sie den Deckel der Reinigungsasche und reißen Sie die Dichtungen
an der Ober- und Unterseite der Flasche ab. Önen Sie den oberen Deckel der
Basisstation und nehmen Sie den Reinwassertank und den Schmutzwassertank
heraus. Setzen Sie die Reinigungsasche entlang des Slots ein. Das
Reinigungsmittel wird während der Arbeit automatisch hinzugefügt.
7. Wasser in den Reinwassertank einfüllen
Füllen Sie den Reinwassertank bis zur maximalen Wasserstandsmarke mit
sauberem Wasser auf und installieren Sie dann den Reinwassertank und den
Schmutzwassertank.
Vor der Verwendung
Hinweis: Es wird empfohlen, den Roboter vor seiner ersten Verwendung vollständig
aufzuladen. Wenn der Roboter bei leerer Batterie nicht eingeschaltet werden kann,
verbinden Sie den Roboter manuell mit der Station, um ihn aufzuladen.
Maximaler Wasserstand
Hinweis: Füllen Sie kein heißes Wasser ein, da sonst der Frischwassertank verformt
werden kann.
Hinweis:
·Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch den weichen Gummistopfen am Eingang
der Reinigungsmitteln.
·Fügen Sie keine andere Flüssigkeit als das offiziell zugelassenen
Reinigungsmittel hinzu, um eine Fehlfunktion der Basisstation zu verhindern.
40
DE
2. Fügen Sie das Gerät hinzu
Dreamehome APP: Önen Sie die Dreamehome-App und gehen Sie auf
die Seite "Gerät hinzufügen" und wählen Sie anschließend "DreameBot
L10s Ultra". Bitte folgen Sie den Anweisungen, um die WLAN-Verbindung
abzuschließen.
Mi Home/Xiaomi Home APP: Önen Sie das Mi Home/Xiaomi Home, tippen
Sie oben rechts auf " " und scannen Sie den obigen QR-Code erneut, um
"DreameBot L10s Ultra" hinzuzufügen. Bitte folgen Sie den Anweisungen, um
die WLAN-Verbindung zu beenden.
*Sobald die WLAN-Anzeige langsam blinkt, wurde das WLAN zurückgesetzt.
Hinweis: Wenn Sie WLAN zurücksetzen möchten, folgen Sie Schritt 1 und
2. Öffnen Sie die Dreamehome App oder die Mi Home/ Xiaomi Home
App, gehen Sie auf die Seite "Gerät hinzufügen" und folgen Sie den
Anweisungen, um die WLAN-Verbindung abzuschließen.
Verbinden mit Dreamehome oder Mi Home/Xiaomi Home App
1. Laden Sie das Dreamehome oder Mi Home/ Xiaomi
herunter Home App
Scannen Sie den QR-Code auf dem Roboter oder suchen Sie im App Store
nach "Dreamehome", "Mi Home" oder "Xiaomi Home", um die App nach Ihren
Bedürfnissen herunterzuladen und zu installieren.
Dieses Produkt funktioniert mit der Dreamehome oder Mi Home/ Xiaomi Home
App, mit der Sie Ihr Gerät steuern können.
WLAN-Anzeiger
· Langsam blinkend: Wartet
auf Verbindung
· Schnell blinkend:
Verbindung wird hergestellt
· Ein: Verbunden
Unter der Abdeckung
Dreamehome Mi Home/Xiaomi Home
Hinweis:
·Es wird nur WLAN mit 2,4 GHz unterstützt.
·Die App-Software wird aktualisiert, die tatsächliche Bedienung kann sich
von den Angaben in diesem Handbuch abweichen. Bitte befolgen Sie die
Anweisungen basierend auf der aktuellen App-Version.
41
DE
Gebrauchsanleitung
Schnelle Kartenerstellung
Nachdem Sie das Netzwerk zum ersten Mal konguriert haben, folgen Sie
den Anweisungen in der App, um schnell eine Karte zu erstellen, wobei
der Roboter die Kartierung ohne Reinigung startet . Die Kartierung wird
abgeschlossen, wenn der Roboter zur Station zurückkehrt, und die Karte wird
automatisch gespeichert.
Einschalten/Ausschalten
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Roboter
einzuschalten, und die Betriebsanzeige leuchtet dauerhaft. Stellen Sie den
Roboter auf die Basisstation, und der Roboter schaltet sich automatisch ein
und beginnt mit dem Auaden. Um den Roboter auszuschalten, nehmen
Sie ihn von der Basisstation, und halten Sie die Taste 3 Sekunden lang
gedrückt.
Pause / Schlaf
Wenn der Roboter läuft, drücken Sie eine beliebige Taste, um ihn zu
pausieren.
Wenn der Roboter länger als 10 Minuten pausiert, wechselt er automatisch
in den Schlafmodus und die Betriebsanzeige und die Ladeanzeige hören auf
zu leuchten. Drücken Sie eine beliebige Taste am Roboter oder an der Basis,
oder tippen Sie auf die App, um den Roboter aufzuwecken.
Hinweis:
·Wenn das Gerät länger als 12 Stunden im Ruhemodus ist, schaltet es sich
automatisch aus.
·Wird der Roboter pausiert und auf dieBasisstationgestellt, endet die aktuelle
Reinigungsaufgabe.
Nicht stören (DND) Modus
Wenn der Roboter auf den DND-Modus (Do Not Disturb) eingestellt ist, führt
der Roboter die Reinigungsaufgabe nicht mehr durch und die Betriebsanzeige
erlischt. Der DND-Modus ist werkseitig standardmäßig deaktiviert. Sie können
die App verwenden, um den DND-Modus zu aktivieren oder den DND-
Zeitraum zu ändern. Der DND-Zeitraum ist standardmäßig 22:00-8:00.
Hinweis:
·Die geplanten Reinigungsaufgaben werden während des DND-Zeitraums
pünktlich durchgeführt.
·Der Roboter wird die Reinigung fortsetzen, wo er nach Ablauf der DND-Periode
aufgehört hat.
Punktreinigung
Wenn der Roboter in Bereitschaft ist, drücken Sie kurz die Taste , um den
Spot-Reinigungsmodus zu aktivieren. In diesem Modus reinigt der Roboter
einen quadratischen Bereich von 1,5 × 1,5 Metern um ihn herum und kehrt zu
seinem Ausgangspunkt zurück, sobald die Reinigung bestimmter Bereiche
abgeschlossen ist.
Roboter neu starten
Wenn der Roboter nicht mehr reagiert oder nicht ausgeschaltet werden
kann, halten Sie die Taste 10 Sekunden lang gedrückt, um sie gewaltsam
auszuschalten. Halten Sie dann die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um
den Roboter einzuschalten.
42
DE Gebrauchsanleitung
Fegen & Wischen
Hinweis: Bei der ersten Verwendung des Wischmoppverbundteils führt der Roboter standardmäßig die Wisch- und Wischaufgabe aus.
2. Rückkehr zur Reinigung des Wischmopps auf halbem Weg
Während des Wischenskehrt der Roboter automatisch zurBasisstationzurück,
um den Wischmopp basierend auf der in der App angegebenen Wischmopp
-Reinigungsfrequenz zu waschen. Dann füllt dieBasisstationautomatisch
den Wassertank des Roboters nach und der Roboter setzt die Reinigung nach
dem Nachfüllen des Wassers fort.
Hinweis:
·Der Wischmopp wird gereinigt, bevor der Roboter mit dem Wischen beginnt,
bitte warten Sie mit Geduld.
·Bewegen Sie dieBasisstation, den Reinwassertank, den Schmutzwassertank
oder dasWaschbrettwährend der Reinigung nicht.
Hinweis: Wenn der Roboter auf halbem Weg zum Zweck der Reinigung
des Wischmopps zur Basisstation zurückkehrt, wird der Staubbehälter nicht
automatisch von der Basisstation entleert.
1. Starten Sie das Fegen und Wischen
Drücken Sie die Taste an der Basisstation oder am Roboter oder
verwenden Sie die App, um den Roboter von der Basisstation starten zu
lassen. Dann plant der Roboter die optimale Reinigungsroute und führt die
Reinigungsaufgabe basierend der erstellten Karte aus.
43
DE
Gebrauchsanleitung
3. Reinigen und trocknen Wischmopps nach Entleerung des
Staubbehälters
Nachdem der Roboter eine Reinigungsaufgabe beendet hat und zum
Auaden zurBasisstationzurückkehrt, beginnt dieBasisstationautomatisch
mit der Entleerung des Staubbehälters, wobei der Wischmopp gereinigt und
getrocknet.
4. Reinigen Sie den Schmutzwassertank
Nachdem der Roboter die Aufgabe erledigt hat, reinigen Sie bitte
Schmutzwassertank, um Gerüche zu entfernen.
Hinweis:
·Wenn der Roboter auf halbem Weg zum Zweck der Reinigung des Wischmopps
zur Basisstation zurückkehrt, entleert die Basisstation den Staubbehälter nicht
automatisch.
·Wenn das automatisches Entleeren in der App ausgeschaltet ist, leert die
Basisstation den Staubbehälter nicht automatisch.
·Die Basisstation entleert den Staubbehälter entsprechend der in der App
eingestellten Frequenz.
Fegen
Um nur die Fegen-Funktion zu verwenden, wählen Sie in der App "Fegen"
oder trennen Sie dasWischmoppverbundteil vom Roboter und der Roboter
wechselt automatisch in den Fegen-Modus.
Stellen Sie sicher, dass dieBasisstationmit Strom und der Roboter
mit derBasisstationverbunden ist. Drücken Sie die Taste auf
derBasisstationoder die Taste auf dem Roboter, oder verwenden Sie die
App, damit der Roboter alle Bereiche von derBasisstationreinigt.
Hinweis: Wenn das Wischmoppverbundteil nicht vom Roboter getrennt wird,
können Sie den Wischmodus in der App auswählen, und der Roboter hebt das
Wischmoppverbundteil automatisch vor dem Fegen an.
Hinweis: Um sicherzustellen, dass der Roboter nach der Reinigung problemlos zur
Basisstation zurückkehren kann, wird empfohlen, den Roboter von der Basisstation
starten zu lassen und die Basisstation während der Reinigung nicht zu bewegen.
44
DE Regelmäßige Wartung
Teile
Es wird empfohlen, sich für die routinemäßige Wartung auf die folgende Tabelle zu beziehen, um den Roboter in gutem Zustand zu halten.
Teil Häugkeit der Wartung Häugkeit des
Austausches
Schmutzwassertank Nach jedem Gebrauch
/
Reinwassertank
Einmal alle 2 Wochen
Hauptburste Alle 6 bis 12 Monate
Staubbehälterlter
Alle 3 bis 6 Monate
Seitenbürste
Waschbrett
Einmal im Monat /
Signalbereich der
Basisstation
Ladekontakte der
Basisstation
Die automatische
Lüftungsönung
der Basisstation
Universal-Rad
Kantensensor
Laserdistanzsensor
Linienlaser-Sensor
Teil Häugkeit der
Wartung
Häugkeit des
Austausches
AI Visueller Sensor
Einmal im Monat
/
Teppichsensor
Absturz-Sensoren
Ladekontakte am Roboter
Stoßfänger
Automatische
Lüftungsönung des Roboters
Eingang für automatisches
Wassernachfüllen
Unterseite des Roboters
Eingang für das Hinzufügen
der Reinigungsmittel
Es wird empfohlen,
nach dem Entfernen
des Reinigungsmittels
(Flasche) zu reinigen.
Staubbehälter Nach Bedarf reinigen
Staubsammelbeutel
/
6-8 Wochen
Wischer Alle 1 bis 3
Monate
Hinweis: Die Häugkeit des Austauschs hängt von der Nutzung des Roboters
ab. Wenn aufgrund besonderer Umstände eine Störung auftritt, sollten die Teile
ausgetauscht werden.
45
DE
Regelmäßige Wartung
Staubsammelbeutel
Wenn derStaubsammelbeutelersetzt werden muss, wird eine
Benachrichtigung in der App angezeigt.
1. Entsorgen Sie den Staubsammelbeutel. 3. Installieren Sie einen neuenStaubsammelbeutel.
4. Schließen Sie den Deckel des Staubbehälters.2. Entfernen Sie den Staub und Schmutz vom Filter mit einem trockenen Tuch.
Hinweis: Wenn Sie am Gri nach oben ziehen, wird der Beutel versiegelt, um das
Herausfallen des Staubs und des Schmutzes zu verhindern.
46
DE
Hinweis: Die Schwimmerkugel im Schmutzwassertank ist ein bewegliches Teil.
Wenden Sie beim Reinigen nicht zu viel Kraft an, um eine Beschädigung zu
vermeiden.
Regelmäßige Wartung
Schmutzwassertank
1. Entfernen Sie den Schmutzwassertank, önen Sie den Deckel und gießen
Sie das Schmutzwasser aus.
2.Spülen Sie den Schmutzwassertank mit sauberem Wasser und
verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste, um die Innenwand des
Schmutzwassertanks zu reinigen.
Hauptburste
1. Drücken Sie den Bürstenschutzclip nach innen, um den Bürstenschutz zu
entfernen und die Bürste aus dem Roboter zu heben.
2. Ziehen Sie den Bürstendeckel wie im Diagramm gezeigt heraus. Verwenden
Sie das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, um die in der Bürste verwickelten
Haare zu entfernen.
47
DE
Regelmäßige Wartung
Seitenbürste
Entfernen und reinigen Sie die Seitenbürste.
Universal-Rad
Hinweis:
·Verwenden Sie ein Werkzeug, z. B. einen kleinen Schraubendreher, um die Achse
und den Reifen des Universalrads zu trennen. Wenden Sie keine übermäßige
Kraft an.
·Spülen Sie das Universalrad unter fließendem Wasser ab und legen Sie es nach
vollständiger Trocknung wieder ein.
Staubbehälter
1. Önen Sie die Roboterabdeckung und drücken Sie auf den
Staubbehälterklipp, um den Staubbehälter zu entfernen.
2. Önen Sie die Behälterabdeckung und leeren Sie den Behälter wie in der
Abbildung gezeigt.
48
DE Regelmäßige Wartung
Filter
1. Nehmen Sie den Filter heraus und klopfen Sie vorsichtig auf seinen Korb.
2. Spülen Sie den Staubbehälter und den Filter mit Wasser und trocknen Sie
sie vollständig vor dem Wiedereinbau.
Hinweis:
·Spülen Sie den Staubbehälter und den Filter nur mit sauberem Wasser aus.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
·Verwenden Sie den Staubbehälter und den Filter nur, wenn sie vollständig
trocken sind.
Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Filter mit einer Bürste, einem Finger oder
scharfen Gegenständen zu reinigen, um Schäden zu vermeiden.
Sensoren und Ladekontakte des Roboters
Wischen Sie Sensoren und Ladekontakte des Roboters mit einem weichen,
trockenen Tuch ab:
· Die Cliff-Sensoren und der Ultraschallsensor auf der Unterseite des Roboters
· Ladekontakte auf der Rückseite des Roboters
· Der Kantensensor an der Seite des Roboters
· LDS auf der Oberseite des Roboters
· Der Puffer, dervisuelle KI-Sensorund die Linienlasersensoren an der
Vorderseite des Roboters
Hinweis:Feuchtiges Tuch kann empndliche Elemente innerhalb des Roboters und
derBasisstationbeschädigen. Bitte verwenden Sie ein trockenes Tuch zur Reinigung.
Kantensensor
AI Visueller Sensor
Linienlaser-Sensor
Laserdistanzsensor
Stoßfänger
Ladekontakte
Teppichsensor
Absturz-Sensoren
49
DE
Regelmäßige Wartung
Ladekontakte
Reinigen Sie die Ladekontakte und den Signalisierungsbereich
derBasisstationmit einem weichen, trockenen Tuch.
Automatische Lüftungsönung
Reinigen Sie die automatische Lüftungsönung des Roboters undder
Basisstationmit einem weichen, trockenen Tuch.
Wischer
Entfernen Sie den Wischmopp aus dem Wischmopphalter, um es auszutauschen.
Batterie
Der Roboter enthält einen leistungsstarken Lithium-Ionen-Akku. Achten Sie
darauf, dass der Akku bei täglichem Gebrauch gut aufgeladen bleibt, um die
optimale Akkuleistung zu erhalten. Wenn der Roboter über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird, schalten Sie ihn aus und legen Sie ihn weg.
Um Schäden durch Überentladung zu vermeiden, laden Sie den Roboter
mindestens einmal alle drei Monate auf.
Eingang für das Hinzufügen der Reinigungsmittel
Wenn der Eingang für das Hinzufügen des Reinigungsmittels schmutzig ist,
wischen Sie ihn mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
50
DE
Problem Lösung
Der Roboter lässt sich
nicht einschalten.
Der Akku ist schwach. Laden Sie den Roboter an der Basis auf und versuchen Sie es erneut.
Die Temperatur des Akkus ist zu niedrig oder zu hoch. Es wird empfohlen, das Gerät bei einer Temperatur zwischen 0° C
und 40° C in Betrieb zu nehmen.
Der Roboter wird
nicht geladen.
DieBasisstationist nicht an die Stromversorgung angeschlossen. Bitte stellen Sie sicher, dass beide Enden des Netzkabels
korrekt angeschlossen sind.
Der Kontakt zwischen den Ladekontakten an derBasisstationund dem Roboter ist schlecht, bitte reinigen Sie die
Ladekontakte.
Überprüfen Sie, ob sich am Anschluss des Roboters ein Fremdobjekt bendet, und entfernen Sie gegebenenfalls das
Fremdobjekt.
Der Roboter kann
keine Verbindung
zum WLAN herstellen.
Das Passwort für das WLAN-Netzwerk ist falsch. Überprüfen Sie, ob das Passwort für die Verbindung mit Ihrem WLAN-
Netzwerk korrekt ist.
Der Roboter unterstützt keine 5-GHz-WLAN-Verbindung. Stellen Sie sicher, dass der Roboter mit einer 2,4-GHz-WLAN-
Verbindung verbunden ist.
Das WLAN-Signal ist schwach. Stellen Sie sicher, dass sich der Roboter in einem Gebiet mit guter WLAN-Abdeckung
bendet.
Der Roboter ist möglicherweise nicht bereit für die Konguration. Beenden Sie die App, rufen Sie sie erneut auf und
versuchen Sie es dann erneut.
Der Roboter ndet
nichts und kehrt
zurBasisstaion
zurück.
DieBasisstationwird vom Strom getrennt oder bewegt, wenn der Roboter nicht darauf ist.
Es gibt zu viele Hindernisse rund um dieBasisstation. Platzieren Sie dieBasisstationin einem oeneren Bereich.
Das Bewegen des Roboters kann dazu führen, dass er sich neu positioniert und eine Karte neu erstellt, wenn die
Neupositionierung fehlschlägt. Wenn der Roboter zu weit von der Basisstation entfernt ist, kann er möglicherweise nicht
automatisch zurückkehren. In diesem Fall müssen Sie den Roboter manuell auf die Basisstation stellen.
Wischen Sie den Signalisierungsbereich an derBasisstationab, um Staub oder Schmutz zu entfernen.
FAQ
51
DE
FAQ
Problem Lösung
Der Roboter bleibt
vor derBasisstation
stecken und
kann nicht zu ihr
zurückkehren.
Beseitigen Sie alle Hindernisse innerhalb von 0,5 m auf der linken und rechten Seite oder innerhalb von 1,5 m vor der
Basisstation, damit der Roboter nicht dadurch blockiert wird.
Die Route für die Rückkehr zur Ladung ist blockiert, z. B. die Tür ist geschlossen.
Der Roboter kann ausrutschen, wenn der Boden vor derBasisstationübermäßig nass ist. Wenn ja, entfernen Sie das
überschüssige Wasser, bevor Sie es erneut versuchen.
Es wird empfohlen, dieBasisstationan einen anderen Ort zu verlegen und es erneut zu versuchen.
Der Roboter kann
nicht ausgeschaltet
werden.
Der Roboter kann beim Laden nicht ausgeschaltet werden. Es wird empfohlen, den Roboter von derBasisstationzu
trennen und den Netzschalter anschließend drei Sekunden lang zu halten, um ihn auszuschalten.
Wenn sich der Roboter mit Schritt 1 nicht ausschalten lässt, halten Sie die Taste 10 Sekunden lang gedrückt, um den
Roboter zwangsweise auszuschalten. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Die
Auadegeschwindi
-gkeit ist langsam.
Es dauert etwa 6 Stunden, um den Roboter vollständig aufzuladen, wenn die Batterie schwach ist.
Wenn Sie den Roboter bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs betreiben, wird die Ladegeschwindigkeit
automatisch verlangsamt, um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern.
Die Ladekontakte sowohl am Roboter als auch an der Basisstation können verschmutzt sein, bitte wischen Sie sie mit
einem trockenen Tuch ab.
Die Geräusche
nehmen zu, während
der Roboter in Betrieb
ist.
Überprüfen Sie, ob der Staubbehälterlter verstopft ist. Wenn ja, reinigen Sie ihn oder ersetzen Sie ihn.
Ein hartes Objekt kann sich in der Gummibürste oder dem Staubbehälter verfangen. Überprüfen und entfernen Sie jedes
harte Objekt.
Die Hauptburste oder die Seitenbürste können sich verheddern. Überprüfen und entfernen Sie Fremdkörper.
Schalten Sie den Saugmodus auf Standard oder Leise.
Der Roboter bewegt
sich, ohne der
festgelegten Route zu
folgen.
Gegenstände wie Stromkabel und Hausschuhe sollten vor dem Einsatz des Roboters aufgeräumt werden.
Beim Arbeiten auf nassen, rutschigen Böden kann das Hauptrad rutschen. Es wird empfohlen, die nassen Stellen vor dem
Einsatz des Roboters zu trocknen.
Wischen Sie dieLinienlaser-Sensorenund denvisuellenKI-Sensoram Roboter mit einem sauberen, weichen Tuch ab, um
sie sauber und ungehindert zu halten.
52
DE FAQ
Problem Lösung
Der Roboter kann
die zu reinigenden
Räume nicht
erreichen.
Stellen Sie sicher, dass die Türen der zu reinigenden Räume oen sind.
Prüfen Sie, ob die Schwelle an der Zimmertür höher als 2 cm ist. Der Roboter kann nicht über hohe Schwellen oder Stufen
klettern.
Der Platz vor dem zu reinigenden Raum ist nass und rutschig, so dass der Roboter ausrutscht und nicht richtig arbeiten
kann. Es wird empfohlen, den Boden vor dem Einsatz des Roboters zu trocknen.
Der Roboter nimmt
die Reinigung nach
dem Laden nicht
wieder auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Roboter nicht auf den Nicht-Stören-Modus eingestellt ist, da er dann die Reinigung nicht
fortsetzen kann.
Der Roboter wird die Reinigung nicht fortsetzen, nachdem Sie den Roboter zum Auaden manuell
zurBasisstationzurückgebracht haben. Dazu gehört das manuelle Platzieren des Roboters auf derBasisstationoder das
Senden des Roboters zum Auaden über die App oder den Roboter selbst.
Der Roboter reagiert
nicht, wenn Sie die
Tasten an der
Basisstationdrücken.
Der Roboter bendet sich möglicherweise außerhalb der drahtlosen Reichweite derBasisstation.Bringen Sie den Roboter
manuell an dieBasisstationzurück oder verwenden Sie die App, um ihn zurückzusenden.
Die Station kann den
Staubbehälter nicht
automatisch leeren.
Überprüfen Sie, ob derStaubsammelbeutelim Staubbehälter voll ist.
Wenn derStaubsammelbeutelnicht voll ist, überprüfen Sie, ob die automatische Lüftungsönung des Roboters
derBasisstationoder der Staubbehälter Fremdkörper haben. Falls vorhanden, entfernen Sie sie rechtzeitig.
Der Wasserstand in
der Waschanlage ist
anormal.
Nehmen Sie das Waschbrett heraus und prüfen Sie, ob der Abuss verstopft ist, und reinigen Sie ihn.
Drücken Sie vorsichtig auf Schmutzwassertank, um sicherzustellen, dass er richtig installiert ist.
Überprüfen Sie, ob die Dichtung am Schmutzwassertank lose oder nicht richtig installiert ist, und setzen Sie sie
gegebenenfalls manuell zurück. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Überprüfen Sie das Reinigungsmittel Geben Sie keine andere Flüssigkeit als das oziell zugelassene Reinigungsmittel hinzu.
53
DE
Spezikationen
Modell RLS6LADC
Ladedauer Ca. 6 Stunden
Nennspannung 14,4 V
Bemessungsleistung 75 W
Betriebsfrequenz 2400-2483,5 MHz
Maximale
Ausgangsleistung <20 dBm
Roboter Basisstation
Modell RCS9
Nenneingang 220-240 V ~ 50-60 Hz
Nennausgang 20 V  2 A
Leistung (während der Staubentleerung) 1000 W
Leistung (während der Reinigung) 55 W
Leistung (während des Trocknens und
des Auadens) 78 W
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen
nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden
Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott
und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und
Menschen zu vermeiden.Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen
Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät einen Abstand von
mindestens 20 cm zwischen der Antenne und dem Körper des Benutzers
einhalten.
Informations DEEE
54
DE
Möglichkeiten derRückgabe vonAltgeräten
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten
der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Unter dem folgenden Link
besteht die Möglichkeit, sich ein Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen anzuzeigen zu lassen:https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/
sammel-und-ruecknahmestellen
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest
verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
55
FR
Restrictions
d’utilisation
Informations sur la sécurité
·Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8ans ni par des
personnes présentant un handicap moteur, sensoriel ou mental, ou ayant une
expérience ou des connaissances limitées, sans la supervision d'un parent ou
d'un tuteur afin de garantir un fonctionnement sûr et d'éviter tout risque.Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
·L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni avec
l'appareil.
·Ce produit contient des batteries qui peuvent être uniquement remplacées par
des techniciens qualifiés ou par le service après-vente.
·Dégagez la zone à nettoyer. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit.
Pendant le nettoyage, assurez- vous que les enfants et les animaux de
compagnie sont maintenus à une distance de sécurité du robot aspirateur.
·Ne pas installer, charger ou utiliser l'appareil dans les salles de bains ou
autour des piscines.
·Ce produit est uniquement destiné au nettoyage des sols dans un
environnement domestique. Ne l’utilisez pas à l’extérieur, sur des surfaces
autres que des sols ou dans un environnement commercial ou industriel.
·Assurez-vous que l'appareil fonctionne correctement dans un environnement
Pour éviter tout risque de choc électrique, d'incendie ou de blessure causé par une utilisation incorrecte
de l'appareil, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et le conserver
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
56
FR Informations sur la sécurité
adéquat. Dans le cas contraire, n'utilisez pas l'appareil.
·Si le câble d’alimentation est endommagé, ce dernier doit être remplacé par un
câble spécial ou un assemblage disponible auprès du fabricant ou d’un agent
de maintenance.
·N’utilisez pas le robot dans une zone située au-dessus du niveau du sol sans
barrière de protection.
·Ne placez pas le robot à l'envers. N'utilisez pas le couvercle du LDS, le
couvercle du robot ou le pare-chocs comme poignée pour déplacer le robot.
·N’utilisez pas le robot dans des environnements où la température ambiante
est supérieure à 40℃ ou inférieure à 0℃, ni sur un sol avec des liquides ou des
substances collantes.
·Pour éviter d'endommager l'appareil ou de le traîner, débarrassez le sol de
tout objet mobile et retirez les câbles ou les cordons d'alimentation qui se
trouvent sur le trajet de nettoyage avant d'utiliser l'appareil.
·Retirez tous les objets fragiles ou de petite taille au sol afin d’éviter que le
robot ne les percute ou ne les endommage.
·Maintenez vos cheveux, vos doigts et les autres parties de votre corps éloignés
de l’orifice d’aspiration du robot.
·Gardez l'outil de nettoyage hors de portée des enfants.
·Ne faites pas fonctionner l'appareil dans une pièce où un nourrisson ou un
enfant dort.
Restrictions
d’utilisation
57
FR
Restrictions
d’utilisation
·Ne mettez pas d’enfants, d’animaux ou d’objets sur le robot, qu’il soit à l’arrêt
ou en mouvement.
·Gardez le robot hors de portée des enfants.
·Utilisez uniquement le détergent officiellement approuvé. N'ajoutez aucun
liquide tel que de l'alcool ou un désinfectant.
·N’utilisez pas le robot pour nettoyer des objets brûlants. N'utilisez pas le robot
pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, des gaz corrosifs
ou des acides ou solvants non dilués.
·N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants. N'utilisez pas l'appareil pour
ramasser des objets tels que des pierres, de gros morceaux de papier ou tout
autre élément susceptible d'obstruer l'appareil.
·Veuillez éteindre et débrancher l'appareil avant de le nettoyer et de l'entretenir.
·N'essuyez pas le robot ou lastation de baseavec un chiffon humide et ne les
rincez pas avec un liquide. Après avoir nettoyé les pièces lavables, séchez-les
complètement avant de les réinstaller et de les utiliser.
·Veuillez utiliser ce produit conformément aux instructions du Mode d’emploi.
Les utilisateurs sont responsables des pertes ou dommages résultant d’une
mauvaise utilisation de ce produit.
Informations sur la sécurité
·Ne pas utiliser de batterie et de base d'auto-lavage du tiers. A utiliser
uniquement avec le modèle RCS9 fourni.
Batteries et
charge
58
FR
Batteries et
charge
Informations sur la sécurité
·N'essayez pas de démonter, réparer ou modifier la batterie ou la station de
base par vous-même.
·Ne placez pas la station de base à proximité d'une source de chaleur.
·N'utilisez pas un chiffon humide ou des mains mouillées pour essuyer ou
nettoyer les contacts de charge de la station de base.
·Ne jetez pas vos batteries usagées de façon incorrecte. Les batteries inutiles
doivent être jetées aux centres de recyclage appropriés.
·Si le cordon d’alimentation est endommagé ou rompu, cessez immédiatement
de l’utiliser et contactez le service après-vente.
·Dans la mesure du possible, assurez-vous que le robot est éteint lorsque vous
le transportez et rangez-le dans son emballage d’origine.
·Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le robot pendant une période prolongée,
chargez-le complètement, éteignez-le, puis entreposez-le dans un endroit
frais et sec. Rechargez le robot au moins une fois tous les 3 mois pour éviter un
déchargement excessif de la batterie.
·La batterie lithium-ion contient des substances dangereuses pour
l’environnement. Avant de mettre le robot aspirateur au rebut, retirez d’abord
la batterie pour la jeter ou la recycler conformément à la législation et à la
réglementation locales du pays ou de la région dans lequel ou laquelle il est
utilisé.
·Lorsque vous retirez les batteries du produit, il est préférable de les décharger
complètement et de vous assurer que votre produit est débranché de la source
d’alimentation.
59
FR
Batteries et
charge
Informations sur
la sécurité liée
à l’utilisation du
laser
·Le capteur de distance laser est conforme à la norme CEI 60825-1:2014
relative aux produits laser de classe 1 et ne génère pas de rayonnement laser
dangereux.
Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo RLS6LADC è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://global.dreametech.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Informations sur la sécurité
1). Dévissez la vis au bas, puis retirez le couvercle.
2). Débranchez le connecteur des batteries, puis retirez les batteries.
N'endommagez pas le boîtier des batteries pour éviter tout risque de blessure.
3). Rapportez les batteries à un organisme de recyclage professionnel.
60
FR
Contenu d'emballage
Autres accessoires
Présentation du produit
Brosse latérale
Serpillière × 2
(préinstallé)
Robot
Station de base
Support de la
serpillière × 2
Fluide nettoyant pour
sols multi-surfaces
Manuel d’utilisation
Câble d'alimentation Brosse de nettoyage Sac de collecte des
poussières
(rechange)
61
FR
Robot
Présentation du produit
Nettoyage local
· Appuyez brièvement pour commencer le nettoyage local
Bouton d’alimentation/nettoyage
· Appuyez sur cette touche pendant 3 secondes pour allumer ou
éteindre le robot.
· Appuyez brièvement sur cette touche pour lancer le nettoyage
après la mise en marche du robot.
Bouton d'accueil
· Appuyez brièvement pour renvoyer le robot vers la station de
base.
· Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
désactiver la sécurité enfant.
Indicateur d’état
· Lumière blanche : nettoyage en cours ou nettoyé
· Clignotant rapide en orange : Erreur
· Orange fixe : Batterie faible ou en pause
Remarque : appuyez sur tout bouton pour mettre en pause pendant
que le robot nettoie ou retourne en charge.
62
FR
Robot et capteurs Capteurdechute
Roue principale
Brosse principale
Roue universelle
Protection de la
brosse
Roue principale
Attaches de
sécurité de la
brosse
Trous de montage
du support de
serpillière
Brosse latérale
Capteur de moquette
Couvercle supérieur LDS
Capteur de distance laser
Pare-chocs
Couvercle
Contacts de
charge
Connecteurs
Entrée de
remplissage
d'eau
automatique
Capteur visuel IA
Capteurs laser de ligne
Bouton de réinitialisation
·Appuyez et maintenez
pendant 3 secondes
pour restaurer le réglage
d'origine
Indicateur de Wi-Fi
Allumé : Wi-Fi connecté
Clignotant rapide : En
attente de connexion ou
en cours de connexion
Clignotant lent : Wi-Fi
non connecté
Capteur de bord
Ventilateur à vidange
automatique
Poubelle
Filtre
Ventilateur
à vidange
automatique
Attache du bac
à poussière
Clip du couvercle du
bac à poussière
Couvercle de poubelle
Clip de ltre
Présentation du produit
63
FR
Station de base
Présentation du produit
Planche à
laver
Couvercle supérieur
Poignée
Poignée
Clip de
réservoir d'eau
Clip de
réservoir
d'eau
Boule à
otteur
Tuyau d'eau
Filtre
Réservoir
d'eausale
Réservoir
d'Eau Propre
Flotteur
Boutons de la station de base
Sécurité enfants
  


Bouton de sortie Appuyezbrièvementsur ce bouton pour que le robot
quitte la station de base.
Appuyezbrièvementsur ce bouton pour que le robot
nettoie toutes les zones.
Bouton de Nettoyage
Bouton de Séchage
Remarque : les boutons de lastation de basene fonctionnent quesi le robot est
placé sur la station de base.
Couvercle de
l'armoire à
poussière
Appuyez brièvementsur ce bouton pour que lastation
de basecommence ou arrête le séchage des serpillières.
64
FR Présentation du produit
Station de base
Filtre
Fente
Couvercle de l'armoire à poussière
Entrée d'ajout de nettoyant
Outil de nettoyage
Ventilateur
à vidange
automatique
Assemblage de la serpillière
Zone de xation de
la serpillière
Support de la serpillière Serpillière
Indicateur d’état
Blancxe: La station
de base est branchée.
Orange xe : La station
de base présente une
erreur
Zone de signalisation
Contacts de charge
Entrée de l'ajout
automatique d'eau
Fente pour dispositif d'ajout
automatique de nettoyant
65
FR
Préparation de votre maison
Rangez les objets tels que les cordons d'alimentation, les chions, les
pantoues et les jouets pour améliorer l'ecacité du robot.
Ouvrez la porte de la pièce à nettoyer, et rangez les meubles dans un endroit
approprié pour faire plus de place.
Avec le capteur visuel AI, le robot peut mieux reconnaître et éviter les
obstacles tels que les cordons d'alimentation, les chaussures et les
chaussettes. Pour tirer le meilleur parti du capteur visuel AI, assurez-vous
que toutes les zones à nettoyer sont bien éclairées.
Veuillez utiliser des clôtures physiques pour éviter les zones suspendues ou
basses avant le nettoyage an d'assurer la sécurité et le bon fonctionnement
du robot.
Remarque :
·Lorsque vous utilisez le robot pour la première fois, suivez-le pendant le nettoyage afin d'éliminer tout obstacle potentiel à l'avance.
·Pour éviter que le robot ne reconnaisse pas la zone à nettoyer, ne restez pas devant le robot, sur le palier, dans le couloir ou dans les endroits étroits.
66
FR
Remarque : installez la brosse latérale jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
1. Retirez les bandes de protection 3. Raccordement à une prise électrique
Placezlastationdebasedansunendroitaussiouvertquepossibleavecun
bonsignalWi-Fi.Insérezlecordond'alimentationdanslastationdebaseet
branchez-ledanslaprise.
4. Placez la station de base
Retireztouslesobjetsquisetrouventàmoinsde1,5mdel'avant,1mduhaut
et0,5mdechaquecôtédelastationdebase.
2. Installez la brosse latérale et l'assemblage de la
serpillière.
Avant l'utilisation
Remarque:
·Assurez-vous qu'aucun objet ne risque de bloquer la zone de signalisation.
·Pour éviter que les taches d'eau ne mouillent les planchers en bois ou les tapis, il est
recommandé de placer la station de base sur des sols en carrelage ou en marbre.
Insérez fermement le cordon
d'alimentation vers le haut jusqu'à
ce que le voyant s'allume.
Clip de la
brosse latérale
> 0,5 m
> 0,5 m
>1 m
> 1,5 m
67
FR
- MAX -
5. Placez le robot
Appuyez sur le bouton du robot et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes pour l'allumer. Placez le robot sur la station de base en orientant
l'ensemble balai vers la planche à laver. Vous entendrez ensuite une
notication vocale lorsque le robot se connectera avec succès à la station de
base et commencera à se charger. Une fois le robot entièrement chargé, les
indicateurs d'état du robot et de la station de base restent allumés pendant
10 minutes, puis s'éteignent.
6. Installation de la Bouteille de Nettoyant
Retirez le bouchon de la bouteille de nettoyant, et déchirez les joints
d'étanchéité sur le haut et le bas de la bouteille. Ouvrez le couvercle supérieur
de la station de base et sortez le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau
sale. Installez la bouteille de nettoyant le long de la fente en place. Le
nettoyant sera ajouté automatiquement pendant le travail.
7. Ajouter de l'eau dans le réservoir d'eau propre
Remplissez le réservoir d'eau propre jusqu'à la ligne du niveau d'eau
maximum, puis installez le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale.
Avant l'utilisation
Remarque : il est recommandé de charger complètement le robot avant sa
première utilisation. Lorsque le robot ne peut pas être allumé après que la batterie
soit épuisée, connectez manuellement le robot à la station pour le charger.
Ligne d'eau MAX
Remarque: ne remplissez pas d'eau chaude, sinon le réservoir risque de se déformer.
Remarque :
·Retirez le bouchon en caoutchouc souple de l'orifice d'ajout du nettoyant avant
la première utilisation.
·N'ajoutez pas de liquide autre que le nettoyant officiellement approuvé afin
d'éviter tout dysfonctionnement de la station de base.
68
FR
2.Ajouter un appareil
APP Dreamehome : Ouvrez l'application Dreamehome, entrez dans la page
"Ajouter un appareil", puis sélectionnez "DreameBot L10s Ultra". Veuillez suivre
les instructions pour terminer la connexion Wi-Fi.
Mi Home/Xiaomi Home APP :Ouvrez l'application Mi Home/Xiaomi Home,
appuyez sur " " en haut à droite, et scannez à nouveau le code QR ci-
dessus pour ajouter "DreameBot L10s Ultra". Suivez les instructions pour
réussir la connexion Wi-Fi.
*Une fois que l'indicateur Wi-Fi clignote lentement, le Wi-Fi a été réinitialisé.
Remarque : si vous souhaitez réinitialiser le Wi-Fi, suivez les étapes 1 et 2.
Ouvrez l'application Dreamehome ou l'application Mi Home/Xiaomi Home,
entrez dans la page "Ajouter un appareil", puis suivez les instructions pour
terminer la connexion Wi-Fi.
Connexion avec Dreamehome ou Mi Home/Xiaomi Home App
1. Téléchargez l'application Dreamehome ou Mi Home/
Xiaomi Home App
Scannez le code QR sur le robot, ou recherchez "Dreamehome", "Mi Home" ou
"Xiaomi Home" dans la boutique d'applications pour télécharger et installer
l'application en fonction de vos besoins.
Ce produit fonctionne avec l'application Dreamehome ou Mi Home/Xiaomi Home,
an de contrôler votre appareil.
Indicateur de Wi-Fi
· Clignote lentement: En
recherche de connexion
· Clignote rapidement :
connexion en cours
· Allumé : connecté
Sous le couvercle
Dreamehome Mi Home/Xiaomi Home
Remarque:
·Seul le Wi-Fi 2,4GHz est pris en charge.
·Le logiciel de l'application est en cours de mise à jour, les opérations réelles
peuvent être différentes des instrutions dans ce manuel. Veuillez suivre les
instructions en fonction de la version actuelle de l'application.
69
FR
Mode d’utilisation
Cartographie rapide
Après avoir conguré le réseau pour la première fois, suivez les instructions
de l'application pour créer rapidement une carte, et le robot commencera
à cartographier sans nettoyage. Le processus de cartographie sera
terminé lorsque le robot retournera à la station, et la carte sera enregistrée
automatiquement.
Allumer/éteindre
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
allumer le robot, et le voyant d'alimentation est allumé en permanence.
Placez le robot sur la base, et le robot s'allume automatiquement et
commence à se charger. Pour éteindre le robot, éloignez-le de la base, puis
appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Pause / Veille
Lorsque le robot fonctionne, appuyez sur tout bouton pour le mettre en
pause.
Si le robot se met en pause pendant plus de 10 minutes, il passe
automatiquement en mode veille, et le voyant d'alimentation et le voyant de
charge s'éteignent. Appuyez sur un bouton du robot ou de la base, ou tapez
sur l'APP pour réveiller le robot.
Remarque:
·Le robot s'éteint automatiquement s'il reste en mode veille pendant plus de 12
heures.
·Si le robot est mis en pause et placé sur lastation de base, le processus de
nettoyage en cours se termine.
Mode Ne pas déranger (DND)
Lorsque le robot est réglé en mode Ne pas déranger (DND), le robot ne peut
pas reprendre le nettoyage et le voyant d'alimentation s'éteint. Le mode DND
est désactivé par défaut en usine. Vous pouvez utiliser l'application pour
activer le mode DND ou modier la période de DND. La période de mise en
veille est de 22:00-8:00 par défaut.
Remarque:
·Les tâches de nettoyage programmées seront effectuées à l'heure pendant la
période de mise en veille.
·Le robot reprend le nettoyage du point où il s'est arrêté après l'expiration de la
période de mise en veille.
Nettoyage local
Lorsque le robot est en veille, appuyez brièvement sur le bouton pour
activer le mode de nettoyage local. Dans ce mode, le robot nettoie une zone
de forme carrée de 1,5 × 1,5 mètre autour de lui et revient à son point de
départ une fois le nettoyage local terminé.
Redémarrage du robot
Si le robot cesse de répondre ou ne peut pas être éteint, appuyez et
maintenez le bouton pendant 10 secondes pour l'éteindre de force.
Ensuite, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes pour remettre le robot en marche.
70
FR Mode d’utilisation
Balayage et Serpillière
Remarque : lors de la première utilisation de l'ensemble serpillière, le robot eectue la tâche de balayage et de serpillière par défaut.
2. Revenez au lavage de la serpillière au cours d'une tâche
de nettoyage.
Pendant le passage de serpillière, le robot retourne automatiquement à
lastation de basepour nettoyer les serpillières en fonction de la fréquence
de nettoyage des serpillières spéciée dans l'application. Ensuite, lastation
de baseremplira automatiquement le réservoir d'eau du robot, et le robot
reprendra le nettoyage après le remplissage d'eau.
Remarque:
·Les serpillières seront nettoyées avant que le robot ne commence à nettoyer,
veuillez attendre avec patience.
·Ne déplacez pas lastation de base, le réservoir d'eau propre, le réservoir d'eau
sale ou laplanche à laverpendant son fonctionnement. Remarque : si le robot retourne à lastation de basepour nettoyer les serpillières à
mi-chemin, lastation de basene videra pas automatiquement le bac à poussière.
1. Démarrer le balayage et le nettoyage
Appuyez sur le bouton de lastation de baseou du robot, ou utilisez
l'appli pour que le robot démarre depuis lastation de base. Ensuite, le robot
planiera l'itinéraire de nettoyage optimal et eectuera la tâche de nettoyage
en fonction de la carte créée.
71
FR
Mode d’utilisation
3. Nettoyer et sécher les serpillières après avoir vidé le bac à
poussière
Une fois que le robot a terminé une tâche de nettoyage et qu'il retourne
à lastation de basepour se recharger, lastation de basecommence
automatiquement à vider le bac à poussière, puis à nettoyer et à sécher les
tampons.
4. Nettoyage du réservoir d'eau sale
Une fois que le robot a terminé sa tâche, veuillez nettoyer le réservoir d'eau
usagée pour éviter toute odeur.
Remarque :
·Lorsque le robot revient à mi-chemin vers la station de base pour nettoyer les
serpillières, la station de base ne vide pas automatiquement le bac à poussière.
·Si la fonction de vidage automatique est désactivée dans l'application, la station
de base ne videra pas automatiquement le bac à poussière.
·La station de base videra le bac à poussière en fonction de la fréquence définie
dans l'application.
Balayage
Pour utiliser uniquement la fonction de balayage, sélectionnez "Balayage"
dans l'application, ou retirez le balai du robot et le robot passera
automatiquement en mode balayage.
Assurez-vous que lastation de baseest branchée et que le robot est connecté
à lastation de base. Appuyez sur le bouton de lastation de baseou sur le
bouton du robot, ou utilisez l'appli pour envoyer le robot nettoyer toutes
les zones à partir de lastation de base.
Remarque : si l'ensemble balai n'est pas retiré du robot, vous pouvez sélectionner
le mode balayage sur l'application, et le robot soulèvera automatiquement
l'ensemble balai avant le balayage.
Remarque : pour que le robot puisse revenir facilement à la station de base après
le nettoyage, il est recommandé de faire démarrer le robot à partir de la station de
base et d'éviter de déplacer la station de base pendant le nettoyage.
72
FR Maintenance de routine
Pièces
Pour maintenir le robot en bon état, il est recommandé de consulter le tableau suivant pour l'entretien courant.
Pièces Fréquence d'entretien Fréquence de
remplacement
Réservoir d'eausale Après chaque utilisation
/
Réservoir d'Eau
Propre
Une fois toutes les 2
semaines
Brosse principale Tous les 6 à 12 mois
Filtre du sac à
poussière Tous les 3 à 6 mois
Brosse latérale
Planche à laver
Une fois par mois /
Zone de signalisation
de la station de base
Contacts de charge
de la station de base
Évent de vidange
automatique de la
station de base
Roue universelle
Capteur de bord
Capteur de distance
laser
Capteur laser linéaire
Pièces Fréquence
d'entretien
Fréquence de
remplacement
Capteur visuel IA
Une fois par mois
/
Capteur de moquette
Capteur de chute
Contacts de charge sur le robot
Pare-chocs
Orice de vidange
automatique du robot
Entrée de remplissage d'eau
automatique du robot
Bas du robot
Entrée d'ajout de nettoyant
Nettoyage
recommandé
après avoir retiré le
nettoyant (bouteille)
Poubelle Nettoyez si nécessaire
Sac de collectede la poussière
/
6 à 8 semaines
Serpillière Tous les 1 à 3
mois
Remarque : la fréquence de remplacement dépend de l'utilisation que vous faites
du robot. Si une exception se produit en raison de circonstances particulières, les
pièces doivent être remplacées.
73
FR
Maintenance de routine
Sac de collectede la poussière
Lorsque lesac de collecte de la poussièredoit être remplacé, une notication
apparaît dans l'application.
1. Jetez le sac de collecte de la poussière. 3. Installez un nouveausac de collecte de la poussière.
4. Fermez le couvercle de l'armoire à poussière.2. Retirez la poussière et les débris du ltre à l'aide d'un chion sec.
Remarque : en tirant vers le haut sur la poignée, vous scellerez le sac pour éviter
que la poussière et les débris ne tombent accidentellement.
74
FR
Remarque : le otteur du réservoir d'eau sale est une pièce mobile. Ne forcez pas
trop lorsque vous la nettoyez pour éviter de l'endommager.
Maintenance de routine
Réservoir d'eausale
1. Retirez le réservoir d'eau sale, ouvrez son couvercle et versez l'eau sale.
2. Rincez le réservoir d'eau sale avec de l'eau propre et utilisez la brosse de
nettoyage fournie pour nettoyer la paroi intérieure du réservoir.
Brosse principale
1. Appuyez sur les clips de protection de la brosse vers l'intérieur pour retirer
la protection de la brosse et soulever la brosse pour la sortir du robot.
2. Retirez les couvercles des brosses comme indiqué sur le schéma. Utilisez
l'outil de nettoyage fourni pour retirer les cheveux emmêlés dans la brosse.
75
FR
Maintenance de routine
Brosse latérale
Retirez et nettoyez la brosse latérale.
Roue universelle
Remarque:
·Utilisez un outil tel qu'un petit tournevis pour séparer l'essieu et le pneu de la
roue universelle. Ne le faites pas de force brute.
·Rincez la roue universelle sous l'eau courante et remettez-la en place après
l'avoir complètement séchée.
Bac à poussière
1. Ouvrez le couvercle du robot et appuyez sur l'attache du bac à poussière
pour le retirer.
2. Ouvrez le couvercle du bac et videz le bac comme indiqué sur le schéma.
76
FR Maintenance de routine
Filtre
1. Retirez le ltre et tapez doucement sur son panier.
2. Rincez le bac à poussière et le ltre à l'eau et séchez-les complètement
avant de les réinstaller.
Remarque:
·Rincez le bac à poussière et le filtre à l'eau claire uniquement. N'utilisez pas de
détergent.
·N'utilisez le bac à poussière et le filtre que lorsqu'ils sont complètement secs.
Remarque : n'essayez pas de nettoyer le filtre avec une brosse, un doigt ou des
objets pointus pour éviter de l'endommager.
Capteurs et contacts de charge du robot
Essuyez les capteurs et les contacts de charge du robot à l'aide d'un chion
doux et sec :
· Les capteurs de chute et le capteur à ultrasons situés sur la partie inférieure du
robot.
· Contacts de charge à l'arrière du robot
· Le capteur de bord sur le côté du robot
· LDS sur le haut du robot
· Le pare-chocs, lecapteur visuel AIet les capteurs laser de ligne à l'avant du robot.
Remarque : un chion humide peut endommager les éléments sensibles du robot
et de lastation de base. Veuillez utiliser un chion sec pour le nettoyage.
Capteur de bord
Capteur visuel IA
Capteurs laser de ligne
Capteur de distance laser
Pare-chocs
Contacts de charge
Capteur de moquette
Capteurs de chute
77
FR
Maintenance de routine
Contacts de charge
Nettoyez les contacts de charge et la zone de signalisation de lastation de
baseavec un chion doux et sec.
Évents de vidange automatique
Nettoyez les évents de vidange automatique du robot et de lastation de
baseavec un chion doux et sec.
Serpillière
Retirez la serpillière de son support pour le remplacer.
Batterie
Le robot est équipé d'une batterie lithium-ion de haute performance. Veillez à
ce que la batterie reste bien chargée lors d'une utilisation quotidienne an de
maintenir des performances optimales. Si le robot n'est pas utilisé pendant
une longue période, éteignez-le et rangez-le. Pour éviter les dommages dus
à une décharge excessive, chargez le robot au moins une fois tous les trois
mois.
Entrée d'ajout de nettoyant
Si l'entrée d'ajout de nettoyant est sale, essuyez-la avec un chion doux et
sec.
78
FR
Problème Solution
Le robot ne s'allume
pas
La batterie est trop faible. Rechargez le robot sur la base et réessayez.
La température de la batterie est trop basse ou trop élevée. Il est recommandé de faire fonctionner l'appareil à une
température entre 32 ℉ (0° C) et 104 ℉ (40° C).
Le robot ne se charge
pas.
Lastation de basen'est pas alimentée, vériez que les deux extrémités de son cordon d'alimentation sont correctement
branchées.
Le contact entre les contacts de charge de lastation de baseet du robot est mauvais, veuillez nettoyer les contacts de
charge.
Vériez qu'il n'y a pas de corps étranger au niveau du connecteur du robot et, le cas échéant, retirez-le.
Le robot ne parvient
pas à se connecter au
Wi-Fi.
Le mot de passe du réseau Wi-Fi est incorrect. Assurez-vous que le mot de passe utilisé pour vous connecter à votre
réseau Wi-Fi est correct.
Le robot ne prend pas en charge une connexion Wi-Fi 5 GHz. Assurez-vous que le robot est connecté à une connexion Wi-
Fi de 2,4 GHz.
Le signal Wi-Fi est faible. Assurez-vous que le robot se trouve dans une zone avec une bonne couverture Wi-Fi.
Le robot n'est peut-être pas prêt à être conguré. Quittez et entrez à nouveau dans l'application, puis réessayez en
suivant les instructions.
Le robot ne peut pas
trouver et retourner à
lastation de base.
Lastation de baseest déconnectée de l'alimentation ou déplacée alors que le robot ne s'y trouve pas.
Il y a trop d'obstructions autour de lastation de base. Placez lastation de basedans une zone plus ouverte.
Le déplacement du robot peut l'amener à se repositionner, et il recréera une carte si le repositionnement échoue. Si le
robot est trop éloigné de la station de base, il risque de ne pas revenir automatiquement, auquel cas vous devrez placer
manuellement le robot sur la station de base.
Essuyez la zone de signalisation de lastation de basepour éliminer la poussière ou les débris.
FAQ
79
FR
FAQ
Problème Solution
Le robot reste bloqué
devant lastation de
baseet ne peut pas y
retourner.
Dégagez toute obstruction dans un rayon de 0,5 m sur les côtés gauche et droit ou dans un rayon de 1,5 m devant
lastation de basepour éviter que le robot ne soit bloqué.
L'itinéraire de retour à la charge est bloqué, par exemple, la porte est fermée.
Le robot risque de se glisser si le sol devant lastation de baseest trop humide. Dans ce cas, nettoyez l'excès d'eau avant
de réessayer.
Il est recommandé de déplacerla station de baseà un autre endroit et de réessayer.
Le robot ne s'éteint
pas.
Le robot ne peut pas être éteint lorsqu'il est en charge. Il est recommandé de déplacer le robot de lastation de base, puis
d'appuyer sur le bouton d'alimentation et de le maintenir enfoncé pendant trois secondes pour l'éteindre.
S'il est impossible d'éteindre le robot en eectuant l'étape 1, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant
10 secondes pour éteindre de force le robot. Si le problème persiste, veuillez contacter le service après-vente.
La vitesse de charge
est ralentie.
Il faut environ 6heures pour charger complètement le robot lorsque sa batterie est faible.
Si vous faites fonctionner le robot à des températures hors de la plage spéciée, la vitesse de charge ralentira
automatiquement pour prolonger la durée de vie de la batterie.
Les contacts de charge du robot et de la base peuvent être sales, veuillez les essuyer avec un chion sec.
Le bruit augmente
pendant le
fonctionnement du
robot.
Vériez si le ltre du bac à poussière est bouché. Si c'est le cas, nettoyez-le ou remplacez-le.
Un objet dur peut être pris dans la brosse en caoutchouc multi-surfaces ou dans le bac à poussière. Vériez et retirez tout
objet dur.
La brosse en caoutchouc multi-surfaces ou la brosse latérale risquent de s'emmêler. Vériez et retirez tout objet étranger.
Passez le mode d'aspiration sur Standard ou Silence.
Le robot se déplace
sans suivre l'itinéraire
déni.
Les objets tels que les câbles d'alimentation et les pantoues doivent être rangés avant d'utiliser le robot.
Le travail sur des surfaces humides et glissantes entraîne le glissement de la roue principale. Il est recommandé de
sécher les endroits humides avant d'utiliser le robot.
Essuyez les capteurs laser de ligne et lecapteur visuel AIdu robot à l'aide d'un chion propre et doux pour les garder
propres et dégagés.
80
FR FAQ
Problème Solution
Le robot rate les
pièces à nettoyer.
Assurez-vous que les portes des pièces à nettoyer sont ouvertes.
Vériez qu'il n'y a pas de seuil supérieur à 2 cm à la porte de la pièce. Le robot ne peut pas franchir des seuils ou des
marches élevés.
L'endroit devant la pièce à nettoyer est humide et glissant, ce qui fait que le robot glisse et travaille anormalement. Il est
recommandé de sécher le sol avant d'utiliser le robot.
Le robot ne reprend
pas le nettoyage
après la charge.
Assurez-vous que le robot n'est pas en mode Ne Pas Déranger (DND), ce qui l'empêcherait de reprendre le nettoyage.
Le robot ne reprend pas le nettoyage après que vous ayez ramené manuellement le robot sur lastation de basepour le
charger, ce qui inclut le fait de placer manuellement le robot sur lastation de baseou d'envoyer le robot en charge via
l'appli ou le robot lui-même.
Le robot ne répond
pas lorsque vous
appuyez sur les
boutons de lastation
de base.
Il est possible que le robot se trouve hors de la portée sans l de lastation de base. Ramenez manuellement le robot à
lastation de baseou utilisez l'appli pour le ramener.
La station ne
peut pas vider
automatiquement le
bac à poussière.
Vériez si lesac de collectede la poussièredans l'armoire à poussière est plein.
Si lesac de collecte de la poussièren'est pas plein, vériez s'il y a une obstruction au niveau des évents de vidange
automatique du robot, de lastation de baseou du bac à poussière. Si c'est le cas, nettoyez la partie obstruée à temps.
Le niveau d'eau dans
la planche à laver est
anormal.
Retirez la planche à laver et vériez si l'évacuation de l'eau usée est bloquée et nettoyez-la.
Appuyez délicatement sur le réservoir d'eau usagée pour vous assurer qu'il est correctement installé.
Vériez si le joint du réservoir d'eau usagée est desserré ou mal installé, et réinitialisez-le manuellement si c'est le cas. Si le
problème persiste, veuillez contacter l'équipe du service après-vente.
Vériez le nettoyeur. N'ajoutez pas de liquide autre que le nettoyant ociellement approuvé.
81
FR
Spécications
Modèle RLS6LADC
Temps de Charge Environ 6heures
Tension nominale 14,4 V
Puissance nominale 75 W
Fréquence de
fonctionnement 2400-2483,5 MHz
Puissance maximale en
sortie <20 dBm
Robot Station de base
Modèle RCS9
Entrée nominale 220-240 V ~ 50-60 Hz
Sortie nominale 20 V  2 A
Alimentation
(pendant le dépoussiérage) 1000 W
Alimentation
(pendant le nettoyage) 55 W
Alimentation
(séchage+rechargement)) 78 W
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne
2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de l'environnement et
de la santé humaine en apportant l'équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques,
agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d'éviter tout impact potentiellement
négatif sur l'environnement et la santé humaine. Contactez l'installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d'informations concernant
l'emplacement ainsi que les conditions d'utilisation de ce type de point de collecte.
Dans des conditions normales d'utilisation, une distance d'au moins 20
cm entre l'antenne de cet équipement et le corps de l'utilisateur doit être
maintenue.
WEEE-Informationen
82
IT
Restrizioni per
l'utilizzo
Informazioni di sicurezza
·Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a
8 anni, né da persone con deficit fisici, sensoriali, cognitivi, esperienza o
conoscenza limitata, senza la supervisione di un genitore o tutore, al fine
di garantire la sicurezza del funzionamento ed evitare eventuali rischi.La
pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
·L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con l'alimentatore fornito
con l'apparecchio.
·Questo prodotto contiene batterie che possono essere sostituite soltanto da
tecnici qualificati o dal servizio di assistenza post-vendita.
·Pulisci l'area da pulire. Non consentire ai bambini di giocare con questo
prodotto. Assicurarsi che bambini e animali domestici siano a distanza di
sicurezza dal robot mentre è in funzione.
·Non installare, ricaricare o usare l'apparecchio nei bagni o intorno alle piscine.
·Questo prodotto deve essere usato solo per pulire i pavimenti di casa. Non va
usato all'esterno, su superfici diverse dai pavimenti o in ambito commerciale o
industriale.
·Assicurati che l'apparecchio funzioni correttamente in un ambiente
adeguato.Altrimenti, non usare l'apparecchio.
·Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo
Per evitare scosse elettriche, incendi o lesioni causate da un uso improprio dell'apparecchio, per favore
leggi attentamente il manuale utente prima di usare l'apparecchio e conservalo per riferimento futuro.
83
IT
speciale o da uno speciale sistema di cavi disponibile presso il produttore o un
responsabile dell'assistenza.
·Non utilizzare il robot in un ambiente sospeso sopra il livello del suolo senza
una barriera protettiva.
·Non posizionare il robot capovolto. Non usare la copertura LDS, la copertura
del robot o il paraurti come maniglia per il robot.
·Non usare l'robot a una temperatura ambiente oltre i 40°C o al di sotto di 0°C o
su pavimenti dove sono presenti liquidi o sostanze appiccicose.
·Per evitare danni o danni causati dal trascinamento, elimina eventuali oggetti
sciolti dal pavimento e rimuovi cavi o cavi di alimentazione sul percorso di
pulizia prima di usare l'apparecchio.
·Spostare dal pavimento gli oggetti fragili o piccoli per evitare che il robot li urti
e li danneggi.
·Tenere lontani capelli, dita e altre parti del corpo dalla boccola di aspirazione
del robot.
·Non posizionare la base autolavante vicino a una fonte di calore.
·Non usare l'apparecchio in una stanza dove dorme un neonato o un bambino.
·Non posizionare bambini, animali domestici o nessun altro oggetto sul robot,
sia quando è fermo sia quando è in movimento.
·Tieni l'aspirapolvere fuori dalla portata dei bambini.
·Usa solo il detergente ufficialmente approvato. Non aggiungere alcun liquido
come alcol o disinfettanti.
Restrizioni per
l'utilizzo
Informazioni di sicurezza
84
IT
Restrizioni per
l'utilizzo
·Non usare il robot per pulire eventuali sostanze infiammabili. Non usare il
robot per raccogliere liquidi infiammabili o combustibili, gas corrosivi o acidi o
solventi non diluiti.
·Non usare l'aspirapolvere su oggetti duri e taglienti. Non usare l'apparecchio
per raccogliere oggetti come sassi, pezzi di carta grandi o qualsiasi altro
oggetto che possa ostruire l'apparecchio.
·Per favore spegni e scollega l'apparecchio prima della pulizia e della
manutenzione.
·Non pulire il robot o lastazione di basecon un panno umido o risciacquarli
con qualsiasi liquido. Dopo aver pulito le parti lavabili, asciuga
completamente le parti prima di reinstallarle e usarle.
·Utilizzare il prodotto seguendo le istruzioni fornite nel manuale utente.
Gli utenti sono responsabili di eventuali perdite o danni derivanti dall'uso
improprio dell'apparecchio.
Batterie e Ricarica
·Non usare qualsiasi batteria di terze parti ebasedi autolavaggio. Usa solo con
unità di alimentazione RCS9.
·Non tentare di smontare, riparare o modificare la batteria o la stazione di base
da soli.
·Non posizionare la stazione di base vicino a una fonte di calore.
·Non usare un panno umido o le mani bagnate per strofinare o pulire i contatti
di ricarica della stazione di base.
·Non smaltire in modo improprio le batterie usate. Smaltire le batterie non più
necessarie in appositi impianti di riciclaggio.
Informazioni di sicurezza
85
IT
·Se il cavo di alimentazione viene danneggiato o è spezzato, interromperne
immediatamente l'utilizzo e contattare il servizio di assistenza post-vendita.
·Accertarsi che l'robot sia spento durante il trasporto e conservarlo nella sua
confezione originale, se possibile.
·Se l'robot non viene utilizzato per diverso tempo, ricaricarlo completamente,
quindi spegnerlo e conservarlo in un posto fresco e asciutto. Ricaricare l'robot
almeno una volta ogni 3 mesi per evitare uno scaricamento eccessivo della
batteria.
·La batteria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima
di gettare via l'aspirapolvere robot, rimuovere la batteria, quindi smaltirla o
riciclarla in conformità alle leggi e alle normative locali del Paese o dell'area in
cui viene utilizzata.
·Prima di rimuovere le batterie, verificare che siano esaurite e che il prodotto sia
scollegato dall'alimentazione.
1). Svitare la vite nella parte inferiore e rimuovere il coperchio.
2). Scollegare il connettore delle batterie e rimuovere queste ultime. Non
danneggiare il portabatterie per evitare il rischio di lesioni.
3). Conferire le batterie presso le aziende autorizzate al riciclo.
Batterie e Ricarica
Informazioni di
sicurezza sul laser
·Il sensore di distanza laser è conforme allo standard IEC 60825-1:2014 per i
prodotti laser di Classe 1 e non genera radiazioni laser pericolose.
Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. déclare que cet équipement radio de type RLS6LADC est conforme à la Directive européenne 2014/53/UE.
L'intégralité de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible à l'adresse suivante: https://global.dreametech.com
Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Informazioni di sicurezza
86
IT
Contenuto della Confezione
Altri Accessori
Presentazione del prodotto
Spazzola laterale
Mocio × 2
(preinstallato)
Robot
Stazione di Base
Supporto per
Mocio × 2
Detergente per Pavimenti
Multi-Supercie
Manuale utente
Cavo di Alimentazione Spazzola per la pulizia Sacchetto di raccolta
della polvere
(diricambio)
87
IT
Robot
Presentazione del prodotto
Pulsante di Pulizia delle Macchie
· Premi brevemente per avviare la pulizia delle macchie
Pulsante di accensione/spegnimento/pulizia
· Premi e tieni premuto per 3 secondi per accendere o spegnere
· Premi brevemente per avviare la pulizia dopo che il robot è
acceso
Pulsante Dock
· Premi brevemente per rispedire il robot allastazione di base
· Premi e tienipremuto per 3 secondi per disabilitare
BloccoBambini.
Indicatore di stato
· Bianco Accesso: Pulizia o Pulito
· Arancione Lampeggiante Rapidamente: Errore
· Arancione Fisso: Batteria bassa o in pausa
Nota: Premi un pulsante qualsiasi per mettere in pausa mentre il robot
sta pulendo o tornando in ricarica.
88
IT
Robot e Sensori SensoridiDislivello
Ruota Principale
Spazzola principale
Ruota Universale
Guardia della
Spazzola
Ruota Principale
Pulsante di sblocco
del coperchio della
spazzola principale
Fori di Montaggio
del Supporto per
Mocio
Spazzola laterale
Sensore di Tappeto
Coperchio Superiore LDS
Sensore laser di distanza
Paraurti
Coperchio
Contatti di
ricarica
Connettori
Ingresso di
Riempimento
Automatico
dell'Acqua
Sensore Visivo AI
Sensori di Laser Lineare
Resettare
·Premi e tieni premuto
per 3 secondi
per ripristinare le
impostazioni di fabbrica
Spia Wi-Fi
Acceso: Wi-Fi connesso
Lampeggia rapidamente:
In attesa di connessione o
connessione in corso
Lampeggia Lentamente:
Wi-Fi non connesso
Sensore di bordi
Sato di Svuotamento
Automatico
Contenitore Raccoglipolvere
Filtro
Sato di
Svuotamento
Automatico
Pulsante di sblocco
del raccogli-polvere
Gancio per Coperchio del
Contenitore della Polvere
Coperchio del Bidone
Gancio per Filtro
Presentazione del prodotto
89
IT
Stazione di Base
Presentazione del prodotto
Asse per
Lavare
Coperchio Superiore
Maniglia
Maniglia
Gancio per Serbatoio
dell'Acqua
Gancio per
Serbatoio
dell'Acqua
Palla
Galleggiante
Tubo
dell'Acqua
Filtro
Serbatoio
dell'AcquaUsato
Serbatoio
dell'Acqua Pulita
Galleggiante
Pulsanti della Stazione di Base
Blocco Bambini
  
󽴗

Pulsante Esci Premibrevementeper far uscire il robot dallastazione di base
Premibrevementeper fare in modo che il robot pulisca
tutte le aree
Pulsante Pulisci
Pulsante Asciuga
Nota: I pulsanti sullastazione di basefunzioneranno solo quandoil robot viene
posizionato sulla stazione di base.
Coperchio
dell'Armadio per
la Polvere
Premi brevementeper avviare lastazione di baseo
interrompere l'asciugatura dei moci.
90
IT Presentazione del prodotto
Stazione di Base
Filtro
Fessura
Coperchio dell'Armadio
per la Polvere
Ingresso di Aggiunta del
Detergente
Strumento di pulizia
Sato di
Svuotamento
Automatico
Assemblaggio del Mocio
Area di Attaccamento
del Mocio
Supporto per Mocio Mocio
Indicatore di stato
Biancosso: Lastazione
di baseè collegata
all'alimentazione
Arancione Fisso: La
stazione di base ha un
errore
Area di Segnalazione
Contatti di ricarica
Ingresso Automatico
per l'Aggiunta di Acqua
Fessura per l'Aggiunta
Automatica del Dispositivo di
Pulizia
91
IT
Prepara la Tua Casa
Riordina oggetti come cavi di alimentazione, panni, pantofole e giocattoli per
migliorare l'ecienza del robot.
Aprire la porta della zona da pulire e mettere i mobili in posizione ordinata
per lasciare uno spazio suciente.
Con il sensore visivo AI, il robot può riconoscere ed evitare meglio ostacoli
come cavi di alimentazione, scarpe e calze, per ottenere il massimo dal
sensore visivo AI, assicurati che tutte le aree da pulire siano ben illuminate.
Prima della pulizia, utilizzare una barriera sica sul bordo delle scale e del
divano per garantire un funzionamento sicuro e regolare del robot.
Nota:
·Quandousiil robot per la prima volta, seguilo durante la pulizia per rimuovere eventuali ostacoli in tempo.
·Per evitare che il robot non riconosca l'area da pulire, non sostare davanti al robot, alla soglia o al corridorio stretto.
92
IT
Nota: Installa la spazzola laterale finché non scatta in posizione.
1. Rimuovi le strisce protettive 3. Collega a Una Presa Elettrica
Posizionalastazionedibaseinunluogoilpiùapertopossibileconunbuon
segnaleWi-Fi.Inserisciilcavodialimentazionenellastazionedibaseecollegalo
allapresa.
4. Posiziona la Stazione di Base
Rimuovituttiglioggettichesonopiùvicinidi1,5mdallaparteanteriore,1m
dall'altoe0,5mdaentrambiilatidellastazionedibase.
2. Installa la Spazzola Laterale e l'Assemblaggio del Mocio
Prima dell'Uso
Nota:
·Assicurati che nessun oggetto possa bloccare l'area di segnalazione.
·Per evitare che le macchie d'acqua inumidiscano pavimenti in legno o tappeti, si
consiglia di posizionare la stazione di base su pavimenti in piastrelle o pavimenti
in marmo.
Inserisci saldamente il cavo di
alimentazione verso l'alto nché
l'indicatore non si accende.
Gancio per
Spazzola
Laterale
> 0,5 m
> 0,5 m
>1 m
> 1,5 m
93
IT
- MAX -
5. Posiziona il Robot
Premi e tieni premuto il pulsante sul robot per 3 secondi per accenderlo.
Posiziona il robot sulla stazione di base con l'assemblaggio del mocio rivolto
verso l'asse per lavare. Quindi sentirai una notica vocale quando il robot si
connetterà con successo alla stazione di base e inizierà a ricaricarsi. Dopo
che il robot è completamente carico, gli indicatori di stato sul robot e sulla
stazione di base rimarranno accesi per 10 minuti e poi si oscureranno.
6. Installa la Bottiglia del Detergente
Rimuovi il tappo della bottiglia del detergente e strappa i sigilli sulla parte
superiore e inferiore della bottiglia. Apri il coperchio superiore della stazione
di base ed estrai il serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua usata.
Installa la bottiglia del detergente lungo la fessura in posizione. Il detergente
verrà aggiunto automaticamente durante il funzionamento.
7. Aggiungi Acqua al Serbatoio dell'Acqua Pulita
Riempi il serbatoio dell'acqua pulita con acqua pulita no al segno del
livello massimo dell'acqua, quindi installa il serbatoio dell'acqua pulita e il
serbatoio dell'acqua usata in posizione.
Prima dell'Uso
Nota: Si consiglia di ricaricare completamente il robot prima del primo uso.
Quando il robot non può essere acceso dopo che la batteria è esaurita, collega
manualmente il robot alla stazione per ricaricarlo.
Linea d'Acqua MAX
Nota: Non riempire con acqua calda, altrimenti il serbatoio fresco potrebbe deformarsi.
Nota:
·Rimuovi il tappo di gomma morbida nel detergente aggiungendo l'ingresso
prima del primo uso.
·Non aggiungere qualsiasi liquido diverso dal detergente ufficialmente
approvato per prevenire il malfunzionamento della stazione di base.
94
IT
2. Aggiungi dispositivo
APP Dreamehome: Apri l'app Dreamehome, accedi alla pagina "Aggiungi
Dispositivo", quindi seleziona "DreameBot L10s Ultra". Per favore segui le
istruzioni per terminare la connessione Wi-Fi.
APP Mi Home / Xiaomi Home: apri il Mi Home / Xiaomi Home, tocca " "
in alto a destra e scansiona nuovamente il codice QR sopra per aggiungere
"DreameBot L10s Ultra". Segui le istruzioni per terminare la connessione Wi-Fi.
* Quando l'indicatore Wi-Fi sta lampeggiando lentamente, il Wi-Fi è stato
ripristinato.
Nota: Se desideri ripristinare il Wi-Fi, segui i passi 1 e 2. Apri l'App
Dreamehome o l'App Mi Home/Xiaomi Home, accedi alla pagina "Aggiungi
Dispositivo", quindi segui le istruzioni per terminare la connessione Wi-Fi.
Connettiti con l'App Dreamehome o Mi Home/Xiaomi Home
1. Scaricare l'App Dreamehome o Mi Home/Xiaomi
per la casa
Scansiona il codice QR sul robot o cerca "Dreamehome", "Mi Home" o "Xiaomi
Home" nell'app store per scaricare e installare l'app in base alle tue esigenze.
Questo prodotto funziona con l'app Dreamehome o Mi Home/Xiaomi Home,
che può essere usata per controllare il dispositivo.
Spia Wi-Fi
· Lampeggia lentamente:
Attende la connessione
· Lampeggia velocemente:
Si sta connettendo
· Acceso: Connesso
Sotto la Coperchio
Dreamehome Mi Home/Xiaomi Home
Nota:
·La connessione Wi-Fi supporta solo il segnale su banda 2,4 GHz.
·Il software dell'app è in fase di aggiornamento, le operazioni effettive
potrebbero essere diverse dalle dichiarazioni in questo manuale. Per favore
segui le istruzioni in base alla versione corrente dell'app.
95
IT
Istruzioni utente
Mappatura Veloce
Dopo aver congurato la rete per la prima volta, segui le istruzioni sull'app
per creare rapidamente una mappa e il robot inizierà a mappare senza
pulizia. Il processo di mappatura sarà completato quando il robot tornerà
alla stazione e la mappa verrà salvata automaticamente.
Accensione/Spegnimento
Premi e tieni premuto il pulsante per 3 secondi per accendere il robot e
l'indicatore di alimentazione è permanentemente acceso. Posiziona il robot
sulla base e il robot si accende automaticamente e inizia la ricarica. Per
spegnere il robot, allontanalo dalla base e tieni premuto il pulsante per 3
secondi.
Pausa / Sonno
Quando il robot è in funzione, premi un pulsante qualsiasi per metterlo in
pausa.
Se il robot si ferma per più di 10 minuti, entra automaticamente in modalità
sonno e l'indicatore di alimentazione e l'indicatore di ricarica smettono di
illuminarsi. Premi qualsiasi pulsante sul robot o sulla base o tocca l'app per
riattivare il robot.
Nota:
·Il robot si spegnerà automaticamente se lasciato in modalità riposo per più di 12
ore quando non è in ricarica.
·Se il robot viene messo in pausa e posizionato sullastazione di base, il processo
di pulizia in corso terminerà.
Modalità Non Disturbare (DND).
Quando il robot è impostato sulla modalità Non Disturbare (DND), al robot
verrà impedito di riprendere la pulizia e l'indicatore di alimentazione si
spegne. La modalità DND è disabilitata per impostazione predenita in
fabbrica. Puoi usare l'app per abilitare la modalità DND o modicare il
periodo DND. Il periodo DND è 22: 00 - 8: 00 per impostazione predenita.
Nota:
·I compiti di pulizia programmati verranno eseguiti in tempo durante il periodo
DND.
·Il robot riprenderà la pulizia da dove era stata interrotta dopo la scadenza del
periodo DND.
Pulizia delle Macchie
Quando il robot è in standby, premi brevemente il pulsante per abilitare
la modalità di pulizia delle macchie. In questa modalità, il robot pulisce
un'area di forma quadrata di 1,5 × 1,5 metri intorno ad essa e torna al punto
di partenza una volta completata la pulizia delle macchie.
Riavvio del Robot
Se il robot smette di rispondere o non può essere spento, premi e tieni
premuto il pulsante per 10 secondi per spegnerlo forzatamente. Quindi,
premi e tieni premuto il pulsante per 3 secondi per accendere il robot.
96
IT Istruzioni utente
Spazzamento e Lavaggio
Nota: Durante l'uso dell'assemblaggio del mocio per la prima volta, il robot esegue il compito di spazzamento e lavaggio per impostazione predenita.
2. Torna a pulire i moci a metà strada
Durante il lavaggio, il robot tornerà automaticamente alla stazione base per
lavare i mop pad in base alla frequenza di pulizia del mop pad specicata
nell'app. Quindi la stazione base riempirà automaticamente il serbatoio
dell'acqua del robot e il robot riprenderà la pulizia dopo il riempimento
dell'acqua.
Nota:
·I moci verranno puliti prima che il robot inizi a lavare, per favore attendi con
pazienza.
·Non spostare lastazione di base, il serbatoio dell'acqua pulita, il serbatoio
dell'acqua usata o l'asse per lavaredurante il suo funzionamento. Nota: Se il robot torna allastazione di baseper pulire i moci a metà strada,
lastazione di basenon svuoterà automaticamente il contenitore della polvere.
1. Inizia lo spazzamento e il lavaggio
Premi il pulsante  sullastazione di baseo sul robot o usa l'app per far
partire il robot dallastazione di base. Quindi il robot pianicherà il percorso
di pulizia ottimale ed eseguirà il compito di pulizia in base alla mappa creata.
97
IT
Istruzioni utente
3. Pulisci e asciuga i moci dopo lo svuotamento della
polvere
Dopo che il robot ha terminato un compito di pulizia ed è tornato allastazione
di baseper ricaricarsi, lastazione di baseinizierà automaticamente a
svuotare il contenitore della polvere, quindi pulirà e asciugarà i moci.
4. Pulisci il serbatoio dell'acqua usata
Dopo che il robot ha completato il compito, per favore pulisci il serbatoio
dell'acqua usata per evitare qualsiasi odore.
Nota:
·Quando il robot torna a metà strada verso la stazione di base per pulire i moci,
la stazione di base non svuoterà automaticamente il contenitore della polvere.
·Se la funzione di svuotamento automatico è disattivata nell'app, la stazione di
base non svuoterà automaticamente il contenitore della polvere.
·La stazione di base svuoterà il contenitore della polvere secondo la frequenza
impostata nell'app.
Spazzamento
Per utilizzare solo la funzione di spazzamento, seleziona "Spazzamento"
sull'app o rimuovi l'assemblaggio del mocio dal robot e il robot passerà
automaticamente alla modalità di spazzamento.
Assicurati che lastazione di basesia collegata all'alimentazione e che il
robot sia collegato allastazione di base. Premi il pulsante  sullastazione di
baseo il pulsante  sul robot o usa l'app per inviare il robot a pulire tutte le
aree dallastazione di base.
Nota: Se l'assemblaggio del mocio non viene rimosso dal robot, puoi selezionare
la modalità di spazzamento sull'app e il robot solleverà automaticamente
l'assemblaggio del mocio prima di spazzare.
Nota: Per garantire che il robot possa tornare facilmente alla stazione di base
dopo la pulizia, si consiglia di far partire il robot dalla stazione di base ed evitare di
spostare la stazione di base durante la pulizia.
98
IT Manutenzione quotidiana
Parti
Per mantenere il robot in buone condizioni, si consiglia di fare riferimento alla tabella seguente per la manutenzione ordinaria.
Parte Frequenza di
Manutenzione
Frequenza di
Sostituzione
Serbatoio
dell'AcquaUsato Dopo ogni uso
/
Serbatoio dell'Acqua
Pulita
Una volta ogni 2
settimane
Spazzola principale Ogni 6 - 12 mesi
Filtro del Contenitore
della Polvere Ogni 3 - 6 mesi
Spazzola laterale
Asse per Lavare
Una volta ogni mese /
Area di segnalazione
della stazione di base
Contatti di ricarica
della stazione di base
Sato di svuotamento
automatico della
stazione di base
Ruota Universale
Sensore di bordi
Sensore laser di
distanza
Sensore di laser lineare
Parte Frequenza di
Manutenzione
Frequenza di
Sostituzione
Sensore Visivo AI
Una volta ogni mese
/
Sensore di Tappeto
Sensori di Dislivello
Contatti di Ricarica sul Robot
Paraurti
Sato di svuotamento
automatico del robot
Ingresso di riempimento
automatico dell'acqua del
robot
Fondo del Robot
Ingresso di Aggiunta del
Detergente
Consigliato per pulire
dopo aver rimosso il
detergente (bottiglia)
Contenitore Raccoglipolvere Pulire secondo
necessità
Sacchetto di Polvere
/
6 - 8 settimane
Mocio Ogni 1 - 3 mesi
Nota: La frequenza di sostituzione dipenderà dal tuo utilizzo del robot. Se si verica
un'eccezione a causa di circostanze speciali, le parti devono essere sostituite.
99
IT
Manutenzione quotidiana
Sacchetto di Polvere
Quando è necessario sostituire ilsacchetto di raccolta della polvere, una
notica apparirà nell'app.
1. Getta il sacchetto di raccolta della polvere. 3. Installa un nuovosacchetto di raccolta della polvere.
4. Chiudi il coperchio dell'armadio per la polvere.2. Rimuovi la polvere e i detriti dal ltro con un panno asciutto.
Nota: La trazione verso l'alto sulla maniglia sigillerà il sacchetto per evitare che
polvere e detriti cadano accidentalmente.
100
IT
Nota: La sfera galleggiante nel serbatoio dell'acqua usata è una parte mobile. Non
applicare troppa forza durante la pulizia per evitare di danneggiarlo.
Manutenzione quotidiana
Serbatoio dell'AcquaUsato
1. Rimuovi il serbatoio dell'acqua usata, apri il coperchio e versa l'acqua
sporca.
2. Sciacqua il serbatoio dell'acqua usata con acqua pulita e usa la spazzola
per la pulizia fornito per pulire la parete interna del serbatoio dell'acqua
usata.
Spazzola principale
1. Premi i ganci di guardia della spazzola verso l'interno per rimuovere la
guardia della spazzola e sollevare la spazzola dal robot.
2. Estrai i coperchi della spazzola come mostrato nel diagramma. Usa
lo strumento di pulizia fornito per rimuovere i capelli aggrovigliati nella
spazzola.
101
IT
Manutenzione quotidiana
Spazzola laterale
Rimuovi e pulisci la spazzola laterale.
Ruota Universale
Nota:
·Usa uno strumento come un piccolo cacciavite per separare l'asse e il
pneumatico della ruota universale. Non usare eccessivamente la forza.
·Sciacqua la ruota universale sotto l'acqua corrente e rimettila dopo averla
asciugata completamente.
Raccogli-polvere
1. Apri il coperchio del robot e premi il gancio del contenitore della polvere
per rimuovere il bidone della polvere.
2. Apri il coperchio del bidone e svuota il bidone come mostrato nel
diagramma.
102
IT Manutenzione quotidiana
Filtro
1. Rimuovi il ltro e tocca delicatamente il suo cestello.
2. Sciacqua il contenitore della polvere e il ltro con acqua e asciugali
completamente prima di reinstallarli.
Nota:
·Sciacqua il bidone della polvere e il filtro solo con acqua pulita. Non usare alcun
detersivo.
·Usa il bidone della polvere e il filtro solo quando sono completamente asciutti.
Nota: Non tentare di pulire il filtro con una spazzola, un dito o oggetti appuntiti
per evitare danni.
Sensori Robot e Contatti di Ricarica
Strona i sensori e i contatti di ricarica del robot usando un panno morbido e
asciutto:
· I sensori di dislivello e il sensore a ultrasuoni sul fondo del robot
· Contatti di ricarica sul retro del robot
· Il sensore per bordi sul lato del robot
· LDS sulla parte superiore del robot
· Il paraurti, ilsensore visivo AIe i sensori di laser lineare sulla parte anteriore
del robot
Nota: Il panno umido può danneggiare gli elementi sensibili all'interno del robot e
dellastazione di base. Per favore usa un panno asciutto per la pulizia.
Sensore di bordi
Sensore Visivo AI
Sensori di Laser Lineare
Sensore laser di distanza
Paraurti
Contatti di ricarica
Sensore di Tappeto
Sensori di Dislivello
103
IT
Manutenzione quotidiana
Contatti di ricarica
Pulisci i contatti di ricarica e l'area di segnalazione dellastazione di basecon
un panno morbido e asciutto
Sati di Svuotamento Automatico
Pulisci gli sato di svuotamento automatico del robot e dellastazione di
basecon un panno morbido e asciutto.
Mocio
Rimuovi il mocio dal supporto per mocio per sostituirlo.
Batteria
Il robot contiene una batteria agli ioni di litio ad alte prestazioni. Assicurati
che la batteria rimanga ben carica per l'uso quotidiano per mantenere
prestazioni ottimali della batteria. Se il robot non viene usato per un lungo
periodo di tempo, spegnilo e mettilo via. Per evitare danni causati da una
scarica eccessiva, ricarica il robot almeno una volta ogni tre mesi.
Ingresso di Aggiunta del Detergente
Se l'ingresso di aggiunta del detergente è sporco, stronalo con un panno
morbido e asciutto.
104
IT
Problema Soluzione
Il robot non si
accende.
La batteria è scarica. Ricarica il robot sulla base e riprova.
La temperatura della batteria è troppo bassa o troppo alta. Si consiglia di far funzionare l'apparecchio a una temperatura
compresa tra 32℉ (0° C) e 104℉ (40° C).
Il robot non si
ricarica.
Lastazione di basenon è collegata all'alimentazione, per favore assicurati che entrambe le estremità del cavo di
alimentazione siano collegate correttamente.
Il contatto tra i contatti di ricarica sullastazione di basee il robot è scadente, per favore pulisci i contatti di ricarica.
Controlla se c'è qualsiasi oggetto estraneo al connettore del robot e rimuovi l'oggetto estraneo se presente.
Il robot non riesce a
connettersi al Wi-Fi.
La password della rete Wi-Fi non è corretta. Assicurati che la password usata per connetterti alla tua rete Wi-Fi sia
corretta.
Il robot non supporta una connessione Wi-Fi a 5 GHz. Assicurati che il robot sia connesso a una connessione Wi-Fi a 2,4
GHz.
Il segnale Wi-Fi è debole. Assicurati che il robot si trovi in un'area con una buona copertura Wi-Fi.
Il robot potrebbe non essere pronto per essere congurato. Esci e rientra nell'app, quindi riprova come indicato.
Il robot non riesce
a trovare e tornare
allastazione di base.
Lastazione di baseè scollegata dall'alimentazione o spostata quando il robot non è su di essa.
Ci sono troppi ostacoli intorno allastazione di base. Posiziona lastazione di basein un'area più aperta.
Lo spostamento del robot può causare il suo riposizionamento e ricreare una mappa se il riposizionamento fallisce. Se
il robot è troppo lontano dalla stazione di base, potrebbe non essere in grado di tornare automaticamente da solo, nel
qual caso dovrai posizionare manualmente il robot sulla stazione di base.
Pulisci l'area di segnalazione sullastazione di baseper rimuovere polvere o detriti.
Il robot si blocca davanti
allastazione di basee
non può tornare su di
essa.
Elimina qualsiasi ostruzione entro 0,5 m sui lati sinistro e destro o entro 1,5 m davanti allastazione di baseper evitare
che il robot venga bloccato.
Il percorso per tornare alla ricarica è bloccato, ad es. la porta è chiusa.
Il robot potrebbe scivolare se il pavimento davanti allastazione di baseè eccessivamente bagnato. In tal caso, pulisci
l'acqua in eccesso prima di riprovare.
Si consiglia di spostare lastazione di basein un luogo diverso e riprova.
Problemi comuni
105
IT
Problemi comuni
Problema Soluzione
Il robot non si
spegnerà.
Il robot non può essere spento quando è in ricarica. Si consiglia di spostare il robot dallastazione di base, quindi premi e
tieni premuto il pulsante di accensione per tre secondi per spegnerlo.
Se il robot non può essere spento eseguendo il passo1,premi etienipremuto il pulsante per 10 secondi per spegnere
forzatamente il robot. Se il problema persiste,per favorecontatta il servizio post-vendita.
La velocità di ricarica
è lenta.
Ci vogliono circa 6 ore per ricaricare completamente il robot quando la batteria è scarica.
Seusiil robot a temperature al di fuori dell'intervallo specicato, la velocità di ricarica rallenterà automaticamente per
prolungare la durata della batteria.
I contatti di ricarica sia sul robot che sulla base potrebbero essere sporchi,per favorepuliscili con un panno asciutto.
Il rumore aumenta
mentre il robot è in
funzione.
Controlla se il ltro del contenitore della polvere è intasato. In tal caso, puliscilo o sostituiscilo
Un oggetto duro potrebbe rimanere intrappolato nella spazzola in gomma multisupercie o nel contenitore della
polvere. Controlla e rimuovi qualsiasi oggetto duro.
La spazzola in gomma multisupercie o la spazzola laterale potrebbero aggrovigliarsi. Controlla e rimuovi eventuali
oggetti estranei.
Commuta la modalità di aspirazione su Standard o Silenzioso.
Il robot si muove
senza seguire il
percorso impostato.
Oggetti come cavi di alimentazione e pantofole devono essere organizzati prima di usare il robot.
Funzionasu superci bagnate e scivolose provoca lo slittamento della ruota principale. Si consiglia di asciugare i luoghi
bagnati prima di usare il robot.
Pulisci i sensori di laser lineare e il sensore visivo AI sul robot con un panno morbido e pulito per mantenerli puliti e non
ostruiti.
Al robot mancano le
stanze da pulire.
Assicurati che le porte delle stanze da pulire siano aperte.
Controllasec'èuna soglia superiore a 2 cmalla porta della stanza. Il robot non può superare soglie o gradini alti.
Il luogo davanti alla stanza da pulire è bagnato e scivoloso, causando lo scivolamento del robot e il suo funzionamento
anomalo. Si consiglia di asciugare il pavimento prima di usare il robot.
106
IT Problemi comuni
Problema Soluzione
Il robot non
riprenderà la pulizia
dopo la ricarica.
Assicurati che il robot non sia impostato sulla modalità Non Disturbare (DND), che gli impedirà di riprendere la pulizia.
Il robot non riprenderà la pulizia dopo che avrai riportato manualmente il robotallastazione di baseper la ricarica,
che include il posizionamento manuale del robot sullastazione di baseo l'invio del robot alla ricarica tramite l'app o il
robotstesso.
Il robot non risponde
durante la pressione
dei pulsanti
sullastazione di
base.
Il robot potrebbe essere fuori dalla portata wireless dellastazione di base. Riporta manualmente il robot allastazione di
baseo usa l'app per restituirlo.
La stazione non
può svuotare
automaticamente
il contenitore della
polvere.
Controlla se ilsacchetto di raccolta della polverenell'armadio per la polvere è pieno.
Se ilsacchetto di raccolta della polverenon è pieno, controlla se ci sono eventuali ostruzioni negli sati di svuotamento
automatico del robot, dellastazione di baseo del contenitore della polvere. Se presente, pulisci in tempo la parte
bloccata.
Il livello dell'acqua
nell'asseper lavareè
anomalo.
Rimuovi l'asse per lavare e controlla se lo scarico delle acque reue è ostruito e puliscilo.
Premi delicatamente sul serbatoio dell'acqua usata per assicurarti che sia installato correttamente.
Controlla se la guarnizione del serbatoio dell'acqua usata è allentata o non è installata correttamente e, in tal caso,
ripristinala manualmente. Se il problema persiste, per favore contatta il team di servizio post-vendita.
Controlla il detergente. Non aggiungere liquidi diversi dal detergente ucialmente approvato.
107
IT
Speciche tecniche
Modello RLS6LADC
Tempo di ricarica Circa 6 ore
Tensione nominale 14,4 V
Potenza nominale 75 W
Frequenza d’esercizio 2400-2483,5 MHz
Potenza in uscita
massima <20 dBm
Robot Stazione di Base
Modello RCS9
Ingresso nominale 220-240 V ~ 50-60 Hz
Uscita nominale 20 V  2 A
Potenza (durante lo
svuotamento della polvere) 1000 W
Potenza (durante la pulizia) 55 W
Potenza (asciugatura +
ricarica) 78 W
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/
UE) che non devono essere smaltiti assieme a riuti domestici non dierenziati. Al contrario, è necessario proteggere l'ambiente e la salute
umana consegnando i riuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto
dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente
negative all'ambiente e alla salute umana. Contattare l'installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le
condizioni di tali punti di raccolta.
In condizioni d'uso normali, questa apparecchiatura deve essere tenuta a
una distanza minima di 20 cm tra l'antenna e il corpo dell'utente.
Informazioni RAEE
RACCOLTA DIFFERENZIATA
Verifica le disposizioni del tuo Comune.
Separa le componenti e conferiscile in modo corretto.
Scatola Manuale Manuale
PAP 20 PAP 21 PAP 22
Carta
Pellicola
PVC 3
Plastica
Pellicola
PET 1
Borsa
CPE 7
Maniglia
PE 4/PP 5 PP 5
Pellicola
108
ES
Restricciones de
uso
Información de seguridad
·Este producto no debe ser utilizado por niños menores de 8 años ni por
personas con deficiencias físicas, sensoriales o intelectuales, o experiencia o
conocimientos limitados, sin la supervisión de un progenitor o un tutor legal
que pueda garantizar un funcionamiento seguro y evitar riesgos.La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por menores sin supervisión.
·El aparato sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada con él.
·Este producto contiene baterías que solo pueden ser reemplazadas por
técnicos cualificados o por el servicio posventa.
·Despeje el área a limpiar. Este producto no es un juguete. Asegúrese de que
tanto niños como mascotas mantienen una distancia de seguridad mientras
esté en funcionamiento.
·No instale, cargue ni utilice el aparato en los aseos o alrededor de las piscinas.
·Este producto es solo apto para la limpieza de suelos del hogar. No lo
utilice en exteriores, en otro tipo de superficies ni en un entorno comercial o
industrial.
·Asegúrese de que el aparato funcione correctamente en un entorno adecuado,
de lo contrario, no utilice el aparato.
·Si se ha dañado el cable de alimentación, deberá reemplazarlo por un cable o
recambio especial del fabricante o su agente de servicio.
·No use el robot en zonas con desnivel sin una barrera protectora.
Para evitar descargas eléctricas, incendios o lesiones causadas por uso inadecuado del aparato, lea
atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato y guárdelo para futuras consultas.
109
ES
·No coloque el robot boca abajo. No utilice la cubierta del SLD, la cubierta del
robot o el parachoques como asa para mover el robot.
·No use el robot si la temperatura ambiente es superior a los 40°C o inferior a
los 0°C,o si hay líquidos o sustancias pegajosas en el suelo.
·Para evitar daños por arrastre, por favor quite cualquier objeto suelto del piso
y guarde los cables en la ruta de limpieza antes de operar el aparato.
·Recoja objetos frágiles o pequeños del suelo para evitar que el robot los
succione y los dañe.
·Evite que el pelo, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto
con la zona de succión del robot.
·Mantenga la herramienta de limpieza fuera del alcance de los niños.
·No utilice el aparato en una habitación donde duerma un bebé o un niño.
·No coloque niños, mascotas ni cualquier objeto encima del robot si este se
encuentra estacionado o en movimiento.
·Mantenga el detergente fuera del alcance de los niños.
·Utilice únicamente el detergente aprobado oficialmente. No agregue ningún
líquido como alcohol o desinfectante.
·No use el robot para limpiar sustancias tóxicas o inflamables. No utilice el
robot para recoger líquidos inflamables o combustibles, gases corrosivos o
ácidos o disolventes sin diluir.
·No aspire objetos duros o afilados. No utilice el aparato para recoger objetos
como piedras, trozos de papel grandes o cualquier elemento que pueda
obstruir el aparato.
Restricciones de
uso
Información de seguridad
110
ES
Restricciones de
uso
·Apague y desenchufe el aparato antes de la limpieza y el mantenimiento.
·No limpie el robot ni la estación base con paño húmedo ni los enjuague
con ningún líquido. Después de limpiar las piezas lavables, séquelas
completamente antes de volver a instalarlas y utilizarlas.
·Use este producto de acuerdo con las instrucciones del manual. Los usuarios
son responsables de cualquier perdida o daño debidos a un uso no adecuado
del producto.
Baterías y carga
·No utilice baterías ni bases de autolavado de terceros, utilice solamente con
unidad RCS9.
·No intente desarmar, reparar o modificar la batería ni la estación base por su
propia cuenta.
·No coloque la estación base cerca de una fuente de calor.
·No utilice paño húmedo ni manos mojadas para limpiar los contactos de carga
de la estación base.
·No deseche las pilas usadas de forma inadecuada. Las baterías que ya no se
necesiten deben desecharse en una instalación de reciclaje adecuada.
·Si se daña o se rompe el cable de alimentación, deje de usarlo
inmediatamente y póngase en contacto con el servicio posventa.
·Asegúrese de que el robot esté apagado cuando lo transporte y guárdelo en
su embalaje original si es posible.
·Si no va a utilizar el robot durante un largo periodo de tiempo, cárguelo
Información de seguridad
111
ES
completamente, apáguelo y guárdelo en un lugar fresco y seco. Recargue
el robot al menos una vez cada 3 meses para evitar la sobredescarga de la
batería.
·El pack de batería de ion de litio contiene sustancias perjudiciales para el
medio ambiente. Antes de desechar el robot aspirador, quite el pack de batería
y deséchelo o recíclelo siguiendo las leyes y reglamentos locales del país o
región en el que se use.
·Es mejor agotar las baterías y asegurarse que el producto esté desconectado
al retirar las mismas.
1). Desatornille el tornillo de la parte inferior y retire la cubierta a continuación.
2). Desenchufe el conector de la batería y retire las baterías a continuación. No
dañe el estuche de la batería para evitar cualquier riesgo de lesiones.
3). Envíe las baterías a una organización profesional de reciclaje.
Batterie e Ricarica
Información de
seguridad del láser
·El sensor de distancia láser cumple con la norma IEC 60825-1: 2014 para
productos láser de Clase 1 y no genera radiación láser peligrosa.
Por la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico RLS6LADC cumple con la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el texto
completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet: https://global.dreametech.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Informazioni di sicurezza
112
ES
Contenido de Paquete
Otros Accesorios
Descripción general del producto
Cepillo lateral
Mopa× 2
(preinstaladas)
Robot
Estación Base
Soporte de Mopa × 2 Detergente de Piso Multi-
Supercie
Manual de usuario
Cable de Alimentación Cepillo de limpieza Bolsa Recolectora de Polvo
(repuesto)
113
ES
Robot
Descripción general del producto
Botón de Limpieza Localizada
· Presione brevemente para iniciar la limpieza localizada
Botón de encendido/limpieza
· Mantenga pulsado durante 3 segundos para encender o
apagar
· Presione brevemente para que el robot comience a limpiar
después de encenderse
Botón de Atraque
· Presione brevemente para enviar el robot de regreso a la
estación base
· Mantenga presionado durante 3 segundos para desactivar el
bloqueo infantil
Indicador de estado
· Encendida en Blanco: Limpiando o terminado de limpiar
· Parpadeo Rápido en Naranja: Error
· Naranja Constante: Batería baja o en pausa
Nota: Presione cualquier botón para hacer una pausa mientras el robot
limpia o regresa a cargarse.
114
ES
Robot y Sensores SensoresdeAltura
Rueda Principal
Cepillo principal
Rueda Universal
Protector de Cepillo
Rueda Principal
Pinzas del protector
del cepillo
Agujeros de
Ensamblaje del
Soporte de Mapa
Cepillo lateral
Sensor de Alfombras
Cubierta Superior de SLD
Sensor láser de distancia
Parachoques
Cubierta
Contactos de
carga
Conectores
Entrada de
Recarga
Automática de
Agua
Sensore Visivo AI
Sensores Láser de Línea
Botón de restablecimiento
·Mantenga pulsado
durante 3 segundos para
restaurar la configuración
de fábrica
Indicador de Wi-Fii
Encendido: Wi-Fi conectado
Parpadeo Rápido:
Esperando conexión o
conectándose
Parpadeo Lento: Wi-Fi no
conectado
Sensor de bordes
Ventilación de Vaciado
Automático
Depósito de polvo
Filtro
Ventilación
de Vaciado
Automático
Pinza del depósito de
basura
Hebilla de Tapa del
Depósito de Polvo
Cubierta de Depósito de
Basura
Hebilla de Filtro
Descripción general del producto
115
ES
Estación Base
Descripción general del producto
Tabla de
Lavar
Cubierta Superior
Mango
Mango
Hebilla para Tanque
de Agua
Hebilla para
Tanque de
Agua
Bola Flotante Tubo de Agua
Filtro
Tanque de Agua
Usada
Tanque de agua
limpia
Flotador
Botones de Estación Base
Bloqueo Infantil
  


Botón de Salir Presione brevemente para que el robot abandone la
estación base
Presione brevemente para que el robot limpie todas las
áreas
Botón de Limpiar
Botón de Secar
Nota: Los botones de la estación base solo funcionarán cuando el robot esté
colocado en la estación base.
Tapa de
Depósito de
Polvo
Presione brevemente para que la estación base inicie o
detenga el secado de la mopa.
116
ES Descripción general del producto
Estación Base
Filtro
Ranura
Tapa de Depósito de Polvo
Entrada de Agregación de
Detergente
Herramienta de
limpieza
Ventilación
de Vaciado
Automático
Ensamblaje de Mopa
Área de Fijación de
Mopa
Soporte de Mopa Almohadilla
Trapeadora
Indicador de estado
Blanco constante: la estación
base está conectada a la
fuente de alimentación
Naranja Constate: la estación
base tiene un error
Área de Señalización
Contactos de carga
Entrada de Agregación
de Agua Automática
Ranura para Dispositivo de
Agregación de Detergente
Automática
117
ES
Preparando Su Hogar
Ordene elementos como cables de alimentación, ropa, zapatillas y juguetes
para mejorar la eciencia del robot.
Abra la puerta de la habitación que va a limpiar y coloque los muebles en el
lugar apropiado para hacer más espacio.
Con el sensor visual IA, el robot puede reconocer y mejor evitar obstáculos
como cables de alimentación, zapatos y calcetines. Para aprovechar al
máximo el sensor visual IA, asegúrese de que todas las áreas a limpiar estén
bien iluminadas.
Antes de que empiece a limpiar,utilice la barrera física en el borde de las
escaleras y el sofá para garantizar un funcionamiento seguro y uido del
aspirador robot.
Nota:
·Cuando utilice el robot por primera vez, sígalo mientras realiza limpieza para quitar cualquier obstáculo potencial de inmediato.
·Para evitar que el robot no reconozca el área a limpiar, no permanezca de pie delante del robot, en el umbral, el pasillo o lugares estrechos.
118
ES
Nota: Instale el cepillo lateral hasta que encaje en su lugar.
1. Quite las tiras protectoras 3. Conecte a Un Tomacorriente
Coloquelaestaciónbaseenunlugarlomásabiertoposibleconunabuenaseñal
Wi-Fi.Inserteelcabledealimentaciónenlaestaciónbaseyconécteloalatoma.
4. Coloque la Estación Base
Retirecualquierobjetoqueestéamenosde1,5mdelfrente,1mdelaparte
superiory0,5mdecualquierladodelaestaciónbase.
2. Instale el Cepillo Lateral y el Ensamblaje de Mopa
Antes de Usar
Nota:
·Asegúrese de que ningún objeto pueda bloquear el área de señalización.
·Para evitar que las manchas de agua mojen los pisos de madera o las alfombras,
se recomienda colocar la estación base sobre pisos de baldosas o de mármol.
Inserte rmemente el cable de
alimentación hacia arriba hasta
que se encienda el indicador.
Hebilla de
Cepillo Lateral
> 0,5 m
> 0,5 m
>1 m
> 1,5 m
119
ES
- MAX -
5. Colocar al Robot
Mantenga presionado el botón del robot durante 3 segundos para
encenderlo. Coloque el robot en la estación base con el ensamblaje de mopa
mirando hacia la tabla de lavar. Luego, oirá una noticación de voz cuando
el robot se conecte exitosamente a la estación base y comience a cargarse.
Una vez que el robot esté completamente cargado, los indicadores de estado
del robot y la estación base permanecerán encendidos durante 10 minutos y
luego se atenuarán.
6. Instale la Botella de Detergente
Retire la tapa de la botella de detergente y quite los sellos en la parte superior
e inferior de la botella. Abra la tapa superior de la estación base y retire
el tanque de agua limpia y el tanque de agua usada. Instale la botella de
detergente en la ranura. El detergente se agregará automáticamente mientras
el robot funciona.
7. Agregar Agua al Tanque de Agua Limpia
Llene el tanque de agua limpia con agua limpia hasta la marca de nivel
máximo. Luego instale el tanque de agua limpia y el tanque de agua usada
bien en su lugar.
Antes de Usar
Nota: Se recomienda cargar completamente el robot antes de utilizarlo por primera
vez. Cuando el robot no se puede encender debido a batería agotada, conecte
manualmente el robot a la estación para cargarlo.
Línea de Agua MAX
Nota: No llene con agua caliente, de lo contrario el tanque fresco puede deformarse.
Nota:
·Retire el tapón de goma suave en la entrada de agregación de detergente antes
del primer uso.
·No agregue ningún líquido que no sea el detergente aprobado oficialmente
para prevenir el mal funcionamiento de la estación base.
120
ES
2. Añadir dispositivo
Aplicación Dreamehome: abra la aplicación Dreamehome, ingrese a la
página "Agregar Dispositivo" y luego elija "DreameBot L10s Ultra". Siga las
indicaciones para terminar la conexión Wi-Fi.
APLICACIÓN Mi Home/Xiaomi Home: abra Mi Home/Xiaomi Home, toque " "
en la esquina superior derecha y escanee el código QR de arriba nuevamente
para agregar "DreameBot L10s Ultra". Siga las indicaciones para completar la
conexión Wi-Fi.
*Una vez que el indicador de Wi-Fi parpadee lentamente, el Wi-Fi se habrá
restablecido.
Nota: Si desea restablecer Wi-Fi, siga los pasos 1 y 2. Abra la aplicación
Dreamehome o la aplicación Mi Home/Xiaomi Home, ingrese a la página
"Agregar Dispositivo", luego siga las indicaciones para finalizar la conexión
Wi-Fi.
Conecte con la aplicación Dreamehome o Mi Home/Xiaomi Home
1. Descarga la applicación Dreamehome o Mi Home/Xiaomi
Home
Escanee el código QR en el robot o busque "Dreamehome", "Mi Home" o
"Xiaomi Home" en la tienda de aplicaciones para descargar e instalar la
aplicación según sus necesidades.
Este producto funciona con la aplicación Dreamehome o Mi Home/Xiaomi
Home, que puede utilizarse para controlar su dispositivo.
Indicador de Wi-Fi
· Parpadea lentamente:
Esperando conexión
· Parpadea rápidamente:
Conectando
· Encendida: Conectado
Debajo de la Tapa
Dreamehome Mi Home/Xiaomi Home
Nota:
·Solo admite Wi-Fi de 2,4 GHz.
·El software de la aplicación se está actualizando, las operaciones actuales
pueden ser diferentes de las instrucciones en este manual. Siga las instrucciones
basadas en la versión más nueva de la aplicación.
121
ES
Modo de uso
Mapeo Rápido
Después de congurar la red por primera vez, siga las instrucciones de la
aplicación para crear rápidamente un mapa y el robot comenzará a mapear
sin limpiar. El mapeo se completará cuando el robot regrese a la estación y el
mapa se guardará automáticamente.
Encender/apagar
Mantenga presionado el botón durante 3 segundos para encender el
robot, y el indicador de encendido lucirá permanentemente. Coloque el
robot en la base, y el robot se encenderá automáticamente y comenzará
a cargarse. Para apagar el robot, aleje el robot de la base y mantenga
presionado el botón durante 3 segundos.
Pausa / Dormir
Cuando el robot esté funcionando, presione cualquier botón para pausarlo.
Si el robot se detiene durante más de 10 minutos, ingresa automáticamente
al modo de dormir y los indicadores de encendido y de carga dejarán de
brillar. Presione cualquier botón del robot o la base o toque la aplicación
para activar el robot.
Nota:
·El robot se apagará automáticamente si se mantiene en modo Suspensión
durante más de 12 horas.
·Si el robot se detiene y se coloca en la estación base, el proceso de limpieza
actual terminará.
Modo No Molestar (DND)
Cuando el robot se encuentra en el modo No Molestar (DND), se prohibirá
que el robot reanude la limpieza, y el indicador de encendido se apagará. El
modo DND está deshabilitado de forma predeterminada en la fábrica. Puede
utilizar la aplicación para habilitar el modo DND o modicar el período DND.
El período DND es de 22:00 a 8:00 de forma predeterminada.
Nota:
·Las tareas de limpieza programadas se realizarán a tiempo durante el período
DND.
·El robot reanudará la limpieza no finalizada después de que expire el período
DND.
Limpieza Localizada
Cuando el robot está en espera, presione brevemente el botón para
habilitar el modo de limpieza de manchas. En este modo, el robot limpia
un área de forma cuadrada de 1,5 × 1,5 metros a su alrededor y vuelve a su
punto de partida una vez que se completa la limpieza de manchas.
Reinicio de Robots
Si el robot deja de responder o no se puede apagar, mantenga presionado
el botón durante 10 segundos para forzarlo a apagarse. Luego, mantenga
presionado el botón durante 3 segundos para encender el robot.
122
ES Modo de uso
Barrer & Trapear
Nota: Cuando se utiliza el ensamblaje de mopa por primera vez, el robot realiza tarea de barrido y trapeado de manera predeterminada.
2. Regresar a limpiar las mopas a medio camino
Durante el trapeado, el robot regresará automáticamente a la estación base
para lavar las mopas según la frecuencia de limpieza de mopa especicada
en la aplicación. Luego, la estación base recargará automáticamente el
tanque de agua del robot y el robot reanudará la limpieza después de la
recarga de agua.
Nota:
·Las mopas se limpiarán antes de que el robot comience a trapear, espere con
paciencia.
·No mueva la estación base, el tanque de agua limpia, el tanque de agua usada
o la tabla de lavar durante su funcionamiento. Nota: Si el robot regresa a la estación base para limpiar las mopas a medio
camino, la estación base no vaciará automáticamente el depósito de polvo.
1. Comenzar a barrer y trapear
Presione el botón en la estación base o en el robot, o utilice la
aplicación para que el robot arranque desde la estación base. Luego, el robot
planicará la ruta de limpieza óptima y realizará la tarea de limpieza en
función del mapa creado.
123
ES
Modo de uso
3. Limpiar y secar las mopas después de vaciar el polvo.
Después de que el robot termine una tarea de limpieza y regrese a la
estación base para cargarse, la estación base comenzará automáticamente a
vaciar el depósito de polvo y luego limpiará y secará las mopas.
4. Limpiar el depósito de agua usada
Después de que el robot haya completado la tarea, limpie el tanque de agua
usada para evitar cualquier olor.
Nota: 
·Cuando el robot regresa a medio camino a la estación base para limpiar las
mopas, la estación base no vaciará automáticamente el depósito de polvo.
·Si la función de vaciado automático está deshabilitada en la aplicación, la
estación base no vaciará automáticamente el depósito de polvo.
·La estación base vaciará el depósito de polvo de acuerdo con la frecuencia
establecida en la aplicación.
Barriendo
Para usar sólo la función de barrido, elija "Barrer" en la aplicación, o retire el
ensamblaje de la mopa del robot y el robot cambiará automáticamente al
modo de barrido.
Asegúrese de que la estación base esté conectada a la fuente de
alimentación y que el robot esté conectado a la estación base. Presione el
botón en la estación base o el botón en el robot, o utilice la aplicación
para enviar el robot a limpiar todas las áreas desde la estación base.
Nota: Si el ensamblaje de la mopa no se retira del robot, puede elegir el modo de
barrido en la aplicación y el robot levantará automáticamente el ensamblaje de la
mopa antes de barrer.
Nota: Para asegurarse de que el robot pueda regresar fácilmente a la estación
base después de la limpieza, se recomienda hacer que el robot comience desde la
estación base y evitar mover la estación base durante la limpieza.
124
ES Mantenimiento rutinario
Piezas
Para mantener el robot en buenas condiciones, se recomienda consultar la siguiente tabla para conocer el mantenimiento de rutina.
Piezas Frecuencia de
Mantenimiento
Frecuencia de
Reemplazo
Tanque de Agua Usada Después de cada uso
/
Tanque de agua limpia
Una vez cada 2
semanas
Cepillo principal Cada 6 a 12 meses
Filtro de Depósito de
Polvo Cada 3 a 6 meses
Cepillo lateral
Tabla de Lavar
Una vez al mes /
Área de señalización
de la estación base
Contactos de carga de
la estación base
Ventilación de vaciado
automático de la
estación base
Rueda Universal
Sensor de bordes
Sensor láser de
distancia
Sensor láser de línea
Piezas Frecuencia de
Mantenimiento
Frecuencia de
Reemplazo
Sensor Visual de IA
Una vez al mes
/
Sensor de Alfombras
Sensores de Altura
Contacto de Carga en Robot
Parachoques
Ventilación de vaciado
automático del robot
Entrada de recarga
automática de agua del robot
Parte Inferior del Robot
Entrada de Agregación de
Detergente
Recomendado para
limpiar después de
quitar (botella de)
detergente
Depósito de polvo Límpielo cuando sea
necesario
Bolsa recolectora de polvo
/
6-8 semanas
Almohadilla Trapeadora Cada 1 a 3
meses
Nota: La frecuencia de reemplazo dependerá de su uso del robot. Si ocurre una
excepción debido a circunstancias especiales, las piezas deben ser reemplazadas.
125
ES
Mantenimiento rutinario
Bolsa recolectora de polvo
Cuando sea necesario reemplazar la bolsa recolectora de polvo, aparecerá
una noticación en la aplicación.
1. Deseche la bolsa recolectora de polvo. 3. Instale una nueva bolsa recolectora de polvo.
4. Cierre la tapa del depósito de polvo.2. Quite el polvo y la suciedad del ltro con un paño seco.
Nota: Tirar hacia arriba del mango sellará la bolsa para evitar que el polvo y los
residuos se salgan accidentalmente.
126
ES
Nota: La bola otante en el tanque de agua usada es una pieza móvil. No aplique
demasiada fuerza al limpiarla para evitar dañarla.
Mantenimiento rutinario
Tanque de Agua Usada
1. Retire el tanque de agua usada, abra su tapa y vierta el agua sucia.
2. Enjuague el tanque de agua usada con agua limpia y utilice el cepillo de
limpieza provisto para limpiar el interior del tanque de agua usada.
Cepillo principal
1. Presione las hebillas del protector del cepillo hacia adentro para quitar el
protector del cepillo y sacar el cepillo del robot.
2. Retire la tapa de cepillo como se muestra en el diagrama. Utilice la
herramienta de limpieza provista para eliminar los pelos enredados en el
cepillo.
127
ES
Mantenimiento rutinario
Cepillo lateral
Retire y limpie el cepillo lateral.
Rueda Universal
Nota:
·Utilice una herramienta como un destornillador pequeño para separar el eje y el
neumático de la rueda universal, no ejerza demasiada fuerza.
·Enjuague la rueda universal con agua corriente y vuelva a colocarla después de
secarla por completo.
Depósito de polvo
1. Abra la cubierta del robot y presione la hebilla del depósito de basura para
retirar el depósito.
2. Abra la cubierta del depósito y vacíelo como se muestra en el diagrama.
128
ES Mantenimiento rutinario
Filtro
1. Retire el ltro y golpee suavemente su canasta.
2. Enjuague el depósito de polvo y el ltro con agua y séquelos
completamente antes de volver a instalarlos.
Nota:
·Enjuague el depósito de basura y el filtro únicamente con agua limpia, no utilice
detergente.
·Utilice el depósito de basura y el filtro sólo cuando están completamente secos.
Nota: No intente limpiar el filtro con cepillo, dedo u objetos afilados para evitar
daños.
Sensores de Robot y Contactos de Carga
Limpie los sensores y los contactos de carga del robot con un paño suave y
seco:
· Los sensores de acantilado y el sensor ultrasónico en la parte inferior del
robot
· Contactos de carga en la parte trasera del robot
· El sensor de borde en el costado del robot
· SLD en la parte superior del robot
· El parachoques, el sensor visual IA y los sensores de láser de línea en la
parte frontal del robot
Nota: Paño húmedo puede dañar elementos sensibles dentro del robot y la
estación base. Utilice un paño seco para la limpieza.
Sensor de bordes
Sensor Visual de IA
Sensores Láser de Línea
Sensor láser de distancia
Parachoques
Contactos de carga
Sensor de Alfombras
Sensores de Altura
129
ES
Mantenimiento rutinario
Contactos de carga
Limpie los contactos de carga y el área de señalización de la estación base
con un paño suave y seco.
Ventilaciones de vaciado automático
Limpie la ventilación de vaciado automático del robot y la estación base con
un paño suave y seco.
Almohadilla Trapeadora
Retire la mopa del soporte de mopa pare reemplazarla.
Batería
El robot contiene una batería de iones de litio de alto rendimiento. Asegúrese
de que la batería permanezca bien cargada para el uso diario a n de
mantener un rendimiento óptimo. Si el robot no se utiliza durante un largo
período de tiempo, apague el robot y guárdelo para evitar daños por
descargas excesivas. Cargue el robot al menos una vez cada tres meses.
Entrada de Agregación de Detergente
Si la entrada de agregación de detergente está sucia, límpiela con un paño
suave y seco.
130
ES
Problema Solución
El robot no se
encenderá.
La batería está baja. Recargue el robot en la base y vuelva a intentarlo.
La temperatura de la batería está demasiado baja o demasiado alta. Se recomienda operar el aparato a una temperatura
entre 32 ℉ (0° C) y 104 ℉ (40° C).
El robot no se
cargará.
La estación base no está conectada a la fuente de alimentación, asegúrese de que ambos extremos del cable de
alimentación estén enchufados correctamente.
El nivel de contacto entre los contactos de carga de la estación base y el robot está deciente, por favor limpie los
contactos de carga.
Verique si hay algún objeto extraño en el conector del robot y, si lo hay, elimínelo.
El robot no puede
conectarse a Wi-Fi.
La contraseña de la red Wi-Fi es incorrecta. Asegúrese de que la contraseña utilizada para conectarse a su red Wi-Fi sea correcta.
El robot no admite una conexión Wi-Fi de 5GHz. Asegúrese de que el robot esté conectado a una conexión Wi-Fi de 2,4GHz.
La señal de Wi-Fi está débil. Asegúrese de que el robot esté en un área con buena cobertura de Wi-Fi.
Es posible que el robot no esté listo para congurarse. Salga de la aplicación y vuelva a ingresar, luego intente nuevamente
según las instrucciones.
El robot no puede
encontrar y regresar a
la estación base.
La estación base se desconectó de la fuente de alimentación o se movió cuando el robot no está en ella.
Hay demasiadas obstrucciones alrededor de la estación base. Coloque la estación base en un área más abierta.
Mover el robot puede hacer que se reposicione, y volverá a crear un mapa si el reposicionamiento falla. Si el robot está
demasiado lejos de la estación base, es posible que no pueda regresar automáticamente por sí solo, en cuyo caso
deberá colocar manualmente el robot en la estación base.
Limpie el área de señalización de la estación base para eliminar el polvo o la suciedad.
El robot se atasca por
delante de la estación
base y no puede volver
a ella.
Despeje cualquier obstrucción dentro de 0,5m en los lados izquierdo y derecho o dentro de 1,5m frente a la estación
base para evitar que el robot se bloquee.
La ruta para regresar a cargarse está bloqueada, por ejemplo la puerta está cerrada.
El robot puede resbalarse si el piso frente a la estación base está demasiado mojado. Si es así, elimine el exceso de agua
antes de volver a intentarlo.
Se recomienda mover la estación base a un lugar diferente y volver a intentarlo.
Preguntas más frecuentes
131
ES
Preguntas más frecuentes
Problema Solución
El robot no se apaga.
El robot no se puede apagar cuando se está cargando. Se recomienda mover el robot desde la estación base y luego
mantener presionado el botón de encendido durante tres segundos para apagarlo.
Si el robot no se puede apagar efectuando el paso 1, presione y mantenga presionado el botón durante 10 segundos
para apagar el robot a la fuerza. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio postventa.
La velocidad de
carga es lenta.
Se necesitan aproximadamente 6 horas para cargar completamente el robot cuando la batería tiene poca carga.
Si opera el robot a temperaturas fuera del rango especicado, la velocidad de carga disminuirá automáticamente para
extender la vida útil de la batería.
Los contactos de carga del robot y la base pueden estar sucios, límpielos con un paño seco.
El ruido aumenta
mientras el robot está
en funcionamiento.
Compruebe si el ltro del depósito de polvo está obstruido. Si es así, límpielo o reemplácelo.
Un objeto duro puede quedar atrapado en el cepillo de goma multisupercie o en el depósito de polvo. Compruebe y
retire cualquier objeto duro.
El cepillo de goma multisupercie o el cepillo lateral pueden estar enredados. Compruebe y elimine cualquier objeto
extraño.
Cambie el modo de succión a Estándar o Silencio.
El robot se mueve
sin seguir la ruta
establecida.
Los objetos como cables de alimentación y pantuas deben organizarse antes de usar el robot.
Funcionar sobre supercies mojadas y resbaladizas hace que la rueda principal resbale. Se recomienda secar los lugares
húmedos antes de utilizar el robot.
Limpie los sensores de láser de línea y el sensor visual IA del robot con un paño limpio y suave para mantenerlos limpios
y sin obstrucciones.
El robot salta las
habitaciones que
deben limpiarse.
Asegúrese de que las puertas de las habitaciones a limpiar estén abiertas.
Compruebe si hay un umbral superior a 2 cm en la puerta de la habitación. El robot no puede atravesar umbrales o
escalones altos.
El lugar frente a la habitación a limpiar está húmedo y resbaladizo, lo que hace que el robot resbale y funcione de
manera anormal. Se recomienda secar el piso antes de usar el robot.
132
ES Preguntas más frecuentes
Problema Solución
El robot no reanudará
la limpieza después
de la carga.
Asegúrese de que el robot no esté en modo No Molestar (DND), lo que prohibirá que reanude la limpieza.
El robot no reanudará la limpieza después de que lo devuelva manualmente a la estación base para cargarlo, lo que
incluye colocar el robot en la estación base o enviarlo a cargarse a través de la aplicación o el propio robot.
El robot no responde
cuando se presionan
los botones en la
estación base.
Es posible que el robot esté fuera del alcance inalámbrico de la estación base. Coloque el robot en la estación base
manualmente o utilice la aplicación para devolverlo.
La estación no
puede vaciar
automáticamente el
depósito de polvo.
Compruebe si la bolsa recolectora de polvo en el depósito de polvo está llena.
Si la bolsa recolectora de polvo no está llena, compruebe si hay alguna obstrucción en la ventilación de vaciado
automático del robot, la estación base o el depósito de polvo. De ser así, limpie la parte bloqueada a tiempo.
El nivel de agua en
la tabla de lavar está
anormal.
1. Quite la tabla de lavar y compruebe si la salida de aguas residuales está bloqueada y límpiela.
Presione suavemente el tanque de agua usada para asegurarse de que esté instalado correctamente.
Compruebe si la junta del depósito de agua usada está oja o no está instalada correctamente y, en caso armativo,
reajústela manualmente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el equipo de servicio posventa.
Compruebe el detergente. No agregue ningún líquido que no sea el detergente aprobado ocialmente.
133
ES
Especicaciones
Modelo RLS6LADC
Tiempo de carga Aprox. 6 horas
Tensión nominal 14,4 V
Potencia nominal 75 W
Frecuencia de operación 2400-2483,5 MHz
Potencia máxima de
salida <20 dBm
Robot Estación Base
Modelo RCS9
Entrada nominal 220-240 V ~ 50-60 Hz
Salida nominal 20 V  2 A
Potencia (durante el vaciado
de polvo) 1000 W
Potencia (durante la
limpieza) 55 W
Potencia (secado + carga) 78 W
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos domésticos sin clasicar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus
equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las
autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las
condiciones de dichos puntos de recogida.
En condiciones normales de uso, este equipo debe mantenerse a una
distancia de, al menos, 20 cm entre la antena y el cuerpo del usuario.
Información sobre RAEE
134
RU
Ограничения на
эксплуатацию
Информация по технике безопасности
·Не допускается использование этого изделия детьми младше 8лет, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или с ограниченным опытом или знаниями без присмотра
родителя или опекуна для обеспечения безопасной эксплуатации
и во избежание рисков.Не позволяйте детям осуществлять чистку и
техническое обслуживание устройства без присмотра.
·Устройство должно использоваться только с блоком питания,
поставляемым с устройством.
·Это устройство оснащено аккумуляторным блоком, который должны
заменять только
·квалифицированные технические специалисты или специалисты отдела
послепродажного обслуживания.
·Уберите посторонние предметы из зоны для уборки. Детям не следует
играть с этим устройством. Убедитесь, что дети и животные находятся на
безопасном расстоянии от робота во время работы.
·Запрещается устанавливать, заряжать и использовать прибор в ванной
комнате и поблизости от бассейнов.
Чтобы избежать поражения током, возгорания или травм, вызванных некорректным
использованием прибора, перед началом работы внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации. Сохраните ее для дальнейшего использования в качестве справки.
135
RU
·Это устройство предназначено только для очистки пола в домашних
условиях. Не используйте его на открытом воздухе, на поверхностях без
пола, а также в коммерческих или промышленных условиях.
·Убедитесь, что в надлежащей обстановке прибор работает корректно. В
противном случае не используйте его.
·Если шнур питания поврежден, замените его специальным шнуром или
комплектом, приобретенным у производителя или в соответствующем
сервисном центре.
·Не используйте робот в областях, расположенных над полом, без
защитного барьера.
·Запрещается переворачивать робота. Запрещается перемещать робот за
крышку лазерного датчика расстояния, крышку робота или амортизатор.
·Не используйте робот в средах с температурой окружающей среды
выше 40℃ или ниже 0℃, а также на полу с жидкостями или липкими
веществами.
·Во избежание повреждения или нарушения работы устройства из-за
волочения предметов перед его включением соберите все посторонние
предметы с пола, а также уберите провода и кабели питания с пути
движения устройства во время уборки.
·Уберите с пола хрупкие и мелкие предметы, чтобы робот не врезался в
них и не повредил.
Ограничения на
эксплуатацию
Информация по технике безопасности
136
RU
Ограничения на
эксплуатацию
·Не допускайте попадания волос, пальцев и других частей тела во
всасывающее отверстие робота.
·Храните чистящие инструменты в месте, не доступном для детей.
·Запрещается использовать прибор в комнате со спящим младенцем или
ребенком.
·Не размещайте на роботе детей, животных и какие-либо предметы,
независимо от того остановлен он или движется.
·Храните чистящее средство в недоступном для детей месте.
·Используйте только чистящие средства, одобренные к применению.
Запрещается добавлять алкоголь или дезинфицирующее средство.
·Не используйте робот для уборки любых горящих веществ.
Запрещается использовать робот для уборки воспламеняющихся или
горючих жидкостей, агрессивных газов, неразбавленных кислот или
растворителей.
·Не используйте робот для уборки твердых и острых предметов.
Запрещается использовать прибор для уборки камней, крупных кусков
бумаги и других предметов, которые могут застрять в приборе.
·Перед очисткой и ремонтом выключите прибор и отключите его от
розетки.
·Запрещается протирать робот или базовую станцию влажным
полотенцем либо промывать жидкостью. После очистки моющихся
Информация по технике безопасности
137
RU
Ограничения на
эксплуатацию
·Запрещается использовать сторонний аккумулятор и базу для
автоочистки. Используйте только с блоком питания RCS9.
·Запрещается самостоятельно разбирать, ремонтировать или
модифицировать аккумулятор либо базовую станцию.
·Запрещается размещать базовую станцию рядом с источником тепла.
·Запрещается протирать или очищать зарядные контакты базовой станции
влажным полотенцем либо влажными руками.
·Не утилизируйте старые аккумуляторы ненадлежащим образом.
Ненужные аккумуляторы следует сдавать в соответствующие пункты
переработки.
·Если шнур питания поврежден или сломан, немедленно прекратите его
использование и обратитесь в службу послепродажного обслуживания.
·Перед транспортировкой убедитесь, что робот выключен, и по
возможности храните его в оригинальной упаковке.
Аккумулятор и
зарядка
Информация по технике безопасности
деталей необходимо полностью просушить их перед установкой на место
и использованием.
·Используйте это устройство согласно руководству пользователя.
Пользователи несут ответственность за убытки и ущерб, возникшие из-за
несоблюдения инструкций.
138
RU
Аккумулятор и
зарядка
Техника
безопасности при
использовании
лазера
·Лазерный датчик расстояния соответствует классу 1 лазерных изделий
стандарта IEC 60825-1:2014 и не создает опасную лазерную радиацию.
Информация по технике безопасности
·Если робот не будет использоваться в течение длительного периода,
полностью зарядите его, отключите и храните в сухом прохладном месте.
Во избежание чрезмерной разрядки аккумулятора заряжайте робот не
реже одного раза в 3 месяца.
·Литий-ионный аккумулятор содержит вещества, представляющие
опасность для окружающей среды. Перед утилизацией робота-
пылесоса с функцией влажной уборки сначала извлеките аккумулятор и
утилизируйте или сдайте его на переработку в соответствии с местными
законами и правилами страны или региона эксплуатации.
·Перед извлечением батарей рекомендуем разрядить их и убедиться, что
устройство отключено от источника питания.
1) Выкрутите винт внизу, затем снимите крышку.
2) Отсоедините разъем, затем извлеките батареи. Будьте аккуратны, чтобы
не повредить корпус батарей и не получить травму.
3) Сдайте батареи в организацию по утилизации.
139
RU
Импортерпродаетэтотпродукт;информациюобимпортересм.наупаковке.
Сведенияобимпортереиконтактнаяинформацияотделапослепродажног
ообслуживанияуказанынаупаковке.
Датаизготовления:см.наупаковке
Мерыпредосторожностиприхраненииитранспортировке:
·Продуктдолжентранспортироватьсявупаковке.Неподвергайтепродукт
давлениюилиударамвовремятранспортировки.
·Пожалуйста,избегайтесильныхстолкновенийвовремятранспортировки.
·Нетранспортируйтеробот-пылесоспритемпературевыше50°Cили
ниже–20° C.
·Втечениекороткогопериода,напримеродногомесяца,пылесосрекомен
дуетсяхранитьпритемпературеот–20до50°Cиотносительнойвлажност
и60%±5%.Втечениедлительноговременихранитепылесоспритемпер
атуреокружающейсредыот0°Cдо40°C.
·Утилизируйтепылесоснадлежащимобразом.Когдаегосрокслужбыподо
йдеткконцу,утилизируйтепылесосвсоответствиисместнымизаконами
иправиламистраныилирегиона,вкоторомониспользуется.
Срокслужбыпродукции3лет.
Настоящим компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. заявляет, что тип радиооборудования RLS6LADC соответствует требованиям Директивы 2014/53/
EU. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по следующему адресу: https://global.dreametech.com
Подробное электронное руководство см. по адресу https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
140
RU
Комплектация
Другие аксессуары
Описание изделия
Боковая щетка
Швабра × 2
(предустановлена)
Робот
Базовая станция
Держатель швабры
× 2
Многофункциональное
чистящее средство
Руководство
пользователя
Кабель питания Щетка для чистки Мешок для пыли
(сменный)
141
RU
Робот
Описание изделия
Кнопка точечной уборки
· Нажмите на кнопку, чтобы начать точечную уборку
Кнопка питания/уборки
· Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы
включить или выключить
· Нажмите, чтобы начать уборку после включения робота
Кнопка возврата
· Нажмите, чтобы вернуть робот на базовую станцию
· Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы
выключить Детский блок
Индикатор состояния
· Белый сигнал: идет уборка/уборка завершена
· Мигает оранжевый: ошибка
· Горит оранжевый: низкий заряд аккумулятора или пауза
Примечание. Нажмите на любую кнопку для приостановки, когда
робот выполняет уборку или возвращается для подзарядки.
142
RU
Робот и датчики Датчикипадения
Основное колесо
Основная щетка
Стандартное колесо
Защитное
устройство щетки
Основное колесо
Кнопка защитной
крышки основной
щетки
Отверстия для
крепления
держателя
швабры
Боковая щетка
Датчик ковра
Верхняя крышка лазерного
датчика расстояния
Лазерного датчика расстояния
амортизатор
Крышка
зарядные
контакты
Соединители
Отверстие для
автоматической
заливки воды
Визуальный датчик с ИИ
Линейные лазерные датчики
Кнопка сброса настроек
·Нажмите и удерживайте
в течение 3 секунд,
чтобы восстановить
заводские настройки
Индикатор Wi-Fi
Включен: подключено к Wi-Fi
Быстро мигает: ожидание
подключения или выполнение
подключения
Медленно мигает: не
подключено к Wi-Fi
Датчик края
Отверстие для
автоочистки
Контейнер для пыли
Фильтр
Отверстие для
автоочистки
Кнопка выпуска
контейнера для
пыли
Зажим крышки
контейнера для пыли
Крышка контейнера
для пыли
Зажим фильтра
Описание изделия
143
RU
Базовая станция
Описание изделия
Стиральный
компонент
Верхняя крышка
Ручка
Ручка
Зажим водяного
бака
Зажим
водяного
бака
Поплавок Трубка для
воды
Фильтр
Бак с отработанной
водой
Бак с чистой
водой
Уровнемер
Кнопки базовой станции
Детский блок
  


Кнопка выхода Нажмите, чтобы робот выехал с базовой станции
Нажмите, чтобы робот очистил все зоны
Кнопка уборки
Кнопка просушки
Примечание. Кнопки базовой станции будут работать, только когда робот
находится на базовой станции.
Крышка
отсека для
пыли
Нажмите, чтобы базовая станция начала или
остановила просушку швабр.
144
RU Описание изделия
Базовая станция
Фильтр
Паз
Чистящий инструмент
Отверстие для добавления
чистящего средства
Крышка отсека для
пыли
Отверстие для
автоочистки
Модуль швабры
Область крепления
швабры
Держатель швабры Швабра
Индикатор состояния
Горит белый: базовая
станция подключена к
источнику питания
Горит оранжевый: ошибка
базовой станции
Сигнальная зона
зарядные контакты
Отверстие для
автоматического
добавления воды
Паз устройства для
автоматического добавления
чистящего средства
145
RU
Подготовка дома
Уберите кабели питания, тканевые предметы, тапки и игрушки для
повышения эффективности робота.
Откройте дверь помещения, в котором будет проводиться уборка, и
расставьте мебель на правильныe места, чтобы освободить больше
пространства для уборки.
Робот может более эффективно распознавать препятствия и избегать
их, например шнуры питания, обувь и носки, с помощью визуального
датчика ИИ. Для гарантии наилучшей работы датчика убедитесь, что все
зоны для уборки хорошо освещены.
Перед уборкой установите физические барьеры у основания лестницы
и рядом с диваном, чтобы обеспечить безопасность и бесперебойность
работы пылесоса.
Примечание.
·При первом использовании робота присутствуйте во время уборки, чтобы вовремя убирать потенциальные препятствия с его пути.
·Не становитесь перед роботом, в дверном проеме и в узком проходе, чтобы робот мог корректно распознать зону предстоящей уборки.
146
RU
Примечание. Установите боковую щетку на место так, чтобы раздался щелчок.
1. Удалите защитные элементы 3. Подключить к электрической розетке
Разместитебазовуюстанциюнаоткрытойповерхностивместесо
стабильнымсигналомWi-Fi.Вставьтешнурпитаниявбазовуюстанциюи
подключитеегокрозетке.
4. Разместить базовую станцию
Уберитевсепредметы,расположенныеближечемна1,5мотпередней
частибазовойстанции,на1мсверхуина0,5мсбоку.
2. Установить боковую щетку и модуль швабры
Перед использованием
Примечание.
·Убедитесь, что зона подачи сигнала свободна от посторонних предметов.
·Рекомендуется размещать базовую станцию на кафельном или мраморном
полу, так как деревянный пол и ковры могут намокнуть от пятен воды.
Надежно вставьте шнур питания
так, чтобы загорелся индикатор.
Зажим
боковой щетки
> 0,5 м
> 0,5 м
>1 м
> 1,5 м
147
RU
- MAX -
5. Разместить робот
Нажмите и удерживайте кнопку робота в течение 3 секунд, чтобы
включить. Разместите робот на базовой станции так, чтобы модуль
швабры был повернут в направлении стирального компонента. Когда
робот подключится к базовой станции и начнет заряжаться, появится
голосовое уведомление. После полной зарядки робота индикаторы
статуса робота и базовой станции будут гореть 10 минут, после чего
погаснут.
6. Установить емкость с чистящим средством
Удалите крышку емкости с чистящим средством и снимите уплотнительные
кольца в верхней и нижней частях емкости. Откройте верхнюю крышку
базовой станции и извлеките баки с чистой и отработанной водой.
Установите емкость с чистящим средством на место в паз. Чистящее
средство будет добавляться автоматически во время работы прибора.
7. Заполнить бак с чистой водой
Залейте воду в бак с чистой водой до отметки максимального уровня и
затем установите баки с чистой и отработанной водой на место.
Перед использованием
Примечание. Рекомендуется полностью зарядить робот перед первым
использованием. Если робот не включается после полной зарядки
аккумулятора, вручную подключите робот к станции для зарядки.
Отметка макс. уровня воды
Примечание. Запрещается наливать горячую воду, в противном случае бак с
чистой водой может деформироваться.
Примечание.
·Извлеките мягкую резиновую пробку из отверстия, чтобы добавить
чистящее средство перед первым использованием.
·Запрещается добавлять чистящие средства, не одобренные к
применению, во избежание поломки базовой станции.
148
RU
Добавление устройства
Приложение Dreamehome: откройте приложение Dreamehome,
перейдите на страницу Добавить устройство и затем выберите
устройство DreameBot L10s Ultra. Подключитесь к Wi-Fi согласно
инструкциям.
Приложение Mi Home/Xiaomi Home.Откройте приложение Mi Home/
Xiaomi Home, нажмите значок в правом верхнем углу и отсканируйте
QR-код выше повторно, чтобы добавить устройство DreameBot L10s Ultra.
Подключитесь к сети Wi-Fi согласно инструкциям.
*Настройки Wi-Fi будут сброшены, когда индикатор Wi-Fi начнет
медленно мигать.
Примечание. Чтобы сбросить настройки Wi-Fi, выполните шаги
1 и 2. Откройте приложение Dreamehome или Mi Home/Xiaomi
Home, перейдите на страницу Добавить устройство и выполните
подключение к Wi-Fi согласно инструкциям.
Подключение к приложению Dreamehome или Mi Home/Xiaomi Home
1. Загрузить приложение Dreamehome или Mi Home/
Xiaomi Home
Отсканируйте QR-код на роботе или введите в поисковой строке
магазина приложений Dreamehome, Mi Home либо Xiaomi Home, чтобы
загрузить и установить приложение согласно требованиям.
Изделие использует приложение Dreamehome или Mi Home/Xiaomi Home
для управления устройством.
Индикатор Wi-Fi
· Мигание (медленное):
ожидает подключения.
· Мигание (быстрое):
выполняется подключение.
· Горит: подключено
Под крышкой
Dreamehome Mi Home/Xiaomi Home
Примечание.
·Функция беспроводной сети поддерживает только Wi-Fi с частотой 2.4ГГц.
·Приложение регулярно обновляется. Фактические действия могут
отличаться от указанных в данной инструкции. Следуйте инструкциям,
опираясь на текущую версию приложения.
149
RU
Руководство по эксплуатации
Быстрая влажная уборка
После настройки сети в первый раз создайте быструю карту, следуя
инструкциям в приложении, чтобы робот мог начать построение карты,
не выполняя уборку. Процесс построения карты будет завершен, когда
робот вернется на станцию. Карта будет сохранена автоматически.
Включение/выключение
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд, чтобы робот
включился и загорелся индикатор включения. Разместите робот на базе,
чтобы он автоматически включился и начал зарядку. Чтобы выключить
робот, уберите его с базы, нажмите и удерживайте кнопку в течение 3
секунд.
Пауза / сон
Во время работы робота нажмите на любую кнопку, чтобы приостановить
его.
Через 10 минут после остановки робот автоматически перейдет в спящий
режим, индикаторы включения и зарядки потухнут. Чтобы разбудить
робота, нажмите на любую кнопку на роботе или базе либо нажмите на
приложение.
Примечание.
·Если робот не находится на подзарядке, он автоматически выключится
через 12 часа в режиме сна.
·После приостановки и возврата робота на базовую станцию текущая
задача уборки будет завершена.
Режим Не беспокоить
В режиме Не беспокоить робот не сможет возобновлять уборку и
индикатор питания погаснет. В заводских настройках режим Не
беспокоить выключен по умолчанию. Вы можете включить режим Не
беспокоить и изменить его длительность в приложении. По умолчанию
для режима Не беспокоить настроен период времени с 22:00 до 8:00.
Примечание.
·Задачи уборки по расписанию будут своевременно выполняться с
включенным режимом Не беспокоить.
·Робот возобновит уборку в месте остановки после окончания периода
действия режима Не беспокоить.
Точечная уборка
Когда робот находится в режиме ожидания, нажмите кнопку , чтобы
включить режим точечной уборки. В этом режиме робот выполнит
уборку квадратного участка 1,5 × 1,5 метра вокруг себя и затем вернется в
место начала.
Перезагрузка робота
Если робот не реагирует на команды или не выключается, нажмите
и удерживайте кнопку в течение 10 секунд для принудительного
выключения робота. Затем нажмите и удерживайте кнопку в течение 3
секунд, чтобы включить робот.
150
RU Руководство по эксплуатации
Сухая и влажная уборка
Примечание. При первом использовании модуля швабры робот по умолчанию выполнит сухую и влажную уборку.
2. Вернуться для очистки швабр до завершения задачи
уборки
Во время влажной уборки робот будет автоматически возвращаться на
базовую станцию для промывки швабр согласно частоте, настроенной
в приложении. Затем базовая станция автоматически заполнит водяной
бак робота, после чего он возобновит уборку.
Примечание.
·Швабры будут очищены перед тем, как робот начнет влажную уборку.
Подождите.
·Во время работы запрещается перемещать базовую станцию, бак с чистой
водой, бак с отработанной водой и стиральный компонент.
Примечание. Если робот вернется на базовую станцию для очистки швабр
до завершения задачи уборки, базовая станция не будет автоматически
удалять содержимое контейнера для пыли.
1. Начать сухую и влажную уборку
Нажмите на кнопку базовой станции или на кнопку робота либо
используйте приложение, чтобы запустить робот с базовой станции.
Робот построит оптимальный маршрут уборки и выполнит задачу уборки
согласно созданной карте.
151
RU
Руководство по эксплуатации
3. Очистить и просушить швабры после удаления
загрязнений
После того как робот завершит задачу уборки и вернется на базовую
станцию для подзарядки, базовая станция автоматически удалит
содержимое контейнера для пыли, а затем очистит и просушит швабры.
4. Очистить бак с отработанной водой
После того как робот завершит задачу, очистите бак с отработанной
водой во избежание появления неприятного запаха.
Примечание. 
·Если робот вернется на базовую станцию для очистки швабр до
завершения задачи уборки, базовая станция не будет автоматически
удалять содержимое контейнера для пыли.
·Если функция автоочистки выключена в приложении, базовая станция не
будет автоматически удалять содержимое контейнера для пыли.
·Базовая станции будет удалять содержимое контейнера для пыли согласно
настроенной в приложении частоте.
Сухая уборка
Чтобы использовать только функцию сухой уборки, в приложении
выберите опцию Сухая уборка или снимите модуль швабры с робота.
Робот автоматически переключится на режим сухой уборки.
Убедитесь, что базовая станция подключена к источнику питания и что
робот подключен к базовой станции. Нажмите на кнопку базовой
станции или на кнопку робота либо используйте приложение, чтобы
отправить робот с базовой станции для очистки всех зон.
Примечание. Если модуль швабры не снят с робота, Вы можете выбрать
режим сухой уборки в приложении. Тогда робот будет автоматически
поднимать модуль швабры перед выполнением сухой уборки.
Примечание. Рекомендуется запускать робот с базовой станции и не
перемещать базовую станцию во время уборки, чтобы робот мог без труда
вернуться на базовую станцию после выполнения рабочей задачи.
152
RU Регулярный уход
Компоненты
Рекомендуется выполнять регулярное обслуживание робота согласно таблице ниже для гарантии его оптимальной работы.
Компонент Частота ремонта Частота замены
Бак с отработанной
водой
После каждого
использования /
Бак с чистой водой
Каждые 2 недели
Основная щетка Каждые 6–12
месяцев
Фильтр контейнера
для пыли Каждые 3–6
месяцев
Боковая щетка
Стиральный
компонент
Каждый месяц /
Сигнальная зона
базовой станции
Зарядные контакты
базовой станции
Отверстие для
автоочистки базовой
станции
Стандартное колесо
Датчик края
Лазерного датчика
расстояния
Линейный лазерный
датчик
Компонент Частота ремонта Частота
замены
Визуальный датчик с ИИ
Каждый месяц
/
Датчик ковра
Датчики падения
Зарядные контакты робота
амортизатор
Отверстие для автоочистки
робота
Отверстие робота для
автоматической заливки
воды
Нижняя часть робота
Отверстие для добавления
чистящего средства
Рекомендуется
очищать после
удаления
чистящего средства
(емкости)
Контейнер для пыли Чистите по мере
необходимости
Мешок для пыли
/
6–8 недель
Швабра Каждые 1–3
месяца
Примечание. Частота замены зависит от способа использования робота. При
возникновении особых ошибок необходимо выполнить замену компонентов.
153
RU
Регулярный уход
Мешок для пыли
Когда подойдет срок замены мешка для пыли, в приложении появится
напоминание.
1. Утилизируйте мешок для пыли. 3. Установите новый мешок для пыли.
4. Откройте крышку отсека для пыли.2. Очистите пыль и грязь с фильтра сухим полотенцем.
Примечание. Потяните ручку вверх, чтобы запечатать мешок и
предотвратить случайное выпадение пыли и грязи.
154
RU
Примечание. Поплавок в баке с отработанной водой является подвижной
деталью. Очищайте поплавок аккуратно без чрезмерных усилий, чтобы не
повредить его.
Регулярный уход
Бак с отработанной водой
1. Извлеките бак с отработанной водой, откройте его крышку и вылейте
содержимое бака.
2. Ополосните бак чистой водой и очистите внутреннюю поверхность
бака с отработанной водой с помощью чистящей щетки в комплекте.
Основная щетка
1. Нажмите на защитные зажимы щетки внутрь, чтобы извлечь ее
защитное устройство и достать щетку из робота.
2. Снимите крышку щетки, как показано на схеме. Удалите спутавшиеся
волосы с щетки с помощью чистящего инструмента в комплекте.
155
RU
Регулярный уход
Боковая щетка
Снимите и очистите боковую щетку.
Стандартное колесо
Примечание.
·Отделите ось и обод стандартного колеса с помощью небольшой отвертки
без чрезмерных усилий.
·Промойте стандартное колеса под проточной водой, тщательно просушите
и установите на место.
Контейнер для пыли
1. Откройте крышку робота и нажмите на зажим контейнера для пыли,
чтобы снять контейнер для пыли.
2. Откройте крышку контейнера для пыли и очистите его, как показано
на рисунке.
156
RU Регулярный уход
Фильтр
1. Снимите фильтр и слегка постучите по нему.
2. Промойте контейнер для пыли и фильтр водой, а затем тщательно
просушите их перед установкой обратно.
Примечание.
·Промывайте контейнер для пыли и фильтр только чистой водой.
Запрещается использовать чистящее средство.
·Используйте контейнер для пыли и фильтр только после тщательной
просушки.
Примечание. Не пытайтесь очистить фильтр щеткой, пальцами или
острыми предметами, чтобы не повредить его.
Датчики и зарядные контакты робота
Протрите следующие датчики и зарядные контакты робота сухим мягким
полотенцем:
· Датчики падения и ультразвуковой датчик в нижней части робота
· Зарядные контакты в задней части робота
· Датчик кромки в боковой части робота
· Лазерный датчик расстояния в верхней части робота
· Амортизатор, визуальный датчик ИИ и линейный лазерный датчик в
передней части робота
Примечание. Влажное полотенце может повредить чувствительные элементы
робота и базовой станции. Для очистки используйте только сухое полотенце.
Датчик края
Визуальный датчик с ИИ
Линейные лазерные датчики
Лазерного датчика расстояния
амортизатор
зарядные контакты
Датчик ковра
Датчики падения
157
RU
Регулярный уход
зарядные контакты
Протрите зарядные контакты и сигнальную зону базовой станции сухим
мягким полотенцем.
Отверстия для автоочистки
Протрите отверстия для автоочистки робота и базовой станции сухим
мягким полотенцем.
Швабра
Извлеките швабру из держателя для замены.
Аккумулятор
Робот оборудован высокопроизводительным литий-ионным
аккумуляторным блоком. Для гарантии оптимальной работы следите,
чтобы аккумулятор был заряжен. Если робот не используется
продолжительное время, выключите и уберите его. Во избежание
повреждений от глубокой разрядки аккумулятора, заряжайте робот
минимум раз в три месяца.
Отверстие для добавления чистящего средства
В случае загрязнения отверстия для добавления чистящего средства
протрите его сухим мягким полотенцем.
158
RU
Проблема Решение
Робот не
включается.
Низкий заряд аккумулятора. Зарядите робот на базе и повторите попытку.
Слишком низкая или слишком высокая температура аккумулятора. Рекомендуемая рабочая температура: 0–40° C.
Робот не
заряжается.
Базовая станция не подключена к источнику питания. Проверьте, чтобы оба конца шнура питания были корректно
подключены.
Зарядные контакты базовой станции и робота слабо реагируют. Очистите зарядные контакты.
Проверьте разъем робота на наличие посторонних предметов и удалите их при необходимости.
Сбой подключения
робота к Wi-Fi.
Некорректный пароль от сети Wi-Fi. Убедитесь, что пароль для подключения к сети Wi-Fi введен корректно.
Робот не поддерживает сеть Wi-Fi 5 ГГц. Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi 2,4 ГГц.
Слабый сигнал Wi-Fi. Убедитесь, что робот находится в зоне стабильного сигнала Wi-Fi.
Робот не готов к настройке. Выйдите из приложения и зайдите повторно, затем повторите попытку согласно
инструкциям.
Робот не может найти
базовую станцию и
вернуться.
Базовая станция отключена от источника питания или перемещена, пока робот не находится на ней.
Вокруг базовой станции слишком много препятствий. Поместите базовую станцию на более открытое
пространство.
Из-за перемещения робот может начать определять свое местоположение повторно. В случае сбоя повторного
определения местоположения карта будет создана повторно. Если робот находится слишком далеко от базовой
станции, он не сможет автоматически вернуться самостоятельно. В таком случае необходимо вручную вернуть
робот на базовую станцию.
Протрите сигнальную зону базовой станции, чтобы удалить пыль или грязь.
Робот застрял перед
базовой станцией и
не может вернуться на
нее.
Очистите пространство на расстоянии 1,5 м спереди или 0,5 м слева и справа от базовой станции от препятствий,
чтобы робот не застрял.
Маршрут возврата для подзарядки заблокирован, например закрыта дверь.
Робот может скользить, если участок пола перед базовой станцией слишком мокрый. В таком случае необходимо
убрать излишки воды и повторить попытку.
Рекомендуется переместить базовую станцию на другое место и повторить попытку.
Вопросы и ответы
159
RU
Вопросы и ответы
Проблема Решение
Робот не
выключается.
Робот нельзя выключить, когда он заряжается. Чтобы выключить робот, рекомендуется убрать его с базовой
станции, а затем нажать и удерживать кнопку питания в течение 3 секунд.
Если робот невозможно выключить согласно инструкциям, описанным в шаге 1, нажмите и удерживайте кнопку
в течение 10 секунд, чтобы принудительно выключить робот. Если проблема не будет решена, свяжитесь со
службой послепродажного обслуживания.
Робот заряжается
медленно.
Потребуется около 6 часов, чтобы полностью зарядить робот с разряженным аккумулятором.
Если робот используется при температуре, которая не соответствует установленному диапазону, скорость зарядки
автоматически снизится, чтобы увеличить время использования аккумулятора.
Зарядные контакты робота и базы могли загрязниться. Протрите их сухим полотенцем.
В процессе работы
робота шум
увеличивается.
Проверьте фильтр контейнера для пыли на наличие засорений. При наличии очистите или замените фильтр.
В универсальной резиновой щетке или контейнере для пыли, возможно, застрял твердый предмет. Проверьте и
удалите.
В универсальной резиновой щетке или боковой щетке, возможно, запутался посторонний предмет. Проверьте и
удалите.
Переключите всасывание на режим Стандарт или Тихое.
Робот не
придерживается
установленного
маршрута.
Необходимо расставить кабели питания, тапки и другие такие предметы по местам перед началом использования робота.
Основное колесо скользит на влажной скользкой поверхности. Рекомендуется просушить мокрую зону перед
началом использования робота.
Протрите линейные лазерные датчики и визуальный датчик ИИ робота чистым мягким полотенцем для гарантии их
чистоты.
Робот пропускает
комнаты во время
уборки.
Убедитесь, что двери в комнаты, которые необходимо убрать, открыты.
Проверьте, если высота дверного порога в комнату выше 2 см. Робот не может переезжать через высокие пороги
или ступеньки.
Пространство перед комнатой, которую необходимо убрать, влажное и скользкое, поэтому робот скользит и
работает некорректно. Рекомендуется просушить пол перед началом использования робота.
160
RU Вопросы и ответы
Проблема Решение
Робот не сможет
возобновить уборку
после подзарядки.
Убедитесь, что режимНе беспокоитьвыключен. В противном случае робот не сможет возобновить уборку.
Робот не возобновит уборку, после того как Вы вручную вернете его на базовую станцию для подзарядки, то есть
вручную разместите робот на базовой станции или отправите его на подзарядку с помощью приложения либо
кнопок робота.
Робот не отвечает
на нажатие кнопок
базовой станции.
Возможно, робот находится за пределами действия беспроводного подключения базовой станции. Верните робот
на базовую станцию вручную или с помощью приложения.
Станция не удаляет
содержимое
контейнера
для пыли
автоматически.
Проверьте, заполнен ли мешок для пыли в соответствующем отсеке.
Если мешок для пыли не заполнен, проверьте отверстия для автоочистки контейнера для пыли, робота или
базовой станции на наличие препятствий. При наличии последних своевременно прочистите соответствующую
деталь.
Сбой уровня воды
стирального
компонента.
Извлеките стиральный компонент и проверьте, заблокирован ли слив. Если заблокирован, прочистите.
Аккуратно нажмите на бак с отработанной водой, чтобы проверить качество его установки.
Проверьте корректность установки уплотнительного кольца. При наличии неисправностей установите его повторно
вручную. Если проблема не будет решена, свяжитесь с командой послепродажного обслуживания.
Проверьте чистящее средство. Запрещается добавлять чистящие средства, не одобренные к применению.
161
RU
Основные параметры
Модель RLS6LADC
Время зарядки Около 6 ч
Номинальное
напряжение 14,4 V
Номинальная
мощность 75 W
Рабочая частота 2400-2483,5 MHz
Макс. выходная
мощность <20 dBm
Робот Базовая станция
Модель RCS9
Номинальная входная
мощность 220-240 V ~ 50-60 Hz
Номинальная выходная
мощность 20 V  2 A
Мощность (удаление
содержимого контейнера
для пыли)
1000 W
Мощность (уборка) 55 W
Мощность (просушка +
подзарядка) 78 W
Все изделия с символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (Директива WEEE 2012/19/
EU) следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое
оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить
возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Для получения информации о местонахождении и
порядке приема устройств в пунктах приема обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы
власти.
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования
При обычных условиях использования между антенной этого
оборудования и телом пользователя должно сохраняться расстояние
не менее 20 см.
162
PL
Ograniczenia w
użytkowaniu
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
·Zproduktuniepowinnykorzystaćdzieciponiżej8rokużyciaaniosobyzniedo
statkamifizycznymi,sensorycznymi,intelektualnymilubograniczonymdoświ
adczeniemczyniewystarczającąwiedząbeznadzorurodzicalubopiekuna,
abyzapewnićbezpiecznąobsługęiuniknąćwszelkichzagrożeń.Dzieciniep
owinnyprzeprowadzać czyszczeniaikonserwacjibeznadzoru.
·Das Gerät darf nur mit dem zum Gerät mitgelieferten Netzteil verwendet
werden.
·Dieses Produkt enthält Akkus, die nur von qualifizierten Personen
ausgewechselt werden dürfen.
·Uporządzkuj obszar, który ma być czyszczony. Dzieci nie mogą bawić się tym
produktem. Należy upewnić się, że dzieci i zwierzęta domowe przebywają w
bezpiecznej odległości od odkurzacza z mopem podczas jego pracy.
·Nie należy montować, ładować ani używać urządzenia w łazienkach ani wokół
basenów.
·Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do czyszczenia podłóg w środowisku
domowym. Nie należy używać go na zewnątrz, na powierzchniach innych niż
podłogi oraz w pomieszczeniach komercyjnych lub przemysłowych.
·Upewnij się, że urządzenie działa prawidłowo w odpowiednim środowisku. W
przeciwnym razie nie używaj urządzenia.
Aby uniknąć porażenia prądem, pożaru lub obrażeń ciała spowodowanych niewłaściwym
użytkowaniem urządzenia, należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia i
zachować ją na przyszłość.
163
PL
·W razie uszkodzenia kabla należy go wymienić na oryginalny lub na cały
zestaw dostępny u producenta lub w punkcie serwisowym.
·Robot nie należy używać na obszarze zawieszonym nad ziemią bez
uprzedniego zastosowania bariery ochronnej.
·Nie należy umieszczać robota do góry nogami. Nie należy używać pokrywy
czunika laserowego LDS, pokrywy robota ani zderzaka, jako uchwytu
·Nie należy używać robota w temperaturze powyżej 40°C lub poniżej 0°C, a
także na podłogach z płynami lub lepkimi substancjami.
·Aby uniknąć uszkodzeń lub szkód spowodowanych ciągnięciem, przed
rozpoczęciem pracy urządzenia należy usunąć z podłogi wszelkie luźne
przedmioty oraz usunąć kable lub przewody zasilające znajdujące się na
ścieżce czyszczenia.
·Należy usunąć z podłogi wszelkie delikatne lub małe przedmioty, aby zapobiec
ich uszkodzeniu w przypadku zderzenia.
·Należy trzymać włosy, palce i inne części ciała z dala od otworu ssącego
robotów.
·Przyrząd do czyszczenia należy trzymać z dala od zasięgu dzieci.
·Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniu, w którym śpi niemowlę lub
dziecko.
·Nie wolno umieszczać dzieci, zwierząt domowych ani żadnych przedmiotów
na robocie, niezależnie od tego, czy jest on nieruchomy, czy się porusza.
Ograniczenia w
użytkowaniu
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
164
PL
Ograniczenia w
użytkowaniu
·Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
·Używaj tylko oficjalnie zatwierdzonego detergentu. Nie należy dodawać
żadnych płynów, takich jak alkohol lub środek dezynfekujący.
·Nie używać robota do czyszczenia jakichkolwiek palnych substancji. Nie należy
używać robota do czyszczenia łatwopalnych lub wybuchowych cieczy, gazów
korozyjnych, nierozcieńczonych kwasów lub rozpuszczalników.
·Nie odkurzaj twardych ani ostrych przedmiotów. Nie należy używać urządzenia
do czyszczenia przedmiotów takich jak kamienie, duże kawałki papieru lub
innych przedmiotów, które mogą zatkać urządzenie.
·Przed czyszczeniem i konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
·Nie należy wycierać robota anistacji bazowejmokrą szmatką ani nie spłukiwać
ich żadną cieczą. Po wyczyszczeniu części możliwych do mycia, przed ich
ponownym zamontowaniem i użyciem, należy je całkowicie wysuszyć.
·Produktu należy używać zgodnie z instrukcjami zawartymi w instrukcji
obsługi. Użytkownicy ponoszą odpowiedzialność za wszelkie straty lub szkody
wynikające z niewłaściwego użytkowania tego produktu.
Akumulator i
ładowanie
·Nie należy używać akumulatora ani podstawy samooczyszczającej innych firm.
Należy używać wyłącznie z jednostką zasilającą RCS9.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
165
PL
·Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu, naprawy lub
modyfikacji baterii lub stacji bazowej.
·Nie należy umieszczać stacji bazowej w pobliżu źródeł ciepła.
·Do wycierania lub czyszczenia styków ładowania stacji bazowej nie należy
używać mokrej szmatki ani mokrych rąk.
·Utylizować stare akumulatory we właściwy sposób. Zbędne akumulatory
należy przykazywać do odpowiednich zakładów zajmujących się recyklingiem.
·Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony lub zepsuty, należy natychmiast
zaprzestać jego używania i skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej.
·Na czas transportu należy upewnić się, że robot jest wyłączony oraz, w miarę
możliwości, znajduje się w oryginalnym opakowaniu.
·Jeżeli robot nie będzie używany przez dłuższy czas, należy naładować go do
pełna, a następnie wyłączyć i przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
Ładować robota co najmniej raz na 3 miesiące, aby uniknąć nadmiernego
rozładowania akumulatora.
·Der Lithium-Ionen-Akku enthält umweltgefährdende Stoffe. Bevor der
Roboterstaubsauger entsorgt wird, muss zunächst der Akku entfernt werden,
anschließend muss in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und
Vorschriften des Landes oder der Region, in dem er benutzt wurde, eine
Entsorgung oder Wiederverwertung stattfinden.
·Es ist besser, den Akku erst aus dem Produkt zu entnehmen, wenn er
aufgebraucht ist. Dabei muss sichergestellt werden, dass Ihr Produkt von der
Spannungsversorgung getrennt ist.
Akumulator i
ładowanie
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
166
PL
Аккумулятор и
зарядка
Ważne informacje
dotyczące
bezpieczeństwa
·Czujnik laserowy LDS jest zgodny z normą IEC 60825-1:2014 dla produktów
laserowych klasy 1 i nie promieniuje niebezpiecznego promieniowania
laserowego
Niniejszym rma Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. o wiadcza, e urz dzenie radiowe typu RLS6LADC jest zgodne z dyrektyw 2014/53/UE. Pe ny tekst deklaracji
zgodno ci UE jest dost pny na nast puj cej stronie internetowej: https://global.dreametech.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
1). Entfernen Sie die Schraube an der Unterseite und nehmen Sie die
Abdeckung ab.
2). Ziehen Sie den Akkuanschluss ab und nehmen Sie anschließend den Akku
heraus. Beschädigen Sie den Akku nicht, um Verletzungen vorzubeugen.
3). Geben Sie den Akku an eine Recyclingstelle zurück.
167
PL
Zawartość opakowania
Pozostałe akcesoria
Przegląd produktu
Szczotka boczna
Podkładka mopa × 2
(zamontowanafabrycznie)
Robot
Stacja bazowa
Uchwyt podkładki
mopa × 2
Płyn do czyszczenia podłóg Instrukcja obsługi
Kabel zasilający Szczotka do czyszczenia Worek do odkurzacza
(wymienny)
168
PL
Robot
Przegląd produktu
Przycisk czyszczenia punktowego
· Naciśnij krótko, aby rozpocząć czyszczenie punktowe
Przycisk zasilania/czyszczenia
· Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć i wyłączyć
· Naciśnij krótko, aby włączyć czyszczenie po uruchomieniu
robota
Przycisk stacji dokującej
· Naciśnij krótko, aby wysłać robota z powrotem dostacji
bazowej
· Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby wyłączyć Blokadę
Rodzicielską.
Wskaźnik stanu
· Światło białe: w trakcie czyszczenia lub czyszczenie zakończone
· Światło szybko migające na pomarańczowo: Błąd
· Światło stałe pomarańczowe: Niski poziom baterii lub
wstrzymanie
Uwaga: Naciśnij dowolny przycisk, aby wstrzymać pracę robota
podczas czyszczenia lub powrotu do ładowania.
169
PL
Robot i czujniki Czujnikiupadku
Koło główne
Szczotka głowna
Koło uniwersalne
Osłona szczotki
Koło główne
Zatrzaski nakładki na
szczotkę
Otwory
montażowe
uchwytu na
podkładkę mopa
Szczotka boczna
Czujnik dywanu
Górna pokrywa LDS
Czujnik laserowy LDS
Zderzak
Pokrywa
Styki
ładowania
Złącza
Wlot
automatycznego
uzupełniania
wody
Czujnik optyczny SI
Laserowe czujniki liniowe
Przycisk resetowania
·Naciśnij i przytrzymaj przez
3 sekundy, aby przywrócić
ustawienia fabryczne
Wskaźnik Wi-Fi
Włączone: Połączono z Wi-Fi
Światło szybko migające:
Oczekiwanie na połączenie lub
w trakcie łączenia
Światło wolno migające:
Brak połączenia z siecią Wi-Fi
Czujnik krawędziowy
Samoopróżniający otwór
wentylacyjny
Pojemnik na kurz
Filtr
Samoopróżniający
otwór
wentylacyjny
Zatrzask pojemnika
na kurz
Klips pokrywy
pojemnika na kurz
Pokrywa pojemnika
na kurz
Klips na ltr
Przegląd produktu
170
PL
Stacja bazowa
Przegląd produktu
Wkład myjący
Pokrywa górna
Uchwyt
Uchwyt
Klips zbiornika na
wodę
Klips
zbiornika
na wodę
Kula
pływakowa
Rura wodna
Filtr
Zbiornik
nabrudnąwodę
Zbiornik na
czystą wodę
Pływak
Przyciski stacji bazowej
Blokada rodzicielska
       
   
 
Przycisk opuszczenia Naciśnijkrótko, aby robot opuściłstację bazową.
Krótkienaciśnięcie powoduje, że robot czyści
wszystkie obszary
Przycisk czyszczenia
Przycisk suszenia
Uwaga: Przyciski nastacji bazowejbędą działać tylko wtedy, gdyrobot zostanie
umieszczony na stacji bazowej.
Pokrywa
odpylacza
Naciśnij krótko, abystacja bazowarozpoczęła lub
zakończyła suszenie podkładek mopa.
171
PL
Przegląd produktu
Stacja bazowa
Filtr
Gniazdo
Przyrząd do czyszczenia
Wlot dodawania środka
czyszczącego
Pokrywa odpylacza
Samoopróżniający
otwór
wentylacyjny
Zespół mopa
Obszar mocowania
podkładki mopa
Uchwyt podkładki mopa Podkładka mopa
Wskaźnik stanu
Stałeświatło białe:Stacja
bazowajest podłączona do
zasilania.
Stałe światło pomarańczowe:
W stacji bazowej wystąpił błąd
Obszar sygnalizacji
Styki ładowania
Wlot automatycznego
uzupełniania wody
Gniazdo urządzenia do
automatycznego dodawania
środka czyszczącego
172
PL Przygotowanie domu
Uprzątnij przedmioty takie jak przewody zasilające, ściereczki, kapcie i
zabawki, aby zwiększyć wydajność robota.
Otwórz drzwi do sprzątanego pomieszczenia i umieść meble tak, aby uzyskać
więcej miejsca.
Dzięki czujnikowi wizualnemu SI robot może lepiej rozpoznawać i omijać
przeszkody, takie jak przewody zasilające, buty i skarpetki. Aby w pełni
wykorzystać możliwości czujnika wizualnego AI, upewnij się, że wszystkie
obszary, które mają być czyszczone, są dobrze oświetlone.
Przed czyszczeniem użyj zycznej zapory na krawędziach schodów i sofy, aby
zapewnić bezpieczną i płynną pracę robota.
Uwaga:
·Podczas pierwszego użycia robota, należy go śledzić podczas czyszczenia, aby w porę usunąć wszelkie potencjalne przeszkody.
·Aby zapobiec nierozpoznaniu czyszczonego obszaru, nie stawaj bezpośrednio przed robotem, na progu, w korytarzu lub w wąskich miejscach.
173
PL
Uwaga: Zamontuj szczotkę boczną, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
1. Zdejmij paski ochronne 3. Podłącz do gniazdka elektrycznego
Umiestacjbazowwmo liwienajbardziejotwartymmiejscuzdobrymsygna em
Wi-Fi.W ó przewódzasilaj cydostacjibazowejipod czgodogniazdka.
4. Umieść stację bazową
Usuńwszelkieprzedmiotyznajduj cesi wodleg o cimniejszejni 1,5mod
przodu,1modgóryi0,5mzobustronstacjibazowej.
2. Zamontuj szczotkę boczną i zespół mopa
Przed użyciem
Uwaga:
·Upewnij się, że żadne przedmioty nie blokują strefy sygnałowej
·Aby zapobiec powstawaniu plam z wody na drewnianych podłogach lub
dywanach, zaleca się umieszczenie stacji bazowej na płytkach ceramicznych lub
marmurze.
Mocno wsuń przewód zasilający
do góry, aż włączy się wskaźnik.
Klips szczotki
bocznej
> 0,5 m
> 0,5 m
>1 m
> 1,5 m
174
PL
- MAX -
5. Umieść robota
Naciśnij i przytrzymaj przycisk na robocie przez 3 sekundy, aby go włączyć.
Umieść robota na stacji bazowej tak, aby zespół mopa był skierowany w
stronę wkładu myjącego. Następnie usłyszysz powiadomienie głosowe, gdy
robot pomyślnie połączy się ze stacją bazową i rozpocznie ładowanie. Po
pełnym naładowaniu robota, wskaźniki stanu na robocie i stacji bazowej
będą świecić przez 10 minut, a następnie przygasną.
6. Zamontuj butelkę z środkiem czyszczącym
Zdejmij nakrętkę butelki ze środkiem czyszczącym i oderwij zabezpieczenia z
górnej i dolnej części butelki. Otwórz górną pokrywę stacji bazowej i wyjmij
zbiornik na czystą wodę oraz zbiornik na brudną wodę. Włóż na miejsce
butelkę ze środkiem czyszczącym wzdłuż szczeliny. Środek czyszczący będzie
dodawany automatycznie podczas pracy.
7. Dodaj wodę do zbiornika na czystą wodę
Napełnij zbiornik na czystą wodę do maksymalnego poziomu, a następnie
zamontuj zbiornik na czystą wodę i zbiornik na brudną wodę na swoim
miejscu.
Przed użyciem
Uwaga: Zaleca się pełne naładowanie robota przed jego pierwszym użyciem. Jeśli
po wyczerpaniu baterii nie można włączyć robota, należy ręcznie połączyć robota ze
stacją, aby go naładować.
Maksymalna linia wody
Uwaga: Nie należy napełniać zbiornika gorącą wodą, w przeciwnym razie zbiornik na
czystą wodę może zostać zdeformowany.
Uwaga:
·Przed pierwszym użyciem należy wyjąć miękką gumową zatyczkę z otworu
wlewu środka czyszczącego.
·Nie należy dodwać żadnych płynów innych niż oficjalnie zatwierdzony środek
czyszczący, aby zapobiec awarii stacji bazowej.
175
PL
2.Dodaj urządzenie
Aplikacja Dreamehome: Otwórz aplikację Dreamehome, wejdź w zakładkę
"Dodaj urządzenie, a następnie wybierz "DreameBot L10s Ultra". Postępuj
zgodnie z instrukcjami, aby zakończyć nawiązywanie połączenia Wi-Fi.
Aplikacja Mi Home/Xiaomi Home:Otwórz Mi Home/Xiaomi Home, kliknij
"" w prawym górnym rogu i zeskanuj ponownie powyższy kod QR, aby dodać
"DreameBot L10s Ultra". Postępuj zgodnie z komunikatami, aby zakończyć
połączenie Wi-Fi.
*Gdy wskaźnik Wi-Fi zacznie powoli migać, oznacza to, że sieć Wi-Fi została
zresetowana.
Uwaga: Jeśli chcesz zresetować sieć Wi-Fi, wykonaj kroki 1 i 2. Otwórz
aplikację Dreamehome lub Mi Home/Xiaomi Home, wejdź w zakładkę
"Dodaj urządzenie", a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami, aby
zakończyć nawiązywanie połączenia Wi-Fi.
Połącz z aplikacją Dreamehome lub Mi Home/Xiaomi Home
1. Pobierz aplikację Dreamehome lub Mi Home/Xiaomi
Home
Zeskanuj kod QR znajdujący się na robocie lub wyszukaj "Dreamehome", "Mi
Home" lub "Xiaomi Home" w sklepie z aplikacjami, aby pobrać i zainstalować
aplikację w zależności od potrzeb.
Ten produkt współpracuje z aplikacją Dreamehome lub Mi Home/Xiaomi
Home, która może być używana do sterowania urządzeniem.
Wskaźnik Wi-Fi
· Powolne miganie:
oczekiwanie na połączenie
· Szybkie miganie: łączenie
· Światło stałe: połączony
Pod pokrywą
Dreamehome Mi Home/Xiaomi Home
Uwaga:
·Obsługiwane jest tylko Wi-Fi 2,4 GHz.
·Aktualizacja oprogramowania aplikacji w toku. Rzeczywiste działania mogą się
różnić od tych zawartych w niniejszej instrukcji. Należy postępować zgodnie z
instrukcjami opartymi na najnowszej wersji aplikacji.
176
PL Użytkowanie
Szybkie mapowanie
Po skongurowaniu sieci po raz pierwszy, postępuj zgodnie z instrukcjami
w aplikacji, aby szybko utworzyć mapę, a robot rozpocznie mapowanie bez
czyszczenia. Proces mapowania zostanie zakończony, gdy robot powróci do
stacji, a mapa zostanie zapisana automatycznie.
Włączanie/wyłączanie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby włączyć robota,
wskaźnik zasilania będzie świecił się światłem stałym. Umieść robota na
podstawie, a robot włączy się automatycznie i rozpocznie ładowanie. Aby
wyłączyć robota, odsuń go od podstawy, a następnie naciśnij i przytrzymaj
przycisk przez 3 sekundy.
Wstrzymaj / Uśpij
Gdy robot pracuje, naciśnij dowolny przycisk, aby go wstrzymać.
Jeśli robot został wstrzymany na dłużej niż 10 minut, wejdzie on
automatycznie w tryb uśpienia, a wskaźniki zasilania i ładowania przestaną
migać. Należy nacisnąć którykolwiek przycisk na robocie lub podstawie lub
kliknąć w aplikacji, aby obudzić robota.
Uwaga:
·Odkurzacz wyłączy się automatycznie po 12 godzinach w trybie czuwania.
·Jeśli robot zostanie wstrzymany i umieszczony nastacji bazowej,bieżący proces
czyszczenia zostanie zakończony.
Tryb Nie przeszkadzać
Gdy jest ustawiony tryb Nie przeszkadzać, robot nie będzie mógł wznowić
czyszczenia, a wskaźnik zasilania zgaśnie. Tryb Nie przeszkadzać
jest domyślnie wyłączony. Można użyć aplikacji, aby włączyć tryb Nie
przeszkadzać lub zmienić okres jego trwania. Domyślnie okres trybu Nie
przeszkadzać to 22:00-8:00.
Uwaga:
·W okresie trybu Nie przeszkadzać zaplanowane zadania czyszczenia będą nadal
wykonywane.
·Robot wznowi czyszczenie w miejscu, w którym je przerwał, po upływie okresu
Nie przeszkadzać.
Czyszczenie Punktowe
Gdy robot jest w stanie gotowości, naciśnij krótko przycisk , aby włączyć
tryb Czyszczenia punktowego. W tym trybie robot wyczyści kwadratowy
obszar o wymiarach 1,5 × 1,5 metra wokół siebie i powróci do punktu wyjścia
po zakończeniu Czyszczenia punktowego.
Ponowne uruchamianie robota
Jeśli robot przestanie reagować lub nie można go wyłączyć, naciśnij i
przytrzymaj przycisk przez 10 sekund, aby wyłączyć go ręcznie. Następnie
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy, aby włączyć
robota.
177
PL
Użytkowanie
Zamiatanie i mopowanie
Uwaga: Przy pierwszym użyciu zespołu mopa robot domyślnie wykonuje zadanie zamiatania i mopowania.
2. Powracanie w celu umycia podkładek mopa w połowie
zadania czyszczenia.
Podczas mopowaniarobot automatycznie wraca dostacji bazowej, aby umyć
podkładki mopa zgodnie z częstotliwością czyszczenia podkładek określoną
w aplikacji. Następniestacja bazowaautomatycznie napełni zbiornik na
wodę w robocie, a robot wznowi zadanie czyszczenia po uzupełnieniu wody.
Uwaga:
·Podkładki mopa zostaną wyczyszczone przed rozpoczęciem mopowania przez
robota, proszę czekać.
·Podczas pracy roboa nie należy przesuwćstacji bazowej, zbiornika na czystą
wodę, zbiornika na brudną wodę ani wkładu myjącego.
Uwaga: Jeśli robot powróci dostacji bazowej, aby umyć podkładki mopa
w połowie zadania czyszczenia,stacja bazowanie opróżni automatycznie
pojemnika na kurz.
1. Rozpocznij zamiatanie i mopowanie
Naciśnij przycisk nastacji bazowejlub na robocie lub użyj aplikacji, aby
robot rozpoczął zestacji bazowej. Następnie robot zaplanuje optymalną
trasę czyszczenia i wykona zadanie na podstawie utworzonej mapy.
178
PL Użytkowanie
3. Czyszczenie i suszenie podkładek mopa po opróżnieniu
pojemnika na kurz
Po zakończeniu przez robota zadania czyszczenia i powrocie dostacji
bazowejw celu naładowania,stacja bazowaautomatycznie rozpocznie
opróżnianie pojemnika na kurz, a następnie wyczyści i wysuszy podkładki
mopa.
4. Czyszczenie zbiornika na brudną wodę
Po wykonaniu zadania przez robota należy wyczyścić zbiornik na brudną
wodę, aby uniknąć nieprzyjemnego zapachu.
Uwaga: 
·Jeśli robot powróci do stacji bazowej w połowie zadania czyszczenia, aby
wyczyścić podkładki mopa, stacja bazowa nie opróżni automatycznie pojemnika
na kurz.
·Jeśli funkcja automatycznego opróżniania jest wyłączona w aplikacji, stacja
bazowa nie będzie automatycznie opróżniać pojemnika na kurz.
·Stacja bazowa będzie opróżniać pojemnik na kurz zgodnie z częstotliwością
ustawioną w aplikacji.
Zamiatanie
Aby używać tylko funkcji zamiatania, wybierz "Zamiatanie" w aplikacji lub
wyjmij zespół mopa z robota, a robot automatycznie przełączy się w tryb
zamiatania.
Upewnij się, żestacja bazowajest podłączona do zasilania, a robot jest
połączony zestacją bazową. Naciśnij przycisk nastacji bazowejlub
przycisk na robocie, lub użyj aplikacji, aby wysłać robota do czyszczenia
wszystkich obszarów zestacji bazowej.
Uwaga: Jeśli zespół mopa nie został wyjęty z robota, można wybrać tryb
zamiatania w aplikacji, a robot automatycznie podniesie zespół mopa przed
rozpoczęciem zadania zamiatania.
Uwaga: Aby zapewnić łatwy powrót robota do stacji bazowej po zakończeniu
czyszczenia, zaleca się, aby robot rozpoczynał pracę ze stacji bazowej i unikania
przemieszczania stacji bazowej podczas wykonywania przez robota zadania
czyszczenia.
179
PL
Dzienna konserwacja
Części
Aby utrzymać robota w dobrym stanie, zalecane jest zapoznanie się z poniższą tabelą dotyczącą rutynowych czynności konserwacyjnych.
Część Częstotliwość
konserwacji
Częstotliwość
wymiany
Zbiornik
nabrudnąwodę Po każdym użyciu
/
Zbiornik na czystą
wodę
Co 2 tygodnie
Szczotka głowna Co 6 do 12 miesięcy
Filtr pojemnika na kurz
Co 3 do 6 miesięcy
Szczotka boczna
Wkład myjący
Co miesiąc /
Obszar sygnalizacji
stacji bazowej
Styki ładowania stacji
bazowej
Samoopróżniający
otwór wentylacyjny
stacji bazowej
Koło uniwersalne
Czujnik krawędziowy
Czujnik laserowy LDS
Laserowy czujnik
liniowy
Компонент Частота ремонта Частота
замены
Czujnik optyczny SI
Co miesiąc
/
Czujnik dywanu
Czujniki upadku
Styki ładowania na robocie
Zderzak
Samoopróżniający otwór
wentylacyjny robota
Wlot automatycznego
uzupełniania wody w robocie
Dół robota
Wlot dodawania środka
czyszczącego
Zalecane
czyszczenie po
wyjęciu środka
czyszczącego
(butelki)
Pojemnik na kurz Wyczyścić w razie
potrzeby
Worek na kurz
/
6-8 tygodni
Podkładka mopa Co 1 do 3
miesięcy
Uwaga: Częstotliwość wymiany będzie zależała od sposobu użytkowania robota.
W przypadku szczególnych okoliczności, części powinny zostać wymienione.
180
PL Dzienna konserwacja
Worek na kurz
Gdyworek do odkurzaczabędzie wymagał wymiany, w aplikacji pojawi się
powiadomienie.
1. Wyrzucanie worka do odkurzacza 3. Zamontuj nowyworek do odkurzacza
4. Zamknij odpylacz2. Usuń kurz i zanieczyszczenia z ltra za pomocą suchej szmatki.
Uwaga: Pociągnięcie uchwytu do góry spowoduje uszczelnienie worka, aby
zapobiec przypadkowemu wypadnięciu kurzu i zanieczyszczeń.
181
PL
Uwaga: Kula pływakowa w zbiorniku na brudną wodę jest częścią ruchomą.
Podczas czyszczenia nie należy stosować zbyt dużej siły, aby jej nie uszkodzić.
Dzienna konserwacja
Zbiornik nabrudnąwodę
1. Wyjmij zbiornik na brudną wodę, otwórz jego pokrywę i wylej brudną
wodę.
2. Opłucz zbiornik na brudną wodę pod bieżącą wodą i użyj dołączonej
szczotki do czyszczenia wewnętrznej ścianki zbiornika na brudną wodę.
Szczotka głowna
1. Naciśnij zatrzaski osłony szczotki do wewnątrz, aby zdjąć osłonę szczotki i
wyjmij szczotkę z robota.
2. Wyciągnij osłony szczotki, jak pokazano na rysunku. Użyj dołączonego
narzędzia czyszczącego, aby usunąć włosy zaplątane w szczotce.
182
PL Dzienna konserwacja
Szczotka boczna
Wyjmij i wyczyść szczotkę boczną.
Koło uniwersalne
Uwaga:
·Należy użyć narzędzi takich, jak mały śrubokręt, aby oddzielić oś od opony koła
uniwersalnego. Nie należy używać nadmiernej siły.
·Opłucz koło uniwersalne pod bieżącą wodą i zamontuj z powrotem po
całkowitym osuszeniu
Pojemnik na kurz
1. Otwórz pokrywę robota i naciśnij zatrzask pojemnika na kurz, aby
zdemontować pojemnik na kurz.
2. Otwórz pokrywę pojemnika na kurz tak, jak pokazano na rysunku.
183
PL
Dzienna konserwacja
Filtr
1. Zdemontuj ltr i postukaj w niego lekko.
2. Opłucz pojemnik na kurz i ltr wodą i wysusz je całkowicie przed
ponownym zamontowaniem.
Uwaga:
·Pojemnik na kurz i filtr należy płukać wyłącznie przy użyciu bieżącej wody. Nie
należy używać żadnych detergentów.
·Wyłącznie po całkowitym wyschnięciu należy ponownie używać pojemnika na
kurz i filtra.
Uwaga: Nie należy próbować czyścić filtra szczotką, palcem ani ostrymi
przedmiotami, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
Czujniki robota i styki ładowania
Przetrzyj czujniki i styki ładowania robota za pomocą miękkiej, suchej szmatki:
· Czujniki upadku i czujnik ultradźwiękowy w dolnej części robota
· Styki ładowania z tyłu robota
· Czujnik krawędziowy z boku robota
· CzujniklaserowyLDS na górze robota
· Zderzak,czujnik wizualny AIi laserowe czujniki liniowe z przodu robota
Uwaga: Mokra ściereczka może uszkodzić wrażliwe elementy w robocie istacji
bazowej. Do czyszczenia należy używać suchej szmatki.
Czujnik krawędziowy
Czujnik optyczny SI
Laserowe czujniki liniowe
Czujnik laserowy LDS
Zderzak
Styki ładowania
Czujnik dywanu
Czujniki upadku
184
PL Dzienna konserwacja
Styki ładowania
Styki ładowania i obszar sygnalizacjistacji bazowejnależy czyścić miękką,
suchą ściereczką.
Samoopróżniające otwory wentylacyjne
Wyczyść otwory wentylacyjne robota istacji bazowejza pomocą miękkiej,
suchej ściereczki.
Podkładka mopa
Wyjmij podkładkę mopa z uchwytu podkładki mopa, aby ją wymienić.
Akumulator
Robot zawiera wysokowydajny akumulator litowo-jonowy. Upewnij się,
że bateria pozostaje dobrze naładowana do codziennego użytku, aby
utrzymać optymalną wydajność baterii. Jeśli robot nie jest używany przez
dłuższy czas,należywyłączyćgo i odłożyć. Aby zapobiec nadmiernemu
rozładowaniu,należy ładowaćrobota co najmniej raz na trzy miesiące.
Wlot dodawania środka czyszczącego
Jeśli wlot doprowadzający środek czyszczący jest zabrudzony, przetrzyj go
miękką, suchą ściereczką.
185
PL
Problem Rozwiązanie
Robot nie włącza się.
Poziom baterii jest niski. Należy naładować robota na podstawie i spóbować ponownie.
Temperatura baterii jest zbyt niska lub zbyt wysoka. Zaleca się używanie urządzenia w temperaturze pomiędzy 32 ℉ (0° C)
a 104 ℉ (40° C).
Robot nie ładuje się.
Stacja bazowanie jest podłączona do zasilania. Upewnij się, że oba końce przewodu zasilającego są prawidłowo
podłączone.
Styki pomiędzy stykami ładowania nastacji bazoweji robocie jest słaby. Należy wyczyścić styki ładowania.
Sprawdź, czy na złączu robota nie ma ciała obcego.Jeśli jest, należy je usunąć.
Robot nie łączy się z
Wi-Fi.
Hasło sieci Wi-Fi jest nieprawidłowe. Upewnij się, że hasło używane do łączenia się z siecią Wi-Fi jest prawidłowe.
Robot nie obsługuje połączenia Wi-Fi 5 GHz. Upewnij się, że robot jest podłączony do połączenia Wi-Fi 2,4 GHz.
Sygnał Wi-Fi jest słaby. Upewnij się, że robot znajduje się w obszarze o dobrym zasięgu sieci Wi-Fi.
Robot może nie być gotowy do skongurowania. Należy wyłączyć i ponownie włączyć aplikację, a następnie spróbow
ponownie zgodnie z instrukcjami.
Robot nie może
odnaleźć i powrócić
dostacji bazowej.
Stacja bazowajest odłączona od zasilania lub została przeniesiona, gdy robot nie znajdował się na niej.
Wokółstacji bazowejznajduje się zbyt wiele przeszkód. Umieśćstację bazowąw bardziej przestronnym miejscu.
Przeniesienie robota może spowodować przepozycjonowanie, a w przypadku niepowodzenia przepozycjonowania robot
ponownie utworzy mapę. Jeśli robot znajduje się zbyt daleko od stacji bazowej, może nie być w stanie automatycznie do
niej powrócić. W takim przypadku konieczne będzie ręczne umieszczenie robota na stacji bazowej.
Wytrzyj obszar sygnalizacji nastacji bazowej, aby usunąć kurz lub zanieczyszczenia.
Robot utknął
przedstacją bazowąi
nie może do niej
powrócić.
Usuń wszelkie przeszkody w promieniu 0,5 m po lewej i prawej stronie lub w promieniu 1,5 m przedstacją bazową, aby
zapobiec zablokowaniu robota.
Droga powrotu do ładowania jest zablokowana, np. drzwi są zamknięte.
Robot może się ślizgać, jeśli podłoga przedstacją bazowąjest nadmiernie mokra. W takim przypadku należy usunąć
nadmiar wody przed ponowną próbą.
Zaleca się przeniesieniestacji bazowejw inne miejsce i ponowną próbę.
Pytania i odpowiedzi
186
PL Pytania i odpowiedzi
Problem Rozwiązanie
Robot nie wyłącza
się.
Nie można wyłączyć robota podczas ładowania. Zalecane jest przeniesienie robota zestacji bazowej, a następnie
naciśnięcie i przytrzymanie przycisku zasilania przez trzy sekundy, aby go wyłączyć.
Jeśli robota nie można wyłączyć wykonując krok 1, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 10 sekund, aby siłą
wyłączyć robota. Jeśli problem nadal występuje, należy skontaktować się z serwisem posprzedażnym.
Robot wolno się
ładuje.
Pełne naładowanie robota zajmuje około 6 godzin, gdy jego bateria jest słaba.
Jeśli robot pracuje w temperaturach spoza podanego zakresu, prędkość ładowania zostanie automatycznie spowolniona,
aby wydłużyć żywotność baterii.
Styki ładowania na robocie oraz na podstawie mogą być zabrudzone. Należy przetrzeć je suchą szmatką.
Hałas wzrasta
podczas pracy
robota.
Sprawdź, czy ltr pojemnika na kurz nie jest zatkany. Jeśli tak, należy go wyczyścić lub wymienić.
W gumowej szczotce wielopowierzchniowej lub w pojemniku na kurz może znajdować się twardy przedmiot. Sprawdź i
usuń go.
Gumowa szczotka wielopowierzchniowa lub szczotka boczna mogły zostać zablokowane. Sprawdź i usuń wszelkie ciała
obce.
Przełącz tryb ssania na Standardowy lub Cichy.
Robot nie porusza
się po wyznaczonej
trasie.
Przedmioty takie jak przewody zasilające i kapcie powinny być uporządkowane przed użyciem robota.
Praca na mokrych powierzchniach powoduje ślizganie się koła głównego. Zaleca się wysuszenie mokrych miejsc przed użyciem
robota.
Przetrzyj laserowe czujniki liniowe iczujnik wizualny SIw robocie czystą, miękką szmatką, aby utrzymać je w czystości i bez
przeszkód.
Robot omija
pomieszczenia,
które mają zostać
wyczyszczone.
Należy upewnić się, że drzwi do pomieszczeń, które mają być wyczyszczone, są otwarte.
Należy sprawdzić, czy przy drzwiach pomieszczenia znajduje się próg wyższy niż 2 cm. Robot nie może pokonyw
wysokich progów lub stopni.
Miejsce przed czyszczonym pomieszczeniem jest mokre i śliskie, co powoduje ślizganie się robota i nieprawidłową pracę.
Zaleca się wysuszenie podłogi przed użyciem robota.
187
PL
Pytania i odpowiedzi
Problem Rozwiązanie
Robot nie wznawia
czyszczenia po
naładowaniu.
Upewnij się, że robot nie jest w trybie Nie przeszkadzać, co uniemożliwi mu wznowienie czyszczenia.
Robot nie wznowi czyszczenia po ręcznym przeniesieniu robota dostacji bazowejw celu naładowania, co obejmuje
ręczne umieszczenie robota nastacji bazowejlub wysłanie robota do ładowania za pomocą aplikacji lub samego robota.
Robot nie reaguje
podczas naciskania
przycisków nastacji
bazowej.
Robot może znajdować się poza zasięgiem bezprzewodowymstacji bazowej. Ręcznie przenieś robota dostacji
bazowejlub użyj aplikacji, aby go przenieść.
Stacja nie
może wykonać
samoopróznienia
pojemnika na kurz.
Sprawdź, czyworek do odkurzaczaw odpylaczu jest pełny.
Jeśliworek do odkurzaczanie jest pełny, sprawdź, czy w samoopróżniających otworach wentylacyjnych robota,stacji
bazowejlub pojemnika na kurz nie ma żadnych ciał obcych. Jeśli tak, należy w porę je usunąć.
Poziom wody w
podstawie myjącej
jest nieprawidłowy.
Należy wyjąć podstawę myjącą i sprawdzić, czy odpływ brudnej wody jest zatkany i w razie konieczności oczyścić go.
Delikatnie naciśnij zbiornik na brudną wodę, aby upewnić się, że jest on prawidłowo zamontowany.
Sprawdź, czy uszczelka zbiornika na brudną wodę nie jest poluzowana lub nieprawidłowo zamontowana. Jeśli tak, zresetuj
ją ręcznie. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z działem obsługi posprzedażowej.
Sprawdź środek czyszczący. Nie należy dodawać żadnych płynów innych niż ocjalnie zatwierdzone środki czyszczące.
188
PL Dane techniczne
Model RLS6LADC
Czas ładowania Ok. 6godzin
Napięcie znamionowe 14,4 V
Moc znamionowa 75 W
Częstotliwość operacji 2400-2483,5 MHz
Maksymalna moc
wyjściowa <20 dBm
Robot Stacja bazowa
Model RCS9
Wejście: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Wyjście: 20 V  2 A
Moc (podczas opróżniania kurzu) 1000 W
Moc (podczas czyszczenia) 55 W
Moc (suszenie+ładowanie) 78 W
Wszystkie produkty opatrzone tym symbolem są zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym (WEEE, jak w dyrektywie 2012/19/UE), które go
nie należy mieszać z niesortowanymi odpadami domowymi. Należy chronić zdrowie ludzkie i środowisko poprzez przekazanie sprzętu specjalnemu
punktowi zbiórki odpadów do recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, wyznaczonego przez władze rządowe lub lokalne.
Prawidłowa utylizacja i recykling pomogą zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego. Aby uzyskać więcej
informacji na temat lokalizacji oraz warunków takich punktów zbiórki, należy skontaktować się z instalatorem lub władzami lokalnymi.
Informacje dot. utylizacji w UE (WEEE)
W normalnych warunkach użytkowania to urządzenie
powinno znajdować się w odległości 20 cm od anteny i ciała
użytkownika.
189
HE
שומישתולבגה
8-מ תוחפ ינב םידליל הז רצומב שומישה רוסא ,תונואת עונמלו החוטב הלעפה חיטבהל ידכ
,ןויסינ וא עדי ירסחל וא תילטנמ וא תויתשוחת ,תוינפוג תולבגמ םע םירגובמ םישנאל , םינש
.החגשה אלל הקוזחתו יוקינ עצבל םידליל ריתהל ןיא .יארחא רגובמ וא הרוה לש החגשה אלל
.דבלב רישכמל תפרוצמה חוכה קפס תדיחי םע שומישל דעונ רישכמה
.דבלב ןמוימ םדא ידי לע הפלחהל תונתינש תוללוס ללוכ הז רישכמ
ילעבו םידלי יכ ואדוו .הז רצומ םע קחשל םידלי לע רוסיא לח .ןויקנל דעוימה רוזיאה תא ונפ
.ותלעפה תעב טובורמ חוטב קחרמב םיאצמנ םייח
.תוכירבה ביבס וא הצחרה ירדחב רישכמב שמתשהל וא ןועטל ,ןיקתהל ןיא
יבג לע ,חותפ םוקמב שומיש וב תושעל ןיא .דבלב תיתיב הביבסב הפצר יוקינל דעונ הז רצומ
.תיתיישעת וא תירחסמ הביבסב וא הפצר םניאש םיחטשמ
.רישכמב שמתשהל ןיא ,אל םא .המיאתמ הביבסב הניקת הרוצב דבוע רישכמהש ואדוו
.ולש תורישה גיצנמ וא ןאוביהמ שוכרל ןתינש דחוימ לבכב ופילחהל שי ,קוזינ למשחה לבכ םא
.הנגה םוסחמ אלל הפצרה הבוג לעמ יולתש חטשב טובורב שומיש תושעל ןיא
ל תידיכ שוגפ וא ,טובורה הסכמ ,LDS - ה הסכמב שמתשהל ןיא .ךופה טובורה תא חינהל ןיא
.טובור
ע הפצר לע וא 0°C -ל תחתמ וא 40°C לעמ הביבס תרוטרפמטב טובורב שומיש תושעל ןיא
שמתשמל ךירדמה תא וארק אנא ,רישכמב ןוכנ אל שומיש בקע םרגנב העיצפ וא הפירש ,תולמשחתהמ ענמהל תנמ לע
.דיתעב ןויעל וילע ורמשו רישכמב שומישמה ינפל קמועל
יתוחיטבעדימ
190
HE
.םיקיבד םירמוח וא םילזונ ם
בכ ריסהלו הפצרהמ םיפפורה םיטקייבואה לכ תא תוקנל שי ,הרירגמ העיגפ וא קזנ עונמל ידכ
.רישכמה תלעפה ינפל יוקינה ביתנב למשח ילבכ וא םיל
ע רבוע רישכמה םא שחרתהל הלולע הנכס .םיפפורה םילבכה תא הקנ ,טובורב שומישה ינפל
.הקפסאה לבכ ל
ירגו םהב טובור לש תולקתיה עונמל תנמ לע תאזו הפצרהמ םינטק וא םיריבש םיטירפ וריסה
.םתר
.טובור לש הקיניה חתפמ םירחא ףוג יקלחו תועבצא ,תורעש וקיחרה
.םידלי לש םהידי גישהמ ןויקנה ילכ תא וקיחרה
.ןשי דלי וא קונית שי ובש רדחב רישכמה תא ליעפהל ןיא
.דמוע וא העונתב אוה םא ןיב טובור לעמ רחא טירפ לכ וא םייח ילעב ,םידלי חינהל ןיא
.םידלי לש םדי גשיהמ הקנמה תא קיחרהל שי
.יוטיח רמוח וא לוהוכלא ןוגכ םילזונ ףיסוהל ןיא .תימשר רשואש יוקינה רמוחב קר שמתשה
יקילד םילזונ תמרהל טובורב שמתשהל ןיא .םירעוב םירמוח יוקינל טובורב שומיש תושעל ןיא
.םיסיממ וא תוללודמ אל תוצמוח וא ,םילכאמ םיזג ,םיתצינ וא ם
תוכיתח ,םינבא ןוגכ םימצע םירהל רישכמב שמתשהל ןיא .םידח וא םישק םיצפח בואשל ןיא
.רישכמה תא עוקתל לולעש ץפח לכ וא ריינ לש תולודג
.ולש הקזחאו ןויקנ ינפל רישכמה תא למשחמהמ וקתנו ובכ אנא
שומישתולבגה
יתוחיטבעדימ
191
HE
השלכ לזונב םתוא ףוטשל וא הבוטר תילטמב סיסבה תנחת תא וא טובורה תא בגנל ןיא
נקתהה ינפל אלמ ןפואב םיקלחה תא שבייל שי ,הסיבכל םינתינה םיקלח יוקינ רחאל .ו
.םהב שומישו שדחמ ה
רחא םישמתשמה .שמתשמל הז ךירדמב תוניוצמה תויחנהל םאתהב הז רצומב שמתשהל שי
.הז רצומב ןוכנ אל שומישמ האצותכ עבונה קזנ וא ןדבוא לע םיא
שומישתולבגה
הניעטותוללוס
תדיחי םע קר שמתשהל שי .ישילש-דצ ימצע ןויקנ סיסב וא הללוס ףאב שמתשהל ןיא
.RCS9 הקפסאה
.ךמצעב סיסבה תנחת תא וא הללוסה תא תונשל וא ןקתל ,קרפל הסנת לא
.םוח רוקמ דיל סיסבה תנחת תא םקמל ןיא
חת לש הניעטה יעגמ תא תוקנל וא בגנל ידכ תובוטר םיידיב וא הבוטר תילטמב שמתשהל ןיא
.סיסבה תנ
תמ רוזחמ ןקתמב ךילשהל שי תוצוחנ אל תוללוס .היואר אל ןפואב תונשי תוללוס ךילשהל ןיא
.םיא
זכרמ םע רשק ורצו רצומב שומישה תא דימ וקיספה ,לקלקתמ וא םגפנ למשחה לבכו הדימב
הריכמ רחאל תורישה
כ ולש ירוקמה זראמב ותוא רומשל וגאדו םוקמל םוקממ ותלבוה תעב יובכ טובור יכ ואדוו אנא
.ןתינה לכ
רחאל ,ואולמב ותוא וניעטה ,ךשוממ ןמז קרפ ךשמל טובורב שומיש תושעל הנווכ ןיאו הדימב
יתוחיטבעדימ
192
HE
3-ב םעפ תוחפה לכל טובור תא שדחמ וניעטה .שביו רירק םוקמב ותוא ונסחאו ותוא ובכ ןכמ
.הללוסה לש רתי תניעט עונמל תנמ לע תאזו םישדוח
יטובורה קבאה באוש תכלשה ינפל .הביבסל םינכוסמ םירמוח ליכמ ןוי-םויתיל תללוס את
תונקתהו םיקוחל םאתהב ותוא רזחמל וא ךילשהל זאו הללוסה את תא ריסהל שי ,ףטושה
.שומיש וב השענש רוזאב וא ץראב םיימוקמה
.למשחהמ קתונמ רצומהש אדוולו תוללוסה תא ןקורל ףידע ,רצומהמ תוללוסה תרסהב
.יוסיכה תא רסה זאו ןותחתה קלחב גרובה תא רסה .)1
אתב עגפת לא .תוללוסה תא רסה ןכמ רחאלו למשחהמ הללוסה רבחמ תא קתנ .)2
.תועיצפב ןכתסהל אל ידכ ,הללוסה
.יעוצקמ רוזחמ ןוגרא לא תוללוסה תא רזחה .)3
רזייל ירצומ רובע IEC ה לש 60825-1:2014 ןקתל המאתהב אצמנ רזיילה קחרמ ןשייח
.תנכוסמ רזייל תנירק רצוי וניאו 1 גרד
הניעטותוללוס
אשונבעדימ
רזיילתוחיטב
יתוחיטבעדימ
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs תבותכב רקב ,טרופמ ןווקמ ךירדמב ןויעל
193
HE
הליבחהתלכות
םירחא םירזיבא
רצומהתריקס
תידדצ תשרבמ
2 × בגמ דפ
)שארמ ןקתומ(
טובור
סיסב תנחת
טוטרמס חטשמ קיזחמ
2 ×
יחטשמ-בר תופצר הקנמ שמתשמל ךירדמ
למשח לבכ יוקינ תשרבמ תיק איסוף אבק
)החלפה(
194
HE רצומהתריקס
טובור
יתדוקנ ןויקנ רותפכ
יתדוקנ ןויקנ תלחתהל הרצק הציחל וצחל
ןויקינ / יוביכ / הלעפה ןצחל
תובכל וא קילדהל תוינש 3 ךשמל וקיזחהו וצחל
)טובורה תקלדה רחאל( ןויקנב ליחתהל הרצק הציחל וצחל
הניגע ןצחל
סיסבה תנחתל הרזחב באושה תא חולשל ידכ הרצקב ץחל
םידליה לעונמ תא ריסהל תנמ לע תוינש 3 וקיזחהו וצחל
סוטטס ןווחמ
.יקנ וא ןויקנב :עובק ןבל רוא
האיגש :תוריהמב בהבהמ םותכ
ההשומ וא השלח הללוס :אלמ םותכ
.הניעטל רזוח וא הקנמ טובורהש ןמזב תוהשהל ידכ והשלכ רותפכ לע וצחל:הרעה
195
HE
רצומהתריקס
קוצימ ינשייח
ישאר לגלג
תישאר תשרבמ
ילסרבינוא לגלג
תשרבמ ןגמ
ישאר לגלג
תשרבמ הסכמ יקדהמ
לש הבכרה ירוח
טוטרמס חטשמ קיזחמ
תידדצ תשרבמ
חיטש ןשייח
LDS ןוילע הסכמ
)LDS( רזייל קחרמ ןשייח
שוגפ
יוסיכ
הניעט יעגמ
םירבחמ
יולימ תסינכ
תיטמוטוא
םימ יולימל
AI ססובמ ילאוזיו ןשייח
וק רזייל ינשייח
לוחתא ןצחל
3 ךשמל וקיזחהו וצחל·
ורדגהל ריזחהל תוינש
לעפמ ת
Wi-Fi תשר ןווחמ
רבוחמ Wi-Fi :ליעפ
ל ןיתממ :תוריהמב בהבהמ
רבחמ וא רוביח
Wi- :טאל בהבהמ
רבוחמ וניא Fi
הצק ןשייח
תיטמוטוא קיר רורווא חתפ
קבאלס
ןנסמ
רורווא חתפ
תיטמוטוא קיר
חפ קדהמ
קבא חפ הסכמ קדהמ
לכימ הסכמ
ןנסמ פילק
םינשייחוטובורהףוג
196
HE רצומהתריקס
סיסבתנחת
הסיבכ שרק
ןוילע הסכמ
תידי
תידי
םימ לכימ פילק
םימ לכימ פילק
ףצ רודכ םימ רוניצ
ןנסמ
םישמושמ םימ לכימ םייקנ םימ לכימ
ףוצמ
קבא ןורא הסכמ
סיסבתנחתינצחל
םידלילוענמ
אל .דליה תליענ תא לטבל וא ליעפהל ידכ תוינש 3 ךשמל םינצחלה תא קזחהו ץחל
.םילוענ סיסבה תנחתבו טובורב םירותפכה לכ ,דליה תליענ תלעפה רח
׳בוזעל׳ןצחל
׳תוקנל׳ןצחל
׳שבייל׳ןצחל
סיסבה תנחת תא בוזעל טובורל םורגל ידכ הרצקב ץחל
םירוזאה לכ תא תוקנל טובורה תא ךופהל ידכ הרצקב ץחל
שבייל קיספהל וא ליחתהל סיסבה תנחת תא ךופהל ידכ הרצקב ץחל
טוטרמסה תודיפר תא
.סיסבה תנחת לע םקוממ טובורה רשאכ קר ולעפי סיסבה תנחתב םירותפכה:בלומיש
197
HE
רצומהתריקס
סיסבתנחת
ןנסמ
ץירח
יוקינ ילכ
קבא ןורא הסכמ
רורווא חתפ
תיטמוטוא קיר
סוטטס ןווחמ
בוחמ סיסבה תנחת :אלמ ןבל
למשחל תר
סיסבה תנחתל :אלמ םותכ
האיגש שי
תותיא רוזא
הניעט יעגמ
תיטמוטוא םימ תפסוה תסינכ
הקנמ תפסוה ןוצרפמ
טוטרמסתבכרה
ףרוצמ ץבוק רוזא
הבגמ חטשמ לש
טוטרמס חטשמ קיזחמ בגמ גופס
יטמוטוא הקנמ תפסוה ןקתהל ץירח
198
HE ךלשתיבהתנכה
רה לש תוליעיה תא רפשל ידכ םיעוצעצו תיב ילענ ,תוילטמ ,למשח ילבכ ןוגכ םיטירפ הקנ
.טובו
תונפל תנמ לע יואר םוקמב )תואסיכ ןוגכ(םיטיהר וחינהו ,תוקנל שיש רדחה תלד תא וחתפ
.םוקמ רתוי
מ רתוי בוט ענמיהלו תוהזל לוכי טובורה ,תיתוכאלמה הניבה לש יתוזחה ןשייחה תועצמאב
יבה לש יתוזחה ןשייחהמ ברמה תא קיפהל ידכ ,םייברגו םיילענ ,למשח ילבכ ןוגכ םילושכמ
.בטיה םיראומ תוקנל שיש םירוזאה לכש אדוולו ,תיתוכאלמה הנ
,הליפנל ששח םהב שיש םירוזיא א םיכומנ םירוזיא םוסחל ץפחב ושמתשה הנא ,ןויקנה ינפל
.תישפוחה התעונת תא חיטבהלו טובורה לע רומשל תנמ לע
:בלומיש
.ןמזב לושכמ תובהל לולעש םצע לכ וריסהו ןויקנה ןמזב ןוירחא ובקע ,הנושארה םעפב טובורה תלעפה ןמזב
.םירצ תומוקמ וא תונורדסמ ,טובורה לומ חווטב ודמעת לא ,יוקינל רוזיאה תא תוהזל תלוכי יא טובורהמ עונמל תנמ לע
199
HE
שומישהינפל
למשחעקשלורבחתה.3
.בוט Wi-Fi תוא םע רשפאה לככ חותפ םוקימב סיסבה תנחת תא םקמ
.עקשל ותוא רבחו סיסבה תנחתל למשחה לבכ תא סנכה
סיסבהתנחתתאםקמ.4
צ ינשמ 'מ 0.5-ו הלעמלמ 'מ 1יזחהמ 'מ 1.5-מ רתוי םיבורקה םיטקייבואה לכ תא רסה
.סיסבה תנחת יד
יפלכ למשחה לבכ תא הקזוחב סנכה
.קלדנ ןווחמהש דע הלעמ
m 0.5 >
m 0.5 >
m 1>
m 1.5 >
.המוקמל ץחלית איהש דע תידדצה תשרבמה תא ןיקתהל שי:הרעה
ןגמהיספתאוריסה.1
בגמהתבכרהתאודצהתשרבמתאוניקתה.2
תידדצ תשרבמ פילק
:בלומיש
.תואה רוזיא תא םוסחל םילולעה םיצפח ןיאש ואדוו
סיסבה תנחת תא חינהל ץלמומ ,םיחיטש וא תוביטרמ ץע תופצרמ םימ ימתכמ עונמל ידכ
.שיש תופצר וא םיחירא תופצר לע
200
HE
טובורהתאםקמ.5
חת לע טובורה תא חנה .ותוא ליעפהל ידכ תוינש 3 ךשמל טובורב ןצחל תא קזחהו ץחל
וק העדוה עמשת ןכמ רחאל .הסיבכה שרק ןוויכל הנופה טוטרמסה תבכרה םע סיסבה תנ
ב ןועט טובורהש רחאל .ןועטל ליחתיו סיסבה תנחתל החלצהב רבחתי טובורה רשאכ תיל
עתי זאו תוקד 10 ךשמב םיראומ וראשיי סיסבה תנחתו טובורה לע סוטטסה ינווחמ ,ואולמ
.ומעמ
יוקינהקובקבתאןקתה.6
ה לש ןותחתהו ןוילעה קלחה לע תומתוחה תא עורקלו ,הקנמ קובקבה לש הסכמה תא רסה
לכימ תאו םייקנה םימה לכימ תא איצוהו סיסבה תנחת לש ןוילעה יוסיכה תא חתפ .קובקב
וטוא ןפואב ףסוותי הקנמה .ומוקמל ץירחה ךרואל יוקינה קובקב תא ןקתה .שמושמה םימה
.הדובעה ךלהמב יטמ
שומישהינפל
א ליעפהל ןתינ אל רשאכ .וב ןושארה שומישה ינפל ואולמב טובורה תא ןועטל ץלמומ:הרע
.ותוא ןועטל ידכ הנחתל ינדי ןפואב טובורה תא רבח ,תנקורתמ הללוסהש רחאל טובורה ת
- MAX -
םייקנהםימהלכימלםימםיפיסומ.7
מ תא ןקתה ןכמ רחאלו ,תיברמה םימה תמרל דע םייקנ םימב םייקנה םימה לכימ תא ואלמ
.םוקמב םישמושמה םימה לכימ תאו םייקנה םימה לכי
MAX םימ וק
.ותרוצ תא תונשל לולע םייקנה םימה לכימ תרחא ,םימח םימב אלמל ןיא :בלומיש
:הרעה
.ןושארה שומישה ינפל יוקינל הסינכב ךרה ימוגה עקת תא ריסהל שי
.סיסבה תנחתב הלקת תעינמב עייסל ידכ תימשר רשואש הקנמה דבלמ לזונ ףיסוהל ןיא
201
HE
MiHome/XiaomiHomeואDreamehomeתייצקילפאתועצמאבורבחתה
טובורףסוה.2
מ תפסוה' ףדה תא וניזה ,Dreamehome תייצקילפא תא וחתפ :Dreamehome תייצקילפא
תא םייסל ידכ תויחנהל םאתהב לעפ אנ .'DreameBot L10s Ultra' ורחב ןכמ רחאלו 'רישכ
.Wi-Fi -ה רוביח
-ה לע ושיקה ,Mi Home/Xiaomi Home -ה תא וחתפ :Mi Home/Xiaomi Home תייצקלפא
תא ףיסוהל תנמ לע בוש ליעלש QR-ה דוק תא וקרסו ,הנוילעה תינמיה הניפב " "
.Wi-Fi -ל רוביחה תא םילשהל תנמ לע תוארתהה רחא ובקע אנא ."DreameBot L10s Ultra"
.ספוא Wi-Fi-ה ,תויטיאב בהבהמ Wi-Fi-ה ןווחמש רחאל*
ייצקילפאהתאוחתפ.2-ו1םיבלשתאעצב,Wi-Fi-התאספאלךנוצרבםא:הרעה
פסוה'ףדהתאוניזה,MiHome/XiaomiHomeהייצקילפאהתאואDreamehomeה
תאםייסלידכתויחנהלםאתהבולעפןכמרחאלו'ןקתהת
.Wi-Fi-הרוביח
Wi-Fi תשר ןווחמ
תורבחתהל ןיתממ :יטיא בוהבה
רבחתמ :ריהמ בוהבה
רבוחמ :קולד
ואDreamehomeהיצקילפאהתאדרוה.1
MiHome/XiaomiHome
וא "Dreamehome", "Mi Home" תא שפח וא ,טובורה לש QR-ה דוק תא קורס
יכרצל םאתהב היצקילפאה תא ןיקתהלו דירוהל ידכ תויצקילפאה תונחב "Xiaomi Home"
.ךלש ם
מתשהל ןתינש ,Mi Home/Xiaomi Home וא Dreamehome היצקילפאה םע דבוע הז רצומ
.ךלש רישכמב טולשל ידכ הב ש
הסכמל תחתמ
Dreamehome Mi Home/Xiaomi Home
:בלומיש
.ךמתנ 2.4Ghz רדתב WiFi קר
תוארוההמ תונתשהל הלולע לעופב הלש תוליעפהו ,תגרדתשמ הייצקילפאה תנכות
.היצקילפאה לש תינכדעה הסרגה לע ססבתהב תוארוהה רחא ובקע אנא .הז ךירדמב
202
HE שומישהןפוא
ריהמיופימ
וציל ידכ היצקילפאב תוארוהה תא עצב ,הנושארה םעפב תשרה לש הרוצתה תעיבק רחאל
וזחי טובורה רשאכ םלשוי יופימה ךילהת .יוקינ אלל תופמל ליחתי טובורהו ,הפמ תוריהמב ר
.יטמוטוא ןפואב רמשית הפמהו ,הנחתל ר
יוביכ/הלעפה
למשחה יוויחו ,טובורה תא קילדהל תנמ לע תוינש 3 ךשמל -ה רותפכ תא וקיזחהו וצחל
.ןעטיהל ליחתמו תיטמוטוא קלדנ טובורהו ,סיסבה לע טובורה תא ומיש .עובק ןפואב קולד
-ה רותפכ תא וקיזחהו וצחלו ,סיסבהמ טובורה תא וזיזה ,טובורה תא תובכל תנמ לע
.תוינש 3 ךשמל
הניש\הייהשה
.ותוא תוהשהל ידכ והשלכ ןצחל לע ץחל ,לעופ טובורה רשאכ
יעטהו תוליעפה ינווחמו ,הניש בצמל סנכנ אוה תוקד 10-מ רתויל ההשומ טובורה םא
יצקילפאב וצחל וא ,סיסבה לע וא טובורה לע רותפכ לכ לע וצחל .ריאהל םיקיספמ הנ
.טובורה תא ריעהל תנמ לע ה
:בלומיש
.הניעט אלל הניש בצמב תועש 12 רחאל יטמוטוא ןפואב הבכי טובורה
ייתסי יחכונה יוקינה ךילהת ,סיסבה תנחתב בצומו ההשומ טובורה םא
)DND(עירפהלאלאנבצמ
ןווחמו יוקינה תא שדחלמ ענמיי טובורה ,)DND( עירפהל אל אנ בצמל רדגומ טובורה רשאכ
כ םושייב שמתשהל ךתורשפאב .לעפמב לדחמ תרירבכ ןימז וניא DND בצמ .הבכ הלעפהה
22:00- איה DND תפוקת .DND -ה תפוקת תא תונשל ידכ וא ןימזל DND בצמ תא ךופהל יד
.לדחמ תרירבכ 8:00
:בלומיש
.DND -ה תפוקת ךלהמב ןמזב ועצובי תונמזותמה יוקינה תומישמ
.גופת DND-ה תפוקתש רחאל קיספהש ןכיה יוקינה תא שדחי טובורה
יתדוקנןויקנ
וקמה יוקינ בצמ תא ליעפהל ידכ רותפכה לע הרצקב ץחל ,תוננוכב אצמנ טובורה רשאכ
הה תדוקנל רזוחו וביבס רטמ 1.5 × 1.5 לש עוביר תרוצב חטש הקנמ טובורה ,הז בצמב .ם
.הדוקנה יוקינ תמלשה רחאל ולש הלחת
שדחמטובור
תוינש 10 ךשמל רותפכה תא קזחהו ץחל ,ותובכל ןתינ אלש וא ביגהל קיספמ טובורה םא
ליעפהל ידכ תוינש 3 ךשמל רותפכה תא קזחהו ץחל ,ןכמ רחאל .חוכב ותוא תובכל ידכ
.טובורה תא
203
HE
שומישהןפוא
הפיטשויוקינ
.לדחמ תרירבכ הפיטשהו יוקינה תמישמ תא עצבמ טובורה ,הנושארה םעפב טוטרמסה תבכרהב שומיש תעב רעה
ךרדהעצמאבטוטרמסתודיפרתוקנלרוזחל.2
וטרמס תודיפר ףוטשל ידכ סיסבה תנחתל יטמוטוא ןפואב רוזחי טובורה ,הפיטשה ךלהמב
סבה תנחת ןכמ רחאל .היצקילפאב הניוצש טוטרמסה חטשמ יוקינ תורידת לע ססבתהב ט
אל יוקינה תא שדחי טובורהו ,טובורה לש םימה לכימ תא יטמוטוא ןפואב שדחמ אלמת סי
.םימה יולימ רח
תנחת ,ךרדה עצמאב טוטרמס תודיפר תוקנל ידכ סיסבה תנחתל רזוח טובורה םא:הרעה
.קבאה חפ תא יטמוטוא ןפואב ןקורת אל סיסבה
ףוטשלותוקנלליחתהל.1
ל םורגל ידכ היצקילפאב שמתשה וא ,טובורה לע וא סיסבה תנחתב רותפכה לע ץחל
צביו ילמיטפואה יוקינה לולסמ תא ןנכתי טובורה ןכמ רחאל .סיסבה תנחתמ ליחתהל טובור
.הרצונש הפמה סיסב לע יוקינה תמישמ תא ע
:בלומיש
.תונלבסב וניתמה אנא ,ףוטשל ליחתי טובורהש ינפל וקוני טוטרמסה תודיפר ·
תא וא םישמושמה םימה לכימ תא ,םייקנה םימה לכימ תא ,סיסבה תנחת תא זיזהל ןיא ·
.ותדובע ךלהמב הסיבכה חול
204
HE שומישהןפוא
קבאןוקיררחאלתושביותויקנטוטרמסתודיפר.3
ליחתת סיסבה תנחת ,ןועטל ידכ סיסבה תנחתל רזוחו יוקינ תמישמ םייסמ טובורהש רחאל
.טוטרמסה תודיפר תא שביילו תוקנל ןכמ רחאלו ,קבאה חפ תא ןקורל יטמוטוא ןפואב
םישמושמהםימהלכימתאתוקנל.4
ענמיהל ידכ םישמושמה םימה לכימ תא תוקנל אנא ,המישמה תא םילשה טובורהש רחאל
.חיר לכמ
:הרעה
סיסבה תנחת ,טוטרמס תודיפר תוקנל ידכ סיסבה תנחתל ךרדה עצמאב רזוח טובורהשכ
.קבאה חפ תא תיטמוטוא ןקורת אל
מוטוא ןפואב ןקורת אל סיסבה תנחת ,םושייב תלטובמ תיטמוטואה הקירה היצקנופה םא
.קבאה חפ תא יט
.היצקילפאב עבקנש רדתל םאתהב קבאה חפ תא קפסת סיסבה תנחת
ףרוג
בכרה תא רסה וא ,היצקילפאב "Sweeping" רחב ,דבלב תפרוגה היצקנופב שמתשהל ידכ
.ףרוגה בצמל יטמוטוא ןפואב רובעי טובורהו טובורהמ בגמה ת
רותפכה לע ץחל .סיסבה תנחתל רבוחמ טובורהו למשחל תרבוחמ סיסבה תנחתש אדו
ובורה תא חולשל ידכ היצקילפאב שמתשה וא ,טובורה לע רותפכב וא סיסבה תנחתב
.סיסבה תנחתמ םירוזאה לכ תא תוקנל ט
הו ,היצקילפאב ףרוגה בצמ תא רוחבל לכות ,טובורהמ רסות אל בגמה תבכרה םא:הרעה
.הקירסה ינפל בגמה תבכרה תא יטמוטוא ןפואב םירי טובור
ורגל ץלמומ ,יוקינה רחאל סיסבה תנחתל תולקב רוזחל לכוי טובורהש חיטבהל ידכ:הרעה
.יוקינה ךלהמב סיסבה תנחת תזזהמ ענמיהלו סיסבה תנחתמ ליחתהל טובורל ם
205
HE
תיתרגשהקוזחת
םיקלח
.תפטוש הקוזחתל האבה הלבטל סחייתהל ץלמומ ,בוט בצמב טובורה לע רומשל ידכ
הפלחהתורידת הקזחאתורידת קלח
/
שומיש לכ רחאל םישמושמ םימ לכימ
םייעובשב םעפ
םייקנ םימ לכימ
12 דע 6-ב םעפ
םישדוח תישאר תשרבמ
םישדוח 6 דע 2 לכ
קבאה לכימ ןנסמ
תידדצ תשרבמ
/שדוחב םעפ
הסיבכ שרק
לש תותיאה רוזא
סיסבה תנחת
הניעטל רשקה ישנא
סיסבה תנחת לש
מוטוא קירה רורוואה חתפ
סיסבה תנחת לש תיט
ילסרבינוא לגלג
הצק ןשייח
)LDS( רזייל קחרמ ןשייח
וק רזייל ןשייח
הפלחהתורידת הקזחאתורידת קלח
/
שדוחב םעפ
AI ססובמ ילאוזיו ןשייח
חיטש ןשייח
קוצימ ינשייח
טובורה לע הניעטה יעגמ
שוגפ
ש יטמוטואה קירה רורוואה חתפ
טובורה ל
ש תיטמוטואה םימה יולימ תסינכ
טובורה ל
טובורה תיתחת
סה רחאל תוקנל ץלמומ
)קובקב( הקנמה תר הקנמ תפסוה ןוצרפמ
ךרוצה תעב הקנ קבא לס
תועובש 6-8
/
קבא ףוסיא תיקש
3 דע 1 -ב םעפ
םישדוח בגמ גופס
ללכה ןמ אצוי שי םא .טובורב םכלש שומישב הייולת היהת הפלחהה תורידת :בלומיש
.םיקלחה תא ףילחהל שי ,גירח הרקמ תובקעב
206
HE תיתרגשהקוזחת
קבאףוסיאתיקש
.היצקילפאב העדוה עיפות ,קבאה ףוסיא תיקש תא ףילחהל שי רשאכ
.קבאה ףוסיא תיקש תא ךילשהל .1
.השבי תילטמ םע ןנסמהמ תלוספהו קבאה תא ריסהל .2
פיל תלוספהו קבאהמ עונמל ידכ תיקשה תא םטאת תידיה לע הלעמ יפלכ הכישמ:הרעה
.תועטב לו
.השדח קבא ףוסיא תיקש ןיקתהל .3
.קבאה ןורא לש יוסיכה תא רוגסל .4
207
HE
קינ תעב ידמ בר חוכ ליעפהל ןיא .דיינ קלח אוה שמושמה םימה לכימב ףצה רודכה רעה
.וב העיגפ עונמל ידכ ויו
תיתרגשהקוזחת
םישמושמםימלכימ
.םיכלכולמה םימה תא םיקצויו ויוסיכ תא םיחתופ ,שמושמה םימה לכימ תא ריסהל אנ .1
וקינל תקפוסמה יוקינה תשרבמב ושמתשהו ,םייקנ םימב שמושמה םימה לכימ תא ופטש .2
.שמושמה םימה לכימ לש ימינפה ריקה י
תישארתשרבמ
שרבמה תא םירהלו תשרבמה ןגמ תא ריסהל ידכ המינפ תשרבמה ןגמ יקדהמ לע וצחל .1
.טובורהמ ת
ריסהל ידכ קפוסש יוקינה ילכב ושמתשה .םישרתב גצומש יפכ תשרבמה ייוסיכ תא ופלש.2
.תשרבמב ךבתסהש רעישה תא
208
HE תיתרגשהקוזחת
תידדצתשרבמ
.דצה תשרבמ תא םיקנמו םיאיצומ
ילסרבינואלגלג
:בלומיש
מתשהל ןיא .ילסרבנואה לגלגה לש גימצו ריצ תא דירפהל ןטק גרבמ ןוגכ ילכב ושמתשה
.הדימה לע רתי חוכב ש
.טלחומ שוביי רחאל הרזח ותוא וניקתהו םימרוז םימב ילסרבינואה לגלגה תא ופטש
קבאלס
.וררחשל קבאה לכימ פילק לע וצחלו טובורה הסכמ תא וחתפ .1
.םישרתה יפ לע לכימה תא ונקורו לכימה הסכמ תא וחתפ .2
209
HE
תיתרגשהקוזחת
ןנסמ
.תונידעב ולס לע ושיקהו ןנסמה תא וריסה .1
.שדחמ הנקתהה ינפל ןיטולחל םתוא םישביימו םימב םיננסמו קבאה חפ תא ופטש .2
:בלומיש
.יוקינ רמוחב שמתהל ןיא .דבלב םייקנ םימ םע ןנסמה תאו קבאה לכימ תא ופטש
.ןיטולחל ושבייתהש רחאל קר ןנסמהו קבאה לכימב שמתשהל שי
.קזנ עונמל ידכ םידח םימצע וא עבצא ,תשרבמ תועצמאב ןנסמה תא תוקנל תוסנל ןיא:הרעה
הניעטהיעגמוטובורהינשייח
:השביו הנידע תילטמ םע הניעטה יעגמ תאו םינשייחה תא ובגנ
טובורה תיתחתב ילוקה ןשייחהו קוצה ינשייח
טובורה בגב הניעטה יעגמ
טובורה דצב הצקה ןשייח
טובורה לש ןוילעה וקלחב LDS
טובורה תיזחב וקה לש רזיילה ינשייחו תיתוכאלמה הניבה לש יתוזחה ןשייחה ,שוגפה
אנא .סיסבה תנחתבו טובורה ךותב םישיגר םימרוגל קזנ םורגל הלולע הבוטר תילטמ:הרעה
.יוקינל השבי תילטמב ושמתשה
הצק ןשייח
AI ססובמ ילאוזיו ןשייח
וק רזייל ינשייח
)LDS( רזייל קחרמ ןשייח
שוגפ
הניעט יעגמ
חיטש ןשייח
קוצימ ינשייח
210
HE תיתרגשהקוזחת
הניעטיעגמ
.השביו הכר תילטמב סיסבה תנחת לש תותיאה רוזא תאו הניעטה יעגמ תא וקנ
תיטמוטואםיקיררורוואיחתפ
.השביו הכר תילטמב סיסבה תנחתו טובורה לש םיקירה רורוואה יחתפ תא וקנ
בגמגופס
.ותוא ףילחהל ידכ בגמה חטשמ קיזחממ בגמה תירכ תא רסה
הללוס
ל בטיה הנועט תראשנ הללוסהש ואדוו .םיההובג םיעוציב םע םויטיל תללוס ליכמ הז טובור
וממ ןמז ךשמל שומישב אל טובורה םא .ילמיטפוא שומיש לע רומשל תנמ לע ימוימוי שומיש
תא וניעטה ,הללוסה לש רתי תקירפ בקע העיגפ עונמל תנמ לע .ותוא ונסחאו ותוא ובכ ,ךש
.םישדוח השולשל תחא תוחפל טובורה
הקנמתפסוהןוצרפמ
.השביו הכר תילטמב ותוא בגנ ,ךלכולמ ןוצרפמ הפיסומ הקנמה םא
211
HE
תונורתפ הייעב
.בוש וסנו סיסבה לע טובורה תא וניעטה .הכומנ הללוסה
.40°C0°C ןיבש הרוטרפמטב רישכמה תא ליעפהל ץלמומ .ידימ ההובג וא ידימ הכומנ הללוסה תרוטרפמט .קלדנ אל טובורה
.למשחל יוארכ םירבוחמ הלש למשחה לבכ לש תווצקה ינשש אדו אנ ,למשחל תרבוחמ הניא סיסבה תנחת
.הניעטל רשקה ישנא תא וקנ אנא ,עורג אוה טובורל סיסבה תנחתב הניעטל רשקה ישנא ןיב רשקה
.םייק םא רזה טקייבואה תא רסהו טובורה לש רבחמב והשלכ רז טקייבוא שי םא קודב
.ןעטנ אל טובורה
.הנוכנ Wi-Fi-ל רבחתהל וב םשמתשהש המסיסהש ואדוו .ןוכנ וניא Wi-Fi-ה תשר תמסיס
.GHz Wi-Fi 2.4 רוביחל רבוחמ טובורהש ואדוו .GHz Wi-Fi 5 רוביחב ךמות וניא טובורה
.בוט Wi-Fi יוסיכ םע רוזיאב טובורהש ואדוו .שלח Wi-Fi -ה תוא
.תוארוהה יפ לע תינש וסנ זאו ,הייצקיפלאל שדחמ וסנכהו ואצ אנא .היצרוגיפנוקל ןכומ אל דוע טובורה
רוביחב לשכנ טובורה
.Wi-Fi -ל
.הילע אצמנ וניא טובורה רשאכ תרבעומ וא למשחמ תקתונמ סיסבה תנחת
.רתוי חותפ רוזאב סיסבה תנחת תא םקמ .סיסבה תנחת ביבס םילושכמ ידמ רתוי שי
,סיסבה תנחתמ ידמ קוחר טובורה םא .לשכיי שדחמ םוקימה םא הפמ שדחמ רוציי אוהו ,שדחמ ומצע תא םקמל ול םורגל הלולע טובורה תזזה
.סיסבה תנחתל ינדי ןפואב טובורה תא םקמל ךרטצת הזכ הרקמבו ,ומצע תוחוכב יטמוטוא ןפואב רוזחל לכוי אל אוהש ןכתיי
.תלוספ וא קבא ריסהל ידכ סיסבה תנחתב תותיאה רוזא תא בגנ
לו אוצמל לוכי אל טובורה
.סיסבה תנחתל רוזח
.םוסח תויהלמ טובורה תא עונמל ידכ סיסבה תנחת לומ' מ 1.5 ךותב וא ןימיו לאמש דצב' מ 0.5 לש חווטב המיסח לכ הקנ
.הרוגס תלדה לשמל ,םוסח הניעטל הרזחל לולסמה
.בוש וסנתש ינפל םימה יפדוע תא וקנ ,ןכ םא .ידמ הבוטר סיסבה תנחת לומ הפצרה םא קילחהל לולע טובורה
.בוש תוסנלו רחא םוקמל סיסבה תנחת תא ריבעהל ץלמומ
נחת לומ עקתנ טובורה
וזחל לוכי אלו סיסבה ת
.הילא ר
תוצופנתויעבותולאש
212
HE
תונורתפ הייעב
שולש ךשמל הלעפהה ןצחל תא קיזחהלו ץוחלל ןכמ רחאלו סיסבה תנחתמ טובורה תא זיזהל ץלמומ .ותניעט תעב טובורה תא תובכל ןתינ אל
.ותוא תובכל ידכ תוינש
םא .חוכב טובורה תא תובכל תנמ לע תוינש 10 ךשמל -ה רותפכ תא וקיזחהו וצחל ,1 בלש עוציב ידי לע טובורה תא תובכל ןתינ אל םא
.הריכמ םורתה תוריש םע רשק ורצ אנא ,הכישממ הייעבה
.הבכנ וניא טובורה
.הכומנ הללוסה רשאכ האלמ הניעטל עיגהל תועש 6 טובורל חקול
.הללוסה ייח תא ךיראהל תנמ לע תיטמוטוא טעת הניעטה תוריהמ ,םייוסמ חווטל ץוחמ תורוטרפמטב טובורה תא םיליעפמ םתא םא
.החל תילטמ םע םתוא ובגנ אנא ,םיכלכולמ תויהל םילולע סיסבהו טובורה לע הניעטה יעגמ
.תיטיע הניעטה תוריהמ
.ותוא ףלחה וא ותוא הקנ ,ןכ םא .םותס קבאה חפ ןנסמ םא קודב
.חישק טקייבוא לכ לש הרסהו הקידב .קבאה חפב וא םיחטשמה תבר ימוגה תשרבמב ספתיהל לולע השק םצע
.םירז םיטקייבוא רסהו קודב .ךבתסהל תולולע דצה תשרבמ וא תיחטשמ-תבורמה ימוגה תשרבמ
.טקש וא ליגרל הקיניה בצמ תא ופילחה
רשאכ קזחתמ שערה
.לעופ טובורה
.טובורב שומישה ינפל םיפכפכו למשח ילבכ ןוגכ םיצפח רדסל שי
.טובורב שומישה ינפל םיבוטרה םירוזיאה תא שבייל ץלמומ .קילחהל יזכרמה לגלגל םרוג םיקילחמו םיבוטר םיחטשמ לע הדובע
פה אללו םייקנ םהילע רומשל ידכ הייקנו הכר תילטמ םע טובורה לע תיתוכאלמה הניבה לש יתוזחה ןשייחה תאו וקה לש רזיילה ינשייח תא בגנ
.הער
םדקתהל ילבמ זז טובורה
.עבקנש לולסמב
.תוחותפ תוקניהל רומאה םירדחה לש תותלדהש ואדוו
.תוגרדמ וא םיהבג לעמ ספטל לוכי וניא טובורה .רדחל הסינכב מ"ס 2 לעמ הבוגב הגרדמ שי םאה וקדב
ינפל הפצרה תא שבייל ץלמומ .הגירח הרוצב דובעלו קילחהל טובורל םרוגש המ ,קילחמ וא בטור תוקניהל ךירצש רדחה תמדקבש רוזיאה
.טובורב שומישה
םירדח ספספמ טובורה
.תוקנל ךירצש
תוצופנתויעבותולאש
213
HE
תונורתפ הייעב
.ןויקנל הרזחה תא ונממ ענמיש ,)DND( "עירפהל אל אנ" בצמב וניא טובורהש ואדוו
ילש וא סיסבה תנחתב טובורה לש תינדי הבצה תללוכה ,הניעטל סיסבה תנחתל ינדי ןפואב טובורה תרזחה רחאל ןויקינה תא שדחי אל טובורה
.ומצע טובורה וא היצקילפאה תועצמאב הניעטל טובורה תח
ויקנב ךישממ וניא טובורה
.הניעטה רחאל ן
ריזחהל ידכ היצקילפאב שמתשה וא סיסבה תנחתל ינדי ןפואב טובורה תא רזחה .סיסבה תנחת לש יטוחלאה חווטל ץוחמ תויהל יושע טובורה
.ותוא
ל תעב ביגמ וניא טובורה
חתב םירותפכה לע הציח
.סיסבה תנ
.האלמ קבאה ןוראב קבאה ףוסיא תיקש םא קודב
.קבאה חפ וא סיסבה תנחת ,טובורה לש םייטמוטואה םיקירה רורוואה יחתפב יהשלכ המיסח שי םא קודב ,האלמ הניא קבאה ףוסיא תיקש םא
.ןמזב םוסחה קלחה תא הקנ ,שי םא
א ןקורל הלוכי אל הנחתה
.קבאה חפ תא תיטמוטו
.ותוא וקנו םוסח ןוקירה חתפ םה וקדבו תפשפשה תא וריסה
.יוארכ ןקתומ אוהש אדוול ידכ שמושמה םימה לכימ לע תונידעב ץחל
ל תורישה תווצל הנפ אנ ,תכשמנ היעבה םא .ןכ םא ינדי ןפואב ותוא ספיאו ,יוארכ ןקתומ אל וא ףפור שמושמה םימה לכימ לע םטאה םא קודב
.הריכמה רחא
.תימשר רשואש הקנמה דבלמ לזונ ףיסוהל ןיא .הקנמה תא קודבת
תפשפשב םימה תמר
.הגירח
תוצופנתויעבותולאש
214
HE ינכטטרפמ
RLS6LADC םגד
תועש 6 .רעושמ הניעט ןמז
14.4 V גרודמ חתמ
W 75 גרודמ קפסה
2400-2483.5 MHz הלעפה רדת
<20 dBm ילמיסקמ טלפ קפסה
טובורסיסבתנחת
RCS9 םגד
220-240V~50-60 Hz גרודמ טלק
20 V  2 A גרודמ טלפ
1000 W בא ןוקיר ךלהמב( חוכ
55 W )יוקינ ךלהמב( למשח
78 W )הניעט + שוביי( קפסה
הנטנאה ןיב תוחפל מ"ס 20 לש ריבס קחרמ הז דויצב לע רומשל שי ,םיליגר שומיש יאנתב
.שמתשמה ףוגל
215
SA
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺩﻮﻴﻗ
        8        
                 
.         .   
.           
.           
    .      .    
.        
.           
      .       
.     
.             
                
.
                 
        
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
216
SA
.         
.        LDS       
    0      40        
.     
             
         
.             
.           
.      
.        
.                
.     
.       .    
       .     
.          
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺩﻮﻴﻗ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
217
SA
         .      
.      
          
    .           
.        
   .        
.          
.RCS9            
.          
.      
.              
       .      
.   
.               
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺩﻮﻴﻗ
ﻦﺤﺸﻟﺍﻭ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
218
SA
.           
             
.     3         . 
     .         
             
.      
.             
.        .(1
.        .     .(2
.       .(3
  1     IEC 60825-1: 2014      
.   
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs        
ﻦﺤﺸﻟﺍﻭ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺭﲒﻠﻟﺍ ﻦﻣ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
219
SA
ﺔﻣﺰﺤﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
 
ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﻒﻳﺮﻌﺗ
 
2× 
( )
 
 
2×      
      
()
220
SA ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﻒﻳﺮﻌﺗ
ﴘﻴﺋﺮﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
 
     
/ 
  
 3   
      
 
        
     3    
 
    : 
 :  
      : 
 :
221
SA
ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﻒﻳﺮﻌﺗ
 
 
 
 
 
 
  
 
  
 
 
 
LDS  
LDS  
 

 

  

 AI 
  
  
 3     ·
   
Wi-Fi 
 Wi-Fi :
  : 
   
Wi-Fi  : 
 
 
  
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺔﻠﺳ

  
   
   
  
 
ﺭﺎﻌﺸﺘﺳﻻﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
222
SA ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﻒﻳﺮﻌﺗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ
 
 


  
  
   

     

  
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ
ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻞﻔﻗ ﺩﺍﺪﻋﺇ
  .     
 3     
.          
ﺓﺭﺩﺎﻐﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻒﻴﻔﺠﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
      
      
          
.
:

223
SA
ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﻒﻳﺮﻌﺗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ


  
 
  
 
   : 

  : 
 
 
 
   
  
ﺔﺤﺴﻤﳌﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ
  

   
    
224
SA ﻚﻟﲋﻣ ﺩﺍﺪﻋﺍ
           
.
.                         
      AI       AI  
.    
.          
:
.             
.                   
225
SA
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ
ﰄﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺪﺼﲟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ .3
    . Wi-Fi         
.  
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻊﺿ .4
  1.5               
 
   
.   
m 0.5 >
m 0.5 >
m 1>
m 1.5 >
.       :
ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﻂﺋﺍﴩﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ .1
ﺔﺤﺴﻤﳌﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣﻭ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .2
  
:
.        
               
.  
226
SA
ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ .5
    .
 3        
       .       
     .      
.   10        
ﻒﻈﻨﳌﺍ ﺔﺟﺎﺟﺯ ﺖﻴﺜﺘﺑ ﻢﻗ .6
.              
  .           
.      .     
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ
      .        :
.     
- MAX -
ﺔﻔﻴﻈﻨﻟﺍ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﱃﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﻒﺿﺃ .7
              
.     
MAX  
.         :
:
.  
       
.             
227
SA
Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ / Mi Home ﻭﺃ Dreamehome ﻊﻣ ﻞﺼﺗﺍ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﺿﺃ .2
 " "    Dreamehome   :Dreamehome 
.Wi-Fi       ." DreameBot L10s Ultra"
  Mi Home/Xiaomi Home    :Mi Home/Xiaomi Home 
           " " 
. Wi-Fi       ." DreameBot L10s Ultra"
.Wi-Fi      Wi-Fi   *
ﲔﻴﻌﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺐﻏﺮﺗ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
Mi Home / ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻭﺃ Dreamehome ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓﺍ .2 1 ﲔﺗﻮﻄﺨﻟﺍ ﻊﺒﺗﺎﻓ ، Wi-Fi
.Wi-Fi ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺀﺎﳖﻹ ﺕﺎﳰﻠﻌﺘﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ ، "ﺯﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﺇ" ﺔﺤﻔﺻ ﱃﺇ ﻞﺧﺩﺍﻭ ، Xiaomi Home
Wi-Fi 
  :  
  : 
 :
Mi Home/Xiaomi ﻭﺃ Dreamehome ﻞﻳﲋﺘﺑ ﻢﻗ .1
 "Mi Home"  "Dreamehome"         
.        "Xiaomi Home"
  Mi Home / Xiaomi Home  Dreamehome     
.  
  
Dreamehome Mi Home/Xiaomi Home
:
.  2.4      Wi-Fi  
 .            
.      
228
SA ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﻊﻳﴪﻟﺍ ﻂﺋﺍﺮﺨﻟﺍ ﰟﺭ
             
        .    
.    
ﻑﺎﻘﻳﻻﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
      
 3      
  .          .
.
 3            
ﺓﻮﻔﻏ / ﻑﻮﻗﻭ
.          
         10      
            .    
. 
:
.  12           
.          
(DND) ﺝﺎﻋﺯﻹﺍ ﻡﺪﻋ ﻊﺿﻭ
      (DND)        
   .  DND    .  
. 00 :00-8 :22  DND  .DND    DND  
:
.DND         
.DND         
ﻲﻌﺿﻮﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.            
    1.5 × 1.5         
.     
ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ
            
     .  
 10  
. 
 3 
229
SA
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﺢﺴﻣﻭ ﺲﻨﻛ
.            :
ﺔﺤﺴﻤﳌﺍ ﺕﺍﺩﺎﺳﻭ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﱃﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ .2
              
         .   
.      
            :
.      
ﺢﺴﳌﺍﻭ ﺲﻨﻜﻟﺍ ﺃﺪﺑﺍ .1
            
          .   
. 
:
.          
                
.
230
SA ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺪﻌﺑ ﺔﺤﺴﻤﳌﺍ ﺕﺍﺩﺎﺳﻭ ﻒﻴﻔﺠﺗﻭ ﻒﻴﻈﻨﺗ .3
              
.      
ﺔﺨﺴﺘﳌﺍ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ .4
.            
:
             
.    
             
.
.         
ﺲﻨﻛ
        ""     
.     
   .           
           
.    
            :
.       
              :
.       
231
SA
ﺔﻴﻨﻴﺗﻭﺮﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ
.           
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺩﺩﺮﺗ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺩﺩﺮﺗ ﺀﺍﺰﺟﻻﺍ
/       
    
  
 12  6   
 6  3 
( ) 
 
/ 3    
 
   
   م
   

 
 م
LDS  
  
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺩﺩﺮﺗ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺩﺩﺮﺗ ﺀﺍﺰﺟﻻﺍ
/
   
 3
 AI 
 
 
  
 
    
    
  
   
()    
    
 6-8
/ 
 3  1   
             :
.   
232
SA ﺔﻴﻨﻴﺗﻭﺮﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺲﻴﻛ
.         
.     .1
.         .2
.             :
.      .3
.    .4
233
SA
      .       :
. 
ﺔﻴﻨﻴﺗﻭﺮﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﺔﺨﺴﺘﳌﺍ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ
.          .1
             .2
.   
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ
.            .1
     .        .2
.  
234
SA ﺔﻴﻨﻴﺗﻭﺮﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ
.    
ﺔﻴﳌﺎﻋ ﺔﻠﺠﻋ
:
.   .          
.        
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ
.          .1
.           .2
235
SA
ﺔﻴﻨﻴﺗﻭﺮﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﱰﻠﻔﻟﺍ
.       .1
.          .2
:
.          
.     
.           :
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺕﻼﺻﻮﻣﻭ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺭﺎﻌﺸﺘﺳﻻﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ
:           
          ·
      ·
     ·
  LDS  ·
      AI   ·
             :
.      .
 
 AI 
  
LDS  
 
 
 
 
236
SA ﺔﻴﻨﻴﺗﻭﺮﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺕﻼﺻﻮﻣ
.             
ﰄﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ
.          
ﺔﺤﺴﻤﻣ ﺓﺩﺎﺳﻭ
.        
ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
       .        
        .      
             
. 
ﻒﻈﻨﳌﺍ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻞﺧﺪﻣ
.          
237
SA
ﻝﻮﻠﺤﻟﺍ ﻞﻛﺎﺸﳌﺍ
.         . 
.  40   0                .  
.               
.           
.           
.  
. Wi-Fi      Wi-Fi  
. 2.4  Wi-Fi      . 5  Wi-Fi   
. Wi-Fi         Wi-Fi 
.           .   
  
.Wi-Fi 
.          
.     .      
.                
                     
.    
.        
  
   
.
.       1.5        0.5     
.         
.            .          
.         
    
.    
ﺔﻌﺋﺎﺸﻟﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ
238
SA
ﻝﻮﻠﺤﻟﺍ ﻞﻛﺎﺸﳌﺍ
. 
               .     
  .   
 10                
.      
.  
.     6     
.                
.          
.  
.        .       
.      .          
.     .        
.         
  
. 
.             
.                 
.            AI     
    
. 
.        
.          2         
                      
.
   
.
ﺔﻌﺋﺎﺸﻟﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ
239
SA
ﻝﻮﻠﺤﻟﺍ ﻞﻛﺎﺸﳌﺍ
.     (DND)         
                       
.    
    
.
.          .       
   
    
. 
.         
    .                      
.   
    
. 
.             
.          
   .                      
.      
.       . 
  
.  
ﺔﻌﺋﺎﺸﻟﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ
240
SA ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
RLS6LADC  
  6  
14.4 V  
75 W  
2400-2483.5 MHz  
<20 dBm   
ﴘﻴﺋﺮﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ
RCS9  
220-240V~50-60 Hz  
20 V  2 A  
1000 W (  ) 
55 W ( ) 
78 W ( + ) 
   20           
.






תא וכותב שיחממו "追觅" יניסה םשה לילצ לע ססובמה קיתעת והז .Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries תיניסה הרבחה לש רצוקמה ומש וניה Dreame
.היגולגונכטה םוחתב קסופ יתלב ןפואב ףורדלו שפחל הרבחה ןוזח
追觅

󽴖󽴖󽴗󽴖 󸓆󷨠 󽴖
󼴪󽴗

 󸓆󷨠 

󼴩
󼴪
󼴩 󸓆
󷨠 

󼴩󼴪

 󸓆󷨠 

łł󼴩 󸓆󷨠 ąż
łśżęęąę󼴩ąął
EN
DE
FR
IT
ES
RU
PL
HE
SA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243

DREAME ot L10s Ultra Robot Vacuum and Mop Self Cleaner Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario