Zibro S1847 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
S1226 - S1234 - S1246 - S1266
Installation & Service Manual
2
18
34
50
66
82
2
5
3
4
1
:
WARTUNGS & INSTALLATIONS HANDBUCH
MANUAL DE SERVICIO & MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUEL D’ENTRETIEN & MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATION & SERVICE MANUAL
ONDERHOUDS & INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU
2
2
WICHTIGER HINWEIS
Dieses Wartungshandbuch ist für die Verwendung durch Personen vorgesehen, die über ausreichend
Hintergrundwissen im Bereich Elektrik, Elektronik, Kältetechnik und Maschinen verfügen. Jeder Versuch,
das Gerät zu installieren oder zu reparieren, kann zu Personenschäden oder Beschädigungen des Geräts füh-
r
en. Der Hersteller oder Verkäufer ist für die Interpretation dieser Informationen nicht verantwortlich und
übernimmt auch keine Verantwortung in Verbindung mit der Verwendung dieser Informationen.
Die Informationen, technischen Daten und Parameter können aufgrund von technischen Veränderungen
oder Verbesserungen ohne Vorankündigung geändert werden. Die genauen technischen Daten sind auf
dem Typenschild aufgeführt.
Bitte lesen Sie vor der Installation des Geräts dieses Installationshandbuch vollständig durch.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf ein Austausch nur von autorisiertem Personal durchgeführt
werden.
Die Installationsarbeiten dürfen nur von autorisiertem Personal gemäß den nationalen Normen für
Verdrahtung durchgeführt werden.
Tragen Sie immer die richtige persönliche Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Mundschutz, Gehörschutz,
Handschuhe usw.
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN:
Damit Ihre Bestellung zügig und korrekt bearbeitet werden kann, benötigen wir folgende Informationen:
1. Modellnummer (für Innen- oder Außenbereich)
2. Teilenummer in der Explosionsansicht
3. Name des Teils
4. Bestellmenge
2
3
INHALT
SICHERHEITSMASSNAHMEN 4
INSTALLATION VON GERÄTEN FÜR DEN INNEN-
UND AUSSENBEREICH 5
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 12
LUFTSPÜLUNG 14
TESTBETRIEB 17
G
WARNUNG!
Installieren oder entfernen Sie das Gerät nicht selbst bzw. schließen Sie es
nicht selbst erneut an.
Eine falsche Installation kann zu einem Wasseraustritt, Stromschlag,
Kühlmittelaustritt oder zu einem Brand führen. Bitte wenden Sie sich für
die Installationsarbeiten an einen autorisierten Händler oder einen
spezialisierten Kühltechniker. Störungen, die durch eine falsche
Installation verursacht werden, sind nicht durch die Gewährleistung
abgedeckt.
Das Gerät muss an einem leicht zugänglichen Bereich installiert werden.
Alle Zusatzkosten für die Anmietung von Spezialgeräten, die für die
Wartung des Geräts benötigt werden, müssen vom Kunden getragen
werden.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Folgende Punkte sollten aus Sicherheitsgründen immer eingehalten werden:
Lesen Sie die folgende WARNUNG vor der Installation der Klimaanlage.
Befolgen Sie die hier aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen, da sie wichtige Punkte in Bezug auf Ihre
S
icherheit enthalten.
Heben Sie diese Anweisungen nach dem Lesen zusammen mit dem Benutzerhandbuch an einem siche-
ren Ort auf, um später darin Informationen nachschlagen zu können.
Die Klimaanlage enthält ein Kühlmittel und kann als Druckgerät klassifiziert werden. Setzen Sie sich daher
für die Installation und Wartung immer mit einem entsprechenden Spezialisten in Verbindung. Die
Klimaanlage sollte jährlich durch einen autorisierten Klimatechniker überprüft und gewartet werden.
G
W
ARNUNG
Installieren Sie das Gerät nicht selbst.
Eine falsche Installation kann zu Brandverletzungen, Stromschlag, Herunterfallen des Geräts
oder zu einem Wasseraustritt führen. Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben bzw. an einen spezialisierten Installateur.
Installieren Sie das Gerät an einer Stelle, die das Gewicht tragen kann.
Wird das Gerät an einer Stelle installiert, die über keine ausreichende Tragkraft verfügt, kann
das Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie die angegebenen Kabel für den Anschluss der Innen- und Außengeräte und
bringen Sie die Kabel fest an den Verbindungen der Klemmenplatte an, damit Belastungen der
Kabel nicht auf die Verbindungsabschnitte übertragen werden.
Falsche Anschlüsse und Befestigungen können zu einem Brand führen.
Verwenden Sie die mitgelieferten oder angegebenen Teile für die Installation.
Bei Verwendung von beschädigten Bauteilen kann es zu Brandverletzungen, Stromschlag,
Herunterfallen des Geräts usw. kommen.
Führen Sie die Installation sicher aus und befolgen Sie dazu die Installationsanweisungen.
Eine falsche Installation kann zu Personenschäden, Stromschlag, Herunterfallen des Geräts
oder zu einem Wasseraustritt führen.
Nehmen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß dem Installationshandbuch vor und achten Sie
darauf, einen einzelnen Stromkreis zu verwenden.
Wenn die Kapazität des Stromkreises ungenügend ist oder die elektrischen Anschlüsse nicht
vollständig sind, kann es zu einem Brand oder Str
omschlag kommen.
Achten Sie darauf, dass während der Installation oder danach das Kühlmittelgas nicht austritt.
Ein Austreten des Kühlmittels ist umweltschädlich und kann zur globalen Erwärmung
beitragen.
Bringen Sie die Elektrofachabdeckung sicher am Gerät für den Innenbereich und die
W
artungsabdeckung sicher am Außengerät an.
Wenn die Elektrofachabdeckung am Gerät für den Innenbereich und die Wartungsabdeckung
des Außengeräts nicht fest angebracht sind, kann es aufgrund von Staub, Wasser usw. zu
einem Brand oder Str
omschlag kommen.
2
4
2
5
INSTALLATION VON GERÄTEN FÜR DEN INNEN- UND AUSSENBEREICH
Lesen Sie die nachfolgende Beschreibung und befolgen Sie diese schrittweise.
Gerät für den Innenbereich
Setzen Sie das Gerät für den Innenbereich keiner Wärme oder Dampf aus.
Wählen Sie einen Platz aus, an dem vor dem Gerät bzw. dahinter oder daneben keine Gegenstände vor-
handen sind.
Vergewissern Sie sich, dass Kondensationswasser einfach nach unten hin abfließen kann.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Durchgangs.
Achten Sie darauf, dass links und rechts neben dem Gerät ein Abstand von mindestens 12 cm vorhan-
den ist.
Verwenden Sie ein Metallsuchgerät, um Nägel in den Wänden aufzuspüren und um somit eine unnöti-
ge Beschädigung der Wand zu vermeiden.
Der Rohrverlauf muss mindestens 3 Meter betragen, um Vibrationen und übermäßigen Lärm zu mini-
mieren.
Das Gerät für den Innenbereich sollte an der Wand in einer Höhe von mindestens 2,3 Meter vom Boden
entfernt angebracht werden.
Das Gerät für den Innenbereich sollte mindestens 15 cm von der Decke entfernt angebracht werden.
Alle Veränderungen der Rohrlänge erfordern (eventuell) eine Anpassung der Kühlmittelbefüllung.
G
VORSICHTSMASSNAHMEN
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen brennbare Gase entweichen.
Wenn Gas austritt und sich um das Gerät ansammelt, kann es zu einer Explosion kommen.
Führen Sie die Entlüftungs- bzw. Rohrarbeiten gemäß den Installationsanweisungen durch.
Wenn die Entlüftungs- bzw. Rohrarbeiten falsch ausgeführt werden, kann Wasser aus dem
Gerät austreten und Gegenstände im Haushalt nass machen und beschädigen.
Mehr als 15 cm.
M
ehr als 12 cm.
M
ehr als 12 cm.
M
indestens 2,3 m.
LINKS
Mehr als 30 cm.
HINTEN
Mehr als 30 cm.
RECHTS
Mehr als 60 cm.
VORNE
Mehr als 200 cm.
Gerät für den Außenbereich
Vergewissern Sie sich, dass die Wärmestrahlung des Verdampfers nicht behindert ist, wenn über dem
Gerät für den Außenbereich eine Markise gebaut ist, um direkte Sonneneinstrahlung oder Regenwasser
auf dem Gerät zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass hinter dem Gerät und links daneben ein Abstand von mindestens 30 cm vor-
h
anden ist. Achten Sie darauf, dass der Abstand vor dem Gerät mindestens 200 cm und daneben an der
Anschlussseite (rechte Seite) mindestens 60 cm beträgt.
Stellen Sie keine Pflanzen oder Tiere in Käfigen bzw. andere Gegenstände in den Weg des Lufteinlasses
oder Luftauslasses.
Berücksichtigen Sie das Gewicht der Klimaanlage und wählen Sie einen Ort, an dem Lärm und
Vibrationen gleichgültig sind.
Wählen Sie einen Aufstellort, an dem die Abluft und das Betriebsgeräusch der Klimaanlage keine
Nachbarn stört.
Beachten Sie, dass der Betrieb des Außengeräts mit Betriebsgeräuschen verbunden ist, die eventuell
gegen örtliche Richtlinien verstoßen. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, dies zu überprüfen
und sicherzustellen, dass die Anlage gemäß den örtlichen Bestimmungen betrieben wird.
Richten Sie das Gerät mit einer Wasserwaage aus.
ALLGEMEINES
Achten Sie darauf, dass die Stützstruktur und die Befestigungsmethode für den Aufstellungsort des
Geräts angemessen sind.
Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen hinsichtlich der Befestigung und der Installation von
Klimaanlagen.
Wenn das Außengerät auf Dachkonstruktionen oder an Außenwänden installiert wird, können über-
mäßiger Lärm und Vibrationen auftreten. Die Installation kann eventuell als eine nicht betriebsfähige
Anlage eingestuft werden.
Bringen Sie die Klimaanlage in einer Position an, die leicht erreichbar ist.
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE BAUTEILE
G
HINWEIS!
Mit Ausnahme der mitgelieferten Teile müssen alle anderen Teile, die für die Installation benötigt
werden, separat vom Käufer der Klimaanlage erworben werden.
2
6
Nummer Name des Zubehörs Menge
1 Installationsplatte 1
2 Klemmbefestigung 8
3 Blechschraube A ST 3,9 x 25 8
4 Dichtring 1
5 Verbindungsstück für das Entleeren 1
6
Verbindende
Rohrvorrichtung
Seite mit
Flüssigkeit
Ø 6,35 (< 6,1 kW-Modell)
Nicht enthalten
Ø 9,53 (≥ 6,1 kW
-Modell)
Seite mit Gas
Ø 9,53 (< 3,5 kW-Modell)
Ø 12,7 (3,5 kW-Modell < 6,1 kW)
Ø 16 (≥ 6,1 kW-Modell)
7 Fernsteuerung 1
8 Blechschraube B ST 2,9 x 10 2
9 Halterung für Fernsteuerung 1
2
7
INSTALLATION DES GERÄTS FÜR DEN INNENBEREICH
G
ACHTUNG
Diese Abbildung dient nur der Erklärung und zur Verdeutlichung. Die Abbildungen
unterscheiden sich eventuell von der Klimaanlage, die Sie erworben haben.
Kupferleitungen müssen voneinander isolier
t wer
den.
G
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass links und rechts neben dem Gerät für den Innenbereich ein Abstand
von mehr als 12 cm vorhanden ist.
Das Gerät für den Innenbereich sollte mindestens 15 cm von der Decke entfernt angebracht
werden.
Verwenden Sie ein Metallsuchgerät, um Nägel in den Wänden aufzuspüren und um somit eine
unnötige Beschädigung der W
and zu vermeiden.
Der Rohrverlauf muss mindestens 3 Meter betragen, um Vibrationen und übermäßigen Lärm zu
minimieren.
Das Gerät für den Innenbereich sollte an der Wand in einer Höhe von mindestens 2,3 Meter
vom Boden entfer
nt angebracht wer
den.
In mindestens zwei der Bereiche A, B und C sollten keine Gegenstände vorhanden sein.
8
9
7
C
B
A
6
2
3
1
M
indestens 15 cm.
Mi
ndestens 12 cm.
Mindestens 12 cm
.
Luftfilter
LI
NK
S
Mi
n-
destens 30 cm.
Luftauslass
Nach oben min-
destens 60 cm.
VORNE Mindestens
200 cm.
HINTEN Mindestens
30 cm
.
RECHTS
Mindestens 60
cm.
B
ilden Sie mit dem
Anschlusskabel eine Schleife.
Fernsteuerung
Blechschraube
B
ST 2,9 x 10-C-H
Halterung für Fernsteuerung
Kor
r
ekte Ausrichtung
der Installationsplatte
Abb. 4
1. Anbringen der Installationsplatte
1. Befestigen Sie die Installationsplatte a horizontal an Konstruktionselementen der Wand und achten
Sie darauf, dass um die Installationsplatte ein Abstand vorhanden ist.
2. Bohren Sie bei Ziegelwänden, Betonwänden usw. acht
h Löcher mit einem Durchmesser von 5 mm in
die Wand. Setzen Sie die Klemmbefestigungen
b für die geeigneten Schrauben c ein.
3
. Befestigen Sie die Installationsplatte
a m
ithilfe von acht
h S
chrauben des Typs A
c a
n der Wand.
G
HINWEIS
Befestigen Sie die Installationsplatte und bohren Sie entsprechend der Wandstruktur und den
Befestigungspunkten auf der Installationsplatte Löcher in die Wand. (Die Abmessungen sind in
mm angegeben, es sei denn, es sind andere Angaben gemacht.)
2
8
Wand
innen
außen
Abb. 6
5 - 7 mm
pr
o 100 mm
mindestens 150 mm bis zur Decke
Indoor unit outline
mehr als 12 cm von der
W
and entfernt
mehr als 12 cm von der
Wand entfernt
L
och für Kältemittelrohr an
der linken Rückseite Ø 65
Loch für Kältemittelrohr
an der rechten
R
ückseite Ø 65
A:780 (< 4,6-kW-Modell)
I
nstallationsplatte
920 (4,6 kW Modell < 6,1 kW)
Fig. 5
mindestens 150 mm bis zur Decke
Installationsplatte
Indoor unit outline
mehr als 12 cm von der
Wand entfernt
mehr als 12 cm von der
W
a
nd entfernt
Loch für Kältemittelrohr
an der rechten
R
ückseite Ø 65
Loch für Kältemittelrohr an
der linken Rückseite Ø 65
1036 6,1-kW-Modell
2
9
2. Bohren Sie ein Loch in die Wand.
1. Bestimmen Sie anhand der Zeichnung in Abbildung 5 die Lochpositionen und bohren Sie ein a Loch 65
mm tief in die Wand, wobei das gebohrte Loch leicht zur Außenseite hin schräg verläuft. Dadurch wird
verhindert, dass Wasser in den Innenbereich gelangt.
2. Verwenden Sie immer ein Kabelschutzrohr, wenn Sie in ein Metallgitter, eine Metallplatte usw. bohren.
3. Installation des Verbindungsrohrs und des Ablaufs
1. Verlegen Sie den Ablauf immer nach unten. Installieren Sie den Ablauf nicht wie in der folgenden
Abbildung gezeigt.
2. Isolieren Sie das Anschlussteil des Ablaufschlauchs beim Anschluss mit einem Abschirmrohr und lassen
Sie den Ablaufschlauch nicht durchhängen.
Verbindungsrohr
1. Entfernen Sie für das Verlegen der Rohre links und rechts die Rohrabdeckung von den Seitenflächen.
Die Rohrabdeckung muss aufbewahrt werden, da sie bei einem Umstellen der Klimaanlage wieder ver-
wendet werden muss.
2. Installieren Sie die Rohre wie gezeigt hinten links und hinten rechts. Biegen Sie das zu verlegende
Verbindungsrohr in einer Höhe von 43 mm oder weniger von der Wand entfernt.
3. Befestigen Sie das Ende des Verbindungsrohrs. (Schlagen Sie unter „Verbindung” unter ANSCHLUSS
DES KÜHLMITTELROHRS nach)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
3
G
ACHTUNG
Gehen Sie beim Biegen des Rohrs sehr vorsichtig vor. Achten Sie darauf, dass die Rohre stets
gebogen aber nicht geknickt sind. Falls ein Rohr geknickt wurde: Versuchen Sie nicht, ein
geknicktes Rohr zu installier
en, da dies ein potenzielles Kühlmittelleck sein kann.
Blockieren Sie den Wasserfluss nicht
durch eine Steigung im Schlauch.
Legen Sie das Ende des
Ablaufschlauchs nicht in Wasser.
Rohrhalterung
Rohrabdeckung
(links)
Linkes Rohr
Rohr hinten links
Rohr hinten rechts
Rechtes Rohr
Rohrabdeckung
(rechts)
Umriss des Geräts für den
Innenbereich
V
erbindungsr
ohr
Abb. 7
Abb. 8
4. Installation des Geräts für den Innenbereich
1. Führen Sie die Rohre durch das Loch in der Wand.
2. Bringen Sie die obere Klammer auf der Rückseite des Geräts für den Innenbereich auf dem oberen Haken der
Installationsplatte an und bewegen Sie das Gerät seitwärts, um zu überprüfen, ob es sicher eingehängt ist.
3. Das Rohr kann leicht verlegt werden, indem das Gerät für den Innenbereich mit einem Polstermaterial zwi-
schen dem Gerät und der Wand angehoben wird. Nehmen Sie es wieder heraus, wenn das Rohr verlegt
wurde.
4. Drücken Sie den unteren Teil des Geräts an der Wand nach oben. Bewegen Sie dann das Gerät für den
Innenbereich seitwärts und auf- und abwärts, um zu überprüfen, ob es sicher eingehängt ist.
5. Position der Rohre und der Umwicklung
Gruppieren Sie die Rohre, das Verbindungskabel und den Ablaufschlauch mit Klebeband wie in Abbildung
10 gezeigt.
G
VORSICHT
Schließen Sie zuerst das Gerät für den Innenbereich und danach das Gerät für den Außenbereich
an.
Achten Sie darauf, dass die Rohre von der Rückseite des Geräts für den Innenbereich nichts
ablassen.
Lassen Sie den Ablaufschlauch nicht durchhängen.
Isolieren Sie beide Hilfsrohre gegen Wärme.
Achten Sie darauf, dass sich der Ablaufschlauch an der tiefsten Stelle der Gr
uppier
ung befindet.
Wird er oberhalb positioniert, kann die Ablasswanne im Inneren des Geräts überlaufen.
Kreuzen oder verdrillen Sie niemals das Stromkabel mit anderen Kabeln.
Verlegen Sie den Ablaufschlauch mit einem Gefälle über die gesamte Länge des Ablasses, damit
kondensiertes Wasser ablaufen kann.
G
ACHTUNG
Das kondensierte Wasser von der Rückseite des Geräts für den Innenbereich sammelt sich im
Auffangbereich und wird von dort hinausgeleitet. Legen Sie nichts anderes in diesen
Auffangbereich.
2
10
Oberer Haken
U
nterer Haken
Polstermaterial
Abb. 9
Gerät für den Innenbereich
A
uffangbereich
Rohrber
e
ich
V
erbindungsr
o
hr
W
ickelband
Verbindungsk
abel
Ablaufschlauch
Abb. 10
2
11
INSTALLATION DES GERÄTS FÜR DEN AUSSENBEREICH
Sicherheitsmaßnahmen für die Installation des Geräts für den Außenbereich
Installieren Sie das Gerät für den Außenbereich auf einem starren Untergrund, um übermäßige
Betriebsgeräusche und Vibrationen zu verhindern.
Bestimmen Sie den Bereich für die Luftauslassöffnungen, an dem die abgegebene Luft nicht blockiert
wird.
Falls der Ort der Installation starken Winden ausgesetzt ist (z. B. ein Küstengebiet), vergewissern Sie
sich, dass der Ventilator korrekt funktioniert, indem Sie das Gerät der Länge nach flach an der Wand
befestigen oder Staub- oder Abschirmplatten verwenden.
Installieren Sie das Gerät insbesondere in windigen Bereichen so, dass Zugluft verhindert wird.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände den Luftstrom behindern.
Bei Kapazitäten 7.0 kW: Positionieren Sie das Gerät für den Außenbereich niemals mehr als 5 Meter über-
oder unterhalb des Geräts für den Innenbereich.
Anbringen des Geräts für den Außenbereich
Befestigen Sie das Gerät für den Außenbereich mit Schrauben, Federringen und Muttern mit einem Durchmesser
von 10 mm oder 8 mm horizontal fest auf einem Betonuntergrund oder einem starren Untergrund.
Installation des Verbindungsstücks für das Entleeren
(siehe Abb. 13)
Passen Sie die Dichtung in das Ablasskniestück ein und setzen Sie das Verbindungsstück für das Entleeren in
das Loch auf der Unterseite des Geräts für den Außenbereich ein und drehen Sie beides um 90°, um sie sicher
G
ACHTUNG
Bei einer hängenden Installation müssen alle Installationsbefestigungen die technischen
V
oraussetzungen erfüllen. Die Installationswand muss stark genug sein. Anderenfalls müssen
Schritte unternommen werden, diese zu verstärken. Die Verbindung zwischen Klammer und
Wand sowie zwischen der Klammer und der Klimaanlage muss fest, stabil und zuverlässig sein.
V
ersuchen Sie nicht, das Gerät zu installieren, falls Zweifel bestehen, sondern lassen Sie die
Tragkraft der Befestigung von einem Fachmann berechnen und fertigen.
Starker Wind
Abb. 11
A
B
Lufteinlass
Luft-
einlass
Luftauslass
Abb. 12
Modell A (mm) B (mm)
< 3,5 kW 458 250
3,5 kW
Modell
< 6,1 kW
548 266
548 276
6,1 kW
560 355
f
estzudrehen. Verbinden Sie das Verbindungsstück für das Entleeren mit dem Ablaufschlauch (nicht im
Lieferumfang enthalten). Damit kann Kondenswasser, das während des Heizmodus der Klimaanlage erzeugt
wird, abgelassen werden.
ANSCHLUSS DES KÜHLMITTELROHRS
Richten Sie die Mitte der Rohre zueinander aus.
Schrauben Sie die Überwurfmutter gut mit den Fingern an und drehen Sie diese dann mit einem
Schraubenschlüssel und einem Drehmomentschlüssel wie gezeigt fest (siehe Abb. 18 und Abb. 19).
Wählen Sie das korrekte Anziehmoment aus (in Tabelle 1 aufgeführt), um zu verhindern, dass die
Rohre, die Verbindungsstücke und die Muttern beschädigt werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Veiligheidsvoorschriften met betrekking tot eerste elektrische installatie
1. Installieren Sie in unsicheren Situationen (elektrisch, mechanisch und/oder das Kühlmittel betreffend
usw.) die Klimaanlage nicht.
G
ACHTUNG
Ein zu hohes Drehmoment kann die Mutter abhängig von den Installationsbedingungen
beschädigen.
Alle Arbeiten mit dem Kühlmittel und dem Kühlmittelrohr müssen den örtlichen
Bestimmungen, Normen und Vorschriften entsprechen und sollten nur von qualifizierten und
versierten Fachmännern ausgeführt werden.
2
12
Abb. 13
D
ichtring
Verbindungss
t
ück für das
Entleeren
Öffnung an der Unterseite des
G
eräts für den Außenbereich
Dichtring
Ablaufrohr
Rohr des Geräts für
den Innenbereich
Überwurf-
mutter
Rohr
Abb. 18
Abb. 19
T
abelle 1: Anziehdr
ehmoment
Äußerer
Durchmesser
Anziehdreh-
moment (Ncm)
Zusätzliches
Anziehdrehmoment (Ncm)
Ø 6,35
1570
(160kgf.cm)
1960
(200kgf.cm)
Ø 9,53
2940
(300kgf.cm)
3430
(350kgf.cm)
Ø 12,,7
4900
(500kgf.cm).
5390
(550kgf.cm)
Ø 16
7360
(750kgf.cm).
7850
(800kgf.cm)
2
13
2
. Die zugeführte Spannung sollte im Bereich von 95 bis ca. 105 % der Nennspannung in einer Tabelle mit
der Nennspannung liegen.
3. Im Stromkreis sollten ein Kriechstromschutz und ein Hauptschalter mit einer 1,5-fachen Leistung des
Maximalstroms des Geräts installiert sein.
4. Achten Sie darauf, dass die Klimaanlage gut geerdet ist.
5
. Schließen Sie die elektrischen Leitungen gemäß dem Stromlaufplan an, der sich auf dem Schild des
Geräts für den Außenbereich befindet.
6. Die gesamte Verdrahtung muss den örtlichen und nationalen Normen und Vorschriften entsprechen
und sollte nur von qualifizierten und versierten Fachmännern vorgenommen werden.
7. Ein individueller Abzweigstromkreis und eine einzelne Steckdose, die nur für diese Klimaanlage ver-
wendet wird, müssen vorhanden sein. Informationen zu empfohlenen Leitergrößen und Sicherungen
finden Sie in der folgenden Tabelle:
Schließen Sie das Kabel am Gerät für den Innenbereich an.
1. Die Kabel für die Verbindung mit dem Innen- bzw. Außengerät sollten vom Typ H07RN-F sein.
2. Entfernen Sie die Abdeckung und die Schraube und nehmen Sie die Abdeckung ab.
3. Schließen Sie die Kabel gemäß ihrer Markierungen an den Anschlüssen an.
4. Umwickeln Sie die Kabel, die nicht mit den Anschlüssen verbunden sind, mit Isolierband, damit sie keine
elektrischen Bauteile berühren können.
5. Befestigen Sie die Klemme des Netzkabels.
1
0
m
m
4
0
m
m
G
HINWEIS!
Die Anschlussspannung sollte mit der Nennspannung der Klimaanlage übereinstimmen.
Modell Stromversorgung
Eingangsnennspannung
(Schalter/Sicherung)
Größe des Netzkabels
<
3,5 kW
220-240V~50Hz
10A 1,0/1,5mm
2
3,5 kW
Modell
< 6,1 kW
16A 1,,5mm
2
6,1 kW Modell
32A / 25A
2,5mm
2
Verkleidung
Fensterabdeckung
Kabelklemme
zum Außengerät
6,1-kW-Modelle
kodiertes Kabel
oder
Klemmenleiste des Innengeräts
zum Außengerät
oder
Kabelklemme
V
erkleidung
Fensterabdeckung
zum Außengerät
Klemmenleiste des Innengeräts
> 6,1-kW-Modelle
Schließen Sie das Kabel am Gerät für den Außenbereich an
(siehe Abb. 21)
1. Entfernen Sie die elektrischen Bauteile vom Gerät für den Außenbereich.
2. Schließen Sie die Verbindungskabel an die Anschlüsse auf dem Anschlussblock der Geräte für den
Innen- und Außenbereich an, die über die entsprechenden Nummern verfügen.
3. Bilden Sie eine Schlaufe der Verbindungskabel der Geräte für den Innen- und Außenbereich wie in der
Zeichnung gezeigt, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
4. Isolieren Sie nicht verwendete Leitungen (Leiter) mit PVC-Isolierband. Vergewissern Sie sich, dass sie
keine elektrischen oder metallischen Bauteile berühren.
G
VORSICHT
Bereiten Sie die Verdrahtung wie folgt vor, wenn obige Bedingungen erfüllt sind:
Für die Klimaanlage muss immer ein separater Stromkreis verwendet werden. Befolgen Sie das
Verdrahtungsschema auf der Innenseite der Regelungsabdeckung.
Die Schrauben, welche die Verdrahtung im Elektrokasten halten, können sich aufgrund von
Vibrationen lösen, die durch den Transport verursacht werden. Überprüfen Sie diese und
ver
gewisser
n Sie sich, dass sie alle fest angezogen sind. (Falls sie lose sind, können die
Leitungen durchbrennen.)
Überprüfen Sie die technischen Daten der Stromquelle.
Überprüfen Sie, ob die zugeführte elektrische Leistung ausreichend ist.
G
ACHTUNG
Vergewissern Sie sich immer, dass die elektrischen Anschlusskabel vom Gerät für den Innenbereich
an das Gerät für den Außenbereich korrekt angeschlossen sind. Wenn beispielsweise ein grünes
Kabel an die Klemme mit Code L am Gerät für den Innenbereich angeschlossen ist, sollte das
andere Ende des gleichen grünen Kabels mit der Klemme Code L am Gerät für den Außenbereich
eingeschlossen sein.
2
14
H
aube
Schraube
K
lemmenleiste des Außengeräts
Anschlusskabel
6,1-kW-Modelle
Kabelklemme
Haube
Schraube
Klemmenleiste des Außengeräts
Kabelklemme
> 6,1-kW-Modelle
oder
oder
Kabelklemme
2
15
LUFTSPÜLUNG
Luft und Feuchtigkeit, die z. B. nach der Installation im Kühlsystem verbleiben, können zu unerwünschten
Effekten oder Beschädigungen führen, wie nachfolgend beschrieben:
Der Druck im System steigt.
Die Betriebsspannung steigt.
Kühl- oder Wärmeleistung fällt ab.
Feuchtigkeit im Kühlmittelkreislauf kann gefrieren und die Kapillarleitungen verstopfen.
Wasser kann zu Korrosion von Bauteilen im Kühlsystem führen.
Beschädigungen des Verdichters.
Daher muss die Rohrverbindung zwischen dem Gerät für den Innen- und Außenbereich immer getestet und
mithilfe einer Vakuumpumpe entleert werden, um nicht kondensierbare Gase und Feuchtigkeit aus dem
System zu entfernen.
Entleeren mithilfe einer Vakuumpumpe
Vorbereitung
Überprüfen Sie, ob alle Rohre (sowohl Flüssigkeits- als auch Gasrohre) zwischen den Geräten für den
Innen- und Außenbereich korrekt verbunden wurden und alle Verkabelungen für den Testbetrieb
durchgeführt worden sind. Entfernen Sie die Wartungsventilkappen von den Gas- und von den
Flüssigkeitsventilen am Gerät für den Außenbereich.
Beide Wartungsventilkappen von den Gas- und von den Flüssigkeitsventilen am Gerät für den
Außenbereich müssen zu diesem Zeitpunkt geschlossen sein.
Rohrlänge und Kühlmittelmenge:
G
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass die Startspannung bei mindestens 90 % der auf dem Namensschild
angegebenen Nennspannung beibehalten wird.
Überprüfen Sie, ob die Kabelstärke den Angaben zur Stromquelle entspricht.
Installieren Sie immer einen Fehlerstromschutzschalter.
Folgende Situationen können durch einen Spannungsabfall ausgelöst werden: Vibrationen
eines Magnetschalters, die den Unterbrecherkontakt beschädigen, die Sicherung auslösen, die
normale Funktion der Überlastung stören.
Möglichkeiten zum Trennen von einer Stromquelle sollten fest verdrahtet sein und sollten eine
durch einen Luftspalt hergestellte Kontakttrennung mit mindestens 3 mm Abstand bei jedem
aktiven (Phasen-) Leiter haben.
Länge des
Verbindungsrohrs
Methode der Entleerung
Zusatzmenge über Nennmenge auf der
Beschriftung oder aufzufüllendes Kühlmittel
Weniger als 5 m
Vakuumpumpe
verwenden
------------------------
5~10m
Vakuumpumpe
ver
wenden
Rohrdurchmesser auf der Seite mit Flüssigkeit
ø 6,35 (Rohrlänge-5) x 30g
5~10m
Vakuumpumpe
verwenden
Rohrdurchmesser auf der Seite mit Flüssigkeit
ø 6,35 (Rohrlänge-5) x 30g
Entleeren Sie das System mithilfe einer Vakuumpumpe, wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort trans-
portieren.
Achten Sie darauf, dass das hinzugegebene Kühlmittel flüssig ist.
Verwenden Sie nur auf der Beschriftung angegebenes Kühlmittel.
Verwenden Sie das Verpackungsventil vorsichtig.
Öffnen Sie die Ventilspindel, bis sie den Stopper berührt. Versuchen Sie nicht, sie noch weiter zu öff-
nen.
Drehen Sie die Ventilspindelkappe mit einem Schraubenschlüssel o.ä. sicher fest.
Die Anziehdrehmomente für die Ventilspindelkappe finden Sie in Tabelle 1 auf der vorherigen Seite.
Bei Verwendung einer Vakuumpumpe
(Für Informationen zur Verwendung eines Manifold-Ventils schlagen Sie in dessen Bedienungsanleitung nach.)
1. Ziehen Sie die Überwurfmuttern A, B, C und D vollständig an und verbinden Sie den Ablaufschlauch des
Manifold-Ventils mit einem Ablauf des Niederdruckventils auf der Seite des Gasrohrs.
2. Verbinden Sie den Ablaufschlauch mit der Vakuumpumpe.
3. Öffnen Sie vollständig den Griff LOW auf dem Manifold-Ventil.
4. Starten Sie die Vakuumpumpe zum Entleeren. Nachdem Sie mit dem Entleeren begonnen haben, lösen
Sie die Überwurfmutter des Niederdruckventils auf der Seite des Gasrohrs leicht und überprüfen Sie, ob
Luft eindringt (das Betriebsgeräusch der Vakuumpumpe ändert sich und eine Mehrfachanzeige zeigt 0
anstelle eines Negativwerts an).
5. Schließen Sie nach dem Entleeren den Griff LOW des Manifold-Ventils vollständig und halten Sie die
Vakuumpumpe an. Führen Sie die Entleerung mindestens 15 Minuten lang durch, bis die
Mehrfachanzeige -76 cmHg (-1x105 Pa) anzeigt.
6. Drehen Sie die Spindel des Verpackungsventils B für 6 bis 7 Sekunden um ca. 45 Grad gegen den
Uhrzeigersinn, nachdem das Gas entweicht und ziehen Sie die Überwurfmutter danach wieder an.
Vergewissern Sie sich, dass die Druckanzeige etwas höher als der Atmosphärendruck ist.
7. Entfernen Sie den Zulaufschlauch vom Niederdruckzulaufschlauch.
8. Öffnen Sie die Ventilspindeln B und A vollständig.
9. Drehen Sie die Kappe des Verpackungsventils sicher fest.
A
C
D
B
2
16
Manifold-V
entil
Dr
uckanzeige
Mehrfachanzeige
Griff LOW Griff HIGH
Zulaufschlauch
V
akuumpumpe
Zulaufschlauch
Niederdruckventil
Abb. 24
A
bb. 22
Gerät für den Außenbereich Gerät für den Innenbereich
V
erpackungsventil auf Gerät
für den Außenbereich siehe
Abb. 25.
Halbverbindung
Ü
berwurfmutter
Stopper
Kappe
V
entilkörper
V
entilspindel
Abb. 23
2
17
ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND GASLECKPRÜFUNG
Prüfung der elektrischen Sicherheit
Führen Sie die Prüfung der elektrischen Sicherheit durch, nachdem die Installation abgeschlossen ist.
1. Isolationswiderstand
Der Isolationswiderstand muss mehr als 2 M
q betragen.
2. Erdung
Nach den Erdungsarbeiten messen Sie den Erdungswiderstand durch Sichtprüfung und durch ein
Erdungswiderstand-Testgerät. Vergewissern Sie sich, dass der Erdungswiderstand weniger als 4
q
beträgt.
3. Prüfung der elektrischen Streuung (während des Testbetriebs)
Verwenden Sie eine Elektronensonde und ein Vielfachmessgerät während des Testbetriebs nach
der Installation, um die elektrische Streuung zu überprüfen. Schalten Sie das Gerät sofort aus,
wenn eine Streuung auftritt. Überprüfen Sie das Gerät und finden Sie eine Lösung, bis das Gerät
wieder korrekt funktioniert.
Gasleckprüfung
1. Methode mit Seifenwasser:
Tragen Sie Seifenwasser oder einen flüssigen Neutralreiniger auf die Verbindungen der Geräte für
den Innen- und Außenbereich mit einer weichen Bürste auf und überprüfen Sie, ob an den
Rohrverbindungen Lecks vorhanden sind. Wenn Blasen austreten, haben die Rohre ein Leck.
2. Spezieller Lecksucher
Verwenden Sie zum Aufspüren von Lecks einen Lecksucher.
TESTBETRIEB
Führen Sie einen Testbetrieb durch, nachdem Sie die Prüfung der elektrischen Streuung und die
Gasleckprüfung abgeschlossen haben.
Die Dauer des Testbetriebs sollte länger als 30 Minuten sein.
1. Öffnen Sie die Abdeckung und heben Sie diese auf einen Winkel an, bis sie fest bleibt. Heben Sie die
Abdeckung nicht weiter an, wenn sie bei einem hörbar
en Klicken stoppt.
2.
Drücken Sie die manuelle Regeltaste zweimal, bis die Betriebsanzeige leuchtet. Das Gerät wir
d im
erzwungenen Kühlmodus betrieben.
3. Überprüfen Sie, ob während des Testbetriebs alle Funktionen korrekt sind. Überprüfen Sie insbesonde-
r
e, ob der Ablauf im Gerät für den Innenber
eich gut funktionier
t.
4. Drücken Sie die manuelle Taste erneut, nachdem der Testbetrieb abgeschlossen ist. Die Betriebsanzeige
erlischt, das Gerät stoppt und kann nun verwendet werden.
D
B
C
A
Prüfpunkt bei Gerät
für Innenbere
ich
Abdeckung
Prüfpunkt bei Gerät
für Außenbereich
Abb. 25
AUTO/
COOL
Manuelle
Regeltaste
5
18
AVISO IMPORTANTE:
Este manual de servicio técnico está dirigido a personas con suficientes conocimientos de electricidad, elec-
trónica, refrigeración y mecánica. Cualquier intento de instalar o reparar el aparato puede provocar lesio-
nes y daños materiales. Ni el fabricante ni el vendedor se hacen responsables de la interpretación de esta
i
nformación ni asumen ninguna responsabilidad en relación con su utilización.
La información, las especificaciones y los parámetros pueden sufrir alteraciones debidas a modificaciones o
mejoras técnicas sin previo aviso. Las especificaciones exactas aparecen en la etiqueta de características.
Le rogamos que lea este manual de instalación por completo antes de instalar el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido únicamente por personal autorizado.
La instalación deberá realizarse de acuerdo con la normativa nacional en materia de cableado y exclu-
sivamente por personal autorizado.
Use siempre el equipo de protección adecuado como por ejemplo gafas de seguridad, mascarilla contra
el polvo, protectores de oído, guantes, etc.
SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO:
Para que podamos responder a su solicitud con rapidez, proporciónenos la siguiente información:
1. Número de modelo con módulo interior o exterior
2. Número en la vista de despiece
3. Número de pieza
4. Cantidad que desea solicitar
5
19
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 20
INSTALACIÓN DE LOS MÓDULOS INTERIOR Y EXTERIOR 21
CONEXIONES ELÉCTRICAS 28
PURGA DE AIRE 30
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO 33
G
¡AVISO!
No instale, desinstale ni reinstale el aparato por sí mismo.
Una instalación incorrecta puede motivar fugas de agua, descargas
eléctricas, pérdidas de refrigerante o incendios. Le rogamos que se ponga
en contacto con un distribuidor autorizado o un técnico instalador de aire
acondicionado para r
ealizar la instalación. Tenga en cuenta que la
garantía no se hará cargo de problemas motivados por una instalación
inadecuada.
El aparato debe instalarse en un lugar de fácil acceso. El cliente correrá
con los gastos adicionales de alquilar equipamiento especial si fuera
necesario para realizar el servicio técnico del aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Deberán observarse siempre las siguientes precauciones de seguridad:
Lea las siguientes ADVERTENCIAS antes de instalar el acondicionador de aire.
Siga las precauciones que se ofrecen aquí, ya que incluyen aspectos importantes relacionados con su
s
eguridad.
Después de leer estas instrucciones, guárdelas junto con el manual del usuario en un lugar donde estén
a mano para futuras consultas.
El acondicionador de aire contiene refrigerante y puede ser clasificado como aparato presurizado. Por lo
tanto, póngase siempre en contacto con un especialista para realizar la instalación y el mantenimiento del
aparato. Se recomienda que un técnico autorizado revise y mantenga el aparato una vez al año.
G
ADVERTENCIA
No instale usted mismo el aparato.
Una instalación incorrecta puede ocasionar daños debidos a incendios, descargas eléctricas,
caídas de la unidad o fugas de agua. Póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió el
equipo o con un técnico instalador especializado.
Instale el aparato con seguridad en un lugar que pueda resistir su peso.
Si se instala el aparato en un lugar que no sea suficientemente resistente, podría caer y causar
daños.
Utilice los cables eléctricos indicados para conectar los módulos interior y exterior con seguridad
y fíjelos firmemente a las secciones de conexión de la placa de terminales de forma que cualquier
tensión de los cables no recaiga sobre las piezas.
Una conexión y fijación incorrectas podrían ocasionar incendios.
Asegúrese de utilizar las piezas suministradas o especificadas para la instalación.
El uso de piezas defectuosas puede provocar daños debidos a incendios, descargas eléctricas,
caída del aparato, etc.
Realice la instalación con seguridad consultando las instrucciones de instalación.
Una instalación incorrecta puede ocasionar lesiones debidas a incendios, descargas eléctricas,
caídas de la unidad o fugas de agua.
Realice las conexiones eléctricas de acuer
do con el manual de instalación y utilice un circuito
independiente.
Si el circuito eléctrico no tiene suficiente capacidad o la conexión está incompleta, pueden
producirse incendios o descargas eléctricas.
Compruebe que no existan fugas de gas refrigerante durante la instalación o después de
completarla.
Las fugas de refrigerante son perjudiciales para el medio ambiente y pueden agravar el
calentamiento global.
Fije con firmeza la cubierta de componentes eléctricos al módulo interior y el panel de servicio al
módulo exterior.
Si la cubierta de componentes eléctricos del módulo interior o el panel de servicio del módulo
exterior no están bien sujetos, pueden producirse incendios o descargas eléctricas provocadas
por la entrada de suciedad, agua, etc.
5
20
5
21
INSTALACIÓN DE LOS MÓDULOS INTERIOR Y EXTERIOR
Lea por completo las instrucciones antes de seguirlas paso a paso.
Módulo interior
No exponga el módulo interior al calor ni al vapor.
Elija un lugar libre de obstáculos tanto delante como alrededor del aparato.
Asegúrese de que el desagüe de condensación pueda tenderse de forma apropiada sin dejar de dirigirse
en todo momento hacia abajo.
No instale el aparato cerca de una puerta.
Asegúrese de que el aparato disponga de espacio libre a ambos lados de más de 12 cm.
Utilice un detector de metales para evitar daños innecesarios a la pared.
Se requiere que el conducto tenga una longitud mínima de 3 metros para evitar vibraciones y ruido exce-
sivo.
El módulo interior debe instalarse en la pared a una altura mínima de 2,3 metros del suelo.
El módulo interior debe instalarse a una distancia mínima de 15 cm del techo.
Cualquier modificación en la longitud del conducto puede hacer preciso ajustar la carga de refrigerante.
G
PRECAUCIONES
No instale el aparato en un lugar donde existan escapes de gas inflamable.
Si existe un escape de gas y éste se acumula en la zona próxima al aparato, puede originarse
una explosión.
Instale los conductos y el desagüe de acuerdo con las instrucciones de instalación.
Si los conductos o el desagüe presentan algún defecto, pueden producirse fugas de agua y
causar daños en el mobiliario de su hogar.
M
ás de 15 cm.
Más de 12 cm.
Más de 12 cm.
2,3 m o más
IZQUIERDA
Más de 30 cm.
DETRÁS
Más de 30 cm.
DERECHA
Más de 60 cm.
DELANTE
Más de 200 cm.
Módulo exterior
Si se construye un toldo sobre el módulo exterior para protegerlo de la luz solar directa o de la lluvia,
compruebe que no obstaculice la radiación térmica del condensador.
Asegúrese de que el espacio libre en la parte trasera del módulo y en el lateral izquierdo sea de 30 cm
como mínimo. El espacio libre delante del aparato debe ser de 200 cm como mínimo, y en el lateral de
c
onexión (lateral derecho), un mínimo de 60 cm.
No ponga animales, plantas ni otros obstáculos en el camino del flujo de entrada o salida de aire.
Tenga en cuenta el peso del aparato y elija un lugar en el que ni el ruido ni las vibraciones causen pro-
blemas.
Elija un lugar en el que el aire caliente y el ruido del aparato no molesten a los vecinos.
Tenga en cuenta que el módulo exterior produce ruido mientras funciona, lo que podría contravenir la
normativa vigente. Es responsabilidad del usuario comprobar y cerciorarse de que el equipo cumple por
completo la legislación vigente.
Asegúrese de nivelar el aparato.
GENERALIDADES
Compruebe que la estructura de soporte y el método de anclaje sean adecuados para la ubicación del
aparato.
Consulte la normativa vigente sobre el montaje y la instalación de equipos de aire acondicionado.
Si el módulo exterior se instala en el tejado o en paredes externas, puede producir ruidos y vibraciones
excesivas, y ser clasificado como instalación no apta para su mantenimiento.
Coloque siempre el aparato en un lugar de fácil acceso.
ELEMENTOS INCLUIDOS CON EL APARATO
G
NOTA!
Excepto las piezas suministradas indicadas, las demás piezas necesarias para la instalación deben
ser adquiridas por separado por el comprador del aparato.
5
22
Número Nombre del accesorio Cantidad
1 Placa de instalación 1
2 Ganchos de anclaje 8
3 25 tornillos autoenroscables A ST 3,9 8
4 Junta 1
5 Unión de desagüe 1
6
Conductos de
conexión
De líquido
Ø 6,35 (< 6,1 kW modelos)
No incluido
Ø 9,53 (≥ modelo 6,1 kW)
De gas
Ø 9,53 (< 3,5 kW modelos)
Ø 12,7 (3,5 kW ≤ modelo < 6,1 kW)
Ø 16 (≥ modelo 6,1 kW)
7 Mando a distancia 1
8 10 tornillos autoenroscables B ST 2,9 2
9 Soporte del mando a distancia 1
5
23
INSTALACIÓN DEL MÓDULO INTERIOR
G
ATENCIÓN
Esta ilustración se ofr
ece únicamente a título explicativo y orientativo. Las ilustraciones pueden
ser diferentes del aparato de aire acondicionado que ha adquirido.
Los tramos de cobre deben aislarse por separado unos de otros.
G
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el aparato disponga de un espacio libre a ambos lados de más de 12 cm.
El módulo interior debe instalarse a una distancia mínima de 15 cm del techo.
Utilice un detector de metales para evitar daños innecesarios a la pared.
Se requiere que el conducto tenga una longitud mínima de 3 metros para evitar vibraciones y
ruido excesivo.
El módulo interior debe instalarse en la par
ed a una altura mínima de 2,3 metros del suelo.
Al menos dos de las direcciones A, B y C deben estar libres de obstáculos.
8
9
7
C
B
A
6
2
3
1
1
5 cm o más
12 cm
o más
12 cm
o m
ás
Filtr
o
d
e air
e
IZQUIERDA
30 cm o más
Salida de aire
ENCIMA 60 cm
DELANTE
200 cm o más
DETRÁS
30 cm o más
DERECHA
60 cm o más
Haga un bucle con el
c
able de conexión
Mando a distancia
Tornillo de montaje
B
ST2,9 x 10-C-H
Soporte del mando a distancia
Orientación cor
r
ecta de la
placa de instalación
Fig. 4
1. Coloque la placa de instalación
1. Coloque la placa de instalación a en horizontal sobre componentes que formen parte de la estructura
de la pared con espacio suficiente alrededor.
2. Si la pared es de ladrillo, hormigón o materiales similares, practique ocho
h orificios de 5 mm de diá-
metro con un taladro. Introduzca los ganchos de anclaje
b apropiados para los tornillos de montaje c.
3
. Fije la placa de instalación
a a
la pared mediante ocho
h t
ornillos de tipo A
c.
G
NOTA
Coloque la placa de instalación y practique los orificios en la pared conjugando la estructura de la
pared con los puntos de montaje correspondientes de la placa de instalación. (Las dimensiones
están en milímetros a menos que se indique lo contrario.)
5
24
Par
ed
Interior
Exterior
Fig. 6
5 - 7 mm
por 100 mm
150 mm o más hasta el techo
I
ndoor unit outline
Más de 12 cm del
mur
o
Más de 12 cm del
muro
Agujer
o
izquierdo para tubo
d
e refrigerante Ø65
Agujero derecho
p
ara tubo de
efrigerante Ø65
A
:780 (modelo < 4,6 kW)
Placa de instalación
920 (4,6 kW modelo < 6,1 kW)
Fig. 5
1
50 mm o más hasta el techo
Placa de instalación
Indoor unit outline
Más de 12 cm del
muro
M
ás de 12 cm del
muro
Agujer
o der
echo
para tubo de
efrigerante Ø65
Agujero izquierdo para tubo
de refrigerante Ø65
1036 modelo
6,1 kW
5
25
2. Practique un orificio en la pared
1. Determine la posición del orificio de acuerdo con el diagrama indicado en la fig. 5. Practique un a ori-
ficio de 65 mm en dirección ligeramente descendente hacia el exterior, con el fin de evitar que el agua
penetre en el interior.
2. Cuando practique orificios en rejillas o chapas metálicas y otros materiales similares, utilice siempre
p
rensaestopas.
3. Instalación de los conductos de conexión y desagüe
1. Dirija siempre el conducto de desagüe hacia abajo en todo momento. NO instale el conducto de des-
agüe del siguiente modo:
2. Cuando conecte la prolongación del desagüe, aísle con revestimiento la zona de conexión de la pro-
longación y no permita que el desagüe cuelgue flojo.
Conducto de conexión
1. Para instalar los conductos de los laterales izquierdo y derecho, retire la tapa correspondiente del panel
lateral. Debe conservarse la tapa del conducto, ya que puede utilizarse si se traslada el aparato a otro
lugar.
2. Para el montaje de los conductos de la parte posterior derecha e izquierda, realice la instalación como
se indica. Doble el conducto de conexión y tiéndalo a una distancia de 43 mm como máximo de la
pared.
3. Conecte el extremo del conducto. (Consulte cómo apretar la conexión en el apartado CONEXIÓN DEL
CONDUCTO DE REFRIGERANTE)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
3
G
ATENCIÓN
T
enga siempr
e mucho cuidado al doblar los conductos. Asegúr
ese de que los conductos se doblan
sin aplastarse. Si un conducto se aplasta, no intente instalarlo, ya que puede causar fugas de
refrigerante.
Una elevación impedirá la circulación
del agua.
No introduzca el extremo del con-
ducto de desagüe en el agua.
Soporte del conducto
Tapa del conducto
(izquierda)
Conducto izquierdo
Conducto posterior
izquierdo
Conducto posterior derecho
Conducto derecho
Tapa del conducto
(derecha)
Per
fil del módulo interior
Conducto de conexión
Fig. 7
Fig. 8
4. Instalación del módulo interior
1. Pase el conducto a través del orificio de la pared.
2. Enganche la garra superior de la parte posterior del módulo interior en el gancho superior de la placa
de instalación; después, mueva el módulo interior de lado a lado para comprobar que esté bien sujeto.
3. La conexión de los conductos puede realizarse con facilidad levantando el módulo interior colocando
una almohadilla entre el módulo y la pared. Retírela después de finalizar las conexiones.
4. Empuje la parte inferior del módulo interior contra la pared. Después, muévalo de lado a lado, arriba
y abajo para comprobar que esté bien sujeto.
5. Conexiones y revestimiento
Envuelva los conductos, el cable de conexión y el desagüe con cinta, tal y como se muestra en la fig. 10.
G
PRECAUCIÓN
Conecte primero el módulo interior y, después, el exterior.
No permita que los conductos sobresalgan de la parte posterior de la unidad interior.
T
enga cuidado de que el conducto de desagüe no cuelgue flojo.
Aísle contra el calor ambos conductos auxiliares.
Asegúrese de que el desagüe se encuentre en la parte más baja. Si está en la parte más
elevada, la bandeja de desagüe podría desbordarse en el interior del aparato.
No cruce ni retuerza el cable de corriente con ningún otro conducto.
Tienda el conducto de desagüe siempre inclinado hacia abajo para evacuar eficazmente el
agua condensada.
G
ATENCIÓN
Debido a que el agua condensada en la par
te posterior del módulo interior se recoge en la
bandeja de desagüe para su evacuación, no coloque nada más en la bandeja.
5
26
Gancho superior
G
ancho inferior
Almohadilla
Fig. 9
Módulo interior
Bandeja de des-
agüe
C
aja de conductos
Conducto de conexión
Revestimiento
Cable de conexión
Conducto de desagüe
Fig. 10
5
27
INSTALACIÓN DEL MÓDULO EXTERIOR
Precauciones para la instalación del módulo exterior
Instale el módulo exterior sobre una base rígida para evitar incrementar el nivel de ruido y vibraciones.
Oriente la salida del aire hacia una dirección que esté libre de obstáculos.
En caso de que el lugar de instalación esté expuesto a vientos fuertes, como en la costa, asegúrese de
que el ventilador funcione adecuadamente instalando la unidad longitudinalmente a lo largo de la
pared o utilizando un panel protector.
Especialmente en zonas de mucho viento, instale el aparato de tal modo que no se enfrente al viento.
Compruebe que no existan obstáculos que bloqueen el flujo del aire.
Para capacidades de hasta 7 kW: no coloque el módulo exterior a más de 5 m por encima o por debajo que
el módulo interior.
Instalación del módulo exterior
Fije firmemente el módulo exterior mediante tornillos, arandelas de bloqueo y tuercas de ø 10 u ø 8 mm de
forma horizontal a una base rígida o de hormigón.
Instalación de la unión de desagüe
(ver fig. 13)
Coloque la junta en el orificio de desagüe y
, a continuación, introduzca la unión en el orificio de la base del
módulo exterior; después, gírela 90º para sujetarla con seguridad. Conecte la unión del desagüe mediante
una prolongación (no incluida). De este modo, se evacuará el agua condensada que se produce en el modo
de calefacción del aparato de aire acondicionado.
G
ATENCIÓN
Si necesita instalar el aparato suspendido, el soporte de instalación debe cumplir todos los
requisitos técnicos. La pared debe ser lo bastante resistente o, de lo contrario, será necesario
tomar medidas para reforzarla. El anclaje entre la pared y el soporte, y entre éste y el aparato
debe ser firme, estable y fiable. En caso de alguna duda, no intente instalar el aparato y solicite a
un técnico cualificado que calcule la resistencia necesaria.
Viento fuerte
Fig. 11
A
B
Entrada de aire
Entrada
de aire
Salida de aire
Fig. 12
Modelo A (mm) B (mm)
< 3,5 kW 458 250
3,5 kW
modelo
< 6,1 kW
548 266
548 276
6,1 kW
560 355
CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE REFRIGERANTE
Alinee el centro de los conductos.
Apriete lo suficiente la tuerca abocardada con los dedos y, después, apriétela con una llave de tuer-
cas dinamométrica, como se indica (ver figs. 18 y 19).
Elija el par de apriete correcto (indicado en la tabla 1) para evitar dañar los conductos, las piezas de
conexión y las tuercas.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Nor
mativa de seguridad eléctrica para la instalación inicial
1. En caso de situación no segura (eléctrica, mecánica y/o del refrigerante), no instale el aparato de aire
acondicionado.
2.
La tensión de alimentación debe encontrarse entre el 95 y el 105 % de la tensión nominal indicada en
la tabla de especificaciones.
3. Debe instalarse en el circuito eléctrico un protector contra fugas de corriente y un interruptor general
con 1,5 veces la capacidad máxima del aparato.
4. Cerciórese de que el aparato esté bien conectado a tier
ra.
G
ATENCIÓN
En función de las condiciones de instalación, un par de apriete excesivo puede romper la
tuerca.
Las conducciones y los trabajos con el refrigerante deben cumplir la legislación, las normas y los
reglamentos vigentes, y solamente deben ser realizados por técnicos cualificados.
5
28
F
ig. 13
J
unta
U
nión de
d
esagüe
O
rificio de la base
d
el módulo exterior
J
unta
C
onducto de desagüe
C
onducto del módulo interior
Tuerca cónica
Conducto
Fig. 18
Fig. 19
Tabla 1: Par de apriete
Diámetro
externo
Par de apriete
(N.cm)
Par de apriete adicional
(N.cm)
Ø 6,35
1570
(160kgf.cm)
1960
(200kgf.cm)
Ø 9,53
2940
(300kgf.cm)
3430
(350kgf.cm)
Ø 12,7
4900
(500kgf.cm).
5390
(550kgf.cm)
Ø 16
7360
(750kgf.cm).
7850
(800kgf.cm)
5
29
5
. Realice las conexiones de acuerdo con el esquema de conexión eléctrica adherido al panel del módulo
exterior.
6. Todas las conexiones deben cumplir con la normativa y los reglamentos locales y nacionales en materia
eléctrica, y deben ser realizadas por un electricista cualificado.
7. Debe utilizarse un circuito independiente y un enchufe exclusivo para el equipo de aire acondicionado.
C
onsulte la tabla siguiente para obtener información sobre tamaños de cable y especificaciones de
fusibles:
Conexión del cable al módulo interior
1. El cable de conexión entre los módulos interior y exterior deberá ser de tipo H07RN-F.
2. Retire el panel y el tornillo, y luego la tapa de la ventana.
3. Conecte los cables a los terminales en función de sus marcas.
4. Envuelva los cables no conectados a terminales con cinta aislante de forma que no puedan tocar nin-
gún componente eléctrico.
5. Fije la abrazadera de sujeción del cable
1
0
m
m
4
0
m
m
G
NOTA!
La tensión de alimentación debe coincidir con la tensión nominal del aparato de air
e
acondicionado.
3,5 kW
Modelo
Alimentación
eléctrica
Corriente nominal de entra-
da (interruptor / fusible)
Tamaño del cable de
alimentación
<
3,5 kW
220-240V~50Hz
10A 1,0/1,5mm
2
3,5 kW
model
< 6,1 kW
16A 1,5mm
2
6,1 kW model
32A / 25A
2,5mm
2
Panel
Cubreventana
Cable con
abrazadera
A la unidad exterior
Modelos ≤ 6,1 kW
Código hilo
O
Bloque de terminales de la unidad interior
A la unidad exterior
O
Cable con
abrazadera
Panel
Cubr
eventana
A la unidad exterior
Bloque de terminales de la unidad interior
Modelos > 6,1 kW
Conexión del cable al módulo exterior
(ver fig. 21)
1. Retire la tapa de componentes eléctricos del módulo interior.
2. Conecte los cables a los terminales identificados con los números correspondientes en la placa de ter-
minales de los módulos interior y exterior.
3. Para evitar la entrada de agua, haga un bucle con el cable de conexión, tal y como se ilustra en el dia-
grama de instalación de los módulos interior y exterior.
4. Aísle los cables no utilizados (conductores) con cinta de PVC. Asegúrese de que no estén en contacto
con ningún componente eléctrico ni metálico.
G
PRECAUCIÓN
Después de confirmar los elementos anteriores, prepare el cableado del modo siguiente:
Utilice siempre un circuito de corriente independiente para el equipo de aire acondicionado. En
el diagrama de conexión, que se encuentra en el interior de la tapa, encontrará instrucciones
para r
ealizar la conexión.
Los tornillos que sujetan los cables en la placa de conexiones eléctricas pueden soltarse debido
a las vibraciones a las que está sometida la unidad durante su transpor
te. Compr
uébelos y
asegúr
ese de que todos estén bien apr
etados. (Si están sueltos, los cables podrían quemarse.)
Compruebe las especificaciones relativas a la alimentación eléctrica.
Confirme que la capacidad de la corriente suministrada sea suficiente.
Verifique que la tensión de arranque se mantenga en más del 90 % de la tensión nominal
indicada en la placa de características.
G
ATENCIÓN
A
segúrese siempre de que los cables de conexión entre los módulos interior y exterior estén
correctamente conectados; por ejemplo, cuando un hilo verde esté conectado con la abrazadera
marcada "L" del módulo interior, el otro extremo del mismo hilo tiene que conectarse con la
abrazadera marcada "L" del módulo exterior.
5
30
Tapa
Tornillo
C
onector de los hilos de la unidad exterior
C
able de conexión
Modelos ≤ 6,1 kW
Cable con abrazadera
Tapa
T
or
nillo
Conector de los hilos de la unidad exterior
Cable con abrazadera
Modelos > 6,1 kW
O
O
Cable con abrazadera
5
31
PURGA DE AIRE
El aire y la humedad que quedan en el interior del circuito de refrigerante, por ejemplo, después de la insta-
lación, pueden causar efectos no deseables o daños como los que se indican a continuación:
Elevación de la presión del sistema.
Incremento de la corriente de funcionamiento.
Disminución de la eficacia de refrigeración o calefacción.
La humedad puede congelarse en el interior del circuito de refrigerante y bloquear los conductos capilares.
El agua puede provocar la corrosión de las piezas del sistema de refrigeración.
Daños del compresor.
Por lo tanto, el módulo interior y los conductos entre los módulos exterior e interior deben comprobarse
siempre en busca de fugas y vaciarse con la ayuda de una bomba de vacío para eliminar cualquier humedad
y gas no condensable del sistema.
Purga del aire mediante una bomba de vacío
Preparación
Compruebe que todos los conductos (tanto de líquido como de gas) entre los módulos interior y exte-
rior estén conectados correctamente y que esté conectado todo el cableado para las pruebas de funci-
onamiento. Retire los tapones de las válvulas de servicio, tanto de las válvulas de gas como de líquido,
del módulo interior.
Tenga en cuenta que las válvulas de servicio de líquido y de gas del módulo interior deben permanecer
cerradas en este paso.
Longitud del conducto y cantidad de refrigerante:
Cuando traslade el aparato a otro lugar, realice la extracción mediante una bomba de vacío.
Asegúrese de que el refrigerante añadido al equipo de aire acondicionado se encuentre en forma líqui-
da en cualquier caso.
Utilice solamente el tipo de refrigerante que se indica en la etiqueta de especificaciones.
G
PRECAUCIÓN
Compruebe que el grosor del cable sea el que se indica en las especificaciones de la corriente de
alimentación.
Instale siempre un circuito a tierra de protección contra fugas.
Una caída de tensión puede causar los siguientes problemas: vibración de un interruptor
magnético, que dañará el punto de contacto, rotura del fusible y alteración del funcionamiento
normal de sobrecarga.
El cableado fijo debe incluir medios para la desconexión de la corriente de alimentación y tener
u
n entrehierro de separación de al menos 3 mm en cada conductor (de fase) activo.
Longitud del conducto de
conexión
Método de pur
ga de air
e
Cantidad de refrigerante adicional a la indicada
en la etiqueta que hay que cargar
Menos de 5 m
Utilice una bomba
de vacío.
------------------------
5~10m
Utilice una bomba
de vacío.
Diámetro del conducto para líquido:
ø 6,35 (Longitud del conducto -5) x 30g
5~10m
Utilice una bomba
de vacío.
Diámetro del conducto para líquido:
ø 6,35 (Longitud del conducto -5) x 30g
Precauciones para manejar la válvula de retención
Abra la boquilla de la válvula hasta que llegue al tope. No intente abrirla más.
Apriete firmemente el tapón de la válvula con una llave o herramienta similar.
Para conocer el par de apriete del tapón de la válvula, consulte la tabla n.º 1 en la página anterior.
Utilización de la bomba de vacío
Para obtener información acerca de la utilización de una válvula múltiple, consulte su manual de instrucci-
ones.)
1. Apriete completamente las tuercas abocardadas A, B, C y D; conecte el conducto flexible de carga de la
válvula múltiple a un puerto de carga de la válvula de baja presión del conducto para gas.
2. Conecte el conducto flexible de carga a la bomba de vacío.
3. Abra completamente la manilla Low (baja presión) de la válvula múltiple.
4. Haga funcionar la bomba de vacío para vaciar el circuito. Después de terminar la operación, afloje lige-
ramente la tuerca abocardada de la válvula de baja presión del conducto para gas y compruebe que
entre aire (el sonido de la bomba mientras funciona cambia y el indicador señala cero en lugar de
menos).
5. Después de completar la operación, cierre por completo la manilla Low de la válvula múltiple y detenga
la bomba de vacío. Realice el proceso durante 15 minutos o más y compruebe que el indicador señale -
76 cmHg (-1 x 105 Pa).
6. Gire la boquilla de la válvula de retención B unos 45º en sentido contrario al de las agujas del reloj duran-
te 6 ó 7 segundos después de que salga el gas y, a continuación, apriete de nuevo la tuerca abocardada.
Compruebe que indicador de presión señale una presión ligeramente superior a la atmosférica.
7. Desconecte el conducto flexible de carga del puerto de carga de baja presión.
8. Abra completamente las boquillas de las válvulas de retención B y A.
9. Apriete firmemente el tapón de la válvula de retención.
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD ELÉCTRICA Y FUGAS DE GAS
Comprobación de seguridad eléctrica
Realice la compr
obación de seguridad eléctrica después de r
ealizar la instalación::
A
C
D
B
5
32
Válvula múltiple
Indicador de presión
Indicador
Manilla Lo (baja) Manilla Hi (alta)
Conducto de carga
Bomba de vacío
Conducto de car
ga
Válvula de baja presión
Fig. 24
Fig. 22
Módulo exterior Módulo interior
V
álvula de retención del
módulo exterior, ver fig. 25
S
emiunión
T
uerca cónica
T
ope
Tapón
Cuerpo de la válvula
B
oquilla de la válvula
F
ig. 23
5
33
1
. Resistencia aislada
La resistencia aislada debe ser superior a 2 M
q.
2. Conexión a tierra
Después de completar la conexión a tierra, mida la resistencia a tierra mediante una inspección
visual y con un medidor de resistencia. Compruebe que la resistencia sea inferior a 4
q.
3
. Comprobación de fugas eléctricas (realizar durante la prueba de funcionamiento)
Durante la prueba de funcionamiento posterior a la instalación, utilice una sonda amperimétrica y
un polímetro para realizar la comprobación de fugas eléctricas. Desconecte inmediatamente la uni-
dad en caso de fugas. Realice esta comprobación y busque la solución antes de utilizar el aparato.
Comprobación de fugas de gas
1. Método del jabón líquido
Aplique un poco de jabón o detergente neutro líquido en la conexión del módulo interior o en las
conexiones del módulo exterior mediante un pincel suave para comprobar si existen fugas en las
conexiones de los conductos. Si aparecen burbujas, los conductos presentan fugas.
2. Detector especial de fugas
Utilice el detector de fugas para comprobar las conexiones.
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO
Realice las pruebas de funcionamiento después de completar las comprobaciones de seguridad eléctrica y
de fugas de gas.
Las pruebas de funcionamiento deben durar más de 30 minutos.
1. Abra el panel y levántelo hasta un ángulo en el que se mantenga fijo. No levante el panel más allá de
que se detenga produciendo un chasquido.
2. Pulse dos veces el botón de control manual hasta que se encienda el piloto de funcionamiento; el apa-
rato comenzará a funcionar en modo de refrigeración forzada.
3. Compruebe el correcto funcionamiento de todas las funciones. Verifique especialmente que el desagüe
del módulo interior funcione adecuadamente.
4. Pulse de nuevo el botón de control manual después de realizar la prueba de funcionamiento. El piloto
de funcionamiento se apaga y el aparato se detiene. El equipo quedará entonces listo para su uso.
D
B
C
A
AUTO/
COOL
Botón de con-
tr
ol manual
P
unto de comprobación
del módulo interior
Tapa
P
unto de comprobación del
m
ódulo exterior
Fig. 25
3
34
NOTICE IMPORTANTE:
Ce manuel d’entretien s’adresse à toute personne qui bénéficie de connaissances approfondies et d’une
expérience solide en électricité, électronique, mécanique et techniques du froid. Tenter d’installer ou de
réparer soi-même l’appareil est dangereux et peut entraîner des blessures ou endommager le matériel. Le
f
abricant ou le vendeur de cet équipement ne peut être tenu responsable de l’interprétation ou de l’utili-
sation que fait l’utilisateur des informations contenues dans le présent manuel.
Les informations, spécifications et paramètres présentés dans ce document sont sujets à modification sans
préavis à la suite d’aménagements ou d’améliorations techniques. Les spécifications précises de l’équipe-
ment sont indiquées sur la plaque du constructeur.
Nous invitons l’utilisateur à lire ce manuel d’installation du début à la fin avant d’installer le produit.
Si le câble d’alimentation est endommagé, seul un personnel agréé sera autorisé à le remplacer.
Les travaux d’installation seront réalisés conformément aux normes de câblage nationales par un per-
sonnel agréé exclusivement.
Portez toujours les équipements de protection individuelle appropriés tels que lunettes de sécurité,
masque filtrant, casque anti bruit, gants etc.
COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE : PROCEDUREN:
Afin de nous permettre de compléter votre commande rapidement et correctement, veuillez nous fournir
les informations suivantes :
1. Nº de modèle en précisant s’il s’agit d’une unité intérieure ou extérieure
2. Nº sur la vue éclatée
3. Nom de la pièce
4. Quantité souhaitée
3
35
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE 36
INSTALLATION DES UNITES INTERIEURE ET EXTERIEURE 37
INSTALLATION ELECTRIQUE 44
PURGE D’AIR 46
TEST DE FONCTIONNEMENT 49
G
AVERTISSEMENT!
Ne pas installer, ôter et/ou réinstaller l’unité soi-même.
Une installation incorrecte de l’équipement peut entraîner des fuites d’eau
ou de fluide frigorigène, des décharges électriques, voire provoquer un
incendie. Faire appel à un concessionnaire agréé ou à un ingénieur
spécialisé en climatisation pour installer l’équipement. À noter que toute
défaillance résultant d’une installation incorrecte n’est pas couverte par la
garantie.
L’unité doit être installée dans un endroit facile d’accès. Tous les frais
occasionnés par la location de matériels supplémentaires aux fins de
l’entretien de l’équipement sont à la charge du client.
CONSIGNES DE SECURITE
Les consignes de sécurité suivantes seront observées en toutes circonstances :
Lire attentivement l’AVERTISSEMENT ci-dessous avant d’installer le climatiseur.
Respecter les mises en garde énoncées dans ce manuel. Elles contiennent d’importantes informations
d
e sécurité.
Après avoir lu ces instructions, veiller à les conserver avec le manuel utilisateur dans un endroit où il
sera facile de les retrouver pour une consultation ultérieure.
Le climatiseur contient un fluide frigorigène et peut être classé parmi les équipements sous pression. Aussi
faut-il faire appel à un spécialiste pour son installation et sa maintenance. Nous préconisons une inspection
et un entretien annuels par un ingénieur agréé spécialisé en climatisation.
G
AVERTISSEMENT
Ne pas installer cet équipement soi-même.
Une installation incorrecte de cette unité est dangereuse. Elle peut provoquer un incendie, des
décharges électriques, une chute de l’appareil ou une fuite d’eau. Consulter le vendeur de
l’unité ou un installateur agréé.
Installer l’unité dans un lieu sécurisé qui supportera le poids de l’équipement.
Une unité installée dans un endroit ne pouvant supporter cette contrainte peut tomber et
blesser quelqu’un.
Utiliser les câbles électriques spécifiés pour connecter les unités intérieure et extérieure en toute
sécurité. Brancher les câbles aux borniers du tableau électrique de manière solide de sorte que la
contrainte des câbles ne s’exerce pas sur eux.
Une connexion et une fixation incorrectes des câbles électriques peuvent provoquer un
incendie.
Veiller à installer l’unité avec les pièces livrées ou spécifiées.
L’utilisation de pièces défectueuses est dangereuse. Elle peut entraîner un incendie, des chocs
électriques, une chute de l’unité, etc.
Installer l’unité en toute sécurité en se référant aux instructions d’installation.
Une installation incorrecte de cette unité est dangereuse. Elle peut entraîner un incendie, des
décharges électriques, une chute de l’appareil ou une fuite d’eau.
Procéder à l’installation électrique de l’unité en respectant les consignes contenues dans le
manuel d’installation. Veiller à utiliser un circuit électrique exclusivement réservé au climatiseur.
Un cir
cuit électrique d’une puissance insuf
fisante ou incomplet peut pr
ovoquer un incendie ou
des chocs électriques.
Vérifier l’absence de fuite de frigorigène pendant ou après l’installation de l’unité.
Une fuite de frigorigène a des conséquences négatives sur l’environnement et pourrait
participer au réchauffement global.
Fixer solidement le capot du tableau électrique à l’unité intérieure et le panneau de service à
l’unité extérieure.
Si le capot du tableau électrique n’est pas bien fixé à l’unité intérieure et/ou que le panneau de
service n’est pas bien attaché à l’unité extérieure, la poussière, l’eau ou d’autres interférences
peuvent pr
ovoquer un incendie ou des chocs électriques.
3
36
3
37
INSTALLATION DES UNITÉS INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
Lire cette section du début à la fin puis suivre les instructions étape par étape.
Unité intérieure
Ne pas exposer l’unité intérieure à la chaleur ou à la vapeur.
Installer l’unité dans un endroit dégagé tant à l’avant qu’à l’arrière et sur les côtés.
S’assurer que la condensation est constamment drainée vers le bas.
Ne pas installer l’unité à proximité d’une porte.
S’assurer que le dégagement à gauche et à droite de l’unité est de plus de 12 cm.
Utiliser un localisateur de montants pour éviter d’endommager le mur inutilement.
Un déploiement de 3 mètres de tuyau minimum doit être prévu afin de réduire le plus possible les vibra-
tions et les bruits.
L’unité intérieure doit être installée sur le mur intérieur à une hauteur de 2,3 mètres du sol ou plus.
L’unité intérieure doit être installée à une distance minimum de 15 cm du plafond.
Toute variation de la longueur du tuyau exigera éventuellement un ajustement de la charge du fluide
frigorigène.
G
MISES EN GARDE
Ne pas installer l’unité à proximité de fuites de gaz inflammables.
Le gaz qui s’échappe risque de s’accumuler autour de l’unité et de provoquer une explosion.
Installer les éléments de drainage et de pompage conformément aux instructions d’installation.
Toute erreur d’installation des éléments de drainage et de pompage peut provoquer des fuites
d’eau de l’unité et endommager les équipements ménagers.
Plus de 15 cm.
P
lus de 12 cm.
P
lus de 12 cm.
2
,3 m ou plus
GAUCHE
Plus de 30 cm.
ARRIÈRE
Plus de 30 cm.
DROITE
Plus de 60 cm.
A
VANT
Plus de 200 cm.
Unité extérieure
Si l’on protège l’unité extérieure des rayons solaires ou de la pluie à l’aide d’un auvent, s’assurer que la
chaleur du condenseur peut s’échapper librement.
Prévoir un dégagement supérieur à 30 cm à l’arrière et du côté gauche de l’unité, à 200 cm à l’avant et
à 60 cm côté connexion (côté droit).
Ne pas placer d’animaux ni de plantes devant l’arrivée ou la sortie d’air, ni obstruer le passage d’aucu-
ne autre manière.
Installer le climatiseur à un endroit apte à supporter son poids où ni le bruit ni les vibrations ne seront
à l’origine de problèmes.
Choisir un endroit où l’air chaud et le bruit émanant du climatiseur ne constitueront aucune nuisance
pour le voisinage.
Noter que l’unité extérieure émet un son en fonctionnant, ce qui peut interférer avec la législation loca-
le. Il incombe à l’utilisateur de vérifier et de s’assurer que l’équipement est parfaitement conforme à la
législation locale.
S’assurer que l’unité est installée de niveau.
GÉNÉRALITÉS
S’assurer que la structure du support et la méthode d’ancrage du climatiseur sont adaptées à l’empla-
cement choisi.
Consulter la législation locale en matière de montage et d’installation d’équipements de climatisation.
L’installation de l’unité extérieure sur une toiture ou un mur extérieur peut être à l’origine de bruit ou
de vibrations excessifs et résulter sur le classement de l’équipement comme installation non utilisable.
Veiller à toujours installer le climatiseur à un endroit accessible.
ACCESSOIRES LIVRES AVEC L’UNITE
G
REMARQUE!
À l’exception des pièces ci-dessus, les autres pièces nécessaires pour l’installation de l’unité doivent
être achetées séparément par le propriétaire du climatiseur.
3
38
Numéro Nom Quantité
1 Support de montage 1
2 Clip d’ancrage 8
3 Vis autotaraudeuse A ST 3,9 x 25 8
4 Scellement 1
5 Joint de drainage 1
6
Tuyau de raccor-
dement
Côté liquide
Ø 6,35 (< 6,1 kW
modèle
)
Non inclus
Ø 9,53 (≥ modèle 6,1 kW)
Côté gaz
Ø 9,53 (< 3,5 kW modèle)
Ø 12,7 (3,5 kW ≤ modèle < 6,1 kW)
Ø 16 (≥ modèle 6,1 kW)
7 Télécommande 1
8 Vis autotaraudeuse B ST 2,9 x 10 2
9 Support télécommande 1
3
39
INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE
G
ATTENTION
L’illustration a un caractère purement explicatif et indicatif. Il se peut que le climatiseur que
vous avez acheté soit différent de celui qui est représenté sur l’illustration.
Les câbles de cuivre doivent être isolés séparément.
G
MISE EN GARDE
S’assurer que l’espace à gauche et à droite de l’unité intérieur
e est supérieur à 12cm.
L’unité intérieure doit être installée à une distance de 15 cm minimum du plafond.
Utiliser un localisateur de montants pour éviter d’endommager le mur inutilement.
Un déploiement de 3 mètres de tuyau minimum doit être prévu afin de réduire le plus possible
les vibrations et les bruits.
L
’unité intérieure doit être installée sur le mur intérieur à une hauteur de 2,3 mètres du sol ou
plus.
Des trois directions A, B et C, deux au moins doivent être complètement dégagées.
8
9
7
C
B
A
6
2
3
1
1
5 cm ou plus
15 cm
ou plus
15
cm ou pl
us
Filtre d
’air
GAUCHE 30 cm
ou plus
Sortie d’air
60 cm au-dessus
A
VANT 200 cm
ou plus
AR
R
IÈR
E
30
cm
ou plus
DROITE 60 cm
ou plus
Enrouler le câble de
c
onnexion
Télécommande
Vis de montage
B
ST 2,9 x 10-C-H
Support de télécommande
Orientation cor
r
ecte du
support de montage
Fig. 4
1. Fixation du support de montage
1. Fixer le support de montage a horizontalement sur les structures du mur en prévoyant de l’espace tout
autour.
2. Si le mur est en briques, en béton ou en matériau similaire, percer huit
h trous de 5 mm de diamètre.
Introduire le clip d’ancrage
b afin de garantir un montage correct des vis c.
3
. Fixer le support de montage
a a
u mur à l’aide de huit
h v
is de type « A »
c.
G
REMARQUE
Fixer le support de montage et percer les trous dans le mur en respectant la structure du mur ainsi
que les points de montage correspondants sur le support. (Sauf indication contraire, les
dimensions sont indiquées en « mm »).
3
40
Mur
Intérieur
Extérieur
Fig. 6
5 - 7 mm
par 100 mm
150 mm ou plus du plafond
Indoor unit outline
Plus de 12 cm
du mur
Plus de 12 cm
d
u mur
Côté arrière gauche
ouverture tuyau
réfrigérant Ø65
C
ôté arrière droit
ouverture tuyau
r
éfrigérant Ø65
A:780 (< 4,6 kW modèle)
Plaque d’installation
920 (4,6 kW modèle < 6,1 kW)
Fig. 5
150 mm ou plus du plafond
Plaque d’installation
I
ndoor unit outline
Plus de 12 cm
d
u mur
Plus de 12 cm du
mur
Côté arrière droit
ouverture tuyau
réfrigérant Ø65
Côté ar
rièr
e gauche
ouverture tuyau
réfrigérant Ø65
1036 6.1 kW modèle
3
41
2. Percer un trou dans le mur
1. Déterminer la position des trous en fonction du diagramme illustré à la Fig.5. Percer un a trou ( 65 mm)
en inclinant légèrement vers le bas (côté extérieur) afin d’éviter la pénétration d’eau vers l’intérieur.
2. Veiller à toujours utiliser un guide de perçage de mur lors du perçage de grille métallique, de panneau
métallique, etc.
3. Tuyau de raccordement et installation de drainage
1. Le flexible de drainage doit toujours être installé en pente. Ne pas l’installer comme illustré ci-dessous.
2. Lors de l’installation d’une extension du flexible de drainage, isoler le joint à l’aide d’un tuyau renfor-
cé et ne pas laisser pendre le flexible de drainage.
Tuyau de raccordement
1. Pour les tuyaux gauche et droit, ôter le couvercle du panneau latéral. Conserver ce couvercle car il pour-
ra servir lors de tout déplacement du climatiseur.
2. Pour l’installation des tuyaux arrière gauche et arrière droit, procéder comme illustré. Courber le tuyau
de raccordement à 43 mm du mur ou moins.
3. Fixer l’extrémité du tuyau de raccordement. (Se reporter au paragraphe Serrage à la section RACCORD
DU TUBE FRIGORIFIQUE)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
3
G
ATTENTION
Courber le tuyau avec le plus grand soin. S’assurer qu’il est courbé et non tordu. Ne pas installer
un tuyau tordu car il pourrait être à l’origine de fuites de fluide frigorigène.
Éviter toute r
e
montée du flexible qui
bloquerait le flux d’eau.
Ne pas placer l’extrémité du flexible
dans de l’eau.
Support de tuyau
Couver
cle tuyau
(gauche)
Tuyau gauche
Tuyau arrière gauche
Tuyau arrière droit
Tuyau droit
Couver
cle tuyau
(droit)
Contour unité intérieure
T
uyau de raccordement
Fig. 7
Fig. 8
4. Installation unité intérieure
1. Faire passer le tuyau par l’ouverture pratiquée dans le mur.
2. Placer l’attache supérieure située à l’arrière de l’unité intérieure sur le crochet supérieur du support de
montage et déplacer l’unité latéralement pour s’assurer qu’elle est bien fixée.
3. Pour raccorder les tuyaux, soulever l’unité intérieure à l’aide d’un coussinet placé entre l’unité et le mur.
Ôter le coussinet une fois l’installation terminée.
4. Appuyer la partie inférieure de l’unité intérieure contre le mur. La déplacer latéralement et verticale-
ment pour s’assurer qu’elle est bien fixée.
5. Installation et fixation des tuyaux
Attacher ensemble en un faisceau les tuyaux, le câble de raccordement et le flexible de drainage à l’aide
d’un adhésif réparti de manière équilibrée, comme illustré à la Fig.10.
G
MISE EN GARDE
Connecter l’unité intérieure d’abord, puis l’unité extérieure.
Ne pas laisser dépasser les tuyaux à l’ar
rièr
e de l’unité intérieur
e.
Ne pas laisser pendre le flexible de drainage.
Isoler ther
miquement les deux tuyaux auxiliair
es.
S’assur
er que le flexible de drainage est situé en bas du faisceau de tuyaux.
S’il est placé en
haut, l’eau de drainage risque de se répandre dans l’unité.
Ne jamais croiser ni entrelacer le câble électrique avec tout autre câble.
Installer le flexible de drainage en pente sur toute la longueur afin de s’assurer que l’eau
condensée sera drainée de manière régulière.
G
A
TTENTION
Etant donné que les condensats provenant de l’arrière de l’unité intérieure sont recueillis dans un
bac avant d’être évacués de la pièce, ne rien placer d’autre dans ce bac.
3
42
Crochet supérieur
C
rochet inférieur
Coussinet
Fig. 9
Unité intérieure
Bac de récupération des
condensats
C
hambre des tuyaux
T
u
yau de raccordement
Faisceau de tuyaux
attachés
Flexible de
d
rainage
Flexible de drainage
Fig. 10
3
43
INSTALLATION DE L’UNITE EXTERIEURE
Précautions d’installation de l’unité extérieure
Installer l’unité extérieure sur une base rigide afin d’éviter que le bruit et les vibrations ne soient ampli-
fiés.
Déterminer le sens de l’évacuation de l’air de façon à ce que l’air soit évacué librement.
Si l’unité est installée à un endroit exposé à des vents forts, comme au littoral par exemple, s’assurer
que le ventilateur fonctionne convenablement en plaçant l’unité dans la longueur le long du mur ou
en la protégeant à l’aide d’un panneau anti-poussière ou anti-perturbations.
Dans les endroits venteux particulièrement, installer l’unité de manière à empêcher le vent de pénétrer.
S’assurer que la circulation d’air n’est entravée par aucun obstacle.
Pour des capacités 7,0 kW : ne jamais placer l’unité extérieure à plus de 5 mètres au-dessus ou en dessous
de l’unité intérieure.
Fixation de l’unité extérieure
Fixer l’unité extérieure avec des boulons, des rondelles d’arrêt et des écrous de ø 10 mm ou ø 8 mm à l’ho-
rizontale sur un support en béton ou rigide, en veillant à bien serrer.
Installation du joint de drainage
(voir fig. 13)
Fixer la garniture dans le coude du drain puis insérer le joint dans l’ouverture ménagée dans le capot infé-
rieur de l’unité extérieure. Faire tourner à 90 ° pour assembler les éléments de manière sécurisée. Raccorder
G
ATTENTION
Si l’unité doit être suspendue, le support de l’installation doit être conforme à toutes les
exigences techniques. Le mur qui accueillera l’unité doit être assez robuste. Si cela n’est pas le cas,
il convient de le renforcer. Le raccord support/mur et support/climatiseur doit être solide, stable et
fiable. En cas de doute ou d’incertitude, ne pas essayer d’installer l’unité. Faire appel à un
ingénieur spécialisé qui évaluera et concevra le support.
Vent fort
Fig. 11
A
B
Entrée d’air
Entrée
d’air
Sortie d’air
Fig. 12
Modèle A (mm) B (mm)
< 3,5 kW 458 250
3,5 kW
Modèle
< 6,1 kW
548 266
548 276
6,1 kW
560 355
l
e joint de drainage à l’extension du flexible de drainage (non livrée) afin que l’eau condensée qui se déga-
ge lorsque le climatiseur fonctionne en mode chauffage puisse s’évacuer.
RACCORDEMENT DU TUYAU FRIGORIFIQUE
Aligner le centre des tuyaux.
Serrer l’écrou évasé d’abord à la main puis à l’aide d’un tendeur et d’une clé dynamométrique comme
illustré (voir fig. 18 et fig. 19).
Sélectionner le couple correct (illustré au tableau 1) afin d’éviter que les tuyaux, les raccords et les
écrous ne se détériorent.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Consignes de sécurité électrique pour la pr
emière installation
1. Si la situation (électrique, mécanique et/ou frigorifique, etc.) n’est pas totalement sécurisée, ne pas
installer le climatiseur.
2. La tension fournie devrait être comprise dans une plage de 95 % à 105 % de la valeur indiquée sur le
tableau.
G
ATTENTION
Un couple de serrage excessif peut provoquer une rupture de l’écrou selon les conditions
d’installation.
Tous les travaux liés au fluide frigorigène et aux tuyaux frigorifiques doivent être effectués
dans le respect des législation, normes et règlementations locales par un personnel qualifié et
compétent exclusivement.
3
44
F
ig. 13
Garniture
J
oint de
drainage
O
uverture dans le capot
i
nférieur de l’unité exté-
rieure
G
arniture
F
lexible de drainage
Conduit unité intérieure
Écro
u évasé
Tuyaux
Fig. 18
Fig. 19
T
able 1 : couple de ser
rage
Diam. ext.
Couple de serrage
(N.cm)
Couple de serrage
supplém. (N.cm)
Ø 6,35
1570
(160kgf.cm)
1960
(200kgf.cm)
Ø 9,53
2940
(300kgf.cm)
3430
(350kgf.cm)
Ø 12,7
4900
(500kgf.cm).
5390
(550kgf.cm)
Ø 16
7360
(750kgf.cm).
7850
(800kgf.cm)
3
45
3
. Une protection contre les fuites de courant et un interrupteur principal d’une capacité de 1,5 fois le cou-
rant maximum de l’unité doivent être prévus dans le circuit électrique.
4. S’assurer que le climatiseur est bien relié à la terre.
5. Raccorder les câbles conformément au diagramme de connexions électriques situé sur le capot de l’u-
nité extérieure.
6
. L’ensemble du câblage doit être conforme aux normes et aux réglementations électriques locales et
nationales. Son installation sera effectuée par des électriciens qualifiés et compétents.
7. Une dérivation individuelle et une prise femelle doivent être prévues pour le climatiseur exclusivement.
Le tableau ci-dessous fournit des indications relatives à la longueur des câbles et aux spécifications en
matière de fusibles :
Connecter le câble à l’unité intérieure
1. Le câble de raccordement entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doit être du type H07RN-F.
2. Enlever le panneau et la vis, puis ôter le couvercle de la petite fenêtre.
3. Raccorder les câbles aux bornes en respectant le marquage.
4. Envelopper dans de l’adhésif isolant les câbles non raccordés à des bornes de sorte qu’ils évitent tout
contact avec les composants électriques.
5. Fixer le serre-fil du câble d’alimentation.
1
0
m
m
4
0
m
m
G
IMPORTANT!
La tension d’alimentation fournie doit être identique à la tension nominale du climatiseur.
Modèle Alimentation
Courant normal d’entrée
(Interrupteur/Fusible)
Longueur du câble
<
3,5 kW
220-240V~50Hz
10A 1,0/1,5mm
2
3,5 kW
model
< 6,1 kW
16A 1,5mm
2
6,1 kW model
32A / 25A
2,5mm
2
Panneau
Couvercle ouverture
Fixation cordon
V
ers unité extérieure
modèles 6,1 kW
Code fil
Ou
Bloc de connexion de l’unité intérieure
Vers unité extérieure
Ou
Fixation cor
don
Panneau
Couvercle ouverture
Vers unité extérieure
Bloc de connexion de l’unité intérieur
e
> modèles 6,1 kW
Branchement du câble à l’unité extérieure
(voir fig. 21)
1. Enlever le couvercle des éléments électriques de l’unité extérieure.
2. Brancher les câbles de raccordement aux terminaux en fonction des numéros indiqués sur le bornier des
unités intérieure et extérieure.
3. Afin d’éviter toute infiltration d’eau, faire une boucle dans le câble de raccordement comme illustré sur
le diagramme d’installation des unités intérieure et extérieure.
4. Isoler les cordons non utilisés (fils) à l’aide de ruban en PVC. Veiller à ce qu’ils ne touchent aucun élé-
ment électrique ou métallique.
G
MISE EN GARDE
Après avoir vérifié les points ci-dessus, préparer le câblage comme suit :
S’assurer qu’un circuit d’alimentation séparé a bien été prévu pour le climatiseur. Pour ce qui
est du câblage proprement dit, suivre le diagramme affiché à l’intérieur du capot.
Les vis de fixation des câbles dans le boîtier électrique sont susceptibles de se desser
r
er en
raison des vibrations auxquelles est soumise l’unité pendant le transport. S’assurer qu’elles sont
bien ser
rées. (Si elles sont desserrées, les fils risquent de brûler.)
Contrôler les spécifications liées à l’alimentation électrique.
Vérifier que la tension électrique fournie est suffisante.
Veiller à ce que la tension de départ soit maintenue à une valeur de plus de 90 pour cent de la
tension indiquée sur la plaquette d’identification.
G
ATTENTION
T
oujours s’assurer que les câbles de raccordement de l’unité intérieure à l’unité extérieure sont
convenablement branchés. En d’autres termes lorsqu’un fil électrique vert est raccordé au serre-fil
porteur du code « L » de l’unité intérieure, il convient que l’autre extrémité de ce fil vert soit
raccordée au serre-fil porteur du code « L » de l’unité extérieure.
3
46
Couvercle
Vis
Bloc de connexion de l’unité intérieure
F
ils de branchement
modèles 6,1 kW
Fixation cordon
Couvercle
V
is
Bloc de connexion de l’unité intérieure
Fixation cordon
> modèles 6,1 kW
O
u
Ou
Fixation cordon
3
47
PURGE D’AIR
L’air et l’humidité qui restent dans le système de refroidissement, par exemple après l’installation, peuvent
avoir des effets indésirables ou entraîner les détériorations du système, tels que :
La pression dans le système augmente.
Le courant d’exploitation augmente.
Le système de refroidissement ou de chauffage devient moins efficace.
L’humidité dans le circuit de refroidissement peut geler et bloquer les tuyaux capillaires.
La présence d’eau peut entraîner la corrosion d’éléments du système de refroidissement.
Le compresseur peut être endommagé.
Pour cette raison, l’unité intérieure et la tuyauterie entre les unités intérieure et extérieure doit être testée
contre les fuites et purgée à l’aide d’une pompe d’aspiration afin d’éliminer du système tout gaz non con-
densable et toute humidité.
Purge d’air à l’aide d’une pompe d’aspiration
Préparation
Vérifier que chaque tube (fluide et gaz) entre les unités intérieure et extérieure a été bien raccordé et
que l’ensemble du câblage est prêt pour le test.
Enlever les bouchons des vannes de service côté fluide et côté gaz de l’unité extérieure.
Note : tant les vannes de service côté fluide que côté gaz de l’unité extérieure doivent rester fermées à
ce stade.
Longueur de tuyau et quantité de frigorigène :
Si l’unité doit être déplacée, il convient de la purger au préalable à l’aide de la pompe d’aspiration.
S’assurer que le frigorigène ajouté dans le climatiseur est toujours à l’état de fluide.
N’utiliser que le type de frigorigène indiqué sur l’étiquette signalétique.
G
MISE EN GARDE
Vérifier que l’épaisseur du câble est conforme aux spécifications relatives à l’alimentation
électrique.
Toujours installer un disjoncteur de fuite à la terre.
Une chute de la tension peut entraîner les phénomènes suivants : changement de position de
l’interrupteur à commande magnétique, détérioration du point de contact, rupture des fusibles
et perturbation du fonctionnement normal de la décharge à haute intensité.
Le dispositif de déconnexion du circuit d’alimentation sera incorporé au câblage fixé ; chaque
fil de phase actif sera séparé par un vide d’au moins 3 mm des contacts.
Longueur tuyau de
raccordement
Méthode de pur
ge d’air
Quantité supplémentaire par rapport à la
quantité nor
male de frigorigène à char
ger
(suivant l’ étiquette signalétique)
Less than 5m
Utiliser la pompe
d’aspiration
------------------------
Moins de 5 m
Utiliser la pompe
d’aspiration
Diamètre tuyau côté frigorigène :
ø 6,35 (Longueur tuyau -5) x 30g
de 5 à 10 m
Utiliser la pompe
d’aspiration
Diamètre tuyau côté frigorigène :
ø 6,35 (Longueur tuyau -5) x 30g
Manipuler la vanne interne avec précaution.
Ouvrir la vanne jusqu’à ce que la tige heurte le butoir. Ne pas essayer de l’ouvrir au-delà de ce point.
Serrer le bouchon de la tige de la vanne de manière sécurisée à l’aide d’un tendeur ou de tout instru-
ment similaire.
Pour le couple de serrage du bouchon de la tige de la vanne, se reporter au tableau 1 à la page précé-
d
ente.
Utilisation de la pompe d’aspiration
(Pour la méthode mettant en ?uvre une vanne manifold, se reporter au manuel correspondant).
1. Serrer complètement les écrous évasés, A, B, C, D, connecter le flexible haute pression de la vanne mani-
fold à la prise de la vanne basse pression côté tuyau gaz.
2. Connecter le raccord du flexible haute pression à la pompe d’aspiration.
3. Ouvrir complètement la poignée basse de la vanne manifold.
4. Évacuer l’air à l’aide de la pompe d’aspiration. Dès que la purge a commencé, desserrer légèrement l’é-
crou évasé de la vanne basse côté gaz et vérifier que l’air pénètre (Le bruit émis par la pompe d’aspi-
ration change et le compteur indique 0 au lieu de moins (-)).
5. Une fois la purge terminée, resserrer complètement la poignée basse de la vanne manifold et arrêter la
pompe d’aspiration. La purge doit durer quelque 15 minutes ou plus et le compteur doit indiquer -
76cmHg (-1x105 Pa).
6. Faire tourner la tige de la vanne interne B de quelque 45 tours dans le sens contraire à celui des aig-
uilles d’une montre pendant 6 à 7 secondes après l’échappement du gaz puis resserrer l’écrou évasé.
S’assurer que la pression indiquée sur l’affichage est légèrement supérieure à la pression atmosphéri-
que.
7. Retirer le flexible haute pression du flexible basse pression.
8. Ouvrir complètement les vannes internes à l’aide des tiges B et A.
9. Bien resserrer le bouchon de la vanne interne.
A
C
D
B
3
48
V
anne manifold
Manomètre
Compteur
Poignée Basse Poignée Haute
Flexible haute pression
Pompe d’aspiration
Flexible haute pression
Vanne basse pression
Fig. 24
Fig. 22
U
nité extérieure Unité intérieure
Vanne interne de l’unité
e
xtérieure, voir fig. 25
D
emi raccord
Écrou évasé
B
utoir
B
ouchon
Corps de la vanne
Tige de la vanne
F
ig. 23
3
49
CONTROLES DE SECURITE ELECTRIQUE ET DE FUITE DE GAZ
Sécurité électrique
Effectuer le contrôle de sécurité électrique une fois l’installation terminée :
1. Résistance isolée
La résistance isolée doit être supérieure à 2 M Ohms.
2. Mise à la terre
Une fois la mise à la terre terminée, mesurer la résistance de mise à la terre tant par inspection visu-
elle qu’à l’aide d’un instrument de test. S’assurer que la résistance de terre est inférieure à 4 Ohms.
3. Contrôle de fuite électrique (s’effectue pendant le test)
Une fois l’installation terminée, utiliser un testeur électrique et un multimètre pour effectuer le
test de fuite électrique. Mettre immédiatement l’unité hors service si une fuite est détectée.
Poursuivre les contrôles et chercher à résoudre le problème jusqu’à ce que l’unité fonctionne à nou-
veau correctement.
Fuite de gaz
1. Méthode de l’eau savonneuse :
Appliquer de l’eau savonneuse ou un détergent liquide neutre sur les raccords des unités intérieu-
re et extérieure à l’aide d’un pinceau souple afin de détecter toute fuite de gaz au niveau des rac-
cords des tuyaux. Si des bulles apparaissent, cela signifie que les tuyaux présentent des fuites.
2. Détecteur spécial de fuites
Utiliser le détecteur de fuite afin de déceler toute fuite.
TEST DE FONCTIONNEMENT
Effectuer le test de fonctionnement après avoir achevé les contrôles de sécurité électrique et de fuite de gaz.
Le test de fonctionnement doit durer plus de 30 minutes.
1.
Ouvrir le panneau et le soulever jusqu’à son point de fixation. Ne pas dépasser le niveau du déclic.
2. Appuyer deux fois sur le bouton de commande manuelle jusqu’à ce que le témoin lumineux de mise en
service s’allume. L’unité fonctionne alors en mode Froid forcé.
3. Vérifier le bon mode d’opération de toutes les fonctions pendant le test. Contrôler plus particulière-
ment le bon déroulement du processus de drainage de l’unité intérieure.
4.
Le test ter
miné, appuyer à nouveau sur le bouton de commande manuelle. Le témoin lumineux s’éteint
et l’unité s’ar
rête. Elle est prête à l’usage.
D
B
C
A
AUTO/
COOL
Bouton de com
-
mande manuelle
P
oint de contrôle
unité intérieure
C
apot
Point de contrôle
unité extérieure
Fig. 25
4
50
IMPORTANT NOTICE:
This service manual is intended for use by individuals possessing adequate backgrounds of electrical, elec-
tronic, refrigerant and mechanical experience. Any attempt to install or repair the appliance may result in
personal injury and property damage. The manufacturer or seller cannot be responsible for the interpreta-
t
ion of this information, nor can it assume any liability in connection with its use.
The information, specifications and parameter are subject to change due to technical modifications or
improvement without any prior notice. The accurate specifications are presented on the nameplate label.
Please read this installation manual completely before installing the product.
When the power cord is damaged, replacement work shall be performed by authorized personnel
only.
Installation work must be performed in accordance with the national wiring standards by authorized
personnel only.
Always make sure to wear the correct personal safety protections such as protective eyewear, gloves,
mouthcaps, ear protection etc.
HOW TO ORDER SPARE PARTS:
To have your order filled promptly and correctly, please furnish the following information:
1. Model no. with indoor or outdoor
2. No. in the explosion view
3. Part name
4. The quantity you want to order
4
51
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 52
INSTALLATION OF INDOOR AND OUTDOOR UNITS 53
ELECTRICAL WORK 60
AIR PURGING 62
TEST RUNNING 65
G
WARNING!
Do not install, remove and/or reinstall the unit by yourself.
Improper installation can cause water leakage, electrical shock,
reffrigerant leakage or fire. Please consult authorized dealer or specialized
air conditioner engineer for the installation work. Please note faults
caused by improper installation is not covered by warranty.
Unit must be installed in an easily accessible area. Any additional cost
r
equired to hire special equipment to service the unit will be the
responsibility of the customer
SAFETY PRECAUTIONS
The following should be always observed for safety:
Be sure to read the following WARNING before installing the airconditioner.
Be sure to observe the cautions specified here as they include important items related to safety.
After reading this instructions, be sure to keep it together with the owners manual in a handy place
for future reference.
The airconditioner contains a refrigerant and can be classified as pressurized equipment. Therefore always
contact an installation specialist for installation and maintenance of the airconditioner. It is to be advised
that the airconditioner is inspected and serviced on an annual base by an authorized airconditioning engi-
neer.
G
WARNING
Do not install it yourself.
Incorrect installation could cause injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of
water. Consult the dealer from whom you purchased the unit or specialized installer.
Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
When installed in an insufficiently strong place, the unit could fall causing injur
y.
Use the specified electrical wires to connect the indoor and outdoor units secur
ely and
attach the wires firmly to the terminal board connecting sections so the stress of the
wires is not applied to the sections.
Incorrect connection and fixing could cause a fire.
Be sure to use the provided or specified parts for the installation work.
The use of defective par
ts could cause an injur
y due to a fire, electric shock, the unit falling, etc.
Perform the installation securely referring to the installation instruction.
Incorrect installation could cause a personnel injury due to fire, electric shock, the unit falling
or leakage of water.
Perform electrical work according to the installation manual and be sure to use an
exclusive circuit.
If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete electrical work, it could
result in a fire or an electric shock.
Check that the refrigerant gas does not leak during installation or after installation is
completed.
Leaking refrigerant is bad for the environment and could cause global warming.
Attach the electrical part cover to the indoor unit and the service panel to the outdoor
unit securely.
If the electrical part covers off the indoor unit and/ or the service panel of the outdoor unit are
not attached secur
ely
, it could r
esult in a fir
e or electrical shock due to dust, water
, etc.
4
52
4
53
INSTALLATION OF INDOOR AND OUTDOOR UNITS
Read completely, then follow step by step.
Indoor unit
Do not expose the indoor unit to heat or steam.
Select a place where there are no obstacles in front or around the unit.
Make sure that condensation drainage can be conveniently routed away continuously going down-
wards.
Do not install near a doorway.
Ensure that the space on the left and right of the unit is more than 12cm.
Use a stud finder to locate studs to prevent unnecessary damage to the wall.
A minimum pipe run of 3 metres is required to minimise vibration & excessive noise.
The indoor unit should be installed on the wall at a height of 2.3 metres or more from the floor.
The indoor unit should be installed allowing a minimum clearance of 15cm from the ceiling.
Any variations in pipe length will/may require adjustment to refrigerant charge.
Outdoor unit
If an awning is built over the outdoor unit to prevent direct sunlight or rain exposure, make sure that
heat radiation fr
om the condenser is not r
estricted.
G
C
AUTIONS
Do not install the unit in a place where a flammable gas leaks.
If gas leaks and accumulates in the area surrounding the unit, it could cause an explosion.
Perform the drainage/piping work according to the installation instruction.
If there is a defect in the drainage/piping work, water could leak from the unit and household
goods could get wet and be damaged.
More than 15 cm.
More than 12 cm.
M
ore than 12 cm.
2.3 m or more
LEFT
More than 30 cm.
BACK
More than 30 cm.
RIGHT
More than 60 cm.
FRONT
More than 200 cm.
Ensure that the clearance around the back of the unit is more than 30cm and left side is more than
30cm. The front of the unit should have more than 200cm of clearance and the connection side (right
side) should have more than 60cm of clearance.
Do not place animals and plants or other obstacles in the path of the air inlet or outlet.
Take the air conditioner weight into account and select a place where noise and vibration will not be
a
n issue.
Select a place so that the warm air and noise from the air conditioner do not disturb neighbours.
Note that the outdoor unit produces sound when in use, this could interfere with local legislation. It
is the responsibility of the user to check and to make sure the equipment is in full compliance with
local legislation.
Be sure to level the unit.
GENERAL
Ensure the support structure and anchoring method are adequate for the unit location.
Consult local legislation regarding mounting and installation of airconditioner equipment.
If the outdoor unit is installed on roof structures or external walls, this may result in excessive noise
and vibration and may also be classed as a non serviceable installation.
Always place the airconditioner in an easy accessible position.
ITEMS PACKED WITH THE UNIT
G
NOTE!
Except the above provided parts, the other parts needed during installation are to be purchased
separately by the buyer of the airconditioner.
4
54
Number Name of Accessories Quantity
1 Installation plate 1
2 Clip Anchor 8
3 Self-tapping screw A ST 3.9x25 8
4 Seal 1
5 Drain joint 1
6
Connecting pipe
assembly
Liquid side
Ø 6.35 (< 6.1 kW model)
Not included
Ø 9.53 (≥ 6.1 kW model)
Gas side
Ø 9.53 (< 3.5 kW model)
Ø 12.7 (3.5 kW ≤ model < 6.1 kW)
Ø 16 (≥ 6.1 kW model)
7 Remote controller 1
8 Self-tapping screw B ST 2.9x10 2
9 Remote controller holder 1
4
55
INDOOR UNIT INSTALLATION
G
ATTENTION
This illustration is for explanation and indication purposes only. The illustrations may be
different from the airconditioner you purchased.
Copper lines must be insulated independently from each other.
G
CAUTION
Ensure that the space around the left and right of the indoor unit is more than 12cm.
The indoor unit should be installed allowing a minimum clearance of 15cm from the ceiling.
Use a stud finder to locate studs to prevent unnecessary damage to the wall.
A minimum pipe run of 3 metres is required to minimise vibration & excessive noise.
The indoor unit should be installed on the wall at a height of 2.3 metres or more from the
floor.
At least two of the directions A, B and C should be free from obstructions.
8
9
7
C
B
A
6
2
3
1
1
5 cm or more
12 cm or mor
e
12 cm
or
m
ore
Air filter
LEFT
3
0
cm or mor
e
Air outlet
60 cm above
F
RONT
200 cm or more
BACK
30 cm or more
RIGHT
60 cm or mor
e
Loop the
c
onnective cable
Remote Controller
Mounting screw B
S
T2.9x10-C-H
Remote controller holder
Correct orientation
of Installation Plate
Fig. 4
1. Fit the Installation Plate
1. Fit the installation plate a horizontally on structural parts of the wall with spaces around the installa-
tion plate.
2. If the wall is made of brick, concrete or the like, drill eight (8) 5mm diameter holes in the wall. Insert
Clip anchor
b for appropriate mounting screws c.
3
. Fit the installation plate
a o
n the wall with eight (8) type “A” screws
c.
G
NOTE
Fit the Installation Plate and drill holes in the wall according to the wall structure and
corresponding mounting points on the installation plate. (Dimensions are in “mm” unless
otherwise stated)
4
56
150 mm or more to ceiling
I
ndoor unit outline
Installation plate
Over 12 cm from the wall
Over 12 cm
f
rom the wall
L
eft rear side refrigerant
pipe hole Ø65
Right rear side
refrigerant pipe
h
ole Ø65
Fig. 5
W
all
Indoor
Outdoor
Fig. 6
A:780 (< 4.6 kW model)
5 - 7 mm
per 100 mm
Installation plate
920 (4.6 kW model < 6.1 kW)
1
50 mm or more to ceiling
Installation plate
Indoor unit outline
O
ver 12 cm from the wall
Over 12 cm from the wall
Right rear side
r
efrigerant pipe
hole Ø65
Left r
ear side r
efrigerant
p
ipe hole Ø65
1036 6.1 kW model
4
57
2. Drill a hole in the wall
1. Determine hole positions according to the diagram detailed in Fig.5. drill one (1) hole ( 65mm) slanting
slightly downwards to outdoor side, this will prevent water to come indoors.
2. Always use wall hole conduit when drilling metal grid, metal plate or the like.
3. Connective pipe and drainage installation
1. Always run the drain hose sloping downward all the way. Do not install the drain hose as illustrated
below.
2. When connecting extension drain hose, insulate the connecting part of extension drain hose with a
shield pipe, do not let the drain hose slack.
Connective pipe
1. For the left-hand and right-hand piping, remove the pipe cover from the side panel. The pipe cover
must be kept as it may be used when relocate the air conditioner to any other place.
2. For the rear-right-hand and rear-left-hand piping, install the piping as shown. Bend the connective pipe
to be laid at 43mm height or less from the wall.
3. Fix the end of the connective pipe. (Refer to Tightening Connection in REFRIGERANT PIPING CONNEC-
TION)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
3
G
ATTENTION
Always use the highest care when bending the piping. Make sur
e that the piping always is
bended and not nodded. In case of a nodded pipe: do not attempt to install this nodded pipe as
this is a potential refrigerant leak.
Do not block water flow by a rise.
Do not put the end of drain hose
i
nto water.
Pipe holder
Pipe Cover (left)
Left piping
Left back piping
Right back piping
Right piping
Pipe Cover (right)
Indoor unit outline
Connective pipe
Fig. 7
Fig. 8
4. Indoor unit installation
1. Pass the piping through the hole in the wall.
2. Put the upper claw at the back of the indoor unit on the upper hook of the installation plate, move the
indoor unit from side to side to see that it is securely hooked.
3. Piping can easily be made by lifting the indoor unit with a cushioning material between the indoor unit
and the wall. Get it out after finish piping.
4. Push the lower part of the indoor unit up on the wall. Then move the indoor unit from side to side, up
and down to check if it is hooked securely.
5. Piping and wrapping
Bundle the tubing, connecting cable, and drain hose with tape securely, evenly as shown in Fig.10.
G
CAUTION
Connect the indoor unit first, then the outdoor unit.
Do not allow the piping to let out from the back of the indoor unit.
Be car
eful not to let the drain hose slack.
Heat insulate both of the auxiliary piping.
Be sure that the drain hose is located at the lowest side of the bundle. Locating at the upper
side can cause drain pan to overflow inside the unit.
Never intercross nor intertwist the power wire with any other wiring.
Run the drain hose sloped downward over the whole length to drain out the condensed water
smoothly
.
G
ATTENTION
Because the condensed water from rear of the indoor unit is gathered in ponding box and is
piped out of room. Do not put anything else in the box.
4
58
U
pper Hook
Lower Hook
Cushion
material
F
ig. 9
Indoor unit
Ponding box
Pipe room
Connective
pipe
Wrapping
belt
C
onnective
cable
D
rain hose
Fig. 10
4
59
OUTDOOR UNIT INSTALLATION
Outdoor installation precaution
Install the outdoor unit on a rigid base to prevent increasing noise level and vibration.
Determine the air outlet direction where the discharged air is not blocked.
In the case that the installation place is exposed to strong wind such as a seaside, make sure the fan
operating properly by putting the unit lengthwise along the wall or using a dust or shield plates.
Specially in windy area, install the unit in such way that the admission of wind is prevented.
Be sure there are no obstacles blocking the airflow.
For capacities
7,0 kW: never place the outdoor unit over 5 meters higher or over 5 meters lower than the
indoor unit.
Settlement of outdoor unit
Anchor the outdoor unit with bolts, lock washers and nuts ø 10 mm or ø 8 mm tightly and horizontally on
a concrete or rigid mount.
Drain joint installation
(see fig. 13)
Fit the seal into the drain elbow, then insert the drain joint into the base pan hole in the bottom of the out-
door unit, r
otate 90° to assemble them securely. Connect the drain joint with an extension drain hose (not
included). In this way condensed water, which is produced during heating mode of the airconditioner, can
be drained away.
G
ATTENTION
If need suspending installation, the installation bracket should accord with all technical
requirements. The installation wall should be strong enough or actions to reinforce should be
taken. The connection between bracket and wall, bracket and the air conditioner should be firm,
stable and reliable. In case of any doubts or uncertainty do not attempt to install the unit but
have the support calculated and engineered by a skilled engineer.
S
trong
wind
Fig. 11
Model A (mm) B (mm)
< 3.5 kW 458 250
3.5 kW
model
< 6.1 kW
548 266
548 276
6.1 kW
560 355
A
B
Air inlet
Air inlet
Air ourlet
Fig. 12
REFRIGERANT PIPING CONNECTION
Align the centre of the pipes.
Sufficiently tighten the flare nut with fingers, and then tighten it with a spanner and torque wrench
as shown (see fig. 18 and fig. 19).
Select the correct tightening torque (shown table 1) in order to prevent the pipes, connecting pieces
and nuts from being damaged.
ELECTRICAL WORK
Electric safety regulations for the initial Installation
1.
In case of an unsafe (electrical, mechanical and/or refrigerant etc) situation do not install the aircon-
ditioner.
2. Power voltage supplied should be in the range of 95%~105% of rated voltage on rating table.
3.
A creepage protector and a main power switch with a 1.5 times capacity of max. current of the unit
should be installed in power circuit.
4. Ensure the air conditioner is grounded well.
5. Connect the wires according the attached electrical connection diagram located on the panel of the
outdoor unit.
G
ATTENTION
Excessive torque can break nut depending on installation conditions.
All refrigerant work and refrigerant piping should comply with the local legislation, standards
and codes and should only be done by qualified and skilled engineers.
4
60
F
ig. 13
S
eal
Drain joint
B
ase pan hole of
o
utdoor unit
S
eal
D
rain pipe
I
ndoor unit tubing
Flare nut
Pipings
F
ig. 18
F
ig. 19
Outer
diam.
Tightening torque
(N.cm)
Additional tightening
torque (N.cm)
Ø 6.35
1570
(160kgf.cm)
1960
(200kgf.cm)
Ø 9.53
2940
(300kgf.cm)
3430
(350kgf.cm)
Ø 12.7
4900
(500kgf.cm).
5390
(550kgf.cm)
Ø 16
7360
(750kgf.cm).
7850
(800kgf.cm)
Table 1: tightening torque
4
61
6
. All wiring must comply with local and national electrical standards and codes and be installed by qua-
lified and skilled electricians.
7. An individual branch circuit and single receptacle used only for this air conditioner must be available.
See the following table for suggested wire sizes and fuse specifications:
Connect the cable to the indoor unit
1. Indoor/Outdoor connection cable should be H07RN-F type.
2. Remove the panel and Screw, then remove the window cover.
3. Connect cables according to their marks to terminals.
4. Wrap those cables not connected with terminals with insulation tapes, so that they will not touch any
electrical components.
5. Fit the power cord clamp.
G
ATTENTION
Always make sur
e that the electrical connection cables fr
om indoor to outdoor unit ar
e cor
r
ect fitted,
e.g. when a green electrical line is fitted to clamp with code “L” in the indoor unit the other end of
that same green electrical line should be connected to clamp with code “L” on the outdoor unit.
1
0
m
m
4
0
m
m
G
NOTE!
The supply voltage should be consistent with the rated voltage
of the air conditioner.
Model Power supply
Input Rated Current
(Switch/Fuse)
Power Cord Size
<
3.5 kW
220-240V~50Hz
10A 1.0/1.5mm
2
3.5 kW
model
< 6.1 kW
16A 1.5mm
2
6.1 kW model
32A / 25A
2.5mm
2
Panel
Window cover
Cord clamp
To outdoor unit
6.1 kW models
Code wire
Or
Terminal block of indoor unit
To outdoor unit
Panel
Window cover
To outdoor unit
Terminal block of indoor unit
> 6.1 kW models
Or
Cord clamp
Connect the cable to the outdoor unit
See fig. 21
1. Remove the electric parts cover from the outdoor unit.
2. Connect the connective cables to the terminals as identified with their respective matched numbers on
the terminal block of indoor and outdoor units.
3
. To prevent the ingress of water, form a loop of the connective cable as illustrated in the installation dia-
gram of indoor and outdoor units.
4. Insulate unused cords (conductors) with PVC-tape. Make sure they do not touch any electrical or metal
parts.
G
CAUTION
After the confir
mation of the above conditions, pr
epare the wiring as follows:
Never fail to have an individual power circuit specifically for the air conditioner. As for the
method of wiring, be guided by the circuit diagram posted on the inside of control cover.
The screw which fasten the wiring in the casing of electrical fittings are liable to come loose
from vibrations to which the unit is subjected during the course of transportation. Check them
and make sure that they are all tightly fastened. (If they are loose, it could cause burn-out of
the wir
es.)
Check specification of power source.
Confir
m that supplied electrical capacity is suf
ficient.
See to that the starting voltage is maintained at more than 90 percent of the rated voltage
marked on the name plate.
Confirm that the cable thickness is as specified in the power source specification.
Always install an ear
th leakage cir
cuit br
eaker
.
The following would be caused by voltage drop: Vibration of a magnetic switch, which will
damage the contact point, fuse breaking, disturbance of the normal function of the overload.
The means for disconnection fr
om a power supply shall be incorporated in the fixed wiring and
have an air gap contact separation of at least 3mm in each active(phase) conductors.
4
62
C
over
Screw
Wire connector of outdoor unit
Connective cable
6.1 kW models
C
ord clamp
Cover
Screw
Wire
connector of outdoor unit
Cable clamp
> 6.1 kW models
Or
O
r
C
ord clamp
4
63
AIR PURGING
Air and moisture that remain in the refrigerant system, e.g. after installation, can cause undesirable effects
or damage as indicated below:
Pressure in the system rises.
Operating current rises.
Cooling or heating efficiency drops.
Moisture in the refrigerant circuit may freeze and block capillary tubing.
Water may lead to corrosion of parts in the refrigeration system.
Damage of the compressor.
Therefore, the indoor unit and tubing between the indoor and outdoor unit must always be leak tested and
evacuated with aid of a vacuum pump to remove any noncondensables and moisture from the system.
Air purging with vacuum pump
Preparation
Check that each tube(both liquid and gas side tubes) between the indoor and outdoor units have
been properly connected and all wiring for the test run has been completed. Remove the service valve
caps from both the gas and the liquid side valves on the outdoor unit.
Note that both the liquid and the gas side service valves on the outdoor unit must kept closed at this
stage.
Pipe length and refrigerant amount:
When relocate the unit to another place, perform evacuation using vacuum pump.
Make sure the refrigerant added into the air conditioner is in liquid form in any case.
Only use the type of refrigerant as stated on the rating label.
Caution in handling the packed valve
Open the valve stem until it hits against the stopper. Do not try to open it further.
Securely tighten the valve stem cap with a spanner or the like.
For valve stem cap tightening torque (See tightening torque table 1 in previous page).
A
C
D
B
Connective pipe lenght Air purging method
Additional amount above rating label amount of
refrigerant to be charged
Less than 5m Use vacuum pump. ------------------------
5~10m Use vacuum pump.
Liquid side pipe diameter:
ø 6.35 (mm)
(Pipe length-5)x30g
5~10m Use vacuum pump.
Liquid side pipe diameter:
ø 9.53 (mm)
(Pipe length-5)x30g
Fig. 22
Outdoor unit Indoor unit
Packed valve
on outdoor unit
see fig. 25
Half union
Flare nut
Stopper
Cap
V
alve body
Valve stem
Fig. 23
When Using the Vacuum Pump
(For method of using a manifold valve, refer to its operation manual.)
1. Completely tighten the flare nuts, A, B, C, D, connect the manifold valve charge hose to a charge port
of the low-pressure valve on the gas pipe side.
2. Connect the charge hose connection to the vacuum pump.
3
. Fully open the handle low of the manifold valve.
4. Operate the vacuum pump to evacuate. After starting evacuation, slightly loose the flare nut of the
low valve on the gas pipe side and check that the air is entering (Operation noise of the vacuum
pump changes and a compound meter indicates 0 instead of minus)
5. After the evacuation is complete, fully close the handle low of the manifold valve and stop the
operation of the vacuum pump. Make evacuation for 15 minutes or more and check that the com-
pound meter indicates -76cmHg (-1x105 Pa).
6. Turn the stem of the packed valve B about 45 counterclockwise for 6~7 seconds after the gas coming
out, then tighten the flare nut again. Make sure the pressure display in the pressure indicator is a litt-
le higher than the atmosphere pressure.
7. Remove the charge hose from the low pressure charge hose.
8. Fully open the packed valve stems B and A.
9. Securely tighten the cap of the packed valve.
ELECTRICAL SAFETY AND GAS LEAK CHECK
Electrical safety check
Perform the electric safe check after completing installation:
1. Insulated resistance
The insulated resistance must be more than 2M
.
2. Grounding work
After finishing grounding work, measure the grounding resistance by visual detection and groun-
ding resistance tester. Make sure the grounding resistance is less than 4
.
3.
Electrical leakage check (performing during test running)
During test operation after finishing installation, use an electroprobe and multimeter to perform the
electrical leakage check. Turn off the unit immediately if leakage happens. Check and find out the
solution ways till the unit operate pr
operly.
Gas leak check
1. Soap water method:
Apply a soap water or a liquid neutral deter
gent on the indoor unit connection or outdoor unit con
-
4
64
M
anifold valve
Compound meter Pre
ssure gauge
-76cmHg
H
andle Lo Handle Hi
Charge hose
Vacuum pump
Charge hose
Low pressure valve
Fig. 24
4
65
n
ections by a soft brush to check for leakage of the connecting points of the piping. If bubbles come
out, the pipes have leakage.
2. Dedicated special leak detector
Use the leak detector to check for leakage.
TEST RUNNING
Perform test running after completing gas leak and electrical safety check.
The test running time should last more than 30 minutes.
1. Open the panel and lift the panel up to an angle which remains fixed. Do not lift the panel any fur-
ther when it stops with a click sound.
2. Press the manual control button twice until the operating indicator lights up, the unit will operate
on Forced Cool mode.
3. Check if all the functions works well during test running. Especially check whether the drainage of
indoor unit is smooth or not.
4. Press the manual switch button again after finishing the test running . The operating indicator turns
dark and the unit stops operating and is now ready for use.
D
B
C
A
AUTO/
COOL
Manual
control
button
I
ndoor unit
check point
Cover
O
utdoor unit
check point
F
ig. 25
1
66
BELANGRIJKE OPMERKING:
Deze onderhoudshandleiding is bedoeld voor personen die beschikken over voldoende kennis en ervaring
op het gebied van elektrische apparaten, elektronica, koeltechniek en mechanische inrichtingen. Pogingen
om het apparaat te installeren of te repareren kunnen leiden tot lichamelijk letsel en materiële schade. De
f
abrikant of verkoper is niet verantwoordelijk voor de interpretatie van deze informatie, en is niet aan-
sprakelijk voor een ondoelmatig gebruik van deze informatie.
De informatie, specificaties en parameters kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd
naar aanleiding van technische aanpassingen of verbeteringen. De correcte specificaties worden aangege-
ven op het typeplaatje.
Lees deze installatiehandleiding zorgvuldig door alvorens het product te installeren.
Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag dit uitsluitend worden vervangen door bevoegd personeel.
Installatiewerkzaamheden mogen uitsluitend in overeenstemming met de desbetreffende bekabe-
lingsnormen en door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
Draag altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een veiligheidsbril, mondkapje, oorbe-
schermers, handschoenen etc.
RESERVEONDERDELEN BESTELLEN:
Om uw bestelling snel en correct te kunnen afhandelen, hebben wij de volgende informatie nodig:
1. Modelnummer plus vermelding ‘binnen’ of ‘buiten’
2. Nummer in de opengewerkte tekening
3. Onderdeelaanduiding
4. Het aantal dat u wilt bestellen
1
67
INHOUD
VEILIGHEIDSMAATREGELEN 68
INSTALLATIE VAN BINNEN- EN BUITENUNIT 69
ELEKTRISCHE INSTALLATIE 76
REINIGEN MET LUCHT 78
PROEFDRAAIEN 81
G
W
AARSCHUWING!
Installeer, verwijder of herinstalleer de unit niet zelf.
Een ondeskundige installatie kan leiden tot waterlekkage, elektrische
schokken, koelmiddellekkage of brand. Raadpleeg voor de installatie een
geautoriseerde dealer of specialisten op het gebied van airconditioning.
Let op: storingen veroorzaakt door een ondeskundige installatie vallen
niet onder de garantie.
De unit moet worden geïnstalleerd op een gemakkelijk toegankelijke
plaats. Alle bijkomende kosten voor het huren van speciale apparatuur om
de unit te onderhouden zijn voor rekening van de klant.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Neem altijd het volgende in acht met betrekking tot de veiligheid:
Lees de volgende WAARSCHUWING alvorens de airconditioning te installeren.
Neem de hier genoemde waarschuwingen in acht, aangezien deze belangrijke informatie bevatten met
b
etrekking tot veiligheid.
Bewaar deze instructies, na het lezen ervan, samen met de gebruikershandleiding op een geschikte
plaats, zodat u deze documenten gemakkelijk kunt raadplegen.
De airconditioning bevat een koelmiddel en kan worden geclassificeerd als apparatuur onder druk. Neem
daarom altijd contact op met een installateur voor de installatie en het onderhoud van de airconditioning.
Het is aan te raden om de airconditioning jaarlijks te laten controleren en onderhouden door een geauto-
riseerde airconditioningspecialist.
G
WAARSCHUWING
Installeer de airconditioning niet zelf.
Een ondeskundige installatie kan leiden tot letsel als gevolg van brand, elektrische schokken,
het vallen van de unit of waterlekkage. Raadpleeg de dealer bij wie u de unit hebt gekocht of
een installateur.
Installeer de unit op een veilige manier op een locatie die het gewicht van de unit kan dragen.
Wanneer de unit wordt geïnstalleerd op een locatie die onvoldoende sterk is, kan de unit
vallen en letsel veroorzaken.
Gebruik de voorgeschr
even elektrische bekabeling om de binnen- en buitenunit op een veilige
manier aan te sluiten, en sluit de kabels stevig aan op de aansluitgedeelten van het klem-
menbord, zodat de spanning van de kabels niet op deze gedeelten wordt overgebracht.
Een onjuiste aansluiting kan leiden tot brand.
Gebruik de meegeleverde of voorgeschreven onderdelen voor de installatie.
Het gebruik van defecte onderdelen kan leiden tot letsel als gevolg van brand, elektrische
schokken, het vallen van de unit etc.
Voer de installatie op veilige wijze uit aan de hand van de installatie-instructie.
Een ondeskundige installatie kan leiden tot lichamelijk letsel als gevolg van brand, elektrische
schokken, het vallen van de unit of waterlekkage.
Voer werkzaamheden met betrekking tot de elektrische installatie altijd uit in overeenstemming
met de installatiehandleiding en gebruik een gesloten cir
cuit.
Indien de capaciteit van het voedingscircuit onvoldoende is, of als de elektrische installatie niet
volledig is, kan dit leiden tot brand of elektrische schokken.
Controleer of het koelgas tijdens of na de installatie niet lekt.
Weglekkend koelmiddel is schadelijk voor het milieu en draagt mogelijk bij aan de opwarming
van de aar
de.
Monteer de afdekking van de elektrische delen stevig op de binnenunit en het servicepaneel op
de buitenunit.
Als de afdekkingen van de elektrische delen van de binnenunit en/of het servicepaneel van de
buitenunit niet goed worden bevestigd, kan dit leiden tot brand of elektrische schokken als
gevolg van stof, water etc.
1
68
1
69
INSTALLATIE VAN BINNEN- EN BUITENUNIT
Lees de informatie volledig door en ga vervolgens stap voor stap te werk.
Binnenunit
Stel de binnenunit niet bloot aan warmte of stoom.
Kies een plaats waar zich geen obstakels vóór of rondom de unit bevinden.
Zorg ervoor dat condenswater continu omlaag kan worden afgevoerd.
Plaats de unit niet in de buurt van een deuropening.
Zorg ervoor dat de ruimte links en rechts van de unit meer dan 12 cmbedraagt.
Gebruik een leidingzoeker om draadeinden op te sporen, zodat onnodige beschadiging van de wand
kan worden voorkomen.
Er is een minimale leidinglengte van 3 meter vereist om trillingen en storende geluiden tot een mini-
mum te beperken.
De binnenunit moet op de wand worden geïnstalleerd op een hoogte van ten minste 2,3 meter van de
vloer.
De binnenunit moet zodanig worden geïnstalleerd, dat een minimale afstand tot het plafond van 15
cm wordt aangehouden.
Bij eventuele variaties in de lengte van de leidingen moet de hoeveelheid koelmiddel worden aange-
past.
G
WAARSCHUWINGEN
Installeer de unit niet op een plaats waar brandbaar gas lekt. .
Als gas weglekt en zich verzamelt in het gebied rondom de unit, kan dit leiden tot een
ontploffing.
Breng de afvoer-/pijpleidingen aan in overeenstemming met de installatie-instructie.
Bij een defect in de afvoer-/pijpleidingen kan water uit de unit weglekken en kan huisraad nat
worden en beschadigd raken.
M
eer dan 15 cm.
Meer dan 12 cm.
Meer dan 12 cm.
Te
n minste 2,3 m
LINKS
Meer dan 30 cm.
ACHTER
Meer dan 30 cm.
RECHTS
Meer dan 60 cm.
VOOR
Meer dan 200 cm.
Outdoor unit
Indien er een afdak over de buitenunit wordt gebouwd om blootstelling aan direct zonlicht of regen
te voorkomen, dient ervoor te worden gezorgd dat de condensor niet geblokkeerd is.
Zorg ervoor dat de ruimte rond de achterzijde en de linkerzijde van de unit meer dan 30 cm bedraagt.
Aan de voorzijde van de unit moet de ruimte meer dan 200 cm bedragen, terwijl bij de aansluitzijde
(
rechterzijde) een ruimte van 60 cm moet worden aangehouden.
Zet geen dieren en planten of andere obstakels voor de luchtinlaat of -uitlaat.
Houd rekening met het gewicht van de airconditioning en kies een plaats waar geluid en trillingen
geen overlast opleveren.
Kies een zodanige plaats, dat de warme lucht en het geluid van de airconditioning geen overlast voor
de buren opleveren.
Opmerking: de buitenunit produceert geluid wanneer deze in bedrijf is; dit kan in strijd zijn met de
plaatselijke wetgeving. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om dit te controleren en
ervoor te zorgen dat de apparatuur volledig voldoet aan de plaatselijke wetgeving.
Zorg dat de unit waterpas staat.
ALGEMEEN
Zorg ervoor dat de ondersteuningsconstructie en de verankeringsmethode voldoende zijn voor de des-
betreffende locatie van de unit.
Raadpleeg de plaatselijke wetgeving met betrekking tot het opstellen en installeren van airconditio-
ningapparatuur.
Als de buitenunit op dakconstructies of buitenwanden wordt geïnstalleerd, kan dit leiden tot storende
geluiden en trillingen, en kan de unit tevens worden geclassificeerd als niet-onderhoudbare installatie.
Breng de airconditioning altijd op een gemakkelijk toegankelijke plaats aan.
MEEGELEVERDE ONDERDELEN
G
LET OP!
Behalve de bovengenoemde onderdelen moeten de overige onderdelen die tijdens de installatie
noodzakelijk zijn, afzonderlijk door de koper van de airconditioning worden aangeschaft.
1
70
Nummer Aanduiding van accessoires Aantal
1 Installatieplaat 1
2 Verankeringsklem 8
3 Zelftappende schroef A ST 3,9 x 25
8
4 Afdichtring 1
5 Afvoerverbinding 1
6 Aansluitleiding
Vloeistof-zijde
Ø 6,35 (< 6,1 kW model)
Niet meegeleverd
Ø 9,53 (≥ 6,1 kW model)
Gaszijde
Ø 9,53 (< 3,5 kW model)
Ø 12,7 (3,5 kW ≤ model < 6,1 kW)
Ø 16 (≥ 6,1 kW model)
7 Afstandsbediening 1
8 Zelftappende schroef B ST 2,9 x 10 2
9 Houder afstandsbediening 1
1
71
INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT
G
LET OP
Deze afbeelding dient uitsluitend ter ver
duidelijking en indicatie. De afbeeldingen kunnen
verschillen van de airconditioning die u hebt gekocht.
Koper
en leidingen moeten afzonderlijk van elkaar wor
den geïsoleer
d.
G
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de ruimte links en rechts van de binnenunit meer dan 12 cm bedraagt.
De binnenunit moet zodanig worden geïnstalleerd, dat een minimale afstand tot het plafond
van 15 cm wordt aangehouden.
Gebruik een leidingzoeker om draadeinden op te sporen, zodat onnodige beschadiging van de
wand kan worden voorkomen.
Er is een minimale leidinglengte van 3 meter vereist om trillingen en storende geluiden tot een
minimum te beperken.
De binnenunit moet op de wand worden geïnstalleerd op een hoogte van ten minste 2,3 meter
van de vloer.
Ten minste twee van de richtingen A, B en C moeten vrij zijn van obstakels.
8
9
7
C
B
A
6
2
3
1
T
en minste 15 cm
Ten
minste
12
cm
T
en m
inste 12 cm
Lu
c
h
tfilter
LINKS ten
minste 30 cm
Luchtuitlaat
60 cm boven
VOOR
ten
minste 200 cm
ACHTER ten
minste 30 cm
RECHTS ten
minste 60 cm
Plaats de verbindings-
k
abel in een lus
Afstandsbediening
Bevestigingsschroef
B
ST 2,9 x 10-C-H
Houder afstandsbediening
Cor
r
ecte montage
van installatieplaat
Fig. 4
1. Installatieplaat aanbrengen
1. Breng de installatieplaat a horizontaal op structurele delen van de wand aan en houd een ruimte rond
de installatieplaat aan.
2. Als de wand is gemaakt van baksteen, beton of een vergelijkbaar materiaal, dienen acht
h gaten met
een diameter van 5 mm in de wand te worden geboord. Breng de verankeringsklem
b voor de desbe-
t
reffende bevestigingsschroeven
c a
an.
3. Monteer de installatieplaat
a op de wand met acht h schroeven van het type “A” c.
G
OPMERKING
Monteer de installatieplaat en boor gaten in de wand in overeenstemming met de wandstructuur
en de desbetreffende bevestigingspunten op de installatieplaat. (afmetingen zijn in “mm” tenzij
anders aangegeven).
1
72
W
and
Binnen
Buiten
Fig. 6
5 - 7 mm
per 100 mm
Minimaal 150 mm tot plafond
I
ndoor unit outline
Ruim 12 cm van
d
e muur
R
uim 12 cm van
de muur
L
inker achterkant gat kou-
demiddelleiding Ø65
Rechter achterkant
gat koudemiddel-
leiding Ø65
A:780 (< 4,6 kW model)
Installatieplaat
9
20 (4,6 kW model < 6,1 kW)
Fig. 5
Minimaal 150 mm tot plafond
I
nstallatieplaat
Indoor unit outline
Ruim 12 cm van
de muur
Ruim 12 cm van de
muur
R
echter achterkant
gat koudemiddel-
leiding Ø65
Linker achterkant gat kou-
demiddelleiding Ø65
1036 6,1 kW model
1
73
2. Boor een gat in de wand
1. Bepaal de positie van de gaten aan de hand van het schema in Fig. 5. Boor één a gat (65mm) enigs-
zins schuin omlaag in de richting van de buitenzijde; dit voorkomt dat er water naar binnen dringt.
2. Maak altijd gebruik van een boorgeleider bij het boren in metalen roosters, metalen platen of verge-
lijkbare materialen.
3. Installatie van aansluitleiding en waterafvoer
1. Laat de afvoerslang altijd helemaal schuin naar beneden lopen. Plaats de afvoerslang niet zoals
getoond in de onderstaande afbeelding.
2. Bij het aansluiten van een verlenging van de afvoerslang dient het aansluitgedeelte van het verleng-
stuk te worden geïsoleerd met een afschermpijp, zodat de afvoerslang niet omlaag zakt.
Aansluitleiding
1. Verwijder de afdekking van de leiding bij het leidingwerk links en rechts van het zijpaneel. De afdek-
king van de leiding moet worden bewaard, aangezien deze opnieuw kan worden gebruikt wanneer de
airconditioning naar een andere locatie wordt verplaatst.
2. Installeer de leidingen rechts- en linksachter zoals getoond. Verbuig de aansluitleiding die wordt geïn-
stalleerd op een hoogte van maximaal 43 mm van de wand.
3. Zet het uiteinde van de aansluitleiding vast. (Zie Aansluiting vastzetten in AANSLUITEN VAN KOEL-
MIDDELLEIDINGEN)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
3
G
LET OP
Ga uiterst voorzichtig te werk bij het verbuigen van de leiding. Zorg er altijd voor dat de leiding
wor
dt verbogen en niet wor
dt geknikt. Bij een geknikte leiding: pr
obeer de geknikte leiding niet
te installeren, aangezien dit koelmiddellekkage kan veroorzaken.
Blokkeer de waterstroom niet door
een verhoging.
Leg het uiteinde van de afvoerslang
niet in water.
Leidinghouder
Afdekking van
leiding (links)
Leidingwerk links
Leidingwerk
linksachter
Leidingwerk r
echtsachter
Leidingwerk
r
echts
Afdekking van
leiding (rechts)
Omtr
ek van binnenunit
Aansluitleiding
Fig. 7
Fig. 8
4. Installatie van binnenunit
1. Voer de leiding door het gat in de wand.
2. Breng de bovenste klem aan op de achterzijde van de binnenunit, op de bovenste haak van de instal-
latieplaat, beweeg de binnenunit horizontaal om te controleren of deze stevig vastzit.
3. Het leidingwerk kan gemakkelijk worden aangebracht door de binnenunit op te tillen met een opvul-
materiaal tussen de binnenunit en de wand. Verwijder het opvulmateriaal nadat de leidingen zijn aan-
gebracht.
4. Duw het onderste gedeelte van de binnenunit omhoog tegen de wand. Beweeg de binnenunit vervol-
gens horizontaal en verticaal om te controleren of deze stevig vastzit.
5. Leidingwerk aanbrengen en omwikkelen
Voeg de leidingen, verbindingskabel en afvoerslang met behulp van tape stevig samen tot een bundel, en
zorg dat dit gelijkmatig gebeurt (zie Fig. 10).
G
WAARSCHUWING
Sluit eerst de binnenunit aan en pas daarna de buitenunit.
Laat de leidingen niet aan de achter
zijde van de binnenunit naar buiten komen.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet slap hangt.
Breng warmte-isolatie aan op de beide hulpleidingen.
Zor
g er
voor dat de afvoerslang zich aan de onderzijde van de bundel bevindt. Wanneer de
slang aan de bovenzijde wordt aangebracht, kan de afvoerbak in de unit overlopen.
Breng de voedingskabel nooit kruiselings over ander kabels aan en vlecht de kabels nooit in
elkaar.
Laat de afvoerslang over de volledige lengte schuin omlaag lopen, zodat het condenswater
gemakkelijk wordt afgevoerd.
G
LET OP
Het condenswater van de achterzijde van de binnenunit wordt verzameld in de opvangkast en uit
de ruimte afgevoerd. Plaats geen andere objecten in de opvangkast.
1
74
Bovenste haak
O
nderste haak
Opvulmateriaal
Fig. 9
Binnenunit
Opvangkast
L
eidinggedeelte
Aansluitleiding
W
ikkelband
Verbindingska
b
e
Afvoerslang
Fig. 10
1
75
INSTALLATIE VAN DE BUITENUNIT
Voorzorgsmaatregelen bij buiteninstallatie
Plaats de buitenunit op een stevige ondergrond om ongewenste geluiden en trillingen zo veel moge-
lijk te beperken.
Kies de richting van de luchtuitlaat zodanig, dat de afgevoerde lucht niet wordt belemmerd.
Indien de installatieplaats wordt blootgesteld aan sterke wind, bijvoorbeeld aan zee, moet ervoor wor-
den gezorgd dat de ventilator goed werkt door de unit in de lengterichting langs de wand te plaatsen
of door stof- of windleiplaten te gebruiken.
Met name in gebieden met veel wind moet de unit zodanig worden geplaatst, dat blootstelling aan
wind wordt voorkomen.
Zorg ervoor dat de luchtstroom niet door obstakels wordt belemmerd.
Bij capaciteiten
7,0 kW: plaats de buitenunit nooit meer dan 5 meter hoger of lager dan de binnenunit.
Bevestiging van de buitenunit
Veranker de buitenunit met bouten, borgringen en moeren ø 10 mm of ø 8 mm stevig en horizontaal op
een betonnen of stabiele ondergrond.
Installatie van afvoerverbinding
(Zie Fig. 13)
Breng de afdichtring in het afvoerkniestuk aan, plaats vervolgens de afvoerverbinding in het gat in de
bodem van de buitenunit, en draai de verbinding 90° om de onderdelen stevig met elkaar te verbinden.
G
LET OP
Als de installatie wordt opgehangen, moet de montagesteun voldoen aan alle technische
voorschriften. De montagewand moet sterk genoeg zijn. Als dit niet het geval is, moet deze
verstevigd worden. De verbindingen tussen steun en wand en tussen steun en airconditioning
moeten stevig, stabiel en duurzaam zijn. Bij twijfel of onzekerheid hierover mag de unit niet
worden geplaatst, en moet de benodigde ondersteuning worden berekend en geconstrueerd
door een deskundige technicus.
Sterke wind
Fig. 11
A
B
Luchtinlaat
Lucht
inlaat
Luchtuitlaat
Fig. 12
Model A (mm) B (mm)
< 3,5 kW 458 250
3,5 kW
model
< 6,1 kW
548 266
548 276
6,1 kW
560 355
S
luit de afvoerverbinding aan met een verlenging van de afvoerslang (niet meegeleverd). Zo kan het con-
denswater, dat zich vormt in de verwarmingsstand van de airconditioning, worden afgevoerd.
AANSLUITEN VAN DE KOELMIDDELLEIDINGEN
Lijn het midden van de leidingen uit.
Draai de wartelmoer eerst met de hand vast en draai de moer vervolgens met een steeksleutel en een
momentsleutel vast zoals getoond in Fig. 18 en 19.
Pas de juiste aanhaalmomenten toe (zie tabel 1) om te voorkomen dat de leidingen, verbindingsstuk-
ken en moeren beschadigd raken.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
V
eiligheidsvoorschriften met betrekking tot eerste elektrische installatie
1. Bij een onveilige situatie (met betrekking tot elektrisch/mechanisch gedeelte en/of koelmiddel etc.)
mag de airconditioning niet worden geïnstalleerd.
2. De geleverde voedingsspanning moet binnen een bereik van 95%~105% van de nominale spanning
volgens de tabel met nominale waar
den liggen.
G
LET OP
Als gevolg van een te hoog koppel kan de moer onder bepaalde montage-omstandigheden
breken.
Alle werkzaamheden met betrekking tot het koelgedeelte en de koelmiddelleidingen moeten
voldoen aan de plaatselijke wetgeving, normen en codes, en mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door bevoegde en deskundige technici.
1
76
F
ig. 13
A
fdichtring
A
fvoerver-
b
inding
Gat in bodem van
b
uitenunit
A
fdichtring
A
fvoerpijp
Leiding van binnenunit
Wartelmoer
Leidingen
Fig. 18
Fig. 19
T
abel 1: aanhaalmomenten
Buiten-
diameter
Aanhaalmoment
(N.cm)
Extra aanhaalmoment
(N.cm)
Ø 6,35
1570
(160kgf.cm)
1960
(200kgf.cm)
Ø 9,53
2940
(300kgf.cm)
3430
(350kgf.cm)
Ø 12,7
4900
(500kgf.cm).
5390
(550kgf.cm)
Ø 16
7360
(750kgf.cm).
7850
(800kgf.cm)
1
77
3
. Het voedingscircuit moet worden voorzien van een kruipstroombeveiliging met een capaciteit van 1,5
maal de maximale stroomsterkte van de unit.
4. Zorg ervoor dat de airconditioning goed geaard is.
5. Sluit de kabels aan volgens het bijgevoegde elektrisch aansluitschema, dat zich op het paneel van de
buitenunit bevindt.
6
. Alle kabels moet voldoen aan plaatselijke en landelijke normen en codes met betrekking tot elektrische
inrichtingen, en moeten worden geïnstalleerd door bevoegde en deskundige elektriciens.
7. Speciaal voor deze airconditioning moeten een afzonderlijke afgetakt circuit en een enkel stopcontact
aanwezig zijn. Zie onderstaande tabel voor aanbevolen kabeldiameters en zekeringspecificaties:
Sluit de kabel op de binnenunit aan
1. De verbindingskabel voor de binnen-/buitenunit moet van het type H07RN-F zijn.
2. Verwijder het paneel en de schroef, en verwijder vervolgens de vensterafdekking.
3. Sluit de kabels overeenkomstig hun markeringen op de aansluitklemmen aan.
4. Omwikkel de kabels de niet met de aansluitklemmen zijn verbonden met isolatietape, zodat ze geen
contact maken met elektrische onderdelen.
5. Bevestig de klem van het netsnoer.
1
0
m
m
4
0
m
m
G
LET OP!
De voedingsspanning moet overeenkomen met de nominale spanning van de airconditioning.
Model Voeding
Nominale ingangsstroom
(schakelaar/zekering)
Diameter netsnoer
<
3,5 kW
220-240V~50Hz
10A 1,0/1,5mm
2
3,5 kW
model
< 6,1 kW
16A 1,5mm
2
6,1 kW model
32A / 25A
2,,5mm
2
Paneel
Afscherming kijkglas
Snoerklem
Naar buitenunit
6,1 kW modellen
Code draad
Of
Aansluitblok van binnenunit
Naar buitenunit
Paneel
Afscherming kijkglas
Naar buitenunit
Aansluitblok van binnenunit
> 6,1 kW modellen
Of
Snoerklem
Sluit de kabel op de buitenunit aan
(Zie Fig. 21)
1. Verwijder de afdekking van de elektrische onderdelen van de buitenunit.
2. Sluit de verbindingskabels op de aansluitingen aan volgens de desbetreffende nummers op het aan-
sluitblok van de binnen- en buitenunit.
3. Om binnendringen van water te voorkomen, dient de verbindingskabel in een lus te worden aange-
bracht, zoals wordt getoond in het installatieschema voor de binnen- en buitenunit.
4. Isoleer ongebruikte snoeren (geleiders) met PVC-tape. Zorg dat deze geen elektrische of metalen delen
aanraken.
G
WAARSCHUWING
Nadat is voldaan aan bovenstaande voorwaarden, dient de bekabeling als volgt te worden
geprepareerd:
Br
eng altijd een afzonderlijk voedingscircuit speciaal voor de airconditioning aan. Raadpleeg
het elektrische schema aan de binnenzijde van de afdekking van de regeling voor informatie
over de juiste bekabelingsmethode.
De schroeven waarmee de bekabeling is vastgezet in de behuizing van elektrische
aansluitingen kunnen losraken als gevolg van trillingen waaraan de unit tijdens transpor
t is
blootgesteld. Controleer al deze schroeven en zorg ervoor dat ze stevig vastgedraaid zijn. (Bij
loszittende schr
oeven kunnen de kabels doorbranden.)
Contr
oleer de specificatie van de voedingsbr
on.
Controleer of het geleverde elektrische vermogen voldoende is.
G
LET OP
Z
org er altijd voor dat de elektrische verbindingskabels van de binnenunit naar de buitenunit
correct zijn aangebracht. Wanneer bijv. een groene elektrische kabel is bevestigd op de klem
aangeduid met code “L” op de binnenunit, moet het andere uiteinde van dezelfde groene
elektrische kabel worden verbonden met de klem aangeduid met code “L” op de buitenunit.
1
78
S
luitdop
Schroef
Lasdop van buitenunit
Verbindingskabel
6,1 kW modellen
Snoerklem
Cover
Schroef
Lasdop van buitenunit
Snoerklem
> 6,1 kW modellen
Of
Of
Snoerklem
1
79
REINIGEN MET LUCHT
Als er lucht en vocht , bijvoorbeeld na de installatie, in het koelsysteem achterblijft, kan dat ongewenste
effecten of schade veroorzaken, zoals hieronder wordt vermeld:
Druk in het systeem stijgt.
Werkstroom neemt toe.
Koel- of verwarmingsrendement neemt af.
Door vocht in het koelmiddelcircuit kunnen capillaire leidingen bevriezen en geblokkeerd raken.
Water kan corrosie van onderdelen in het koelsysteem veroorzaken.
Beschadiging van de compressor.
Daarom moeten de binnenunit en het leidingwerk tussen de binnen- en de buitenunit altijd worden getest
op lekkages en worden leeggepompt met behulp van een vacuümpomp om eventueel aanwezige niet-con-
denseerbare stoffen en vocht uit het systeem te verwijderen.
Reinigen met vacuümpomp
Voorbereiding
Controleer of elke leiding (zowel aan vloeistof- als aan gaszijde) tussen de binnen- en de buitenunit-
correct is aangesloten en dat alle bedrading is aangesloten voor het proefdraaien. Verwijder de dop-
pen uit de servicekleppen aan gas- en vloeistofzijde van de buitenunit.
Let op: in deze fase moeten de servicekleppen van de buitenunit aan vloeistof- en gaszijde gesloten
blijven.
Lengte van de leidingen en hoeveelheid koelmiddel:
Wanneer de unit naar een andere locatie wordt verplaatst, moet deze worden leeggepompt met een
vacuümpomp.
Zorg ervoor dat het koelmiddel waarmee de airconditioning wordt gevuld altijd vloeibaar is.
Gebruik uitsluitend koelmiddel van het type dat wordt vermeld op het typeplaatje.
G
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de startspanning op meer dan 90 procent wordt gehouden van de nominale
spanning die op het typeplaatje wordt vermeld.
Controleer of de kabeldikte overeenkomt met de specificatie van de voedingsbron.
Plaats altijd een aardlekschakelaar.
Een spanningsdaling kan leiden tot het volgende: trilling van een magneetschakelaar,
waardoor het contactpunt beschadigd raakt, de zekering doorbrandt en de normale werking
van de overstroombeveiliging wordt verstoord.
De vaste bekabeling moet zijn voorzien van een inrichting om een scheiding van de voeding te
bewerkstelligen, en moet een luchtspleet vormen van ten minste 3 mm in elke actieve
(fase)geleider.
Lengte van aansluitleiding Reinigingsmethode
Extra hoeveelheid boven nominale waar
de
Hoeveelheid te vullen koelmiddel op typeplaatje
Minder dan 5m Gebr
uik vacuümpomp
------------------------
5~10m Gebruik vacuümpomp
Diameter van leiding aan vloeistofzijde:
ø 6,35 (Leidinglengte-5) x 30g
5~10m Gebruik vacuümpomp
Diameter van leiding aan vloeistofzijde:
ø 6,35 (Leidinglengte-5) x 30g
Wees voorzichtig bij het hanteren van de afgedichte klep.
Open de klepsteel totdat deze de stopper raakt. Probeer de klepsteel niet verder te openen.
Draai de dop van de klepsteel met een steeksleutel of een vergelijkbaar gereedschap stevig vast.
Voor het aanhaalmoment voor de dop van de klepsteel, zie tabel 1 met aanhaalmomenten op de vori-
ge pagina.
Gebruik van de vacuümpomp
(Voor methode om een meerwegklep te gebruiken, zie de desbetreffende bedieningshandleiding.)
1. Draai de wartelmoeren A, B, C en D volledig vast en sluit de vulslang van de meerwegklep aan op een
vulpoort van de lagedrukklep aan de gasleidingzijde.
2. Verbind de vulslangaansluiting met de vacuümpomp.
3. Draai de knop ‘Laag’ van de meerwegklep volledig open.
4. Bedien de vacuümpomp om het systeem leeg te pompen. Draai nadat het leegpompen is gestart de
wartelmoer van de lagedrukklep aan de gasleidingzijde enigszins los, en controleer of de lucht naar
binnen stroomt (geluid van de vacuümpomp verandert en de compound-meter geeft 0 aan in plaats
van minus)
5. Draai na afloop van het leegpompen de knop ‘Laag’ van de meerwegklep dicht en schakel de vacuüm-
pomp uit. Voor het leegpompen gedurende ten minste 15 minuten uit en controleer of de compound-
meter -76 cmHg (-1 x 105 Pa) aangeeft.
6. Draai de steel van de afgedichte klep B gedurende 6~7 seconden ongeveer 45 graden linksom nadat
het gas naar buiten begint te stromen, en draai de wartelmoer weer vast. Controleer of de drukwaarde
op de drukmeter enigszins hoger is dan de atmosferische druk.
7. Verwijder de vulslang van de lagedruk-vulslang.
8. Open de afgedichte klepstelen B en A helemaal.
9. Draai de dop van de afgedichte klep stevig vast.
A
C
D
B
1
80
Meerwegklep
Drukmeter
Compound-meter
Knop ‘Laag’ Knop ‘Hoog’
V
ulslang
Vacuümpomp
V
ulslang
Lagedr
ukklep
Fig. 24
Fig. 22
B
uitenunit Binnenunit
A
fgedichte klep van
buitenunit, zie Fig. 25
H
alve koppeling
Wartelmoer
S
topper
D
op
Klephuis
Klepsteel
F
ig. 23
1
81
CONTROLE OP ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN GASLEKKAGE
Controle op elektrische veiligheid
Controleer na afloop van de installatie de elektrische veiligheid:
1. Isolatieweerstand
De isolatieweerstand moet meer dan 2M
q bedragen.
2. Massaverbinding
Na het aanbrengen van de aardverbinding moet de aardingsweerstand visueel worden gecontro-
leerd met behulp van een aardingsweerstandmeter. Zorg ervoor dat de aardingsweerstand minder
dan 4
q bedraagt.
3. Controle op lekstroom (uitvoeren tijdens proefdraaien)
Gebruik na afloop van de installatie en tijdens het proefdraaien een elektrosonde en een multi-
meter om te controleren op lekstroom. Schakel de unit onmiddellijk uit als er sprake is van lek-
stroom. Controleer het systeem en zoek een oplossing totdat de unit weer normaal werkt.
Controle op gaslekkage
1. Zeepsopmethode:
Breng met een zachte borstel zeepsop of een vloeibaar neutraal reinigingsmiddel aan op de aan-
sluiting van de binnenunit of de aansluitingen van de buitenunit, en controleer op lekkage bij de
aansluitpunten van de leidingen. Als er luchtbellen verschijnen, lekken de leidingen.
2. Speciale lekdetector
Gebruik de lekdetector om te controleren op lekkage.
PROEFDRAAIEN
Na afloop van de gaslektest en de controle op elektrische veiligheid moet het systeem worden proefge-
draaid.
1. Til het paneel omhoog totdat het vergrendeld is. Til het paneel niet verder omhoog wanneer het een
klikgeluid heeft gegeven.
2.
Druk de knop voor handmatige bediening tweemaal in totdat de bedrijfsindicator gaat branden; de
unit werkt nu in de modus Geforceerde koeling.
3. Controleer tijdens het proefdraaien of alle functies goed werken. Controleer met name of de afvoer uit
de binnenunit soepel verloopt.
4. Druk de knop voor handmatige bediening na afloop van het proefdraaien opnieuw in. De bedrijfsin-
dicator gaat uit, de werking van de unit wordt stopgezet en de unit is nu gereed voor gebruik.
D
B
C
A
AUTO/
COOL
Knop voor
handmatige
bediening
Controlepunt
binnenunit
Afdekking
Controlepunt
buitenunit
Fig. 25
:
82
WAŻNA UWAGA:
Niniejsza instrukcja serwisu przeznaczona jest dla osób posiadających znajomość instalacji elektrycznych,
elektroniki, chłodnictwa i mechaniki. Wszelkie próby montażu lub naprawy urządzenia mogą spowodować usz-
kodzenia ciała i szkody w mieniu. Producent bądź sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za interpretację
n
iniejszych informacji, nie ponosi też odpowiedzialności wynikającej z ich wykorzystania.
Informacje, specyfikacje i parametry mogą ulec zmianie bez powiadomienia z powodu modyfikacji technicznych
lub wprowadzenia ulepszeń. Szczegółowe dane techniczne podano na tabliczce znamionowej.
Niniejszą instrukcję montażu należy dokładnie przeczytać przed instalacją produktu.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, jego wymiana może być prowadzona wyłącznie przez
osoby upoważnione.
Montaż może być wykonywany wyłącznie przez upoważnione osoby i zgodnie z krajowymi normami
dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Zawsze należy zakładać właściwe środki ochrony osobistej, takie jak okulary ochronne, rękawice, maski
na twarz, ochronniki słuchu itp.
JAK ZAMAWIAć CZęśCI ZAMIENNE?
To have your order filled promptly and correctly, please furnish the following information:
1. Nr modelu z informacją, czy chodzi o jednostkę wewnętrzną czy zewnętrzną
2. Nr części z rysunku koordynacyjnego
3. Nazwa części
4. Zamawiana ilość
:
83
SPIS TREŚCI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 84
MONTAŻ JEDNOSTKI WEWN TRZNEJ I ZEWN TRZNEJ 85
PRACE ELEKTRYCZNE 92
USUWANIE POWIETRZA 95
PRÓBA DZIAŁANIA 97
G
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno samodzielnie montować, demontować i/lub ponownie montować
klimatyzatora.
Nieprawidłowy montaż może spowodować wyciek wody, porażenie prądem,
wyciek czynnika chłodniczego lub pożar. W sprawie montażu należy
skonsultować z autoryzowanym dostawcą lub ze specjalistą monterem
urządzeń klimatyzacyjnych. Należy pamiętać, że błędy spowodowane
nieprawidłowym montażem nie są objęte gwarancją.
Jednostka musi być zamontowana w miejscu łatwo dostępnym. Wszelkie
dodatkowe koszty, związane z wynajęciem specjalnego sprzętu do
serwisowania urządzeń ponosi klient
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Ze względów bezpieczeństwa, należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń:
Przed montażem klimatyzatora należy konieczne przeczytać poniższe OSTRZEŻENIE.
N
ależy przestrzegać przestróg podanych w niniejszej instrukcji, ponieważ zawierają one ważne informac-
je dotyczące bezpieczeństwa.
Po przeczytaniu niniejszej instrukcji, należy przechowywać ją wraz z instrukcją obsługi w łatwo dostęp-
nym miejscu w celu skorzystania z nich w razie potrzeby w przyszłości.
Klimatyzator zawiera czynnik chłodniczy i może być zaliczany do urządzeń ciśnieniowych. Dlatego też, w celu
montażu i konserwacji klimatyzatora zawsze należy skontaktować się ze specjalistą od montażu takich urządzeń.
Zaleca się, aby raz w roku autoryzowany specjalista dokonywał przeglądu i serwisowania klimatyzatora.
G
OSTRZEŻENIE
Nie instalować urządzenia samodzielnie.
Nieprawidłowy montaż może spowodować uszkodzenia ciała wskutek pożaru, porażenia
prądem, spadnięcia urządzenia lub wycieku wody. Należy skonsultować się ze
sprzedawcą, u którego urządzenie zostało zakupione lub ze specjalistą od montażu.
Urządzenie należy montować w sposób bezpieczny, w miejscu o nośności
dostosowanej do masy urządzenia.
W przypadku montażu w miejscu o niewystarczającej nośności, urządzenie może spaść, powodując
uszkodzenia ciała.
Do bezpiecznego podłączenia jednostki wewnętrznej i zewnętrznej należy użyć
podanych przewodów elektrycznych oraz podłączyć mocno przewody do
poszczególnych sekcji łączówki w taki sposób, aby nie przenosiły się na nie
naprężenia pochodzące od przewodów.
Nieprawidłowe podłączenie i mocowanie może spowodować pożar.
Podczas czynności montażowych należy używać części dostarczonych w komplecie
lub części wyspecyfikowanych.
Korzystanie z wadliwych części może dopr
owadzić do uszkodzeń ciała wskutek pożaru, porażenia
prądem, spadnięcia urządzenia itp.
Montaż należy przeprowadzać w sposób bezpieczny, zgodnie z instrukcją montażu.
Nieprawidłowy montaż może spowodować uszkodzenia ciała wskutek pożaru, porażenia prądem,
spadnięcia urządzenia lub wycieku wody.
Prace przy instalacjach elektrycznych należy wykonywać zgodnie z instrukcją
montażu i koniecznie podłączyć je do obwodu przeznaczonego specjalnie dla tego
urządzenia.
Jeżeli moc obwodu zasilania jest niewystarczająca lub instalacja elektryczna jest niekompletna,
może to spowodować pożar lub porażenie prądem.
Należy sprawdzić, czy gazowy czynnik chłodniczy nie wycieka podczas montażu lub
po jego ukończeniu.
Wyciek czynnika chłodniczego ma szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i może przyczynić się
do globalnego ocieplenia.
Należy pewnie zamontować pokrywę przedziału elektrycznego w jednostce
wewnętrznej oraz panel serwisowy w jednostce zewnętrznej.
Jeśli pokrywa przedziału elektrycznego jednostki wewnętrznej i/lub panel serwisowy jednostki
zewnętrznej nie zostaną pewnie zamocowane, może to spowodować pożar lub porażenie prądem
wywołane dostaniem się kurzu, wody itp.
:
84
:
85
MONTAŻ JEDNOSTKI WEWN TRZNEJ I ZEWN TRZNEJ
Należy dokładnie przeczytać poniższe informacje a następnie wykonywać czynności według podanej
kolejności.
Jednostka wewnętrzna
Nie należy narażać jednostki wewnętrznej na działanie ciepła lub pary.
Należy wybrać miejsce, w którym przed lub wokół urządzenia nie ma przeszkód.
Należy dopilnować, aby instalacja odprowadzająca kondensat była prowadzona ze stałym spadkiem.
Nie należy montować jednostki w pobliżu drzwi.
Należy pozostawić ponad 12 cm odstępy z lewej i z prawej strony jednostki.
Aby uniknąć niepotrzebnego uszkodzenia ściany, należy użyć wykrywacza elementów metalowych i
innych obiektów w ścianach.
Aby do minimum ograniczyć wibracje i hałas, niezbędna jest rura o długości przynajmniej 3 metrów.
Jednostka wewnętrzna powinna być zamontowana na ścianie, na wysokości przynajmniej 2,3 metra od
podłogi.
Jednostka wewnętrzna powinna być zamontowana w sposób zapewniający 15 cm odstęp od sufitu.
Wszelkie zmiany długości rury będą/mogą wymagać korekty ilości czynnika chłodniczego.
G
PRZESTROGI
Nie należy instalować jednostki w miejscu, gdzie występują wycieki łatwopalnego gazu.
Wycieki gazu i jego gromadzenie się w pobliżu jednostki mogą spowodować wybuch.
Montaż instalacji odwadniającej / rur należy prowadzić zgodnie z instrukcją montażu.
W przypadku wystąpienia usterki w instalacji ściekowej / rurach, może nastąpić wyciek wody z
jednostki, co może spowodować zamoknięcie oraz zniszczenie wyposażenia domu.
P
onad 15 cm.
P
onad 12 cm.
Ponad 12 cm.
2,3 m lub więcej
LEWA STRONA
Ponad 30 cm.
TYŁ
Ponad 30 cm.
PRAWA STRONA
Ponad 60 cm.
PRZÓD
Ponad 200 cm.
Jednostka zewnętrzna
Gdy nad jednostką zewnętrzną zbudowany jest daszek mający chronić ją przed bezpośrednim oświetle-
niem słonecznym lub przed deszczem należy dopilnować, aby nie utrudniało to odprowadzania ciepła ze
skraplacza.
Należy dopilnować, aby odstęp z tyłu i z lewej strony jednostki wynosił ponad 30 cm. Z przodu jednostki
n
ależy pozostawić ponad 200 cm odstęp, a od strony przyłączy (z prawej strony) – ponad 60 cm.
Nie należy umieszczać zwierząt, roślin, ani innych przeszkód na wlocie ani na wylocie powietrza.
Należy uwzględnić masę klimatyzatora oraz dobrać takie miejsce, w którym hałas i drgania nie będą sta-
nowiły problemu.
Należy dobrać takie miejsce, aby ciepłe powietrze i hałas klimatyzatora nie przeszkadzał sąsiadom.
Należy pamiętać, że jednostka zewnętrzna wydaje dźwięk podczas pracy, co może powodować narusze-
nie lokalnych wymogów prawnych. Odpowiedzialność za sprawdzenie i dopilnowanie, aby urządzenie
było w pełni zgodne z wymogami prawa lokalnego, spoczywa na użytkowniku.
Należy koniecznie wypoziomować jednostkę.
INFORMACJE OGÓLNE
Należy dopilnować, aby konstrukcja nośna i metoda mocowania były dostosowane do miejsca, w którym
znajduje się jednostka.
Należy zapoznać się z wymogami prawa lokalnego dotyczącymi montażu urządzeń klimatyzacyjnych.
Jeżeli jednostka zewnętrzna jest zamontowana na dachu lub na ścianach zewnętrznych, może to spowo-
dować nadmierny hałas i drgania a ponadto instalacja taka może zostać uznana za nienadającą się do
użycia.
Zawsze należy umieszczać klimatyzator w łatwo dostępnym miejscu.
ELEMENTY DOSTARCZONE WRAZ Z JEDNOSTKą
G
UW
AGA!
Za wyjątkiem wymienionych wyżej części, zakup pozostałych części niezbędnych do montażu jest
obowiązkiem nabywcy klimatyzatora.
:
86
N
N
u
u
m
m
e
e
r
r
N
N
a
a
z
z
w
w
a
a
e
e
l
l
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
u
u
w
w
y
y
p
p
o
o
s
s
a
a
ż
ż
e
e
n
n
i
i
a
a
I
I
l
l
o
o
ś
ś
ć
ć
1 Płyta montażowa 1
2 Kołek rozporowy 8
3 Wkręt samogwintujący A ST 3,9 × 25 8
4 Uszczelka 1
5 Złącze instalacji ściekowej 1
6
Zespół rury
łączącej
Elementy instalacji
cieczy
Ø 6,35 (modele o mocy < 6,1 kW)
Nie wchodzą w
skład dostawy
Ø 9,53 (modele o mocy 6,1 kW)
Elementy instalacji
gazowej
Ø 9,53 (modele o mocy < 3,5 kW)
Ø 12,7 (modele o mocy 3,5 kW)
Ø 16 (modele o mocy 6,1 kW)
7 Pilot zdalnego sterowania 1
8 Wkręt samogwintujący B ST 2,9 × 10 2
9 Uchwyt pilota zdalnego sterowania 1
:
87
MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNęTRZNEJ
270~370
878
659
133
40
4
0
27
0
27
6
55 5
5 39
70
750
45
250
70
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
293
920
5
0
50
815
4
0
28
5
90
4
0
45
-
----
--
--
-
-
-
-
-
--
-
--
-
--
-
-
G
UWAGA
Niniejsza ilustracja służy jedynie objaśnieniu i podaniu wskazówek. Wygląd zakupionego
klimatyzatora może różnić się od wyglądu urządzenia przedstawionego na ilustracji.
Przewody miedziane muszą być indywidualnie izolowane.
G
PRZESTROGA
Należy pozostawić ponad 12 cm wolnego miejsca z lewej i z prawej strony jednostki wewnętrznej.
Jednostka wewnętrzna powinna być zamontowana w sposób zapewniający 15 cm odstęp od
sufitu.
Aby uniknąć niepotrzebnego uszkodzenia ściany, należy użyć wykrywacza elementów metalowych i
innych obiektów w ścianach.
Aby do minimum ograniczyć wibracje i hałas, niezbędna jest rura o długości przynajmniej 3 metrów
.
Jednostka wewnętrzna powinna być zamontowana na ścianie, na wysokości przynajmniej 2,3 metra
od podłogi.
Przynajmniej w dwóch kierunkach spośród kierunków A, B i C nie powinno być żadnych przeszkód.
8
9
7
C
B
A
6
2
3
1
15 cm lub więcej
12 cm lub więcej
12 cm lub więcej
Filtr p
owietrza
LEWA
STR
ONA
30 cm lub więcej
Wylot
powietrza
60 cm lub więcej
PRZÓD
200 cm l
ub wi
ęcej
TYŁ
30
cm
lub
więcej
PRAW
A STRONA
60 cm lub więcej
Zwinąć przewód łączący
Pilot zdalnego sterowania
Wkręt mocujący B ST
2
,9 × 10-C-H
Podstawka pod pilot zdalne-
go sterowania
Prawidłowe położe-
nie panelu
mocującego
Rys. 4
1. Mocowanie płyty montażowej
1. Przymocuj płytę montażową 1 w pozycji poziomej do konstrukcji nośnej ściany, z zachowaniem odstępów
od płyty.
2. Jeśli ściana zbudowana jest z cegły, betonu lub podobnych materiałów, wywierć w ścianie osiem (8)
otworów o średnicy 5 mm. Załóż kołki rozporowe
2, odpowiednie dla wkrętów montażowych 3.
3
. Zamocuj płytę montażową 1 na ścianie ośmioma (8) wkrętami typu „A”
3.
G
UWAGA
Przyłóż płytę montażową i wywierć otwory w odpowiednich miejscach na konstrukcji ściany,
odpowiednio do punktów mocowania na płycie montażowej. (O ile nie podano inaczej, wymiary są w
mm)
:
88
1
50 mm lub więcej do sufitu
K
ontur jednostki wewnętrznej
Installation plate
Ponad 12 cm od ściany
Ponad 12 cm
o
d ściany
L
ewy tylny otwór na rurę
c
zynnika chłodniczego
Ø6
5
Prawy tylny otwór na
rurę czynnika
chłodzącego
Ø65
Rys.5
Ściana
Wnętrze
budynku
Zewnętrzne
Rys. 6
m
odel o mocy
9
20 kW i < 6,1 kWA: 780 (model o mocy < 4,6 kW)
5 - 7 mm
na 100 mm
Płyta montażowa
150 mm lub więcej od sufitu
Płyta montażowa
Kontur jednostki wewnętrznej
Ponad 12 cm od ściany
Ponad 12 cm od ściany
Prawy tylny otwór na
rurę czynnika
c
hłodzącego
Ø6
5
Lewy tylny otwór na rurę
czynnika chłodniczego Ø65
1036 model
6,1 kW
:
89
2. Wiercenie otworu w ścianie
1. Ustal położenie otworu według schematu przedstawionego na rys. 5. Wywierć jeden (1) otwór (65 mm) pod
kątem, lekko w dół, na zewnątrz budynku. Zapobiegnie to wlewaniu się wody do środka.
2. Wykonując otwór w metalowej kracie, płycie itp. należy zawsze używać rury osłonowej.
3. Montaż rury łączącej i instalacji ściekowej
1. Przewód ściekowy należy zawsze prowadzić ze spadkiem na całej długości. Nie należy instalować przewo-
du ściekowego w sposób przedstawiony poniżej.
2. Podczas podłączania przedłużenia przewodu ściekowego, część łączącą przedłużenie przewodu odwadni-
ającego należy zaizolować rurą osłonową, nie należy dopuścić aby wąż ściekowy luźno zwisał.
Rura łącząca
1. W celu zamontowania instalacji z lewej i z prawej strony klimatyzatora, należy zdjąć zaślepkę z panelu bocz-
nego. Zaślepkę rury należy zachować, ponieważ można jej będzie użyć w razie przenoszenia klimatyzatora
w inne miejsce.
2. Należy zamontować przewody z lewej tylnej i z prawej tylnej strony w sposób przedstawiony poniżej. Rurę
łączącą wygiąć tak, aby znajdowała się na wysokości 43 mm lub mniej od ściany.
3. Podłącz koniec rury łączącej. (Zobacz temat Uszczelnianie połączenia w rozdziale PODŁĄCZANIE INSTA-
LACJI CZYNNIKA CHŁODNICZEGO.)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
3
G
UWAGA
Podczas zginania rur należy zachować najwyższą ostrożność. Należy zawsze pamiętać o tym, aby
rury były zgięte a nie zgniecione. Rury zgniecionej nie wolno instalować, ponieważ grozi to wyciekiem
czynnika chłodzącego.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
3
N
ie należy blokować przepływu wody przez
prowadzenie przewodu do góry.
N
ie należy wkładać końcówki przewodu ście-
kowego do wody.
Uchwyt rury
Zaślepka rury (lewa)
Lewa rura
Lewa rura tylna
Prawa rura tylna
Prawa rura
Zaślepka rury (prawa)
Kontur jednostki wew
-
nętrznej
Rura łącząca
Rys. 7
Rys. 8
4. Montaż jednostki wewnętrznej
1. Przełóż rurę przez otwór w ścianie.
2. Górny zaczep z tyłu jednostki wewnętrznej nałóż na hak górny płyty montażowej, przesuń
jednostkę wewnętrzną w obie strony na boki, aby sprawdzić, czy jest pewnie zawieszona.
3. Podłączenie rur można łatwo wykonać, wkładając element amortyzujący pomiędzy jednostkę wewnętrzną a
ścianę. Wyjmij go po podłączeniu instalacji rurowej.
4. Dosuń dolną część klimatyzatora do ściany. Następnie przesuń jednostkę wewnętrzną na boki oraz w górę
i do dołu, aby sprawdzić, czy jest dobrze zawieszona.
5. Instalowanie rur i owijanie
Owiń taśmą rury, kabel połączeniowy i przewód ściekowy, dokładnie i równomiernie, jak to pokazano na rys.10.
G
PRZESTROGA
W pierwszej kolejności należy podłączyć jednostkę wewnętrzną, a następnie jednostkę zewnętrzną.
Nie wolno dopuścić do odłączenia instalacji rur
owej z tyłu jednostki wewnętrznej.
Należy uważać, aby nie doszło do poluzowania się przewodu ściekowego.
Należy wykonać izolację cieplną obu przewodów pomocniczych.
W wiązce owiniętej taśmą przewód ściekowy powinien być położony jako najniższy. Umieszczenie
przewodu u góry może spowodować przepełnienie zbiornika ściekowego wewnątrz jednostki.
Nie należy ani krzyżować, ani skręcać przewodu zasilającego z jakimkolwiek innym okablowaniem.
W celu sprawnego odpr
owadzenia skr
oplin, przewód ściekowy musi być pr
owadzony ze spadkiem
na całej długości
G
UW
AGA
Ponieważ skropliny powstające z tyłu jednostki wewnętrznej gromadzą się w zbiorniku na skropliny i
są odpr
owadzane rurami poza pomieszczenie, nie wolno niczego więcej wkładać do zbior
nika na
skr
opliny.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
3
:
90
Hak górny
Hak dolny
Element
amortyzujący
R
ys. 9
J
ednostka wewnętrzna
Zbiornik na
s
kropliny
M
iejsce na
rury
R
ura łącząca
Opaska docis
-
kowa
Przewód
ł
ączący
Przewód ście
-
kowy
Rys. 10
:
91
MONTAŻ JEDNOSTKI ZEWNęTRZNEJ
Środki ostrożności związane z montażem jednostki zewnętrznej
Aby uniknąć wzrostu poziomu hałasu i drgań, jednostkę zewnętrzną należy zamontować na sztywnej podstawie.
Należy ustalić kierunek wylotu powietrza tak, aby nie tamować wypływu powietrza.
W
przypadku miejsca montażu wystawionego na silny wiatr, jak np. nad morzem, należy dopilnować, aby
wentylator działał prawidłowo, ustawiając jednostkę wzdłuż ściany lub używając osłony przeciwpyłowej lub
ekranu.
Szczególnie na obszarach wietrznych, jednostkę należy zamontować tak, aby ograniczyć wchodzenie wiatru.
Żadne przeszkody nie mogą tamować przepływu powietrza.
Dla mocy
7,0 kW: nigdy nie należy umieszczać jednostki zewnętrznej więcej, niż 5 metrów powyżej lub 5
metrów poniżej jednostki wewnętrznej.
Ustawienie jednostki zewnętrznej
Jednostkę zewnętrzną należy ustawić w pozycji poziomej na betonie lub sztywnym fundamencie i zamocować
śrubami, podkładkami zabezpieczającymi i nakrętkami 10 mm lub 8 mm i mocno je dokręcić.
Montaż złącza ściekowego
(patrz rys. 13)
Zamocuj uszczelkę na kolanku instalacji odwadniającej a następnie wsadź złącze ściekowe do otworu w wan-
ience ściekowej pod jednostką zewnętrzną, obróć o 90, aby je zamocować. Do złącza ściekowego podłącz
przewód ściekowy (nie wchodzi w skład dostawy). W ten sposób można odprowadzić skroploną wodę pow-
stającą podczas pracy klimatyzatora w trybie grzania.
G
UWAGA
W razie konieczności zawieszenia instalacji, wspornik instalacyjny powinien być zgodny ze wszystkimi
wymaganiami technicznymi. Ściana montażowa powinna być wystarczająco wytrzymała lub należy
podjąć działania mające na celu jej wzmocnienie. Połączenia między wspornikiem a ścianą oraz
wspornikiem a klimatyzatorem powinny być mocne, stabilne i niezawodne. W przypadku jakichkolwiek
wątpliwości lub niepewności, nie należy montować urządzenia, ale należy zlecić przeliczenie i
zaprojektowania wspornika doświadczonemu konstruktorowi.
Silny wiatr
Rys. 11
Model A (mm) B (mm)
< 3,5 kW 458 250
3,5 kW ˛
model
< 6,1 kW
548 266
548 276
6,1 kW
560 355
A
B
Wlot powietrza
Wlot powietrza
Wylot powietrza
Rys. 12
PODłąCZANIE PRZEWODóW CZYNNIKA CHłODNICZEGO
Ustaw środki rur w jednej osi.
Dokręć ręcznie a następnie kluczem płaskim i dynamometrycznym nakrętkę złączną, jak pokazano na rysun-
kach (patrz rys. 18 i rys. 19).
Wybierz właściwy moment dokręcenia (podany w tabeli 1), aby uniknąć uszkodzenia rur, elementów
złącznych i nakrętek.
PRACE ELEKTRYCZNE
Przepisy bezpieczeństwa elektrycznego podczas wstępnego montażu
1.
W przypadku wystąpienia sytuacji niebezpiecznej (dotyczącej instalacji elektrycznej, mechanicznej i/lub
czynnika chłodzącego itp.) nie należy instalować klimatyzatora.
2.
Napięcie zasilania powinno mieścić się w zakr
esie od 95% do 105% napięcia nominalnego, podanego w
tabliczce znamionowej.
3. W obwodzie zasilania należy zainstalować zabezpieczenie przeciwupływowe (ziemnozwarciowe) oraz
wyłącznik zasilania o obciążalności 1,5-krotnie większej od maksymalnego prądu jednostki.
4. Zapewnić, aby klimatyzator był dobrze uziemiony.
5. Podłącz przewody elektryczne zgodnie z dołączonym schematem połączeń znajdującym się na panelu
jednostki zewnętrznej.
G
UWAGA
W zależności od warunków montażu, użycie za dużego momentu dokręcenia może spowodować
pęknięcie nakrętki.
Wszystkie prace związane z czynnikiem chłodniczym i instalacją czynnika chłodniczego powinny być
zgodne z wymogami prawa lokalnego, normami i przepisami oraz powinny być wykonywane jedynie
przez doświadczonych techników.
"
A"
Fig.17
A
B
:
92
Rys. 13
U
szczelka
Z
łącze instalacji
ś
ciekowej
O
twór w wanience ściekowej
j
ednostki zewnętrznej
Uszczelka
P
rzewód ściekowy
P
rzewód od jednostki wewnętrznej
N
akrętka złączna
Przewody
Rys. 18
Rys. 19
Średnica zew-
nętrzna
Moment dokręcenia
(N. cm)
Dodatkowy moment
dokręcenia (N. cm)
Ø 6.35
1570
(160kgf.cm)
1960
(200kgf.cm)
Ø 9.53
2940
(300kgf.cm)
3430
(350kgf.cm)
Ø 12.7
4900
(500kgf.cm).
5390
(550kgf.cm)
Ø 16
7360
(750kgf.cm).
7850
(800kgf.cm)
Tabela 1: moment dokręcenia
:
93
6
. Cała instalacja elektryczna powinna być zgodna z lokalnymi i krajowymi normami i przepisami elektrycz-
nymi i powinna być zainstalowana przez uprawnionych elektryków.
7. Klimatyzator tego typu wymaga osobnego obwodu zasilania z indywidualnym gniazdkiem. Poniższa tabe-
la zawiera sugerowane przekroje przewodów i parametry bezpieczników:
Podłączanie kabla zasilającego do jednostki wewnętrznej
1. Przewód zasilający jednostkę wewnętrzną/zewnętrzną powinien być typu H07RN-F.
2. Zdejmij panel i odkręć wkręt, a następnie zdejmij osłonę okna.
3. Podłącz przewody do zacisków zgodnie z oznaczeniami.
4. Przewody niepodłączone do zacisków owiń taśmą izolacyjną tak, aby nie stykały się z podzespołami elek-
trycznymi.
5. Zamocuj zacisk przewodu zasilającego.
G
UWAGA
Zawsze należy upewnić się, czy podłączenia przewodów elektrycznych z jednostki wewnętrznej do
zewnętrznej są poprawnie wykonane, np., gdy zielony przewód elektryczny jest podłączony do zacisku o
symbolu „L” jednostki wewnętrznej, drugi koniec tego samego zielonego przewodu elektrycznego
powinien być podłączony do zacisku o symbolu „L” jednostki zewnętrznej.
1
0
m
m
4
0
m
m
G
UWAGA!
Napięcie zasilania powinno odpowiadać napięciu znamionowemu klimatyzatora.
Model Zasilanie
Znamionowy prąd wejściowy
(
Wyłącznik/bezpiecznik)
Przekrój przewodu
z
asilającego
<
3,5 kW
220-240V~50Hz
10A 1,0/1,5mm
2
3,5 kW
model
< 6,1 kW
16A 1,5mm
2
6,1 kW model
32A / 25A
2,5mm
2
Panel
Osłona okna
Zacisk przewodu
Do jednostki zewnętrznej
model o mocy 6,1 kW
Ż
yła z oznaczeniem kodowym
lub
Łączówka jednostki wewnętrznej
Do jednostki zewnętrznej
Panel
Osłona okna
Do jednostki zewnętrznej
Łączówka jednostki wewnętrznej
model o mocy > 6,1 kW
lub
Zacisk przewo-
Podłączanie kabla zasilającego do jednostki zewnętrznej
Patrz rys. 21
1. Zdejmij pokrywę skrzynki elektrycznej jednostki zewnętrznej.
2. Podłącz przewody łączące do zacisków o odpowiednich numerach na listwach zaciskowych jednostki wew-
nętrznej i zewnętrznej.
3
. Aby zapobiec przedostawaniu się wody, należy uformować pętlę na przewodzie łączącym, jak pokazano na
schemacie montażowym jednostki wewnętrznej i zewnętrznej.
4. Nieużywane przewody (żyły) zaizolować taśmą PCV. Upewnić się, że nie stykają się one z żadnymi elemen-
tami elektrycznymi ani metalowymi.
G
PRZESTROGA
Po spełnieniu powyższych warunków, należy przygotować instalację elektryczną w następujący
sposób:
Klimatyzator musi mieć zawsze osobny obwód zasilający, przeznaczony wyłącznie dla tego
urządzenia. Podłączenia elektryczne należy wykonać zgodnie ze schematem znajdującym się na
wewnętrznej str
onie pokrywy sterowania.
Wkręty mocujące instalację elektryczną wewnątrz szafy elektrycznej mogą poluzować się wskutek
dr
gań, na któr
e narażona jest jednostka podczas transportu. Należy je sprawdzić i upewnić się, czy
są mocno dokręcone. (Ich poluzowanie może spowodować spalenie się przewodów.)
Należy sprawdzić parametry źródła zasilania.
Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest wystarczające.
Należy sprawdzić, czy napięcie r
ozruchowe utrzymywane jest na poziomie powyżej 90 pr
ocent
napięcia nominalnego, podanego na tabliczce znamionowej.
Należy sprawdzić, czy grubość przewodów jest zgodna z wartością podaną w specyfikacji źródła
zasilania.
Należy zawsze instalować wyłącznik z wyzwalaczem ziemnozwarciowym.
Spadek napięcia może spowodować: Drgania wyłącznika magnetycznego, powodujące
uszkodzenie styku, zadziałanie bezpiecznika, zakłócenia prawidłowego działania przeciążenia.
Zabezpieczenia powodujące odłączenie zasilania powinny był wbudowane w instalacji elektrycznej.
W każdym z nich szczelina powietrzna między stykami dla każdej fazy powinna wynosić
przynajmniej 3 mm.
:
94
O
słona
Wkręt
Łączówka jednostki zewnętrznej
P
rzewód łączący
model o mocy 6,1 kW
Z
acisk przewodu
O
słona
Wkręt
Łączówka jednostki zewnętrznej
Zacisk przewodu
m
m
o
o
d
d
e
e
l
l
e
e
o
o
m
m
o
o
c
c
y
y
>
>
6
6
,
,
1
1
k
k
W
W
l
ub
l
ub
Z
acisk przewodu
:
95
USUWANIE POWIETRZA
Powietrze i wilgoć zalegające w instalacji czynnika chłodzącego, np. po montażu, mogą przynieść niepożądane
skutki lub spowodować następujące uszkodzenia:
Wzrost ciśnienia w układzie.
Wzrost prądu roboczego.
Spadek wydajności chłodzenia lub grzania.
Wilgoć w instalacji czynnika chłodniczego może zamarznąć i zatkać przewody kapilarne.
Obecność wody może prowadzić do korozji elementów instalacji chłodzenia.
Uszkodzenie sprężarki.
Dlatego też, jednostka wewnętrzna i instalacje pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną muszą być zaws-
ze sprawdzane pod kątem szczelności i opróżniane przy użyciu pompy próżniowej, w celu usunięcia z instalacji
resztek gazów i wilgoci.
Usuwanie powietrza przy użyciu pompy próżniowej
Przygotowanie
Należy sprawdzić, czy każda rura (zarówno po stronie z gazem w stanie ciekłym, jak i po stronie z gazem
w stanie lotnym) znajdująca się pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną została prawidłowo
podłączona oraz czy podłączone zostały wszystkie przewody instalacji elektrycznej, niezbędne do prze-
prowadzenia próby działania.
Należy zdjąć pokrywy zaworów serwisowych jednostki zewnętrznej, zarówno po stronie z gazem w stanie
lotnym, jak i po stronie z gazem w stanie ciekłym.
Należy pamiętać, że zawory serwisowe zarówno po stronie z gazem w stanie ciekłym jak i po stronie z
gazem w stanie lotnym muszą być w tym momencie zamknięte.
Długość rury i ilość czynnika chłodzącego:
Po przeniesieniu jednostki w inne miejsce, usunąć powietrze za pomocą pompy próżniowej.
Należy upewnić się, czy czynnik chłodniczy dodany do klimatyzatora jest w stanie ciekłym.
Należy używać wyłącznie czynnika chłodniczego podanego na tabliczce znamionowej.
Środki ostrożności podczas obsługi zaworu uszczelniającego
Obróć wrzeciono zaworu aż dojdzie do ogranicznika. Nie próbuj otwierać go więcej.
Dokręć mocno kluczem lub podobnym narzędziem nasadkę wrzeciona zaworu.
Momenty dokręcenia nasadki wrzeciona zaworu (patrz: tabela 1 momentów dokręcenia na poprzedniej stronie
.
A
C
D
B
Długość rury łączącej Metoda usuwania powietrza
Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego, którą
należy dodać ponad ilość podaną na tabliczce
znamionowej
Poniżej 5 m Użyj pompy próżniowej ------------------------
5~10m Użyj pompy próżniowej
Średnica rury po stronie z gazem w stanie ciekłym:
ø 6,35 (mm) (Długość rury-5) × 30 g
5~10m Użyj pompy próżniowej
Średnica rury po stronie z gazem w stanie ciekłym:
ø 9,53 (mm) (Długość rury-5) × 30 g
Rys. 22
Jednostka zewnętrzna Jednostka wewnętrzna
Zawór uszczelniający na
jednostce zewnętrznej –
patrz rys. 25
Półzłączka
Nakrętka złączna
Ogranicznik
Nasadka
Korpus zaworu
W
rzeciono zaworu
Rys. 23
Stosowanie pompy próżniowej
(Informacje na temat sposobu użycia zaworu na rurze rozgałęźnej można znaleźć w instrukcji obsługi tego zaworu).
1. Całkowicie dokręć nakrętki złączne (rozszerzające), A, B, C, D, podłącz wąż ssący z zaworu na rurze
rozgałęźnej do otworu ssącego zaworu niskociśnieniowego po stronie gazu w stanie lotnym.
2. Podłącz końcówkę węża ssącego do pompy próżniowej.
3
. Całkowicie otwórz dźwignię zaworu na rurze rozgałęźnej po stronie niskociśnieniowej.
4. Włącz pompę próżniową, aby rozpocząć usuwanie gazu. Po rozpoczęciu usuwania gazu, lekko poluzuj
nakrętkę złączną zaworu niskociśnieniowego po stronie gazowej i sprawdź, czy powietrze dostaje się do
wewnątrz (hałas podczas pracy pompy próżniowej zmienia się, a manometr sprzężony wskazuje wartość
0 zamiast ujemnej)
5. Po zakończeniu usuwania gazu, całkowicie zamknij dźwignię zaworu na rurze rozgałęźnej po stronie nis-
kociśnieniowej i zatrzymaj pracę pompy próżniowej. Gaz usuwać przez 15 minut lub dłużej i sprawdzić,
czy manometr sprzężony wskazuje wartość –76 cmHg (–1 × 105 Pa).
6. Przekręć wrzeciono zaworu uszczelniającego B o około 45 stopni w kierunku przeciwnym do kierunku
ruchu wskazówek zegara na 6–7 sekund po usunięciu gazu, a następnie ponownie dokręć nakrętkę
złączną. Upewnij się, że ciśnienie wskazywane na manometrze jest nieznacznie wyższe od ciśnienia
atmosferycznego.
7. Odłącz wąż ssący od niskociśnieniowego węża ssącego.
8. Otwórz całkowicie trzpienie zaworów uszczelniających B i A.
9. Mocno dokręć nasadkę zaworu uszczelniającego.
SPRAWDZENIE BEZPIECZEńSTWA INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ I SZCZELNOśCI
Sprawdzenie bezpieczeństwa instalacji elektrycznej
Po zakończeniu montażu należy sprawdzić bezpieczeństwo instalacji elektrycznej:
1. Rezystancję izolacji
Rezystancja izolacji musi mieć wartość wyższą niż 2 M.
2. Instalacja uziemienia
Po wykonaniu instalacji uziemienia, należy dokonać wzr
okowej oceny uziemienia oraz zmierzyć
rezystancję przy użyciu miernika. Należy sprawdzić, czy rezystancja uziemienia ma wartość niższą niż 4 .
3. Sprawdzenie prądów upływowych (wykonywane podczas pracy próbnej)
Podczas próby działania urządzenia po zakończeniu montażu, należy przy użyciu próbnika elektrycznego
i multimetru sprawdzić prądy upływowe. W przypadku pojawienia się prądów upływowych natychmiast
wyłączyć jednostkę. Należy sprawdzić i usunąć problem aż urządzenie będzie działać prawidłowo.
.
A
C
D
B
:
96
R
ura rozgałęźna
M
anometr sprzężony Manometr
-76cmHg
Dźwignia po stronie niskociśnieniowej Dźwignia po stronie wysokociśnieniowej
Wąż ssący
Pompa próżniowa
Wąż ssący
Zawór po stronie niskociśnieniowej
Rys. 24
:
97
S
prawdzenie gazoszczelności
1. Wodą z mydłem:
W celu sprawdzenia szczelności przyłączy instalacji, miękką szczoteczką nanieść wodę z mydłem lub
płynny, neutralny detergent na połączenia jednostki wewnętrznej lub zewnętrznej. Pojawienie się pęcher-
zyków świadczy o tym, że instalacja jest nieszczelna.
2
. Specjalny wykrywacz przecieków
W celu sprawdzenie szczelności należy użyć wykrywacza nieszczelności.
PRóBA DZIAłANIA
Po sprawdzeniu gazoszczelności instalacji i bezpieczeństwa instalacji elektrycznej wykonać próbę działania.
Próba działania powinna trwać dłużej niż 30 minut.
1. Otwórz panel i unieś go, ustawiając pod kątem, przy którym pozostanie w stałym położeniu. Jeżeli
usłyszysz dźwięk zatrzaśnięcia i panel zatrzyma się, nie podnoś go dalej.
2. Naciśnij dwukrotnie przycisk sterowania ręcznego, aż zaświeci się kontrolka pracy, jednostka będzie pra-
cowała w trybie wymuszonego chłodzenia.
3. Podczas próby działania sprawdź, czy wszystkie funkcje działają prawidłowo. Sprawdź szczególnie, czy
odprowadzanie ścieków z jednostki wewnętrznej odbywa się bez problemów.
4. Po zakończeniu próby działania ponownie naciśnij przycisk sterowania ręcznego. Kontrolka pracy gaśnie
a jednostka przestaje działać i jest gotowa do pracy.
D
B
C
A
D
B
C
A
AUTO/
COOL
Przycisk
sterowania
ręcznego
Punkt kontrol-
n
y jednostki
wewnętrznej
P
okrywa
P
unkt kontrolny jed-
nostki zewnętrznej
Rys. 25
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
PVG Traffic avg©070508 instal_serv_man_S12xx
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
Salaberg 49
3350 HAAG
tel: +43 7434 44867
fax: +43 7434 44868
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel: +32 3 326 39 39
fax: +32 3 326 26 39
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG
Salinenstrasse 63
4133 PRATTELN
tel: +41 61 337 26 51
fax:
+41 61 337 26 78
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH
Siemensstrasse 31
47533 KLEVE
tel: 0800 - 9427646
fax: +31 (0)412 648 385
6 DANMARK
Appliance A/S
Blovstroed Teglvaerksvej 3
DK-3450 ALLEROED
tel: +45 70 205 701
fax: +45 70 208 701
5 ESP
AÑA
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C/ Aur
ora Bor
eal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
tel: +34 91 611 31 13
fax: +34 91 612 73 04
3 FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
B.P. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE V
AL
tel: +33 2 32 96 07 47
fax: +33 0 820 34 64 84
email:
SUOMI
Appliance Finland Oy
Piispantilankuja 6C
02240 ESPOO
tel: +358 9 4390 030
fax:
+358 9 4390 0320
email:
appliance@appliance-gr
oup.com
FFIINN
4 UNITED KINGDOM
Scott Brothers Ltd.
The Old Barn, Holly House Estate
Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK
tel.: +44 1606 837787
f
ax: +44 1606 837757
e
> ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolò Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel: +39 0 571 628 500
fax: +39 0 571 628 504
u NORGE
Appliance Norge AS
Vogellunden 31
1394 NESBRU
tel: +47 667 76 200
fax: +47 667 76 201
1 NEDERLAND
PVG International B.V.
P.O. Box 96
5340 AB OSS
tel: +31 412 694 694
fax: +31 412 622 893
9 PORTUGAL
Gardena, Lda
Recta da Granja do Marquês
ALGUEIRÃO
2725-596 MEM MARTINS
tel: + 35 21 92 28 530
fax: + 35 21 92 28 536
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
ul. Kościelna 110
26-800 Bia
łobrzegi
tel: +48 48 613 00 70
fax: +48 48 613 00 70
email: pvgpoland@zibr
o.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB
Sjögatan 6
25225 HELSINGBORG
tel:
+46 42 287 830
fax: +46 42 145 890
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti.
Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6
35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY
tel: + 90 232 463 33 72
fax:
+ 90 232 463 69 91
email:
pvgturkey@zibr
o.com
TTRR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Zibro S1847 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario