Beper P202ASP250 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ASPIRACENERE
ASH VACUUM CLEANER
NETTOYEUR DE CENDRES
ASCHESAUGER
CENICEROS
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΎΠΑ ΣΤΑΧΤΗΣ
ASPIRATOR DE CENUȘĂ
VYSAVAČ POPELA
AS STOFZUIGER
PELNU PUTEKĻU SŪCĒJS
SESALNIK ZA PEPEL
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
LV
SL
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com
Cod.: P202ASP250
Aspiracenere Manuale di istruzioni
3
IT
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a
personale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imballag-
gio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere la-
sciati alla portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a
quella indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compa-
tibile con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o
taglienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere so-
stituito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o co-
munque da una persona con qualica similare, in modo da preve-
nire ogni rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o
prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è neces-
sario utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vi-
genti norme di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolge-
re in tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare
la spina dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio
non è utilizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzio-
ne, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Aspiracenere Manuale di istruzioni
4
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona respon-
sabile della loro sicurezza. Assicurarsi che i bambini non giochino
con l’apparecchio. Allorché si decida di smaltire come riuto questo
apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle par-
ti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo. Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to dai bambini. I bambini non devono giocare con
questo apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il suo
cavo fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età uguale o
maggiore di 8 anni, e da persone con ridotte capacità siche, senso-
riali o mentali, oppure con limitata esperienza e conoscenza, a condi-
zione che siano state loro fornitore istruzioni complete circa l’utilizzo
sicuro dell’apparecchio e che ne comprendano i rischi connessi.
Avvertenze speciche
Non lasciare l’apparecchio in funzione se non è sotto la supervisione
dell’utilizzatore.
Non aspirare cenere o materiali ancora incandescenti con una tem-
peratura superiore ai 45°C; c’è pericolo di incendio.
Prima di aspirare le ceneri assicurarsi che la maggior parte delle bra-
ci siano spente. Non aspirare liquidi, materiali inammabili ed esplo-
sivi, materiali corrosivi, materiali nocivi, materiali accendi fuoco.
Non utilizzare l’apparecchio senza il ltro in posizione o con il ltro
danneggiato. Mantenere il tubo ed il ltro puliti.
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione durante le operazioni di
pulizia. Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione quando
non è utilizzato e assicurarsi che l’interruttore sia nella posizione di
spento (0).
L’apparecchio è stato costruito e concepito per funzionare in ambienti
domestici come aspira cenere; pertanto, ogni altro uso è da conside-
rarsi improprio e quindi pericoloso.
Aspiracenere Manuale di istruzioni
5
IT
Descrizione prodotto Fig. A
1. Maniglia per il trasporto
2. Connettore funzione sofante
3. Motore
4. Ganci di chiusura
5. Serbatoio in acciaio
6. Tubo rigido in alluminio
7. Tubo corrugato con interno in metallo
8. Connettore di aspirazione per il tubo
9. Coperchio
10. Tasto di accensione 0/I
11. Filtro Hepa
Assemblaggio
Scollegare la spina dalla presa di corrente quando si devono rimuovere i vari accessori. Al momento del
primo utilizzo dell’apparecchio, estrarre dall’imballo ogni parte o componente, e procedere all’assemblaggio.
Inserire la lancia in alluminio nel connettore collegato al tubo corrugato.
Inserire il tubo in metallo nel connettore di aspirazione ruotandolo in senso orario.
Istruzioni per l’uso
Dopo aver assemblato con cura il prodotto, inserire la spina alla presa di corrente, controllando che la spina
non sia stata danneggiata.
Premere il tasto di accensione 0/I per accendere o spegnere il prodotto.
Per attivare la funzione sofante inserire il tubo di metallo nel connettore posto sul coperchio del prodotto,
vicino la maniglia e premere il tasto di accensione 0/I.
Attenzione: se si dovessero sentire rumori anomali, spegnere immediatamente il prodotto.
Pulizia dell’apparecchio
È importante tenere puliti i ltri per migliorare l’efcienza e la durata del prodotto stesso.
Assicurarsi che Il prodotto sia spento (il tasto di accensione deve essere posizionato su 0) e disinserire la
spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione.
Scollegare il tubo ruotandolo in senso antiorario, aprire i ganci di chiusura, togliere il coperchio e rimuovere
il ltro tirandolo lontano dal coperchio.
Svuotare il serbatoio e, se necessario, lavarlo con acqua.
Svuotare i tubi e, se necessario, lavarli con acqua.
Dopo ogni uso, scuotere i ltri e rimuovere i residui di polvere con un pennello o con una spazzola.
Dopo vari utilizzi, nel caso in cui la potenza di aspirazione dovesse risultare ridotta, lavare i ltri con ab-
bondante acqua corrente dall’interno del ltro verso l’esterno, quindi lasciarli asciugare completamente per
almeno 24 ore, all’aria aperta ed in ombra, prima di rimontarli (non usare asciugatrici o altri mezzi) (Fig.B).
Il lavaggio in acqua deteriora gradualmente i ltri. Se, dopo averli lavati, la potenza di aspirazione dovesse
risultare ancora ridotta, sostituire i ltri.
Rimontare le parti sull’apparecchio solo se sono completamente asciutte.
L’esterno del prodotto può essere pulito con un panno morbido leggermente umidicato con acqua calda.
Non pulire con diluenti, prodotti abrasivi in genere, detersivi per plastica, vetro o simili.
Fare attenzione a non far penetrare dei liquidi.
Nel caso vi sia un guasto o un funzionamento anomalo dell’ap-
parecchio staccare immediatamente la spina, non manometterlo e
rivolgersi all’assistenza.
Far attenzione a non capovolgere mai l’apparecchio in funzione.
Durante l’uso tenere l’apparecchio su di una supercie piana.
Aspiracenere Manuale di istruzioni
6
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a: assistenza@beper.com
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
Dati tecnici
Potenza: 800W
Alimentazione: 220-240V~ 50-60Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Ash Vacuum Cleaner Use Instructions
7
EN
General warnings
Read the following instructions before using the appliance.
Before and during use of the appliance, some basic precautions
must be followed.
After removing all packaging materials, check the integrity of the
appliance. In case of any doubt do not use the appliance and con-
tact professionally qualied personnel. Packaging materials (pla-
stic bags, styrofoam, etc.) must always be kept out of the reach of
children, as potential cause of risk.
Always make sure that the mains voltage equals to the voltage in-
dicated on the technical data label and that the electrical system is
compatible with the power of the appliance.
Never unplug the appliance from the socket by pulling the power cord.
Make sure the cable never gets in contact with hot or sharp surfaces.
Do not use the appliance if the power cord is damaged.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or by its Technical After Sales service or by a qualied person,
in order to avoid any potential risk.
Only connect the appliance to an AC power outlet.
It is generally not advisable to use adapters, multiple sockets and/
or cord extensions. When their use is necessary only use adapter
and cord extensions compliant with the applicable safety regula-
tions. This appliance must only be used for the operation for which
it was expressly designed. Any other use is to be considered incor-
rect and thus dangerous, causing the expiration of warranty. The
manufacturer cannot be held responsible for any damage caused
by incorrect, improper and unreasonable use.
To avoid dangerous overheating completely unwind the power cord
and unplug the socket from the power outlet when the appliance is
not in use. Before carrying out any cleaning or maintenance opera-
tion, unplug the socket from the power outlet.
Do not immerse the appliance in water or other liquids.
Keep the appliance away from heating sources (e.g. radiator).
This appliance must not be used by persons (including children)
with limited physical, sensory or mental capabilities, by persons
that lack experience and knowledge of the appliance, unless they
are closely watched or well instructed by a person responsible for
their safety regarding the use of the appliance.
Children must not play with the appliance.
Ash Vacuum Cleaner Use Instructions
8
When the appliance must be disposed of, it is recommended to make
it inoperative.
It is also recommended to render harmless those
parts of the appliance likely to constitute a danger.
This appliance must not be used by children.
Children must not play with the appliance. Keep the
appliance and its cable away from children under 8
years of age.
This appliance can be used by children of 8 years or older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or by
persons that lack experience and knowledge of the appliance, provi-
ded they have been given complete instructions concerning the safe
use of the appliance and provided that they understand the related
risks.
Specic warnings
Do not leave the appliance running unless it is supervised by the
user.
Do not vacuum ash or still incandescent materials with a temperature
higher than 45°C; there is a re hazard.
Before vacuuming the ashes make sure that most of the embers are
extinguished.
Do not vacuum liquids, ammable and explosive materials, corrosive
materials, harmful materials, relighting materials.
Do not use the appliance without the lter in place or with the lter
damaged.
Keep the tube and lter clean.
Disconnect the appliance from the power supply during cleaning ope-
rations.
Disconnect the appliance from the socket when not in use and make
sure that the switch is in the off position (0).
The appliance was built and designed to work in domestic envi-
ronments as an ash vacuum cleaner; therefore, any other use is to
be considered improper and therefore dangerous.
In the event of a breakdown or malfunction of the appliance, unplug it
immediately, do not tamper with it and contact assistance.
Be careful never to turn the appliance upside down while it is in ope-
ration. During use, keep the appliance on a at surface.
Ash Vacuum Cleaner Use Instructions
9
EN
Product description Fig. A
1. Handle
2. Blowing function connector
3. Engine
4. Closing hooks
5. Steel tank
6. Rigid aluminum tube
7. Corrugated tube with metal inside
8. Suction connector for the hose
9. Lid
10. Power button 0/I
11. Hepa lter
Assembly
Disconnect the plug from the socket when removing the various accessories. When using the appliance for
the rst time, remove all parts or components from the packaging and proceed with assembly.
Insert the aluminum lance into the connector connected to the corrugated pipe.
Insert the metal tube into the suction connector by turning it clockwise.
Instructions for Use
After carefully assembling the product, insert the plug into the socket, checking that the plug has not been
damaged.
Press the 0/I power key to turn the product on or off.
To activate the blower function, insert the metal tube into the connector located on the lid of the product, near
the handle and press the 0/I power button.
Warning: if abnormal noises are heard, switch off the product immediately.
Cleaning the appliance
It is important to keep the lters clean to improve the efciency and life of the product itself.
Make sure that the product is switched off (the power button must be positioned on 0) and disconnect the plug
from the socket before carrying out any cleaning and maintenance operation.
Disconnect the hose by turning it counterclockwise, open the locking hooks, remove the lid, and remove the
lter by pulling it away from the lid.
Empty the tank and, if necessary, wash it with water.
Drain the pipes and, if necessary, ush them with water.
After each use, shake the lters and remove the dust residues with a brush.
After several uses, if the suction power is reduced, wash the lters with plenty of running water from inside
the lter outwards, then leave them to dry completely for at least 24 hours, in the open air and in the shade,
before reassembling them (do not use dryers or other means) (Fig.B).
Washing in water gradually deteriorates the lters. If, after washing them, the suction power is still reduced,
replace the lters.
Reassemble the parts on the appliance only if they are completely dry.
The exterior of the product can be cleaned with a soft cloth slightly moistened with warm water.
Do not clean with thinners, abrasive products in general, detergents for plastic, glass or the like.
Be careful not to get any liquids inside.
Technical data
Power: 800W
Power supply: 220-240V~, 50-60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.
Ash Vacuum Cleaner Use Instructions
10
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department Beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.
11
FRNettoyeur de cendres Manuel d’instructions
Avertissements généraux
Lisez les instructions suivantes avant d’utiliser l’appareil.
Avant et pendant l’utilisation de l’appareil, quelques précautions de
base doivent être respectées.
Après avoir retiré tous les matériaux d’emballage, vériez l’intégrité
de l’appareil. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez
un personnel professionnellement qualié. Les matériaux d’embal-
lage (sacs en plastique, styromousse, etc.) doivent toujours être
tenus hors de la portée des enfants, en tant que cause potentielle
de risque.
Assurez-vous toujours que la tension du secteur est égale à la
tension indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le
système électrique est compatible avec la puissance de l’appareil.
Ne débranchez jamais l’appareil de la prise en tirant sur le cordon
d’alimentation.
Assurez-vous que le câble n’entre jamais en contact avec des sur-
faces chaudes ou coupantes.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par son Service Après Vente Technique ou par
une personne qualiée, an d’éviter tout risque potentiel.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur.
Il est généralement déconseillé d’utiliser des adaptateurs, des mul-
tiprises et/ou des rallonges de cordon.
Lorsque leur utilisation est nécessaire, n’utilisez que des adapta-
teurs et des rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’opération pour laquelle
il a été expressément conçu. Toute autre utilisation doit être con-
sidérée comme incorrecte et donc dangereuse, entraînant l’expira-
tion de la garantie. Le fabricant ne peut être tenu responsable de
tout dommage causé par une utilisation incorrecte, inappropriée et
déraisonnable. Pour éviter une surchauffe dangereuse, déroulez
complètement le cordon d’alimentation et débranchez la prise de la
prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien,
débranchez la prise de la prise de courant.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Éloignez l’appareil des sources de chaleur (par ex. radiateur).
12
Nettoyeur de cendres Manuel d’instructions
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales li-
mitées, par des personnes manquant d’expérience et de connaissan-
ce de l’appareil, à moins qu’elles ne soient étroitement surveillées ou
bien instruites par une personne responsable de leur sécurité con-
cernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Lorsque l’appareil doit être éliminé, il est recomman-
dé de le rendre inopérant.
Il est également recommandé de rendre inoffensi-
ves les parties de l’appareil susceptibles de consti-
tuer un danger. Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Gardez l’appareil et son câble hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées, ou par des personnes qui manquent d’expérience
et de connaissance de l’appareil, à condition qu’elles aient reçu des
instructions complètes concernant l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil et à condition qu’ils comprennent les risques associés.
Avertissements spéciques
Ne laissez pas l’appareil en marche s’il n’est pas sous la supervision
de l’utilisateur.
N’aspirez pas de cendres ou de matériaux encore incandescents
avec une température supérieure à 45°C ; il y a un risque d’incendie.
Avant d’aspirer les cendres, assurez-vous que la plupart des braises
sont éteintes.
Ne pas aspirer de liquides, de matériaux inammables et explosifs,
de matériaux corrosifs, de matériaux nocifs, de matériaux enammés.
Ne pas utiliser l’appareil sans le ltre en place ou avec le ltre en-
dommagé.
Gardez le tube et le ltre propres.
Débrancher l’appareil de l’alimentation pendant les opérations de
nettoyage.
Débrancher l’appareil du réseau d’alimentation lorsqu’il n’est pas uti-
lisé et s’assurer que l’interrupteur est en position arrêt (0).
13
FRNettoyeur de cendres Manuel d’instructions
L’appareil a été construit et conçu pour fonctionner dans les en-
vironnements domestiques comme un aspirateur à cendres ; par
conséquent, toute autre utilisation est considérée comme inappro-
priée et donc dangereuse. En cas de panne ou de fonctionnement
anormal de l’appareil, débrancher immédiatement la che, ne pas
l’altérer et s’adresser à l’assistance.
Veillez à ne jamais retourner l’appareil en marche. Pendant l’utilisa-
tion, tenez l’appareil sur une surface plane.
Description du produit Fig. A
1. Poignée de transport
2. Connecteur fonction soufante
3. Moteur
4. Crochets de fermeture
5. Réservoir en acier
6. Tuyau rigide en aluminium
7. Tube ondulé avec intérieur en métal
8. Connecteur d’aspiration pour le tuyau
9. Couvercle
10. Bouton d’alimentation 0/I
11. Filtre Hepa
Montage
Débrancher la che de la prise de courant lorsque les différents accessoires doivent être retirés. Lors de
la première utilisation de l’appareil, extraire toutes les pièces ou composants de l’emballage et procéder à
l’assemblage.
Insérez la lance en aluminium dans le connecteur relié au tuyau ondulé.
Insérez le tube métallique dans le connecteur d’aspiration en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Instructions d’utilisation
Après avoir soigneusement assemblé le produit, insérez la che dans la prise de courant, en vériant que la
che n’a pas été endommagée.
Appuyez sur la touche d’alimentation 0/I pour allumer ou éteindre le produit.
Pour activer la fonction soufante, insérez le tube en métal dans le connecteur situé sur le couvercle du pro-
duit, près de la poignée et appuyez sur la touche d’alimentation 0/I.
Attention : si vous entendez des bruits anormaux, éteignez immédiatement le produit.
Nettoyage de l’appareil
Il est important de garder les ltres propres pour améliorer l’efcacité et la durabilité du produit lui-même.
S’assurer que le produit est éteint (la touche d’alimentation doit être positionnée sur 0) et débrancher la che
de la prise de courant avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien.
Débrancher le tuyau en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, ouvrir les crochets de
fermeture, retirer le couvercle et retirer le ltre en le tirant loin du couvercle.
Vider le réservoir et, si nécessaire, le laver à l’eau.
Vider les tuyaux et, si nécessaire, les laver à l’eau.
Après chaque utilisation, secouez les ltres et retirez les résidus de poussière à l’aide d’un pinceau ou d’une
brosse.
Après plusieurs utilisations, si la puissance d’aspiration est réduite, laver les ltres avec beaucoup d’eau cou-
rante de l’intérieur du ltre vers l’extérieur, puis les laisser sécher complètement pendant au moins 24 heures,
à l’extérieur et à l’ombre, avant de les remonter (ne pas utiliser de sèche-linge ou d’autres moyens) (Fig. B).
Le lavage à l’eau dégrade progressivement les ltres. Si, après les avoir lavés, la puissance d’aspiration est
encore réduite, remplacer les ltres.
14
Nettoyeur de cendres Manuel d’instructions
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.
Remonter les pièces sur l’appareil uniquement si elles sont complètement sèches.
L’extérieur du produit peut être nettoyé avec un chiffon doux légèrement humidié avec de l’eau chaude.
Ne pas nettoyer avec des diluants, des produits abrasifs en général, des détergents pour plastique, du verre ou
similaires. Veillez à ne pas laisser pénétrer de liquides.
Données techniques
Puissance: 800W
Alimentation: 220-240V~, 50-60Hz
Dans une optique d’amélioration continue, Beper se réserve le droit d’apporter des modications et des
améliorations au produit en question sans préavis.
15
FRNettoyeur de cendres Manuel d’instructions
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou
de fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ti-
cket de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci
pour conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles ma-
nipulations de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage profes-
sionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou in-
directement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-
respect de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié,
en thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits Beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée Beper le plus proche
de chez vous.
16
Aschesauger Betriebsanleitung
Allgemeine Warnungen
Lesen Sie die folgenden Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwen-
den.
Vor und während der Verwendung des Geräts sollten einige grundle-
gende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.
Überprüfen Sie nach dem Entfernen aller Verpackungsmaterialien die
Unversehrtheit des Geräts. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall
nicht und wenden Sie sich an fachlich qualiziertes Personal. Verpa-
ckungsmaterialien (Plastiktüten, Styropor etc.) sind als potentielle Ge-
fahrenquelle stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewah-
ren.
Stellen Sie immer sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Etikett
mit den technischen Daten angegebenen Spannung übereinstimmt und
dass die elektrische Anlage mit der Leistung des Geräts kompatibel ist.
Trennen Sie das Gerät niemals von der Steckdose, indem Sie am Net-
zkabel ziehen. Achten Sie darauf, dass das Kabel niemals mit heißen
oder scharfen Oberächen in Berührung kommt. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder sei-
nem technischen Kundendienst oder von einer qualizierten Person
ersetzt werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. Schließen Sie das
Gerät nur an eine Netzsteckdose an. Es wird im Allgemeinen nicht
empfohlen, Adapter, Steckdosenleisten und/oder Verlängerungskabel
zu verwenden.
Wenn ihre Verwendung erforderlich ist, verwenden Sie nur Adapter und
Verlängerungskabel, die den aktuellen Sicherheitsstandards entspre-
chen.
Dieses Gerät darf nur für den Betrieb verwendet werden, für den es
ausdrücklich konzipiert wurde. Jede andere Verwendung ist als nicht
bestimmungsgemäß und damit gefährlich anzusehen und führt zum
Erlöschen der Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch falschen, unsachgemäßen und unvernünftigen Gebrauch ent-
stehen.
Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden, wickeln Sie das Net-
zkabel vollständig ab und ziehen Sie den Netzstecker, wenn es nicht
verwendet wird.
Ziehen Sie vor der Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbei-
ten den Stecker aus der Steckdose.
17
DEAschesauger Betriebsanleitung
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen (z. B. Heizkörper) fern. Die-
ses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und Kenntnis des Geräts verwendet werden,
es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person in Bezug auf die Verwendung des Geräts genau beaufsichtigt
oder angewiesen Gerät. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Gerät entsorgt werden muss, wird empfohlen, es außer
Betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, die Geräteteile, die eine Ge-
fahr darstellen könnten, unschädlich zu machen.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet
werden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder von Personen ohne Erfahrung und Wissen über das Gerät
verwendet werden, sofern sie eine vollständige Anleitung zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten haben und sofern sie die damit ver-
bundenen Risiken verstehen.
Besondere Warnungen
Lassen Sie das Gerät nicht laufen, wenn es nicht vom Benutzer
beaufsichtigt wird. Saugen Sie keine Asche oder noch glühende
Materialien mit einer Temperatur von mehr als 45°C auf; es besteht
Brandgefahr.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufsaugen der Asche, dass der
größte Teil der Glut erloschen ist.
Keine Flüssigkeiten, entammbare und explosive Stoffe, ätzende
Stoffe, schädliche Stoffe, feuergefährliche Stoffe aufsaugen.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Filter oder mit beschädigtem
Filter. Halten Sie das Rohr und den Filter sauber.
Trennen Sie das Gerät während der Reinigungsarbeiten vom
Stromnetz. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie
das Gerät nicht benutzen, und vergewissern Sie sich, dass der
Schalter in der Position “Aus” (0) steht.
18
Aschesauger Betriebsanleitung
Produktbeschreibung Abb. A
1. Handgriff
2. Anschluss mit Blasfunktion
3. Motor
4. Verschlusshaken
5. Stahltank
6. Starres Aluminiumrohr
7. Gewelltes Rohr mit Metall innen
8. Ansaugstutzen für den Schlauch
9. Deckel
10. Einschalttaste 0/I
11. Hepa-Filter
Montage
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die verschiedenen Zubehörteile entfernen. Wenn Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen, nehmen Sie alle Teile oder Komponenten aus der Verpackung und beginnen
Sie mit dem Zusammenbau. Stecken Sie die Aluminiumlanze in den Anschluss, der mit dem Wellrohr verbunden
ist. Stecken Sie das Metallrohr durch Drehen im Uhrzeigersinn in den Sauganschluss.
Anweisungen für den Gebrauch
Stecken Sie nach dem sorgfältigen Zusammenbau des Produkts den Stecker in die Steckdose und vergewis-
sern Sie sich, dass der Stecker nicht beschädigt ist.
Drücken Sie die Netztaste 0/I, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Um die Gebläsefunktion zu aktivieren, stecken Sie das Metallrohr in den Anschluss am Deckel des Geräts in der
Nähe des Griffs und drücken Sie die Einschalttaste 0/I.
Warnung: Wenn Sie ungewöhnliche Geräusche hören, schalten Sie das Gerät sofort aus.
Reinigung des Geräts
Es ist wichtig, die Filter sauber zu halten, um die Efzienz und die Lebensdauer des Produkts selbst zu verbes-
sern. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (der Netzschalter muss auf 0 stehen) und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen.
Lösen Sie den Schlauch, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, öffnen Sie die Verriegelungshaken,
nehmen Sie den Deckel ab und entfernen Sie den Filter, indem Sie ihn vom Deckel abziehen.
Leeren Sie den Tank und waschen Sie ihn gegebenenfalls mit Wasser aus.
Entleeren Sie die Rohre und spülen Sie sie gegebenenfalls mit Wasser.
Schütteln Sie die Filter nach jedem Gebrauch aus und entfernen Sie die Staubrückstände mit einem Pinsel.
Wenn die Saugleistung nach mehreren Einsätzen nachlässt, waschen Sie die Filter mit reichlich ießendem
Wasser von innen nach außen aus und lassen Sie sie mindestens 24 Stunden lang an der Luft und im Schatten
vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder zusammenbauen (keine Trockner oder andere Mittel verwenden)
(Abb. B). Durch das Waschen im Wasser werden die Filter allmählich beschädigt. Wenn die Saugleistung nach
dem Waschen immer noch vermindert ist, müssen die Filter ausgetauscht werden.
Bauen Sie die Teile des Geräts erst wieder zusammen, wenn sie vollständig trocken sind.
Das Gerät wurde für den Einsatz in häuslichen Umgebungen als
Aschesauger gebaut und konstruiert; jede andere Verwendung ist
daher als unsachgemäß und somit gefährlich anzusehen.
Bei einem Ausfall oder einer Fehlfunktion des Geräts ziehen Sie so-
fort den Netzstecker, nehmen Sie keine Eingriffe vor und wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Achten Sie darauf, das Gerät während des Betriebs nicht auf den
Kopf zu stellen. Stellen Sie das Gerät während des Gebrauchs auf
eine ebene Fläche.
19
DEAschesauger Betriebsanleitung
GARANTIESCHEIN
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name
des gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder
an unserem Firmensitz. Dies um die Efzienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT
erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garan-
tie automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Ga-
rantiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos.
Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von:
a. Transportschäden oder Stürze,
b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen,
d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung,
e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z.
B.: Lampen, Batterien, Klingen) darstellen
f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch.
Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgesch-
lossen ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom beru-
ichen Einsatz ausgeschlossen.
Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen
und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper.
E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro-
und Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden
Menge an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das
Vermeiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektro-
nikschrott durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll,
sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller
und Importeure entsorgt werden.
Die Außenseite des Produkts kann mit einem weichen, leicht mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Reinigen Sie nicht mit Verdünnern, Scheuermitteln im Allgemeinen, Reinigungsmitteln für
Kunststoff, Glas oder Ähnlichem.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen.
Technische Daten
Leistung: 800W
Netzanschluss: 220-240V~, 50-60Hz
Aus Gründen der Verbesserung behält sich Beper das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankün-
digung zu ändern oder zu verbessern.
20
Ceniceros Manual de instrucciones
Advertencias generales
Lea las siguientes instrucciones antes de usar el dispositivo.
Antes y durante el uso del dispositivo, se deben observar algunas
precauciones básicas.
Después de retirar todos los materiales de embalaje, verique la in-
tegridad del dispositivo. En caso de duda, no utilice el dispositivo y
póngase en contacto con personal profesionalmente cualicado. Los
materiales de embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno,
etc.) deben mantenerse siempre fuera del alcance de los niños, ya
que son una posible causa de riesgo.
Asegúrese siempre de que el voltaje de la red sea igual al voltaje
indicado en la etiqueta de datos técnicos y que el sistema eléctrico
sea compatible con la potencia del aparato.
Nunca desenchufe el aparato de la toma de corriente tirando del ca-
ble de alimentación.
Asegúrese de que el cable nunca entre en contacto con supercies
calientes o aladas.
No utilice el dispositivo si el cable de alimentación está dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o por su Servicio Técnico de Asistencia Técnica o por una
persona cualicada, para evitar cualquier riesgo potencial.
Conecte el dispositivo únicamente a una toma de corriente.
Por lo general, no se recomienda el uso de adaptadores, regletas y/o
cables de extensión.
Cuando sea necesario su uso, utilice únicamente adaptadores y alar-
gaderas que cumplan con las normas de seguridad vigentes.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para la operación para la que fue
expresamente diseñado. Cualquier otro uso se considerará impropio
y, por lo tanto, peligroso, con la consiguiente caducidad de la ga-
rantía. El fabricante no se hace responsable de los daños causados
por un uso incorrecto, impropio e irrazonable.
Para evitar un sobrecalentamiento peligroso, desenrolle completa-
mente el cable de alimentación y desenchúfelo del tomacorriente
cuando no esté en uso.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento,
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
No sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor (por ejemplo,
radiadores).
21
ESCeniceros Manual de instrucciones
Este dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, por per-
sonas que carezcan de experiencia y conocimiento del dispositivo,
a menos que estén supervisadas de cerca o sean instruidas por
una persona responsable de su seguridad con respecto al uso del
dispositivo. dispositivo. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
Cuando se deba desechar el dispositivo, se recomienda dejarlo
inoperativo.
También se recomienda hacer inofensivas las par-
tes del aparato que puedan constituir un peligro.
Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.
Los niños no deben jugar con el dispositivo. Man-
tenga el dispositivo y su cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años o más y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limi-
tadas, o por personas que carecen de experiencia y conocimiento
del dispositivo, siempre que hayan recibido instrucciones comple-
tas sobre el uso seguro del dispositivo. y siempre que entiendan
los riesgos asociados.
Advertencias especícas
No deje el aparato en funcionamiento a menos que esté bajo la
supervisión del usuario.
No inhale cenizas o materiales que aún estén incandescentes a
una temperatura superior a 45°C; existe riesgo de incendio.
Antes de aspirar las cenizas, asegúrate de que la mayor parte de
las brasas estén apagadas.
No inhalar líquidos, materiales inamables y explosivos, materiales
corrosivos, materiales nocivos, materiales iniciadores de incendios.
No utilice la unidad sin el ltro colocado o con un ltro dañado.
Mantenga limpios el tubo y el ltro.
Desconecte el aparato de la red eléctrica durante la limpieza.
Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando no lo utilice y
asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado (0).
El aparato ha sido construido y diseñado para funcionar en en-
tornos domésticos como aspirador de cenizas; cualquier otro uso
debe considerarse inadecuado y, por tanto, peligroso.
22
Ceniceros Manual de instrucciones
Descripción del producto Fig. A
1. Asa de transporte
2. Conector de función del soplador
3. Motor
4. Ganchos de cierre
5. Tanque de acero
6. Tubo rígido de aluminio
7. Tubo corrugado con interior metálico
8. Conector de aspiración para el tubo
9. Tapa
10. Botón de encendido 0/I
11. Filtro Hepa
Montaje
Desconecte el enchufe de la toma de corriente al retirar los accesorios. Cuando utilice el aparato por primera
vez, saque cada pieza o componente de su embalaje y móntelo. Inserte la lanza de aluminio en el conector
conectado a la manguera corrugada. Introduzca el tubo metálico en el conector de aspiración girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Instrucciones de uso
Después de montar cuidadosamente el producto, inserte el enchufe en la toma de corriente, comprobando que
el enchufe no esté dañado. Pulse el botón de encendido 0/I para encender o apagar el producto.
Para activar la función de soplado, inserte el tubo metálico en el conector situado en la cubierta del producto,
junto al asa, y pulse el botón de encendido 0/I.
Precaución: Si se oyen ruidos anormales, apague el producto inmediatamente.
Limpieza del aparato
Es importante mantener los ltros limpios para mejorar su ecacia y durabilidad.
Asegúrese de que el producto está apagado (el botón de encendido debe estar en 0) y desenchúfelo de la toma
de corriente antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento.
Desconecte el tubo girándolo en sentido antihorario, abra los ganchos de cierre, retire la tapa y saque el ltro
tirando de él para separarlo de la tapa. Vacíe el depósito y lávelo con agua si es necesario.
Vacíe las tuberías y, si es necesario, lávelas con agua. Después de cada uso, sacuda los ltros y elimine los re-
stos de polvo con un cepillo o brocha. Después de varias utilizaciones, si la potencia de aspiración se redujera,
lave los ltros con abundante agua corriente desde el interior del ltro hacia el exterior, después déjelos secar
completamente durante al menos 24 horas, al aire libre y a la sombra, antes de volver a montarlos (no utilice
secadoras u otros medios) (Fig.B). El lavado en agua deteriora gradualmente los ltros. Si después del lavado la
potencia de aspiración sigue siendo reducida, sustituya los ltros. Vuelva a montar las piezas de la unidad sólo
cuando estén completamente secas. El exterior del producto puede limpiarse con un paño suave ligeramente
humedecido con agua tibia. No limpiar con diluyentes, productos abrasivos en general, productos de limpieza
para plástico, vidrio o similares. Procure que no penetren líquidos.
Datos técnicos
Potencia: 800 W
Alimentación: 220-240V~, 50-60Hz
Con el objetivo de mantener una mejora continua, Beper se reserva el derecho de aportar cambios y
mejoras en el producto sin previo aviso.
En caso de avería o funcionamiento anormal del aparato, desen-
chúfelo inmediatamente, no lo manipule y póngase en contacto con
el servicio técnico. Procure no poner nunca el aparato boca abajo
durante el funcionamiento. Mantenga el aparato sobre una supercie
plana durante su uso.
23
ESCeniceros Manual de instrucciones
CERTIFICADO DE GARANTĺA
La garantía es valida 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material o de
fabricación.
La garantía es valida sólo si presenta el recibo scal con la fecha de compra y el nombre del modelo
del aparato comprado.
Si el aparato requiere asistencia, contacte su vendedor o nuestra empresa. Eso para preservar el rendimien-
to de su aparato y NO invalidar la garantía. Toda manipulación del aparato por una persona no autorizada
anula automáticamente la garantía.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Si aparecen averías a causa de un defecto de material y/o fabricación durante la garantía garantizamos
gratuitamente la reparación del aparato.
No se tienen en cuenta en la garantía todas las partes que sean defectuosas debidas a:
a. Daños en el transporte o caídas accidentales.
b. Instalación eléctrica incorrecta y no conforme.
c. Reparaciones o modicaziones realizadas por personal no especializado.
d. Falta o incorrectos limpieza y mantenimiento.
e. Aparato y/o partes del aparato expuestas a deterioro y/o consumo (lámparas, pilas, cuchillas).
f. Falta de cumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia en el uso.
Esta lista es simplicada y no completa ya que esta garantía se anula para todas aquellas circunstancias que
no permiten remontar a defectos de fabricación del aparato.
La garantía se anula en cada caso de uso impropio del aparato y en caso de un uso profesional.
Beper Srl declina toda responsabilidad por cualquier daño que puede directamente o indirectamente resul-
tar de personas, cosas o animales domésticos en consecuencia de la falta de cumplimiento de todas las
instrucciones indicadas en este “Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y
mantenimiento del aparato.
Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de Beper.
Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo
en un centro de recogida especíco colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora
de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. El distribudor se
cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las normas actuales.
Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito
de una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de
la calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a
la presencia de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes.
Està Vuestra y nuestra competencia aiudar la defensa del medioambiente.
El símbolo indica que este producto respecta la normativa europea de mdioam biente ( 2011/65/EU) y le
recuerda que todos los productos electrónicos y eléctricos deben ser objeto de recogida por separado al
nalizar su ciclo de vida. Para obtener información sobre el reciclaje de este producto y dónde encontrar
puntos de recogida llame las supuestas autoridades locales. Una eliminación no correcta de este producto
podría conllevar sanciones.
24
Ηλεκτρική σκούπα στάχτης Εγχειρίδιο οδηγιών
Γενικές προειδοποιήσεις
Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
Πριν και κατά τη χρήση της συσκευής, πρέπει να τηρούνται ορισμένες
βασικές προφυλάξεις.
Αφού αφαιρέσετε όλα τα υλικά συσκευασίας, ελέγξτε την ακεραιότητα
της συσκευής. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή και επικοινωνήστε με επαγγελματικά καταρτισμένο
προσωπικό. Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ
κ.λπ.) πρέπει πάντα να φυλάσσονται μακριά από παιδιά, ως πιθανή
αιτία κινδύνου.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου είναι ίση με την τάση που
αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών δεδομένων και ότι το ηλεκτρικό
σύστημα είναι συμβατό με την ισχύ της συσκευής.
Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το
καλώδιο ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται ποτέ σε επαφή με ζεστές ή
αιχμηρές επιφάνειες.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι
κατεστραμμένο.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από το Τεχνικό σέρβις μετά
την πώληση ή από εξειδικευμένο άτομο, προκειμένου να αποφευχθεί
τυχόν κίνδυνος.
Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος.
Γενικά δεν συνιστάται η χρήση προσαρμογέων, πολλαπλών
υποδοχών ή/και προεκτάσεων καλωδίου.
Όταν η χρήση τους είναι απαραίτητη, χρησιμοποιείτε μόνο
προσαρμογείς και προεκτάσεις καλωδίου σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς ασφαλείας.
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τη λειτουργία
για την οποία έχει σχεδιαστεί ρητά. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πρέπει
να θεωρείται εσφαλμένη και επομένως επικίνδυνη, προκαλώντας
τη λήξη της εγγύησης. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημιά που προκαλείται από εσφαλμένη,
ακατάλληλη και παράλογη χρήση.
Για να αποφύγετε την επικίνδυνη υπερθέρμανση, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο ρεύματος και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν
δεν χρησιμοποιείται.
25
GRΗλεκτρική σκούπα στάχτης Εγχειρίδιο οδηγιών
Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή
συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θέρμανσης (π.χ.
καλοριφέρ).
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, από άτομα που δεν έχουν
εμπειρία και γνώση της συσκευής, εκτός εάν παρακολουθούνται
στενά ή καθοδηγούνται προσεκτικά από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους σχετικά με τη χρήση της συσκευής.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Όταν η συσκευή πρέπει να απορριφθεί, συνιστάται να την θέσετε
εκτός λειτουργίας.
Συνιστάται επίσης να καταστήσετε αβλαβή εκείνα
τα μέρη της συσκευής που ενδέχεται να αποτελούν
κίνδυνο.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο
της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και
άνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες ή από άτομα που δεν έχουν εμπειρία και γνώση
της συσκευής, υπό την προϋπόθεση ότι τους έχουν δοθεί πλήρεις
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και υπό την
προϋπόθεση ότι κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.
Ειδικές προειδοποιήσεις
Μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία, εκτός εάν επιβλέπεται
από τον χρήστη. Μην σκουπίζετε στάχτη ή πυρακτωμένα υλικά με
θερμοκρασία μεγαλύτερη από 45°C. υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Πριν σκουπίσετε τη στάχτη με ηλεκτρική σκούπα, βεβαιωθείτε ότι
το μεγαλύτερο μέρος της χόβολης έχει σβήσει.
Μην σκουπίζετε με ηλεκτρική σκούπα υγρά, εύφλεκτα και εκρηκτικά
υλικά, διαβρωτικά, επιβλαβή ή υλικά πυρόσβεσης.
26
Ηλεκτρική σκούπα στάχτης Εγχειρίδιο οδηγιών
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το φίλτρο στη θέση του ή με το
φίλτρο κατεστραμμένο. Διατηρήστε το σωλήνα και το φίλτρο καθαρά.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος κατά τη διάρκεια
εργασιών καθαρισμού.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε
και βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση απενεργοποίησης (0).
Η συσκευή κατασκευάστηκε και σχεδιάστηκε για να λειτουργεί σε
οικιακά περιβάλλοντα ως ηλεκτρική σκούπα στάχτης. Επομένως,
οποιαδήποτε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και
επομένως επικίνδυνη.
Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας της συσκευής, αποσυνδέστε
την αμέσως από την πρίζα, μην την παραβιάζετε και επικοινωνήστε
με την υποστήριξη. Προσέχετε να μην αναποδογυρίζετε ποτέ τη
συσκευή ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. Κατά τη χρήση, διατηρείστε τη
συσκευή σε επίπεδη επιφάνεια.
Περιγραφή προϊόντος Εικ. Α
1. Λαβή
2. Σύνδεσμος λειτουργίας φυσήματος
3. Κινητήρας
4. Γάντζοι κλεισίματος
5. Ατσάλινη δεξαμενή
6. Άκαμπτος σωλήνας αλουμινίου
7. Κυματοειδές σωλήνας με μεταλλικό εσωτερικό
8. Σύνδεσμος αναρρόφησης για τον εύκαμπτο σωλήνα
9. Καπάκι
10. Κουμπί λειτουργίας 0/I
11. Φίλτρο Hepa
Συναρμολόγηση
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα όταν αφαιρείτε τα διάφορα εξαρτήματα. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για πρώτη φορά, αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα ή εξαρτήματα από τη συσκευασία και προχωρήστε στη
συναρμολόγηση.
Συνδέστε τον σωλήνα αλουμινίου στον κυματοειδή σωλήνα.
Εισαγάγετε τον μεταλλικό σωλήνα στον σύνδεσμο αναρρόφησης περιστρέφοντάς τον δεξιόστροφα.
Οδηγίες χρήσης
Αφού συναρμολογήσετε προσεκτικά το προϊόν, τοποθετήστε το φις στην πρίζα, ελέγχοντας ότι το φις δεν έχει
υποστεί ζημιά.
Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας 0/I για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναρρόφησης, εισάγετε τον μεταλλικό σωλήνα στον σύνδεσμο που βρίσκεται
στο καπάκι του προϊόντος, κοντά στη λαβή και πατήστε το κουμπί λειτουργίας 0/I.
Προειδοποίηση: εάν ακουστούν μη φυσιολογικοί θόρυβοι, απενεργοποιήστε αμέσως το προϊόν.
Καθαρισμός της συσκευής
Είναι σημαντικό να διατηρείτε τα φίλτρα καθαρά για να βελτιώσετε την απόδοση και τη διάρκεια ζωής του ίδιου
του προϊόντος.
27
GRΗλεκτρική σκούπα στάχτης Εγχειρίδιο οδηγιών
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο (το κουμπί λειτουργίας πρέπει να βρίσκεται στο 0)
και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και
συντήρησης.
Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα γυρίζοντάς τον αριστερόστροφα, ανοίξτε τα άγκιστρα ασφάλισης,
αφαιρέστε το καπάκι και αφαιρέστε το φίλτρο τραβώντας το μακριά από το καπάκι.
Αδειάστε τη δεξαμενή και, εάν χρειάζεται, πλύντε την με νερό.
Καθαρίστε τους σωλήνες και, εάν χρειάζεται, ξεπλύνετε με νερό.
Μετά από κάθε χρήση, ανακινήστε τα φίλτρα και αφαιρέστε τα υπολείμματα σκόνης με μια βούρτσα.
Μετά από πολλές χρήσεις, εάν μειωθεί η ισχύς αναρρόφησης, πλύνετε τα φίλτρα με άφθονο τρεχούμενο νερό
από το εσωτερικό του φίλτρου προς τα έξω και μετά αφήστε τα να στεγνώσουν τελείως για τουλάχιστον 24
ώρες, στον ανοιχτό αέρα και στη σκιά, πριν τα επανασυναρμολογήσετε ( μη χρησιμοποιείτε στεγνωτήρια ή
άλλα μέσα) (Εικ.Β).
Το πλύσιμο στο νερό φθείρει σταδιακά τα φίλτρα. Εάν, μετά το πλύσιμο, η ισχύς αναρρόφησης εξακολουθεί
να είναι μειωμένη, αντικαταστήστε τα φίλτρα.
Επανασυναρμολογήστε τα εξαρτήματα στη συσκευή μόνο εάν είναι εντελώς στεγνά.
Το εξωτερικό του προϊόντος μπορεί να καθαριστεί με ένα μαλακό πανί ελαφρώς βρεγμένο με ζεστό νερό.
Μην καθαρίζετε με διαλυτικά, λειαντικά προϊόντα γενικά, απορρυπαντικά για πλαστικά, γυαλί ή παρόμοια.
Προσέξτε να μην μπουν υγρά μέσα.
Τεχνικά δεδομένα
Ισχύς: 800W
Τροφοδοσία: 220-240V~, 50-60Hz
Με σκοπό τη συνεχή βελτίωση, η Beper διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις στο εν
λόγω προϊόν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού, προβλέπει ότι παλαιές οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται
μαζί με τα υπόλοιπα αστικά απόβλητα. Οι παλιές συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά,
προκειμένου να βελτιστοποιηθεί η ανάκτηση και ανακύκλωση των υλικών που περιέχουν, καθώς
και τη μείωση των επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο διαγραμμένο
“δοχείο αποβλήτων” στο προϊόν υπενθυμίζει σε σας την υποχρέωσή σας, πως όταν επιθυμείτε να
πετάξετε τη συσκευή, πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά.
28
Ηλεκτρική σκούπα στάχτης Εγχειρίδιο οδηγιών
ΌΡΟΙ ΕΓΓΎΗΣΗΣ
Αγαπητέ/ή πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Σε περίπτωση που το προϊόν που διαθέτετε απαιτεί service
βάσει εγγύησης, επικοινωνήστε με το κεντρικό service μας.
Για την αποφυγή της άσκοπης αναστάτωσης, σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε προσεκτικά τα
εγχειρίδια χρήστη πριν να επικοινωνήσετε με το service μας.
Τα προϊόντα καλύπτονται με εγγύηση έναντι οποιουδήποτε κατασκευαστικού ελαττώματος για 2 χρόνια από την
ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Εάν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό
λόγω ακαταλληλότητας υλικού ή ποιότητας εργασίας, το κεντρικό service θα επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει
(κατά την αποκλειστική του κρίση) το προϊόν βάσει των ορίων και συνθηκών που ορίζονται πιο κάτω, χωρίς
χρέωση για την εργασία και τα ανταλλακτικά:
1. Η εγγύηση ισχύει υπό την προϋπόθεση ότι το προϊόν χρησιμοποιείται και συντηρείται σύμφωνα με τις οδηγίες
της κατασκευαστικής εταιρείας.
2. Η εγγύηση παρέχεται μόνο με την προσκόμιση του προϊόντος μαζί με το αρχικό τιμολόγιο ή την απόδειξη
αγοράς, όπου θα δηλώνεται η ημερομηνία αγοράς και ο τύπος του προϊόντος.
3. Η εγγύηση δεν θα ισχύσει σε περίπτωση :
Ζημίας που προκαλείται λόγω κακής χρήσης συμπεριλαμβανομένης, ενδεικτικά, της μη χρήσης του προϊόντος
για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται ή σύμφωνα με τις οδηγίες χρήστη που αφορούν τη σωστή χρήση και
συντήρηση, καθώς και της εγκατάστασης ή χρήσης του προϊόντος χωρίς να τηρούνται τα ισχύοντα πρότυπα
ασφαλείας στη χώρα που χρησιμοποιείται.
Ζημίας που προκαλείται λόγω ατυχημάτων, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, κεραυνού, ύδατος, πυρός,
κατάχρησης ή αμέλειας.
Μετατροπής, παραμόρφωσης, μη δυνατότητας ανάγνωσης ή αφαίρεσης του μοντέλου ή του σειριακού αριθμού
από το προϊόν.
Ζημίας που προκαλείται από επιδιορθώσεις ή ρυθμίσεις που έχουν πραγματοποιηθεί από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα ή εταιρείες service.
Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν.
Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της Beper στο
e-mail assistenza@beper.com
To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της beper της χωρας σας.
29
ROAspirator de cenușă Manual de instrucțiuni
Avertizări generale
Citiți următoarele instrucțiuni înainte de utilizarea aparatului.
Înainte și în timpul utilizării aparatului, trebuie respectate unele
măsuri de precauții de bază.
După îndepărtarea tuturor materialelor de ambalare, vericați in-
tegritatea aparatului. În caz de îndoială, nu utilizați aparatul și
contactați personal calicat profesional. Materialele de ambalare
(pungi de plastic, spumă de polistiren, etc.) trebuie ținute întotde-
auna în afara ariei de acces al copiilor, ca potențială cauză de
risc.
Asigurați-vă întotdeauna tensiunea rețelei este egală cu ten-
siunea indicată pe eticheta cu date tehnice și că sistemul electric
este compatibil cu puterea aparatului.
Nu deconectați niciodată aparatul de la priză trăgând de cablul
de alimentare.
Asigurați-vă niciodată cablul nu intră în contact cu suprafețe
erbinți sau ascuțite.
Nu utilizați aparatul dacă cablul de alimentare este deteriorat.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
de producător ori de serviciul său tehnic post-vânzare ori de o
persoană calicată, pentru a evita orice risc potențial.
Conectați aparatul numai la o priză cu curent alternativ.
În general nu este recomandată utilizarea adaptoarelor, prizelor
multiple și/sau prelungitoarelor.
Când utilizarea lor este necesară folosiți adaptoare și prelungito-
are conforme cu reglementările de siguranță aplicabile.
Acest aparat trebuie utilizat numai pentru operațiunea pentru
care a fost conceput în mod expres. Orice alt tip de utilizare se
consideră a incorectă și deci periculoasă, cauzând pierderea
garanției. Producătorul nu poate făcut responsabil pentru dau-
nele cauzate de o utilizare incorectă, improprie și nerezonabilă.
Pentru a evita supraîncălzirea periculoasă derulați complet cablul
de alimentare și deconectați ștecherul de la priză când aparatul
nu este utilizat.
Înainte de a efectua orice operațiune de curățare ori întreținere,
deconectați ștecherul de la priză.
Nu cufundați aparatul în apă sau alte lichide.
Țineți aparatul departe de surse de căldură (de ex. calorifer).
30
Aspirator de cenușă Manual de instrucțiuni
Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu
capacități zice, senzoriale sau mentale limitate, de către persoane
lipsite de experiență și cunoștințe despre aparat, cu excepția cazului
în care sunt supravegheate îndeaproape sau bine instruite de către o
persoană responsabilă de siguranța lor în ceea ce privește utilizarea
aparatului.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Atunci când aparatul trebuie aruncat, se recomandă ca acesta să e
nefuncțional.
De asemenea, se recomandă să faceți inofensive ace-
le părți ale aparatului care pot constitui un pericol.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii. Copiii nu
trebuie se joace cu aparatul. Țineți aparatul și ca-
blul acestuia departe de copiii cu vârsta sub 8 ani.
Acest aparat poate  utilizat de către copii cu vârsta de 8 ani sau mai
mult și de către persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale
limitate sau de către persoane care nu au experiență și cunoștințe
despre aparat, cu condiția li se ofere instrucțiuni complete privind
utilizarea în siguranță a aparatului și cu condiția înțeleagă riscurile
aferente.
Avertizări specice
Nu lăsați aparatul în funcțiune decât dacă este supravegheat de
utilizator. Nu aspirați cenușă ori materiale încă incandescente cu o
temperatură mai mare de 45°C; există pericol de incendiu.
Înainte de a aspira cenușa, asigurați-vă majoritatea jarului este
stins.
Nu aspirați lichide, materiale inamabile și explozive, materiale coro-
zive, materiale nocive, materiale pentru aprinderea focului.
Nu folosiți aparatul fără ltrul la locul său ori cu ltrul deteriorat.
Păstrați tubul și ltrul curat.
Deconectați aparatul de la alimentarea cu curent în timpul operațiunilor
de curățare.
Deconectați aparatul de la priză când nu este folosit și asigurați-vă
are comutatorul în poziția oprit (0).
Aparatul a fost construit si creat pentru a functiona in medii casni-
ce ca aspirator de cenușă; prin urmare, orice altă utilizare trebuie
considerată necorespunzătoare și, prin urmare, periculoasă.
31
ROAspirator de cenușă Manual de instrucțiuni
În cazul unei defecțiuni sau a unei funcționări eronate ale apara-
tului, deconectați-l imediat de la priză, nu-l modicați și contactați
asistența. Aveți grijă nu întoarceți niciodată aparatul invers în
timp ce este în funcțiune. În timpul utilizării, păstrați aparatul pe o
suprafață plană.
Descriere produs Fig. A
1. Mâner
2. Racord funcție de aspirare
3. Motor
4. Cârlige de închidere
5. Rezervor din oțel
6. Tub rigid din aluminiu
7. Tub ondulat cu interior metalic
8. Racord de aspirare pentru furtun
9. Capac
10. Buton principal 0/I
11. Filtru Hepa
Asamblare
Deconectați ștecherul de la priză când scoateți diferitele accesorii. Când utilizați aparatul pentru prima dată,
scoateți toate părțile ori componentele din ambalaj și continuați cu asamblarea.
Inserați tubul de aluminiu în racordul conectat la tubul ondulat.
Inserați tubul metalic în racordul de aspirare prin rotirea acestuia în sensul acelor de ceasornic.
Instrucțiuni de utilizare
După asamblarea cu grijă a produsului, inserați ștecherul în priză, vericând ștecherul să nu e deteriorat.
Apăsați butonul principal 0/I pentru pornirea sau oprirea produsului.
Pentru a activa funcția de suare, inserați tubul de metal în conectorul aat pe capacul produsului, lângă
mâner și apăsați butonul principal 0/I.
Avertizare: dacă se aud zgomote anormale, opriți imediat produsul.
Curățarea aparatului
Este important să păstrați ltrele curate pentru a îmbunătăți eciența și durata de viață a produsului în sine.
Asigurați-vă că produsul este oprit (butonul principal trebuie e poziționat pe 0) și deconectați ștecherul de
la priză înainte de a efectua orice operațiune de curățare și întreținere.
Deconectați furtunul prin rotirea acestuia în sensul invers acelor de ceasornic, deschideți cârligele de blocare,
îndepărtați capacul și îndepărtați ltrul prin tragerea acestuia din capac.
Goliți rezervorul și dacă este necesar, spălați-l cu apă.
Scurgeți țevile și dacă este necesar clătiți-le cu apă.
După ecare utilizare, scuturați ltrele și îndepărtați reziduurile de praf cu o perie.
După mai multe utilizări, dacă puterea de aspirare este redusă, spălați ltrele cu multă apă curentă din interio-
rul ltrului spre exterior, apoi lăsați-le să se usuce complet cel puțin 24 de ore, în aer liber și la umbră, înainte
de a le reasambla (nu folosiți uscătoare sau alte mijloace) (Fig.B).
Spălarea în apă deteriorează treptat ltrele. Dacă, după spălare, puterea de aspirare este încă redusă,
înlocuiți ltrele. Reasamblați piesele pe aparat numai dacă sunt complet uscate.
Exteriorul produsului poate  curățat cu un prosop moale ușor umezit cu apă caldă.
Nu curățați cu diluanți, produse abrazive în general, detergenți pentru plastic, sticlă sau altele asemănătoare.
Aveți grijă să nu introduceți lichide înăuntru.
32
Aspirator de cenușă Manual de instrucțiuni
CERTIFICAT DE GARANȚIE
Acest aparat a fost vericat în fabrică. De la data achiziționării originale se aplică o garanție de 24 luni la material
și defecte de producție. Bonul scal trebuie predat împreună cu certicatul de garanție în cazul unei reclamații.
Garanția este valabilă numai cu un certicat de garanție și bon scal pe care apare data achiziționării și
modelul aparatului.
Pentru orice asistență tehnică, rugăm contactați direct vânzătorul sau sediul nostru central pentru a păstra
eciența aparatului și pentru a NU anula garanția.
CONDIȚII DE GARANȚIE
Dacă aparatul prezintă defecțiuni ale materialelor defecte și/sau producție în timpul perioadei de garanție, noi
garantăm reparația gratuită în condițiile în care:
- Aparatul a fost folosit corespunzător și conform scopului pentru care a fost creat.
- Aparatul nu a fost modicat.
- Bonul scal trebuie prezentat.
- Uzura normală și excesivp nu face obiectul garanției.
De aceea orice parte care ar putea ruptă accidental sau prezintă semne vizibile de uzură la produsele con-
sumabile (precum la lămpi, baterii, elemente de încălzire ...) părțile estetice sunt excluse din garanție și orice
defect rezultat din nerespectarea regulilor privind utilizarea, neglijența în folosire și/sau întreținerea aparatului,
nepăsare, greșeală sau instalare improprie, deteriorare în timpul transportului și orice altă deteriorare neatribu-
tabile pentru furnizor.
Pentru orice defecțiune care nu poate  reparată în perioada de garanție, aparatul va  înlocuit gratuit. În orice
caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu
și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg
produsul.
Chiar și după expirarea garanției acordăm întotdeauna atenție reparațiilor aparatelor defectate. Pentru suport
tehnic și/sau reparații după perioada de garanție ne puteți contacta direct la adresa de mai jos:
Contactați distribuitorul din țara dvs. Sau departamentul de vânzări Beper.
E-mail assistenza@beper.com care va trimite mai departe ancheta la distribuitorul dvs.
Directiva Europeană 2011/65/EU privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE),
pretinde ca electrocasnicele nu pot scoase din uz prin deșeurile normale nesortate. Aparatele
vechi trebuie colectate separat pentru a optimiza restabilirea și reciclarea materialelor pe care le
conține și pentru a reduce impactul asupra sănătății umane și asupra mediului. Simbolul tomberonului
cu roți barat de pe produs vă amintește de obligația dvs referitoare la scoaterea din uz a unui aparat,
și anume că acesta trebuie colectat separat.
Date tehnice
Putere: 800W
Alimentare: 220-240V~, 50-60Hz
În vederea îmbunătățirii continue, Beper își rezervă dreptul de a aduce modicări și îmbunătățiri produ-
sului în cauză fără noticare prealabilă.
33
CZ
Vysavač popela Pokyny pro bezpečnost a použití
Obecná varování
Před použitím spotřebiče si přečtěte následující pokyny.
Před použitím spotřebiče a během něj je třeba dodržovat některá
základní bezpečnostní opatření.
Po odstranění všech obalových materiálů zkontrolujte neporušenost
spotřebiče. V případě jakýchkoli pochybností spotřebič nepoužívejte
a obraťte se na odborně kvalikovaný personál. Obalové materiály
(plastové sáčky, polystyren apod.) musí být vždy uloženy mimo
dosah dětí, protože mohou být příčinou rizika. Vždy se ujistěte,
že napětí v elektrické síti odpovídá napětí uvedenému na štítku s
technickými údaji a že elektrický systém je kompatibilní s výkonem
spotřebiče.
Nikdy neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za napájecí kabel.
Dbejte na to, aby se kabel nikdy nedostal do kontaktu s horkými
nebo ostrými povrchy.
Nepoužívejte spotřebič, pokud je napájecí kabel poškozený.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce nebo
jeho technický poprodejní servis nebo kvalikovaná osoba, aby se
předešlo případnému riziku.
Spotřebič připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu.
Obecně se nedoporučuje používat adaptéry, více zásuvek a/nebo
prodlužovací šňůry. Pokud je jejich použití nezbytné, používejte
pouze adaptéry a prodlužovací šňůry odpovídající platným
bezpečnostním předpisům.
Tento spotřebič se smí používat pouze k provozu, pro který byl
výslovně navržen. Jakékoli jiné použití je třeba považovat za ne-
správné, a tudíž nebezpečné, což způsobuje zánik záruky. Výrobce
nenese odpovědnost za škody způsobené nesprávným, nevhodným
a nepřiměřeným používáním.
Abyste zabránili nebezpečnému přehřátí, zcela odviňte napájecí
kabel a odpojte zástrčku ze zásuvky, pokud spotřebič nepoužíváte.
Před prováděním jakéhokoli čištění nebo údržby odpojte zástrčku
od elektrické zásuvky. Neponořujte spotřebič do vody nebo jiných
tekutin. Spotřebič udržujte mimo dosah zdrojů tepla (např. radiátoru).
Tento spotřebič nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, osoby, které
nemají zkušenosti a znalosti o spotřebiči, pokud nejsou pod přísným
dohledem nebo nejsou dobře poučeny osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost ohledně používání spotřebiče.
34
Vysavač popela Pokyny pro bezpečnost a použití
Děti si se spotřebičem nesmí hrát.
Pokud je nutné spotřebič zlikvidovat, doporučuje se, aby byl nefunkční.
Doporučuje se rovněž zneškodnit ty části spotřebiče,
které by mohly představovat nebezpečí.
Tento spotřebič nesmí používat děti. Děti si se
spotřebičem nesmí hrát. Spotřebič a jeho kabel
uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby,
které nemají dostatek zkušeností a znalostí o spotřebiči, pokud jim
byly poskytnuty úplné pokyny týkající se bezpečného používání
spotřebiče a pokud rozumí souvisejícím rizikům.
Zvláštní upozornění
Nenechávejte spotřebič v provozu, pokud není pod dohledem
uživatele. Nevysávejte popel nebo žhavé materiály s teplotou vyšší
než 45 °C; hrozí nebezpečí požáru.
Před vysáváním popela se ujistěte, že je většina žhavých uhlíků
uhašena.
Nevysávejte kapaliny, hořlavé a výbušné materiály, korozivní mate-
riály, škodlivé materiály, podpalovače.
Nepoužívejte spotřebič bez nasazeného ltru nebo s poškozeným
ltrem. Hadici a ltr udržujte v čistotě.
Během čištění odpojte spotřebič od napájení.
Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej ze zásuvky a ujistěte se, že
je vypínač ve vypnuté poloze (0).
Spotřebič byl vyroben a navržen pro práci v domácnosti jako vysavač
popela; jakékoli jiné použití je proto třeba považovat za nevhodné, a
tudíž nebezpečné.
V případě poruchy nebo závady spotřebiče jej ihned odpojte ze sítě,
nemanipulujte s ním a kontaktujte asistenční službu.
Dbejte na to, abyste spotřebič za provozu nikdy neobraceli dnem
vzhůru. Během používání spotřebič udržujte na rovném povrchu.
35
CZ
Vysavač popela Pokyny pro bezpečnost a použití
Popis (Fig.A)
1. Madlo
2. Vývod vzduchu (foukání)
3. Motor
4. Uzavírací háčky
5. Sběrná nádoba
6. Hliníková trubice
7. Pružná hadice
8. Přívod vzduchu (vysávání)
9. Víko
10. Vypínač
11. Hepa ltr
Montáž
Při demontáži jakéhokoliv příslušenství odpojte zástrčku ze zásuvky. Před prvním použitím spotřebiče
vyjměte všechny díly nebo součásti z obalu a pokračujte v montáži.
Zasuňte hliníkovou trubici do konektoru pružné hadice.
Zasuňte hadici do přívodu vysávání otočením ve směru hodinových ručiček.
Návod k použití
Po pečlivém sestavení výrobku zasuňte zástrčku do zásuvky a zkontrolujte, zda není poškozena.
Stisknutím vypínače výrobek zapněte nebo vypněte.
Chcete-li aktivovat funkci foukání, zasuňte hadici do vývodu vzduchu pro foukání umístěného na víku
výrobku, poblíž madla, a stiskněte vypínač.
Varování: Pokud se ozvou neobvyklé zvuky, okamžitě výrobek vypněte.
Čištění spotřebiče
Je důležité udržovat ltry čisté, aby se zvýšila účinnost a životnost samotného výrobku.
Před prováděním jakéhokoli čištění a údržby se ujistěte, že je výrobek vypnutý (tlačítko vypínače musí být
v poloze 0), a odpojte zástrčku ze zásuvky.
Odpojte hadici otočením proti směru hodinových ručiček, otevřete uzavírací háčky, sejměte víko a vyjměte
ltr jeho odtažením od víka. Vyprázdněte sběrnou nádobu a v případě potřeby ji vypláchněte vodou.
Vyčistěte pružnou hadici včetně trubice a v případě potřeby je propláchněte vodou.
Po každém použití ltry protřepejte a odstraňte zbytky prachu kartáčkem.
Pokud se po několika použitích sníží sací výkon, omyjte ltry větším množstvím tekoucí vody zevnitř ltru
směrem ven, poté je nechte před opětovnou montáží (nepoužívejte sušičky ani jiné prostředky) alespoň 24
hodin zcela vyschnout na čerstvém vzduchu a ve stínu (Fig.B).
Mytím ve vodě se ltry postupně znehodnocují. Pokud je po jejich vyprání sací výkon stále snížený, ltry
vyměňte.
Díly na spotřebič znovu nasaďte pouze v případě, že jsou zcela suché.
Vnější část výrobku lze čistit měkkým hadříkem mírně navlhčeným teplou vodou.
Nečistěte ředidly, obecně abrazivními prostředky, čisticími prostředky na plasty, sklo apod.
Dávejte pozor, aby se dovnitř nedostaly žádné tekutiny.
Technické údaje
Příkon: 800W
Napětí a frekvence: 220-240 V~, 50-60 Hz
S ohledem na neustálé zlepšování si společnost Beper vyhrazuje právo provádět změny a vylepšení
daného produktu bez předchozího upozornění.
36
Vysavač popela Pokyny pro bezpečnost a použití
Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje,
aby staré domácí elektrické spotřebiče nebyly odkládány do běžného netříděného komunálního odpa-
du. Staré spotřebiče musí být shromažďovány odděleně za účelem optimalizace obnovy a recyklace
materiálů, které obsahují, a snížení dopadu na lidské zdraví a životní prostředí. Symbol “Přeškrtnuté
popelnice” na výrobku vás upozorňuje na povinnost, že při likvidaci spotřebiče musí být shromažďovány
odděleně.
OBECNÉ PODMÍNKY ZÁRUKY
Tento spotřebič byl zkontrolován v továrně. Od data původního nákupu se na materiálové a výrobní vady
vztahuje záruka 24 měsíců.
Záruční doba začíná běžet od data nabytí spotřebiče koupí, jak je uvedeno na záručním listu (popř.
účtence) nebo faktuře a potvrzeném razítkem prodejce. Práva odpovědnosti za vady lze uplatňovat u
prodejce, u kterého byl výrobek zakoupen.
Záruka je platná pouze se záručním listem nebo s dokladem o koupi (daňový doklad) s uvedením data nákupu
a modelu spotřebiče Pokud potřebujete technickou pomoc, obraťte se na prodejce nebo na naše ústředí, aby
se zachovala efektivita zařízení a aby se záruka nezrušila. Jakékoli zásahy na tomto zařízení neoprávněnými
osobami automaticky ruší záruku.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Pokud se na zařízení během záruční doby projeví vady v důsledku vadného materiálu a / nebo výroby, garan-
tujeme bezplatnou opravu za předpokladu, že:
- Spotřebič byl používán správně a pro účel, pro který byl určen.
- Zařízení nebylo poškozeno a bylo pravidelně a správně udržováno.
- Byl předložen doklad o koupi.
Záruka se nevztahuje na opotřebení věci (výrobku) způsobené jejím obvyklým používáním. (§ 619 odst.
2 Občanského zákoníku). Záruka se též nevztahuje na závady výrobku, způsobené jiným, než obvyklým
používáním výrobku.
Za obvyklé používání v tomto smyslu rma BEPER považuje zejména, pokud výrobek:
Je používán pouze k účelu, ke kterému je určen a který je popsán v přiloženém návodu k použití. Pouze návod
v českém jazyce vydaný rmou BEPER je pro spotřebitele závazný.
Je používán a správně udržován podle tohoto návodu, používán šetrně, pozorně a nepřetěžován.
Je používán v čistém, bezprašném a nezakouřeném prostředí, je chráněn pouzdrem nebo krytkou, pokud je
přiložena. Výrobek je určen výhradně pro jiný účel než pro podnikání s tímto výrobkem.
Je používán za pokojové teploty, dostatečného větrání a s nezakrytými větracími otvory.
Nebyl vystaven nepříznivému vnějšímu vlivu, např. slunečnímu a jinému záření či elektromagnetickému poli,
vniknutí tekutiny, vniknutí předmětu, přepětí v síti, přepětí nebo zkratu na vstupech či výstupech, napětí vzniklému
při elektrostatickém výboji (včetně blesku), chybnému napájecímu nebo vstupnímu napětí a nevhodnému
vniknutí předmětu, přepětí v síti, přepětí nebo zkratu na vstupech či výstupech, napětí vzniklému při elektrosta-
tickém výboji (včetně blesku), chybnému napájecímu nebo vstupnímu napětí a nevhodné polaritě tohoto napětí,
vlivu chemických procesů např. použitých napájecích článků apod.
Nebyl udržován a čištěn nevhodnými způsoby nebo nesprávně použitými čistícími prostředky (např. chemický
a mechanický vliv).
Nebyly kýmkoliv provedeny úpravy, modikace, změny konstrukce nebo adaptace ke změně nebo rozšíření
funkcí výrobku oproti zakoupenému provedení nebo pro možnost jeho provozu v jiné zemi, než pro kterou byl
navržen, vyroben a schválen.
Je používán s doporučeným čistým neopotřebovaným příslušenstvím a je mu pravidelně vyměňováno
příslušenství, podléhající rychlejšímu opotřebení (např. baterie). Firma BEPER nenese odpovědnost za ne-
správný chod a případné vady výrobku vzniklé vlivem použitého příslušenství a náplní jiných výrobců, stejně
jako použitím poškozeného, opotřebovaného a znečistěného příslušenství a náplní.
Není mechanicky, tepelně nebo chemicky poškozen; neměl sejmutý ochranný kryt, nemá odstraněny nebo
smazány štítky, poškozeny plomby a šrouby nebo není poškozen otřesy pádem, teplem, tekutinou (i z baterií),
zlomením nebo přetržením kabelu, konektoru, spínače, krytu či jiné části, včetně poškození v průběhu přepravy
od okamžiku zakoupení a předání výrobku ze strany prodávajícího.
37
CZ
Vysavač popela Pokyny pro bezpečnost a použití
Je používán v souladu se zákony, technickými normami a bezpečnostními předpisy platnými v České republi-
ce, a též na vstupy výrobku je připojeno napětí odpovídající těmto normám a charakteru výrobku.
Je používán s intenzitou a v prostředí odpovídajícím provozu v domácnosti.
Záruka se nevztahuje na žádnou část, která by mohla být náhodně rozbitá nebo měla viditelné známky použití
v spotřebních výrobcích (jako jsou lampy, baterie, topné články a podobně), a jakákoliv závada způsobená
nedodržením pravidel z neznalosti při používání a / nebo údržbě spotřebiče, nedbalosti, nesprávném použití
nebo nesprávné instalaci, poškozením při přepravě a jakýchkoliv jiných škod, které nelze dodavateli přičíst.
Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost
Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku.
Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné vady vzniká spotřebiteli pouze v případě, že to není vzhledem
k povaze vady neúměrné.
Kontaktujte distributora ve vaší zemi případně kontaktujte prodejní oddělení Beper,
e-mail assistenza@beper.com, který předá váš požadavek na lokálního distributora.
38
As stofzuiger Handleiding
Algemene waarschuwingen
Lees de volgende instructies alvorens het apparaat te gebrui-
ken.
Voor en tijdens het gebruik van het apparaat moeten enkele elemen-
taire voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen.
Controleer na verwijdering van alle verpakkingsmaterialen de integri-
teit van het apparaat. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet
en neem contact op met deskundig personeel. Verpakkingsmateriaal
(plastic zakken, piepschuim, enz.) moet altijd buiten het bereik van
kinderen worden gehouden, omdat het een potentieel risico voor on-
gevallen vormt.
Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning die
op het etiket met technische gegevens staat vermeld en of de elektri-
sche installatie compatibel is met het vermogen van het apparaat.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het netsnoer te
trekken maar gebruik de stekkerbehuizing.
Zorg ervoor dat het snoer nooit in contact komt met hete of scherpe
oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is geraakt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant zijn tech-
nische dienst of door een gekwaliceerd persoon worden vervangen,
om elk mogelijk risico op elektrocutie te vermijden.
Sluit het apparaat alleen aan op een conform stopcontact.
Het gebruik van adapters, stekkerdozen en/of verlengsnoeren wordt
over het algemeen afgeraden.
Als het gebruik ervan noodzakelijk is, gebruik dan alleen adapters
en verlengsnoeren die voldoen aan de lokaal geldende elektrische
veiligheidsvoorschriften.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het gebruik waarvoor
het uitdrukkelijk is ontworpen. Elk ander gebruik wordt beschouwd
als onjuist en dus gevaarlijk, waardoor de garantie vervalt. De fabri-
kant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt
door onjuist, oneigenlijk en onredelijk gebruik.
Om gevaarlijke oververhitting te voorkomen moet u het netsnoer
steeds volledig uitrollen voor u het aanzet en dient u de stekker uit
het stopcontact halen wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u reinigingswerkzaamhe-
den of onderhoud uitvoert.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
39
NL
As stofzuiger Handleiding
Houd het apparaat uit de buurt van verwarmingsbronnen (bijv.ra-
diators of haarden ). Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of door personen die geen ervaring en
kennis hebben van het apparaat, tenzij zij nauwlettend in de gaten
worden gehouden of goed worden geïnstrueerd door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid wat betreft het gebruik
van het apparaat.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Wanneer het apparaat moet worden gerecycleerd bij defect ,
verdient het aanbeveling het buiten werking te stellen ( stekker
afsnijden ) .
Tevens wordt aanbevolen de delen van het appa-
raat die gevaar kunnen opleveren, onschadelijk te
maken. Dit apparaat mag niet door kinderen wor-
den gebruikt. Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen. Houd het apparaat en het snoer uit de
buurt van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geeste-
lijke vermogens, of door personen die geen ervaring en kennis van
het apparaat hebben, mits zij volledige instructies hebben gekre-
gen over het veilige gebruik van het apparaat en de daaraan ver-
bonden risico’s begrijpen.
Specieke waarschuwingen
Laat het apparaat alleen onder toezicht van de gebruiker werken.
Zuig geen as of nog gloeiende materialen op met een temperatuur
hoger dan 45°C; er bestaat brandgevaar.
Voordat u de as opzuigt, moet u ervoor zorgen dat de meeste sin-
tels zijn gedoofd.
Zuig geen vloeistoffen, brandbare en explosieve materialen, bijten-
de materialen, schadelijke materialen of aanmaakmaterialen op.
Gebruik het apparaat niet zonder lter of met een beschadigde l-
ter. Houd de buis en het lter schoon.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens reini-
gingswerkzaamheden.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het niet
gebruikt en zorg ervoor dat de schakelaar in de uitstand (0) staat.
40
As stofzuiger Handleiding
Productbeschrijving Fig. A
1. Handgreep
2. Aansluiting voor de blaasfunctie
3. Motor
4. Sluitingshaken
5. Stalen tank
6. Harde aluminium buis
7. Gegolfde exibele buis met metalen binnenzijde
8. Zuigaansluiting voor de slang
9. Deksel
10. Aan/uit-knop 0/I
11. Wasbare Hepa lter
Montage
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u een accessoire verwijdert. Wanneer u het apparaat voor het eerst
gebruikt, haalt u alle onderdelen of componenten uit de verpakking en gaat u over tot de montage.
Steek de aluminium buis in de connector die verbonden is met de gegolfde exibele buis met metalen binnen-
zijde .
Steek de metalen buis in de aanzuigaansluiting door deze met de klok mee te draaien.
Gebruiksaanwijzing
Steek na zorgvuldige montage de stekker in het stopcontact en controleer of de stekker niet beschadigd is.
Druk op de 0/I power toets om het product aan of uit te zetten.
Om de blaasfunctie te activeren, steekt u de metalen buis in de aansluiting die zich op het deksel van het product
bevindt, vlakbij de handgreep en drukt u op de 0/I powertoets.
Waarschuwing: schakel het product onmiddellijk uit als u abnormale geluiden hoort.
Schoonmaken van het apparaat
Het is belangrijk de lters schoon te houden om de efciëntie en de levensduur van het product zelf te verbe-
teren. Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld (de aan/uit-knop moet op 0 staan) en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Maak de slang los door tegen de klok in te draaien, open de vergrendelingshaken, verwijder het deksel en ver-
wijder het lter door deze voorzichtig van het deksel weg te trekken.
Leeg het reservoir en was het uit , eventueel met water en een mild schoonmaakmiddel .
Laat de leidingen leeglopen en spoel ze eventueel door met water.
Schud de lters na elk gebruik en verwijder de stofresten met een borstel.
Was de lters na enkele malen gebruik, als de zuigkracht verminderd is, met veel stromend water van binnen
naar buiten en laat ze vervolgens minstens 24 uur volledig drogen, in de open lucht en in de schaduw, alvorens
ze opnieuw te monteren (geen drogers of andere middelen gebruiken) (Fig.B).
Wassen in water tast de lters geleidelijk aan. Indien na het wassen de zuigkracht nog steeds verminderd is, de
lters vervangen.
Monteer de onderdelen van het apparaat pas weer als ze volledig droog zijn.
De buitenkant van het product kan gereinigd worden met een zachte doek die licht bevochtigd is met warm
water.
Het apparaat is gebouwd en ontworpen om in een huishoudelijke
omgeving als aszuiger te functioneren; elk ander gebruik moet daa-
rom als oneigenlijk en dus als gevaarlijk worden beschouwd.
In geval van storing of slechte werking van het apparaat, onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact halen, en hulp inroepen.
Draai het apparaat nooit ondersteboven terwijl het in werking is.
Plaats het apparaat tijdens het gebruik steeds op een vlakke onder-
grond.
41
NL
As stofzuiger Handleiding
Niet schoonmaken met verdunners, schuurmiddelen in het algemeen, schoonmaakmiddelen voor plastic,
glas en dergelijke.
Let op dat er geen vloeistoffen in het motorgedeelte komen bij het reinigen.
Technische gegevens
Vermogen: 800W
Stroomvoorziening: 220-240V~, 50-60Hz
Met het oog op voortdurende verbetering behoudt Beper zich het recht voor om zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigingen en verbeteringen aan te brengen aan het betreffende product.
GARANTIECERTIFICAAT
Dit apparaat is in de fabriek gecontroleerd. Vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop geldt een garantie
van 24 maanden op materiaal- en productiefouten. Het aankoopbewijs en het garantiebewijs moeten samen
worden toegezonden in geval van een aanspraak op de garantie.
De garantie is alleen geldig met een garantiecerticaat en een aankoopbewijs (scaal ontvangst-
bewijs) met vermelding van de aankoopdatum en het model van het apparaat.
Neem voor technische assistentie rechtstreeks contact op met de verkoper of ons hoofdkantoor ten einde
de efciëntie van het apparaat te waarborgen en ervoor te zorgen dat de garantie NIET ongeldig wordt. Elke
ingreep aan dit apparaat door niet-geautoriseerde personen maakt de garantie automatisch ongeldig.
GARANTIEVOORWAARDEN
Als het apparaat tijdens de garantieperiode gebreken vertoont als gevolg van defecte materialen en/ of pro-
ductiefouten garanderen wij gratis reparatie op voorwaarde dat:
- Het apparaat correct is gebruikt voor het doel waarvoor het is bedoeld.
- Er niet aan het apparaat is geknoeid omdat het anders niet te onderhouden is.
- Het aankoopbewijs kan worden getoond.
- Normale slijtage aan het apparaat niet onder deze garantie valt.
Daarom zijn alle onderdelen die per ongeluk kapot kunnen gaan, die zichtbare tekenen van gebruik met be-
trekking tot verbruiksartikelen kunnen vertonen (zoals lampen, batterijen, verwarmingselementen, ...) en es-
thetische onderdelen uitgesloten van garantie, alsook elk defect ten gevolge van niet-naleving van de regels
voor gebruik, nalatigheid van gebruik en/ of onderhoud van het apparaat, onzorgvuldigheid, verkeerde of on-
juiste installatie, schade tijdens transport, en alle andere schades die de leverancier niet aan te rekenen zijn.
Voor elk defect dat niet binnen de garantieperiode kan worden gerepareerd, wordt het apparaat gratis ver-
vangen.
Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een
afneembaar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende
onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
Neem contact op met de distributeur in uw land of de after sales-afdeling van Beper.
E-mail assistenza@beper.com en we zorgen ervoor dat uw bericht bij uw distributeur terecht komt.
De Europese richtlijn 2011/65/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten
(AEEA) vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet mogen worden vernietigd via de nor-
male ongesorteerde gemeentelijke afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld
om hergebruik en recycling van de materialen die ze bevatten te optimaliseren, en de gevolgen
voor de menselijke gezondheid en het milieu te minimaliseren. Het symbool met de doorgekruiste
“afvalcontainer” op het product herinnert u aan uw verplichting om het afgedankte product apart in
te leveren.
42
Pelnu putekļu sūcējs Lietošanas instrukcija
Vispārīgi brīdinājumi
Pirms ierīces lietošanas izlasiet tālāk sniegtos norādījumus.
Pirms ierīces lietošanas un tās laikā ir jāievēro daži pamata piesardzības
pasākumi. Pēc visu iepakojuma materiālu noņemšanas pārbaudiet
ierīces veselumu. Šaubu gadījumā nelietojiet ierīci un sazinieties ar
profesionāli kvalicētu personālu. Iepakojuma materiāli (plastmasas
maisiņi, putupolistirols utt.) vienmēr jāglabā bērniem nepieejamā vietā,
jo tie var radīt risku. Vienmēr pārliecinieties, vai tīkla spriegums ir vienāds
ar spriegumu, kas norādīts uz tehnisko datu etiķetes un vai elektriskā
sistēma ir savietojama ar ierīces jaudu.
Nekad neatvienojiet ierīci no kontaktligzdas, velkot aiz strāvas vada.
Nodrošiniet, lai kabelis nekad nesaskartos ar karstām vai asām virsmām.
Nelietojiet ierīci, ja strāvas vads ir bojāts.
Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam vai tehniskajam
pēcpārdošanas servisam, vai kvalicētai personai, lai izvairītos no
iespējamiem riskiem.
Pievienojiet ierīci tikai maiņstrāvas kontaktligzdai.
Vispār nav ieteicams izmantot adapterus, vairākas kontaktligzdas
un/vai pagarinātājus. Ja to lietošana ir nepieciešama, izmantojiet ti-
kai piemērojamajiem drošības noteikumiem atbilstošus adapterus un
pagarinātājus. Šo ierīci drīkst izmantot tikai tām darbībām, kurām
ir īpaši paredzēta. Jebkāda cita lietošana ir uzskatāma par nepareizu
un tādējādi bīstamu, rezultātā beidzas garantijas termiņš. Ražotājs
neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas,
neatbilstošas un nesaprātīgas lietošanas rezultātā.
Lai izvairītos no bīstamas pārkaršanas, pilnībā attiniet strāvas vadu un
atvienojiet kontakspraudni no kontaktligzdas, kad ierīci neizmantojat.
Pirms jebkuru tīrīšanas vai apkopes darbību veikšanas atvienojiet kon-
takspraudni no strāvas kontaktligzdas.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos.
Turiet ierīci tālāk no siltuma avotiem (piemēram, radiatora).
Šo ierīci nedrīkst lietot personas (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām
ziskām, maņu vai garīgām spējām, personas, kurām nav pieredzes un
zināšanu par ierīci, ja vien viņus rūpīgi nepieskata vai labi instruē par
viņu drošību, attiecībā uz ierīces lietošanu, atbildīga persona.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Kad ierīce ir jāutilizē, ieteicams to
padarīt nestrādājošu.
Tāpat ir ieteicams padarīt nekaitīgas tās ierīces daļas,
kas var radīt briesmas.
43
LV
Pelnu putekļu sūcējs Lietošanas instrukcija
Šo ierīci nedrīkst lietot bērni. Bērni nedrīkst spēlēties
ar ierīci. Glabājiet ierīci un tās kabeli bērniem, kas
jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā.
Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar
ierobežotām ziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas, kurām
nav pieredzes un zināšanu par ierīci, ja viņām ir sniegtas pilnīgas in-
strukcijas par ierīces drošu lietošanu, un ar nosacījumu, ka viņi saprot
ar to saistītos riskus.
Īpaši brīdinājumi
Neatstājiet ierīci darbojoties, ja vien to neuzrauga lietotājs.
Neuzsūciet pelnus vai kvēlojošus materiālus, kuru temperatūra ir
augstāka par 45°C; pastāv ugunsbīstamība.
Pirms pelnu uzsūkšanas pārliecinieties, vai lielākā daļa ogļu ir
nodzēsta.
Neuzsūciet šķidrumus, viegli uzliesmojošus un sprādzienbīstamus
materiālus, kodīgus, kaitīgus materiālus, uguni aizdedzinošus
materiālus.
Nelietojiet ierīci bez ltra vai ar bojātu ltru.
Uzturiet cauruli un ltru tīru.
Tīrīšanas laikā atvienojiet ierīci no strāvas padeves.
Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas, kad netiek lietota, un
pārliecinieties, vai slēdzis ir izslēgtā pozīcijā (0).
Ierīce ir uzbūvēta un paredzēta darbam mājas vidē pelnu
putekļsūcējs; tāpēc jebkura cita izmantošana ir uzskatāma par
nepiemērotu un līdz ar to bīstamu.
Ierīces bojājuma vai nepareizas darbības gadījumā nekavējoties
atvienojiet to no elektrotīkla, neizjauciet to un sazinieties ar
palīdzības dienestu.
Esiet piesardzīgs, lai nekad neapgrieztu ierīci otrādi, kamēr tā dar-
bojas. Lietošanas laikā turiet ierīci uz līdzenas virsmas.
44
Pelnu putekļu sūcējs Lietošanas instrukcija
Produkta apraksts Att. A
1. Rokturis
2. Pūšanas funkcijas savienotājs
3. Motors
4. Fiksācijas āķi
5. Tērauda tvertne
6. Stingra alumīnija caurule
7. Gofrēta caurule ar metālu iekšpusē
8. Sūkšanas savienotājs šļūtenei
9. Vāks
10. Strāvas poga 0/I
11. Hepa ltrs
Salikšana
Noņemot jebkurus piederumus, atvienojiet kontaktdakšu no rozetes. Lietojot ierīci pirmo reizi, izņemiet
visas detaļas vai sastāvdaļas no iepakojuma un sāciet salikšanu.
Ievietojiet alumīnija cauruli savienotājā, kas savienots ar gofrēto cauruli.
Ievietojiet metāla cauruli sūkšanas savienotājā, griežot to pulksteņrādītāja virzienā.
Lietošanas instrukcija
Pēc rūpīgas izstrādājuma salikšanas ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā, pārbaudot, vai spraudnis nav
bojāts.
Nospiediet barošanas taustiņu 0/I, lai ieslēgtu vai izslēgtu izstrādājumu.
Lai aktivizētu pūtēja funkciju, ievietojiet metāla cauruli savienotājā, kas atrodas uz izstrādājuma vāka,
netālu no roktura, un nospiediet barošanas pogu 0/I.
Brīdinājums: ja ir dzirdami neparasti trokšņi, nekavējoties izslēdziet izstrādājumu.
Ierīces tīrīšana
Ir svarīgi uzturēt ltrus tīrus, lai uzlabotu paša izstrādājuma efektivitāti un kalpošanas laiku.
Pārliecinieties, vai produkts ir izslēgts (barošanas pogai jābūt novietotai uz 0), un pirms tīrīšanas un apko-
pes darbu veikšanas atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Atvienojiet šļūteni, griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam, atveriet ksācijas āķus, noņemiet vāku un
noņemiet ltru, velkot to nost no vāka.
Iztukšojiet tvertni un, ja nepieciešams, izmazgājiet to ar ūdeni.
Iztukšojiet caurules un, ja nepieciešams, izskalojiet tās ar ūdeni.
Pēc katras lietošanas izkratiet ltrus un notīriet putekļu atlikumus ar birsti.
Pēc vairākām lietošanas reizēm, ja sūkšanas jauda ir samazināta, nomazgājiet ltrus ar lielu daudzumu
tekoša ūdens no ltra iekšpuses uz āru, pēc tam ļaujiet tiem pilnībā nožūt vismaz 24 stundas brīvā dabā un
ēnā, pirms tos liekat atpakaļ (nelietojiet žāvētājus vai citus līdzekļus) (Att.B).
Mazgāšana ūdenī pamazām sabojā ltrus. Ja pēc mazgāšanas sūkšanas jauda joprojām ir samazināta,
nomainiet ltrus.
Salieciet ierīces daļas tikai tad, ja tās ir pilnīgi sausas.
Produkta ārpusi var tīrīt ar mīkstu drāniņu, kas nedaudz samitrināta siltā ūdenī.
Netīriet ar šķīdinātājiem, abrazīviem līdzekļiem kopumā, plastmasas, stikla vai tamlīdzīgiem mazgāšanas
līdzekļiem. Uzmaniet, lai iekšā neiekļūtu šķidrumi.
Tehniskie dati
Jauda: 800W
Barošana: 220-240V~, 50-60Hz
Lai veiktu nepārtrauktus uzlabojumus, Beper patur tiesības veikt izmaiņas un uzlabojumus attiecīgajā
produktā bez iepriekšēja brīdinājuma.
Jebkuru uzlabojumu iemeslu dēļ Beper patur tiesības modicēt vai uzlabot produktu bez brīdinājuma.
45
LV
Pelnu putekļu sūcējs Lietošanas instrukcija
Eiropas direktīvā 2011/65 / ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE) noteikts,
ka vecās sadzīves elektriskās ierīces nedrīkst izmest parastā nešķirotā sadzīves atkritumu plūsmā.
Vecās ierīces jāvāc atsevišķi, lai optimizētu tajās esošo materiālu reģenerāciju un pārstrādi un
samazinātu ietekmi uz cilvēku veselību un vidi. Izsvītrotais simbols “atkritumu ratiņi uz riteņiem” uz
izstrādājuma atgādina jums par jūsu pienākumu, ka, utilizējot ierīci, tā ir jāsavāc atsevišķi.
GARANTIJAS SERTIFIKĀTS
Šī ierīce ir pārbaudīta rūpnīcā. Sākot no sākotnējā pirkuma, materiāla un ražošanas defektiem tiek piemērota
24 mēnešu garantija. Pirkuma kvīts un garantijas sertikāts jāiesniedz kopā, ja tiek pieprasīta garantija.
Garantija ir derīga tikai ar garantijas sertikātu un pirkuma apliecinājumu (skālo kvīti), kurā norādīts
pirkuma datums un ierīces modelis
Lai saņemtu tehnisko palīdzību, lūdzu, tieši sazinieties ar pārdevēju vai mūsu galveno biroju, lai saglabātu
ierīces efektivitāti un NEVAJADZĒTU anulēt garantiju. Jebkura neatļautu personu iejaukšanās šajā ierīcē
automātiski anulē garantiju.
GARANTIJAS NOSACĪJUMI
Ja garantijas laikā ierīcei ir defekti kļūdaina materiāla un / vai ražošanas rezultātā, mēs garantējam remontu
bez maksas ar nosacījumu, ka:
- Ierīce ir izmantota pareizi un tam paredzētajam mērķim.
- Ierīce nav sagrozīta, pretējā gadījumā to nevar uzturēt.
- jāuzrāda pirkuma kvīts.
- Šī garantija neattiecas uz ierīci, kurai ir pienācīgs nodilums.
Tāpēc visām detaļām, kuras var nejauši saplīst vai kurām ir redzamas lietošanas pazīmes patērējamiem
izstrādājumiem (piemēram, lampām, akumulatoriem, sildelementiem…), estētiskās daļas tiek izslēgtas no
garantijas, un visiem defektiem, kas rodas noteikumu neievērošanas dēļ par lietošanu, neuzmanīgu ierīces
lietošanu un / vai apkopi, neuzmanību, nepareizu vai nepareizu uzstādīšanu, bojājumiem pārvadāšanas laikā
un citiem bojājumiem, kas nav saistīti ar piegādātāju.
Par katru defektu, kuru garantijas laikā nevar izlabot, ierīci nomainīs bez maksas.
Jebkurā gadījumā, ja detaļa, kas jāmaina defekta, salūšanas vai nepareizas darbības dēļ, ir papildierīce un /
vai noņemama izstrādājuma daļa, Beper patur tiesības nomainīt tikai konkrēto daļu, nevis visu izstrādājumu.
Sazinieties ar pārdevēju jūsu valstī vai pārdošanas departamenta Beper.
E-pasts assistenza@beper.com kuri parsūtīs jūsu iesniegumu jūsu izplatītājam.
46
Sesalnik za pepel Navodila za uporabo
Splošna opozorila
Pred uporabo naprave preberite naslednja navodila.
Pred uporabo naprave in med njo je treba upoštevati nekaj osnovnih
previdnostnih ukrepov.
Ko odstranite vse embalažne materiale, preverite celovitost apa-
rata. V primeru kakršnega koli dvoma naprave ne uporabljajte in
se obrnite na strokovno usposobljeno osebje. Embalažni materiali
(plastične vrečke, stiropor itd.) morajo biti vedno shranjeni izven
dosega otrok, saj lahko povzročijo nevarnost.
Vedno se prepričajte, da je omrežna napetost enaka napetosti, na-
vedeni na nalepki s tehničnimi podatki, in da je električni sistem
združljiv z močjo aparata.
Naprave nikoli ne izključite iz vtičnice tako, da potegnete za napa-
jalni kabel. Poskrbite, da kabel nikoli ne pride v stik z vročimi ali
ostrimi površinami.
Naprave ne uporabljajte, če je napajalni kabel poškodovan.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec
ali njegova tehnična poprodajna služba ali usposobljena oseba, da
bi se izognili morebitnemu tveganju.
Napravo priključite samo na vtičnico za izmenični tok.
Uporaba adapterjev, več vtičnic in/ali podaljškov kabla na splošno
ni priporočljiva.
Če je njihova uporaba nujna, uporabljajte samo adapterje in
podaljške kabla, ki so skladni z veljavnimi varnostnimi predpisi.
Ta aparat se sme uporabljati samo za delovanje, za katero je bil
izrecno zasnovan. Vsako drugo uporabo je treba obravnavati kot
nepravilno in s tem nevarno, zaradi česar preneha veljati garancija.
Proizvajalec ne more biti odgovoren za morebitno škodo, nastalo
zaradi nepravilne, neprimerne in nerazumne uporabe.
Da bi se izognili nevarnemu pregrevanju, popolnoma odvijte napa-
jalni kabel in izvlecite vtičnico iz električne vtičnice, ko naprave ne
uporabljate. Pred izvajanjem kakršnih koli postopkov čiščenja ali
vzdrževanja izvlecite vtičnico iz električne vtičnice.
Naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Napravo hranite stran od virov ogrevanja (npr. radiatorja).
Tega aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omeje-
nimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi, osebe, ki
nimajo izkušenj in znanja o aparatu, razen če jih oseba, odgovorna
za njihovo varnost, pozorno opazuje ali jih dobro pouči o uporabi
aparata.
47
SL
Sesalnik za pepel Navodila za uporabo
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Kadar je treba aparat odstraniti, je priporočljivo, da ga onemogočite.
Prav tako je priporočljivo, da se onesposobijo tisti
deli naprave, ki bi lahko predstavljali nevarnost.
Te naprave ne smejo uporabljati otroci. Otroci se
z napravo ne smejo igrati. Napravo in njen kabel
hranite stran od otrok, mlajših od 8 let.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, in osebe z
omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe, ki nimajo izkušenj in znanja o aparatu, če so jim bila dana
popolna navodila za varno uporabo aparata in če razumejo s tem
povezana tveganja.
Posebna opozorila
Naprave ne puščajte delovati, če je ne nadzoruje uporabnik.
Ne sesajte pepela ali še vedno žarljivih materialov s temperaturo,
višjo od 45 °C; obstaja nevarnost požara.
Pred sesanjem pepela se prepričajte, da je večina žerjavice uga-
snjena.
Ne sesajte tekočin, vnetljivih in eksplozivnih materialov, korozivnih
materialov, škodljivih materialov, materialov za prižiganje ognja.
Naprave ne uporabljajte brez nameščenega ltra ali s poškodovanim
ltrom.
Cev in lter vzdržujte čista.
Med čiščenjem napravo izključite iz električnega omrežja.
Ko naprave ne uporabljate, jo izključite iz vtičnice in se prepričajte,
da je stikalo v izklopljenem položaju (0).
Naprava je bila izdelana in zasnovana za delovanje v domačem
okolju kot sesalnik za pepel, zato je treba vsako drugo uporabo
šteti za neprimerno in zato nevarno.
V primeru okvare ali nepravilnega delovanja aparata ga takoj
izključite iz električnega omrežja, ne posegajte vanj in se obrnite
na pomoč.
Pazite, da naprave med delovanjem nikoli ne obrnete na glavo.
Med uporabo aparat hranite na ravni površini.
48
Sesalnik za pepel Navodila za uporabo
Opis izdelka Slika A
1. Ročaj
2. Priključek za funkcijo pihanja
3. Motor
4. Kljuke za zapiranje
5. Jekleni rezervoar
6. Trdna aluminijasta cev
7. Valovita cev s kovinsko notranjostjo
8. Sesalni priključek za cev
9. Pokrov
10. Gumb za vklop 0/I
11. Hepa lter
Sestava
Pri odstranjevanju različnih dodatkov izključite vtič iz vtičnice. Pri prvi uporabi naprave odstranite vse dele ali
komponente iz embalaže in nadaljujte z montažo.
Vstavite aluminijasto kopito v priključek, ki je povezan z valovito cevjo.
Kovinsko cev vstavite v priključek za sesanje tako, da jo zavrtite v smeri urinega kazalca.
Navodila za uporabo
Po skrbnem sestavljanju izdelka vstavite vtič v vtičnico in preverite, da vtič ni poškodovan.
Pritisnite tipko za vklop 0/I, da izdelek vklopite ali izklopite.
Če želite aktivirati funkcijo puhala, vstavite kovinsko cevko v priključek, ki se nahaja na pokrovu izdelka, blizu
ročaja, in pritisnite tipko za vklop 0/I.
Opozorilo: če se zaslišijo nenormalni zvoki, izdelek takoj izklopite.
Čiščenje naprave
Za izboljšanje učinkovitosti in življenjske dobe samega izdelka je pomembno, da so ltri čisti.
Prepričajte se, da je izdelek izklopljen (gumb za vklop mora biti postavljen na 0), in pred izvajanjem kakršnih koli
postopkov čiščenja in vzdrževanja izvlecite vtič iz vtičnice.
Odklopite cev tako, da jo obrnete v nasprotni smeri urinega kazalca, odprite zaklepne kljuke, odstranite pokrov
in odstranite lter tako, da ga potegnete stran od pokrova.
Izpraznite rezervoar in ga po potrebi sperite z vodo.
Izpustite cevi in jih po potrebi sperite z vodo.
Po vsaki uporabi pretresite ltre in s krtačo odstranite ostanke prahu.
Če se sesalna moč zmanjša, po več uporabah ltre sperite z veliko tekoče vode od notranjosti ltra navzven,
nato jih pustite na prostem in v senci, da se popolnoma posušijo vsaj 24 ur, preden jih ponovno sestavite (ne
uporabljajte sušilnikov ali drugih sredstev) (slika B).
Pranje v vodi postopoma poslabša lastnosti ltrov. Če je po pranju sesalna moč še vedno zmanjšana, ltre
zamenjajte.
Dele na aparatu ponovno sestavite šele, ko so popolnoma suhi.
Zunanjost izdelka lahko očistite z mehko krpo, rahlo navlaženo s toplo vodo.
Ne čistite z razredčili, abrazivnimi sredstvi na splošno, čistilnimi sredstvi za plastiko, steklo in podobno.
Bodite previdni, da v notranjost ne pride do tekočin.
Tehnični podatki
Moč: 800W
Napajanje: 220-240V~, 50-60Hz
Z namenom nenehnega izboljševanja si Beper pridržuje pravico do sprememb in izboljšav zadevnega
izdelka brez predhodnega obvestila.
49
SL
Sesalnik za pepel Navodila za uporabo
Evropska direktiva 2011/65 / EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) zahteva, da
starih gospodinjskih električnih naprav ne smete odvreči v običajni nesortirani tok komunalnih
odpadkov. Stare naprave je treba zbirati ločeno, da se optimizira predelava in recikliranje materia-
lov, ki jih vsebujejo, ter zmanjša vpliv na zdravje ljudi in okolje. Prečrtani simbol “koš za smeti” na
izdelku vas opomni na vašo obveznost, da morate odpadke odstranjevati ločeno.
GARANCIJSKO IZJAVA
Ta naprava je bila preverjena v tovarni. Od datuma prvotnega nakupa velja 24-mesečna garancija za mate-
rialne in proizvodne napake. V primeru zahtevka za jamstvo je treba predložiti potrdilo o nakupu in potrdilo
o garanciji.
Garancija velja samo z garancijskim potrdilom in dokazilom o nakupu (račun) z navedbo datuma
nakupa in modela aparata
Za kakršno koli tehnično pomoč se obrnite neposredno na prodajalca ali na naš sedež, da boste ohranili
učinkovitost naprave in ne da razveljavili garancijo. Vsak poseg nepooblaščenih oseb na to napravo samo-
dejno razveljavi garancijo.
JAMSTVENI POGOJI
Če naprava v času garancije pokaže napake zaradi napačnega materiala in / ali izdelave, garantiramo
brezplačno popravilo pod pogojem, da:
- Naprava je bila pravilno uporabljena in za namen, za katerega je bila namenjena.
- V napravo ni bilo posega, razen v primeru vzdrževati.
- Predložiti je treba račun kot potrdilo o nakupu.
- Garancija ne krije napak, v primerno obrablje.
Zato so vsi deli, ki bi se lahko nenamerno zlomili ali imajo vidne znake uporabe v potrošnih izdelkih (kot so
svetilke, baterije, grelni elementi ...), estetski deli izključeni iz garancije in kakršna koli napaka, ki je posle-
dica neupoštevanja pravil za uporabo, malomarnost pri uporabi in / ali vzdrževanju naprave, neprevidnost,
napačna ali nepravilna namestitev, škoda med prevozom in katera koli druga škoda, ki je ni mogoče pripisati
dobavitelju.
Za vsako napako, ki je ni bilo mogoče odpraviti v garancijskem roku, aparat zamenjamo brezplačno.
V vsakem primeru, če je del, ki ga je treba zamenjati zaradi okvare, dodatek in / ali snemljiv del izdelka, si
Beper pridržuje pravico do zamenjave le tistega dela in ne celotnega izdelka.
Obrnite se na svojega distributerja v svoji državi ali na drugem prodajnem oddelku Beper.
E-pošta assistenza@beper.com, ki bo posredovala vaša vprašanja vašem distributerju.
Electric Ice Scraper
Cod.: P201UTP002
Ideal for removing ice from windshields and vehicle windows
Heated electric resistance, which helps removing even the thickest ice layers
Extendable handle and 4,5m cable, ideal to reach every corner to be defrosted
With practical LED light, for use in dark environment
beper.com
YOU MIGHT ALSO LIKE
Vacuum Cleaner Flexible Brush
Cod.: 50.900
With 30 flexible suction hoses
Ideal for cleaning small objects and narrow crevices
Suitable for most vacuum cleaners (with inner tube diameter 32-35 mm)
Detachable for 2 lengths: 25 cm and 33 cm
YOU MIGHT ALSO LIKE
beper.com
BEPER SRL
Via Salieri, 30 - 37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
beper.com
CUSTOMER CARE
BEPER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Beper P202ASP250 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación