KTM 300 EXC Six Days 2016 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2016
125 EXC
200 EXC
200 XCW
250 EXC
250 XCW
300 EXC
300 XCW
N.° art. 3213334es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM 1
*3213334es*
3213334es
02/2016
ESTIMADO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 13) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 13)
Número de la llave (Todos los modelos EXC) ( pág. 13)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehí-
culos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equi-
pamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
125 EXC EU (F7103P6)
125 EXC Six Days EU (F7103P2)
200 EXC EU (F7203P6)
200 EXC AU (F7260P6)
200 XCW US (F7275P3)
250 EXC EU (F7303P6)
250 EXC AU (F7360P6)
250 EXC Six Days EU (F7303P2)
250 XCW US (F7375P3)
300 EXC EU (F7403P6)
300 EXC AU (F7460P6)
300 EXC BR (F7440P6)
300 EXC Six Days EU (F7403P2)
300 XCW US (F7475P3)
300 XCW Six Days US (F7475P2)
ÍNDICE 2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN...................................................... 6
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 6
1.2 Tipografía específica ......................................... 6
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 7
2.1 Definición del uso previsto................................. 7
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 7
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 7
2.4 Advertencia contra manipulaciones..................... 7
2.5 Funcionamiento seguro...................................... 8
2.6 Ropa de protección ........................................... 8
2.7 Normas de trabajo............................................. 8
2.8 Medio ambiente................................................ 9
2.9 Manual de instrucciones.................................... 9
3 INDICACIONES IMPORTANTES................................... 10
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ................... 10
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares.............. 10
3.3 Recambios, accesorios .................................... 10
3.4 Mantenimiento ............................................... 10
3.5 Imágenes ....................................................... 10
3.6 Servicio de atención al cliente.......................... 10
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................ 11
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo
(ejemplo) ....................................................... 11
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ...... 12
5 NÚMEROS DE SERIE................................................. 13
5.1 Número de chasis ........................................... 13
5.2 Placa de características................................... 13
5.3 Número de la llave (Todos los modelos EXC)...... 13
5.4 Número del motor........................................... 13
5.5 Referencia de la horquilla................................ 13
5.6 Número de artículo del amortiguador ................ 14
6 MANDOS................................................................... 15
6.1 Maneta del embrague...................................... 15
6.2 Maneta del freno de mano ............................... 15
6.3 Puño del acelerador ........................................ 15
6.4 Botón de parada (Todos los modelos EXC) ......... 15
6.5 Botón de parada (Todos los modelos XC-W) ....... 16
6.6 Pulsador de la bocina (Todos los modelos
EXC).............................................................. 16
6.7 Mando de las luces (Todos los modelos EXC) ..... 16
6.8 Mando de las luces (Todos los modelos XC-W) ... 16
6.9 Interruptor de los intermitentes (Todos los
modelos EXC) ................................................. 16
6.10 Interruptor de parada de emergencia
(EXC AU) ....................................................... 17
6.11 Botón del motor de arranque (Todos los
modelos 200/250/300 EU/US, 300 EXC BR) .... 17
6.12 Botón del motor de arranque (EXC AU) ............. 17
6.13 Resumen de los testigos de control (Todos los
modelos EXC) ................................................. 17
6.14 Resumen de los testigos de control (Todos los
modelos XC-W) ............................................... 17
6.15 Abrir el tapón del depósito de combustible........ 18
6.16 Cerrar el tapón del depósito de combustible ...... 18
6.17 Grifo de gasolina............................................. 19
6.18 Palanca de arranque en frío ............................. 19
6.19 Pedal de cambio............................................. 19
6.20 Pedal de arranque........................................... 20
6.21 Pedal del freno ............................................... 20
6.22 Caballete lateral.............................................. 20
6.23 Cerradura del manillar (Todos los modelos
EXC).............................................................. 20
6.24 Bloquear el manillar (Todos los modelos EXC).... 21
6.25 Desbloquear el manillar (Todos los modelos
EXC).............................................................. 21
7 VELOCÍMETRO .......................................................... 22
7.1 Visión general del velocímetro .......................... 22
7.2 Activación y prueba......................................... 22
7.3 Ajustar kilómetros o millas............................... 22
7.4 Ajustar las funciones del velocímetro ................ 23
7.5 Ajustar la hora ................................................ 23
7.6 Consultar el tiempo por vuelta.......................... 24
7.7 Modo de visualizado SPEED (velocidad)............ 24
7.8 Modo de visualizado SPEED/H (horas de
servicio)......................................................... 24
7.9 Menú Setup ................................................... 25
7.10 Ajustar la unidad de medida ............................ 25
7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora) ............ 26
7.12 Ajustar la hora ................................................ 26
7.13 Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por
vuelta) ........................................................... 26
7.14 Consultar el tiempo por vuelta.......................... 27
7.15 Modo de visualizado SPEED/ODO
(cuentakilómetros) .......................................... 27
7.16 Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster
1).................................................................. 27
7.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster
2).................................................................. 28
7.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)........................... 28
7.19 Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad
media 1) ........................................................ 28
7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad
media 2) ........................................................ 29
7.21 Modo de visualizado SPEED/S1
(cronómetro 1)................................................ 29
7.22 Modo de visualizado SPEED/S2
(cronómetro 2)................................................ 29
7.23 Resumen de funciones .................................... 30
7.24 Resumen de condiciones y posibilidades de
activación ...................................................... 31
8 PUESTA EN SERVICIO ............................................... 32
8.1 Indicaciones para la primera puesta en
servicio .......................................................... 32
8.2 Rodaje del motor ............................................ 33
8.3 Preparar el vehículo para condiciones
extremas ........................................................ 33
8.4 Preparativos para circular por tierra seca ........... 34
8.5 Preparativos para circular por tierra mojada ....... 35
8.6 Preparativos para circular por trayectos
mojados y embarrados ..................................... 35
8.7 Preparativos para circular bajo altas
temperaturas y lentamente............................... 36
8.8 Preparativos para circular con bajas
temperaturas o nieve ....................................... 36
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............................ 37
9.1 Trabajos de revisión y cuidado antes de cada
puesta en servicio ........................................... 37
9.2 Arrancar el motor ............................................ 37
9.3 Ponerse en marcha.......................................... 38
9.4 Cambiar de marcha, conducir........................... 38
9.5 Frenar............................................................ 39
9.6 Detener y estacionar el vehículo ....................... 39
9.7 Transporte...................................................... 40
9.8 Repostar combustible...................................... 40
ÍNDICE 3
10 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 42
10.1 Programa de servicio ....................................... 42
10.2 Mantenimiento (con una orden de taller
adicional)....................................................... 43
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................................. 44
11.1 Controlar el reglaje básico del tren de rodaje
para el peso del conductor ............................... 44
11.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador .................................................. 44
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador................................... 44
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed del amortiguador ........................... 45
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador .................................................. 45
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada..................................................... 46
11.7 Controlar el recorrido estático de la
suspensión..................................................... 47
11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor....................................................... 47
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador .............................................. 47
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ................................................... 48
11.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla .......... 49
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de
la horquilla..................................................... 49
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
horquilla ........................................................ 50
11.14 Ajustar el pretensado del muelle de la
horquilla (EXC, XCW)...................................... 52
11.15 Posición del manillar....................................... 53
11.16 Ajustar la posición del manillar ..................... 53
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .................................. 56
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador......................................................... 56
12.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador ........ 56
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 56
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................... 57
12.5 Desmontar el protector de la horquilla............... 57
12.6 Montar el protector de la horquilla.................... 58
12.7 Desmontar las botellas de la horquilla ........... 58
12.8 Montar las botellas de la horquilla ................. 59
12.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla
(200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR,
300 XCW US)................................................ 60
12.10 Desmontar la tija inferior de la horquilla
(EXC EU, EXC Six Days, EXC EU/AU,
Six Days)........................................................ 61
12.11 Montar la tija inferior de la horquilla
(200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR,
300 XCW US)................................................ 61
12.12 Montar la tija inferior de la horquilla
(EXC EU, EXC Six Days, EXC EU/AU,
Six Days)........................................................ 63
12.13 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de
la dirección .................................................... 66
12.14 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 67
12.15 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 68
12.16 Desmontar el guardabarros delantero ................ 68
12.17 Montar el guardabarros delantero...................... 69
12.18 Desmontar el amortiguador ........................... 69
12.19 Montar el amortiguador ................................ 69
12.20 Desmontar el asiento....................................... 70
12.21 Montar el asiento ............................................ 70
12.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire .... 71
12.23 Montar la tapa de la caja del filtro de aire ......... 71
12.24 Desmontar el filtro de aire ............................ 71
12.25 Montar el filtro de aire ................................. 72
12.26 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire ............................................................ 72
12.27 Sellar la caja del filtro de aire ....................... 73
12.28 Desmontar el silenciador.................................. 73
12.29 Montar el silenciador....................................... 73
12.30 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del
silenciador .................................................. 73
12.31 Desmontar el depósito de combustible .......... 74
12.32 Montar el depósito de combustible ................ 75
12.33 Controlar la suciedad de la cadena ................... 76
12.34 Limpiar la cadena ........................................... 76
12.35 Controlar la tensión de la cadena...................... 77
12.36 Ajustar la tensión de la cadena......................... 77
12.37 Controlar la cadena, la corona, el piñón y la
guía de la cadena............................................ 78
12.38 Controlar el chasis ....................................... 80
12.39 Controlar el basculante ................................ 80
12.40 Controlar el tendido del cable bowden del
acelerador ...................................................... 80
12.41 Controlar la empuñadura de goma .................... 81
12.42 Asegurar adicionalmente la empuñadura de
goma ............................................................. 81
12.43 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague....................................................... 81
12.44 Controlar/corregir el nivel de líquido del
embrague hidráulico........................................ 82
12.45 Cambiar el líquido del embrague hidráulico ... 83
12.46 Desmontar el protector del motor...................... 84
12.47 Montar el protector del motor ........................... 84
13 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 85
13.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 85
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano (Todos los modelos EXC) ............ 85
13.3 Ajustar la posición básica de la maneta del
freno de mano (Todos los modelos XC-W) .......... 85
13.4 Controlar los discos de freno ............................ 86
13.5 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno delantero ............................................... 86
13.6 Completar el líquido de frenos de la rueda
delantera .................................................... 86
13.7 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera........................................................ 87
13.8 Sustituir las pastillas del freno delantero ....... 88
13.9 Controlar la carrera en vacío del pedal del
freno.............................................................. 89
13.10 Ajustar la posición básica del pedal del
freno .......................................................... 90
13.11 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero................................................... 90
13.12 Completar líquido de frenos en el freno de la
rueda trasera ............................................... 91
13.13 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ........................................................... 92
13.14 Sustituir las pastillas de freno trasero ............ 92
ÍNDICE 4
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................................. 94
14.1 Desmontar la rueda delantera ....................... 94
14.2 Montar la rueda delantera ............................ 94
14.3 Desmontar la rueda trasera ........................... 95
14.4 Montar la rueda trasera ................................ 96
14.5 Controlar el estado de los neumáticos ............... 96
14.6 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos .................................................... 97
14.7 Controlar la tensión de los radios...................... 97
15 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................ 99
15.1 Desmontar la batería (Todos los
modelos 200/250/300) ................................... 99
15.2 Montar la batería (Todos los
modelos 200/250/300) ................................... 99
15.3 Recargar la batería (Todos los
modelos 200/250/300) ................................. 100
15.4 Cambiar el fusible principal (Todos los
modelos 200/250/300) ................................. 101
15.5 Desmontar la cubierta del faro con el faro ....... 102
15.6 Montar la cubierta del faro con el faro............. 102
15.7 Sustituir la bombilla del faro.......................... 103
15.8 Cambiar la bombilla del intermitente (Todos
los modelos EXC) .......................................... 103
15.9 Controlar el ajuste del faro ............................. 104
15.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro....... 104
15.11 Sustituir la pila del velocímetro ...................... 105
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................. 106
16.1 Sistema de refrigeración ................................ 106
16.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la
protección anticongelante.............................. 106
16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante.......... 107
16.4 Vaciar el líquido refrigerante ....................... 107
16.5 Llenar el líquido refrigerante ....................... 108
17 ADAPTAR EL MOTOR ............................................... 110
17.1 Controlar la holgura del cable bowden del
acelerador .................................................... 110
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador ................................................ 110
17.3 Carburador - Ralentí...................................... 110
17.4 Carburador - Ajustar el ralentí ..................... 111
17.5 Vaciar la cámara del flotador del
carburador ................................................ 112
17.6 Controlar la posición básica del pedal de
cambio ........................................................ 113
17.7 Ajustar la posición básica del pedal del
cambio ..................................................... 113
17.8 Característica del motor - Muelle auxiliar
(Todos los modelos 250/300)......................... 114
17.9 Característica del motor - Ajustar el
muelle compensador (Todos los
modelos 250/300) ........................................ 114
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR................................. 116
18.1 Controlar el nivel de aceite de la caja de
cambios....................................................... 116
18.2 Sustituir el aceite del cambio ..................... 116
18.3 Vaciar el aceite del cambio ......................... 117
18.4 Llenar el aceite del cambio ........................ 118
18.5 Rellenar aceite del cambio ......................... 118
19 LIMPIEZA, CUIDADO................................................ 120
19.1 Limpiar la motocicleta................................... 120
19.2 Trabajos de cuidado y revisión para el
invierno........................................................ 121
20 ALMACENAMIENTO ................................................. 122
20.1 Almacenamiento ........................................... 122
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento ........................................... 123
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ....................................... 124
22 DATOS TÉCNICOS.................................................... 126
22.1 Motor........................................................... 126
22.1.1 Todolos modelos 125................................ 126
22.1.2 Todos los modelos 200 ............................. 126
22.1.3 Todos los modelos 250 ............................. 127
22.1.4 Todos los modelos 300 ............................. 127
22.2 Pares de apriete del motor ............................. 128
22.2.1 Todos los modelos 125/200....................... 128
22.2.2 Todos los modelos 250/300....................... 129
22.3 Cantidades de llenado ................................... 131
22.3.1 Aceite del cambio ..................................... 131
22.3.2 Líquido refrigerante................................... 131
22.3.3 Combustible............................................. 131
22.4 Chasis.......................................................... 131
22.5 Sistema eléctrico .......................................... 132
22.6 Neumáticos.................................................. 133
22.7 Horquilla...................................................... 133
22.7.1 125 EXC EU, todos los modelos 200 .......... 133
22.7.2 250/300 EXC EU/AU, XC-W US,
300 EXC BR ............................................ 133
22.7.3 125 EXC Six Days EU ............................... 134
22.7.4 250/300 Six Days..................................... 134
22.8 Amortiguador................................................ 135
22.8.1 Todos los modelos 125/200....................... 135
22.8.2 Todos los modelos 250/300....................... 135
22.9 Pares de apriete del chasis ............................ 136
22.10 Carburador ................................................... 138
22.10.1 Todolos modelos 125................................ 138
22.10.2 200 EXC EU ............................................ 138
22.10.3 200 EXC AU ............................................ 138
22.10.4 200 XCW US........................................... 138
22.10.5 250 EXC EU, 250 EXC Six Days EU ........... 139
22.10.6 250 EXC AU ............................................ 139
22.10.7 250 XCW US........................................... 139
22.10.8 300 EXC EU, 300 EXC Six Days EU ........... 139
22.10.9 300 EXC AU ............................................ 140
22.10.10 300 EXC BR ............................................ 140
22.10.11 300 XCW US, 300 XCW Six Days US........ 140
23 REGLAJE DEL CARBURADOR ................................... 141
23.1 Adaptación del carburador (Todolos
modelos 125) ........................................... 141
23.2 Adaptación del carburador (Todos los
modelos 200) ........................................... 142
23.3 Adaptación del carburador (Todos los
modelos 250) ........................................... 143
23.4 Adaptación del carburador (todas las
300 EXC EU/AU/Six Days, 300 XC-W US/Six
Days) ....................................................... 144
23.5 Reglaje del carburador (300 EXC BR) .......... 145
23.6 Adaptación general del carburador .............. 146
24 AGENTES DE SERVICIO ........................................... 147
25 AGENTES AUXILIARES ............................................ 150
26 NORMAS................................................................. 152
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS...................................... 153
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ............................................. 154
28.1 Símbolos amarillos y naranjas ........................ 154
28.2 Símbolos verdes y azules ............................... 154
ÍNDICE 5
ÍNDICES......................................................................... 155
1 REPRESENTACIÓN 6
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Realiza una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un paso de comprobación.
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en
la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 7
2.1 Definición del uso previsto
(Todos los modelos EXC)
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas
asociaciones internacionales de deportes de motor.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por vías públicas en la versión homologada (estrangulada).
La versión sin estrangular de la motocicleta solo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
Esta motocicleta está concebida para competiciones de resistencia campo a través, y no se trata en primera línea de un
vehículo para competiciones de motocross.
(Todos los modelos XC-W)
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas
asociaciones internacionales de deportes de motor.
Información
Esta motocicleta está concebida para competiciones de resistencia campo a través, y no se trata en primera línea de un
vehículo para competiciones de motocross.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio
leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los
estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 8
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.5 Funcionamiento seguro
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente debe utilizarse en perfecto estado, conforme a su uso previsto y respetando siempre las normas de seguridad y
el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para circular por las vías públicas se necesita el carné de
conducir correspondiente.
Las averías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramien-
tas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóri-
cas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 9
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de
que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la norma-
tiva y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla-
mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2.9 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual
de instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la
motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o
lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con
un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 10
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con-
firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de
garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garan-
tía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garan-
tía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual
de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM
estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 11
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo)
102249-10
1 Maneta del freno de mano ( pág. 15)
2 Mando de las luces ( pág. 16)
2 Botón de parada ( pág. 15)
2 Interruptor de los intermitentes ( pág. 16)
2 Pulsador de la bocina ( pág. 16)
2 Botón de parada ( pág. 16)
3 Maneta del embrague ( pág. 15)
4 Guía de la cadena
5 Tapa de la caja del filtro de aire
6 Caballete lateral ( pág. 20)
7 Pedal de cambio ( pág. 19)
8 Grifo de gasolina ( pág. 19)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 12
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
102250-10
1 Tapón del depósito
2 Puño del acelerador ( pág. 15)
3 Número de chasis ( pág. 13)
4 Pedal de arranque ( pág. 20)
5 Pedal del freno ( pág. 20)
6 Mirilla del líquido de frenos detrás
5 NÚMEROS DE SERIE 13
5.1 Número de chasis
401946-10
El número de chasis
está grabado a la derecha de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
401946-10
La placa de características
se encuentra en la parte delantera de la pipa de la
dirección.
5.3 Número de la llave (Todos los modelos EXC)
402247-10
El número de llave
de la cerradura de la dirección está grabado en el colgante.
5.4 Número del motor
401949-10
El número del motor
está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del
piñón de la cadena.
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5 NÚMEROS DE SERIE 14
5.6 Número de artículo del amortiguador
0
0
11
401948-10
El número de artículo del amortiguador
está grabado en la parte superior del amor-
tiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor.
6 MANDOS 15
6.1 Maneta del embrague
102251-10
(Todos los modelos 125/200)
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
102265-10
(Todos los modelos 250/300)
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
602697-10
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
6.3 Puño del acelerador
602698-10
El puño del acelerador
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de parada (Todos los modelos EXC)
102044-10
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
6 MANDOS 16
6.5 Botón de parada (Todos los modelos XC-W)
B01144-10
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
6.6 Pulsador de la bocina (Todos los modelos EXC)
102044-11
El pulsador de la bocina
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
6.7 Mando de las luces (Todos los modelos EXC)
102045-10
El mando de las luces
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en posición central. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces basculado hacia la
izquierda. En esta posición están conectados la luz de carretera y el
piloto trasero.
6.8 Mando de las luces (Todos los modelos XC-W)
102047-10
El mando de las luces
se encuentra a la derecha del velocímetro.
Posibles estados
Luces desconectadas El mando de las luces está oprimido hasta el tope. En esta
posición, las luces están desconectadas.
Conectar las luces El mando de las luces está extraído hasta el tope. En esta
posición están encendidas la luz de cruce y el piloto trasero.
6.9 Interruptor de los intermitentes (Todos los modelos EXC)
102044-12
El interruptor de los intermitentes
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los intermitentes en posi-
ción central.
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los inter-
mitentes basculado hacia la izquierda.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermi-
tentes basculado hacia la derecha.
6 MANDOS 17
6.10 Interruptor de parada de emergencia (EXC AU)
602728-10
El interruptor de parada de emergencia
se encuentra en el lado derecho del mani-
llar.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado.
Encendido conectado En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
6.11 Botón del motor de arranque (Todos los modelos 200/250/300 EU/US, 300 EXC BR)
602699-10
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor
de arranque.
6.12 Botón del motor de arranque (EXC AU)
602728-11
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor
de arranque.
6.13 Resumen de los testigos de control (Todos los modelos EXC)
602767-01
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz
de carretera está activada.
Testigo de advertencia EFI (MIL) Sin función
Testigo de aviso del nivel de combustible Sin función
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El inter-
mitente está activado.
6.14 Resumen de los testigos de control (Todos los modelos XC-W)
102252-01
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul Sin fun-
ción
Testigo de advertencia EFI (MIL) Sin función
Testigo de aviso del nivel de combustible Sin función
6 MANDOS 18
6.15 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
102253-10
Oprimir el botón de desbloqueo
, girar el tapón del depósito en sentido antihora-
rio y desmontarlo hacia arriba.
6.16 Cerrar el tapón del depósito de combustible
102253-11
Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre el
botón de desbloqueo
.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito
sin dobleces.
6 MANDOS 19
6.17 Grifo de gasolina
602702-10
El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible.
Con el mango giratorio
en el grifo de la gasolina puede abrirse y cerrarse la alimen-
tación de combustible para el carburador.
Posibles estados
Alimentación de combustible cerrada OFF No puede fluir combustible del depó-
sito de combustible al carburador.
Alimentación de combustible abierta ON Puede fluir combustible del depósito de
combustible al carburador. El depósito de combustible se vacía hasta la reserva.
Alimentación de reserva de combustible abierta RES Puede fluir combustible
del depósito de combustible al carburador. El depósito de combustible se vacía
completamente.
6.18 Palanca de arranque en frío
B00004-10
El botón de arranque en frío
se encuentra en el lado izquierdo del carburador.
Cuando la función de arranque en frío está activada, en el carburador se habilita un
orificio a través del cual el motor puede succionar una cantidad adicional de combusti-
ble. De esta manera, se enriquece la mezcla de aire/combustible, tal como se necesita
para el arranque en frío.
Información
Cuando el motor está caliente, la función de arranque en frío debe estar desac-
tivada.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada El botón de arranque en frío está extendido
hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío está opri-
mido hasta el tope.
6.19 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
está montado a la izquierda del motor.
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6 MANDOS 20
6.20 Pedal de arranque
0
0
11
401954-10
El pedal de arranque
se encuentra en el lado derecho del motor.
La parte superior del pedal de arranque es basculante.
Información
Antes de iniciar la marcha bascular la parte superior del pedal de arranque
hacia el motor.
6.21 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
6.22 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
401944-10
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral
tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma
.
6.23 Cerradura del manillar (Todos los modelos EXC)
102254-10
La cerradura del manillar
se encuentra a la izquierda de la pipa de la dirección.
Con la cerradura del manillar puede bloquearse el movimiento del manillar. De ese
modo resulta imposible girar el manillar y por tanto conducir.
6 MANDOS 21
6.24 Bloquear el manillar (Todos los modelos EXC)
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
400732-01
Estacionar el vehículo.
Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope.
Introducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la izquierda, oprimirla y
girar a continuación hacia la derecha. Retirar la llave.
Con ello, no es posible girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
6.25 Desbloquear el manillar (Todos los modelos EXC)
400731-01
Introducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la izquierda, tirar de la
cerradura y girar a continuación hacia la derecha. Retirar la llave.
Con ello, es posible de nuevo girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
7 VELOCÍMETRO 22
7.1 Visión general del velocímetro
401761-01
El botón permite controlar distintas funciones.
El botón permite controlar distintas funciones.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de
visualización SPEED/H y SPEED/ODO.
7.2 Activación y prueba
400313-01
Activar el velocímetro
El velocímetro se activa cuando se pulsa un botón o al recibir un impulso del encoder
del número de revoluciones de la rueda.
Prueba del display
Todos los indicadores se iluminan brevemente para verificar su funcionamiento.
400314-01
WS (wheel size)
Después del control de funcionamiento de la pantalla, se muestra el perímetro de la
rueda WS (wheel size).
Información
El número 2205 se corresponde con la circunferencia de la rueda delantera de
21" con neumáticos de serie.
A continuación, se visualiza el último modo seleccionado.
7.3 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Al realizar el cambio, los valores TR1, TR2, A1, A2 y S1 se borran.
Condición
La motocicleta está detenida.
400329-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización Km/h / Mph empiece a
parpadear.
Ajuste Km/h
Pulsar el botón .
Ajuste Mph
Pulsar el botón .
Esperar 3 - 5 segundos
Se guardan los ajustes.
Información
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10-12 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
7 VELOCÍMETRO 23
7.4 Ajustar las funciones del velocímetro
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualización SPEED/H y SPEED/ODO.
Condición
La motocicleta está detenida.
400318-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 10-12 segundos, los ajustes se guar-
dan automáticamente.
Si no se pulsa ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un impulso
del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan automática-
mente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la función deseada empiece a parpa-
dear.
Parpadea la función seleccionada.
Activar la función
Pulsar el botón .
El símbolo permanece en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente
función.
Desactivar la función
Pulsar el botón .
Se apaga el símbolo en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente fun-
ción.
7.5 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está detenida.
400330-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre CLK.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Parpadean las horas en el display.
Ajustar las horas con el botón o bien con el botón .
Esperar 3 - 5 segundos
Ahora parpadea el siguiente segmento del display y puede ajustarse del mismo
modo.
El botón y el botón permiten ajustar los siguientes segmentos, igual que se
hace para la hora.
Información
Los segundos sólo pueden ponerse a cero.
Si no se pulsa ninguna tecla durante 15-20 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
7 VELOCÍMETRO 24
7.6 Consultar el tiempo por vuelta
Información
Esta función solo puede abrirse después de parar los tiempos por vuelta.
Condición
La motocicleta está detenida.
400321-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre LAP.
Pulsar brevemente el botón .
En la parte izquierda del display se muestra LAP 1.
Con el botón pueden consultarse las vueltas 1-10.
Mantener pulsado el botón durante 3-5 segundos.
Se borran los tiempos por vuelta.
Pulsar brevemente el botón .
Siguiente modo de visualizado
Información
Cuando se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la
rueda, el lado izquierdo del display regresa al modo SPEED.
7.7 Modo de visualizado SPEED (velocidad)
400317-02
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte izquierda del dis-
play se muestre SPEED.
El modo de visualizado SPEED muestra la velocidad actual.
La velocidad actual puede visualizarse en Km/h o en Mph.
Información
Realizar el ajuste específico del país.
Cuando se recibe un impulso de la rueda delantera, la parte izquierda del dis-
play del velocímetro cambia al modo SPEED y se muestra la velocidad actual.
7.8 Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
400316-01
Condición
La motocicleta está detenida.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
El modo de visualizado H muestra las horas de servicio del motor.
El contador de horas de servicio guarda el tiempo de conducción total.
Información
El contador de horas de servicio es necesario para poder realizar puntualmente
los mantenimientos.
Si, al ponerse en marcha, el velocímetro está en el modo de visualizado H, cam-
bia automáticamente al modo de visualizado ODO.
El modo de visualizado H se oculta durante la conducción.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
La visualización cambia al menú Setup de las funciones del
velocímetro.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7 VELOCÍMETRO 25
7.9 Menú Setup
400344-01
Condición
La motocicleta está detenida.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
En el menú Setup se muestran las funciones activadas.
Información
Pulsar repetidamente el botón hasta llegar a la función deseada.
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, los ajustes se guardan auto-
máticamente.
Pulsar brevemente
el botón .
Activa la visualización que parpadea y cambia a la siguiente
visualización
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Desactiva la visualización que parpadea y cambia a la
siguiente visualización
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Esperar 3 - 5
segundos
Pasa a la siguiente visualización sin realizar cambios
Esperar 10 - 12
segundos
Se inicia el menú Setup, guarda los ajustes y cambia a H u
ODO.
7.10 Ajustar la unidad de medida
400329-01
Condición
La motocicleta está detenida.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización Km/h / Mph empiece a
parpadear.
En el modo de unidades de medida se puede cambiar la unidad de medida.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 5 segundos, los ajustes se guardan auto-
máticamente.
Pulsar brevemente
el botón .
Acceder a la selección, activa la visualización de Km/h
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Activa la visualización de Mph
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Esperar 3 - 5
segundos
Cambia a la siguiente visualización, cambia de la selección al
menú Setup
Esperar 10 - 12
segundos
Guarda y cierra el menú Setup
7 VELOCÍMETRO 26
7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora)
400319-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre CLK.
El modo de visualizado CLK muestra la hora.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
La visualización cambia al menú Setup de la hora.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.12 Ajustar la hora
400319-01
Condición
La motocicleta está detenida.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre CLK.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Aumenta el valor
Pulsar brevemente
el botón .
Aumenta el valor
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor
Pulsar brevemente
el botón .
Reduce el valor
Esperar 3 - 5
segundos
Pasa al siguiente valor
Esperar 10 - 12
segundos
Salir del menú SETUP
7.13 Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
400320-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre LAP.
En el modo de visualizado LAP, el cronómetro permite registrar hasta 10 tiempo por
vuelta.
Información
Si el tiempo por vuelta continúa funcionando después de pulsar el botón ,
significa que hay ocupados 9 puestos de memoria.
Para parar la vuelta 10 debe utilizarse el botón .
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Se restablecen el cronómetro y el tiempo por vuelta.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Para el reloj.
Pulsar brevemente
el botón .
Inicia el reloj, para y guarda el tiempo por vuelta actual, y el
cronómetro inicia la siguiente vuelta.
7 VELOCÍMETRO 27
7.14 Consultar el tiempo por vuelta
400321-01
Condición
La motocicleta está detenida.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre LAP.
Pulsar brevemente el botón .
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Se restablecen el cronómetro y el tiempo por vuelta.
Pulsar brevemente
el botón .
Seleccionar las vueltas 1-10
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Abrir el siguiente tiempo por vuelta.
7.15 Modo de visualizado SPEED/ODO (cuentakilómetros)
400317-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre ODO.
El modo de visualizado ODO muestra el kilometraje total.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.16 Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
400323-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre TR1.
El TR1 (Tripmaster 1) funciona constantemente y llega hasta 999,9.
Permite medir el kilometraje entre salidas o la distancia entre dos repostajes.
TR1 está vinculado con A1 (velocidad media 1) y S1 (cronómetro 1).
Información
Cuando se pasa de 999,9, los valores TR1, A1 y S1 se restablecen automática-
mente a 0,0.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7 VELOCÍMETRO 28
7.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre TR2.
El TR2 (Tripmaster 2) funciona constantemente y llega hasta 999,9.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Borra los valores TR2 y A2.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor TR2.
Pulsar brevemente
el botón .
Reduce el valor TR2.
7.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Condición
La motocicleta está detenida.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre TR2.
Mantener pulsado el botón 2 - 3 segundos hasta que TR2 empiece a parpadear.
El valor visualizado se puede ajustar manualmente con el botón y el botón . Esta
función resulta muy práctica para los trayectos con el Roadbook.
Información
El valor TR2 también se puede corregir manualmente durante la marcha con el
botón y el botón .
Al pasar de 999,9, el valor TR2 se restablece automáticamente a 0,0.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Aumenta el valor TR2.
Pulsar brevemente
el botón .
Aumenta el valor TR2.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor TR2.
Pulsar brevemente
el botón .
Reduce el valor TR2.
Esperar 10 - 12
segundos
Guarda y cierra el menú Setup
7.19 Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
400325-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre A1.
A1 (velocidad media 1) indica la velocidad media calculada a partir de TR1 (Tripmas-
ter 1) y S1 (cronómetro 1).
El cálculo de este valor se activa con el primer impulso del encoder del número de
revoluciones de la rueda y finaliza 3 después del último impulso.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7 VELOCÍMETRO 29
7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
400326-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre A2.
Cuando está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2), A2 (velocidad media 2)
indica la velocidad media a partir de la velocidad actual.
Información
Si S2 no se detuvo al terminar de conducir, el valor visualizado podría diferir de
la velocidad media real.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.21 Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
400327-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre S1.
S1 (cronómetro 1) indica el tiempo de conducción a partir de TR1, y se reanuda en
cuanto se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda.
El cálculo de este valor empieza con el primer impulso del encoder del número de revo-
luciones de la rueda y finaliza 3 después del último impulso.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.22 Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
400328-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre S2.
S2 (cronómetro 2) es un cronómetro manual.
Cuando S2 está funcionando en segundo plano, en el display del velocímetro parpadea
la visualización S2.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de S2 y A2 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Inicia y detiene el S2.
7 VELOCÍMETRO 30
7.23 Resumen de funciones
Indicador Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Esperar 3 - 5
segundos
Esperar 10 - 12
segundos
Modo de visua-
lizado SPEED/H
(horas de servicio)
La visualización
cambia al menú
Setup de las
funciones del
velocímetro.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Menú Setup Sin función Activa la visuali-
zación que par-
padea y cambia
a la siguiente
visualización
Sin función Desactiva la
visualización
que parpadea
y cambia a la
siguiente visua-
lización
Pasa a la
siguiente
visualización sin
realizar cambios
Se inicia el
menú Setup,
guarda los ajus-
tes y cambia a H
u ODO.
Ajustar la unidad
de medida
Sin función Acceder a la
selección, activa
la visualización
de Km/h
Sin función Activa la visuali-
zación de Mph
Cambia a la
siguiente visua-
lización, cambia
de la selección
al menú Setup
Guarda y cierra
el menú Setup
Modo de visuali-
zado SPEED/CLK
(hora)
La visualiza-
ción cambia al
menú Setup de
la hora.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Ajustar la hora Aumenta el
valor
Aumenta el
valor
Reduce el valor Reduce el valor Pasa al
siguiente valor
Salir del menú
SETUP
Modo de visuali-
zado SPEED/LAP
(tiempo por vuelta)
Se restablecen
el cronómetro
y el tiempo por
vuelta.
Siguiente modo
de visualizado
Para el reloj. Inicia el reloj,
para y guarda
el tiempo por
vuelta actual,
y el cronóme-
tro inicia la
siguiente vuelta.
Consultar el
tiempo por vuelta
Se restablecen
el cronómetro
y el tiempo por
vuelta.
Seleccionar las
vueltas 1-10
Sin función Abrir el
siguiente
tiempo por
vuelta.
Modo de visuali-
zado SPEED/ODO
(cuentakilómetros)
Sin función Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Modo de visuali-
zado SPEED/TR1
(Tripmaster 1)
Las visualizacio-
nes de TR1, A1
y S1 se ponen a
0,0.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Modo de visuali-
zado SPEED/TR2
(Tripmaster 2)
Borra los valores
TR2 y A2.
Siguiente modo
de visualizado
Reduce el valor
TR2.
Reduce el valor
TR2.
Ajuste de TR2
(Tripmaster 2)
Aumenta el
valor TR2.
Aumenta el
valor TR2.
Reduce el valor
TR2.
Reduce el valor
TR2.
Guarda y cierra
el menú Setup
Modo de
visualizado
SPEED/A1
(velocidad
media 1)
Las visualizacio-
nes de TR1, A1
y S1 se ponen a
0,0.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Modo de
visualizado
SPEED/A2
(velocidad
media 2)
Sin función Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Modo de visua-
lizado SPEED/S1
(cronómetro 1)
Las visualizacio-
nes de TR1, A1
y S1 se ponen a
0,0.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
7 VELOCÍMETRO 31
Indicador Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Esperar 3 - 5
segundos
Esperar 10 - 12
segundos
Modo de visua-
lizado SPEED/S2
(cronómetro 2)
Las visualizacio-
nes de S2 y A2
se ponen a 0,0.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Inicia y detiene
el S2.
7.24 Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador La motocicleta es
detenida.
Menú activable
Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
Menú Setup
Ajustar la unidad de medida
Ajustar la hora
Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
Consultar el tiempo por vuelta
Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)
Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
8 PUESTA EN SERVICIO 32
8.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
Adapte la velocidad del vehículo al tráfico y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
El vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y
dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 81)
(Todos los modelos EXC)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 85)
(Todos los modelos XC-W)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 85)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 90)
Ajustar la posición básica del pedal del cambio. ( pág. 113)
Antes de realizar un trayecto exigente, debe familiarizarse con el manejo de la motocicleta en un lugar adecuado.
Información
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo para poder pres-
tarse ayuda mutuamente.
8 PUESTA EN SERVICIO 33
Intente también conducir su vehículo muy lentamente y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre
sus reacciones.
No intente realizar trayectos que sobrepasen su capacidad y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las ruedas.
Debe respetarse el peso total máximo admisible y la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 97)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
Rodaje del motor. ( pág. 33)
8.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para la potencia del motor.
Prescripción
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio < 70%
Durante las 5 primeras horas de servicio < 100%
¡Evite circular a pleno gas!
8.3 Preparar el vehículo para condiciones extremas
Información
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en trayectos o terrenos mojados o embarrados, puede
aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de transmisión, los frenos y el tren de rodaje. Por
este motivo, es posible que sea necesario llevar a cabo una revisión o sustituir algunos componentes antes de que se cumpla el
siguiente intervalo de mantenimiento.
Sellar la caja del filtro de aire. ( pág. 73)
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma. ( pág. 81)
Comprobar que no haya humedad ni corrosión en el conector eléctrico y que esté bien sujeto.
» Si se detecta humedad, corrosión o deterioro:
Limpiar y secar el conector, o sustituirlo.
Se consideran condiciones extremas:
Circular por tierra seca. ( pág. 34)
Circular por tierra mojada. ( pág. 35)
Circular por trayectos mojados y embarrados. ( pág. 35)
Circular bajo altas temperaturas y lentamente. ( pág. 36)
Circular con bajas temperaturas o nieve. ( pág. 36)
8 PUESTA EN SERVICIO 34
8.4 Preparativos para circular por tierra seca
600872-10
Comprobar el tapón del radiador.
Valor en el tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
600869-01
Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire.
Microfiltro de polvo para filtro de aire (59006019000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
600871-01
Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Microfiltro contra arena para filtro de aire (59006022000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado por KTM.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 150)
Montar la corona de la cadena de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
Uso frecuente en tierra
Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
8 PUESTA EN SERVICIO 35
8.5 Preparativos para circular por tierra mojada
600872-10
Comprobar el tapón del radiador.
Valor en el tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
600870-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado por KTM.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 150)
Montar la corona de la cadena de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
Uso frecuente en tierra
Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
8.6 Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados
600870-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Ajustar la carburación y los reglajes.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado KTM.
8 PUESTA EN SERVICIO 36
600868-01
Montar la corona dentada de acero.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 120)
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
8.7 Preparativos para circular bajo altas temperaturas y lentamente
600872-10
Controlar el tapón del radiador.
Valor del tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor indicado no coincide con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
600868-01
Adaptar la transmisión secundaria al recorrido.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague debido a que la trans-
misión secundaria es demasiado larga, el aceite del motor se calienta rápi-
damente.
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 150)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas del radiador dobladas.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 107)
8.8 Preparativos para circular con bajas temperaturas o nieve
600870-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Ajustar la carburación y los reglajes.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado KTM.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 37
9.1 Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre el estado del vehículo y asegurarse de que sea seguro para la circulación.
El vehículo debe utilizarse siempre en perfecto estado técnico.
Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 116)
Controlar el sistema eléctrico.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 86)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 90)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 87)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 92)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 107)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 76)
Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 78)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 77)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 96)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 97)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 97)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 57)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 56)
Controlar el filtro de aire.
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Comprobar la reserva de combustible.
9.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
Si la motocicleta no arranca bien, es posible que haya combustible antiguo en la cámara del flotador. Las partes fácilmente
inflamables del combustible se volatilizan durante los almacenamientos prolongados.
Si la cámara del flotador contiene combustible nuevo y de fácil ignición, el motor arrancará inmediatamente.
Condición
La motocicleta ha permanecido parada durante más de 1 semana.
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 112)
Girar el mango
en el grifo de la gasolina a la posición ON. (Figura 602702-10 pág. 19)
Puede fluir combustible del depósito de combustible al carburador.
Extraer la motocicleta del soporte.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
(EXC AU)
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Condición
El motor está frío.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 38
Extender el botón de arranque en frío hasta el tope.
(Todos los modelos 200/250/300)
Pulsar el botón del motor de arranque o pisar a fondo y con fuerza el pedal de arranque.
Información
No dar gas.
(Todolos modelos 125)
Pisar a fondo y con fuerza el pedal de arranque.
Información
No dar gas.
9.3 Ponerse en marcha
Información
Si el vehículo dispone de equipo de luces, conectar las luces antes de ponerse en marcha. De ese modo, los demás conducto-
res pueden verle con más antelación.
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
9.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda tra-
sera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede
bloquearse la rueda trasera.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado por KTM.
La marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una marcha superior. Para ello, soltar el acelera-
dor, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
Si está activada la función de arranque en frío, desactivarla una vez que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad se reduce
ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a solar lentamente la maneta del embrague y acelerar o volver a
cambiar de marcha.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del motor, el motor y el
sistema de refrigeración se calientan.
Es mejor circular a un régimen de revoluciones reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 39
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero
o trasero.
Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno de la rueda
trasera.
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más
corta, conforme con la velocidad.
9.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
(Todos los modelos EXC)
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
(Todos los modelos XC-W)
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Girar el mango
en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura 602702-10 pág. 19)
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 40
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
9.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 18)
400382-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
.
Prescripción
Cota
35 mm (1,38 in)
Capacidad total
aprox. del depó-
sito de combus-
tible. (EXC EU,
EXC Six Days,
300 EXC BR)
9,5 l
(2,51 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos)
mezclada con aceite del motor de 2
tiempos (1:60) ( pág. 148) (EXC EU,
EXC Six Days)
Gasolina súper sin plomo tipo C (ROZ
95/RON 95/PON 91 mezclado con
aceite para motores de 2 tiempos,
1:60) ( pág. 148) (300 EXC BR)
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 41
Capacidad
total aprox. del
depósito de
combustible.
(EXC AU, XCW,
XC-W Six Days)
10 l (2,6 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos)
mezclada con aceite del motor de 2
tiempos (1:60) ( pág. 148)
Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 147)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 18)
10 PROGRAMA DE SERVICIO 42
10.1 Programa de servicio
Cada 40 horas de servicio / después de cada carrera
Cada 20 horas de servicio
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Controlar y cargar la batería. (Todos los modelos 200/250/300)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 87)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 92)
Controlar los discos de freno. ( pág. 86)
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 90)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 89)
Controlar el chasis y el basculante.
Controlar el cojinete del basculante.
Controlar el cojinete giratorio superior e inferior del amortiguador.
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 96)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 97)
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas.
Controlar los cubos de las ruedas.
Controlar el alabeo de las llantas.
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 97)
Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 78)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 77)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen con suavi-
dad.
Controlar/corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 82)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 86)
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 85)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 66)
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía.
Controlar la membrana de admisión.
Comprobar el funcionamiento y la suavidad de marcha de la distribución de escape.
Comprobar el embrague.
Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 116)
Controlar la presencia de deterioro, la hermeticidad y el tendido correcto de todas las mangueras (p.ej. de combustible,
refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante. ( pág. 106)
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
Controlar la integridad, el ajuste y el tendido correcto y sin dobleces de los cables bowden.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 73)
Controlar que los tornillos y las tuercas estén apretados firmemente.
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 104)
Controlar el ralentí.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Intervalo periódico
10 PROGRAMA DE SERVICIO 43
10.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional)
Anualmente
Cada 80 horas de servicio / cada 40 horas de servicio para condiciones deportivas
Cada 40 horas de servicio
Una vez después de 10 horas de servicio
Sustituir el líquido del freno de la rueda delantera.
Sustituir el líquido del freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 83)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 68)
Controlar/ajustar los componentes del carburador.
Realizar el mantenimiento de la horquilla. (250/300 Six Days)
Realizar el mantenimiento de la horquilla. (EXC, XCW)
Realizar el mantenimiento de la horquilla. (125 EXC Six Days EU)
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Controlar el mecanismo de arranque. (Todos los modelos 200/250/300)
Sustituir el pistón y controlar el cilindro. (Todolos modelos 125)
Sustituir el pistón y controlar el cilindro. (Todos los modelos 200/250/300)
Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador.
Controlar el cambio de marchas y la caja de cambios.
Sustituir todos los apoyos del motor.
Intervalo único
Intervalo periódico
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 44
11.1 Controlar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar un comportamiento ideal de la motocicleta y evitar deterioros en
la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis, hay que adaptar el reglaje
básico de los componentes de la suspensión al peso del conductor.
Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un
conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75… 85 kg (165… 187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de esta gama, tiene que adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando el pretensado
del muelle; si se trata de diferencias mayores, hay que montar muelles diferentes.
11.2 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
Por ejemplo, al volver a tocar suelo después de un salto, el reglaje High Speed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es muy fluida. Por consiguiente,
los cambios realizados en la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
102255-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta notar la última muesca, utili-
zando un destornillador.
Información
No soltar el tornillo
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
(Todos los modelos 125/200)
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 45
(Todos los modelos 250/300)
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
102255-11
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave
de vaso.
Información
No soltar el tornillo
.
Girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
(Todos los modelos 125/200)
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,25 vueltas
(Todos los modelos 250/300)
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,25 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 46
B00792-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta la última muesca percepti-
ble.
Información
No soltar el tornillo
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
(Todos los modelos 125/200)
Amortiguación de la extensión
Confort 28 clics
Estándar 24 clics
Sport 22 clics
(Todos los modelos 250/300)
Amortiguación de la extensión
Confort 28 clics
Estándar 24 clics
Sport 22 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por
ejemplo, una marca en el carenado trasero.
Anotar el valor como cota
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 47
11.7 Controlar el recorrido estático de la suspensión
400989-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 46)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posición vertical.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
y
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
(Todos los modelos 125/200)
Recorrido estático de la suspensión 29… 32 mm (1,14… 1,26 in)
(Todos los modelos 250/300)
Recorrido estático de la suspensión 33… 35 mm (1,3… 1,38 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada.
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. ( pág. 47)
11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
400990-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 46)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el conductor debe
tomar asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de protección
completa (los pies apoyados sobre los reposapiés); desplace el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas
y
.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Prescripción
(Todos los modelos 125/200)
Recorrido de la suspensión con con-
ductor
100… 110 mm (3,94… 4,33 in)
(Todos los modelos 250/300)
Recorrido de la suspensión con con-
ductor
105… 115 mm (4,13… 4,53 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 48)
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 48
Desmontar el amortiguador. ( pág. 69)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
401026-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
.
Girar el anillo de ajuste
hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
hasta ajustar la cota prescrita
.
Prescripción
(Todos los modelos 125/200)
Pretensado del muelle
Confort 10 mm (0,39 in)
Estándar 10 mm (0,39 in)
Sport 10 mm (0,39 in)
(Todos los modelos 250/300)
Pretensado del muelle
Confort 7 mm (0,28 in)
Estándar 7 mm (0,28 in)
Sport 7 mm (0,28 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 69)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 69)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
(Todos los modelos 125/200)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
63 N/mm (360 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
(Todos los modelos 250/300)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
72 N/mm (411 lb/in)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 49
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 69)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 47)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 47)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 45)
11.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual
que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado de los muelles.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse),
deben montarse muelles más duros en la horquilla, a fin de evitar que se puedan
deteriorar la horquilla o el chasis.
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
402496-10
(EXC, XCW)
Quitar las cubiertas de protección
.
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo inferior de las
botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de chasquidos corres-
pondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
(125 EXC EU, todos los modelos 200)
Amortiguación de la compresión
Confort 22 clics
Estándar 20 clics
Sport 18 clics
(250/300 EXC EU/AU, XC-W US, 300 EXC BR)
Amortiguación de la compresión
Confort 22 clics
Estándar 20 clics
Sport 18 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 50
Montar las cubiertas de protección
.
C00919-10
(Six Days)
Girar el tornillo de ajuste blanco
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la bote-
lla de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión actúa en la botella izquierda de la
horquilla (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión
actúa en la botella derecha de la horquilla (tornillo de ajuste rojo).
A continuación, girar en sentido antihorario el número de chasquidos corres-
pondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
(125 EXC Six Days EU)
Amortiguación de la compresión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
(250/300 Six Days)
Amortiguación de la compresión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
102256-10
(EXC EU/AU)
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo superior de las
botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de chasquidos corres-
pondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
(125 EXC EU, 200 EXC EU, 200 EXC AU)
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 18 clics
Sport 16 clics
(250/300 EXC EU, 250/300 EXC AU)
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 18 clics
Sport 16 clics
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 51
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
C00918-10
(Six Days)
Girar el tornillo de ajuste rojo
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la bote-
lla de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión actúa en la botella derecha de la hor-
quilla (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la compresión actúa
en la botella izquierda de la horquilla (tornillo de ajuste blanco).
A continuación, girar en sentido antihorario el número de chasquidos corres-
pondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
(125 EXC Six Days EU)
Amortiguación de la extensión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
(250/300 Six Days)
Amortiguación de la extensión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
102266-10
(200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo superior de las
botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de chasquidos corres-
pondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
(200 XCW US)
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 18 clics
Sport 16 clics
(250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 18 clics
Sport 16 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 52
11.14 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla (EXC, XCW)
102257-01
(EXC EU/AU)
Girar los tornillos de ajuste en sentido antihorario hasta el tope.
Información
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas correspondiente
en función del tipo de horquilla.
Prescripción
(125 EXC EU, 200 EXC EU, 200 EXC AU)
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 0 vueltas
Estándar 0 vueltas
Sport 1 vuelta
(250/300 EXC EU, 250/300 EXC AU)
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 0 vueltas
Estándar 0 vueltas
Sport 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando
en sentido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el reglaje de amorti-
guación del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea el pretensado
del muelle mayor debería ser el reglaje de la amortiguación de la exten-
sión.
102258-01
(200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
Girar los tornillos de ajuste en sentido antihorario hasta el tope.
Información
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas correspondiente
en función del tipo de horquilla.
Prescripción
(200 XCW US)
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 0 vueltas
Estándar 0 vueltas
Sport 1 vuelta
(250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 0 vueltas
Estándar 0 vueltas
Sport 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando
en sentido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el reglaje de amorti-
guación del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea el pretensado
del muelle mayor debería ser el reglaje de la amortiguación de la exten-
sión.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 53
11.15 Posición del manillar
M00987-10
(EXC EU, EXC Six Days, EXC EU/AU, Six Days)
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia
.
Separación entre orificios
A
15 mm (0,59 in)
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una distancia
del
centro.
Separación entre orificios
B
3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 4 posiciones diferentes. Gracias a esto, el conduc-
tor puede colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda.
M00993-10
(200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
En la tija superior de la horquilla existen 2 orificios, separados una distancia
.
Separación entre orificios
A
15 mm (0,59 in)
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una distancia
del
centro.
Separación entre orificios
B
3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 4 posiciones diferentes. Gracias a esto, el conduc-
tor puede colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda.
11.16 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteRotura del manillar.
Doblar o reajustar el manillar produce fatiga del material y el manillar puede llegar a romperse. Cambiar siempre el mani-
llar.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 54
M00987-11
(EXC EU, EXC Six Days, EXC EU/AU, Six Days)
Retirar los tornillos
. Quitar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y
colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
. Desmontar el alojamiento del manillar.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar y apretar los
tornillos
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar a la izquierda y
a la derecha.
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar y apretar uniformemente
los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos lados.
M00993-11
(200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
Retirar los tornillos
. Quitar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y
colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
. Desmontar el alojamiento del manillar.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar y apretar los
tornillos
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar a la izquierda y
a la derecha.
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar y apretar uniformemente
los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 55
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos lados.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 56
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
401942-01
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consis-
tencia.
Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor.
Caballete elevador (78129955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
12.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
401943-10
Bajar la motocicleta del caballete elevador.
Quitar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, extender el caballete lateral
con el pie, hasta
que se apoye sobre el suelo, y cargar el peso de la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma.
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
102259-10
Trabajo principal
(EXC EU/AU)
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
102260-10
(200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 57
602754-10
(Six Days)
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 57)
K00070-10
Trabajo principal
Desplazar el manguito guardapolvo
de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos
interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de obturación situados
detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si
fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las
dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 150)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Suprimir los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 58)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
12.5 Desmontar el protector de la horquilla
102264-10
Soltar los tornillos
y desmontar la pinza.
Quitar los tornillos
de la botella izquierda de la horquilla y desmontar el protec-
tor izquierdo de la horquilla.
Quitar los tornillos
de la botella derecha de la horquilla y desmontar el protec-
tor derecho de la horquilla.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 58
12.6 Montar el protector de la horquilla
102264-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición.
Colocar la pinza, montar los tornillos
y apretarlos.
Posicionar el protector de la horquilla en la botella derecha de la horquilla. Montar
y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12.7 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 94)
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102)
102261-10
Trabajo principal
Quitar los tornillos
y desmontar la pinza.
Retirar la cinta sujetacables
.
Retirar los tornillos
con las arandelas y desmontar la pinza del freno.
Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de frenos colgando de un
lado sin tensiones mecánicas.
V00038-10
(EXC EU/AU)
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
B02146-10
(200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
V00039-10
(Six Days)
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 59
12.8 Montar las botellas de la horquilla
102263-10
Trabajo principal
(EXC EU/AU)
Colocar las botellas de la horquilla.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
Colocar los tornillos de purga de aire
hacia delante.
102268-10
(200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
Colocar las botellas de la horquilla.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
Colocar los tornillos de purga de aire
hacia delante.
602754-10
(Six Days)
Colocar las botellas de la horquilla.
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor-
quilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda COMP (torni-
llo de ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
Colocar los tornillos de purga de aire
hacia delante.
V00038-11
(EXC EU/AU)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
B02146-11
(200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 60
V00039-11
(Six Days)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
102261-11
Colocar la pinza del freno en su posición, montar los tornillos
con las arandelas
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar la cinta sujetacables
.
Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición.
Colocar la pinza, montar los tornillos
y apretarlos.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 94)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 104)
12.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla (200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 94)
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 58)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 68)
Quitar el acolchado del manillar.
B02149-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
. Soltar el tornillo
. Retirar la tija superior de la horquilla
con el manillar y dejarla colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
B02150-10
Retirar la junta tórica
. Retirar el anillo de protección
.
Quitar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 61
12.10 Desmontar la tija inferior de la horquilla (EXC EU, EXC Six Days, EXC EU/AU, Six Days)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 94)
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 58)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 68)
Quitar el acolchado del manillar.
602734-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
. Retirar el tornillo
. Retirar la tija superior de la horquilla
con el manillar y dejarla colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
602735-10
Retirar la junta tórica
. Retirar el anillo de protección
.
Quitar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
12.11 Montar la tija inferior de la horquilla (200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
500151-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 150)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla. Montar
el cojinete superior de la pipa de la dirección.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
está colocada correc-
tamente.
Montar el anillo de protección
.
B02151-10
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Posicionar la conducción del embrague y el ramal de cables.
Montar el tornillo
pero no apretarlo todavía a fondo.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 62
102269-10
Colocar las botellas de la horquilla.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas
hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde
superior de la tija superior de la horquilla.
Colocar los tornillos de purga de aire
hacia delante.
102270-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
102271-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
102272-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
102272-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
102261-12
Colocar la pinza del freno. Montar y apretar los tornillos
con las arandelas.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar la cinta sujetacables
.
Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición.
Colocar la pinza, montar los tornillos

y apretarlos.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 63
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 69)
Montar la rueda delantera. ( pág. 94)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague queden bien tendidos y que puedan moverse libremente.
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 66)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 104)
12.12 Montar la tija inferior de la horquilla (EXC EU, EXC Six Days, EXC EU/AU, Six Days)
B01218-10
Trabajo principal
(EXC EU/AU)
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engra-
sarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 150)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla. Mon-
tar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
está colocada
correctamente.
Montar el anillo de protección
y la junta tórica
.
102273-10
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar el tornillo
sin apretarlo todavía.
Posicionar la conducción del embrague y el ramal de cables.
102274-10
Colocar las botellas de la horquilla.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
Colocar los tornillos de purga de aire
hacia delante.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 64
102275-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
102276-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm
(8,9 lbf ft)
102277-10
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija, arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
102278-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
102261-13
Colocar la pinza del freno. Montar y apretar los tornillos
con las arandelas.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar la cinta sujetacables

.
Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición.
Colocar la pinza, montar los tornillos

y apretarlos.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 65
B01218-10
(Six Days)
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engra-
sarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 150)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla. Mon-
tar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
está colocada
correctamente.
Montar el anillo de protección
y la junta tórica
.
602736-10
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar el tornillo
sin apretarlo todavía.
Posicionar el tubo del embrague y el ramal de cables.
602737-10
Colocar las botellas de la horquilla.
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor-
quilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda COMP (torni-
llo de ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
Colocar los tornillos de purga de aire
hacia delante.
602738-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
602739-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm
(8,9 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 66
602740-10
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija, arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
602741-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
102261-13
Colocar la pinza del freno. Montar y apretar los tornillos
con las arandelas.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar la cinta sujetacables

.
Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición.
Colocar la pinza, montar los tornillos

y apretarlos.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 69)
Montar el acolchado del manillar.
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 104)
Montar la rueda delantera. ( pág. 94)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague queden bien tendidos y que puedan moverse libremente.
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 66)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
12.13 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 67
400738-11
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 67)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 67)
Controlar y sustituir en caso necesario el cojinete de la pipa de la dirección.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
12.14 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
102280-10
Trabajo principal
(EXC EU/AU)
Soltar los tornillos
. Quitar el tornillo
.
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm
(8,9 lbf ft)
Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija superior de la horqui-
lla para suprimir las tensiones mecánicas.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija, arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
602755-10
(Six Days)
Soltar los tornillos
. Quitar el tornillo
.
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm
(8,9 lbf ft)
Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija superior de la horqui-
lla para suprimir las tensiones mecánicas.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija, arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 68
102279-10
(200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
Soltar los tornillos
y
.
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm
(8,9 lbf ft)
Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija superior de la horqui-
lla para suprimir las tensiones mecánicas.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 66)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
12.15 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
800010-10
(200 XCW US, 250 XCW US, 300 EXC BR, 300 XCW US)
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 60)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 61)
(EXC EU, EXC Six Days, EXC EU/AU, Six Days)
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 61)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 63)
12.16 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102)
B02155-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
B02156-11
Retirar los tornillos
. Desmontar el guardabarros delantero.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 69
12.17 Montar el guardabarros delantero
B02156-10
Trabajo principal
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos
y apretar-
los.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
B02155-11
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 104)
12.18 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
102281-11
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/200)
Soltar el tornillo
y bajar la rueda trasera con el basculante hasta la posición
más baja posible en la que pueda girar todavía la rueda trasera. Fijar la rueda
trasera en esta posición.
Soltar el tornillo
, empujar hacia un lado la protección contra salpicadu-
ras
y desmontar el amortiguador.
102282-11
(Todos los modelos 250/300)
Soltar el tornillo
y bajar la rueda trasera con el basculante hasta la posición
más baja posible en la que pueda girar todavía la rueda trasera. Fijar la rueda
trasera en esta posición.
Soltar el tornillo
, empujar hacia un lado la protección contra salpicadu-
ras
y desmontar el amortiguador.
12.19 Montar el amortiguador
102281-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/200)
Empujar la protección contra salpicaduras
hacia un lado y posicionar el
amortiguador. Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortigua-
dor, arriba
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Montar el tornillo
y apretarlo.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 70
Prescripción
Tornillo del amortigua-
dor, abajo
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Información
El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante tiene un recu-
brimiento de teflón. No se puede lubricar con grasa ni otros agentes
de deslizamiento. Los lubricantes disuelven el recubrimiento de teflón,
reduciendo drásticamente la vida útil.
102282-10
(Todos los modelos 250/300)
Empujar la protección contra salpicaduras
hacia un lado y posicionar el
amortiguador. Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortigua-
dor, arriba
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortigua-
dor, abajo
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Información
El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante tiene un recu-
brimiento de teflón. No se puede lubricar con grasa ni otros agentes
de deslizamiento. Los lubricantes disuelven el recubrimiento de teflón,
reduciendo drásticamente la vida útil.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
12.20 Desmontar el asiento
B00817-10
Soltar el tornillo
. Levantar la parte trasera del asiento, tirar de él hacia atrás y
desmontarlo a continuación hacia arriba.
12.21 Montar el asiento
602715-01
Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito
de combustible, bajarlo en la parte trasera y desplazarlo al mismo tiempo hacia
delante.
Asegurarse que el asiento queda bien encastrado en su posición.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 71
B00817-10
Montar el tornillo
de sujeción del asiento y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire
102283-10
Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona
y desmon-
tarla hacia delante.
12.23 Montar la tapa de la caja del filtro de aire
102283-11
Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la sección trasera
y encajarla
en la sección delantera
.
12.24 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 71)
B02160-10
Trabajo principal
Desenganchar el estribo de sujeción del filtro de aire
y bascularlo hacia un
lado. Desmontar el filtro de aire con el soporte del filtro.
Extraer el filtro de aire de su soporte.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 72
12.25 Montar el filtro de aire
301262-10
Trabajo principal
Montar el filtro de aire limpio en el soporte.
Engrasar la zona
del filtro de aire.
Grasa de larga duración ( pág. 150)
B02160-11
Montar las dos piezas juntas, posicionarlas y fijarlas con el estribo de sujeción del
filtro de aire
.
La flecha de la marca UP mira hacia arriba.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría penetrar polvo y
suciedad al interior del motor, provocando una avería.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 71)
12.26 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar combustible ni petróleo para limpiar el filtro de aire, pues estos agentes atacan la gomaespuma.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 71)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 71)
S00044-10
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar
bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 150)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 150)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Limpiar la tubuladura de aspiración y comprobar que esté en buen estado y bien
sujeta.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 72)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 71)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 73
12.27 Sellar la caja del filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 71)
401527-10
Trabajo principal
Sellar la caja del filtro de aire por el área marcada
.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 71)
12.28 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
602718-10
Soltar los tornillos
.
Extraer del colector el manguito de goma
del silenciador.
12.29 Montar el silenciador
602718-11
Montar el silenciador con el manguito de goma
.
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12.30 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
Información
Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se desvanecen, es decir, el silenciador "se quema".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 73)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 74
401045-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
Extraer el tubo interior
.
Retirar el relleno de fibra de vidrio
del tubo interior.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se deban volver a
montar.
Montar un relleno de fibra de vidrio nuevo
en el tubo interior.
Colocar el tubo exterior
sobre el tubo interior con el nuevo relleno de fibra de
vidrio.
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillos del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 73)
12.31 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 70)
602742-10
Trabajo principal
Girar el mango
en el grifo de la gasolina a la posición OFF.
(Figura 602702-10 pág. 19)
Desmontar la manguera de combustible.
Información
Es posible que salga un resto de combustible de la manguera de gasolina.
Soltar los tornillos
con casquillo de collarín.
(Todos los modelos EXC)
Dejar la bocina con el soporte colgando hacia un lado.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 75
602720-11
Retirar el tornillo
con casquillo de goma.
Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible.
602721-10
Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador
y desmontar el
depósito de combustible hacia arriba.
12.32 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
602721-01
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 80)
Colocar el depósito de combustible y colgar los dos spoilers lateralmente en la suje-
ción del radiador.
Asegurarse de que no quede pinzado ni resulte dañado ningún cable o cable bow-
den.
602720-10
Conectar la manguera del respiradero del depósito.
Montar el tornillo
con el casquillo de goma y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
(Todos los modelos EXC)
Colocar la bocina en su posición junto con el soporte.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 76
602742-11
Montar los tornillos
con el casquillo de collarín y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Conectar la manguera de gasolina.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 70)
12.33 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 76)
12.34 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para
cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 150)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 151)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 77
12.35 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
M00102-10
Trabajo principal
Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena
.
Información
La sección inferior de la cadena
tiene que estar tensada.
Cuando está montado el guardacadena, la cadena debe poderse mover hacia
arriba, como mínimo, hasta el tope en el guardacadena
.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 77)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
12.36 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 77)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 78
M00103-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha hasta que las mar-
cas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena estén en la misma posición
respecto a las marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera está bien ali-
neada.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,18 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
12.37 Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
400227-01
Trabajo principal
Poner el cambio de marchas en punto muerto.
Controlar si la corona y el piñón de la cadena están desgastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con la fuerza indicada
.
Prescripción
Fuerza para medir el desgaste de la
cadena
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de
la cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Distancia máxima
en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la distancia
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 79
Información
Cuando se monta una cadena nueva también deben sustituirse la
corona y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas
se desgastan más rápido.
B00823-01
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma altura o por debajo
de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con
firmeza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección
contra el deslizamiento
de la cadena
M6 6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
B00824-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo
de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
400985-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 80
B02161-01
Controlar si la guía de la cadena está colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
12.38 Controlar el chasis
401347-01
Controlar si el chasis está agrietado y deformado.
» Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica:
Sustituir el chasis.
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se
deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis.
12.39 Controlar el basculante
401341-01
Controlar si el basculante está deteriorado, agrietado y deformado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Información
Un basculante dañado debe sustituirse siempre. KTM no permite
reparar el basculante.
12.40 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 70)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 74)
102284-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/200)
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
El cable bowden del acelerador debe llevarse hacia el carburador por la parte
trasera del manillar, a la derecha del tubo superior del chasis.
» Si el tendido del cable bowden del acelerador no es conforme con las espe-
cificaciones:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 81
102285-10
(Todos los modelos 250/300)
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
El cable bowden del acelerador debe llevarse hacia el carburador por la parte
trasera del manillar, a la derecha del tubo superior del chasis.
» Si el tendido del cable bowden del acelerador no es conforme con las espe-
cificaciones:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 75)
Montar el asiento. ( pág. 70)
12.41 Controlar la empuñadura de goma
401197-01
Controlar que las empuñaduras de goma del manillar no estén deterioradas ni des-
gastadas y que estén bien sujetas.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o suelta:
Sustituir y asegurar la empuñadura de goma.
Adhesivo para puños (00062030051) ( pág. 150)
12.42 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma
Trabajo previo
Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 81)
401198-01
Trabajo principal
Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción por dos puntos.
Alambre de sujeción (54812016000)
Alicates para retorcer alambre (U6907854)
Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de
las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
12.43 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
102286-10
(Todos los modelos 125/200)
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano,
girando el tornillo de ajuste
.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 82
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del
embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague
se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
102287-10
(Todos los modelos 250/300)
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano,
girando el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del
embrague se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague
se separa del manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
12.44 Controlar/corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
400245-10
(Todos los modelos 125/200)
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el mani-
llar en posición horizontal.
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 147)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
M00208-10
(Todos los modelos 250/300)
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el mani-
llar en posición horizontal.
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 148)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Limpiar inmediatamente con agua los excesos o derrames de líquido de
frenos.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 83
12.45 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
400245-10
(Todos los modelos 125/200)
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el mani-
llar en posición horizontal.
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
B02164-10
Llenar la jeringa de purga de aire
con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Aceite hidráulico (15) ( pág. 147)
Desmontar el tornillo de purga de aire
del cilindro receptor del embrague y
montar la jeringa de purga de aire
.
400247-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas
por la abertura
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emi-
sor, para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y
apretarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
M00208-10
(Todos los modelos 250/300)
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el mani-
llar en posición horizontal.
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
B02165-10
Llenar la jeringa de purga de aire
con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 148)
Desmontar el tornillo de purga de aire
del cilindro receptor del embrague y
montar la jeringa de purga de aire
.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 84
M00209-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas
por la abertura
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emi-
sor, para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y
apretarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
12.46 Desmontar el protector del motor
B01204-10
Girar el cierre rápido
en sentido antihorario hasta que se desenclave. Quitar el
protector del motor.
12.47 Montar el protector del motor
B01205-10
Enganchar el protector del motor en la parte trasera del chasis y bascularlo hacia
delante y hacia arriba.
Girar el cierre rápido
en sentido horario hasta el tope.
13 EQUIPO DE FRENOS 85
13.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno
delantero. El freno delantero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno
como se indica en estas instrucciones.
602744-10
(Todos los modelos EXC)
Presionar la maneta del freno de mano en dirección al manillar y controlar la
carrera en vacío
.
Carrera en vacío en la maneta de
freno de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 85)
602744-11
(Todos los modelos XC-W)
Presionar la maneta del freno de mano hacia delante y controlar la carrera en
vacío
.
Carrera en vacío en la maneta de
freno de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 85)
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano (Todos los modelos EXC)
602744-12
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 85)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano girando el tornillo de
ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se reduce la carrera en vacío.
El punto de resistencia se aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se aumenta la carrera en
vacío. El punto de resistencia se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
13.3 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano (Todos los modelos XC-W)
602744-12
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 85)
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano,
girando el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del freno de mano
se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del freno de
mano se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
13 EQUIPO DE FRENOS 86
13.4 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
400257-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Cambiar el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno de la rueda delantera y trasera están deteriorados,
agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Cambiar el disco de freno.
13.5 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
602745-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Completar líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 86)
13.6 Completar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS 87
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
602758-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos por
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 148)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13.7 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
B02112-10
Controlar el espesor mínimo
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. ( pág. 88)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno delantero. ( pág. 88)
13 EQUIPO DE FRENOS 88
13.8 Sustituir las pastillas del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
602759-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con membrana
.
Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para retraer el pis-
tón de freno. Asegurarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de líquido
de frenos. Si lo hace, aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
13 EQUIPO DE FRENOS 89
102288-10
Retirar el pasador elástico
, extraer el perno
y quitar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
100397-01
Comprobar que el muelle de láminas
de la pinza del freno y la chapa desli-
zante
del soporte de la pinza de freno estén colocados correctamente.
102289-01
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el bulón y montar el pasador elás-
tico.
Información
Sustituir las pastillas de freno siempre por juegos.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
602759-11
Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos por
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 148)
Colocar la tapa con membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13.9 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
402026-10
Desenganchar el muelle
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 90)
Enganchar el muelle
.
13 EQUIPO DE FRENOS 90
13.10 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
402026-10
Desenganchar el muelle
.
M00595-10
Soltar la tuerca
y girarla con el vástago de presión
para ajustar la carrera en
vacío máxima.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar la tuerca
y girar
el tornillo
en consecuencia.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar debidamente la barra de presión
hasta alcanzar la carrera en vacío
. Si
fuera necesario, adaptar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el tornillo
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Sujetar la barra de presión
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle
.
13.11 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS 91
602760-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido ha bajado de la marca
en la mirilla:
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera. ( pág. 91)
13.12 Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 92)
400233-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado
con membrana
y junta tórica.
Completar con líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 148)
Montar el tapón roscado con membrana y junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13 EQUIPO DE FRENOS 92
13.13 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
B02114-10
Controlar el espesor mínimo
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno trasero. ( pág. 92)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas de freno trasero. ( pág. 92)
13.14 Sustituir las pastillas de freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar líquido de frenos DOT 5 bajo ningún concepto, ya que está basado en aceite de silicona y es de color púrpura. Las
juntas y los tubos de freno no son compatibles con el líquido de frenos DOT 5.
Evitar que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas, ya que atacaría a la pintura.
Únicamente debe utilizarse líquido de frenos limpio de un envase cerrado.
13 EQUIPO DE FRENOS 93
602761-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
con la membrana
y la junta tórica.
Retraer el pistón de freno a la posición básica y asegurarse de que no salga líquido
de frenos del depósito de líquido de frenos (si fuera necesario, aspirarlo).
Información
Asegurarse de que, al retraer el pistón de freno, la pinza del freno no ejerza
presión contra los radios.
M00114-10
Retirar el pasador elástico
, extraer el perno
y quitar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
100407-10
Comprobar que el muelle de láminas
de la pinza del freno y la chapa desli-
zante
del soporte de la pinza de freno estén colocados correctamente.
M00115-01
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el bulón y montar el pasador elás-
tico.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno toquen el
disco de freno y se note un punto de resistencia.
400233-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 148)
Montar el tapón roscado
con la membrana
y la junta tórica.
Información
Limpiar inmediatamente con agua los excesos o derrames de líquido de fre-
nos.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 94
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
102290-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar los
pistones del freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
102291-10
Soltar unas cuantas vueltas el tornillo
.
Soltar los tornillos
.
Ejercer presión sobre el tornillo
para hacer salir el eje de la rueda del puño de
la horquilla.
Retirar el tornillo
.
102292-10
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
Colocar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
H00934-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
102293-11
Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda delantera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 150)
Montar los casquillos distanciadores.
Levantar la rueda delantera en la horquilla, posicionarla e introducir el eje de la
rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 95
M01022-10
(Six Days)
Alinear la protección del disco de freno de manera que las distancias
y
sean iguales.
102291-11
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm
(25,8 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que las pastillas de freno
se apoyen en el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
Accionar el freno delantero y comprimir la horquilla con fuerza varias veces para
que se alineen las botellas de la horquilla.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
14.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
M00123-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar el
pistón de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Soltar la tuerca
.
Desmontar el tensor de la cadena
. Extraer el eje de la rueda
sólo en la
medida que sea necesario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bas-
culante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el pedal del
freno.
Colocar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
H00936-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 96
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
H00937-10
Trabajo principal
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda trasera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 150)
Montar los casquillos distanciadores.
M00125-10
Levantar la rueda trasera para introducirla en el basculante, colocarla en su posi-
ción e introducir el eje de la rueda
.
Colocar la cadena.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
M00126-10
Colocar los tensores de la cadena
. Montar la tuerca
, pero no apretarla toda-
vía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 77)
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,26 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
14.5 Controlar el estado de los neumáticos
Información
Instalar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 97
400602-10
Comprobar la presencia de cortes, objetos clavados y otros daños en los neumáticos
delantero y trasero.
» En caso de encontrar cortes, objetos clavados u otros daños en los neumáticos:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación
de su país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está indicada en la
rotulación de los mismos mediante las últimas cuatro cifras de la denomina-
ción DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y
las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como máximo cada 5 años, inde-
pendientemente del nivel real de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Cambiar los neumáticos.
14.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos para carretera (Todos los modelos EXC)
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
14.7 Controlar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 98
400694-01
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 99
15.1 Desmontar la batería (Todos los modelos 200/250/300)
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 70)
B02135-10
Trabajo principal
Separar el cable del polo negativo
de la batería.
Retraer la cubierta del polo positivo
y separar el cable del polo positivo de la
batería.
Desenganchar la cinta de goma
en la parte inferior.
Desmontar la batería hacia arriba.
15.2 Montar la batería (Todos los modelos 200/250/300)
H00383-10
Trabajo principal
Introducir la batería en el compartimento de la batería con los polos hacia delante.
(Todos los modelos 200/250/300 EU/AU/US)
Batería (YTX4L-BS) ( pág. 132)
(300 EXC BR)
Batería (YTX5L-BS) ( pág. 132)
Enganchar la cinta de goma
.
Colocar el cable del polo positivo
y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Información
Los discos de contacto
deben montarse con las uñas hacia el polo de la
batería debajo de los tornillos
y los terminales de los cables
.
Colocar la cubierta del polo positivo
en el polo positivo.
Posicionar el cable del polo negativo
, montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 70)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 100
15.3 Recargar la batería (Todos los modelos 200/250/300)
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa
medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a
través de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la bate-
ría.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 70)
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos de a bordo, desen-
chufar el cable del polo negativo de la batería.
400240-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad
de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este car-
gador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa
.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la car-
casa
de la misma.
Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Conectar el cable
del polo negativo a la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de
carga prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 70)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 101
15.4 Cambiar el fusible principal (Todos los modelos 200/250/300)
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
El fusible principal protege todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la carcasa del relé de arranque,
debajo de la tapa de la caja del filtro de aire.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 71)
101395-10
Trabajo principal
Quitar el tornillo
.
101396-10
Levantar ligeramente el carenado trasero
y extraer el relé de arranque
del
soporte.
B01226-10
Desmontar las caperuzas de protección.
Extraer el fusible principal defectuoso
.
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el
filamento
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109110) ( pág. 132)
Comprobar que el sistema eléctrico funcione correctamente.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
Colocar las cubiertas de protección.
Insertar el relé de arranque en el soporte y tender el cable.
Posicionar el carenado trasero. Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 71)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 102
15.5 Desmontar la cubierta del faro con el faro
602762-10
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Soltar el tornillo
y desmontar la pinza.
Soltar la cinta de goma
. Empujar la cubierta del faro hacia arriba y bascularla
hacia delante.
M00589-10
(Todos los modelos EXC)
Separar las conexiones
y quitar la cubierta del faro con el faro.
M00590-10
(Todos los modelos XC-W)
Separar la conexión
y quitar la cubierta del faro con el faro.
15.6 Montar la cubierta del faro con el faro
M00589-11
Trabajo principal
(Todos los modelos EXC)
Enchufar los conectores
.
M00590-11
(Todos los modelos XC-W)
Conectar el conector
.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 103
602762-11
Posicionar la cubierta del faro y fijarla con la cinta de goma
.
Los talones de sujeción se encajan.
Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición.
Colocar la pinza, montar el tornillo
y apretarlo.
Trabajo posterior
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 104)
15.7 Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102)
B01562-10
Trabajo principal
Girar hasta el tope y en sentido antihorario la cubierta de protección
junto con
el portalámparas que tiene debajo y retirarla.
Extraer del reflector el portalámparas
de la luz de delimitación.
B01563-10
Extraer la bombilla del faro
.
Colocar la bombilla del faro nueva.
Faro (HS1 / portalámparas BX43t) ( pág. 132)
Introducir la cubierta de protección con el portalámparas en el reflector y girarla en
sentido horario hasta el tope.
Información
Asegurarse de que la junta tórica
quede bien colocada.
Encajar el portalámparas de la luz de delimitación en el reflector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 104)
15.8 Cambiar la bombilla del intermitente (Todos los modelos EXC)
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 104
101722-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de la parte trasera de la carcasa del intermitente.
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente
.
Comprimir ligeramente y extraer la tapa naranja
en el área de los talones de
sujeción.
Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el portalámparas, girarla
aproximadamente 30° en sentido antihorario y extraerla del portalámparas.
Información
No tocar el reflector con los dedos y mantenerlo limpio.
Presionar la nueva bombilla del intermitente ligeramente contra el portalámparas y
girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitentes (R10W / portalámparas BA15s) ( pág. 132)
Montar la tapa naranja.
Colocar el cristal del intermitente.
Colocar el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario hasta que se enclave en
el paso de rosca con un pequeño tirón. Apretar ligeramente el tornillo.
Trabajo posterior
Comprobar el funcionamiento de los intermitentes.
15.9 Controlar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo en una superficie horizontal delante de un muro claro y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer otra marca a una distancia
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia
delante del muro.
Prescripción
Distancia
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta.
Conectar la luz de cruce.
Controlar el ajuste del faro.
El límite claro/oscuro con la motocicleta en orden de marcha y el conductor debe
estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro/oscuro no coincide con lo especificado:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 104)
15.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 104)
602764-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
.
Ajustar la distancia de alumbrado basculando el faro.
Prescripción
El límite claro/oscuro con la motocicleta en orden de marcha con conductor debe
estar exactamente en la marca inferior (hecha en: controlar el ajuste del faro).
Información
La carga puede requerir que se corrija la distancia de alumbrado del faro.
Apretar el tornillo
.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 105
15.11 Sustituir la pila del velocímetro
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102)
602746-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
Extraer del soporte el velocímetro hacia arriba.
602748-10
Girar la protección
con una moneda hasta el tope en sentido antihorario y reti-
rarla.
Extraer la pila del velocímetro
.
Introducir una pila nueva con la inscripción hacia arriba.
Pila del velocímetro (CR 2430) ( pág. 132)
Comprobar la junta tórica de la protección si está bien asentada.
602747-10
Posicionar la protección
y girar con una moneda hasta el tope en sentido hora-
rio.
Pulsar un botón cualquiera del velocímetro.
El velocímetro se activa.
Posicionar el velocímetro en el soporte.
Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 104)
Ajustar kilómetros o millas. ( pág. 22)
Ajustar las funciones del velocímetro. ( pág. 23)
Ajustar la hora. ( pág. 23)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 106
16.1 Sistema de refrigeración
102294-10
(Todos los modelos 125/200)
La bomba del agua
en el motor asegura una circulación forzada del líquido
refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula
mediante una válvula en el tapón del radiador
. Con ello, es posible que la tem-
peratura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se produz-
can perturbaciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los
nervios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
B02168-10
(Todos los modelos 250/300)
La bomba del agua
en el motor asegura una circulación forzada del líquido
refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula
mediante una válvula en el tapón del radiador
. Con ello, es posible que la tem-
peratura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se produz-
can perturbaciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los
nervios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
16.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 148)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 107
Montar el tapón del radiador.
16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 148)
Montar el tapón del radiador.
16.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
102294-11
(Todos los modelos 125/200)
Retirar el tornillo
. Desmontar el tapón del radiador
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado de la tapa
de la bomba de agua
M10x1 15 Nm
(11,1 lbf ft)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 108
B02168-11
(Todos los modelos 250/300)
Retirar el tornillo
. Desmontar el tapón del radiador
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado de la tapa
de la bomba de agua
M10x1 15 Nm
(11,1 lbf ft)
16.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
102295-10
(Todos los modelos 125/200)
Asegurarse de que el tornillo
está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Líquido refrige-
rante
1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 148)
M00596-10
Retirar el tornillo
hasta que el líquido refrigerante salga sin burbujas.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de purga de aire de la culata M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
B02171-10
(Todos los modelos 250/300)
Asegurarse de que el tornillo
está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Líquido refrige-
rante
1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 148)
400677-10
Colocar el vehículo en la posición representada y asegurarlo para que no pueda
rodar. Debe alcanzarse el desnivel
.
Prescripción
Desnivel
75 cm (29,5 in)
Información
Para que pueda eliminarse todo el aire del sistema de refrigeración,
debe elevarse la parte delantera del vehículo. Un sistema de refrigera-
ción mal purgado tiene menor potencia de refrigeración y podría causar
el sobrecalentamiento del motor.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 109
Volver a colocar el vehículo en una superficie horizontal.
M00597-10
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador
.
Dejar que se caliente el motor.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 107)
17 ADAPTAR EL MOTOR 110
17.1 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-10
Controlar que el puño del acelerador se mueva con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador
ligeramente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelera-
dor.
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 110)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro
en el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 110)
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
602752-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
.
Asegurarse de que la envoltura exterior del cable bowden esté introducida hasta el
tope en el tornillo de ajuste
.
Soltar la tuerca
.
Girar el tornillo de ajuste
hasta que el cable bowden tenga la holgura
en el
puño del acelerador.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la tuerca
.
Colocar el manguito
.
Trabajo posterior
Controlar que el puño del acelerador se mueva con facilidad.
17.3 Carburador - Ralentí
B00048-11
El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran-
que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Es
decir: si está bien ajustado el ralentí, es más fácil arrancar el motor que si está mal
ajustado.
Información
Las vibraciones del motor aumentan el desgaste en el carburador y sus compo-
nentes, pudiendo provocar problemas de funcionamiento.
El estado de fábrica del carburador se corresponde con los siguientes valores.
Altura sobre el nivel del mar 500 m (1.640 ft)
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
17 ADAPTAR EL MOTOR 111
Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos
(1:60) ( pág. 148)
El régimen de ralentí se ajusta por medio del tornillo de ajuste
.
La mezcla al ralentí se ajusta por medio del tornillo de regulación del ralentí
.
500282-01
Zona de ralentí A
Funcionamiento con la corredera del gas cerrada. En esta zona influyen el tornillo de
ajuste
y el tornillo de regulación del ralentí
.
Zona de transición B
Comportamiento del motor al abrir la corredera del gas. En esta zona influyen el chiclé
de ralentí y la forma de la corredera del gas.
Si, pese a estar bien ajustados el ralentí y la baja carga, el motor traquetea o expulsa
mucho humo al abrir la corredera del gas y alcanza la plena potencia bruscamente a
altas revoluciones, ello indica que el reglaje del carburador es demasiado rico, que el
flotador está muy alto o que la válvula de agujas del flotador tiene una fuga.
Zona de baja carga C
Funcionamiento con la corredera del gas parcialmente abierta. En esta zona influye la
aguja del carburador (forma y posición). En la zona inferior el ajuste del ralentí y en la
zona superior el chicle principal influyen en el ajuste del motor.
Si, al acelerar con la corredera del gas abierta parcialmente, el motor traquetea, la
aguja del carburador se deberá bajar un punto. Si el motor hace ruido de autoencen-
dido, especialmente al acelerar, al entrar en el rango de revoluciones de plena poten-
cia, la aguja del carburador se deberá subir. Si los síntomas indicados arriba se produ-
cen al ralentí o ligeramente por encima, la mezcla de ralentí se deberá empobrecer en
caso de traqueteo y se deberá enriquecer en caso de autoencendido.
Zona de plena carga D
Funcionamiento con la corredera del gas abierta (pleno gas). En esta zona influyen el
chiclé principal y la aguja del carburador.
Si el aislamiento de una bujía nueva se vuelve muy clara o blanca después de conducir
a pleno gas durante un breve periodo, o si se producen detonaciones en el motor, se
deberá instalar un chiclé principal más grande. Si el aislamiento es de color marrón
oscuro o está cubierto de hollín, se deberá instalar un chiclé principal más pequeño.
17.4 Carburador - Ajustar el ralentí
M00588-10
Enroscar el tornillo de regulación del ralentí
hasta el tope.
Girar el tornillo de regulación del ralentí al reglaje básico prescrito.
Prescripción
Tornillo de regulación del ralentí (Todolos modelos 125)
Abierto 2,75 vueltas
Tornillo de regulación del ralentí (Todos los modelos XC-W, 300 EXC BR)
Abierto 2,0 vueltas
Tornillo de regulación del ralentí (200 EXC EU)
Abierto 1,5 vueltas
Tornillo de regulación del ralentí (200 EXC AU)
Abierto 1,0 vuelta
Tornillo de regulación del ralentí (250/300 EXC AU)
Abierto 3,5 vueltas
Tornillo de regulación del ralentí (250 EXC EU, 250 EXC Six Days EU)
Abierto 1,5 vueltas
Tornillo de regulación del ralentí (300 EXC EU, 300 EXC Six Days EU)
Abierto 1,75 vueltas
Calentar el motor.
Prescripción
Tiempo de calentamiento 5 min
17 ADAPTAR EL MOTOR 112
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste
.
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío está opri-
mido hasta el tope. ( pág. 19)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Girar lentamente el tornillo de regulación del ralentí
en sentido horario hasta
que comience a disminuir el régimen de ralentí.
Anotar la posición, y girar a continuación el tornillo de regulación del ralentí lenta-
mente en sentido antihorario hasta que comience a disminuir de nuevo el régimen
de ralentí.
Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos posiciones anotadas.
Información
Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, reducir
el régimen de ralentí a un nivel normal, y repetir los pasos descritos más
arriba.
Si no se obtiene un resultado satisfactorio mediante el procedimiento des-
crito, puede ser que esté montado un chiclé de ralentí de dimensiones ina-
decuadas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación del ralentí hasta el tope sin que
haya variado el número de revoluciones del motor, hay que montar un chiclé
de ralentí más pequeño.
Después de cambiar el chiclé hay que efectuar los ajustes descritos desde
el comienzo.
Si varía considerablemente la temperatura exterior, o si se desea circular en
un lugar de altitud mucho mayor o mucho menor, hay que ajustar de nuevo
el ralentí.
17.5 Vaciar la cámara del flotador del carburador
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
El agua en la cámara del flotador origina anomalías en el funcionamiento del motor.
17 ADAPTAR EL MOTOR 113
Trabajo previo
Girar el mango
en el grifo de la gasolina a la posición OFF.
(Figura 602702-10 pág. 19)
Ya no fluye combustible del depósito de combustible al carburador.
B01158-10
Trabajo principal
Colocar un paño debajo del carburador para recoger el combustible que pueda salir.
Quitar el tapón roscado
.
Vaciar completamente el combustible.
Montar el tapón roscado y apretarlo.
17.6 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva.
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia
entre
la parte superior de la bota y el pedal de cambio.
Distancia del pedal de cambio al borde
superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del cambio. ( pág. 113)
17.7 Ajustar la posición básica del pedal del cambio
401950-12
Retirar el tornillo
y desmontar el pedal del cambio
.
401951-10
Limpiar el dentado
del pedal del cambio y el árbol de mando del cambio.
Encajar el pedal del cambio en la posición que desee del árbol de mando del cam-
bio y engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los compo-
nentes del vehículo.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del pedal de cam-
bio
M6 14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
17 ADAPTAR EL MOTOR 114
17.8 Característica del motor - Muelle auxiliar (Todos los modelos 250/300)
B00056-10
El muelle auxiliar se encuentra en el lado derecho del motor, debajo de la tapa de la
bomba de agua.
Posibles estados
Muelle auxiliar con marca de color amarillo Muelle montado en la motocicleta
recién salida de fábrica con ajuste mediano (estándar) para ofrecer una buena
maniobrabilidad.
Muelle auxiliar con marca de color verde Muelle auxiliar contenido en el paquete
adjunto para unas prestaciones más blandas.
Muelle auxiliar con marca de color rojo Muelle auxiliar contenido en el paquete
adjunto para unas prestaciones más agresivas.
La característica del motor se puede modificar utilizando muelles auxiliares
de dis-
tinta fuerza.
17.9 Característica del motor - Ajustar el muelle compensador (Todos los modelos 250/300)
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Trabajo previo
Inclinar la motocicleta aproximadamente 45º hacia la izquierda y asegurarla en esa
posición de manera que no pueda caer.
102296-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
B00056-11
Extraer la tapa de cierre
, el muelle de ajuste
, el muelle compensador
y
la base del muelle
de la tapa del embrague.
Extraer los dos muelles de la base del muelle.
102297-10
Montar el muelle compensador
y el muelle de ajuste
que desee y colocarlos
juntos en la tapa del embrague.
Muelle auxiliar con marca de color amarillo (54637072300)
Muelle auxiliar con marca de color verde (54837072100)
Muelle auxiliar con marca de color rojo (54837072000)
La escotadura de la base del muelle
engrana en la palanca acodada.
Información
El tornillo
no debe girarse bajo ningún concepto, puesto que empeoraría
la característica del motor.
Controlar la junta tórica de la tapa de cierre.
Posicionar la tapa de cierre.
Montar los tornillos y apretarlos.
17 ADAPTAR EL MOTOR 115
Prescripción
Tornillo de la tapa de la distribución de
escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 116
18.1 Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios
Información
El control del nivel de aceite de la caja de cambios debe realizarse con el motor frío.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
B02173-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/200)
Retirar el tornillo de control del nivel de aceite de la caja de cambios
.
Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios.
Debe salir una pequeña cantidad de aceite del cambio por el orificio.
» Si no sale aceite del cambio:
Rellenar aceite del cambio. ( pág. 118)
Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de
aceite en el cambio
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
102298-10
(Todos los modelos 250/300)
Retirar el tornillo de control del nivel de aceite de la caja de cambios
.
Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios.
Debe salir una pequeña cantidad de aceite del cambio por el orificio.
» Si no sale aceite del cambio:
Rellenar aceite del cambio. ( pág. 118)
Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de
aceite en el cambio
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
18.2 Sustituir el aceite del cambio
400721-01
Vaciar el aceite del cambio. ( pág. 117)
400722-01
Llenar el aceite del cambio. ( pág. 118)
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 117
18.3 Vaciar el aceite del cambio
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del cambio debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 84)
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
B02174-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/200)
Retirar el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el imán
.
Retirar el tornillo de vaciado del aceite del cambio
.
Vaciar completamente el aceite del cambio.
Limpiar a fondo los tapones roscados de vaciado del aceite del cambio.
Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
Montar y apretar el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el imán
y
el anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado para vaciado del
aceite del cambio con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo de vaciado del aceite del cambio
con el anillo
de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del aceite
del cambio
M10x1 15 Nm
(11,1 lbf ft)
B02175-10
(Todos los modelos 250/300)
Retirar el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el imán
.
Vaciar completamente el aceite del cambio.
Limpiar a fondo el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el imán.
Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
Montar y apretar el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el imán
y
el anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado para vaciado del
aceite del cambio con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 118
18.4 Llenar el aceite del cambio
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste pre-
maturo del cambio.
0
0
11
401955-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite
y llenar el aceite del cambio.
Aceite del cambio
(Todos los mode-
los 125/200)
0,70 l (0,74 qt.) Aceite del motor (15W/50)
( pág. 147)
Aceite del cambio
(Todos los mode-
los 250/300)
0,80 l (0,85 qt.) Aceite del motor (15W/50)
( pág. 147)
Montar el tornillo de llenado de aceite y apretarlo.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 116)
Montar el protector del motor. ( pág. 84)
18.5 Rellenar aceite del cambio
Información
La falta de aceite del cambio y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste de la caja de cambios.
El nivel de aceite de la caja de cambios debe controlarse con el motor frío.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
B02173-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/200)
Retirar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio
.
102298-10
(Todos los modelos 250/300)
Retirar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio
.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 119
401955-11
Retirar el tornillo de llenado de aceite
.
Llenar aceite del cambio hasta que salga por el orificio del tornillo de control del
nivel de aceite del cambio.
Aceite del motor (15W/50) ( pág. 147)
Montar y apretar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio.
Prescripción
(Todos los modelos 125/200)
Tornillo para control del nivel de
aceite en el cambio
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
(Todos los modelos 250/300)
Tornillo para control del nivel de
aceite en el cambio
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Montar el tornillo de llenado de aceite
y apretarlo.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 116)
19 LIMPIEZA, CUIDADO 120
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc-
tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de
alta presión y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
401061-01
Tapar el sistema de escape para impedir que pueda entrar agua.
Eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para
motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 150)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para
motocicletas, junto con una esponja blanda.
No aplicar nunca el producto de limpieza para motocicletas al vehículo en
seco: primero debe lavarse siempre con agua.
Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de
agua, tiene que secarse bien.
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 112)
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la hume-
dad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de
frenos.
Una vez finalizada la limpieza, circular durante un pequeño tramo hasta que el
motor alcance la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos
inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento
y apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 76)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno
y el equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 150)
Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas en polvo con un producto de lim-
pieza y cuidados suave.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 150)
19 LIMPIEZA, CUIDADO 121
(Todos los modelos EXC)
Lubricar la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 150)
19.2 Trabajos de cuidado y revisión para el invierno
Información
Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, se deberá contar con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, se deberán tomar las medidas de protección necesarias contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por lugares con sal de deshielo se deberá limpiar con agua fría al terminar. El agua caliente poten-
ciaría el efecto de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 120)
Limpiar los frenos.
Información
SIEMPRE que se haya circulado por calzadas tratadas con sal, al terminar
desmontar y dejar enfriar las pinzas y las pastillas de freno, limpiarlas a
fondo con agua fría y secarlas completamente.
Después de circular por calzadas con sal, limpiar a fondo la motocicleta con
agua fría y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas crudas o galvanizadas (excepto
los discos de freno) con un producto de protección contra la corrosión a base de
cera.
Información
Debe procurarse que el producto de protección contra la corrosión no pene-
tre en los discos de freno, ya que la fuerza de frenado se vería gravemente
afectada.
Limpiar la cadena. ( pág. 76)
20 ALMACENAMIENTO 122
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las
medidas siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay
que llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante
las épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la
temporada.
401058-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 120)
Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 116)
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante.
( pág. 106)
Durante el último repostaje antes de dejar de utilizar la motocicleta, mezclar adi-
tivo en el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 150)
Repostar combustible. ( pág. 40)
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 112)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 97)
(Todos los modelos 200/250/300)
Desmontar la batería. ( pág. 99)
Recargar la batería. ( pág. 100)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de
la batería sin radiación solar directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones conside-
rables de temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56)
Cubrir el vehículo con una lona o una sábana transpirable.
Información
No emplear en ningún caso materiales impermeables al aire, pues en ese
caso no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta
que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calen-
tarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor
de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando
oxidación en las piezas del motor y en el equipo de escape.
20 ALMACENAMIENTO 123
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56)
(Todos los modelos 200/250/300)
Montar la batería. ( pág. 99)
Realizar los trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 37)
Realizar un recorrido de prueba.
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 124
Avería Posible causa Medida
El motor no gira (motor de arranque
eléctrico)
(Todos los modelos 200/250/300)
Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
motor. ( pág. 37)
Batería descargada Recargar la batería. ( pág. 100)
Controlar la tensión de carga.
Controlar la corriente de reposo.
Controlar el alternador.
Fusible principal fundido Cambiar el fusible principal. ( pág. 101)
Relé de arranque defectuoso Controlar el relé de arranque.
Motor de arranque defectuoso Controlar el motor de arranque.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
motor. ( pág. 37)
La motocicleta ha estado inmovili-
zada durante mucho tiempo, y por
tanto hay combustible antiguo en la
cámara del flotador
Vaciar la cámara del flotador del carburador.
( pág. 112)
Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Separación excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la separación entre los electrodos.
Prescripción
(Todos los modelos 125/200)
Distancia entre electrodos en la bujía
0,60 mm (0,0236 in)
(Todos los modelos 250/300)
Distancia entre electrodos en la bujía
0,60 mm (0,0236 in)
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
Rozaduras en el cable de cortocir-
cuito en el ramal de cables, botón de
parada defectuoso
Comprobar el botón de parada.
Conector o bobina de encendido suel-
tos u oxidados
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
Agua en el carburador, o surtidor
obturada
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Ralentí inestable Chiclé de ralentí obturado Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Se han girado los tornillos de ajuste
del carburador
Carburador - Ajustar el ralentí. ( pág. 111)
Bujía defectuosa Sustituir la bujía.
Equipo de encendido averiado Controlar la bobina de encendido.
Controlar la pipa de la bujía.
El motor no gira El combustible rebosa en el carbura-
dor a causa de suciedad o desgaste
en la aguja del flotador
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Surtidores del carburador sueltos Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
El motor entrega poca potencia Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire. ( pág. 72)
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 125
Avería Posible causa Medida
El motor entrega poca potencia Equipo de escape inestanco, defor-
mado, o con un relleno insuficiente
de fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silen-
ciador. ( pág. 73)
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
Membrana o carcasa de membrana
deteriorada
Controlar la membrana y la carcasa de la mem-
brana.
El motor se para, o se ahoga en el
carburador
Falta de combustible
Girar el mango
en el grifo de la gasolina a
la posición ON. (Figura 602702-10 pág. 19)
Repostar combustible. ( pág. 40)
El motor aspira aire parásito Comprobar que están bien sujetos la brida de
succión y el carburador.
Conector o bobina de encendido suel-
tos u oxidados
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 107)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. ( pág. 107)
Llenar el líquido refrigerante. ( pág. 108)
Culata o junta de la culata dañada Controlar la culata y la junta de la culata.
Manguera del radiador doblada Cambiar la manguera del radiador.
Punto de encendido incorrecto o esta-
tor suelto
(Todolos modelos 125)
Ajustar el encendido.
Sale humo blanco (vapor en el gas de
escape)
Culata o junta de la culata dañada Controlar la culata y la junta de la culata.
Sale aceite del cambio por la man-
guera del respiradero
Se ha añadido demasiado aceite del
cambio
Controlar el nivel de aceite de la caja de cam-
bios. ( pág. 116)
Agua en el aceite del cambio Anillo de retén o bomba de agua
dañado
Controlar el anillo de retén y la bomba de agua.
22 DATOS TÉCNICOS 126
22.1 Motor
22.1.1 Todolos modelos 125
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana y distribución de escape
Cilindrada 124,8 cm³ (7,616 cu in)
Carrera 54,5 mm (2,146 in)
Diámetro 54 mm (2,13 in)
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-
dricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 2 segmentos trapezoidales
Cota X (borde superior del pistón a borde superior del cilindro) 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in)
Cota Z (altura de la válvula de mando) 43,7 mm (1,72 in)
Desmultiplicación primaria 23:73
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Embrague de dientes de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:33
marcha 15:31
marcha 17:28
marcha 19:26
marcha 21:25
marcha 20:20
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido, tipo Kokusan
Bujía NGK BR9 ECMVX
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Ayuda para el arranque Pedal de arranque
22.1.2 Todos los modelos 200
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana y distribución de escape
Cilindrada 193 cm³ (11,78 cu in)
Carrera 60 mm (2,36 in)
Diámetro 64 mm (2,52 in)
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-
dricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 2 segmentos trapezoidales
Cota X (borde superior del pistón a borde superior del cilindro) 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in)
Cota Z (altura de la válvula de mando) 47 mm (1,85 in)
Desmultiplicación primaria 23:73
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Embrague de dientes de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:33
marcha 15:31
22 DATOS TÉCNICOS 127
marcha 17:28
marcha 19:26
marcha 17:19
marcha 22:20
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido, tipo Kokusan
Bujía NGK BR 8 EG
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Ayuda para el arranque Pedal de arranque y motor de arranque
22.1.3 Todos los modelos 250
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana y distribución de escape
Cilindrada 249 cm³ (15,19 cu in)
Carrera 72 mm (2,83 in)
Diámetro 66,4 mm (2,614 in)
Distribución de escape - Inicio del ajuste 5.625 rpm
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-
dricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 2 segmentos en trapecio
Cota X (borde superior del pistón a borde superior del cilindro) 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in)
Cota Z (altura de la válvula de mando) 48 mm (1,89 in)
Desmultiplicación primaria 26:72
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1. marcha 14:32
2. marcha 16:26
3. marcha 20:25
4. marcha 22:23
5. marcha 25:22
6. marcha 26:20
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido, tipo Kokusan
Bujía NGK BR 7 ES
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Ayuda para el arranque Pedal de arranque y motor de arranque
22.1.4 Todos los modelos 300
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana y distribución de escape
Cilindrada 293,2 cm³ (17,892 cu in)
Carrera 72 mm (2,83 in)
Diámetro 72 mm (2,83 in)
Distribución de escape - Inicio del ajuste 5.550 rpm
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-
dricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
22 DATOS TÉCNICOS 128
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 2 segmentos R
Cota X (borde superior del pistón a borde superior del cilindro) 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in)
Cota Z (altura de la válvula de mando) 48,5 mm (1,909 in)
Desmultiplicación primaria 26:72
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1. marcha 14:32
2. marcha 16:26
3. marcha 20:25
4. marcha 22:23
5. marcha 25:22
6. marcha 26:20
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido, tipo Kokusan
Bujía NGK BR 7 ES
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Ayuda para el arranque Pedal de arranque y motor de arranque
22.2 Pares de apriete del motor
22.2.1 Todos los modelos 125/200
Tornillo de la placa de soporte de la
membrana (Todolos modelos 125)
EJOT DELTA PT
®
30x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de la plaquita de sujeción
exterior (Todolos modelos 125)
EJOT DELTA PT
®
30x6 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del soporte de membrana
(Todolos modelos 125)
EJOT DELTA PT
®
35x25 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de la membrana (Todos los
modelos 200)
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de retención del
eje de la válvula de mando
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rueda de la bomba de
agua
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la distribución de
escape
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del equipo de
encendido/estátor (Todolos
modelos 125)
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
222™
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del variador de fuerza centrí-
fuga
M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eje flexible de reglaje de la distribu-
ción de escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la brida de succión/carcasa
de la membrana
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la corredera del cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de tope del pedal
de arranque
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS 129
Tornillo de la distribución de escape M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del alternador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de purga de aire de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del equipo de
encendido/estátor (Todos los
modelos 200)
M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque (Todos
los modelos 200)
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M7 18 Nm (13,3 lbf ft)
Eje de la válvula de mando de la distri-
bución de escape
M8 1er apriete
3 Nm (2,2 lbf ft)
apriete (soltar, en sentido
antihorario)
1/4 vuelta
Espárrago del pie del cilindro M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento de cambio M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de arranque M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del pie del cilindro M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado de la tapa
de la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del aceite
del cambio
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tapón roscado para vaciado del aceite
del cambio con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Bujía M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M16LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M18x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca de cierre de la distribución de
escape
M26x1 35 Nm (25,8 lbf ft)
22.2.2 Todos los modelos 250/300
Tornillo de la placa de soporte de la
membrana
EJOT DELTA PT
®
30x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo exterior de las hojas de mem-
brana
EJOT DELTA PT
®
30x6 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo interior de las hojas de mem-
brana
EJOT DELTA PT
®
35x25 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción de la
distribución de escape
M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de la palanca acodada de la
distribución de escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rueda de la bomba de
agua
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS 130
Tornillo de la tapa de cierre de la dis-
tribución de escape
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la distribución de
escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del platillo del muelle del
embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la brida de succión/carcasa
de la membrana
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de tope del pedal
de arranque
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la válvula de mando de la
distribución de escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del muelle del pedal de arran-
que
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del perno de la rueda interme-
dia
M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
648™
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la culata M8 27 Nm (19,9 lbf ft)
Tornillo del pedal de arranque M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tuerca del pie del cilindro M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado de la tapa
de la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tapón roscado para vaciado del aceite
del cambio con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Bujía M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M18LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) Loctite
®
648™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M18x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite
®
648™
22 DATOS TÉCNICOS 131
22.3 Cantidades de llenado
22.3.1 Aceite del cambio
Aceite del cambio (Todos los
modelos 125/200)
0,70 l (0,74 qt.) Aceite del motor (15W/50) ( pág. 147)
Aceite del cambio (Todos los
modelos 250/300)
0,80 l (0,85 qt.) Aceite del motor (15W/50) ( pág. 147)
22.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 148)
22.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del
depósito de combustible.
(EXC EU, EXC Six Days,
300 EXC BR)
9,5 l (2,51 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite
del motor de 2 tiempos (1:60) ( pág. 148) (EXC EU,
EXC Six Days)
Gasolina súper sin plomo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91
mezclado con aceite para motores de 2 tiempos, 1:60)
( pág. 148) (300 EXC BR)
Capacidad total aprox. del
depósito de combustible.
(EXC AU, XCW,
XC-W Six Days)
10 l (2,6 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del
motor de 2 tiempos (1:60) ( pág. 148)
Reserva aprox. de combustible. (EXC EU, EXC Six Days) 2 l (2 qt.)
Reserva aprox. de combustible. (EXC AU, XCW, XC-W Six Days) 2,5 l (2,6 qt.)
22.4 Chasis
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno
Horquilla (EXC, XCW) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA PA
Horquilla (125 EXC Six Days EU) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Horquilla (250/300 Six Days) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Recorrido de la suspensión
Delante 300 mm (11,81 in)
Recorrido de la suspensión
Detrás 335 mm (13,19 in)
Avance de la horquilla (Todos los modelos 125/200) 22 mm (0,87 in)
Avance de la horquilla (Todos los modelos 250/300) 20 mm (0,79 in)
Amortiguador WP Performance Systems 5018 PDS DCC
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de inflado de los neumáticos para carretera (Todos los modelos EXC)
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria (Todolos modelos 125) 14:50 (13:50)
Transmisión secundaria (200 EXC EU, 200 EXC AU) 14:45
22 DATOS TÉCNICOS 132
Transmisión secundaria (200 XCW US) 14:48
Transmisión secundaria (Todos los modelos 250/300 EXC
EU/AU)
14:50 (13:50)
Transmisión secundaria (Todos los modelos 250/300 XCW) 13:50
Transmisión secundaria (300 EXC BR) 13:52
Cadena 5/8 x 1/4"
Coronas de la cadena disponibles 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Ángulo de la dirección
63,5°
Distancia entre ejes (Todos los modelos 125/200) 1.471±10 mm (57,91±0,39 in)
Distancia entre ejes (Todos los modelos 250/300) 1.482±10 mm (58,35±0,39 in)
Altura del asiento sin carga 960 mm (37,8 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 355 mm (13,98 in)
Peso aprox. homologado sin combustible (Todolos modelos 125) 95 kg (209 lb.)
Peso aprox. homologado sin combustible (200 EXC EU,
200 EXC AU)
101,5 kg (223,8 lb.)
Peso aprox. homologado sin combustible (Todos los
modelos 250/300 EXC EU/AU, 300 EXC BR)
104 kg (229 lb.)
Peso aprox. sin combustible (200 XCW US) 99,5 kg (219,4 lb.)
Peso aprox. sin combustible (250 XCW US) 101,9 kg (224,6 lb.)
Peso aprox. sin combustible (300 XCW US,
300 XCW Six Days US)
102,1 kg (225,1 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
22.5 Sistema eléctrico
Batería (Todos los mode-
los 200/250/300 EU/AU/US)
YTX4L-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 3 Ah
exenta de mantenimiento
Batería (300 EXC BR) YTX5L-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 4 Ah
exenta de mantenimiento
Pila del velocímetro CR 2430 Tensión de la batería: 3 V
Fusible (Todos los
modelos 200/250/300)
58011109110 10 A
Faro HS1 / portalámparas BX43t 12 V
35/35 W
Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Testigos de control W2,3W / portalámparas W1x4,6d 12 V
2,3 W
Intermitentes (Todos los modelos EXC) R10W / portalámparas BA15s 12 V
10 W
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
22 DATOS TÉCNICOS 133
22.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(125 EXC EU) 80/100 - 21 M/C 51M TT
MAXXIS MAXX ENDUPRO
120/90 - 18 M/C 65R TT
MAXXIS MAXX ENDUPRO
(125 EXC Six Days EU) 90/90 - 21 M/C 54M TT
Metzeler 6 DAYS EXTREME
120/90 - 18 M/C 65M TT
Metzeler 6 DAYS EXTREME
(200/250/300 EXC EU/AU) 80/100 - 21 M/C 51M TT
MAXXIS MAXX ENDUPRO
140/80 - 18 M/C 70R TT
MAXXIS MAXX ENDUPRO
(250/300 Six Days EU, 300 EXC BR) 90/90 - 21 M/C 54M TT
Metzeler 6 DAYS EXTREME
140/80 - 18 M/C 70M TT
Metzeler 6 DAYS EXTREME
(Todos los modelos XC-W) 90/90 - 21 54M TT
Dunlop GEOMAX AT 81 F
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT 81
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
22.7 Horquilla
22.7.1 125 EXC EU, todos los modelos 200
Referencia de la horquilla 14.18.7P.61
Horquilla WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortiguación de la compresión
Confort 22 clics
Estándar 20 clics
Sport 18 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 18 clics
Sport 16 clics
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 0 vueltas
Estándar 0 vueltas
Sport 1 vuelta
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 515 mm (20,28 in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 515 mm (20,28 in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 515 mm (20,28 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 3,8 N/mm (21,7 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Longitud de la horquilla 932 mm (36,69 in)
Longitud de la cámara de aire 110
+10
20
mm (4,33
+0,39
0,79
in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
610 ml (20,62 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 147)
22.7.2 250/300 EXC EU/AU, XC-W US, 300 EXC BR
Referencia de la horquilla 14.18.7P.63
Horquilla WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortiguación de la compresión
Confort 22 clics
Estándar 20 clics
Sport 18 clics
Amortiguación de la extensión
22 DATOS TÉCNICOS 134
Confort 20 clics
Estándar 18 clics
Sport 16 clics
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 0 vueltas
Estándar 0 vueltas
Sport 1 vuelta
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 510 mm (20,08 in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 510 mm (20,08 in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 510 mm (20,08 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Longitud de la horquilla 932 mm (36,69 in)
Longitud de la cámara de aire 110
+10
20
mm (4,33
+0,39
0,79
in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
610 ml (20,62 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 147)
22.7.3 125 EXC Six Days EU
Referencia de la horquilla 24.18.7P.61
Horquilla WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Amortiguación de la compresión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 475 mm (18,7 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Longitud de la horquilla 932 mm (36,69 in)
Longitud de la cámara de aire 100 mm (3,94 in)
Cantidad de aceite por botella
de la horquilla
630 ml (21,3 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 147)
22.7.4 250/300 Six Days
Referencia de la horquilla 24.18.7P.63
Horquilla WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Amortiguación de la compresión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
22 DATOS TÉCNICOS 135
Sport 10 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 475 mm (18,7 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Longitud de la horquilla 932 mm (36,69 in)
Longitud de la cámara de aire 100 mm (3,94 in)
Cantidad de aceite por botella
de la horquilla
630 ml (21,3 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 147)
22.8 Amortiguador
22.8.1 Todos los modelos 125/200
Referencia del amortiguador 12.18.7O.61
Amortiguador WP Performance Systems 5018 PDS DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,25 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 28 clics
Estándar 24 clics
Sport 22 clics
Pretensado del muelle
Confort 10 mm (0,39 in)
Estándar 10 mm (0,39 in)
Sport 10 mm (0,39 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 63 N/mm (360 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 66 N/mm (377 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 69 N/mm (394 lb/in)
Longitud del muelle 250 mm (9,84 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 29… 32 mm (1,14… 1,26 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 100… 110 mm (3,94… 4,33 in)
Longitud de montaje 417 mm (16,42 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 147) SAE 2,5
22.8.2 Todos los modelos 250/300
Referencia del amortiguador 12.18.7N.63
Amortiguador WP Performance Systems 5018 PDS DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
22 DATOS TÉCNICOS 136
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,25 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 28 clics
Estándar 24 clics
Sport 22 clics
Pretensado del muelle
Confort 7 mm (0,28 in)
Estándar 7 mm (0,28 in)
Sport 7 mm (0,28 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 69 N/mm (394 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 72 N/mm (411 lb/in)
Longitud del muelle 250 mm (9,84 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 33… 35 mm (1,3… 1,38 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 105… 115 mm (4,13… 4,53 in)
Longitud de montaje 417 mm (16,42 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 147) SAE 2,5
22.9 Pares de apriete del chasis
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería (Todos
los modelos 200/250/300)
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el des-
lizamiento de la cadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rótula del vástago de pre-
sión en el cilindro del freno de pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del puño del acelerador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de arranque
(Todos los modelos 200/250/300)
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del caballete lateral M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantero M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior
(200 XCW US, 250 XCW US,
300 EXC BR, 300 XCW US)
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior (EXC EU,
EXC Six Days, EXC EU/AU, Six Days)
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 137
Tornillo de la tija superior
(200 XCW US, 250 XCW US,
300 EXC BR, 300 XCW US)
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la tija superior (EXC EU,
EXC Six Days, EXC EU/AU, Six Days)
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo de los tirantes del motor M8 33 Nm (24,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del tubo de la tija, arriba
(200 XCW US, 250 XCW US,
300 EXC BR, 300 XCW US)
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del tubo de la tija, arriba
(EXC EU, EXC Six Days, EXC EU/AU,
Six Days)
M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del agarre de la cubierta M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, abajo M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del amortiguador, arriba M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tuerca de fijación del asiento M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Empalmes roscados del sistema de
refrigeración
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 138
22.10 Carburador
22.10.1 Todolos modelos 125
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
FK125
Posición de la aguja posición desde arriba
Aguja del carburador N84I (N1EF / N1EG)
Chiclé principal 100 (172 / 175)
Chiclé de ralentí 38x38 (42 / 45)
Boquilla de arranque 50 (85)
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 2,75 vueltas
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera -
22.10.2 200 EXC EU
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
FK027
Posición de la aguja posición desde arriba
Aguja del carburador NPRH (N1EH / N1EI / N1EJ)
Chiclé principal 100 (162 / 165)
Chiclé de ralentí 35x35 (40)
Boquilla de arranque 50 (85)
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 1,5 vueltas
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera Existente
22.10.3 200 EXC AU
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
FK012
Posición de la aguja posición desde arriba
Aguja del carburador R1475J (N1EH / N1EI / N1EJ)
Chiclé principal 162 (165)
Chiclé de ralentí 35 (40)
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 1,0 vuelta
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera Existente
22.10.4 200 XCW US
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
BZ5
Posición de la aguja posición desde arriba
Aguja del carburador N1EI (N1EH / N1EJ)
Chiclé principal 165 (162)
Chiclé de ralentí 40
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 2,0 vueltas
22 DATOS TÉCNICOS 139
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera -
22.10.5 250 EXC EU, 250 EXC Six Days EU
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
FK028
Posición de la aguja posición desde arriba
Aguja del carburador N84K (N2ZW / N2ZH / N2ZJ)
Chiclé principal 110 (172 / 175)
Chiclé de ralentí 38x38 (38 / 40)
Boquilla de arranque 50 (85)
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 1,5 vueltas
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera Existente
22.10.6 250 EXC AU
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
3600
Posición de la aguja posición desde arriba
Aguja del carburador N3CJ (N8RG / N8RH / N2ZH / N2ZJ / N2ZW)
Chiclé principal 160 (170 / 172 / 175)
Chiclé de ralentí 35 (38 / 40)
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 3,5 vueltas
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera Existente
22.10.7 250 XCW US
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
BZ6
Posición de la aguja posición desde arriba
Aguja del carburador N2ZW (N2ZH / N2ZJ)
Chiclé principal 175 (172)
Chiclé de ralentí 38 (40)
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 2,0 vueltas
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera -
22.10.8 300 EXC EU, 300 EXC Six Days EU
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
FK029
Posición de la aguja posición desde arriba
Aguja del carburador N84K (N8RG / N8RH)
Chiclé principal 115 (170 / 172 / 175)
Chiclé de ralentí 38x38 (35)
Boquilla de arranque 50 (85)
Tornillo de regulación del ralentí
22 DATOS TÉCNICOS 140
Abierto 1,75 vueltas
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera Existente
22.10.9 300 EXC AU
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
3600
Posición de la aguja posición desde arriba
Aguja del carburador N3CJ (N8RG / N8RH / N2ZH / N2ZJ / N2ZW)
Chiclé principal 160 (170 / 172 / 175)
Chiclé de ralentí 35 (38 / 40)
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 3,5 vueltas
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera Existente
22.10.10 300 EXC BR
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
CK6_A
Posición de la aguja posición desde arriba
Aguja del carburador N4DF (N4DG / N4DE)
Chiclé principal 185 (182 / 188)
Chiclé de ralentí 40 (38 / 42)
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 2,0 vueltas
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera -
22.10.11 300 XCW US, 300 XCW Six Days US
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
BZ7
Posición de la aguja posición desde arriba
Aguja del carburador N8RG (N8RH)
Chiclé principal 172 (170 / 175)
Chiclé de ralentí 35
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 2,0 vueltas
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera -
23 REGLAJE DEL CARBURADOR 141
23.1 Adaptación del carburador (Todolos modelos 125)
Peligro
Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguroLa motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación
para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
402138-01
M/FT ASL Nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Tornillo de regulación del ralentí abierto
IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
No es válido para terrenos arenosos.
23 REGLAJE DEL CARBURADOR 142
23.2 Adaptación del carburador (Todos los modelos 200)
Peligro
Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguroLa motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación
para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
402139-01
M/FT ASL Nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Tornillo de regulación del ralentí abierto
IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
No es válido para terrenos arenosos.
23 REGLAJE DEL CARBURADOR 143
23.3 Adaptación del carburador (Todos los modelos 250)
Peligro
Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguroLa motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación
para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
402140-01
M/FT ASL Nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Tornillo de regulación del ralentí abierto
IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
No es válido para terrenos arenosos.
23 REGLAJE DEL CARBURADOR 144
23.4 Adaptación del carburador (todas las 300 EXC EU/AU/Six Days, 300 XC-W US/Six Days)
Peligro
Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguroLa motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación
para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
402141-01
M/FT ASL Nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Tornillo de regulación del ralentí abierto
IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
No es válido para terrenos arenosos.
23 REGLAJE DEL CARBURADOR 145
23.5 Reglaje del carburador (300 EXC BR)
Peligro
Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguroLa motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación
para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
KEIHIN PWK 36S AG
M/FT
ASL
TEMP
-20°C ... -7°C
-2°F ... 20°F
-6°C ... 5°C
19°F ... 41°F
6°C ... 15°C
42°F ... 60°F
16°C ... 24°C
61°F ... 78°F
25°C ... 36°C
79°F ... 98°F
37°C ... 49°C
99°F ... 120°F
3.000 m
10,000 ft
2.301 m
7,501 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
2
40
N4D F
3
185
2
40
N4D G
3
182
2
38
N4D G
3
180
2
38
N4D G
2
180
2
38
N4D H
2
178
2.300 m
7,500 ft
1.501 m
5,001 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
2
42
N4D F
3
185
2
40
N4D F
3
185
2
40
N4D G
3
182
2
38
N4D G
3
180
2
38
N4D G
2
180
2
38
N4D H
2
178
1.500 m
5,000 ft
751 m
2,501 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
1,5
42
N4D E
3
188
2
42
N4D F
3
185
2
40
N4D F
3
185
2
40
N4D G
3
182
2
38
N4D G
3
180
2
38
N4D G
2
180
750 m
2,500 ft
301 m
1,001 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
1,5
42
N4D E
4
188
1,5
42
N4D E
3
188
2
42
N4D F
3
185
2
40
N4D F
3
185
2
40
N4D G
3
182
2
38
N4D G
3
180
300 m
1,000 ft
0 m
0 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
1,5
45
N4D E
4
190
1,5
42
N4D E
4
188
1,5
42
N4D E
3
188
2
42
N4D F
3
185
2
40
N4D F
3
185
2
40
N4D G
3
182
402551-01
M/FT ASL Altitud sobre el nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Tornillo de regulación del ralentí abierto
IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
¡No es válido para terrenos arenosos!
23 REGLAJE DEL CARBURADOR 146
23.6 Adaptación general del carburador
0
0
44
0
0
33
0
0
55
0
0
22
0
0
11
B00075-10
1... 5 Posición de la aguja desde arriba
Aquí se representan las cinco posiciones posibles de aguja.
La adaptación del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defini-
das.
24 AGENTES DE SERVICIO 147
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 152) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 152)
SAE ( pág. 152) (15W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Motorex
®
Top Speed 4T
Aceite del motor de 2 tiempos
Norma / clasificación
JASO FD ( pág. 152)
Prescripción
Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca.
Completamente sintético
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
Aceite hidráulico (15)
Norma / clasificación
ISO VG (15)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Motorex
®
Hydraulic Fluid 75
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 152) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 %
(p. ej. E15, E25, E85, E100).
24 AGENTES DE SERVICIO 148
Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:60)
Norma / clasificación
DIN EN 228
JASO FD ( pág. 152) (1:60)
Relación de mezcla
1:60 Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 147)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) ( pág. 147)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
Gasolina súper sin plomo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91 mezclado con aceite para motores de 2 tiempos, 1:60)
Norma / clasificación
Resolução 6 da ANP (Agência Nacional do Petróleo) (ROZ 95/RON 95/PON 91 mezclado con aceite para motores de 2 tiem-
pos)
JASO FD ( pág. 152) (1:60)
Relación de mezcla
1:60 Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 147)
Gasolina súper sin plomo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( pág. 148)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
Gasolina súper sin plomo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norma / clasificación
Resolução 6 da ANP (Agência Nacional do Petróleo) (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con las normas indicadas a continuación o equivalentes.
Puede utilizarse gasolina súper sin plomo con un 20 a 25 % de etanol.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p.ej. M15, M85, M100).
No utilice combustibles con un volumen de etanol inferior al 20 % (p.ej. E10).
No utilice combustibles con un volumen de etanol superior al 25 % (p.ej. E30, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad con aditivo anticorrosión para motores de aluminio (también en los paí-
ses con temperaturas altas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse
espuma.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
protección anticorrosión y anticongelante
agua destilada
24 AGENTES DE SERVICIO 149
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
25 AGENTES AUXILIARES 150
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Liquid Power
Adhesivo para puños (00062030051)
Proveedor recomendado
KTM AG
GRIP GLUE
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
25 AGENTES AUXILIARES 151
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
26 NORMAS 152
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de
los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como
es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
JASO FD
JASO FD es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias
extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali-
dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 153
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 154
28.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas tam-
bién muestran las ayudas de conducción que están activas.
Testigo de advertencia EFI (MIL) Sin función
Testigo de aviso del nivel de combustible Sin función
28.2 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El intermitente está activado.
ÍNDICES 155
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aceite del cambio
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del faro
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Amortiguación de la compresión
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Amortiguación de la compresión High Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amortiguación de la compresión Low Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Amortiguación de la extensión
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . 44
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 47
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 47
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Asiento
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
B
Basculante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Batería
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Bombilla del faro
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Bombilla del intermitente
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Botellas de la horquilla
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Caja del filtro de aire
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sellar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Cantidad de llenado
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41, 131
Cantidade de llenado
Aceite del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 131
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 131
Característica del motor
Ajustar el muelle compensador . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Muelle auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Carburador
Ajustar el ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-146
Vaciar la cámara del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Condiciones extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Baja temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tierra mojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tierra seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Trayecto mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cubierta del faro con faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Chasis
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Depósito de combustible
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
ÍNDICES 156
E
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Controlar/corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . 82
Empuñadura de goma
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Estado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . 104
Filtro de aire
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Funcionamiento en invierno
Trabajos de cuidado y revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fusible
Sustituir el fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grifo de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guardabarros delantero
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Guía de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Horquilla
Controlar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
L
Limpieza, cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121
Líquido de frenos
Completar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . 86
Rellenar el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Líquido refrigerante
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Manillar
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 56
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
N
Nivel de aceite de la caja de cambios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Nivel de líquido de frenos
Comprobar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . 86
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 90
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106-107
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
P
Palanca de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pastillas de freno
Controlar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 87
Controlar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . . 92
Sustituir el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 88
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Pedal de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
ÍNDICES 157
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Protector de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . 123
Indicaciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 32
Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Resumen de los testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
S
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Silenciador
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 73
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
T
Tapa de la caja del filtro de aire
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tendido del cable bowden del acelerador
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Tija inferior de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-61
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 63
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V
Velocímetro
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Visión general del velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vista del vehículo
Delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3213334es*
3213334es
02/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

KTM 300 EXC Six Days 2016 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario