Little GIANT APCP-1700 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
El manual del propietario
OWNER'S MANUAL
English
EN
APCP-1700 Automatic Pool Cover Pump
The APCP-1700 Pool Cover Pump helps to protect your pool cover
from prolonged accumulation of rain or melting snow. The APCP-1700
is certified for use on pool covers, and can attach to a standard garden
hose for easy water removal. The pump is controlled by a float switch
mechanism.
The motor is a continuous duty type equipped with an automatic
resetting thermal protector and may restart unexpectedly.
This product is covered by a Limited Warranty for a period of 3 years
from the date of original purchase by the consumer. For complete
warranty information, refer to www.LittleGiant.com.
Specifications
Flow Rates
SAFETY INSTRUCTIONS
This equipment should be installed and serviced by technically qualified personnel who are familiar with
the correct selection and use of appropriate tools, equipment, and procedures. Failure to comply with
national and local electrical and plumbing codes and within Little Giant recommendations may result in
electrical shock or fire hazard, unsatisfactory performance, or equipment failure.
Know the product’s application, limitations, and potential hazards. Read and follow instructions carefully to
avoid injury and property damage. Do not disassemble or repair unit unless described in this manual.
Failure to follow installation or operation procedures and all applicable codes may result in the following
hazards:
Model HP Volts Hz Amps Watts ON Levels
inches (cm) OFF Level
inches (cm)
APCP-1700 1/3 115 60 2.2 270 2.5 (6.4) 1 (2.5)
Gallons per Hour/Liters per Hour Maximum Height
ft (m)
1 ft (0.3 m) 5 ft (1.5 m) 10 ft (3 m) 15 ft (4.6 m) 20 ft (6.1 m)
1745 (6605) 1540 (5625) 1230 (4650) 850 (3210) 490 (1855) 26 (7.9)
Risk of death, personal injury, or property damage due to explosion,
fire, or electric shock.
Do not use to pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc.
Do not use in explosive atmospheres or hazardous locations as classified by the NEC, ANSI/NFPA70.
When a pump is in its application, do not touch the motor, pipes, or water until the unit is unplugged or electrically disconnected.
If the power disconnect is out of sight, lock it in the open position and tag it to prevent unexpected application of power.
Do not handle pumps or any other system components with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water.
SAFETY INSTRUCTIONS
Flow Rates
2
Risk of severe injury or death by electrical shock.
To reduce risk of electrical shock, disconnect power before working on or around the system. More than one disconnect switch
may be required to de-energize the equipment before servicing.
Wire pump system for correct voltage.
Do not use an extension cord; provide a properly located outlet.
Be certain that this pump is connected to a circuit equipped with a ground fault circuit interrupter (GFCI) device or a residual cur-
rent device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA if required by code.
Check electrical outlets with a circuit analyzer to ensure power, neutral, and ground wires are properly connected. If not, a quali-
fied, licensed electrician should correct the problem.
Pumps are supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce risk of electric shock, be certain
that it is connected only to a properly grounded grounding-type receptacle. Do not remove the third prong from the plug. The
third prong is to ground the pump to help prevent possible electric shock hazard.
To avoid hazards when installing or servicing, install a double-pole disconnect near the pump installation.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Do not bury cord. Locate cord to minimize abuse from lawn mowers, hedge trimmers, and other equipment.
Check local electrical and building codes before installation. The installation must be in accordance with their regulations as well
as the most recent National Electrical Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Do not use the power cord for lifting the pump.
Risk of bodily injury, electric shock, or equipment damage.
This equipment must not be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or lacking in experi-
ence and expertise, unless supervised or instructed. Children may not use the equipment, nor may they play with the unit or in
the immediate vicinity.
Equipment can start automatically. Always unplug the pump power cord and disconnect the electrical power before servicing the
pump or switch.
Make sure that the discharge line of the pump is secure before operating pump. If the discharge line is not secured it could move.
Do not run pump dry. Running dry will cause serious damage to the pump.
Do not let the unit freeze. Freezing may cause cracking or distortion that may destroy the unit.
An inoperative or malfunctioning pump could lead to flooding, resulting in personal injury or property damage.
Operation of this equipment requires detailed installation and operation instructions provided in this manual for use with this
product. Read entire manual before starting installation and operation. End User should receive and retain manual for future use.
Keep safety labels clean and in good condition.
Keep work area clean, well-lit, and uncluttered.
This pump has been evaluated for use with water only. The pump should only be used with liquids compatible with pump com-
ponent materials. If the pump is used with liquids incompatible with the pump components, the liquid can cause failure to the
electrical insulation system resulting in electrical shock.
Risk of damage to pump or other equipment.
Periodically inspect pump and system components. Regularly check hoses for weakness or wear, making certain that all connec-
tions are secure.
Schedule and perform routine maintenance as required and in accordance with the Maintenance section of this manual.
The pump's motor bearings contain a small amount of lubricant. In the event of product failure, pollution of the liquid could occur
due to leakage of these lubricants.
INSTALLATION
Physical Installation
3
INSTALLATION
Physical Installation
NOTE: For optimal performance, use a 1-inch I.D. tube.
1. If using tubing:
Slide the hose clamp over the tubing.
Slip the tubing over the pump discharge.
Tighten the clamp.
2. If using a garden hose:
Assemble garden hose adapter to the pump discharge.
Connect garden hose to adapter and tighten.
3. Secure the discharge hose or tubing so the water does not
run back onto the pool cover.
4. Use the handle to gently lower pump onto the pool cover.
5. Position pump on the pool cover using rope and the discharge hose.
The pump is equipped with an eyelet (opposite the discharge) for attaching a positioning rope
(not included).
It is recommended that two people position the pump. One person should hold onto the electri-
cal cord plug to prevent it from being pulled onto the pool cover while the second person posi-
tions pump at desired location on pool cover.
IMPORTANT: Do not pull the power cord plug onto pool cover.
Electrical Connections
Connect the power cord to a constant source of power matching the voltage specified on the pump
nameplate.
Connect the pump to its own circuit, with no other electric receptacles or equipment in the cir-
cuit.
Ensure that the fuses or circuit breaker are of ample capacity in the electrical circuit.
A separate branch electrical circuit is recommended.
IMPORTANT: If the power cord is damaged, replace the whole unit.
Risk of severe injury or death by electrical shock.
To minimize risk of electrical shock, disconnect power before working on or around the system.
Be certain that this pump is connected to a circuit equipped with a ground fault circuit interrupter (GFCI) device if
required by code.
This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce risk of elec-
tric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded grounding-type receptacle. Do not remove
the third prong from the plug.
Be sure the electrical connection cannot be reached by rising water. Under no circumstances should the junction
box be located where it may become flooded or submerged by water.
OPERATION
Float Maintenance
4
OPERATION
During the rainy season, check daily to confirm that the pump is functioning properly.
NOTE: The pump can run against a restricted discharge without damage to the pump.
1. Ensure the pump is upright.
2. Check that the discharge hose is positioned so that the discharged water does not run back onto the
pool cover.
3. Confirm that the ON/OFF levels are correct. Refer to “Specifications” on page 1.
NOTE: Temperatures near freezing may cause the ON level to go as high as 4 inches, and the OFF
level to be as high as 2 inches.
MAINTENANCE
Keep pump clean and in a well maintained condition at all times.
Thoroughly clean before storing.
If pump is left installed during freezing conditions, ensure the power cord remains connected to a
power source.
Float Maintenance
If float becomes stuck, clean as needed.
1. Remove the float access cover by turning it towards the “OPEN” arrow as indicated on the cover.
2. Clean as needed.
3. Reinstall access cover.
Risk of damage to pump or other equipment.
Do not run pump dry. Running dry will cause serious damage to the pump.
Do not let the unit freeze. Freezing may cause cracking or distortion that may destroy the unit.
Risk of severe injury or death by electrical shock.
To reduce risk of electrical shock, disconnect power before working on or around the system. More than one dis-
connect switch may be required to de-energize the equipment before servicing.
Always unplug the pump power cord and disconnect the electrical power before servicing the pump or switch.
The motor housing of the pump is completely sealed and requires no service. Disassembly of the motor housing
or alteration of the power cord voids all warranty.
Do not handle pumps or any other system components with wet hands or when standing on a wet or damp sur-
face, or in water.
Risk of bodily injury, electric shock, or equipment damage.
In applications where screw type fuses are used, remove using only one hand while the other hand and torso are
free from contact with anything.
MAINTENANCE
Periodic Service
5
Periodic Service
1. Disconnect the pump from electrical service.
2. Loosen and remove the five screws from
the outer cover (four shown).
3. Remove the outer cover.
4. Clean debris from the vent hole.
5. Re-install the outer cover and screws.
6. Re-connect the pump to electrical service.
Replacement Parts List
2
2
4
Item Description Part No.
1 Garden hose adapter 177343
2 Float/Stem assembly 177344
3 Float Access Cover 177345
1
2
3
MAINTENANCE
Troubleshooting
Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010
800.701.7894 |littlegiant.com
For technical assistance, parts, or repair, please contact:
998295 Rev. 005 06/22 Copyright © 2022, Franklin Electric Co., Inc. All rights reserved.
Troubleshooting
Problem Probable Causes Corrective Action
Pump does not
turn on
Pump is not plugged in Plug in the pump.
Circuit breaker is off or fuse is removed Turn on circuit breaker or replace fuse.
Accumulation of trash on float Remove the float access cover. Clean float.
Float obstruction Refer to “Float Maintenance” on page 4.
Defective switch Replace pump.
Defective motor Replace pump.
Pump will not
shut off
Float obstruction Refer to Float Maintenance” on page 4.
Defective switch Replace pump.
Pump is air locked
Shut power off for approximately 1 minute, then
restart. Repeat several times to clear air from pump. If
this does not resolve the problem, clean the vent hole.
Refer to Maintenance” on page 4.
Liquid inflow matches or exceeds pump
output capacity Multiple or larger pump required.
Frozen water in discharge hose Thaw hose or replace hose.
Pump runs but does
not discharge liquid
Lift too high for pump Check rated pump performance.
Inlet to impeller plugged Pull pump and clean.
Pump is air locked
Shut power off for approximately 1 minute, then
restart. Repeat several times to clear air from pump. If
this does not resolve the problem, clean the vent hole.
Refer to Maintenance” on page 4.
Outlet flow is blocked Check outlet tubing to ensure that it is not kinked or
blocked. Clear blocked tubing of slime and debris.
Clean inlet and outlet piping.
Frozen water in discharge hose Thaw hose or replace hose.
Pump does not
deliver rated
capacity
Lift too high for pump Check rated pump performance.
Low voltage, speed too slow Check that supply voltage matches nameplate rating.
Impeller or discharge pipe is clogged Pull pump and clean. Check pipe for scale or corrosion.
Discharge hose diameter is too small Replace discharge hose with larger diameter hose.
Pump cycles
continually
No check valve in long discharge pipe
allowing water to drain back onto cover Install a check valve in the discharge line.
Check valve leaking Inspect check valve for correct operation.
Defective switch Replace pump.
Volute clogged Clean screen and basket.
Float obstruction Refer to Float Maintenance” on page 4.
Thermal protector activated Allow pump to cool.
GFCI device activated Inspect all electrical connections and reset the GFCI.
Protector tripping
(motor overload-
ing/overheating)
Obstructed pump impeller Pull pump and clean. Check pipe for scale or corrosion.
Pump air-locked
Shut power off for approximately 1 minute, then
restart. Repeat several times to clear air from pump. If
this does not resolve the problem, clean the vent hole.
Refer to Maintenance” on page 4.
Excessively high or low voltage supply Refer to “Specifications” on page 1.
Pump, motor, bearings, or seal have
reached the end of their useful life Replace pump.
MANUAL DEL PROPIETARIO
ES
Español
Bomba automático para cobertor de piscina APCP-1700
La Bomba para cobertor de piscina APCP-1700 ayuda a proteger el
cobertor de su piscina de la acumulación prolongada de lluvia o nieve
derritiéndose. La APCP-1700 está certificada para usar sobre coberto-
res de piscinas y se puede unir a una manguera de jardín estándar
para facilitar el retiro del agua. Un mecanismo de interruptor de flota-
dor controla la bomba.
El motor es uno del tipo de funcionamiento continuo equipado con
protector térmico de reconexión automática y puede volver a arrancar
inesperadamente.
Este producto está cubierto por una garantía limitada por un período
de 3 años desde la fecha original de compra por parte del consumidor. Para obtener información completa
sobre la garantía, consulte www.LittleGiant.com.
Especificaciones
Tasas de flujo
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
La instalación y el mantenimiento de este equipo deben estar a cargo de personal con capacitación técnica
que esté familiarizado con la correcta elección y uso de las herramientas, equipos y procedimientos ade-
cuados. El hecho de no cumplir con los códigos eléctricos y de plomería nacionales y locales y con las reco-
mendaciones de Little Giant puede provocar peligros de descarga eléctrica o incendio, desempeños
insatisfactorios o fallas del equipo.
Lea y siga las instrucciones cuidadosamente para evitar lesiones y daños a los bienes. No desarme ni
repare la unidad salvo que esté descrito en este manual.
El hecho de no seguir los procedimientos de instalación o funcionamiento y todos los códigos aplicables
puede ocasionar los siguientes peligros:
Modelo HP Voltios Hz Amperios Vatios Nivel de
encendido
pulgadas (cm)
Nivel de apagado
pulgadas (cm)
APCP-1700 1/3 115 60 2.2 270 2.5 (6.4) 1 (2.5)
Litros por hora/Galones por hora Altura
máxima
m (pies)
0.3 m (1 pies) 1.5 m (5 pies) 3 m (10 pies) 4.6 m (15 pies) 6.1 m (20 pies)
6605 (1745) 5625 (1540) 4650 (1230) 3210 (850) 1855 (490) 7.9 (26)
Riesgo de muerte, lesiones personales o daños materiales por
explosión, incendio o descarga eléctrica.
No usar para bombear líquidos inflamables o explosivos como gasolina, fueloil, kerosene, etc.
No usar en atmósferas explosivas ni lugares peligrosos según la clasificación de la NEC, ANSI/NFPA70.
Cuando haya una bomba en su aplicación, no toque el motor, las tuberías ni el agua sino hasta haber desenchufado o eléctrica-
mente desconectado la unidad.
Si la desconexión de alimentación está fuera del sitio, bloquéela en la posición abierta y etiquétela para evitar una conexión ines-
perada de la alimentación.
No manipule la bomba ni el motor de la bomba con las manos mojadas o parado sobre una superficie mojada o húmeda o en
agua.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
Tasas de flujo
8
Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la energía antes de trabajar en el sistema o cerca de él. Es posible que sea
necesario más de un interruptor de desconexión para cortar la energía del equipo antes de realizarle un mantenimiento.
Cablee el sistema de bombeo para los voltajes correctos.
No use un prolongador.
Asegúrese de que esta bomba esté conectada a un circuito equipado con un dispositivo interruptor de circuito por falla de cone-
xión a tierra (GFIC) o un dispositivo diferencial residual (DDR) que tengan una corriente de funcionamiento nominal que no
exceda 30mA si lo requiere el reglamento electrotécnico.
Revise los tomacorrientes con un analizador de circuito para garantizar que los cables de alimentación, neutro y a tierra estén
conectados correctamente. De lo contrario, un electricista calificado y autorizado deberá rectificar el problema.
Las bombas se suministran con un conductor de puesta a tierra y un enchufe macho tipo de puesta a tierra. Para reducir el riesgo
de choque eléctrico, cerciórese de que esté conectado únicamente a una toma de corriente de tipo de puesta a tierra conectada a
tierra correctamente. No retire la tercera clavija del enchufe macho. La tercera clavija sirve para poner la bomba a tierra para ayu-
dar a evitar el posible peligro de choque eléctrico.
Para evitar peligros al instalar o realizar mantenimiento, instale un interruptor de desconexión bipolar cerca de la instalación de la
bomba.
A efectos de evitar un peligro, si el cordón de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servi-
cio u otras personas igualmente cualificadas.
No entierre el cordón de alimentación. Ponga el cable de tal forma que minimice el abuso ocasionado por podadoras de césped,
cizallas para cortar setos y otros equipos.
Compruebe los códigos eléctricos y de construcción locales antes de la instalación. La instalación debe estar de acuerdo con sus
regulaciones, así como el National Electrical Code (NEC) más reciente y la ley de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA).
No use el cable eléctrico para levantar la bomba.
La bomba únicamente ha sido evaluada para su uso con agua. La bomba solo se debe utilizar con líquidos compatibles con los
materiales que componen la bomba. Si la bomba se utiliza con líquidos incompatibles con los componentes de la bomba, el
líquido puede causar fallas en el sistema de aislamiento eléctrico, lo que resulta en una descarga eléctrica.
Riesgo de lesiones corporales, descargas eléctricas o daños al
equipo.
Este equipo no deben usarlo niños ni personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni aquellos que carez-
can de experiencia y capacitación, salvo que estén bajo supervisión o instrucción. Los niños no podrán usar el equipo ni jugar con
la unidad o en las cercanías inmediatas.
El equipo puede encenderse en forma automática. Siempre desenchufe el cable eléctrico de la bomba y desconecte la alimenta-
ción eléctrica antes de realizar el mantenimiento de la bomba o del interruptor.
Asegúrese de que la tubería de descarga de la bomba esté fija antes de accionar la bomba. Si la tubería de descarga de la bomba
no está fija se puede mover.
No haga funcionar vacía la bomba. Funcionar en seco puede dañar la bomba.
No deje que la unidad se congele. El congelamiento puede causar agrietamiento o distorsión que pueden destruir la unidad.
Una bomba que no funciona o funciona mal podría provocar una inundación y provocar lesiones personales o daños materiales.
La operación de este equipo exige instrucciones detalladas para su instalación y operación que se encuentran en este manual
para su uso con este producto. Lea la totalidad del manual antes de comenzar la instalación y la operación.El usuario final debe
recibir y conservar el manual para usos futuros.
Mantenga las etiquetas de seguridad limpias y en buenas condiciones.
Mantenga el área de trabajo limpia, bien iluminada y ordenada.
Riesgo de daños a la bomba u otros equipos.
Inspeccione periódicamente los componentes del sistema y la bomba. Revise regularmente las mangueras para controlar si están
débiles o gastadas y asegúrese de que todas las conexiones sean seguras.
Programe y realice servicios de mantenimiento de rutina, tal como se indica en la sección Mantenimiento del sistema.
Los cojinetes del motor de la bomba contienen una pequeña cantidad de lubricante. Es el caso de fallo del producto, puede produ-
cirse contaminación del líquido debido a fugas de estos lubricantes.
INSTALACIÓN
Instalación física
9
INSTALACIÓN
Instalación física
NOTA: Para un rendimiento óptimo, usa un tubo de 2.54 cm (1pulgada) de DI.
1. Si usa tubos:
Deslice la abrazadera de la manguera por encima de la
tubería.
Deslice la tubería por encima de la descarga de la
bomba.
Ajuste la abrazadera.
2. Si usa una manguera de jardín:
Monte el adaptador de la manguera de jardín para la
descarga de bomba.
Monte la manguera del jardín al adaptador y apriete.
3. Asegure la manguera de descarga para que el agua no vuelva a la cubierta de la piscina.
4. Use el asa para bajar la bomba suavemente sobre el cobertor de piscina.
5. Use la cuerda y la manguera de descarga para colocar la bomba en posición en el cobertor de pis-
cina.
La bomba tiene un ojete (opuesto a la descarga) para fijar una cuerda para colocarla en posición
(no incluida).
Recomendamos que dos personas coloquen la bomba en posición. Una persona debe sujetar el
enchufe del cordón de alimentación para evitar empujarlo sobre el cobertor de piscina, mientras
la segunda persona coloca la bomba en posición en la posición deseada sobre el cobertor de pis-
cina.
IMPORTANTE: No empuje el cordón de alimentación sobre el cobertor de piscina.
Conexiones eléctricas
Conecte el cable de alimentación a una fuente constante de energía que coincida con el voltaje en la
placa de identificación de la bomba.
La bomba se debe conectar o cablear en su propio circuito sin otras salidas o equipos en la línea
de circuito.
Los fusibles y el disyuntor deben tener una capacidad amplia en el circuito eléctrico.
Recomendamos un circuito eléctrico derivado separado.
IMPORTANTE: Si el cable de alimentación está dañado, reemplace la unidad en su totalidad.
Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica.
Para minimizar el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la energía antes de trabajar en o alrededor
del sistema.
Cerciórese de que esta bomba esté conectada a un circuito equipado con un dispositivo interruptor de circuito de
fallos de conexión a tierra si es requerido por el reglamento electrotécnico.
Esta bomba se suministran con un conductor de puesta a tierra y un enchufe macho tipo de puesta a tierra. Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, cerciórese de que esté conectado únicamente a un receptáculo de tipo de
puesta a tierra conectado a tierra correctamente. No retire la tercera clavija del enchufe macho.
Asegúrese de que el nivel de agua no pueda alcanzar la conexión eléctrica. La caja de empalmes no debe ubi-
carse bajo ninguna circunstancia en un lugar que pueda inundarse o quedar sumergido.
OPERACIÓN
Conexiones eléctricas
10
OPERACIÓN
Durante la estación lluviosa, compruebe diariamente para confirmar que la bomba está funcionando
correctamente.
NOTA: La bomba puede funcionar contra una descarga restringida sin sufrir daños.
1. Cerciórese de que la bomba esté vertical.
2. Confirme que la manguera de descarga esté colocada en posición de manera que el agua descar-
gada no corra de vuelta sobre el cobertor de piscina.
3. Confirme que los niveles de conexión/desconexión estén correctos. Consulte Especificaciones” on
page 7.
NOTA: La temperaturas cercanas al congelamiento pueden causar que el nivel de conexión se
eleve hasta 4pulgadas (102 mm) y el de desconexión hasta 2pulgadas (51 mm).
MANTENIMIENTO
Mantenga en todo momento la bomba limpia y en condición de buen mantenimiento.
La bomba se debe limpiar a fondo para el almacenamiento.
Si la bomba se deja instalada durante estas condiciones, asegúrese de que el cordón de alimenta-
ción permanezca conectado a una fuente de alimentación.
Riesgo de daños a la bomba u otros equipos.
No haga funcionar vacía la bomba. Funcionar en seco puede dañar la bomba.
No deje que la unidad se congele. La congelación puede causar agrietamiento o distorsión que puede destruir la
unidad.
Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la energía antes de trabajar en el sistema o cerca de él. Es
posible que sea necesario más de un interruptor de desconexión para cortar la energía del equipo antes de reali-
zarle un mantenimiento.
Siempre desenchufe el cable eléctrico de la bomba y desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar el
mantenimiento de la bomba o del interruptor.
La carcasa del motor de la bomba es completamente hermética y no requiere mantenimiento. Desarmar la car-
casa del motor o alterar el cordón de alimentación anula toda la garantía.
No manipule la bomba ni el motor de la bomba con las manos mojadas o parado sobre una superficie mojada o
húmeda o en agua.
Riesgo de lesiones corporales, descargas eléctricas o daños al
equipo.
En las aplicaciones donde se usan fusibles tipo tornillo, retírelos usando una sola mano mientras la otra mano y el
torso no están en contacto con nada.
MANTENIMIENTO
Float Maintenance
11
Float Maintenance
Si el flotador se queda trabado, retire la cubierta de acceso al flotador en la parte inferior de la unidad.
1. Retire la cubierta girándola hacia la flecha “OPEN” (Abrir) como se indica en la cubierta.
2. Limpie como sea necesario.
3. Vuelva a instalar la cubierta de acceso.
Periodic Service
1. Desconecte la bomba del servicio eléctrico.
2. Afloje y retire los cinco tornillos de la cubierta externa
(se muestran cuatro).
3. Retire la cubierta exterior.
4. Limpie la suciedad del orificio de ventilación.
5. Vuelva a instalar la cubierta externa y los tornillos.
6. Vuelva a conectar la bomba del servicio eléctrico.
Piezas de repuesto
2
2
4
Elemento Número de pieza Descripción
1 177343 Adaptador para manguera de jardín
2 177344 Ensamblado del mecanismo flotante/vástago
3 177345 Tapa de acceso del flotante
1
2
3
MANTENIMIENTO
Solución de problemas
Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010
800.701.7894 | littlegiant.com
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto:
998295 Rev. 005 06/22 Copyright © 2022, Franklin Electric, Co., Inc. Todos los derechos están reservados.
Solución de problemas
Problema Causas probables Acción correctiva
La bomba no se
conecta.
La bomba no está enchufada. Enchufe la bomba.
Interruptor automático de protección desco-
nectado o se retiró el fusible. Conecte el interruptor automático de protección o vuelva a colo-
car el fusible.
Acumulación de basura en el flotador Retire la cubierta de acceso al flotador. Limpie el flotador.
Obstrucción del flotador. Consulte Float Maintenance” on page 11.
Interruptor defectuoso. Sustituya la bomba.
Motor defectuoso. Sustituya la bomba.
La bomba no se
apaga.
Obstrucción del flotador. Consulte Float Maintenance” on page 11.
Interruptor defectuoso. Sustituya la bomba.
La bomba está bloqueada por un bolsillo de
aire
Corte la alimentación eléctrica un minuto aproximadamente, des-
pués vuelva a arrancar la bomba. Repita varias veces para liberar
el aire de la bomba. Si esto no resuelve el problema, limpie el ori-
ficio de ventilación. Consulte Mantenimiento” on page 10.
El caudal de entrada de líquido coincide con la
capacidad de salida de la bomba o la supera. Se requieren varias bombas o una bomba más grande. Consulte
Dimensionamiento de la capacidad.
Agua congelada en la manguera de descarga. Descongele o sustituya la manguera.
La bomba funciona
pero no descarga
líquido.
Altura de aspiración demasiado alta para la
bomba. Compruebe el rendimiento nominal de la bomba.
Entrada al impulsor obstruida. Retire la bomba y límpiela.
La bomba está bloqueada por un bolsillo de
aire
Corte la alimentación eléctrica un minuto aproximadamente, des-
pués vuelva a arrancar la bomba. Repita varias veces para liberar
el aire de la bomba. Si esto no resuelve el problema, limpie el ori-
ficio de ventilación. Consulte Mantenimiento” on page 10.
El flujo de salida está bloqueado. Compruebe la tubería de salida para asegurar que no esté retor-
cida ni bloqueada. Despeje de lodo y residuos la tubería blo-
queada. Limpie las tuberías de entrada y salida.
Agua congelada en la manguera de descarga. Descongele o sustituya la manguera.
La bomba no
entrega la
capacidad nominal.
Altura de aspiración demasiado alta para la
bomba. Compruebe el rendimiento nominal de la bomba.
Baja tensión, velocidad demasiado lenta. Compruebe que la tensión suministrada coincida con la tensión
nominal de la placa de identificación.
El impulsor o la tubería de descarga están
obstruidos. Retire la bomba y límpiela. Compruebe tubería en busca de sarro
o corrosión.
El diámetro de la manguera de descarga es
muy pequeño. Sustituya la manguera de descarga con una manguera de mayor
diámetro. Consulte Dimensionamiento de la capacidad.
La bomba se
enciende y se apaga
continuamente.
No hay válvula de retención en un tubo de
descarga largo lo que permite que el agua
descargue de vuelta a la cubierta. Instale una válvula de retención en la tubería de descarga.
Válvula de retención con fugas. Inspeccione la válvula de retención en busca del funcionamiento
correcto.
Interruptor defectuoso. Sustituya la bomba.
Voluta obstruida. Limpie la rejilla y la cesta.
Obstrucción del flotador. Consulte Float Maintenance” on page 11.
Protector térmico activado. Permita que se enfríe la bomba.
Dispositivo interruptor de circuito de fallos de
conexión a tierra activado. Inspeccione todas la conexiones eléctricas y restablezca el inte-
rruptor de circuito de fallos de conexión a tierra.
El accionamiento de
protector
(sobrecarga/
sobrecalentamiento
del motor)
Un impulsor de bomba obstruido Retire la bomba y límpiela. Compruebe tubería en busca de sarro
o corrosión.
La bomba está bloqueada por un bolsillo de
aire
Corte la alimentación eléctrica un minuto aproximadamente, des-
pués vuelva a arrancar la bomba. Repita varias veces para liberar
el aire de la bomba. Si esto no resuelve el problema, limpie el ori-
ficio de ventilación. Consulte Mantenimiento” on page 10.
suministro de tensión muy alto o muy bajo Consulte Especificaciones” on page 7.
La bomba, el motor, los cojinetes o las juntas
hayan alcanzado la finalización de su vida útil. Sustituya la bomba.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Français
FR
Pompe de bâche de piscine automatique APCP-1700
La pompe de bâche de piscine APCP-1700 permet de protéger votre
bâche de piscine d’une longue période d’accumulation de pluie ou de
neige fondante. L’APCP-1700 est certifiée pour être utilisée sur des
bâches de piscine et peut être raccordée à un tuyau d’arrosage stan-
dard pour faciliter l’évacuation de l’eau. La pompe est commandée par
un mécanisme d’interrupteur à flotteur.
Le moteur est de type à service continu équipé d’un protecteur ther-
mique à réinitialisation automatique et peut redémarrer de façon inat-
tendue.
Ce produit est couvert par une garantie limitée pour une période de 3
ans à compter de la date d’achat originale par le consommateur. Pour obtenir des informations complètes
sur la garantie, consultez www.LittleGiant.com.
Spécifications
Débits
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet équipement doit être installé et entretenu par des techniciens qualifiés capables de choisir et d’utiliser
les outils, les équipements et les procédures appropriés. Le non-respect des codes électriques et codes de
plomberie local et national et des recommandations de Little Giant pourrait mener à une électrocution ou
un incendie, une mauvaise performance ou une défaillance de l’équipement.
Lisez et suivez attentivement les instructions pour éviter toute blessure ou tout dommage matériel. Ne
démontez pas et ne réparez pas l’appareil si ces opérations ne sont pas décrites dans le présent manuel.
Le non-respect des procédures d’installation ou d’utilisation et de tous les codes en vigueur peut entraîner
les risques suivants:
Modèle CH Volts Hz Ampères Watts Niveau de mise
en marche
po (cm)
Niveau
d’arrêt
po (cm)
APCP-1700 1/3 115 60 2,2 270 2,5 (6,4) 1 (2,5)
Litres par heure/Gallons par heure Hauteur
maximale
m (pi)
0,3 m (1 po) 1,5 m (5 pi) 3 m (10 pi) 4,6 m (15 pi) 6,1 m (20 pi)
6605 (1745) 5625 (1540) 4650 (1230) 3210 (850) 1855 (490) 7,9 (26)
Risque de mort, de blessure corporelle ou de dommage matériel en
raison d’une explosion, d’un incendie ou d’une électrocution.
Ne pas utiliser pour pomper des liquides inflammables ou explosifs comme l’essence, le mazout, le kérosène, etc.
Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive ou un emplacement dangereux selon le Code national de l’électricité, ANSI/
NFPA70.
Lorsqu’une pompe est en mode de fonctionnement, ne pas toucher le moteur, les tuyaux ou l’eau tant que l’unité n’a pas été
débranchée ou déconnectée électriquement.
Si le dispositif de coupure du circuit d’alimentation se situe hors site, le verrouiller en position ouverte et le consigner afin
d’empêcher toute mise sous tension inopinée.
Ne manipulez pas une pompe ou tout composant du système avec les mains mouillées ou debout sur une surface humide ou
mouillée, ou dans de l’eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Débits
14
Risque de blessure grave ou de mort par électrocution.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’alimentation avant de travailler sur le système ou autour de celui-ci. Plu-
sieurs interrupteurs d’isolement peuvent être nécessaires pour décharger l’équipement avant de procéder à son entretien.
Raccorder le système de pompe en respectant la tension indiquée.
Ne pas utiliser de rallonge.
Assurer de brancher la pompe à un circuit protégé par un disjoncteur de défaut à la terre (GFCI) ou à un interrupteur à courant
différentiel résiduel (DCR) présentant un courant de fonctionnement résiduel nominal ne dépassant pas 30mA si la réglementa-
tion l’exige.
Vérifier les prises électriques à l’aide d’un analyseur de circuit pour s’assurer que les fils de phase, de neutre et de terre sont cor-
rectement branchés. Si ce n’est pas le cas, le problème doit être corrigé par un électricien qualifié agréé.
Les pompes sont fournies avec un conducteur de terre et une fiche de branchement pouvant être mise à la terre. Pour réduire le
risque de décharge électrique, assurez-vous qu’elles ne sont connectées qu’à une prise de terre correctement raccordée à la terre.
Ne retirez pas la troisième broche de la fiche. La troisième broche sert à la mise à la terre de la pompe pour éviter tout risque de
décharge électrique.
Pour éviter tout risque de décharge électrique lors de l’installation ou de l’entretien, installez un sectionneur bipolaire à proximité
de l’installation de la pompe.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou un technicien qualifié
afin d’éviter tout accident.
N’enterrez pas le cordon. Placer le câble de façon à réduire au minimum les risques de dommages provenant des tondeuses à
gazon, taille-haies et autres équipements.
Vérifiez les codes locaux d'électricité et de bâtiment avant l'installation. L'installation doit être conforme à la réglementation ainsi
qu'au NEC (Code américain de l’électricité) le plus récent et l’OSHA (loi sur la santé et la sécurité au travail des États-Unis).
Ne pas soulever la pompe à l’aide du cordon électrique.
La pompe a été évaluée pour être utilisée avec de l’eau uniquement. La pompe doit être utilisée uniquement avec des liquides
compatibles avec les matériaux de ses composants. Si la pompe est utilisée avec des liquides incompatibles avec les composants
de la pompe, le liquide peut provoquer une défaillance du système d'isolation électrique entraînant un choc électrique.
Risque de blessure, de choc électrique ou de dégâts matériels.
Cet équipement ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou cognitives
réduites, ou par des personnes n’ayant pas l’expérience ou l’expertise appropriée, sauf si ces personnes sont supervisées ou ont
reçu des instructions à cet effet. Les enfants ne doivent pas utiliser l’équipement ni jouer avec l’appareil ou dans sa proximité
immédiate.
L’équipement peut démarrer automatiquement. L’équipement peut démarrer automatiquement. Toujours débrancher le cordon
d’alimentation de la pompe et couper l’alimentation électrique avant d’entretenir la pompe ou l’interrupteur.
Assurez-vous que la conduite de refoulement de la pompe est sécurisée avant de faire fonctionner la pompe. Si la conduite de
refoulement n’est pas sécurisée, elle peut se déplacer.
Ne pas faire fonctionner la pompe à sec. Un fonctionnement à sec peut causer de sérieux dommages à la pompe.
Ne laissez pas l’appareil geler. Le gel peut provoquer des fissures ou des déformations qui peuvent endommager l’appareil.
Une pompe inopérante ou défectueuse pourrait entraîner une inondation, des blessures corporelles ou des dommages matériels.
L’utilisation de cet équipement nécessite les instructions d’installation et d’utilisation détaillées fournies dans le présent manuel à
utiliser avec ce produit. Lisez le manuel intégralement avant de procéder à l’installation et à l’utilisation du produit. L’utilisateur
final doit recevoir et conserver le manuel pour consultation ultérieure.
Garder les étiquettes de sécurité propres et en bon état.
Garder la zone de travail propre, bien éclairée et dégagée.
Risque de dommages à la pompe ou d’autres équipements.
Inspecter périodiquement la pompe et les composants du système. Vérifier régulièrement que les tuyaux flexibles ne montrent
pas de signe de faiblesse ou d’usure et que les branchements sont tous fiables.
Prévoir et effectuer un entretien régulier, conformément aux exigences énoncées à la section sur l’entretien.
Les roulements du moteur de la pompe contiennent une petite quantité de lubrifiant. En cas de défaillance du produit, une fuite de
lubrifiant peut entraîner une pollution du liquide.
INSTALLATION
Installation Physique
15
INSTALLATION
Installation Physique
REMARQUE: Pour des performances optimales, utilisez
un tuyau d'un diamètre interne de 2,54 cm (1 po).
1. Si vous utilisez des tubes :
Faites glisser le collier de serrage sur le tube.
Faites glisser le tube sur le refoulement de la pompe.
Serrez le collier.
2. Si vous utilisez un tuyau d’arrosage :
Montez l’adaptateur du tuyau d’arrosage sur le
refoulement de la pompe.
Fixez le tuyau d'arrosage à l'adaptateur et serrez.
3. Sécurisez le tuyau de refoulement afin que l'eau ne
revienne pas sur la couverture de la piscine.
4. Utilisez la poignée pour abaisser doucement la pompe sur la bâche de piscine.
5. Positionnez la pompe sur la bâche de piscine à l'aide de une corde et le tuyau d'arrosage.
La pompe est équipée d’un œillet (en face de l’évacuation) destiné à attacher une corde de posi-
tionnement (non incluse).
Deux personnes sont recommandées pour positionner la pompe. Une personne doit tenir la fiche
du cordon électrique pour éviter qu’elle ne soit tirée sur la bâche de piscine tandis que la
seconde personne place la pompe à l’emplacement désiré sur la bâche de piscine.
IMPORTANT : Ne pas tirer la fiche du cordo d'alimentation sur la bâche de la piscine
Connexions électriques
Raccordez le cordon d’alimentation à une source d'alimentation électrique constante qui correspond à
la plaque signalétique de la pompe.
La pompe doit être connectée ou branchée sur son propre circuit, sans autre prise ou équipe-
ment sur la ligne du circuit.
Les fusibles et les disjoncteurs doivent être d’une capacité suffisante dans le circuit électrique.
Un circuit électrique de dérivation séparé est recommandé.
IMPORTANT : Si le cordon d’alimentation est endommagé, l’unité entière doit être remplacée.
Risque de blessure grave ou de mort par électrocution.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’alimentation avant de travailler sur ou autour du
système.
Assurez-vous que cette pompe est connectée à un circuit équipé d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT) si le règlement l’exige.
Cette pompe est fournie avec un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de branchement de type mise à la
terre. Pour réduire le risque de décharge électrique, assurez-vous qu’il est correctement raccordé à un réceptacle
de type mise à la terre uniquement. Ne retirez pas la troisième broche de la fiche.
Assurez-vous que les branchements électriques ne peuvent pas être en contact avec l’eau si son niveau aug-
mente. La boîte de jonction ne doit en aucun cas être placée à un endroit où elle pourrait être submergée par
l’eau.
FONCTIONNEMENT
Connexions électriques
16
FONCTIONNEMENT
Pendant la saison des pluies, vérifiez tous les jours que la pompe fonctionne correctement.
REMARQUE : La pompe peut fonctionner avec une évacuation limitée sans être endommagée.
1. Assurez-vous que la pompe est en position verticale.
2. Vérifiez que le tuyau de refoulement est placé de sorte que l’eau évacuée ne revienne pas sur la
bâche de piscine.
3. Confirmez que les niveaux MARCHE/ARRÊT sont conformes aux spécifications. Consultez Spécifi-
cations” on page 13.
REMARQUE: Des températures proches du point de congélation peuvent amener le niveau
«MARCHE» à atteindre 4 et le niveau «ARRÊT» à atteindre 2.
ENTRETIEN
Maintenez toujours la pompe propre et dans un bon état.
La pompe doit être nettoyée en profondeur avant le stockage estival.
Si la pompe reste installée dans ces conditions, assurez-vous que le cordon reste connecté à une
source d’alimentation.
Risque de dommages à la pompe ou d’autres équipements.
Ne pas faire fonctionner la pompe à sec. Un fonctionnement à sec peut causer de sérieux dommages à la pompe.
Ne laissez pas l’appareil geler. Le gel peut provoquer des fissures ou des déformations qui peuvent endommager
l’appareil.
Risque de blessure grave ou de mort par électrocution.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’alimentation avant de travailler sur le système ou autour
de celui-ci. Plusieurs interrupteurs d’isolement peuvent être nécessaires pour décharger l’équipement avant de
procéder à son entretien.
Toujours débrancher le cordon d’alimentation de la pompe et couper l’alimentation électrique avant d’entretenir
la pompe ou l’interrupteur.
Le carter moteur de la pompe est complètement scellé et ne nécessite aucun entretien. Le démontage du carter
de moteur ou l’altération du cordon d’alimentation annule toute garantie.
Ne manipulez pas une pompe ou tout composant du système avec les mains mouillées ou debout sur une surface
humide ou mouillée, ou dans de l’eau.
Risque de blessure, de choc électrique ou de dégâts matériels.
Dans les applications où des fusibles à vis sont utilisés, retirez-les d’une seule main et gardez l’autre main et le
torse exempts de tout contact.
ENTRETIEN
Entretien de flotteur
17
Entretien de flotteur
Si le flotteur est bloqué, retirez le couvercle d’accès au flotteur au bas de l’appareil.
1. Retirez le couvercle en le tournant vers la flèche «OUVERT» comme indiqué sur la bâche.
2. Nettoyez-le si nécessaire.
3. Puis réinstallez le couvercle d’accès.
Service périodique
1. Débranchez la pompe d’alimentation électrique.
2. Desserrez et retirez les 5 vis du couvercle externe bleu
(quatre sont indiquées).
3. Retirez le couvercle externe.
4. Nettoyez la saleté dans le trou d’aération.
5. Replacez le couvercle externe et les vis.
6. Rebranchez la pompe à l’alimentation électrique.
Pièces de rechange
2
2
4
Article Numéro de pièce Description
1 177343 Adaptateur de tuyau d’arrosage
2 177344 Assemblage de tige/flotteur
3 177345 Bouchon d'accès au flotteur
1
2
3
ENTRETIEN
Dépannage
18
Dépannage
Problème Causes probables Mesure corrective
La pompe ne
s’allume pas.
La pompe n’est pas branchée. Branchez la pompe.
Le disjoncteur est désactivé ou le fusible est retiré. Activez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
Accumulation de saleté sur le flotteur Retirez le couvercle d’accès au flotteur. Nettoyez le flotteur.
Obstruction du flotteur. Consultez Entretien de flotteur” on page 17.
L’interrupteur est défectueux. Remplacez la pompe.
Le moteur est défectueux. Remplacez la pompe.
Le moteur de la
pompe ne
s'arrête pas.
Obstruction du flotteur. Consultez Entretien de flotteur” on page 17.
L’interrupteur est défectueux. Remplacez la pompe.
La pompe fait un blocage par l'air.
Éteignez l’appareil pendant environ 1minute, puis redémar-
rez-le. Répétez cette opération plusieurs fois pour retirer l’air
de la pompe. Si cela ne résout pas le problème, nettoyez le
trou d'aération. Consultez Entretien” on page 16.
L'entrée de liquide correspond à ou dépasse la capa-
cité de la pompe. Une pompe avec une plus grande capacité ou plusieurs
pompes sont requises.
Eau gelée dans le boyau d'évacuation. Dégelez ou remplacez le tuyau.
La pompe
fonctionne,
mais ne rejette
pas de liquide.
La pompe est trop élevée. Vérifiez les performances nominales de la pompe.
L’entrée du rotor est obstruée. Retirez la pompe et nettoyez-la.
La pompe contient de l’air
Éteignez l’appareil pendant environ 1minute, puis redémar-
rez-le. Répétez cette opération plusieurs fois pour retirer l’air
de la pompe. Si cela ne résout pas le problème, nettoyez le
trou d'aération. Consultez Entretien” on page 16.
Le débit de sortie est bloqué. Vérifiez si le tuyau de sortie n’est pas coudé ou bloqué. Enle-
vez la couche visqueuse et les débris du tuyau. Nettoyez les
tuyaux d’entrée et de sortie.
Eau gelée dans le tuyau de refoulement. Dégelez ou remplacez le tuyau.
La pompe
n’atteint pas sa
capacité nomi-
nale.
La pompe est trop élevée. Vérifiez les performances nominales de la pompe.
Basse tension, vitesse trop lente. Vérifiez que la tension d’alimentation correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
Le rotor ou le tuyau de refoulement est obstrué. Retirez la pompe et nettoyez-la. Vérifiez qu’il n’y a pas de
signes de tartre ou de corrosion sur le tuyau.
Le diamètre du tuyau d’évacuation est trop petit. Remplacez le tuyau de refoulement par un tuyau de dia-
mètre plus large.
La pompe fonc-
tionne de façon
continue.
Aucun clapet anti-retour dans le long tuyau de refou-
lement permettant à l’eau de s’écouler sur la bâche. Installez un clapet anti-retour sur le tuyau de refoulement.
Vérifiez l’absence de fuites au niveau du clapet. Vérifiez le bon fonctionnement du clapet anti-retour.
L’interrupteur est défectueux. Remplacez la pompe.
Volute obstruée. Nettoyez le tamis et le panier.
Obstruction du flotteur. Consultez Entretien de flotteur” on page 17.
Le protecteur thermique est activé. Laissez la pompe refroidir.
Le dispositif DDFT est activé. Inspectez tous les raccordements électriques et reconfigurez
le dispositif DDFT.
Déclenchement
du protecteur
(surcharge/
surchauffe du
moteur)
Rotor de pompe obstrué Retirez la pompe et nettoyez-la. Vérifiez qu’il n’y a pas de
signes de tartre ou de corrosion sur le tuyau.
La pompe contient de l’air
Éteignez l’appareil pendant environ 1minute, puis redémar-
rez-le. Répétez cette opération plusieurs fois pour retirer l’air
de la pompe. Si cela ne résout pas le problème, nettoyez le
trou d'aération. Consultez Entretien” on page 16.
Une alimentation trop élevée ou trop basse en tension Consultez Spécifications” on page 13.
Une pompe, un moteur, des roulements ou un joint
ayant atteint la fin de leur vie utile Remplacez la pompe.
19
REMARQUE:
Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010
800.701.7894 |littlegiant.com
Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact :
998295 Rév. 005 06/22 Droits d’auteur © 2022, Franklin Electric, Co., Inc. Tous droits réservés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Little GIANT APCP-1700 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
El manual del propietario