Lincoln Electric Invertec V155-S Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
INVERTEC V155-S
MANUAL DEL OPERADOR
IMS918
Abril, 2007
La seguridad depende de
usted
El equipo de soldadura por arco y de
corte Lincoln e stá diseñado y con-
struido teniendo la se guridad en
mente. Sin embargo, su se guridad
general puede incrementa rse por
medio de una instalación ade cua-
da... y una operación cuidadosa de
su pa rte. NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRECAU-
CIONES DE SEGURIDAD CON-
TENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más
importante, piense antes de actuar y
sea cuidadoso.
Para usarse con máquinas de Números de Código:
11326; 11327
• Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• Líder Mundial en productos de soldadura y corte •
Copyright © 2007 Lincoln Global Inc.
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalación correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instruccn con objeto de evitar daños físicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar dos sicos leves o daños materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en pctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontrará en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilación natural se suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de proteccn, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de protección.
EN ALGUNAS ZONAS, poda ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito ectrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador es encendido. No toque dichas
partes “vivas con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que es mojada. Utilice guantes secos y herticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Además de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista eléctrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras metálicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario deberá utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensión
3.c. En los equipos TIG autoticos o semiautomáticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautomática tambn están vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Aserese de que el cable auxiliar presente una buena
conexión ectrica con el metal que se esté soldando.
La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la máquina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente
entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un arnés a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte tambn los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando es soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que esn en las inmediaciones con
una pantalla ignífuga y dales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores deberá
comprobarse en el momento de la instalación y de forma
perdica desps de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverizacn. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Aserese de que haya suficiente ventilacn, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a través de grietas pequas a zonas adyacentes.
Ades, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundicn antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
proteccn con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de gas u
otros circuitos alternos. Esto poda generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte tambn el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, Norma para la
prevencn de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
proteccn adecuados para el proceso en
cuestión, así como reguladores disados
p
ara un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deberán ser
adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y aserelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la lvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicación P-l de la CGA, Precauciones para la
manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a través
del interruptor de desconexión del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional de EE. UU., los digos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
v
SEGURIDAD
v
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Conformidad
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea del
3 de mayo, 1989 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la compatibilidad
electromagnética (89/336/EEC). Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar nacional que a su
vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética para
Equipo de Soldadura de Arco EN 50 199. Asimismo, estos productos son para usarse con otro equipo de
Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.
Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede transmitir
a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un transmisor de radio.
Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser interferencia eléctrica. Las
emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro equipo de soldadura cercano, la
recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas telefónicos, computadoras, etc.
Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal vez se requieran precauciones
adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un establecimiento doméstico.
Instalación y Uso
El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del
equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta
acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la Nota.
En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de poder y
trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones electromagnéticas
deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.
Nota: el circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los códigos
nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autorizado por una persona
competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, al permitir rutas
de regreso de corriente de soldadura paralela que puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.
Evaluación del Área
Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas
electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente:
a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;
por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;
b) transmisores y receptores de radio y televisión;
c) equipo computacional y otro equipo de control;
d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
f) equipo utilizado para calibración o medición;
g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el
otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas
de protección adicionales;
h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.
L10093
3-1-96H
vi
SEGURIDAD
vi
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades que se
lleven a cabo.
Métodos de Reducción de Emisiones
Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del fabricante.
Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración de la fuente de
energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de soldadura conectado
permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá ser eléctricamente continua
por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal forma que se mantenga un buen
contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de soldadura.
Mantenimiento del Equipo de Soldadura
El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones del
fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse adecuadamente
cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá modificarse en ninguna
forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones del fabricante. En particular,
deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y dispositivos de estabilización, y
recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.
Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si, corriendo
sobre o cerca del nivel del piso.
Agrupamiento Equipotencial
Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y
adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán el
riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al mismo
tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados.
Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo
En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no esté
aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de construcción,
una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas instancias, pero no
en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si éste aumenta el riesgo
de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la conexión de la pieza de trabajo
a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de trabajo, pero en algunos países
donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces hacerse a través de una capacitancia
conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales.
Protección y Recubrimiento
La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los
problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la
instalación de soldadura.
1
1
Partes del texto anterior están contenidas en EN50199: “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”
3-1-96H
L10093
viii
viii
TABLA DE CONTENIDOS
Página
Sección A
Instalación
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad ...................................................................................A-2
Selección de la Ubicación Adecuada ...................................................................................A-2
Estibación.............................................................................................................................A-2
Inclinación ............................................................................................................................A-2
Conexiones de Entrada........................................................................................................A-2
Conexión a Tierra .................................................................................................................A-2
Conexión de Alimentación....................................................................................................A-3
Conector de Combustión Interna .........................................................................................A-3
Fusible de Restablecimiento Automático ARFU...................................................................A-4
Conexiones de Salida ..........................................................................................................A-4
Soldadura con Electrodo Revestido .....................................................................................A-4
Soldadura TIG ......................................................................................................................A-4
Enchufe de Desconexión Rápida de Reemplazo (con Cable de Electrodo Revestido) .......A-5
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Instrucciones de Seguridad..................................................................................................B-1
Descripción General.............................................................................................................B-1
Capacidad de Soldadura......................................................................................................B-1
Limitaciones .........................................................................................................................B-1
Controles y Funciones Operacionales..........................................................................B-2, B-3
Panel de Control Posterior ...................................................................................................B-3
Fuerza de Arco de Adaptación Automática (Con Soldadura con Electrodo Revestido) .......B-3
________________________________________________________________________________
Accesorios ......................................................................................................Sección C
Optional Accessories and Compatible Equipment.................................................C-1
Factory, Field Installed...........................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento ................................................................................................
Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Procedimiento de Descarga del Capacitor del Filtro de Entrada...........................D-1
Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías .................................................................................
Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guías de Localización de Averías...............................................................E-2 a E-4
________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado ..................................................................................
Sección F
________________________________________________________________________
Páginas de Partes ..................................................................................................P-559
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
A-1
INSTALACIÓN
V155-S
A-1
Circuito de Entrada
120 Vca
230 Vca
120 Vca
230 Vca
Voltaje de Circuito Abierto Máximo
75 Volts Max.
Ciclo de Trabajo
100%
30%
Rango de Corriente de
Salida
5-155 Amps
ENTRADA – MONOFÁSICA ÚNICAMENTE
SALIDA NOMINAL
OUTPUT
Altura Ancho Profundidad Peso
11.3 6.2 in. 15.4in. Approx. 14.7lbs.
288 mm 158 mm 392 mm 6.7 kgs.
DIMENSIONES FÍSICAS
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA OPERATIVA
De -10°C a +40°C
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
De -25°C a +55°C
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES PARA SALIDA MÁXIMA NOMINAL
VOLTAJE DE ENTRADA/FRE-
CUENCIA (HZ)
230/60
120/60
TAMAÑO MÁXIMO DE INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO DE DEMORA DE TIEMPO O
FUSIBLE (AMPS)
30
CABLE DE ENTRADA AWG TIPO S,
SO ST Ó DE USO EXTRA PESADO
3 Conductores, 12 AWG
Voltajes de Entrada / 50 /60 Hz.
120Vac ± 10%
230Vac ± 10%
Corriente de Entrada Máx. a Salida Nominal
100% 30%
25A 34 A
23A 33 A
Alimentación a Salida Nominal
100% 30%
2.2kw 3.0kw
3.0kw 5.0kw
Amps de Salida
75A (Stick)
105A (TIG)
100A (Stick)
100A (TIG)
100A (Stick)
130A (TIG)
145A (Stick)
155A (TIG)
Voltios de Salida
23.0 Vdc
14.2 Vdc
24.0 Vdc
14.0 Vdc
24.0 Vdc
15.2 Vdc
25.8 Vdc
16.2 Vdc
Tipo de Salida
CD
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS V155-S
A-2
INSTALACIÓN
V155-S
A-2
Lea toda la sección de instalación antes de
empezar a instalar.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Sólo personal calificado deberá lle-
var a cabo esta instalación.
APAGUE la alimentación y des-
enchufe la máquina del receptáculo
antes de trabajar en V155-S. Permita
que la máquina descanse por 5 min-
utos como mínimo para permitir que
los capacitores de potencia se
descarguen antes de trabajar dentro
de este equipo.
Aíslese del trabajo y del aterrizamiento.
Siempre utilice guantes de aislamiento secos.
Siempre conecte V155-S a una fuente de energía
aterrizado conforme al Código Eléctrico Nacional y
códigos locales.
------------------------------------------------------------------
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
Esta máquina puede operar en ambientes adversos.
Sin embargo, es importante que se sigan simples
medidas preventivas para asegurar larga vida y
operación confiable:
No utilice esta máquina para descongelación de
tuberías.
Esta máquina debe colocarse donde haya libre cir-
culación de aire limpio sin obstrucciones de su
movimiento hacia dentro y desde las ventilas de
aire. No cubra la máquina con papel, tela o trapos
cuando esté encendida.
Deberá mantenerse al mínimo la suciedad y polvo
que pudieran entrar a la máquina.
Esta máquina tiene una clasificación de protección
de IP23. Manténgala seca cuando sea posible y no
la coloque sobre el piso mojado o charcos.
Coloque la máquina lejos de maquinaria controlada
por radio. La operación normal puede afectar adver-
samente a la maquinaria cercana controlada por
radio, lo que puede dar como resultado lesiones o
daños al equipo. Lea la sección sobre compatibili-
dad electromagnética en este manual.
No opere en áreas con temperatura ambiente mayor
a 40°C.
ESTIBACIÓN
La Invertec V155-S no
puede estibarse.
INCLINACIÓN
Coloque la máquina directamente sobre una superfi-
cie segura y nivelada. No coloque u opere esta
máquina sobre una superficie con una inclinación
mayor a los 15 desde la línea horizontal. La máquina
puede caerse si no se sigue este procedimiento.
CONEXIONES DE ENTRADA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Haga que un electricista calificado
instale y dé servicio a este equipo.
Desconecte la alimentación
removiendo el enchufe del receptáculo antes de tra-
bajar en V155-S. Permita que la máquina descanse
por 5 minutos como mínimo para permitir que los
capacitores de potencia se descarguen antes de tra-
bajar dentro de este equipo
.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
-----------------------------------------------------------------------
CONEXIÓN A TIERRA
El armazón de la soldadora deberá
aterrizarse. Para este propósito, en el
panel inferior se localiza una terminal a
tierra marcada con el símbolo que
aparece a la izquierda. Vea sus códigos eléctricos
locales y nacionales para los métodos correctos de
conexión a tierra.
En el cable de entrada se proporciona un conduc-
tor de aterrizamiento. Es importante que la tierra
del receptáculo de suministro esté conectada.
-----------------------------------------------------------------------
Esta instalación deberá ser realizada por un elec-
tricista calificado para asegurar la conexión cor-
recta de los cables a los contactos eléctricos del
enchufe.
El sistema eléctrico debe ser instalado por técni-
cos calificados con las calificaciones profesion-
ales y técnicas específicas en cumplimiento con
las regulaciones en vigor en el país donde está
instalado el equipo.
El cable de alimentación de la fuente de poder se
proporciona con un alambre verde o
amarillo/verde que SIEMPRE deberá estar
aterrizado. Este alambre NUNCA deberá
utilizarse con otros conductores de voltaje.
Instale sólo enchufes que cumplan con las regu-
laciones de seguridad.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
A-3
INSTALACIÓN
V155-S
A-3
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
Revise el voltaje de entrada, fase y frecuencia
suministrados a esta máquina antes de encenderla. El
voltaje de entrada permisible se indica en la sección
de especificaciones técnicas de este manual y en la
placa de capacidad nominal de la máquina.
Asegúrese de que la máquina está aterrizada.
Asegúrese de que la energía disponible en la conexión
de entrada sea la adecuada para la operación normal
de la máquina. La capacidad nominal de los fusibles y
tamaños de cables se indican en la sección de
especificaciones técnicas de este manual.
Instale en el circuito de entrada fusibles de demora de
tiempo marcados con "D" o interruptores automáticos
tipo demora1. Utilizar fusibles o interruptores
automáticos más pequeños que los recomendados
puede dar como resultado interrupciones “molestas”
de las corrientes de entrada de la soldadora incluso si
no está soldando a altas corrientes.
1
Tambié n conocidos como interruptores automá ticos de
tiempo inverso o rmicos/magné ticos .Estos
interruptores tienen una demora en la acció n de apertura que
disminuye a medida que la magnitud de la corriente aumenta.
La Invertec V155-S se recomienda para usarse en un
circuito derivado individual.
ENTRADA DE 120V
La salida nominal de la V155-S está disponible cuan-
do se conecta a un circuito derivado de 30A. Cuando
se conecta a un circuito derivado con una capacidad
de corriente más baja, deberán utilizarse una corri-
ente de soldadura y ciclo de trabajo menores. A con-
tinuación, se proporciona una guía de salida. Los val-
ores son aproximados y deben ajustarse hacia abajo
si el fusible o interruptor automático se abre. Otras
cargas en el circuito y características de fusible/inter-
ruptor automático afectarán la salida disponible. No
exceda estas condiciones de soldadura: (Vea la Tabla
A.1)
La Invertec V155-S se proporciona con un cable de
120/230V, de 2m (6.6 pies) de longitud con un
enchufe 5-15P de 15 Amps moldeado sobre el
cordón.
La V155-S se proporciona con un enchufe de 20A adi-
cional que puede reemplazar al enchufe de 15ª para
lograr una salida más alta. Para instalar el enchufe
de 20A proporcionado:
Conecte el alambre blanco (neutral) bajo la
abrazadera de la terminal con el tornillo plateado, y el
alambre negro (caliente) bajo la abrazadera de la ter-
minal con el tornillo de bronce. Conecte el alambre
verde bajo la abrazadera de la terminal con el tornillo
verde.
No conectar como se indica puede causar
lesiones personales o daños al equipo. A insta-
larse o revisarse por un electricista o persona
calificada únicamente.
---------------------------------------------------------------------------
ENTRADA DE 230V
Para lograr la capacidad de salida total de la V155-S,
deberán utilizarse entradas de 230VCA. El cambio se
logra reemplazando el enchufe de 120VCA con uno
de 230VCA de 30 Amps (NEMA 6-30P).
CLAVIJA DE CONEXIÓN
En todos los casos, el alambre de aterrizamiento
verde o verde/amarillo deberá conectarse al pin de
aterrizamiento del enchufe, normalmente identificado
por un tornillo verde.
Todas las clavijas de conexión deben cumplir con el
Estándar para Clavijas de Conexión y Receptáculos,
UL498.
El producto se considera aceptable para usarse sólo
cuando una clavija de conexión como la especificada
se conecta adecuadamente al cable de alimentación.
La Invertec V155-S se reconectará automáticamente
a los suministros de 120V ó 230V.
GENERADOR DE COMBUSTIÓN INTERNA
La máquina está diseñada para operar en gener-
adores de combustión interna siempre y cuando el
auxiliar pueda suministrar el voltaje, frecuencia y
potencia adecuados como se indica en la Sección de
Instalación “Especificaciones Técnicas” de este manu-
al. El suministro auxiliar del generador también debe
cumplir con las siguientes condiciones:
• Voltaje pico de VCA: por debajo de 205V (para
entrada de 115VCA) ó 410V (para entrada de
230VCA).
• Frecuencia de VCA: en el rango de 50 y 60 Hertz.
• Voltaje RMS de la forma de onda de CA: 115VCA ó
230VCA ± 10%
Es importante revisar estas condiciones porque
muchos generadores de combustión interna producen
picos de alto voltaje. No se recomienda la operación
de esta máquina con generadores de combustión
interna que no cumplan con estas condiciones ya que
pueden dañar a la máquina.
ADVERTENCIA
DERIVACIÓN
Cap. Nom.
de Enchufe
15 Amp
15 Amp
20 Amp
Cap. Nom.
de Der.
15 Amp
20 Amp
20 Amp
Ciclo de tra-
bajo de 10%
65A
75A
85A
Ciclo de tra-
bajo de 30%
55A
70A
75A
Ciclo de trabajo
de 100%
45A
60A
60A
Ciclo de tra-
bajo de 10%
100A
110A
130A
Ciclo de tra-
bajo de 30%
85A
100A
130A
Ciclo de trabajo
de 100%
75A
95A
95A
Entrada de 120V
Varilla revestida
TIG
Corriente de salida
TABLA A.1
A-4
INSTALACIÓN
V155-S
A-4
SOLDADURA TIG
Esta máquina no cuenta con un Solenoide de Gas
integrado, por lo que se requiere una Antorcha TIG de
válvula de gas de una pieza. También se requiere un
adaptador de antorcha TIG Twist-Mate K960-2. Para
mayor información, sobre las antorchas TIG y el adap-
tador Twist-Mate necesario, consulte la sección de
accesorios. La mayoría de la soldadura TIG se hace
con la polaridad de CD(-) que se muestra aquí. Si se
necesita polaridad DC(+), cambie las conexiones del
cable en la máquina. (Vea la Figura A.2)
Conecte el cable de la antorcha a la terminal (-) de la
máquina y la pinza de trabajo a la terminal (+).
Inserte el conector con el pin alineado a la entrada, y
gire aproximadamente ¼ de vuelta. No apriete de
más. Finalmente, conecte la manguera de gas del
adaptador Twist-Mate al regulador de gas en el cilin-
dro de gas a utilizarse.
FIGURA A.2
Pinza de trabajo
Adaptador Twist-mate
K-960-2
Cable de trabajo
Antorcha TIG de
válvula de gas
Manguera de
gas al cilindro
ARFU (Fusible de Restablecimiento Automático)
La máquina de voltaje de entrada dual se proporciona
con el dispositivo ARFU. Opera sólo cuando la entra-
da se conecta al suministro general de 120VCA y pro-
tege contra la sobrecorriente de entrada. Cuando está
activo, se ilumina el “LED Térmico" (vea "Controles y
Funciones Operacionales" en la Sección de
Operación).
Nota: El dispositivo ARFU opera independientemente
del ciclo de trabajo de la máquina.
CONEXIONES DE SALIDA
Se utiliza un sistema de desconexión rápida utilizando
enchufes de cable Twist-Mate™ para las conexiones
de los cables de soldadura. Para mayor información,
consulte las siguientes secciones acerca de la conex-
ión de la máquina para la operación de la soldadura
con electrodo revestido (MMA) o soldadura TIG.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Mantenga el portaelectrodo y ais-
lamiento de los cables en buenas
condiciones.
No toque las partes eléctricamente vivas o el
electrodo con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
Apague el Interruptor de línea de entrada de la
Invertec V155-S antes de conectar o desconec-
tar los cables de salida u otro equipo.
-----------------------------------------------------------
SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (MMA)
Primero determine la polaridad de electrodo adecuada
para el electrodo que se está utilizando. Consulte los
datos del electrodo para obtener esta información.
Después, conecte los cables de salida a las terminales
de la máquina que corresponden a esta polaridad. Aquí
se muestra el método de conexión para soldadura de
CD(+). (Vea la Figura A.1).
Conecte el cable del electrodo a la terminal (+) y la
pinza de trabajo a la terminal (-). Inserte el conector
con el pin alineado con la entrada y gire aproximada-
mente ¼ de vuelta. No apriete de más.
Para soldadura de CD(-), cambie las conexiones del
cable en la máquina para que el cable del electrodo
esté conectado a (-) y la pinza de trabajo a (+).
Pinza de trabajo
Cable de trabajo
Portaelectrodo
FIGURA A.1
ADVERTENCIA
A-5
INSTALACIÓN
V155-S
A-5
ENCHUFE DE DESCONEXIÓN RÁPIDA DE REEM-
PLAZO (PARA CABLE DE ELECTRODO REVESTIDO)
La V155-S viene con un portaelectrodo, cable y
enchufe de adaptador Twist-Mate ensamblados de
fábrica. Si alguna vez se necesita un cable de reem-
plazo, también se requerirá un enchufe Twist-Mate
K852-25.
Para montar el enchufe K852-25:
1. Corte la terminal del cable de soldadura, si hay.
2. Remueva 19 mm (.75 pulgadas) del aislamiento del
cable de soldadura.
3. Deslice la funda de goma sobre el extremo del
cable. Es posible recortar el extremo de la funda
para igualarlo al diámetro del cable. Utilice jabón
u otro lubricante no basado en petróleo para ayu-
dar a deslizar la funda sobre el cable, si es nece-
sario.
4. Corte 45-50% de las hebras de cobre ¼” hacia
atrás.
5. Doble las hebras de cobre sobre las hebras cor-
tadas e inserte en la férula.
6. Deslice la férula de cobre en el enchufe de bronce.
7. Apriete el tornillo de fijación para colapsar el tubo
de cobre. El tornillo debe aplicar presión sobre el
cable de soldadura. La parte superior del tornillo
de fijación quedará muy por debajo de la superficie
del enchufe de bronce después de apretar.
19 mm
.75 in.
CABLE DE SOLDADURA
FUNDA
CORTE, SI ES NECESARIO
PARA AJUSTAR EL CABLE
6 mm
.25 in
.
CABLE DE SOLDADURA
2 mm m .
.5 in. m
CABLE DE SOLDADURA
RULA DE COBRE
OR LLO DE AC
E C U E DE COBR
E
UBO DE COBRE
B-1
FUNCIONAMIENTO
V155-S
B-1
Lea y comprenda toda esta sección antes de oper-
ar la máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
No toque las partes eléctricamente
vivas como las terminales de salida,
electrodos o cableado interno.
Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos
________________________
____________________________________
Sólo personal calificado deberá operar este equipo.
Observe toda la información de seguridad a lo largo
de este manual.
DESCRIPCIÓN GENERAL
La Invertec V155-S es una fuente de poder de
soldadura industrial de arco de 155 amps, que utiliza
una alimentación monofásica para producir salida de
corriente constante. La respuesta de soldadura de
esta Invertec ha sido optimizada para electrodo
revestido (SMAW) y TIG de Arranque al Tacto
(GTAW). La unidad es ideal para aplicaciones
industriales donde la portabilidad es importante.
La Invertec V155-S se recomienda para soldadura
con electrodo revestido con electrodos populares
como Fleetweld 35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 y LH
78. Ofrece control de arco automático para ajustar la
fuerza del arco, arranque en caliente y no fusión del
electrodo al charco. La máquina también cuenta con
modos suaves y agresivos.
La Invertec V155-S realiza Inicio Tig de Arranque el
Tacto de CD con excelentes resultados.
CAPACIDAD DE SOLDADURA
La Invertec V155-S está clasificada a 155 amps, 16.2
voltios, y a un ciclo de trabajo del 30% en una base
de 10 minutos. Es capaz de ciclos de trabajo más
altos a corrientes de salida más bajas
(1)
. Si el ciclo de
trabajo se excede, un protector térmico apaga la sali-
da hasta que la máquina se enfría. Para otras salidas
nominales, vea las Especificaciones Técnicas en la
Sección de Instalación.
La Invertec V155-S se recomienda para soldadura
con electrodo revestido con electrodos populares
como Fleetweld® 35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 y
Jet-LH 78 MR. Ofrece control de arco ajustable para
ajustar la fuerza del arco y el arranque.
LIMITACIONES
La V155-S no se recomienda para descongelación de
tuberías.
(1)
Para otras capacidades nominales, vea las Especificaciones Técnicas en la Sección de
Instalación
.
ADVERTENCIA
Los HUMOS Y GASES pueden resul-
tar peligrosos
Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
• Use ventilación o escape para elimi-
nar los humos de su zona de res-
piración.
Los RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar.
• Utilice protección para los ojos, oídos
y cuerpo.
Las CHISPAS DE SOLDADURA,
CORTE y DESBASTE pueden provo-
car un incendio o explosión
• Mantenga el material inflamable aleja-
do.
• No suelde, corte o desbaste en con-
tenedores que hayan albergado
combustibles.
B-2
FUNCIONAMIENTO
B-2
CONTROLES Y FUNCIONES OPERACIONALES
1. Perilla de Corriente de Salida: :
Potenciómetro utilizado para establecer la corriente
de salida que se usa durante la soldadura, de 5A a
155AA.
2. Interruptor de Modo de Soldadura: Con tres posi-
ciones, controla el modo de soldadura de la
máquina: dos para soldadura con electrodo revesti-
do (Suave y Agresivo) y uno para soldadura TIG al
Levantar.
Electrodo Revestido Suave: Para una soldadura
con poca presencia de salpicadura.
Electrodo Revestido Agresivo: Para una soldadura
agresiva, con una estabilidad de arco mayor.
TIG al Levantar: Cuando el interruptor de modo está
en la posición de TIG al Levantar (Lift TIG), las funciones
de soldadura con electrodo revestido están inhabilitadas y
la máquina está lista para este tipo de soldadura. Esto es
un método de inicio de una soldadura TIG oprimiendo
primero el electrodo de la antorcha TIG sobre la pieza de
trabajo, a fin de crear un corto circuito de baja corriente.
Después, se levanta el electrodo de la pieza de trabajo
para iniciar el arco TIG.
3. LED Térmico: Este indicador se encenderá cuando
la máquina se sobrecaliente y la salida se haya inhabilita-
do. Esto ocurre normalmente cuando se excede el ciclo
de trabajo de la máquina. Deje la máquina encendida
para permitir que los componentes internos se enfríen.
Cuando los indicadores se apagan, la operación normal
es posible de nuevo.
V155-S
1. Perilla de Corriente de Salida
2. Interruptor de Modo de Soldadura
3. LED Térmico
4. Encendido/Apagado y LEDʼs de
Salida
5. Desconexión Rápida Positiva
6. Desconexión Rápida Negativa
Si parpadea, este LED indica que el voltaje de entra-
da está fuera de los rangos de 120 ó 230 VCA.
4. Encendido/Apagado y LEDʼs de Salida: Estos
LEDs (uno ver y otro rojo) operan como se describe
en la siguiente tabla:
Estado de LED
FUNCIÓN
Verde Rojo
ON OFF La máquina está ENCENDIDA.
Condición de ENCENDIDO: La
máquina está inactiva (no está soldando)
y hay OCV presente.
OFF ON La máquina está ENCENDIDA.
Condición de ENCENDIDO:
Presencia de corriente de soldadura en
los cables de salida.
Esta condición permanente en el LED,
que se muestra en inactividad (no tiempo
de soldadura), indica un daño en la
máquina.
OFF OFF La máquina está APAGADA y/o el
cable de entrada podría estar
desconectado del suministro general.
Condición de ERROR: Con el
Interruptor de Encendido en ENCEN-
DIDO y el cable de entrada conecta-
do adecuadamente a un suministro
eléctrico “vivo”, esta condición de
LED indica un daño en la máquina.
ON ON Condición de ERROR: Esta condi-
ción de LED indica un daño en la
máquina.
FIGURA B.1
ADVERTENCIA
1
6
2
3
5
4
A
A
V
B-3
FUNCIONAMIENTO
B-3
5. Desconexión Rápida Positiva: Conector de sali-
da positiva para el circuito de soldadura.
6. Desconexión Rápida Negativa: Conector de sali-
da negativa para el circuito de soldadura.
PANEL DE CONTROL TRASERO
(Vea la Figura B.2)
7. Interruptor de Encendido: ENCIENDE/APAGA la
alimentación de la máquina.
8. Cable de Entrada: Esta máquina se proporciona
con un cable de entrada enchufado. Conéctelo al
suministro eléctrico general.
9. Ventilador: Esta máquina cuenta con circuitería
interna F.A.N. (Ventilador Según Sea Necesario): el
ventilador se ENCIENDE o APAGA automática-
mente. Esta función reduce la cantidad de
suciedad que puede entrar a la máquina y reduce
el consumo de energía. F.A.N. opera en modos
diferentes, dependiendo de la soldadura selec-
cionada
Modo de Electrodo Revestido: When the
machine is turned ON the fan will turn ON. The fan
will continue to run whenever the machine is weld-
ing. If the machine doesnʼt weld for more than five
minutes, the fan will turn OFF.
• Modos TIG: Cuando la máquina se ENCIENDE, se
APAGA el ventilador. El ventilador se ENCENDERÁ
sólo cuando se inicie una soldadura y continuará
funcionando cada vez que la máquina esté soldan-
do. Si la máquina no suelda por más de cinco min-
utos, el ventilador se APAGARÁ.
V155-S
FIGURA B.2
7
8
9
FUERZA DE ARCO DE ADAPTACIÓN
AUTOMÁTICA (CON SOLDADURA DE ELECTRO-
DO REVESTIDO)
La función de Fuerza de Arco de Adaptación
Automática se activa durante la soldadura con elec-
trodo revestido. Esta función aumenta temporalmente
la corriente de salida, utilizada para despejar las
conexiones intermitentes entre el electrodo y el char-
co de soldadura que ocurren durante la soldadura con
electrodo revestido.
Esta es una función de control activa que garantiza el
mejor arreglo entre la estabilidad del arco y la presen-
cia de salpicadura. En lugar de una regulación manu-
al o fija, tiene una configuración automática de multi-
nivel: su intensidad depende del voltaje de salida y es
controlada por el microprocesador.
El control determina la cantidad de corriente a aplicar
para romper la gota de metal que está siendo trans-
ferida del electrodo a la pieza de trabajo para garanti-
zar la estabilidad del arco, mas no muy alta a fin de
minimizar la salpicadura alrededor del charco de sol-
dadura. Eso significa:
Prevención de la fusión del electrodo / pieza de tra-
bajo al charco, también con valores bajos de corri-
ente.
• Reducción de salpicadura.
Las operaciones de soldadura se simplifican y las jun-
tas soldadas se ven mejor, incluso si no se cepillan
después de la soldadura.
Esta función está disponible en los modos de
operación de Electrodo Revestido Suave y Agresivo
(Soft Stick y Crisp Stick). La función de Electrodo
Revestido Agresivo también aumenta la acción del
Arranque en Caliente, facilitando la formación del
arco.
Con la soldadura de Electrodo Revestido, se encuen-
tran también habilitadas las siguientes funciones:
Arranque en Caliente: Este es un aumento tempo-
ral en la corriente de soldadura inicial. Esto ayuda
a encender el arco rápida y confiablemente.
No Fusión: Esta es una función que disminuye la
corriente de salida de la máquina a un nivel bajo
cuando el operador comete un error y fusiona el
electrodo a la pieza de trabajo. Esta disminución de
la corriente permite que el operador remueva el
electrodo del portaelectrodo sin crear chispas
grandes que puedan dañar al portaelectrodo.
C-1
ACCESORIOS
C-1
ACCESORIOS OPCIONALES
Y EQUIPO COMPATIBLE
Instalados de Fábrica
Ensamble de Portaelectrodo y Cable
Cable y Pinza de Trabajo
Paquete de Sujetadores
Manual de Instrucciones
Instalados de Campo
Antorcha TIG PTA-17V Antorcha Tig compacta y
durable enfriada por aire de 150 Amps con válvula de
gas integral para control de gas en la antorcha. Las
siguientes antorchas de cable de 1 pieza se pueden
utilizar con el adaptador K960-2:
• Cable de 1 Pieza K1782-6 (12.50 Pies)
• Cable de 1 Pieza K1782-8 (25.0 Pies)
Antorcha TIG PTA-9FV Antorcha de cabeza flexible
de válvula de gas de 125 Amps:
• Cable de 1 Pieza K1781-7 (25.0 Pies)
Antorcha TIG PTA-17FV - Antorcha de cabeza flexi-
ble de válvula de gas de 150 Amps:
• Cable de 1 Pieza K1782-11 (25.0 Pies)
• Ultra Cable De la Flexión 1 Pieza K1782-13 (12.5 Pies.)
Adaptador de Antorcha TIG K960-2 – Para conexión
de antorchas PTA-17V (cable de 1 pieza) a fuentes de
poder sin paso de gas a través de la conexión Twist
Mate.
ENCHUFES DE CABLES
K852-25 - El Kit de Enchufe de Cable se conecta al
cable de soldadura para proporcionar una desconex-
ión rápida de la máquina.
Kits de Partes de Antorcha TIG – Los kits de partes
están disponibles para la antorcha TIG PTA-9FV y
PTA-17. Estos kits incluyen cubierta trasera, sujeta-
dores, cuerpos de sujetadores, toberas y tungstenos.
Ordene KP508 para antorchas PTA-17
Ordene KP507 para antorchas PTA-9.
Para un desglose de los kits de partes, vea la publi-
cación E12.150.
Consumibles para Cortar Longitudes – Se encuen-
tran disponibles metales de relleno de soldadura TIG
para soldar acero inoxidable, acero suave, aluminio y
aleaciones de cobre. Vea la publicación C9.10.
V155-S
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
V155-S
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• Haga que un electricista instale y dé
servicio a este equipo.
• Apague la alimentación en la caja
de fusibles, desconecte o
desenchufe las líneas de suministro
y permita que la máquina descanse
por lo menos 5 minutos, a fin de
permitir que los capacitores de
energía se descarguen, antes de
trabajar dentro de este equipo.
• No toque las partes eléctricamente
calientes.
----------------------------------------------------------------------
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DEL
CAPACITOR DEL FILTRO DE ENTRADA
Para cualquier operación de mantenimiento o
reparación, se recomienda contactar al centro de
servicio técnico más cercano o a Lincoln Electric. El
mantenimiento o reparaciones realizadas por centros
de servicio o personal no autorizados anularán e
invalidarán la garantía del fabricante.
La máquina tiene capacitores internos que se cargan
a un alto voltaje durante las condiciones de encendido.
Este voltaje es peligroso y debe descargarse antes de
dar servicio a la máquina. La máquina se descarga
automáticamente cada vez que la alimentación se
apaga. Sin embrago, deberá permitir que la máquina
descanse por los menos 5 minutos para dar tiempo a
que empiece este proceso.
------------------------------------------------------------------------
MANTENIMIENTO DE RUTINA
La frecuencia de las operaciones de mantenimiento
puede variar conforme al ambiente de trabajo.
Cualquier daño observable deberá reportarse
inmediatamente. Lleve a cabo los siguientes controles
periódicos en la fuente de poder
• Revise la integridad de los cables y conexiones.
Limpie la fuente de poder por dentro con aire
comprimido de baja presión.
• Mantenga la máquina limpia. Utilice un trapo seco y
suave para limpiar el gabinete externo,
especialmente la entrada de flujo de aire / rejillas de
salida.
No abra esta máquina ni introduzca nada en sus
aperturas. La fuente de energía deberá
desconectarse de la máquina antes de cada
mantenimiento y servicio. Después de cada
reparación, realice las pruebas adecuadas para
garantizar la seguridad.
La fuente de energía deberá desconectarse de la
máquina antes de cada mantenimiento y servicio.
Siempre utilice guantes que cumplan con los
estándares de seguridad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCION
V155-S
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de
tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el sín-
toma en la máquina.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas
para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y
para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precau-
ciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
V155-S
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
ACCIÓN
RECOMENDADA
Salpicadura excesiva
Cráteres
Inclusiones
Penetración insuficiente
Fusión del electrodo al charco
Porosidad
Fisuras
1. Arco largo
2. Alta corriente
1. Movimiento rápido del electrodo
lejos de la pieza.
1. Limpieza o distribución pobre de
los pases de Soldadura.
2. Movimiento inadecuado del elec-
trodo.
1. Velocidad de alta progresión.
2. Corriente de soldadura muy baja.
3. Biselado estrecho.
1. Arco muy corto.
2. Corriente muy baja.
1. Humedad en el electrodo.
2. Arco largo.
1. Corriente muy alta.
2. Materiales sucios.
3. Hidrógeno en soldadura (presente
en el recubrimiento del electrodo).
Si todas las áreas posibles de
desajuste recomendadas han sido
revisadas y el problema persiste,
Póngase en Contacto con su Taller
de Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln local.
PROBLEMAS EN SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
PRECAUCIÓN
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
V155-S
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
ACCION RECOMENDADA
Oxidación
Inclusiones de tungsteno
Porosidad
Fisuras por calor
1. Gas insuficiente.
2. No protección en el lado posterior.
1. Electrodo afilado incorrectamente.
2. Electrodo muy pequeño.
3. Falla de operación (contacto de la
punta con la pieza de trabajo).
1. Suciedad en los bordes.
2. Suciedad en el material de rel-
leno.
3. Velocidad de recorrido excesiva.
4. Intensidad de corriente muy baja.
1. Material de relleno inadecuado.
2. Alto suministro de calor.
3. Materiales sucios.
Si todas las áreas posibles de
desajuste recomendadas han sido
revisadas y el problema persiste,
Póngase en Contacto con su Taller
de Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln local.
PROBLEMAS EN SOLDADURA TIG
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
PRECAUCIÓN
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-4
V155-S
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
ACCION RECOMENDADA
La máquina no enciende
(LED de encendido apagado)
Sobrecarga térmica
(LED térmico encendido)
1. No Voltaje de Entrada.
2. Enchufe o cable de alimentación
defectuoso.
3. Fusible interno abierto. Permita
tiempo para restablecimiento
automático.
1. La Unidad ha sido operado exce-
diendo su capacidad nominal.
2. El flujo de aire a través de la
máquina está obstruido o el ven-
tilador ha fallado.
Si todas las áreas posibles de
desajuste recomendadas han sido
revisadas y el problema persiste,
Póngase en Contacto con su Taller
de Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln local.
FALLAS ELECTRICAS
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
PRECAUCIÓN
F-1
DIAGRAMAS
F-1
V155-S
NOTA: Este diagrama es lo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las quinas cubiertas por este manual. El diagrama especí fico para un digo en particular está pegado dentro de la
quina en uno de los neles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el mero de digo del equipo.
BLANCO
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
AZUL
BLANCO
BLANCO
AZUL
NEGRO
BLANCO
BLANCO
BLANCO
BLANCO
TARJETA DE ENTRADA
TARJETA DE
RECONEXIÓN
CABLE TRENZADO
CABLE PLANO
TARJETA DE
CONTROL
W05X0408
W05X0701
(ESQUEMÁTICO: X0408)
(ESQUEMÁTICO: X0701)
VENTILADOR
AZUL
ROJO
NEGRO
AC1
AC2
PE
PWR1 PWR2 PWR3 PWR4
DC+
DC–
JP1
1
15/230Vac
5
0/60 Hz
W05X0708-1
(ESQUEMÁTICO: X0708)
ROJO
ROJO
NEGRO
NEGRO
JP4
L
N
G
4 PINES
16 PINES
52
4
1
V/G
JP1
JP1
PE
JP
DC+
DC–
ROJO
NEGRO
TARJETA DE INVERSOR
W05X0519
(ESQUEMÁTICO: X0519)
P1
N1
JUNTA DE
CABLE
DERIVACIÓN
ROJO
NEGRO
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDAD DEL CONECTOR PBC
(VISTO DESDE UN COSTADO DEL COMPONENTE DE LA TARJETA P.C.)
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA LOS CÓDIGOS 11326; 11327
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
• Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• Líder Mundial en productos de soldadura y corte •

Transcripción de documentos

IMS918 ™ INVERTEC V155-S Para usarse con máquinas de Números de Código: Abril, 2007 11326; 11327 La seguridad depende de usted El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada... y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante, piense antes de actuar y sea cuidadoso. MANUAL DEL OPERADOR Copyright © 2007 Lincoln Global Inc. • Líder Mundial en productos de soldadura y corte • • Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE PRIMERA CALIDAD DE LINCOLN ELECTRIC. COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez que la empresa de transportes lo entrega en destino. Consecuentemente, cualquier reclamación por daños materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante la empresa de transportes cuando se entregue el paquete. LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No obstante, la seguridad en general aumenta con una instalación correcta ... y un uso razonado por su parte. NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes de actuar y sea siempre cauteloso. ATENCIÓN Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales. NO SE ACERQUE AL HUMO. NO se acerque demasiado al arco. Si es necesario, utilice lentillas para poder trabajar a una distancia razonable del arco. LEA y ponga en práctica el contenido de las hojas de datos sobre seguridad y el de las etiquetas de seguridad que encontrará en las cajas de los materiales para soldar. TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos y gases de la zona de trabajo en general. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la cabeza de los humos (v. a continuación). APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES o utilice ventiladores para alejar los humos. Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente y el sistema de ventilación. UTILICE PROTECTORES OCULARES, AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para soldar de su talla y con una placa de filtrado del grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI). PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por soldadura y de los relámpagos del arco con ropa de protección, como tejidos de lana, guantes y delantal ignífugos, pantalones de cuero y botas altas. PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos y ráfagas con pantallas de protección. EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la protección auricular. ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en buen estado. Utilice gafas de protección en la zona de trabajo EN TODO MOMENTO. SITUACIONES ESPECIALES NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso. NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas, a menos que haya adoptado medidas para aumentar la ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos. Medidas preventivas adicionales PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure las bombonas para que no se caigan. ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un circuito eléctrico. RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo de soldadura. TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO. Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016 SEGURIDAD SECCIÓN A: ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN 65 PARA CALIFORNIA ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado de California (EE. UU.), respirar los gases de escape de los motores de diésel provoca cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades para la función reproductora. • Arranque y utilice el motor siempre en una zona bien ventilada. • Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese de expulsar los gases de escape. • No modifique ni altere el sistema de expulsión de gases. • No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario. Para saber más, acceda a www.P65 warnings.ca.gov/diesel ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, el producto provoca humos y gases que, de acuerdo con el Estado de California, provocan anomalías congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 y siguientes del Código de Salud y Seguridad del Estado de California). ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la función reproductora (www.P65warnings.ca.gov) LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO. Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO AL RESPECTO. PARA EQUIPOS DE MOTOR. 1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución de problemas y el trabajo de mantenimiento, a menos que el motor deba estar encendido para efectuar el trabajo de mantenimiento. 1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre. 1.c. No ponga carburante cerca de un arco de soldadura con llama ni cuando el motor esté en funcionamiento. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de volver a repostar para evitar las pérdidas de combustible derivadas de la evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito. Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor hasta que los gases se hayan evaporado. 1.d. Asegúrese de que todos los componentes, cubiertas de seguridad y piezas del equipo estén bien instalados y en buen estado. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni las herramientas a la correa trapezoidal, engranajes, ventiladores y otras piezas móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo. 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. 1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el acelerador mientras que el motor esté en marcha. 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto, según sea necesario. 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de presión del radiador mientras que el motor esté caliente. LOS CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS. 2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores. 2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su médico antes de soldar. 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen. 2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados del circuito del soldador: 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice cinta adhesiva siempre que sea posible. 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo. 2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares. Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable auxiliar también deberá quedar a su derecha. 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona en la que se esté soldando. 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo. Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018 SEGURIDAD UNA DESCARGA ELÉCTRICA LE PUEDE MATAR. 3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo están vivos desde el punto de vista eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos para aislarse las manos. 3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco. Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente amplio como para cubrir toda la zona de contacto físico con la pieza y el suelo. Además de adoptar las medidas de seguridad habituales, si debe soldar en condiciones arriesgadas desde el punto de vista eléctrico (en zonas húmedas o mientras lleva ropa mojada; en estructuras metálicas como suelos, rejas o andamios; en posiciones poco habituales, como sentado, de rodillas o tumbado, si hay probabilidades de tocar de forma accidental la pieza de trabajo o el suelo), el operario deberá utilizar los siguientes equipos: • Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC) • Soldador (electrodo) manual para CC • Soldador para CA con control reducido de la tensión 3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la boquilla y la pistola semiautomática también están vivas desde el punto de vista de la electricidad. 3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena conexión eléctrica con el metal que se esté soldando. La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de la zona de trabajo. 3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo o el metal que vaya a soldar. 3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del equipo y la máquina de soldar en buen estado de funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los circuitos de los dos equipos. 3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo, utilice un arnés a modo de protección por si se produjera una descarga y se cayera. 3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8. LAS RADIACIONES DEL ARCO QUEMAN. 4.a. 4.b. 4.c. Utilice un protector con el filtro y las cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas y de las radiaciones del arco cuando esté soldando u observando una soldadura por arco. Los protectores faciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse a las normas ANSI Z87.I. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus compañeros de las radiaciones del arco. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que no se expongan a la radiación del arco ni a las salpicaduras. LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS. 5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases. Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que no se respiren los humos y gases. Si debe soldar superficies revestidas (consulte las instrucciones del contenedor o las hojas de datos sobre seguridad) o superficies de plomo, acero u otros metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo menos posible y de respetar los PEL (límites de exposición permisibles) de la OSHA y los TLV (valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los sistemas de extracción y de ventilación locales, a menos que la evaluación de la exposición indiquen lo contrario. En espacios cerrados y, en algunos casos, en espacios abiertos, necesitará un respirador. Además, deberá tomar precauciones adicionales cuando suelde acero galvanizado. 5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar. El nivel de exposición de los trabajadores deberá comprobarse en el momento de la instalación y de forma periódica después de entonces, a fin de garantizar que este se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH. 5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros productos irritantes. 5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por arco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que respire sea seguro. 5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipo y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante. 5.f. Consulte también el apartado 1.b. Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016 SEGURIDAD LAS CHISPAS DERIVADAS DE CORTES Y SOLDADURAS PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES. 6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar que las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes. Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener un extintor a la mano. 6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) y los datos de funcionamiento del equipo utilizado. 6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio. 6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más, adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de preparación para los procesos de corte y soldadura de contenedores y conductos que han contenido sustancias peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (consulte la dirección más arriba). 6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar. 6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras. Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de protección con blindaje lateral. 6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de incendio y sobrecalentar los cables y cadenas de elevación hasta que fallaran. SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS PUEDEN EXPLOTAR. 7.a. Utilice únicamente bombonas de gas comprimido que contengan los gases de protección adecuados para el proceso en cuestión, así como reguladores diseñados para un gas y presión concretos. Todos los conductos, empalmes, etc. deberán ser adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen estado. 7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas correctamente a un bastidor o a un soporte fijo. 7.c. Las bombonas deberán almacenarse: • Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir golpes o estar sujetas a daños físicos. • A una distancia segura de las zonas de soldadura por arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en contacto con una bombona. 7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la bombona cuando abra dicha válvula. 7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se esté utilizando o esté conectada. 7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”, disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido, situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151. PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS. 8.a. Desconecte la potencia de entrada a través del interruptor de desconexión del cuadro de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo. 8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante. 6.h. Consulte también el apartado 1.c. 6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para descongelar conductos. Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para saber más sobre la seguridad. Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016 v v SEGURIDAD COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Conformidad Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea del 3 de mayo, 1989 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la compatibilidad electromagnética (89/336/EEC). Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar nacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN 50 199. Asimismo, estos productos son para usarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional. Introducción Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un establecimiento doméstico. Instalación y Uso El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la Nota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de poder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas. Nota: el circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autorizado por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo. Evaluación del Área Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente: a) b) c) d) e) f) g) h) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos; por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura; transmisores y receptores de radio y televisión; equipo computacional y otro equipo de control; equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial; la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo; equipo utilizado para calibración o medición; la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas de protección adicionales; la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades. 3-1-96H L10093 vi vi SEGURIDAD COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades que se lleven a cabo. Métodos de Reducción de Emisiones Fuente de Energía El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de soldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá ser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal forma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de soldadura. Mantenimiento del Equipo de Soldadura El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá modificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones del fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y dispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante. Cables de Soldadura Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si, corriendo sobre o cerca del nivel del piso. Agrupamiento Equipotencial Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados. Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas instancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si éste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales. Protección y Recubrimiento La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la instalación de soldadura. 1 1 Partes del texto anterior están contenidas en EN50199: “Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.” 3-1-96H L10093 viii TABLA DE CONTENIDOS Página Sección A Instalación Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1 Precauciones de Seguridad ...................................................................................A-2 Selección de la Ubicación Adecuada ...................................................................................A-2 Estibación .............................................................................................................................A-2 Inclinación ............................................................................................................................A-2 Conexiones de Entrada ........................................................................................................A-2 Conexión a Tierra .................................................................................................................A-2 Conexión de Alimentación ....................................................................................................A-3 Conector de Combustión Interna .........................................................................................A-3 Fusible de Restablecimiento Automático ARFU ...................................................................A-4 Conexiones de Salida ..........................................................................................................A-4 Soldadura con Electrodo Revestido .....................................................................................A-4 Soldadura TIG ......................................................................................................................A-4 Enchufe de Desconexión Rápida de Reemplazo (con Cable de Electrodo Revestido) .......A-5 ________________________________________________________________________________ Operación .......................................................................................................................Sección B Instrucciones de Seguridad ..................................................................................................B-1 Descripción General .............................................................................................................B-1 Capacidad de Soldadura ......................................................................................................B-1 Limitaciones .........................................................................................................................B-1 Controles y Funciones Operacionales ..........................................................................B-2, B-3 Panel de Control Posterior ...................................................................................................B-3 Fuerza de Arco de Adaptación Automática (Con Soldadura con Electrodo Revestido) .......B-3 ________________________________________________________________________________ Accesorios ......................................................................................................Sección C Optional Accessories and Compatible Equipment.................................................C-1 Factory, Field Installed...........................................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Mantenimiento ................................................................................................Sección D Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1 Procedimiento de Descarga del Capacitor del Filtro de Entrada...........................D-1 Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Localización de Averías .................................................................................Sección E Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1 Guías de Localización de Averías...............................................................E-2 a E-4 ________________________________________________________________________ Diagrama de Cableado ..................................................................................Sección F ________________________________________________________________________ Páginas de Partes ..................................................................................................P-559 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– viii A-1 A-1 INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS V155-S ENTRADA – MONOFÁSICA ÚNICAMENTE Voltajes de Entrada / 50 /60 Hz. 120Vac ± 10% 230Vac ± 10% Corriente de Entrada Máx. a Salida Nominal 100% 30% 25A 34 A 23A 33 A Alimentación a Salida Nominal 100% 30% 2.2kw 3.0kw 3.0kw 5.0kw SALIDA NOMINAL Ciclo de Trabajo Amps de Salida Voltios de Salida Circuito de Entrada 75A (Stick) 105A (TIG) 23.0 Vdc 14.2 Vdc 120 Vca 100% 100A (Stick) 100A (TIG) 24.0 Vdc 14.0 Vdc 230 Vca 100A (Stick) 130A (TIG) 24.0 Vdc 15.2 Vdc 120 Vca 145A (Stick) 155A (TIG) 25.8 Vdc 16.2 Vdc 230 Vca 30% OUTPUT Rango de Corriente de Salida 5-155 Amps Voltaje de Circuito Abierto Máximo Tipo de Salida 75 Volts Max. CD TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES PARA SALIDA MÁXIMA NOMINAL VOLTAJE DE ENTRADA/FRECUENCIA (HZ) CABLE DE ENTRADA AWG TIPO S, SO ST Ó DE USO EXTRA PESADO 230/60 120/60 3 Conductores, 12 AWG TAMAÑO MÁXIMO DE INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE DEMORA DE TIEMPO O FUSIBLE (AMPS) 30 DIMENSIONES FÍSICAS Altura 11.3 288 mm Ancho 6.2 in. 158 mm Profundidad 15.4in. 392 mm Peso Approx. 14.7lbs. 6.7 kgs. RANGOS DE TEMPERATURA RANGO DE TEMPERATURA OPERATIVA De -10°C a +40°C RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO De -25°C a +55°C V155-S A-2 A-2 INSTALACIÓN Lea toda la sección de instalación antes de empezar a instalar. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. INCLINACIÓN Coloque la máquina directamente sobre una superficie segura y nivelada. No coloque u opere esta máquina sobre una superficie con una inclinación mayor a los 15 desde la línea horizontal. La máquina puede caerse si no se sigue este procedimiento. CONEXIONES DE ENTRADA ADVERTENCIA • Sólo personal calificado deberá llevar a cabo esta instalación. • APAGUE la alimentación y desenchufe la máquina del receptáculo antes de trabajar en V155-S. Permita que la máquina descanse por 5 minutos como mínimo para permitir que los capacitores de potencia se descarguen antes de trabajar dentro de este equipo. • Aíslese del trabajo y del aterrizamiento. • Siempre utilice guantes de aislamiento secos. La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Haga que un electricista calificado instale y dé servicio a este equipo. • Desconecte la alimentación removiendo el enchufe del receptáculo antes de trabajar en V155-S. Permita que la máquina descanse por 5 minutos como mínimo para permitir que los capacitores de potencia se descarguen antes de trabajar dentro de este equipo. • No toque las partes eléctricamente vivas. • Siempre conecte V155-S a una fuente de energía aterrizado conforme al Código Eléctrico Nacional y códigos locales. ----------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------ El armazón de la soldadora deberá aterrizarse. Para este propósito, en el panel inferior se localiza una terminal a tierra marcada con el símbolo que aparece a la izquierda. Vea sus códigos eléctricos locales y nacionales para los métodos correctos de conexión a tierra. SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA Esta máquina puede operar en ambientes adversos. Sin embargo, es importante que se sigan simples medidas preventivas para asegurar larga vida y operación confiable: • No utilice esta máquina para descongelación de tuberías. • Esta máquina debe colocarse donde haya libre circulación de aire limpio sin obstrucciones de su movimiento hacia dentro y desde las ventilas de aire. No cubra la máquina con papel, tela o trapos cuando esté encendida. • Deberá mantenerse al mínimo la suciedad y polvo que pudieran entrar a la máquina. • Esta máquina tiene una clasificación de protección de IP23. Manténgala seca cuando sea posible y no la coloque sobre el piso mojado o charcos. • Coloque la máquina lejos de maquinaria controlada por radio. La operación normal puede afectar adversamente a la maquinaria cercana controlada por radio, lo que puede dar como resultado lesiones o daños al equipo. Lea la sección sobre compatibilidad electromagnética en este manual. • No opere en áreas con temperatura ambiente mayor a 40°C. ESTIBACIÓN La Invertec V155-S no puede estibarse. CONEXIÓN A TIERRA PRECAUCIÓN En el cable de entrada se proporciona un conductor de aterrizamiento. Es importante que la tierra del receptáculo de suministro esté conectada. ----------------------------------------------------------------------- ADVERTENCIA Esta instalación deberá ser realizada por un electricista calificado para asegurar la conexión correcta de los cables a los contactos eléctricos del enchufe. • El sistema eléctrico debe ser instalado por técnicos calificados con las calificaciones profesionales y técnicas específicas en cumplimiento con las regulaciones en vigor en el país donde está instalado el equipo. • El cable de alimentación de la fuente de poder se proporciona con un alambre verde o amarillo/verde que SIEMPRE deberá estar aterrizado. Este alambre NUNCA deberá utilizarse con otros conductores de voltaje. • Instale sólo enchufes que cumplan con las regulaciones de seguridad. ------------------------------------------------------------------------ V155-S A-3 A-3 INSTALACIÓN CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN ADVERTENCIA Revise el voltaje de entrada, fase y frecuencia suministrados a esta máquina antes de encenderla. El voltaje de entrada permisible se indica en la sección de especificaciones técnicas de este manual y en la placa de capacidad nominal de la máquina. Asegúrese de que la máquina está aterrizada. Asegúrese de que la energía disponible en la conexión de entrada sea la adecuada para la operación normal de la máquina. La capacidad nominal de los fusibles y tamaños de cables se indican en la sección de especificaciones técnicas de este manual. Instale en el circuito de entrada fusibles de demora de tiempo marcados con "D" o interruptores automáticos tipo demora1. Utilizar fusibles o interruptores automáticos más pequeños que los recomendados puede dar como resultado interrupciones “molestas” de las corrientes de entrada de la soldadora incluso si no está soldando a altas corrientes. 1 Tambié n conocidos como interruptores automá ticos de “tiempo inverso” o “té rmicos/magné ticos”. Estos interruptores tienen una demora en la acció n de apertura que disminuye a medida que la magnitud de la corriente aumenta. La Invertec V155-S se recomienda para usarse en un circuito derivado individual. ENTRADA DE 120V La salida nominal de la V155-S está disponible cuando se conecta a un circuito derivado de 30A. Cuando se conecta a un circuito derivado con una capacidad de corriente más baja, deberán utilizarse una corriente de soldadura y ciclo de trabajo menores. A continuación, se proporciona una guía de salida. Los valores son aproximados y deben ajustarse hacia abajo si el fusible o interruptor automático se abre. Otras cargas en el circuito y características de fusible/interruptor automático afectarán la salida disponible. No exceda estas condiciones de soldadura: (Vea la Tabla A.1) La Invertec V155-S se proporciona con un cable de 120/230V, de 2m (6.6 pies) de longitud con un enchufe 5-15P de 15 Amps moldeado sobre el cordón. La V155-S se proporciona con un enchufe de 20A adicional que puede reemplazar al enchufe de 15ª para lograr una salida más alta. Para instalar el enchufe de 20A proporcionado: TABLA A.1 Conecte el alambre blanco (neutral) bajo la abrazadera de la terminal con el tornillo plateado, y el alambre negro (caliente) bajo la abrazadera de la terminal con el tornillo de bronce. Conecte el alambre verde bajo la abrazadera de la terminal con el tornillo verde. • No conectar como se indica puede causar lesiones personales o daños al equipo. A instalarse o revisarse por un electricista o persona calificada únicamente. --------------------------------------------------------------------------- ENTRADA DE 230V Para lograr la capacidad de salida total de la V155-S, deberán utilizarse entradas de 230VCA. El cambio se logra reemplazando el enchufe de 120VCA con uno de 230VCA de 30 Amps (NEMA 6-30P). CLAVIJA DE CONEXIÓN En todos los casos, el alambre de aterrizamiento verde o verde/amarillo deberá conectarse al pin de aterrizamiento del enchufe, normalmente identificado por un tornillo verde. Todas las clavijas de conexión deben cumplir con el Estándar para Clavijas de Conexión y Receptáculos, UL498. El producto se considera aceptable para usarse sólo cuando una clavija de conexión como la especificada se conecta adecuadamente al cable de alimentación. La Invertec V155-S se reconectará automáticamente a los suministros de 120V ó 230V. GENERADOR DE COMBUSTIÓN INTERNA La máquina está diseñada para operar en generadores de combustión interna siempre y cuando el auxiliar pueda suministrar el voltaje, frecuencia y potencia adecuados como se indica en la Sección de Instalación “Especificaciones Técnicas” de este manual. El suministro auxiliar del generador también debe cumplir con las siguientes condiciones: • Voltaje pico de VCA: por debajo de 205V (para entrada de 115VCA) ó 410V (para entrada de 230VCA). • Frecuencia de VCA: en el rango de 50 y 60 Hertz. • Voltaje RMS de la forma de onda de CA: 115VCA ó 230VCA ± 10% Es importante revisar estas condiciones porque muchos generadores de combustión interna producen picos de alto voltaje. No se recomienda la operación de esta máquina con generadores de combustión interna que no cumplan con estas condiciones ya que pueden dañar a la máquina. DERIVACIÓN Corriente de salida Varilla revestida Entrada de 120V TIG Cap. Nom. Cap. Nom. Ciclo de tra- Ciclo de tra- Ciclo de trabajo Ciclo de tra- Ciclo de tra- Ciclo de trabajo de Enchufe bajo de 10% bajo de 30% de 100% bajo de 10% bajo de 30% de 100% 65A 75A 85A 55A 70A 75A 45A 60A 60A 100A 110A 130A 85A 100A 130A 75A 95A 95A de Der. 15 Amp 15 Amp 15 Amp 20 Amp 20 Amp 20 Amp V155-S A-4 A-4 INSTALACIÓN ARFU (Fusible de Restablecimiento Automático) FIGURA A.1 La máquina de voltaje de entrada dual se proporciona con el dispositivo ARFU. Opera sólo cuando la entrada se conecta al suministro general de 120VCA y protege contra la sobrecorriente de entrada. Cuando está activo, se ilumina el “LED Térmico" (vea "Controles y Funciones Operacionales" en la Sección de Operación). Portaelectrodo Nota: El dispositivo ARFU opera independientemente del ciclo de trabajo de la máquina. CONEXIONES DE SALIDA Se utiliza un sistema de desconexión rápida utilizando enchufes de cable Twist-Mate™ para las conexiones de los cables de soldadura. Para mayor información, consulte las siguientes secciones acerca de la conexión de la máquina para la operación de la soldadura con electrodo revestido (MMA) o soldadura TIG. ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Mantenga el portaelectrodo y aislamiento de los cables en buenas condiciones. • No toque las partes eléctricamente vivas o el electrodo con la piel o ropa mojada. • Aíslese del trabajo y tierra. • Apague el Interruptor de línea de entrada de la Invertec V155-S antes de conectar o desconectar los cables de salida u otro equipo. ----------------------------------------------------------SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (MMA) Pinza de trabajo Cable de trabajo SOLDADURA TIG Esta máquina no cuenta con un Solenoide de Gas integrado, por lo que se requiere una Antorcha TIG de válvula de gas de una pieza. También se requiere un adaptador de antorcha TIG Twist-Mate K960-2. Para mayor información, sobre las antorchas TIG y el adaptador Twist-Mate necesario, consulte la sección de accesorios. La mayoría de la soldadura TIG se hace con la polaridad de CD(-) que se muestra aquí. Si se necesita polaridad DC(+), cambie las conexiones del cable en la máquina. (Vea la Figura A.2) Conecte el cable de la antorcha a la terminal (-) de la máquina y la pinza de trabajo a la terminal (+). Inserte el conector con el pin alineado a la entrada, y gire aproximadamente ¼ de vuelta. No apriete de más. Finalmente, conecte la manguera de gas del adaptador Twist-Mate al regulador de gas en el cilindro de gas a utilizarse. FIGURA A.2 Primero determine la polaridad de electrodo adecuada para el electrodo que se está utilizando. Consulte los datos del electrodo para obtener esta información. Después, conecte los cables de salida a las terminales de la máquina que corresponden a esta polaridad. Aquí se muestra el método de conexión para soldadura de CD(+). (Vea la Figura A.1). Conecte el cable del electrodo a la terminal (+) y la pinza de trabajo a la terminal (-). Inserte el conector con el pin alineado con la entrada y gire aproximadamente ¼ de vuelta. No apriete de más. Para soldadura de CD(-), cambie las conexiones del cable en la máquina para que el cable del electrodo esté conectado a (-) y la pinza de trabajo a (+). V155-S Pinza de trabajo Cable de trabajo Adaptador Twist-mate K-960-2 Manguera de gas al cilindro Antorcha TIG de válvula de gas A-5 INSTALACIÓN ENCHUFE DE DESCONEXIÓN RÁPIDA DE REEMPLAZO (PARA CABLE DE ELECTRODO REVESTIDO) La V155-S viene con un portaelectrodo, cable y enchufe de adaptador Twist-Mate ensamblados de fábrica. Si alguna vez se necesita un cable de reemplazo, también se requerirá un enchufe Twist-Mate K852-25. Para montar el enchufe K852-25: 1. Corte la terminal del cable de soldadura, si hay. 2. Remueva 19 mm (.75 pulgadas) del aislamiento del cable de soldadura. 3. Deslice la funda de goma sobre el extremo del cable. Es posible recortar el extremo de la funda para igualarlo al diámetro del cable. Utilice jabón u otro lubricante no basado en petróleo para ayudar a deslizar la funda sobre el cable, si es necesario. FUNDA CABLE DE SOLDADURA .75 in. CORTE, SI ES NECESARIO PARA AJUSTAR EL CABLE 19 mm 4. Corte 45-50% de las hebras de cobre ¼” hacia atrás. CABLE DE SOLDADURA .25 in. 6 mm 5. Doble las hebras de cobre sobre las hebras cortadas e inserte en la férula. RULA DE COBRE CABLE DE SOLDADURA .5 in. m 2 mm m . 6. Deslice la férula de cobre en el enchufe de bronce. OR LLO DE AC E C U E DE COBRE UBO DE COBRE 7. Apriete el tornillo de fijación para colapsar el tubo de cobre. El tornillo debe aplicar presión sobre el cable de soldadura. La parte superior del tornillo de fijación quedará muy por debajo de la superficie del enchufe de bronce después de apretar. V155-S A-5 B-1 FUNCIONAMIENTO Lea y comprenda toda esta sección antes de operar la máquina. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • No toque las partes eléctricamente vivas como las terminales de salida, electrodos o cableado interno. • Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre use guantes aislantes secos B-1 DESCRIPCIÓN GENERAL La Invertec V155-S es una fuente de poder de soldadura industrial de arco de 155 amps, que utiliza una alimentación monofásica para producir salida de corriente constante. La respuesta de soldadura de esta Invertec ha sido optimizada para electrodo revestido (SMAW) y TIG de Arranque al Tacto (GTAW). La unidad es ideal para aplicaciones industriales donde la portabilidad es importante. La Invertec V155-S se recomienda para soldadura con electrodo revestido con electrodos populares como Fleetweld 35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 y LH 78. Ofrece control de arco automático para ajustar la fuerza del arco, arranque en caliente y no fusión del electrodo al charco. La máquina también cuenta con modos suaves y agresivos. ________________________ Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos La Invertec V155-S realiza Inicio Tig de Arranque el Tacto de CD con excelentes resultados. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. CAPACIDAD DE SOLDADURA • Use ventilación o escape para eliminar los humos de su zona de respiración. Las CHISPAS DE SOLDADURA, CORTE y DESBASTE pueden provocar un incendio o explosión • Mantenga el material inflamable alejado. • No suelde, corte o desbaste en contenedores que hayan albergado combustibles. La Invertec V155-S está clasificada a 155 amps, 16.2 voltios, y a un ciclo de trabajo del 30% en una base de 10 minutos. Es capaz de ciclos de trabajo más altos a corrientes de salida más bajas(1). Si el ciclo de trabajo se excede, un protector térmico apaga la salida hasta que la máquina se enfría. Para otras salidas nominales, vea las Especificaciones Técnicas en la Sección de Instalación. La Invertec V155-S se recomienda para soldadura con electrodo revestido con electrodos populares como Fleetweld® 35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 y Jet-LH 78 MR. Ofrece control de arco ajustable para ajustar la fuerza del arco y el arranque. LIMITACIONES Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. • Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo. La V155-S no se recomienda para descongelación de tuberías. (1)Para otras capacidades nominales, vea las Especificaciones Técnicas en la Sección de Instalación. ____________________________________ Sólo personal calificado deberá operar este equipo. Observe toda la información de seguridad a lo largo de este manual. V155-S B-2 B-2 FUNCIONAMIENTO CONTROLES Y FUNCIONES OPERACIONALES ADVERTENCIA A 1. Perilla de Corriente de Salida: : Potenciómetro utilizado para establecer la corriente de salida que se usa durante la soldadura, de 5A a 155AA. 2. Interruptor de Modo de Soldadura: Con tres posiciones, controla el modo de soldadura de la máquina: dos para soldadura con electrodo revestido (Suave y Agresivo) y uno para soldadura TIG al Levantar. • Electrodo Revestido Suave: Para una soldadura con poca presencia de salpicadura. • Electrodo Revestido Agresivo: Para una soldadura agresiva, con una estabilidad de arco mayor. • TIG al Levantar: Cuando el interruptor de modo está en la posición de TIG al Levantar (Lift TIG), las funciones de soldadura con electrodo revestido están inhabilitadas y la máquina está lista para este tipo de soldadura. Esto es un método de inicio de una soldadura TIG oprimiendo primero el electrodo de la antorcha TIG sobre la pieza de trabajo, a fin de crear un corto circuito de baja corriente. Después, se levanta el electrodo de la pieza de trabajo para iniciar el arco TIG. 3. LED Térmico: Este indicador se encenderá cuando la máquina se sobrecaliente y la salida se haya inhabilitado. Esto ocurre normalmente cuando se excede el ciclo de trabajo de la máquina. Deje la máquina encendida para permitir que los componentes internos se enfríen. Cuando los indicadores se apagan, la operación normal es posible de nuevo. Si parpadea, este LED indica que el voltaje de entrada está fuera de los rangos de 120 ó 230 VCA. 4. Encendido/Apagado y LEDʼs de Salida: Estos LEDs (uno ver y otro rojo) operan como se describe en la siguiente tabla: Estado de LED Verde Rojo ON OFF La máquina está ENCENDIDA. V Condición de ENCENDIDO: La máquina está inactiva (no está soldando) y hay OCV presente. OFF ON La máquina está ENCENDIDA. A Condición de ENCENDIDO: Presencia de corriente de soldadura en los cables de salida. Esta condición permanente en el LED, que se muestra en inactividad (no tiempo de soldadura), indica un daño en la máquina. OFF OFF La máquina está APAGADA y/o el cable de entrada podría estar desconectado del suministro general. Condición de ERROR: Con el Interruptor de Encendido en ENCENDIDO y el cable de entrada conectado adecuadamente a un suministro eléctrico “vivo”, esta condición de LED indica un daño en la máquina. FIGURA B.1 4 FUNCIÓN 1 ON ON Condición de ERROR: Esta condición de LED indica un daño en la máquina. 2 3 5 6 1. Perilla de Corriente de Salida 2. Interruptor de Modo de Soldadura 3. LED Térmico 4. Encendido/Apagado y LEDʼs de Salida 5. Desconexión Rápida Positiva 6. Desconexión Rápida Negativa V155-S B-3 FUNCIONAMIENTO 5. Desconexión Rápida Positiva: Conector de salida positiva para el circuito de soldadura. 6. Desconexión Rápida Negativa: Conector de salida negativa para el circuito de soldadura. PANEL DE CONTROL TRASERO (Vea la Figura B.2) 7. Interruptor de Encendido: ENCIENDE/APAGA la alimentación de la máquina. 8. Cable de Entrada: Esta máquina se proporciona con un cable de entrada enchufado. Conéctelo al suministro eléctrico general. 9. Ventilador: Esta máquina cuenta con circuitería interna F.A.N. (Ventilador Según Sea Necesario): el ventilador se ENCIENDE o APAGA automáticamente. Esta función reduce la cantidad de suciedad que puede entrar a la máquina y reduce el consumo de energía. F.A.N. opera en modos diferentes, dependiendo de la soldadura seleccionada • Modo de Electrodo Revestido: When the machine is turned ON the fan will turn ON. The fan will continue to run whenever the machine is welding. If the machine doesnʼt weld for more than five minutes, the fan will turn OFF. • Modos TIG: Cuando la máquina se ENCIENDE, se APAGA el ventilador. El ventilador se ENCENDERÁ sólo cuando se inicie una soldadura y continuará funcionando cada vez que la máquina esté soldando. Si la máquina no suelda por más de cinco minutos, el ventilador se APAGARÁ. FIGURA B.2 B-3 FUERZA DE ARCO DE ADAPTACIÓN AUTOMÁTICA (CON SOLDADURA DE ELECTRODO REVESTIDO) La función de Fuerza de Arco de Adaptación Automática se activa durante la soldadura con electrodo revestido. Esta función aumenta temporalmente la corriente de salida, utilizada para despejar las conexiones intermitentes entre el electrodo y el charco de soldadura que ocurren durante la soldadura con electrodo revestido. Esta es una función de control activa que garantiza el mejor arreglo entre la estabilidad del arco y la presencia de salpicadura. En lugar de una regulación manual o fija, tiene una configuración automática de multinivel: su intensidad depende del voltaje de salida y es controlada por el microprocesador. El control determina la cantidad de corriente a aplicar para romper la gota de metal que está siendo transferida del electrodo a la pieza de trabajo para garantizar la estabilidad del arco, mas no muy alta a fin de minimizar la salpicadura alrededor del charco de soldadura. Eso significa: • Prevención de la fusión del electrodo / pieza de trabajo al charco, también con valores bajos de corriente. • Reducción de salpicadura. Las operaciones de soldadura se simplifican y las juntas soldadas se ven mejor, incluso si no se cepillan después de la soldadura. Esta función está disponible en los modos de operación de Electrodo Revestido Suave y Agresivo (Soft Stick y Crisp Stick). La función de Electrodo Revestido Agresivo también aumenta la acción del Arranque en Caliente, facilitando la formación del arco. Con la soldadura de Electrodo Revestido, se encuentran también habilitadas las siguientes funciones: 8 9 7 • Arranque en Caliente: Este es un aumento temporal en la corriente de soldadura inicial. Esto ayuda a encender el arco rápida y confiablemente. • No Fusión: Esta es una función que disminuye la corriente de salida de la máquina a un nivel bajo cuando el operador comete un error y fusiona el electrodo a la pieza de trabajo. Esta disminución de la corriente permite que el operador remueva el electrodo del portaelectrodo sin crear chispas grandes que puedan dañar al portaelectrodo. V155-S C-1 ACCESORIOS ACCESORIOS OPCIONALES Y EQUIPO COMPATIBLE C-1 ENCHUFES DE CABLES K852-25 - El Kit de Enchufe de Cable se conecta al cable de soldadura para proporcionar una desconexión rápida de la máquina. Instalados de Fábrica Ensamble de Portaelectrodo y Cable Cable y Pinza de Trabajo Paquete de Sujetadores Manual de Instrucciones Kits de Partes de Antorcha TIG – Los kits de partes están disponibles para la antorcha TIG PTA-9FV y PTA-17. Estos kits incluyen cubierta trasera, sujetadores, cuerpos de sujetadores, toberas y tungstenos. Ordene KP508 para antorchas PTA-17 Instalados de Campo Antorcha TIG PTA-17V – Antorcha Tig compacta y durable enfriada por aire de 150 Amps con válvula de gas integral para control de gas en la antorcha. Las siguientes antorchas de cable de 1 pieza se pueden utilizar con el adaptador K960-2: Ordene KP507 para antorchas PTA-9. Para un desglose de los kits de partes, vea la publicación E12.150. Consumibles para Cortar Longitudes – Se encuentran disponibles metales de relleno de soldadura TIG para soldar acero inoxidable, acero suave, aluminio y aleaciones de cobre. Vea la publicación C9.10. • Cable de 1 Pieza K1782-6 (12.50 Pies) • Cable de 1 Pieza K1782-8 (25.0 Pies) Antorcha TIG PTA-9FV – Antorcha de cabeza flexible de válvula de gas de 125 Amps: • Cable de 1 Pieza K1781-7 (25.0 Pies) Antorcha TIG PTA-17FV - Antorcha de cabeza flexible de válvula de gas de 150 Amps: • Cable de 1 Pieza K1782-11 (25.0 Pies) • Ultra Cable De la Flexión 1 Pieza K1782-13 (12.5 Pies.) Adaptador de Antorcha TIG K960-2 – Para conexión de antorchas PTA-17V (cable de 1 pieza) a fuentes de poder sin paso de gas a través de la conexión Twist Mate. V155-S D-1 D-1 MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Haga que un electricista instale y dé servicio a este equipo. • Apague la alimentación en la caja de fusibles, desconecte o desenchufe las líneas de suministro y permita que la máquina descanse por lo menos 5 minutos, a fin de permitir que los capacitores de energía se descarguen, antes de trabajar dentro de este equipo. ADVERTENCIA No abra esta máquina ni introduzca nada en sus aperturas. La fuente de energía deberá desconectarse de la máquina antes de cada mantenimiento y servicio. Después de cada reparación, realice las pruebas adecuadas para garantizar la seguridad. PRECAUCION La fuente de energía deberá desconectarse de la máquina antes de cada mantenimiento y servicio. Siempre utilice guantes que cumplan con los estándares de seguridad. • No toque las partes eléctricamente calientes. ---------------------------------------------------------------------- PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DEL CAPACITOR DEL FILTRO DE ENTRADA ADVERTENCIA Para cualquier operación de mantenimiento o reparación, se recomienda contactar al centro de servicio técnico más cercano o a Lincoln Electric. El mantenimiento o reparaciones realizadas por centros de servicio o personal no autorizados anularán e invalidarán la garantía del fabricante. ADVERTENCIA La máquina tiene capacitores internos que se cargan a un alto voltaje durante las condiciones de encendido. Este voltaje es peligroso y debe descargarse antes de dar servicio a la máquina. La máquina se descarga automáticamente cada vez que la alimentación se apaga. Sin embrago, deberá permitir que la máquina descanse por los menos 5 minutos para dar tiempo a que empiece este proceso. ------------------------------------------------------------------------ MANTENIMIENTO DE RUTINA La frecuencia de las operaciones de mantenimiento puede variar conforme al ambiente de trabajo. Cualquier daño observable deberá reportarse inmediatamente. Lleve a cabo los siguientes controles periódicos en la fuente de poder • Revise la integridad de los cables y conexiones. • Limpie la fuente de poder por dentro con aire comprimido de baja presión. • Mantenga la máquina limpia. Utilice un trapo seco y suave para limpiar el gabinete externo, especialmente la entrada de flujo de aire / rejillas de salida. V155-S E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1 CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. __________________________________________________________________________ Esta guía de detección de problemas se proporciona para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se da enseguida. Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA (SÍNTOMA). Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que describa de la mejor manera el síntoma que la máquina está presentando. Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA Esta columna proporciona una acción para la Causa Posible, generalmente recomienda que establezca contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado por Lincoln local. Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción Recomendada de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado Paso 2. CAUSA POSIBLE. En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” se enumeran los factores que pueden originar el síntoma en la máquina. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. V155-S E-2 E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE ACCIÓN RECOMENDADA PROBLEMAS EN SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO Salpicadura excesiva 1. Arco largo 2. Alta corriente Cráteres 1. Movimiento rápido del electrodo lejos de la pieza. Inclusiones 1. Limpieza o distribución pobre de los pases de Soldadura. 2. Movimiento inadecuado del electrodo. Penetración insuficiente 1. Velocidad de alta progresión. 2. Corriente de soldadura muy baja. 3. Biselado estrecho. Fusión del electrodo al charco 1. Arco muy corto. 2. Corriente muy baja. Porosidad 1. Humedad en el electrodo. 2. Arco largo. Fisuras 1. Corriente muy alta. 2. Materiales sucios. 3. Hidrógeno en soldadura (presente en el recubrimiento del electrodo). Si todas las áreas posibles de desajuste recomendadas han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. PRECAUCIÓN Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda. V155-S E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3 Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE ACCION RECOMENDADA PROBLEMAS EN SOLDADURA TIG Oxidación 1. Gas insuficiente. 2. No protección en el lado posterior. Inclusiones de tungsteno 1. Electrodo afilado incorrectamente. 2. Electrodo muy pequeño. 3. Falla de operación (contacto de la punta con la pieza de trabajo). Porosidad 1. Suciedad en los bordes. 2. Suciedad en el material de relleno. Si todas las áreas posibles de 3. Velocidad de recorrido excesiva. desajuste recomendadas han sido 4. Intensidad de corriente muy baja. revisadas y el problema persiste, Fisuras por calor 1. Material de relleno inadecuado. 2. Alto suministro de calor. 3. Materiales sucios. Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. PRECAUCIÓN Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda. V155-S E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-4 Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE ACCION RECOMENDADA FALLAS ELECTRICAS La máquina no enciende (LED de encendido apagado) Sobrecarga térmica (LED térmico encendido) 1. No Voltaje de Entrada. 2. Enchufe o cable de alimentación defectuoso. 3. Fusible interno abierto. Permita tiempo para restablecimiento automático. 1. La Unidad ha sido operado excediendo su capacidad nominal. 2. El flujo de aire a través de la máquina está obstruido o el ven- Si todas las áreas posibles de tilador ha fallado. desajuste recomendadas han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. PRECAUCIÓN Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda. V155-S V155-S NEGRO JP4 (ESQUEMÁTICO: X0408) TARJETA DE RECONEXIÓN W05X0408 PE JP (ESQUEMÁTICO: X0708) TARJETA DE CONTROL W05X0708-1 JP1 BLANCO ROJO (ESQUEMÁTICO: X0519) W05X0519 N1 P1 TARJETA DE INVERSOR JP1 DC– DC+ NEGRO V/G ROJO NEGRO DERIVACIÓN DIAGRAMAS BLANCO ROJO NEGRO NOTA: Este diagrama es só lo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las má quinas cubiertas por este manual. El diagrama especí fico para un có digo en particular está pegado dentro de la má quina en uno de los pá neles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el nú mero de có digo del equipo. 16 PINES (VISTO DESDE UN COSTADO DEL COMPONENTE DE LA TARJETA P.C.) 4 PINES (ESQUEMÁTICO: X0701) ROJO PWR1 PWR2 PWR3 PWR4 NEGRO DC+ AC1 NEGRO BLANCO DC– AC2 PE TARJETA DE ENTRADA W05X0701 JP1 AZUL SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDAD DEL CONECTOR PBC CABLE PLANO BLANCO BLANCO AZUL BLANCO ROJO CABLE TRENZADO VENTILADOR 115/230Vac 50/60 Hz L N G 1 4 JUNTA DE CABLE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO 2 5 AZUL DIAGRAMA DE CABLEADO PARA LOS CÓDIGOS 11326; 11327 F-1 F-1 ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • Líder Mundial en productos de soldadura y corte • • Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Lincoln Electric Invertec V155-S Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario