Simer 2905-04 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 800-468-7867
English .............................. Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
(800) 468-7867
Français ....................... Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 800-468-7867
Español ..................... Paginas 12-16
©2012 SIM860 (07/20/12)
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe de puisard submersible
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergible
de sumidero
5922 0109
5921 0109
2905-04, 2955-04, 2957-04
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-468-7867
Fax: 800-390-5351
www.simerpump.com
Seguridad 12
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 800-468-7867/800-546-7867
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento
del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo
en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes
palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte
o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este
manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace
las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados contienen
sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al
sistema reproductivo.
1. Conozca los usos de la bomba, sus limitaciones y los posibles peligros.
2. No use esta bomba en agua con peces. Si hay una fuga de aceite
del motor puede matar a los peces.
3. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de reparación o
mantenimiento. Bombear solamente agua con esta bomba.
4. Descargue toda la presión dentro del sistema antes de reparar o
prestar servicio a cualquiera de los componentes.
5. Drene toda el agua del sistema antes de realizar trabajos de
reparación o mantenimiento.
6. Fije la línea de descarga antes de encender la bomba. Si la línea
de descarga no está firmemente fija, podrá sacudirse y provocar
lesiones personales y/o daños materiales.
7. Verifique que las mangueras no estén débiles o gastadas antes de
cada uso, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes.
8. Periódicamente, inspeccione los componentes del sumidero, de la
bomba y del sistema. Manténgalos libres de escombros y objetos
foráneos. Realice los procedimientos de mantenimiento de rutina
necesarios.
9. Suministre un medio de descarga de presión para las bombas cuya
línea de descarga pueda quedar cerrada u obstruida.
10. Seguridad personal:
a. Use gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje con
bombas.
b. Mantenga el área de trabajo limpia, ordenada y debidamente
iluminada - vuelva a colocar en su lugar toda herramienta y
equipo que no esté en uso.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del área de
trabajo.
d. Asegúrese de que el área sea “a prueba de niños” - con
candados, interruptores maestros y verificando que se hayan
retirado las llaves de encendido.
11. Cuando realice el cableado de una bomba de accionamiento
eléctrico, cumpla con todos los códigos de electricidad y seguridad
que correspondan.
12. Este equipo se debe usar solamente con 115 voltios y viene
equipado con un cordón aprobado de 3 conductores y un enchufe
de 3 clavijas con conexión a tierra.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Para reducir el peligro de choque eléctrico,
desenchufe la bomba antes de realizar trabajos de reparación o
mantenimiento. La bomba viene equipada con un conductor de
puesta a tierra y un enchufe de conexión a tierra. Asegúrese de que
esté conectado solamente a un tomacorriente de puesta a tierra
debidamente conectado a tierra.
En el caso de receptáculos de 2 clavijas, estos deberán ser
reemplazados por un tomacorriente de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra e instalado conforme a los códigos y reglamentos
que correspondan. No se ha investigado la operación de esta bomba
para su uso en áreas de piscinas de natación.
13. Se recomienda usar un disyuntor de escape a tierra con todo aparato
eléctrico sumergido en agua. La instalación y todo el cableado
deben ser realizados por un electricista habilitado.
14. Verifique que la fuente de corriente cumpla con los requisitos de su
equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico de objetos afilados, superficies calientes,
aceites y sustancias químicas. Evite que el cordón se tuerza.
Reemplace o repare inmediatamente todo cordón averiado o gastado.
16. No toque un motor en funcionamiento. Motors can operate at high
temperatures.
17. No maneje la bomba, el motor de la bomba, ni cambie los fusibles
con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o
mojado, o en el agua.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Si su sótano tiene agua o el piso está húmedo, no
camine en el área mojada hasta que no haya desactivado toda fuente
de corriente eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano, llame a la
compañía de electricidad o de energía para cortar el servicio a su casa,
o llame al departamento de bomberos de su localidad para solicitar
instrucciones. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en
un choque eléctrico mortal.
18. NO empalme el cordón eléctrico.
19. NO permita que se sumerja el enchufe del cordón eléctrico.
20. NO use cordones de alargue ya que representan un peligro de
incendio y pueden reducir la tensión lo suficiente como para evitar
el bombeo y/o perjudicar el motor.
21. Conecte o cablee la bomba a un ramal individual, sin otras tomas
ni equipos en el circuito. size fuses or circuit breakers according to
thespecifications.
Especificaciones
Suministro de corriente requerido ....................................... 115V, 60 Hz
Gama de temp. del líquido ............................ 32° F - 120° F (0° - 49° C)
Requisito (mínimo) del ramal individual .............................. 15 amperios
Adaptador de descarga: ........................................NPT macho de 1-1/4
Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni
para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes,
agua salada o de mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 800-468-7867/800-546-7867
Instalación Operación 13
Desempeño
Instalación
1. Instalar los modelos de interruptor anclado en un foso de recogida
con un diámetro mínimo de 14 (356mm). Instalar los modelos
de interruptor vertical en un foso de recogida con un diámetro
mínimo de 11 (280mm). Construya el foso de sumidero de
baldosas, hormigón, acero o plástico. Verifique los códigos locales
con respecto a los materiales aprobados.
La bomba no se debe instalar sobre superficies de arcilla, tierra
o arena. Limpie el foso del sumidero para eliminar las piedras
pequeñas y la grava que puedan obstruir la bomba. Mantenga la
caja de aspiración de la bomba libre de escombros.
2. Instale la bomba en el foso de forma que el mecanismo de
operación del interruptor tenga el mayor huelgo posible.
3. Instale una válvula de retención en línea para evitar el retroflujo a
través de la bomba cuando ésta se cierre.
4. Instale la plomería de descarga.
A. Cuando use una tubería rígida, use una tubería de plástico.
Envuelva la rosca de la tubería de descarga con cinta sellante
de PTFE para roscas de tubería Atornille la tubería en la abertura
de descarga de la bomba apretando entre +1 y 1-1/2 vueltas.
AVISO No use compuesto común para uniones de tubos en
tuberías de plástico. El compuesto para uniones de tubos puede
atacar al plástico.
AVISO Enrosque la tubería de descarga en el cuerpo de la
bomba cuidando de no desgarrar ni cruzar las roscas.
B. Si se usa una manguera flexible de descarga, asegúrese de
que la bomba esté firmemente colocada en el sumidero para
impedir el movimiento. No use una tubería flexible de descarga
en una instalación permanente.
Riesgo de inundación. Puede provocar
lesiones personales y/o daños materiales.
Si la bomba no se
colocar firmemente, podrá haber un movimiento en la bomba
e interferencia en el interruptor que impedirá que la bomba se
encienda y se detenga debidamente.
AVISO La tubería de descarga debe ser lo más corta posible para
reducir las pérdidas por fricción de la tubería. El diámetro de la
tubería de descarga debe ser igual o mayor que el tamaño de la
descarga de la bomba. Diámetros de bomba menores pueden
restringir la capacidad de la bomba y reducir su rendimiento.
C. Coloque firmemente la línea de descarga antes de encender
labomba.
Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede
conectar una manguera corta de caucho (por ej. manguera de
radiador) en la línea de descarga, cerca de la bomba, usando
abrazaderas adecuadas.
Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a la
intemperie a temperaturas heladas, la porción de la línea que
quede expuesta, deberá ser instalada de manera que el agua
que permanezca en la tubería se desagüe hacia la salida por
gravedad. Si se ignora esta precaución, existe el riesgo de que
el agua que quede atrapada en la descarga se congele y dañe la
bomba.
5. Suministro de corriente eléctrica. Esta bomba ha sido diseñada
para funcionar a 115V, 60 Hz.y requiere un ramal individual de
15 amperios comonimo. Tanto la bomba como el interruptor
vienen con un juego de cordón trifilar y enchufe con puesta a
tierra. El enchufe del interruptor se inserta directamente en el
tomacorriente y el enchufe de la bomba se inserta en el extremo
opuesto del enchufe del interruptor.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
La bomba viene provista de un conductor
de puesta a tierra y un enchufe de conexión a tierra. Para reducir
el riesgo de choque eléctrico, verifique que se conecte solamente
a un tomacorriente de puesta a tierra debidamente conectado a
tierra como una tubería de agua puesta a tierra, una canalización
metálica debidamente puesta a tierra, o un sistema de cableado a
tierra. El borne de puesta a tierra en el enchufe del cordón de la
bomba viene provisto para su protección. ¡NO LO RETIRE!
Se recomienda el uso de un disyuntor de descarga a tierra para usar
con cualquier aparato eléctrico sumergido en el agua. Consulte a un
electricista habilitado para la instalación de un circuito de este tipo.
6. Después de haber instalado la tubería y la válvula de retención (si
se requiere), la unidad estará lista para funcionar.
7. Inspeccione la operación del sistema observando el funcionamiento
de la bomba durante un ciclo completo.
Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones
personales y/o daños materiales.
Si no se realiza esta verificación de
la operación, existe el riesgo de un funcionamiento inadecuado,
una falla prematura e inundaciones.
Operación
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
No opere la bomba o el motor de la bomba con
las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada
o húmeda, o en el agua.
1. Mantenga la criba de entrada de la bomba limpia.
2. El sello del eje depende del agua para su lubricación. No opere la
bomba a menos que se encuentre sumergida en agua, ya que el
sello se perjudicará si la bomba marcha en seco.
3. El motor está equipado con un protector térmico de reposición
automático. Si la temperatura del motor aumenta indebidamente,
el interruptor cortará la corriente antes de que se dañe el motor.
Cuando el motor se haya enfríado lo suficiente, el interruptor se
reposicionará automaticamente y arrancará el motor de nuevo.
Si el protector se dispara repetidamente, debe sacar la bomba y
debe buscar la causa del problema. Baja tensión, cordones de
alargue largos, impulsor obstruído, muy poca altura o alza, etc.
pueden provocar los ciclos. Remitirse al “Cuadro de Localización
de Fallas”.
4. Inspeccione periódicamente la bomba, los componentes del
sistema y el sumidero para asegurarse de que no haya residuos u
objectos extraños. Mantenga el sumidero libre de desechos. Lleve
a cabo un mantenimiento de rutina según sea necesario.
GPM (LPM) a altura total en pies (M)
5 10 15 20 25
Modelo (1.5m) (3m) (4.6m) (6.1m) (7,6m)
CAPACIDAD EN GALONES (LITROS)/HORA
2905-04
1,170 1,020 810 510 0
(4,429) (3,840) (3,066) (1,931) (0)
2955-04 1,740 1,620 1,260 720 60
2957-04 (6,600) (6,120) (4,740) (2,700) (240)
Carga total Requisito de Graduación del
Modelo del Motor ramal individual Largo interruptor en pulgadas (mm)
No. HP en Amperios (Amps.) del cordón
Encendido Apagado
2905-04 1/4 6.0 15 8’ 10 (254) 3 (76)
2955-04 1/3 10.0 15 8’ 11 (279) 4 (102)
2957-04 1/3 10.0 15 8’ 7-1/2 (191) 2-1/2 (64)
Especificaciones del motor, interruptor y cordón eléctrico
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 800-468-7867/800-546-7867
Mantenimiento 14
Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones
personales y/o daños materiales.
Esa bomba viene con el interruptor
automático de flotador montado en la tapa del motor listo para operar.
No cambie las graduaciones del interruptor. Remitirse al cuadro
“Especificaciones del motor, interruptor y cordón eléctrico” para las
graduaciones del interruptor.
Mantenimiento
Para limpiar la criba de la bomba:
AVISO El intentar desarmar el motor invalidará la garantía.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Siempre desconecte la bomba de la fuente de
corriente eléctrica antes de reparar cualquier componente del sistema.
No levante la bomba por medio del cordón eléctrico.
1. Desconecte la corriente eléctrica antes de realizar trabajos de
reparación.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte.
Cuando esté realizando trabajos de
reparación, siempre desconecte el cordón eléctrico de la salida de
corriente eléctrica.
2. Afloje la tubería de descarga.
3. Use el mango de la bomba para sacar la bomba del foso del
sumidero y coloque la bomba sobre una superficie nivelada y
limpia.
4. Para limpiar la rejilla, utilise un destornillador para desabrocharla
(refiérase a la Figura 1), remueva y enjuague la rejilla.
5. Vuelva a instalar la criba. Asegúrese que todos los broches
enganchen bien ajustadamente.
6. Coloque nuevamente la bomba en el foso del sumidero.
7. Re-instale la tubería de descarga.
8. Inspeccione el funcionamiento del sistema llenando el depósito
con agua y observando el funcionamiento de la bomba durante un
ciclo completo.
Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones
personales y/o daños materiales.
El no realizar esta inspección de
funcionamiento puede resultar en un funcionamiento inadecuado, una
falla prematura e inundación.
Cómo reemplazar el interruptor de flotador vertical:
AVISO El flotador debe poder completar todo su ciclo sin interferencia
de objeto alguno.
1. Monte el soporte en la caja del interruptor con los tornillos del
soporte de montaje. Ver figura 2.
AVISO
Verifique que el pasador sostenga la varilla del flotador en la
caja del interruptor, de lo contrario la bomba no va a cerrar.
AVISO Jale suavemente de la varilla para asegurarse de que no puede
salirse de la caja del interruptor.
2. Monte la unidad del interruptor en la bomba con los tornillos que
se proveen.
3. Haga funcionar la bomba durante un ciclo completo para verificar
que el funcionamiento del interruptor es correcto y sin interferencias.
Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones
personales y/o daños materiales.
El no realizar esta inspección de
funcionamiento puede resultar en un funcionamiento inadecuado, una
falla prematura e inundación.
Bolsas de aire
Cuando una bomba tiene obturaciones por bolsas de aire, funciona
pero no mueve el agua. Una bolsa de aire hará que la bomba se
recaliente y falle.
Esta bomba tiene un pequeño orificio del lado de la caja de la bomba.
Ver figura 1. Es una válvula anti-bolsas de aire. Si sospecha que hay
bolsas de aire, inserte una aguja o un alambre en el orificio anti-bolsas
de aire para quitar los residuos.
5915 0109
Anti-Airlock Valve
(Remove screen
and look under
pump for access)
Figura 1 - Para limpiar la criba y la válvula anti bolsa
de aire.
5924 0109
Figura 2 – Cómo reemplazar el interruptor del flotador
vertical
Válvula anti-obturación
de aire (Remueva la
rejilla y localice el
acceso en la parte
inferior de la bomba)
Localización de fallas / Lista de piezas de repuesto 15
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 800-468-7867/800-546-7867
Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva
La bomba no arranca o Fusible quemado o disyuntor. Si está quemado, reemplace por un fusible del tamaño adecuado o
no marcha.
reposicione el disyuntor.
Baja tensión de línea. Si la tensión es inferior al mínimo recomendado, verifique el tamaño de los
cables desde el interruptor principal en la propiedad. Si es el correcto,
comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica.
Motor defectuoso. Reemplace la bomba.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
Flotador obstruido. Elimine la obstrucción.
La bomba no se apaga. Retroflujo de agua desde la tubería. Instale o reemplace la válvula de retención.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
La bomba arranca y se Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
detiene con demasiada
Descarga restringida Saque la bomba y limpie la bomba y la tubería.
frecuencia.
(obstáculo en la tubería).
Flotador obstruido. Elimine la obstrucción.
La bomba funciona pero Baja tensión de línea. Si la tensión es inferior al mínimo recomendado, verifique el tamaño de los
descarga poco o nada cables desde el interruptor principal en la propiedad. Si es el correcto,
de agua. comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica.
Piezas gastadas o impulsor Reemplace la bomba.
tapado.
El orificio de ventilación Limpie el orificio de ventilación con una aguja o un alambre.
anti-bolsas de aire está obstruído.
1
2
3
4
5916 0109
Clave No. Descripción de la pieza Cant. 2905-04 2955-04 2957-04
1 Cordón eléctrico 1 PS117-54-TSU PS117-54-TSU PS117-54-TSU
2 Tapa, Unidad del motor 1 ** ** **
3 Criba de admisión 1 PS18-128P PS18-127P PS18-127P
4 Unidad del interruptor
1 FP18-15BD-P2 FP18-15BD-P2 FPS17-66*
Lista de piezas de repuesto
* El interruptor vertical de repuesto debe de ser fijado sobre la tubería de descarga.
** Si falla el motor, reemplace la bomba completa.
1
2
3
4
5918 0109
2905-04
2955-04
2957-04
Garantía 16
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior
al 1de junio de 2011.
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos
en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro
de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la SIMER,
sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura
solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento
correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o
del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la
garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía
es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que
se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y
envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al
1-800-468-7867.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de estagarantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses
Producto Período de garantía
BW85P, M40P 90 días
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan
sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación,
operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productosdefectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
SIMER 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 800-468-7867 Fax: 800-390-5351 www.simerpump.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Sump Pump NOTICE D’UTILISATION Pompe de puisard submersible 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 800-468-7867 Fax: 800-390-5351 www.simerpump.com MANUAL DEL USUARIO Bomba sumergible de sumidero 2905-04, 2955-04, 2957-04 5921 0109 5922 0109 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 800-468-7867 Composer le (800) 468-7867 Llame al 800-468-7867 English............................... Pages 2-6 Français ........................ Pages 7-11 Español...................... Paginas 12-16 ©2012 SIM860 (07/20/12) Seguridad Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. 1. Conozca los usos de la bomba, sus limitaciones y los posibles peligros. 2. No use esta bomba en agua con peces. Si hay una fuga de aceite del motor puede matar a los peces. 3. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento. Bombear solamente agua con esta bomba. 4. Descargue toda la presión dentro del sistema antes de reparar o prestar servicio a cualquiera de los componentes. 5. Drene toda el agua del sistema antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento. 6. Fije la línea de descarga antes de encender la bomba. Si la línea de descarga no está firmemente fija, podrá sacudirse y provocar lesiones personales y/o daños materiales. 7. Verifique que las mangueras no estén débiles o gastadas antes de cada uso, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. 8. Periódicamente, inspeccione los componentes del sumidero, de la bomba y del sistema. Manténgalos libres de escombros y objetos foráneos. Realice los procedimientos de mantenimiento de rutina necesarios. 9. Suministre un medio de descarga de presión para las bombas cuya línea de descarga pueda quedar cerrada u obstruida. 10. Seguridad personal: a. Use gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje con bombas. b. Mantenga el área de trabajo limpia, ordenada y debidamente iluminada - vuelva a colocar en su lugar toda herramienta y equipo que no esté en uso. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del área de trabajo. d. Asegúrese de que el área sea “a prueba de niños” - con candados, interruptores maestros y verificando que se hayan retirado las llaves de encendido. 11. Cuando realice el cableado de una bomba de accionamiento eléctrico, cumpla con todos los códigos de electricidad y seguridad que correspondan. 12. Este equipo se debe usar solamente con 115 voltios y viene equipado con un cordón aprobado de 3 conductores y un enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra. 12 puesta a tierra y un enchufe de conexión a tierra. Asegúrese de que esté conectado solamente a un tomacorriente de puesta a tierra debidamente conectado a tierra. En el caso de receptáculos de 2 clavijas, estos deberán ser reemplazados por un tomacorriente de 3 clavijas debidamente conectado a tierra e instalado conforme a los códigos y reglamentos que correspondan. No se ha investigado la operación de esta bomba para su uso en áreas de piscinas de natación. 13. Se recomienda usar un disyuntor de escape a tierra con todo aparato eléctrico sumergido en agua. La instalación y todo el cableado deben ser realizados por un electricista habilitado. 14. Verifique que la fuente de corriente cumpla con los requisitos de su equipo. 15. Proteja el cordón eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceites y sustancias químicas. Evite que el cordón se tuerza. Reemplace o repare inmediatamente todo cordón averiado o gastado. 16. No toque un motor en funcionamiento. Motors can operate at high temperatures. 17. No maneje la bomba, el motor de la bomba, ni cambie los fusibles con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado, o en el agua. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Si su sótano tiene agua o el piso está húmedo, no camine en el área mojada hasta que no haya desactivado toda fuente de corriente eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano, llame a la compañía de electricidad o de energía para cortar el servicio a su casa, o llame al departamento de bomberos de su localidad para solicitar instrucciones. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico mortal. 18. NO empalme el cordón eléctrico. 19. NO permita que se sumerja el enchufe del cordón eléctrico. 20. NO use cordones de alargue ya que representan un peligro de incendio y pueden reducir la tensión lo suficiente como para evitar el bombeo y/o perjudicar el motor. 21. Conecte o cablee la bomba a un ramal individual, sin otras tomas ni equipos en el circuito. size fuses or circuit breakers according to the specifications. Especificaciones Suministro de corriente requerido........................................ 115V, 60 Hz Gama de temp. del líquido............................. 32° F - 120° F (0° - 49° C) Requisito (mínimo) del ramal individual............................... 15 amperios Adaptador de descarga:......................................... NPT macho de 1-1/4” Bombee solamente agua con esta bomba. AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía. No usar en donde hay recirculación de agua. No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Para reducir el peligro de choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento. La bomba viene equipada con un conductor de Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 800-468-7867/800-546-7867 Instalación • Operación 13 Especificaciones del motor, interruptor y cordón eléctrico Modelo No. HP Carga total del Motor en Amperios Requisito de ramal individual Largo (Amps.) del cordón Graduación del interruptor en pulgadas (mm) Encendido Apagado 8’ 10” (254) 3” (76) 2905-04 1/4 6.0 2955-04 1/3 10.0 15 8’ 11” (279) 4” (102) 2957-04 1/3 10.0 8’ 7-1/2” (191) 2-1/2” (64) Desempeño GPM (LPM) a altura total en pies (M) 5 10 15 20 25 Modelo (1.5m) (3m) (4.6m) (6.1m) (7,6m) CAPACIDAD EN GALONES (LITROS)/HORA 1,170 1,020 810 510 2905-04 (4,429) (3,840) (3,066) (1,931) 2955-04 1,740 1,620 1,260 720 2957-04 (6,600) (6,120) (4,740) (2,700) 0 (0) 60 (240) Instalación 1. Instalar los modelos de interruptor anclado en un foso de recogida con un diámetro mínimo de 14” (356 mm). Instalar los modelos de interruptor vertical en un foso de recogida con un diámetro mínimo de 11” (280 mm). Construya el foso de sumidero de baldosas, hormigón, acero o plástico. Verifique los códigos locales con respecto a los materiales aprobados. La bomba no se debe instalar sobre superficies de arcilla, tierra o arena. Limpie el foso del sumidero para eliminar las piedras pequeñas y la grava que puedan obstruir la bomba. Mantenga la caja de aspiración de la bomba libre de escombros. 2. Instale la bomba en el foso de forma que el mecanismo de operación del interruptor tenga el mayor huelgo posible. 3. Instale una válvula de retención en línea para evitar el retroflujo a través de la bomba cuando ésta se cierre. 4. Instale la plomería de descarga. A. Cuando use una tubería rígida, use una tubería de plástico. Envuelva la rosca de la tubería de descarga con cinta sellante de PTFE para roscas de tubería Atornille la tubería en la abertura de descarga de la bomba apretando entre +1 y 1-1/2 vueltas. AVISO No use compuesto común para uniones de tubos en tuberías de plástico. El compuesto para uniones de tubos puede atacar al plástico. AVISO Enrosque la tubería de descarga en el cuerpo de la bomba cuidando de no desgarrar ni cruzar las roscas. B. Si se usa una manguera flexible de descarga, asegúrese de que la bomba esté firmemente colocada en el sumidero para impedir el movimiento. No use una tubería flexible de descarga en una instalación permanente. Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones personales y/o daños materiales. Si la bomba no se colocar firmemente, podrá haber un movimiento en la bomba e interferencia en el interruptor que impedirá que la bomba se encienda y se detenga debidamente. AVISO La tubería de descarga debe ser lo más corta posible para reducir las pérdidas por fricción de la tubería. El diámetro de la tubería de descarga debe ser igual o mayor que el tamaño de la descarga de la bomba. Diámetros de bomba menores pueden restringir la capacidad de la bomba y reducir su rendimiento. C. Coloque firmemente la línea de descarga antes de encender la bomba. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede conectar una manguera corta de caucho (por ej. manguera de radiador) en la línea de descarga, cerca de la bomba, usando abrazaderas adecuadas. Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a la 15 15 intemperie a temperaturas heladas, la porción de la línea que quede expuesta, deberá ser instalada de manera que el agua que permanezca en la tubería se desagüe hacia la salida por gravedad. Si se ignora esta precaución, existe el riesgo de que el agua que quede atrapada en la descarga se congele y dañe la bomba. 5. Suministro de corriente eléctrica. Esta bomba ha sido diseñada para funcionar a 115V, 60 Hz.y requiere un ramal individual de 15 amperios como mínimo. Tanto la bomba como el interruptor vienen con un juego de cordón trifilar y enchufe con puesta a tierra. El enchufe del interruptor se inserta directamente en el tomacorriente y el enchufe de la bomba se inserta en el extremo opuesto del enchufe del interruptor. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. La bomba viene provista de un conductor de puesta a tierra y un enchufe de conexión a tierra. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, verifique que se conecte solamente a un tomacorriente de puesta a tierra debidamente conectado a tierra como una tubería de agua puesta a tierra, una canalización metálica debidamente puesta a tierra, o un sistema de cableado a tierra. El borne de puesta a tierra en el enchufe del cordón de la bomba viene provisto para su protección. ¡NO LO RETIRE! Se recomienda el uso de un disyuntor de descarga a tierra para usar con cualquier aparato eléctrico sumergido en el agua. Consulte a un electricista habilitado para la instalación de un circuito de este tipo. 6. Después de haber instalado la tubería y la válvula de retención (si se requiere), la unidad estará lista para funcionar. 7. Inspeccione la operación del sistema observando el funcionamiento de la bomba durante un ciclo completo. Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones personales y/o daños materiales. Si no se realiza esta verificación de la operación, existe el riesgo de un funcionamiento inadecuado, una falla prematura e inundaciones. Operación Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. No opere la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o húmeda, o en el agua. 1. Mantenga la criba de entrada de la bomba limpia. 2. El sello del eje depende del agua para su lubricación. No opere la bomba a menos que se encuentre sumergida en agua, ya que el sello se perjudicará si la bomba marcha en seco. 3. El motor está equipado con un protector térmico de reposición automático. Si la temperatura del motor aumenta indebidamente, el interruptor cortará la corriente antes de que se dañe el motor. Cuando el motor se haya enfríado lo suficiente, el interruptor se reposicionará automaticamente y arrancará el motor de nuevo. Si el protector se dispara repetidamente, debe sacar la bomba y debe buscar la causa del problema. Baja tensión, cordones de alargue largos, impulsor obstruído, muy poca altura o alza, etc. pueden provocar los ciclos. Remitirse al “Cuadro de Localización de Fallas”. 4. Inspeccione periódicamente la bomba, los componentes del sistema y el sumidero para asegurarse de que no haya residuos u objectos extraños. Mantenga el sumidero libre de desechos. Lleve a cabo un mantenimiento de rutina según sea necesario. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 800-468-7867/800-546-7867 Mantenimiento 14 Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones personales y/o daños materiales. Esa bomba viene con el interruptor automático de flotador montado en la tapa del motor listo para operar. No cambie las graduaciones del interruptor. Remitirse al cuadro “Especificaciones del motor, interruptor y cordón eléctrico” para las graduaciones del interruptor. Mantenimiento Para limpiar la criba de la bomba: AVISO El intentar desarmar el motor invalidará la garantía. Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones personales y/o daños materiales. El no realizar esta inspección de funcionamiento puede resultar en un funcionamiento inadecuado, una falla prematura e inundación. Cómo reemplazar el interruptor de flotador vertical: AVISO El flotador debe poder completar todo su ciclo sin interferencia de objeto alguno. 1. Monte el soporte en la caja del interruptor con los tornillos del soporte de montaje. Ver figura 2. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Siempre desconecte la bomba de la fuente de corriente eléctrica antes de reparar cualquier componente del sistema. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico. 1. Desconecte la corriente eléctrica antes de realizar trabajos de reparación. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Cuando esté realizando trabajos de reparación, siempre desconecte el cordón eléctrico de la salida de corriente eléctrica. 2. Afloje la tubería de descarga. 3. Use el mango de la bomba para sacar la bomba del foso del sumidero y coloque la bomba sobre una superficie nivelada y limpia. 4. Para limpiar la rejilla, utilise un destornillador para desabrocharla (refiérase a la Figura 1), remueva y enjuague la rejilla. Válvula anti-obturación de Anti-Airlock aire (Remueva la Valve (Remove screen rejilla y localice el and look acceso en launder parte pumpdeforlaaccess) inferior bomba) 5915 0109 Figura 1 - Para limpiar la criba y la válvula anti bolsa de aire. 5. Vuelva a instalar la criba. Asegúrese que todos los broches enganchen bien ajustadamente. 6. Coloque nuevamente la bomba en el foso del sumidero. 7. Re-instale la tubería de descarga. 8. Inspeccione el funcionamiento del sistema llenando el depósito con agua y observando el funcionamiento de la bomba durante un ciclo completo. 5924 0109 Figura 2 – Cómo reemplazar el interruptor del flotador vertical AVISO Verifique que el pasador sostenga la varilla del flotador en la caja del interruptor, de lo contrario la bomba no va a cerrar. AVISO Jale suavemente de la varilla para asegurarse de que no puede salirse de la caja del interruptor. 2. Monte la unidad del interruptor en la bomba con los tornillos que se proveen. 3. Haga funcionar la bomba durante un ciclo completo para verificar que el funcionamiento del interruptor es correcto y sin interferencias. Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones personales y/o daños materiales. El no realizar esta inspección de funcionamiento puede resultar en un funcionamiento inadecuado, una falla prematura e inundación. Bolsas de aire Cuando una bomba tiene obturaciones por bolsas de aire, funciona pero no mueve el agua. Una bolsa de aire hará que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba tiene un pequeño orificio del lado de la caja de la bomba. Ver figura 1. Es una válvula anti-bolsas de aire. Si sospecha que hay bolsas de aire, inserte una aguja o un alambre en el orificio anti-bolsas de aire para quitar los residuos. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 800-468-7867/800-546-7867 Localización de fallas / Lista de piezas de repuesto Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva La bomba no arranca o Fusible quemado o disyuntor. no marcha. Baja tensión de línea. Motor defectuoso. Interruptor de flotador defectuoso. Flotador obstruido. Si está quemado, reemplace por un fusible del tamaño adecuado o reposicione el disyuntor. Si la tensión es inferior al mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el interruptor principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Reemplace la bomba. Reemplace el interruptor de flotador. Elimine la obstrucción. La bomba no se apaga. Retroflujo de agua desde la tubería. Instale o reemplace la válvula de retención. Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador. Interruptor de flotador defectuoso. Descarga restringida (obstáculo en la tubería). Flotador obstruido. La bomba arranca y se detiene con demasiada frecuencia. 15 La bomba funciona pero Baja tensión de línea. descarga poco o nada de agua. Piezas gastadas o impulsor tapado. El orificio de ventilación anti-bolsas de aire está obstruído. Reemplace el interruptor de flotador. Saque la bomba y limpie la bomba y la tubería. Elimine la obstrucción. Si la tensión es inferior al mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el interruptor principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Reemplace la bomba. Limpie el orificio de ventilación con una aguja o un alambre. Lista de piezas de repuesto Clave No. 1 2 3 4 Descripción de la pieza Cant. Cordón eléctrico Tapa, Unidad del motor Criba de admisión Unidad del interruptor 2905-04 2955-04 1 PS117-54-TSU PS117-54-TSU 1 ** ** 1 PS18-128P PS18-127P 1 FP18-15BD-P2 FP18-15BD-P2 2957-04 PS117-54-TSU ** PS18-127P FPS17-66* * El interruptor vertical de repuesto debe de ser fijado sobre la tubería de descarga. ** Si falla el motor, reemplace la bomba completa. 2905-04 2955-04 2957-04 4 4 1 1 2 2 3 5916 0109 3 5918 0109 Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 800-468-7867/800-546-7867 Garantía 16 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la SIMER, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al 1-800-468-7867. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses Producto Período de garantía BW85P, M40P 90 días 2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • www.simerpump.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer 2905-04 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para