Sharp XL-MP150 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
RATED SPEAKER IMPEDANCE:
6 OHMS MIN.
AC INPUT
ANTENNA
RIGHT
RIGHT LEFT
GND
FM
75 OHMS
AM
LOOP
VIDEO/AUX
IN
SUBWOOFER
PRE-OUT
SPEAKERS
LEFT
SPEAKERS
LIGHT-UP
LEFT
RIGHT
Black
Negro
Red
Rojo
1
Accessories
Accesorios
Remote control × 1
Controlador remoto
×
1
TINSZA135AWZZ
04K R AS 1
3
System connections
Conexiones del sistema
XL-MP150
MICRO COMPONENT SYSTEM
SISTEMA MICRO
AM loop antenna × 1
Antena de cuadro de AM
×
1
FM antenna × 1
Antena de FM
×
1
2
Remote control battery installation
Instalación de las pilas del controlador
remoto
1 Open the battery cover.
Abra la cubierta de las pilas.
2 Insert the batteries as shown.
Inserte las pilas como se muestra.
3 Close the cover.
Cierre la cubierta.
Use 2 “AA” size batteries (UM/SUM-3, R6, HP-7 or similar).
Batteries are not included.
Use dos pilas del tamaño “AA” (UM/SUM-3, R6, HP-7 o
equivalentes).
Las pilas no están incluidas.
AC outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
Toma de corriente de CA
(120 V de CA, 60 Hz)
Left speaker
Altavoz izquierdo
FM antenna
Antena de FM
AM loop antenna
Antena de cuadro de AM
Right speaker
Altavoz derecho
Printed in Malaysia
Impreso en Malaysia
Speaker Light-up wire
Cable de Iluminar parlante
Speaker Light-up wire
Cable de Iluminar parlante
XL-MP150 QG2 11/26/04, 11:22 AM1
1 Press the CD button.
Pulse el botón CD.
2 Press the 1 button and within 5 seconds, press the OPEN/
CLOSE button to open the disc tray 1.
Pulse el botón 1 y antes de 5 segundos, pulse el botón OPEN/
CLOSE para abrir la bandeja de discos 1.
3 Place the disc on the disc tray 1, label side up.
Coloque el disco compacto en la bandeja de discos 1, con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
4 Press the OPEN/CLOSE button to close the disc tray 1.
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos 1.
5 You can place discs on trays 2 - 5 by following steps 2 - 4.
Podrá colocar los discos en las bandejas 2 - 5 siguiendo los pasos 2 - 4.
6 Press the / button to start playback.
Pulse el botón
/ para iniciar la reproducción.
4
Turn on your system
Conexión de la alimentación de su
sistema
The first time the unit is plugged in, the unit will enter the dem-
onstration mode. You will see words scroll.
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en
el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
1 Press the X-BASS (SURROUND)/DEMO button to cancel the
demonstration mode.
Pulse el botón X-BASS (SURROUND)/DEMO para cancelar
el modo de demostración.
2 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Listening to a CD or MP3/WMA disc
Audición de un disco CD o MP3/WMA
5” (12 cm)
12 cm
3” (8 cm)
8 cm
Listening to the radio
Audición de la radio
1 Press the TUNER (BAND) button repeatedly to select the desired
frequency band (FM or AM).
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda
de frecuencias deseada (FM o AM).
2 Press the TUNING ( or ) button to tune in to the desired sta-
tion.
When the TUNING button is pressed for more than 0.5 seconds, scan-
ning will start automatically and the tuner will stop at the first re-
ceivable broadcast station.
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora deseada.
Cuando se pulse el botón
TUNING durante más de 0,5 segundos, la
exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en
la primera emisora difusora que pueda recibirse.
To receive an FM stereo transmission:
Press the TUNER (BAND) button to display the “ST” indicator.
” will appear when an FM broadcast is in stereo.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador “ST”.
” aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
1 Press the TAPE button.
Pulse el botón TAPE.
2 Open the cassette compartment by
pushing the area marked “ PUSH
EJECT”.
Abra la puerta el cassette compartimiento
la parte marcada “
PUSH EJECT
”.
3 Load a cassette into the cassette com-
partment with side A facing you.
Cargue un cassette en el compartimiento del
cassette con la cara A encarada hacia usted.
4 Press the button to choose one side or both sides.
Pulse el botón para elegir una o ambas caras.
5 Press the / ( ) button to listen to side A, or the ( ) button
for side B.
Pulse el botón
/ ( ) para escuchar la cara A, o el botón ( ) para
la cara B.
Listening to a cassette tape
Audición de una cinta de cassette
FM stereo mode indicator
Indicador del modo de FM
en estéreo
FM stereo receiving indicator
Indicador de recepción de FM
en estéreo
XL-MP150 QG2 11/26/04, 11:22 AM2

Transcripción de documentos

XL-MP150 MICRO COMPONENT SYSTEM SISTEMA MICRO 1 Accessories 2 Remote control battery installation Accesorios Instalación de las pilas del controlador remoto Use 2 “AA” size batteries (UM/SUM-3, R6, HP-7 or similar). Batteries are not included. Use dos pilas del tamaño “AA” (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes). Las pilas no están incluidas. 1 Open the battery cover. Abra la cubierta de las pilas. AM loop antenna × 1 Antena de cuadro de AM × 1 Remote control × 1 Controlador remoto × 1 2 Insert the batteries as shown. Inserte las pilas como se muestra. FM antenna × 1 Antena de FM × 1 3 Close the cover. Cierre la cubierta. 3 System connections Conexiones del sistema FM antenna Antena de FM AM loop antenna Antena de cuadro de AM Right speaker Altavoz derecho Left speaker Altavoz izquierdo ANTENNA FM 75 OHMS GND AM LOOP VIDEO/AUX IN RIGHT LEFT Rojo AC INPUT Negro SPEAKERS RATED SPEAKER IMPEDANCE: 6 OHMS MIN. Black RIGHT LEFT SPEAKERS LIGHT-UP LEFT RIGHT Red SUBWOOFER PRE-OUT Speaker Light-up wire Cable de Iluminar parlante Speaker Light-up wire Cable de Iluminar parlante AC outlet (AC 120 V, 60 Hz) Toma de corriente de CA (120 V de CA, 60 Hz) Printed in Malaysia Impreso en Malaysia XL-MP150 QG2 TINSZA135AWZZ 04K R AS 1 1 11/26/04, 11:22 AM 4 Turn on your system Conexión de la alimentación de su sistema Listening to a CD or MP3/WMA disc Audición de un disco CD o MP3/WMA The first time the unit is plugged in, the unit will enter the demonstration mode. You will see words scroll. Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras. 1 Press the X-BASS (SURROUND)/DEMO button to cancel the demonstration mode. Pulse el botón X-BASS (SURROUND)/DEMO para cancelar el modo de demostración. 2 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on. Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 1 Press the CD button. Pulse el botón CD. 2 Press the 1 button and within 5 seconds, press the CLOSE button to open the disc tray 1. Pulse el botón 1 y antes de 5 segundos, pulse el botón CLOSE para abrir la bandeja de discos 1. 3 OPEN/ Place the disc on the disc tray 1, label side up. Coloque el disco compacto en la bandeja de discos 1, con el lado de la etiqueta hacia arriba. 5” (12 cm) 3” (8 cm) 12 cm Listening to the radio Audición de la radio OPEN/ 8 cm 4 Press the OPEN/CLOSE button to close the disc tray 1. Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos 1. 5 You can place discs on trays 2 - 5 by following steps 2 - 4. Podrá colocar los discos en las bandejas 2 - 5 siguiendo los pasos 2 - 4. 6 Press the / Pulse el botón button to start playback. / para iniciar la reproducción. Listening to a cassette tape Audición de una cinta de cassette FM stereo mode indicator Indicador del modo de FM en estéreo FM stereo receiving indicator Indicador de recepción de FM en estéreo 1 2 Press the TUNER (BAND) button repeatedly to select the desired frequency band (FM or AM). Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencias deseada (FM o AM). Press the TUNING ( or ) button to tune in to the desired station. When the TUNING button is pressed for more than 0.5 seconds, scanning will start automatically and the tuner will stop at the first receivable broadcast station. Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora deseada. Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse. To receive an FM stereo transmission: Press the TUNER (BAND) button to display the “ST” indicator. “ ” will appear when an FM broadcast is in stereo. Para recibir una transmisión de FM en estéreo: Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador “ST”. “ ” aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo. XL-MP150 QG2 2 1 Press the TAPE button. Pulse el botón TAPE. 2 Open the cassette compartment by pushing the area marked “ PUSH EJECT”. Abra la puerta el cassette compartimiento la parte marcada “ PUSH EJECT ”. 3 Load a cassette into the cassette compartment with side A facing you. Cargue un cassette en el compartimiento del cassette con la cara A encarada hacia usted. 4 Press the button to choose one side or both sides. Pulse el botón para elegir una o ambas caras. 5 Press the / for side B. Pulse el botón la cara B. ( ) button to listen to side A, or the / ( ) para escuchar la cara A, o el botón 11/26/04, 11:22 AM ( ) button ( ) para
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sharp XL-MP150 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas