Porter Cable PCE980 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
final page size: 8.5 x 5.5 in
www.portercable.com
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manual de’instrucciones
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/ServiceAndSupport/
ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto, visite: www.portercable.com /
ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉAS E ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Catalog Number
N° de catalogue
Catálogo N°
PCE980
6.5 Amp Wet Tile Saw
Scie pour carreaux à l’eau 6,5 A
Sierra para azulejos húmeda de 6.5 Amp
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 22
ENGLISH
1
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
any PORTER-CABLE tool, call us toll free at:
(888) 848-5175).
1
On/Off switch
2
Cutting cart
3
Cutting cart lock pin
4
Wrench
5
Splash hood
6
Flip hood
7
Edge guide
8
Edge guide lock
9
Cutting cart fence
10
Cutting cart stop
11
Power cord
12
Power cord retainer
Fig. A
1
11
2
6
12
7
3
8
9
10
5
4
ENGLISH
2
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
WARNING: Never use saw with salt water or a
conductive fluid.
WARNING: when using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce risk
of fire, electric shock, and personal injury, including
the following:
KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
habit of checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from tool before turning it on.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite injuries.
DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use
power tools in damp or wet locations, or expose them to
rain or snow. Keep work area well lighted.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safe
distance from work area.
MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master
switches, or by removing starter keys.
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a
job for which it was not designed
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord.
WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which
may get caught in moving parts. Nonslip footwear is
recommended. Wear protective hair covering to contain
long hair. Air vents often cover moving parts and should
also be avoided.
ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses, they are not
safetyglasses.
SECURE WORK. Always place tile flat on cart and securely
against fence.
NEVER USE A PAN HEATER OR OTHER HEAT SOURCE
FOR HEATING WATER. Damage to the tool, fire or
personal injury could result.
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance
at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
clean for best and safest performance. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing
accessories, such as cutting wheels, clamps, extensions,
and thelike.
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in off position before plugging in.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the
instruction manual for recommended accessories. The use
of improper accessories may cause risk of injury to persons.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionallycontacted.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function–check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced.
DIRECTION OF FEED. Feed work into a cutting wheel
with the direction of rotation only.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a
completestop.
REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only
identical replacement parts.
Grounding Instructions
In the event of a malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with
an electric cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged into a
matching outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes andordinances.
Do not modify the plug provided – if it will not fit the outlet,
have the proper outlet installed by a qualifiedelectrician.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock. The
conductor with insulation having an outer surface that
is green with or without yellow stripes is the equipment-
grounding conductor. If repair or replacement of the
electric cord or plug is necessary, do not connect the
equipment-grounding conductor to a liveterminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if
the grounding instructions are not completely understood,
or if in doubt as to whether the tool is properlygrounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding
plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’splug.
Repair or replace damaged or worn cordimmediately.
This tool should be grounded while in use to protect the
operator from electric shock. The tool is equipped with a
ENGLISH
3
3-conductor cord and 3-prong grounding type plug to fit
the proper grounding type receptacle. The green (or green
and yellow) conductor in the cord is the grounding wire.
Never connect the green (or green and yellow) wire to a live
terminal. If your unit is intended for use on less than 150 V,
it has a plug that looks like that shown in sketch A. If it is for
use on 150 to 250 V, it has a plug that looks like that shown
in sketch D. An adapter, sketches B and C, is available for
connecting sketch A type plugs to 2-prong receptacles. The
green-colored rigid ear, lug, or the like, extending from the
adapter must be connected to a permanent ground, such as
a properly grounded outlet box. No adapter is available for a
plug as shown in sketch D. ADAPTER SHOWN IN SKETCHES B
and C ARE NOT FOR USE INCANADA.
Fig. B
A B
GROUNDING PIN
GROUNDED
OUTLET
BOX
C D
GROUNDING
MEANS
GROUNDING PIN
ADAPTER
WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all
connections dry and off the ground. Do not touch the
plug with wethands.
WARNING: The saw must be plugged into a GFCI
protectedreceptacle.
WARNING: Never use saw with salt water or a
conductivefluid.
Additional Safety Rules for Wet Tile Saw
CAUTION: Wear appropriate hearing protection
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: Do not connect unit to electrical
power source until complete instructions are read
andunderstood.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriateconditions.
Keep hands out of path of saw blade. NEVER CUT A
PIECE WHERE HAND WOULD BE 3" (76mm) OR LESS
FROMBLADE.
Do not perform any operation freehand, that is without
holding the workpiece firmly against the fence or
edgeguide.
Never reach in back of theblade.
DON’T - Cut dry. If blade is not cooled with water, serious
damage will occur. Dry cutting will increase exposure to
harmful airbornedust.
Turn off the tool and wait for blade to stop before moving
the workpiece or changingsettings.
To reduce risk of injury, return the cart to the full rear
position after eachcut.
DO - Make certain the blade rotates in the correct direction
as indicated by the arrow on theblade.
DO - Always use the splashhood.
DO - Be sure all clamp handles and knobs are tight before
starting anyoperation.
DO - Be sure all blade and clamp washers are clean and
recessed sides of collars are against blade. Tighten arbor
nutsecurely.
DO - Keep the blade properlyaligned.
DO - Keep the motor air slots free of chips anddirt.
DO - Always empty water from the reservoir before
transporting. Water can splash into electricalcomponents.
DO - Keep hands out of the path of the sawblade.
DON’T - Attempt to operate on anything but designated
voltage. Incorrect voltage may result in shock, fire, or
unpredictableoperation.
DON’T - Use blades larger or smaller than those which
arerecommended.
DON’T - Force cutting action. Allow motor to reach full
speed before cutting. Stalling or partial stalling of motor
can cause majordamage.
DON’T - Use metal cutting abrasive wheels. The excessive heat
and abrasive particles generated by them will damage thesaw.
DO - Use continuous rim wheels only, no serrated edges or
toothedblades.
DON’T - Allow anyone to stand behindsaw.
DON’T - Place either hand in the blade area when the saw is
connected to the powersource.
DON’T - Use blades rated less than 5000 R.P.M.
DON’T - Place hands closer than 3" (76 mm) from the
sawblade.
DON’T - Reach behind or underneath the saw unless it is
turned off andunplugged.
DON’T - Move either hand from saw or workpiece until the
blade hasstopped.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
ENGLISH
4
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. PORTER-CABLE tools are factory
tested; if this tool does not operate, check powersupply.
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
INTENDED USE
This wet tile saw is designed for cutting a variety of tile and
other tile typeapplications.
DO NOT cut wood, metals orplastics.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury. Make sure the
switch is in the OFFposition.
Assembly (Fig. A, C–I)
1. Place the tool on a stablesurface.
2. Unlock cutting cart
2
by pulling out on the cutting cart
lock pin
3
and slide the cutting cart back to reveal the
bladehousing.
ENGLISH
5
Fig. C
2
3. Install blade
13
onto the arbor
14
. Ensure the blade
is fully on the arbor
14
and fitted with the rotational
direction matches the direction of thewasher.
Fig. D
13
14
15
16
4. Install outer clamp washer
15
and blade nut
16
. While
holding blade in place, fully tighten blade nut with
supplied wrench
4
.
NOTE: Do not overtighten. Make sure the tile blade is
secure beforeuse.
15
Fig. E
16
5. Loosely install splash hood bracket
17
using the two
supplied screws
18
.
Fig. F
18
17
6. Use supplied edge guide
7
to align bracket
17
and
blade
13
as shown in Figure G. Once bracket is aligned,
fully tighten hood bracketscrews.
Fig. G
13
7
17
7. Remove carriage bolt
19
and nut
20
from splash
hood
5
and install splash hood onto the splash hood
bracket. Insert carriage bolt through both the splash
hood and bracket. Install and loosely tighten the
nut
20
. Adjust the height for your specific application.
Fully tighten the nut
20
.
Fig. H
20
19
5
17
ENGLISH
6
Fig. I
20
To Attach The Edge Guide (Fig. J)
The edge guide can be installed 1 of 2 ways, 45° or 90°.
1. Place edge gude
7
on the cutting cart fence
9
..
2. Turn the edge guide lock
8
clockwise totighten.
Fig. J
9
7
8
Specifcations
Voltage 120 V
Amps 6.5A
RPM 3600
Depth of Cut 1.25" (32 mm)
Blade Sizes 7" (178 mm)
Arbor Size 5/8" (16 mm)
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury. Make sure the
switch is in the OFFposition.
Tool Placement (Fig. K)
Place saw on a stable, levelsurface.
Fig. K
Fig. L
On/Off Switch (Fig. L, M)
WARNING: To avoid the possibility of the appliance
plug or receptacle getting wet, position the wet tile
saw to one side of a wall mounted receptacle to
prevent water from dipping onto the receptacle or
plug. The user should arrange a “drip loop” in the
cord connecting the saw to a receptacle (Fig. L). The
“drip loop” is that part of the cord below the level of
the receptacle, or the connector if an extension cord
is used, to prevent water traveling along the cord and
coming in contact with thereceptacle. Always plug
the saw into a GFCI receptacle and test to confirm the
GFCI is operatingproperly. If the plug or receptacle
does get wet, DON'T unplug the cord. Disconnect the
fuse or circuit breaker that supplies power to the tool.
Then unplug and examine for presence of water in the
receptacle.
To turn the wet tile saw on, lift up the on/off switch
1
.
The wet tile saw locks onautomatically.
To turn the tool off, push the on/off switchdown.
NOTE: A removable safety lock
26
. can be removed to
deter unauthorizeduse.
ENGLISH
7
Fig. M
26
1
Filling and Draining the Water Reservoir
(Fig. N)
1. Plug the water reservoir drain hole
21
with the
drain plug
22
. Secure the drain plug into position
by tightening the attached wing nut
23
as shown in
FigureN.
2. Slowly fill the water reservoir to the MIN fill line
24
, to
prevent accidental overfilling. Do not fill above the MAX
fill line
25
. (Fig. N)
3. To drain the reservoir, p
lace a 5 gallon (19 liter) bucket
under the drainplug.
4. Remove the drain plug by loosening the attached wing
nut and allow the water to empty into thebucket.
22
23
21
Fig. N
25
24
Making a Cut (Fig. A)
Verify the proper alignment of the cutting cart and blade
before turning the saw on.
Secure tile against the cart fence, or edge guide
7
with
the edge guide lock
8
. Always keep hands away from
theblade.
1. Pull up the on/off switch
1
to turn the saw on. Wait
until the stream of water completely covers theblade.
NOTE: Cutting tile without water will damage the
cuttingwheel.
2. Ease the cutting cart toward the blade then slowly feed
the tile into the blade. Continue pushing until the blade
cuts completely through thetile.
3. Turn the saw off by pushing the on/off switch
1
down.
4. After the blade stops, remove the tile and remnant from
the cuttingcart.
Locking the Cutting Cart (Fig. O)
There is one locking position for thecart.
Move the cart to the lock position and lock the cart by
pushing the pin
3
into a hole in therail.
Fig. O
3
Removal and Installation of the Cutting
Cart (Fig. A, P, Q)
To Remove the Cutting Cart
1. Unlock the cutting cart stop
10
.
2. Slide the cutting cart off thetool.
Fig. P
Fig. Q
ENGLISH
8
To Install the Cutting Cart
1. Align rail guide rollers
28
on the cutting cart to the
rails
29
on the tool. Make sure the cutting cart lock pin
is in the unlockposition.
2. Slide the cutting cart onto thetool.
3. Lock the cutting cartstop.
Fig. R
28
29
Types of Cuts (Fig. A, S)
Always do a practice run to acquaint yourself with the path
of the blade. Practice on a scrap tile to ensure that you are
comfortable with the feel of the cutting operation. Push the
cart past the blade before turning the sawon.
Straight Cuts
1. Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut
ontile.
2. Place the tile on the cutting cart against the cutting cart
fence
9
and align your mark with theblade.
3. Pull the on/off switch up to turn the saw on and wait for
the blade to be completely covered withwater.
4. Ease the cutting cart toward the blade then slowly feed
the tile into the blade. Continue pushing until the blade
cuts completely through thetile.
NOTE: The flip hood on the splash hood can be rotated
up to help align the line on the tile with the blade.
5. Turn off thesaw.
Diagonal Cuts
Diagonal cuts are also referred to as “long point to long
point cuts.”
1. Install the edgeguide.
2. Align the point of the tile closest to the cutting cart
fence
9
with the cut indicator
30
.
3. Align the front of the tile to the blade and hold against
the edgeguide.
4. Turn the saw on and make thecut.
5. Turn off thesaw.
L-Cuts
An L-cut is a section that is removed from of a piece of tile
and is used when cutting a piece of tile to fit in a corner of a
cabinet or piece of trimmolding.
1. Outline the area to be cut on both sides of thetile.
2. Align the tile to the cutting cart fence and make the cut
far enough into the tile withoutovercutting.
3. Make a cut on the other mark on the tile withoutovercutting.
4. Turn the tile over and make the cut along one of the
outlines, but this time an overcut can occur without
damaging the exposed surface of the tile due to the
radius of the blade. Overcut the other line and the cut
piece should be separate from the rest of thetile.
5. Turn off thesaw.
Adjustments (Fig. A, S)
The cutting cart fence and rails are properly aligned from
the factory. Shipping or prolonged use can cause them to
become misaligned and needadjustment.
Squaring the Cutting Cart Fence to the Blade
1. Lay a 90º square flat on the blade surface with one end
against the cart fence
9
.
2. If the blade is not 90º to the cart fence, the rail will
needadjustment.
3. Loosen the cart fence adjustmentscrew.
4. Adjust the fence until it is square to theblade.
5. Tighten the cart fence adjustmentscrew.
Adjusting the Cutting Cart Parallel to
the Blade
1. Lay a 90º square flat on the blade surface with one end
against the cart fence
9
.
FIg. S
30
2. If the blade is not 90º to the cart fence, the rail will
needadjustment.
3. Loosen the three front and rear screws on the left guide
rail, and adjust rail until it is parallel to the blade..
4. Move the rail until the cart fence is square to theblade.
5. Tighten the three railscrews.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Lubrication
WARNING: NEVER spray or in any other way apply
lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can
seriously affect the life and performance of the tool
and may result in personalinjury.
ENGLISH
9
PORTER-CABLE tools are properly lubricated at the factory
and are ready for use. However, it is recommended that,
once a year, you take or send the tool to a certified service
center for a thorough cleaning andinspection.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
1. Turn off and remove battery from thesaw.
2. P
lace a 5 gallon (19 liter) bucket under the drain plug.
Remove the drain plug by loosening the attached wing
nut and allow the water to empty into thebucket.
3. Slide the cutting cart off the rail system. Spray the cutting
cart with a hose or wipe with a grout sponge orrag.
4. Wipe the rails with a grout sponge or a rag. Spray
lubricants are not required on the guide rail orwheels.
5. Clean the water reservoir by wiping with a groutsponge.
WARNING: Do not spray with water. Some water
may reach the motorarea.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool.
Many household cleaners contain chemicals which
could seriously damage plastic. Also, do not use gasoline,
turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or
similar products. Try not to let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by PORTER-CABLE, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
PORTER-CABLE recommended accessories should be
used with thisproduct.
A complete line of accessories is available from your
PORTER-CABLE Factory Service Center or a PORTER-CABLE
Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web
Site www.portercable.com for a catalog or for the name of
your nearestsupplier.
Blades
7" (178 mm) Ceramic wheel
7" (178 mm) Porcelain wheel
CAUTION: The use of any other accessory
not recommended for use with this tool could
behazardous.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a PORTER-CABLE
factory service center or a PORTER-CABLE authorized
service center. Always use identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.portercable.com/register.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase for tools (two years for
batteries). This warranty does not cover part failure due to
normal wear or tool abuse. For further detail of warranty
coverage and warranty repair information, visit www.
portercable.com or call (888) 848-5175. This warranty does
not apply to accessories or damage caused where repairs
have been made or attempted by others. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states orprovinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are
covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool
and replace worn parts caused by normal use, for free, any
time during the first year afterpurchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely
satisfied with the performance of your PORTER-CABLE
Power Tool for any reason, you can return it within 90 days
from the date of purchase with a receipt for a full refund –
no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
To register your tool for warranty service visit our website at
www.portercable.com.
ENGLISH
10
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call
(888) 848-5175 for a freereplacement.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
For assistance with your product, visit our website at www.portercable.com for a list of service centers, or call the
PORTER-CABLE Customer Care Center at (888) 848-5175.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit will not start. Cord is not plugged in.
Circuit fuse is blown.
Circuit breaker is tripped.
Cord or switch is damaged.
Plug tool into a working outlet.
Replace circuit fuse. (If the product repeatedly
causes the circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it serviced by an
authorized PORTER-CABLE service center.
Reset circuit breaker. (If the product repeatedly
causes the circuit breaker trip, discontinue
use immediately and have it serviced by an
authorized PORTER-CABLE service center.
Have cord or switch replaced at an authorized
PORTER-CABLE service center.
Saw makes unsatisfactory cuts. Dull cutting wheel.
Not enough water in the tub.
Cutting wheel mounted backwards.
Build up on cutting wheel
Incorrect cutting wheel for work being done.
Replace cutting wheel.
Check water level and add water if necessary.
Turn cutting wheel around.
Use dressing stone to remove build up.
Change the cutting wheel.
Unit does not make accurate cuts. Edge guide not secure to fence.
Cutting wheel is not square to fence.
Cutting wheel is not perpendicular to
cart surface.
Workpiece moving.
Check and adjust.
Check and adjust.
Check and adjust fence.
Use edge guide.
Unit vibrates excessively. Saw not mounted on a level surface.
Damaged saw cutting wheel.
Reposition on a level surface.
Replace cutting wheel.
Cutting wheel does not come up to speed. Arbor loose. Tighten arbor.
FRANÇAIS
11
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou commentaire à propos de
n'importe quel outil PORTER-CABLE, appelez-nous au
numéro sans frais: 888-848-5175.
1
Bouton Marche/Arrêt
2
Chariot de coupe
3
Goupille de verrouillage
du chariot de coupe
4
Clé
5
Capot antiéclaboussures
6
Capot à rabat
7
Guide de bord
8
Verrouillage du guide
de bord
9
Guide du chariot de
coupe
10
Arrêt du chariot de
coupe
11
Cordon d’alimentation
12
Enrouleur de cordon
d’alimentation
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
1
11
2
6
12
7
3
8
9
10
5
4
FRANÇAIS
12
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser la scie avec de
l’eau salée ou un fluide conducteur.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise un outil
électrique, on doit suivre les consignes de sécurité
élémentaires, y compris les directives indiquées aux
présentes, afin d’éviter les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessure.
GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE
et en bon état de fonctionnement.
RETIRER LES CLÉS DE RÉGLAGE ; prendre l’habitude
de s’assurer que les clés de réglage sont retirées de l’outil
avant de ledémarrer.
GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE ; les espaces
de travail et les établis encombrés sont propices aux
blessures.
UTILISER L’OUTIL DANS DES ENDROITS APPROPRIÉS;
ne pas exposer l’outil à la pluie ou à la neige, ni l’utiliser
dans des endroits humides ou mouillés. Garder l’aire de
travail bien éclairée.
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART ; s’assurer que personne
ne s’approche de l’aire de travail.
S’ASSURER QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES
ENFANTS; utiliser des cadenas, des interrupteurs centraux
ou enlever les commandes de démarrage.
NE PAS FORCER L’OUTIL ; pour obtenir de meilleurs
résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil
couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ ; ne pas forcer l’outil ou
l’accessoire, ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux
pour lesquels il a été conçu.
UTILISER LES RALLONGES APPROPRIÉES ; s’assurer
que la rallonge électrique est en bon état et qu’elle est
en mesure de porter le courant nécessaire à l’outil. Une
rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de
tension se traduisant par une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres
que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique.
En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est
petit, plus la rallonge peut porter de courant.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS ; ne pas porter
de vêtements amples ni de gants, de cravate, de bague,
de bracelet ou d’autres bijoux, car ceux-ci peuvent rester
coincés dans les pièces mobiles. On recommande le port
de chaussures antidérapantes. Couvrir ou attacher les
cheveux longs. Se tenir éloigné des évents puisque ces
derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
; porter aussi un masque facial ou un masque anti-
poussières lorsqu’on soulève de la poussière. Les lunettes
ordinaires protègent uniquement les yeux contre les chocs
et ne sont PAS des lunettes de protection.
IMMOBILISER LA PIÈCE ; toujours placer la tuile à plat
sur l’établi et la fixer solidement contre le guide.
Ne jamais utiliser un chauffe-cuvette ou tout autre
dispositif de chauffage pour chauffer l’eau afin d’éviter
d’endommager l’outil ou d’entraîner des risques d’incendie
ou de blessure.
NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS ; les pieds doivent
rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son
équilibre en tout temps.
BIEN ENTRETENIR L’OUTIL ; afin d’obtenir de meilleurs
résultats et faire preuve de prudence, garder l’outil propre
et bien aiguisé. Suivre les consignes lorsqu’on lubrifie ou
qu’on remplace les accessoires.
DÉBRANCHER L’OUTIL avant de procéder à l’entretien
ou de remplacer des accessoires comme les lames, les
brides de serrage, les rallonges, etc.
RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL ;
s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS ;
consulter le manuel d’utilisation pour savoir quels
accessoires sont appropriés. L’utilisation d’accessoires
autres que ceux recommandés pourrait entraîner
desblessures.
NE JAMAIS SE METTRE DEBOUT SUR L’OUTIL;
si l’outil se renverse ou si l’organe de coupe est
touché accidentellement, cela pourrait entraîner des
blessuresgraves.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES ; avant de
poursuivre les travaux, on doit examiner attentivement
les dispositifs de protection, ou toute autre pièce
endommagée, afin de s’assurer qu’il fonctionne toujours
adéquatement et qu’il est en mesure d’effectuer les
travaux pour lesquels il a été conçu. Vérifier les pièces
mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et
qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également les
pièces et les assemblages afin de s’assurer qu’il n’y a
aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil. On doit faire réparer
ou remplacer toute pièce endommagée, y compris les
dispositifs de protection.
TOUJOURS RESPECTER LE SENS D’AVANCE en
faisant avancer la pièce dans la lame dans le sens de
rotationseulement.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS
SURVEILLANCE; COUPER L’ALIMENTATION et attendre
que l’outil s’arrête complètement avant de quitter les lieux.
PIÈCES DE RECHANGE : Lors de l’entretien, n’utiliser que
des pièces de rechange identiques.
FRANÇAIS
13
Directives concernant la mise à la terre
En cas de défaillance technique ou de panne, la mise à la
terre offre un chemin de moindre résistance au courant
électrique pour réduire tout risque de choc électrique.
Cet outil est pourvu d’un cordon électrique muni d’un
conducteur de protection et d’une fiche de mise à la
terre. Cette fiche doit être branchée dans prise adéquate
installée correctement et mise à la terre conformément
aux codes et régulationslocales.
Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil. Si elle ne
rentre pas dans la prise, faire installer une prise adéquate
par un électricienqualifié.
Tout branchement non conforme du conducteur de
protection augmente les risques de choc électrique.
Le conducteur dont la surface externe d’isolation est
verte avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de
protection. En cas de réparation ou de remplacement du
cordon électrique ou de la fiche, Ne jamais connecter le
conducteur de protection à une borne soustension.
Si les Directives de mise à la terre ne sont pas
complètement comprises ou si on n’est pas sûr que
l’appareil est correctement mis à la terre, faire appel à un
électricien qualifié ou à du personnel d’entretien.
N’utiliser que des rallonges trifilaires munies de fiches
tripolaires et des prises tripolaires acceptant la fiche de
l’outil.
Réparer ou remplacer immédiatement tout cordon
endommagé ouusé.
Cet outil doit être mis à la terre afin de protéger l’utilisateur
contre les risques de choc électrique. Cet outil est doté d’un
cordon trifilaire et d’une fiche de terre à trois broches; on
doit en raccorder la fiche dans une prise murale appropriée.
Le conducteur vert (ou vert et jaune) du cordon est le fil
de mise à la terre. Ne jamais raccorder le fil vert (ou vert et
jaune) à une borne sous tension. Les outils destinés à être
raccordés à un circuit d’alimentation électrique ayant une
tension nominale de moins de 150 volts sont en effet munis
d’une fiche qui est semblable à celle illustrée à la SchémaA,
alors que ceux destinés à être raccordés à un circuit dont la
tension nominale varie entre 150 et 250 volts sont munis
d’une fiche qui ressemble à celle illustrée à la Schéma D.
On peut utiliser un adaptateur, comme celui illustré aux
Schéma B et C, pour brancher la fiche de l’outil (Schéma A)
à une prise à deux broches. On doit mettre cet adaptateur à
la terre en en reliant l’oeillet, la cosse ou tout autre dispositif
de couleur verte à un élément mis à la terre de manière
permanente, comme une boîte à prises bien mise à la
terre. Aucun adaptateur n’est disponible pour une fiche
semblable à celle illustrée à la SchémaD. IL EST CEPENDANT
INTERDIT DE SE SERVIR D’UN TEL ADAPTATEUR (SCHÉMA B
ET C) AUCANADA.
Fig. B
A B
BROCHE DE MISE À LA TERRE
BOÎTE DE PRISES
DE COURANT
MISES À LA
TERRE
C
D
ADAPTATEUR POUR
DISPOSITIFS DE
BROCHE DE MISE À LA TERRE
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
d’électrocution, gardez tous les branchements secs
et au-dessus du sol. Ne pas toucher la fiche avec les
mainsmouillées.
AVERTISSEMENT: la scie doit être branchée dans
une prise protégée DDFT.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser la scie avec de
l’eau salée ou un fluide conducteur.
Règles de sécurité supplémentaires pour
la scie pour carreaux à l’eau
ATTENTION: portez toujours des protecteurs pour les
oreilles durant l’utilisation. Dans certaines conditions
et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce
produit peut contribuer à la perte de l’audition.
ATTENTION: ne pas brancher l’appareil à une source
d’alimentation électrique jusqu’à ce que vous ayez
entièrement lu et compris toutes lesinstructions.
Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours une
protection des yeux. Les masques antipoussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de
sécurité et la protection auditive doivent être utilisés pour
les conditionsappropriées.
Gardez vos mains hors de portée de la trajectoire de la
lame de la scie. NE JAMAIS COUPER UN MORCEAU OÙ LES
MAINS SERAIENT À 76 mm (3 PO) OU MOINS DELALAME.
Ne effectuer toute opération à main levée, c’est-à-dire
sans tenir fermement la pièce de travail contre le guide du
chariot ou le guidedebord.
Ne jamais toucher l’arrière de lalame.
À NE PAS FAIRE - Couper à sec. Si la lame n’est pas refroidie
avec de l'eau, des dommages graves se produiront. La
coupe à sec augmentera l’exposition à la poussière en
suspensiondangereuse.
Éteignez l’outil et attendez que la lame s’arrête avant de
déplacer la pièce de travail ou de modifier lesréglages.
Afin de réduire le risque de blessure, retournez le chariot
complètement à l’arrière après chaquecoupe.
À FAIRE - Toujours s’assurer que la lame tourne dans le
bon sens comme indiqué par la flèche sur lalame.
FRANÇAIS
14
À FAIRE - Toujours utiliser le capotantiéclaboussures.
À FAIRE - S’assurer que toutes les poignées à pince
et tous les boulons sont serrés avant de commencer
touteopération.
À FAIRE - S’assurer que toutes les rondelles de la pince
et de la lame sont propres et que les côtés enfoncés du
collier soient contre la lame. Serrez l’écrou de l’axe de
façonsécuritaire.
À FAIRE - Garder la lame bienalignée.
À FAIRE - Garder les prises d’air du moteur libres de
particules et desaleté.
À FAIRE - Toujours vider l’eau du réservoir avant
de transporter. L’eau peut éclabousser les
composantesélectriques.
À FAIRE - Garder les mains hors de portée de la trajectoire
de la lame de lascie.
À NE PAS FAIRE - Tenter d’utiliser une autre tension que
celle indiquée. Une mauvaise tension peut entraîner un
choc, un incendie ou une utilisationimprévisible.
À NE PAS FAIRE - Utiliser des lames plus grandes ou plus
petites que celles qui sontrecommandées.
À NE PAS FAIRE - Forcer l’action de la coupe. Laissez
le moteur atteindre sa pleine vitesse avant de couper.
Le blocage ou le blocage partiel peut entraîner des
dommagesgraves.
À NE PAS FAIRE - Utiliser des meules abrasives pour couper
le métal. La chaleur excessive et les particules abrasives
générées par celles-ci endommageront lascie.
À FAIRE - Utiliser seulement des meules à jante continue,
aucun bord dentelé ou lamedentée.
À NE PAS FAIRE - Permettre à tout le monde de se tenir
derrière lascie.
À NE PAS FAIRE - Placer une main ou l’autre dans la
zone de la lame lorsque la scie est branchée à la source
d’alimentation.
À NE PAS FAIRE - Utiliser les lames ayant une puissance
inférieure à 5000tr/min.
À NE PAS FAIRE - Placer les mains plus près que 76mm
(3po) de la lame de lascie.
À NE PAS FAIRE - Toucher l’arrière ou le dessous de la scie à
moins qu’elle soit éteinte oudébranchée.
À NE PAS FAIRE - Bouger une main ou l’autre de la scie ou
de la pièce de travail jusqu’à ce que la lame s’arrête.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes
NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi
un masque antipoussières si la découpe doit en
produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/
MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la
fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire
toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit
bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel
un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
FRANÇAIS
15
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution
de tension de plus de 10 % provoquera une perte de
puissance et une surchauffe. Les outils PORTER-CABLE
sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier
l’alimentationélectrique.
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
USAGE PRÉVU
Cette scie pour carreaux à l’eau est conçue pour couper
divers carreaux et pour d’autres applications de type
decarreaux.
NE PAS couper le bois, les métaux ou lesplastiques.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le de la source d’alimentation
avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer des blessures.
Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est en
positionARRÊT.
Assemblage (Fig. A, C–I)
1. Placez l’outil sur une surfacestable.
2. Déverrouillez le chariot de coupe
2
tirant sur la goupille
de verrouillage du chariot de coupe
3
et glissez le
chariot de coupe vers l’arrière pour montrer le boîtier
de lalame.
Fig. C
2
3. Installez la lame
13
sur l’axe
14
. Assurez-vous que la
lame est entièrement sur l’axe
14
et ajustée avec le
sens de la rotation qui correspond à celui de larondelle.
Fig. D
13
14
15
16
4. Installez la rondelle de la pince extérieure
15
et
l’écrou de la lame
16
. Tout en maintenant la lame en
place, serrez entièrement l’écrou de la lame avec la clé
fournie
4
.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Assurez-vous que la
lame pour carreaux est sécuritaire avant l’utilisation.
FRANÇAIS
16
15
Fig. E
16
5. Installez sans serrer le support du capot
antiéclaboussures
17
des deux vis fournies
18
.
Fig. F
18
17
6. Utilisez le guide de bord
7
pour aligner le support
17
et la lame
13
comme illustré dans la Figure G. Une fois
que le support est aligné, serrez entièrement les vis du
support ducapot.
Fig. G
13
7
17
7. Retirez le boulon de carrosserie
19
et l’écrou
20
du capot antiéclaboussures
5
et installez-le sur son
support. Insérez le boulon de carrosserie à travers
le capot antiéclaboussures et le support. Installez et
serrez légèrement l’écrou
20
. Ajustez la hauteur à votre
application spécifique. Serrez entièrement l’écrou
20
.
Fig. H
20
19
5
17
Fig. I
20
Pour fixer le guide de bord (Fig. J)
Le guide de bord peut être installé selon une des deux
façons, 45° ou 90°.
1. Placez le guide de bord
7
sur le guide du chariot de
coupe
9
.
2. Tournez le verrou du guide de bord
8
dans le sens des
aiguilles d’une montre pourserrer.
Fig. J
9
7
8
FRANÇAIS
17
Caractéristiques techniques
Tension 120 V
Ampères 6,5 A
tr/min 3600
Profondeur de coupe 32 mm (1,25 po.)
Diamètres de lames 178 mm (7 po.)
Diamètre de l’axe 16 mm (5/8 po.)
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est en
positionARRÊT.
Placement de l’outil (Fig. K)
Placez la scie sur une surface planestable.
Fig. K
Fig. L
Bouton Marche/Arrêt (Fig. L, M)
AVERTISSEMENT : pour éviter la possibiité que la
fiche ou la prise de l’appareil soient éclaboussés d’eau,
placer la scie coupe-tuile mouillée hors du plan de
la prise murale pour prévenir toute projection d’eau
sur le raccordement électrique. Le raccordement
du cordon devrait avoir une flèche ou boucle
intermédiaire permettant l’égouttement de toute
éclaboussure (Fig. L). La flèche ou boucle du cordon
devrait se trouver en-dessous du niveau de la prise
ou de la connexion d’éventuelle rallonge électrique
pour prévenir tout égouttement d’eau sur les contacts
électriques. Toujjours brancher la scie dans une prise
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) et
confirmer son déclenchement par son bouton d’essai.
En cas d’éclaboussure de la prise ou connextion, NE
PAS TOUCHER AU CORDON. Coupez l’alimentation
(disjoncteur ou fusible) au tableau d’alimentation du
circuit de l’outil. Seulement après avoir fait cela vous
pourrez vérifier la présence d'eau dans la prise de
connexion.
Pour mettre la scie pour carreaux à l’eau en marche, lever le
bouton Marche/Arrêt
1
.
La scie pour carreaux à l’eau se met automatiquement
enmarche.
Pour éteindre l’outil, poussez le bouton Marche/Arrêt vers
lebas.
REMARQUE: Un verrou de sécurité amovible
26
peut être
retiré pour empêcher une utilisation nonautorisée.
Fig. M
26
1
Replir et vider le réservoir d’eau (Fig. N)
1. Placez le bouchon de vidange
22
sur le trou du drain
du réservoir d’eau
21
. Sécurisez le bouchon de vidange
en place en serrant l’écrou à oreilles fixé
23
comme
illustré dans la FigureN.
2. Remplissez lentement le réservoir d’eau jusqu’à la
ligne de remplissage MIN
24
, afin de prévenir de trop
remplir accidentellement. Ne pas remplir au-dessus de
la ligne de remplissage MAX
25
. (Fig. N)
3. Pour vider le réservoir, placez un seau de 19litres
(5gallons) sur le bouchon devidange.
4. Retirez le bouchon de vidange en desserrant l’écrou à
oreilles fixé et laissez l’eau se vide dans leseau.
FRANÇAIS
18
22
23
21
Fig. N
25
24
Faire une coupe (Fig. A)
Vérifiez l’alignement approprié du chariot de coupe et de la
lame dans mettre la scie enmarche.
Sécurisez le carreau contre le guide du chariot ou le guide
de bord
7
avec le verrou du guide de bord
8
. Gardez
toujours vos mains hors de portée de lalame.
1. Levez le bouton Marche/Arrêt
1
pour mettre la scie
en marche. Attendez jusqu’à ce que le jet d’eau couvre
entièrement lalame.
REMARQUE: Couper le carreau sans eau peut
endommager lacoupe.
2. Dirigez le chariot de coupe vers la lame, puis poussez
le carreau dans la lame. Continuez à pousser jusqu’à ce
que la lame coupe entièrement lecarreau.
3. Éteignez la scie en poussant le bouton Marche/Arrêt
1
vers lebas.
4. Une fois que la lame est arrêtée, retirez le carreau et le
reste du chariot decoupe.
Verrouiller le chariot de coupe (Fig. O)
Il y a une position de verrouillage pour lechariot.
Déplacez le chariot en position de verrouillage et verrouillez
le chariot en poussant la goupille
3
dans un trou de
laglissière.
Fig. O
3
Retrait et installation du chariot de coupe
(Fig. A, P, Q)
Pour retirer le chariot de coupe
1. Déverrouillez l’arrêt du chariot de coupe
10
.
2. Glissez le chariot de coupe hors de l’outil.
Fig. P
Fig. Q
Pour installer le chariot de coupe
1. Alignez les rouleaux des guides des glissières
28
sur
le chariot de coupe avec les glissières
29
sur l’outil.
Assurez-vous que la goupille de verrouillage du chariot
de coupe est positiondéverrouillée.
2. Glissez le chariot de coupe dans l’outil.
3. Verrouillez l’arrêt du chariot decoupe.
Fig. R
28
29
Types de coupes (Fig. A, S)
Toujours faire un essai pour vous familiariser avec le trajet de
la lame. Pratiquez sur un bout de carreau afin d’assurer que
vous êtes à l’aise avec la sensation de la coupe. Poussez le
chariot après la lame avant de mettre la scie enmarche.
FRANÇAIS
19
Coupes droites
1. À l’aide d’un marqueur ou d’un crayon gras, indiquez la
zone à être coupée sur lecarreau.
2. Placez le carreau sur le chariot de coupe contre le guide
du chariot de coupe
9
et alignez votre marque avec
lalame.
3. Tirez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre la scie
en marche et attendez que la lame soit complètement
couverte d’eau.
4. Dirigez le chariot de coupe vers la lame, puis poussez
le carreau dans la lame. Continuez à pousser jusqu’à ce
que la lame coupe entièrement lecarreau.
REMARQUE: Le capot à rabat sur le capot
antiéclaboussures peut être pivoté pour aider à aligner
la ligne sur le carreau avec la lame.
5. Éteignez lascie.
Coupes diagonales
Les coupes diagonales sont également appelées «coupes
de long point à long point».
1. Installez le guide debord.
2. Alignez le point du carreau le plus près avec le guide du
chariot de coupe
9
grâce à l’indicateur de coupe
30
.
3. Alignez le devant du carreau avec la lame et maintenez
contre le guide debord.
4. Mettez la scie en marche etcoupez.
5. Éteignez lascie.
Coupes en L
Une coupe en L est une section qui est retirée d’un morceau
de carreau et est utilisée lors de la coupe d’un morceau de
carreau pour s’ajuster dans un coin d’une armoire ou un
morceau de garnituremoulée.
1. Tracez le contour de la zone à couper des deux côtés
ducarreau.
2. Alignez le carreau avec le guide du chariot de coupe et
coupez assez loin dans le carreau sans tropcouper.
3. Coupez sur l’autre marque sur le carreau sans
tropcouper.
4. Retournez le carreau et coupez le long d’un des
contours, mais cette fois-ci, une surcoupe peut se
produire sans endommager la surface exposée du
carreau en raison du rayon de lame. La surcoupe de
l’autre ligne et le morceau coupé doivent être séparés
du reste ducarreau.
5. Éteignez lascie.
Ajustements (Fig. A, S)
Le guide du chariot de coupe et les glissières sont bien
alignés à l’usine. Lexpédition ou l’utilisation prolongée peut
entraîner leur désalignement et ils devront êtreajustés.
Mise au carré du guide du chariot de
coupe avec la lame
1. Déposez un carré de 90º à plat sur la surface de la lame
avec une extrémité contre le guide du chariot
9
.
2. Si la lame nest pas à 90º avec le guide du chariot, la
glissière doit êtreajustée.
3. Desserrez la vis d’ajustement du guide duchariot.
4. Ajustez le guide jusqu’à ce qu’il soit au carré avec
lalame.
5. Serrez la vis d’ajustement du guide duchariot.
Ajustement parallèle du guide du
chariot de coupe avec la lame
1. Déposez un carré de 90º à plat sur la surface de la lame
avec une extrémité contre le guide du chariot
9
.
FIg. S
30
2. Si la lame nest pas à 90º avec le guide du chariot, la
glissière doit êtreajustée.
3. Desserrez les trois vis avant et arrière de la glissière du
guide gauche et ajustez la glissière jusqu’à ce qu’elle soit
parallèle à lalame.
4. Déplacez la glissière jusqu’à ce que le guide du chariot
soit au carré avec lalame.
5. Serrez les trois vis de laglissière.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Lubrification
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS pulvériser, ni appliquer
de quelque manière que ce soit, un lubrifiant ou un
solvant de nettoyage à l’intérieur de l’outil, car cela
pourrait nuire sérieusement à la vie et au rendement
de l’outil et entraîner des risques deblessure.
Les outils PORTER-CABLE sont lubrifiés en usine et sont donc
prêts à utiliser. Cependant, on recommande d”apporter
ou d’envoyer l’outil une fois par année dans un centre de
service qualifié afin qu’il puisse être complètement nettoyé
etinspecté.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
FRANÇAIS
20
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
1. Éteignez et retirez la pile de lascie.
2. Placez un seau de 19 litres (5 gallons) sur le bouchon de
vidange. Retirez le bouchon de vidange en desserrant
l’écrou à oreilles fixé et laissez l’eau se vide dans leseau.
3. Glissez le chariot de coupe hors du système de glissières.
Vaporisez le chariot de coupe avec un tuyau ou essuyez
avec une éponge ou un chiffon àcoulis.
4. Essuyez les glissières avec une éponge ou un chiffon à
coulis. Les lubrifiants à vaporiser ne sont pas nécessaires
sur la glissière ou lesmeules.
5. Nettoyez le réservoir d’eau en lessuyant avec une
éponge àcoulis.
AVERTISSEMENT: ne pas vaporiser avec de l’eau.
Une certaine quantité d’eau peut atteindre la zone
du moteur.
Utilisez seulement un savon doux et un linge humide
pour nettoyer l’outil. Plusieurs nettoyants domestiques
contiennent des produits chimiques qui pourraient altérer
le plastique de façon permanente. De plus, ne pas utiliser
de l’essence, de la térébenthine, du vernis ou du diluant,
des liquides de nettoyage à sec ou des produits semblables.
Éviter de laisser un liquide entrer à l’intérieur de l’outil, ne
jamais immerger toute pièce de l’outil dans unliquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT: étant donné que les accessoires,
autres que ceux offerts par PORTER-CABLE, n’ont pas
été testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires
avec cet outil pourrait être dangereux. Afin de réduire
le risque de blessures, seulement les accessoires
recommandés PORTER-CABLE doivent être utilisés
avec ceproduit.
Une gamme complète d’accessoires est disponible au
centre de services de l’usine PORTER-CABLE ou dans un
centre de services de garantie autorisé. Veuillez visiter notre
site Web www.portercable.com pour un catalogue ou le
nom de votre fournisseur le plusprès.
Lames
178 mm (7 po.) Meule pour céramique
178 mm (7 po.) Meule pour porcelaine
AVERTISSEMENT : l’usage de tout autre accessoire
non recommandé avec cet outil peut présenter
undanger.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
PORTER-CABLE ou un centre de réparation agréé
PORTER-CABLE. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.portercable.com/register.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou
de main-d’œuvre sur une période de trois ans à partir de la
date d’achat de l’outil (deuxans pour les blocs-piles). Cette
garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause
d’abus ou d’usure normale de l’outil. Pour plus de détails
au sujet de la couverture de la garantie et l’information
de réparation sous garantie, visitez www.portercable.
com ou composez le (888) 848-5175. Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par
des réparations effectuées ou tentées par d’autres. Cette
garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou
lesprovinces.
En plus à la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts
par notre:
ENTRETIEN GRATUIT DURANT 1 AN : PORTER-CABLE
entretiendra l’outil et remplacera ses pièces usées par
utilisation normale sans frais à n’importe quel temps durant
la première année après l’achat.
GARANTIE DE RETOUR DE 90 JOURS SANS CONDITION : Si vous
nêtes pas entièrement satisfait de la performance de votre
outil motorisé PORTER-CABLE, vous pouvez le retourner
en moins de 90jours de la date d’achat avec une preuve
d’achat pour un remboursement complet, sans aucune
raison àfournir.
AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, consultez les renseignements
sur la garantie particulière au pays comprise dans
l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site
Web pour les renseignements complets sur lagarantie.
FRANÇAIS
21
Pour enregistrer votre outil pour service sous garantie, visitez
notre site Web à www.portercable.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou
sont manquantes, composez le (888) 848-5175 pour un
remplacementgratuit.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
888-848-5175
www.portercable.com
Guide de dépannage
S’ASSURER DE SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES, Y COMPRIS LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.portercable.com pour une liste des centres de
services ou téléphonez au centre de service à la clientèle de PORTERCABLE au 888-848-5175.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
L’appareil ne démarre pas. Le cordon n'est pas branché.
Le fusible du circuit a sauté.
Le disjoncteur sest déclenché.
Le cordon ou l’interrupteur est endommagé.
Branchez l’outil dans une prise qui fonctionne.
Remplacez le fusible du circuit. (Si le produit
fait sauter à maintes reprises le fusible, cessez
immédiatement l’utilisation et faites-le réparer
par un centre de services PORTER-CABLE
autorisé.)
Réenclenchez le disjoncteur. (Si le produit fait
enclencher à maintes reprises le disjoncteur,
cessez immédiatement l’utilisation et faites-le
réparer par un centre de services PORTER-CABLE
autorisé.)
Faites remplacer le cordon ou l’interrupteur dans
un centre de services PORTER-CABLE autorisé.
La scie fait des coupes non satisfaisantes. La meule de coupe est émoussée.
Pas assez d’eau dans le bac.
La meule de coupe est installée à l’envers.
Accumulation sur la meule de coupe.
Mauvaise meule de coupe pour le travail à
être effectué.
Remplacez la meule de coupe.
Vérifiez le niveau d’eau et ajoutez de l’eau
au besoin.
Tournez la meule de coupe.
Utilisez une pierre à dresser pour enlever
l'accumulation.
Changez la meule de coupe.
L’appareil ne fait pas des coupes précises. Le guide de bord n’est pas sécurisé au guide
du chariot.
La meule de coupe nest pas au carré avec le
guide du chariot.
La meule de coupe n'est pas perpendiculaire à la
surface du chariot.
La pièce de travail bouge.
Vérifiez et ajustez.
Vérifiez et ajustez.
Vérifiez et ajustez le guide du chariot.
Utilisez le guide de bord.
L’appareil vibre de façon excessive. La scie nest pas installée sur une surface plane.
La meule de coupe de la scie est endommagée.
Replacez sur une surface plane.
Remplacez la meule de coupe.
La meule de coupe ne prend pas de vitesse. L'axe n’est pas serré. Serrez l’axe.
ESPAÑOL
22
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene cualquier pregunta o comentarios sobre ésta
o cualquier herramienta PORTER-CABLE, llámenos sin
costo al: (888) 848-5175).
1
Interruptor On/Off
(Encendido/Apagado)
2
Carro de corte
3
Pasador de bloqueo de
carro de corte
4
Llave
5
Cubierta para
salpicaduras
6
Cubierta plegable
7
Guía de borde
8
Seguro de guía de borde
9
Cerca de carro de corte
10
Tope de carro de corte
11
Cable de energía
12
Retenedor de cable de
energía
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1
11
2
6
12
7
3
8
9
10
5
4
ESPAÑOL
23
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
ADVERTENCIA: Nunca use la sierra con agua salada
o un líquido conductor.
ADVERTENCIA: Al usar las herramientas eléctricas,
se deben tomar siempre en cuenta las medidas de
seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico y lesiones corporales, incluyendo las
siguientes medidas:
MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y en
buenas condiciones de funcionamiento.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Hágase el hábito de
comprobar que la herramienta no tenga ninguna llave de
ajuste puesta antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas
y mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo
delesiones.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice máquinas herramienta en
lugares húmedos o mojados ni las exponga a lluvia o
nieve. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
MANTENGA ALEJADOS A NI—OS. Toda visita debería
mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.
QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NI—OS. Para ello
utilice candados o interruptores maestros o quite las llaves
dearranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace
el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual
fuediseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la
herramienta o el accesorio a que realice una tarea para la
cual no fuediseñada.
USE EL ALARGADOR INDICADO. Cerciórese de que
su alargador esté en buenas condiciones. Al usar un
alargador, asegúrese de que tenga el calibre necesario
para llevar la corriente que su producto requerirá. Un
cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de
energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra
el tamaño correcto para utilizar, dependiendo de la
longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de
identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre.
Cuanto más pequeño es el número del calibre, más
resistente es el cable.
USE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes,
corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso
de calzado antideslizante. Cúbrase y recójase el pelo si lo
tiene largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas
en movimiento, por lo que también se deben evitar.
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Utilice además
una máscara para la cara o guardapolvo si la operación
de corte genera demasiado polvo. Los anteojos de uso
diario sólo tienen lentes resistentes a golpes, NO son
anteojos de seguridad.
AFIRME BIEN SU TRABAJO. Coloque siempre la pieza
de cerámica horizontalmente sobre el carro y firmemente
contra elguía.
NUNCA USE UN CALENTADOR O NINGÚN TIPO
DE FUENTE DE CALOR PARA CALENTAR EL AGUA.
Podría resultar en daños a la herramienta, incendios o
lesionescorporales.
NO SE SOBREEXTIENDA. Manténgase siempre bien
apoyado y equilibrado.
CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las
herramientas afiladas y limpias para un funcionamiento
mejor y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar
mantenimiento o reparaciones cuando cambie
accesorios tales como discos de corte, tuercas de fijación,
alargadores, etc.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA
ACCIDENTALES. Asegúrese de que el conmutador esté
apagado antes deenchufarla.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
el manual de instrucciones para conocer los accesorios
recomendados. El uso de accesorios no debidos puede
producir un riesgo de lesiones corporales.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría
sufrir graves lesiones si la herramienta se cae a un lado o si
se entra en contacto no intencionado con la herramienta
de corte.
REVISE LAS PIEZAS DA—ADAS. Antes de utilizar esta
herramienta, revise cuidadosamente los protectores o
piezas dañadas para determinar si la herramienta podrá
funcionar debidamente y realizar la función para la cual
fue diseñada – revise las piezas móviles para confirmar
su alineación y capacidad de movimiento; confirme
que todas las piezas estén enteras y debidamente
ensambladas y que no exista ninguna condición que
pudiera afectar su operación. Cualquier protector o pieza
dañada debe repararse debidamente o cambiarse.
DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN. Alimente la pieza de
trabajo al disco de corte sólo en la dirección de rotación.
JAMÁS DEJE SIN SUPERVISIÓN UNA HERRAMIENTA
EN FUNCIONAMIENTO. APAGUE LA HERRAMIENTA.
No deje la herramienta hasta que no se haya detenido
completamente.
REPUESTOS. Cuando realice mantenimiento o
reparaciones, use sólo repuestos originales.
ESPAÑOL
24
Instrucciones de Conexión a Tierra
En el caso de una falla o avería, la conexión a tierra
proporciona una vía de menor resistencia para la
corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de choque
eléctrico. Esta herramienta viene con un cable equipado
con un conductor a tierra para el equipo y un enchufe
con conexión a tierra. El enchufe deberá conectarse
a una toma que haga juego y que esté instalada
apropiadamente y conectada a tierra en conformidad con
todos los códigos y regulacioneslocales.
No modifique el enchufe que viene con el equipo – si no
entra en la toma de corriente, haga instalar una toma
apropiada por un electricistacalificado.
La conexión indebida del conductor a tierra del equipo
puede ocasionar un choque eléctrico. El conductor cuyo
aislamiento sea verde, con o sin franjas amarillas, es el
conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparar o
reemplazar el cable o enchufe, no conecte el conductor a
tierra del equipo a un terminal concarga.
Consulte con un electricista o personal de servicio
calificado si no comprende bien las instrucciones de
conexión a tierra, o si tiene alguna duda sobre la conexión
a tierra correcta delequipo.
Utilice sólo alargadores de 3 hilos, con enchufes con
conexión a tierra de 3 patas y tomas de corriente de 3
polos que acepten el enchufe de laherramienta.
Repare o cambie cables dañados o
desgastadosinmediatamente.
Esta herramienta debería estar conectada a tierra durante
su uso para proteger al operador de descargas eléctricas.
Esta herramienta viene con un cable de 3 hilos y un enchufe
con conexión a tierra de 3 patas para enchufar sólo en
tomas de corriente apropiadas con conexión a tierra. El
hilo verde (o verde y amarillo) en el cable es el hilo de
conexión a tierra. Nunca conecte el hilo verde (o verde y
amarillo) a un terminal con carga. Si su unidad fue diseñada
para una corriente menor a 150 V, su enchufe será como
el que aparece en el bosquejo ‘A’. Si fue diseñada para
una corriente de entre 150 y 250 V, su enchufe será como
el que aparece en el bosquejo ‘D’. También se encuentra
disponible un adaptador, ilustrado en los bosquejos ‘B’ y ‘C’,
para conectar enchufes del tipo que aparece en el bosquejo
‘a’ a tomas de corriente para enchufes de 2 patas. La oreja
verde rígida que sobresale del adaptador debe conectarse
a una conexión permanente a tierra, tal como una caja de
distribución debidamente conectada a tierra. No existen
adaptadores disponibles para enchufes del tipo que aparece
en el bosquejo ‘D’. EL ADAPTADOR QUE APARECE EN LOS
BOSQUEJOS B y C NO PUEDE SER UTILIZADO ENCANADÁ.
Fig. B
A B
PASADOR DE CONEXIÓN A TIERRA
CAJA DE SALIDA
CON CONEXIÓN
A TIERRA
C D
CONEXIÓN A TIERRA
RED ELÉCTRICA
PASADOR DE CONEXIÓN A TIERRA
ADAPTADOR
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga todas las conexiones secas
y alejadas del suelo. No toque el enchufe con las
manoshúmedas.
ADVERTENCIA: La sierra se debe conectar en un
receptáculo protegidoGFCI.
ADVERTENCIA: Nunca use una sierra con agua
salada o un fluidoconductivo.
Reglas de seguridad adicionales para
sierra de azulejos húmeda
ATENCIÓN: Use protección auditiva adecuada
durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración
de uso, el ruido de este producto puede contribuir con
la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: No conecte la unidad a la fuente de
energía eléctrica hasta que haya leído y entendido las
instruccionescompletas.
Use equipo de seguridad. Siempre use protección para
los ojos. Se deben usar máscara para polvo, zapatos de
protección anti-deslizables, casco, o protección auditiva
para las condicionesapropiadas.
Mantenga las manos alejadas de la cuchilla de la sierra.
NUNCA CORTE UNA PIEZA DONDE LA MANO ESTÉ A
76mm (3") O MENOS DE LACUCHILLA.
No realice ninguna operación a mano alzada, esto es, sin
sostener la pieza de trabajo firmemente contra la cerca o
la guíadeborde.
Nunca pase por detrás de lacuchilla.
NO - Corte en seco. Si la cuchilla no se enfría con agua,
ocurrirá daño serio. El corte en seco incrementará la
exposición a polvo transportado por airedañino.
Apague la herramienta y espere que la cuchilla se detenga
antes de mover la pieza de trabajo o cambiar losajustes.
Para reducir el riesgo de lesiones, regrese el carro a la
posición completamente atrás después de cadacorte.
SÍ - Asegúrese que la cuchilla gire en la dirección correcta
como se indica por la flecha en lacuchilla.
SÍ - Siempre use la cubierta parasalpicaduras.
ESPAÑOL
25
SÍ - Asegúrese que todas las manijas y perillas de sujeción
estén apretadas antes de comenzar cualquieroperación.
SÍ - Asegúrese que todas las arandelas de la cuchilla y
abrazadera estén limpias y los lados rebajados de los
collares estén contra la cuchilla. Apriete la tuerca del
ejefirmemente.
SÍ - Mantenga la cuchilla alineadaadecuadamente.
SÍ - Mantenga las ranuras de aire del motor libres de
virutas ysuciedad.
SÍ - Siempre vacíe el agua del recipiente antes de
transportar. El agua puede salpicar dentro de los
componenteseléctricos.
SÍ - Mantenga las manos fuera de la trayectoria de la
cuchilla de lasierra.
NO - Intente operar en ningún voltaje diferente al
designado. El voltaje incorrecto puede resultar en
descarga, incendios, u operaciónimprevisible.
NO - Use cuchillas más grandes o más pequeñas a las que
serecomiendan.
NO - Fuerce la acción de corte. Permita que el motor
alcance la velocidad completa antes de cortar. El
ahogamiento o ahogamiento parcial del motor puede
causar dañoserio.
NO - Use ruedas abrasivas de corte de metal. El calor
excesivo y partículas abrasivas generadas por ello
dañarán lasierra.
SÍ - Use ruedas de borde continuo, no bordes aserrados o
cuchillas condientes.
NO - Permita que nadie se pare detrás de lasierra.
NO - Coloque ninguna mano en el área de la cuchilla
cuando la sierra esté conectada a la fuente deenergía.
NO - Use cuchillas con clasificación menor a 5000 R.P.M.
NO - Coloque las manos más cerca de 76 mm (3") desde la
cuchilla de lasierra.
NO - Pase las manos por detrás o debajo de la sierra a
menos que esté apagada ydesconectada.
NO - Mueva ninguna mano de la sierra o la pieza de
trabajo hasta que se detenga lacuchilla.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
ESPAÑOL
26
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas PORTER-CABLE
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministroeléctrico.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
USO DEBIDO
Esta sierra para azulejos húmeda está diseñada para cortar
una variedad de azulejos y otras aplicaciones tipoazulejo.
NO corte madera, metales oplástico.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales serias, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causar lesiones. Asegúrese que el interruptor
esté en la posición OFF (APAGADO).
Ensamblaje (Fig. A, C–I)
1. Coloque la herramienta sobre una superficieestable.
2. Desbloquee el carro de corte
2
jalando el pasador de
bloqueo del carro de corte
3
y deslice el carro de corte
hacia atrás para revelar el alojamiento de lacuchilla.
Fig. C
2
3. Instale la cuchilla
13
en el eje
14
. Asegúrese que la
cuchilla esté completamente sobre el eje
14
y esté
instalada en la dirección de rotación que coincida con la
dirección de laarandela.
Fig. D
13
14
15
16
4. Instale la arandela de la abrazadera exterior
15
y la
tuerca de la cuchilla
16
. Mientras sostiene la cuchilla en
ESPAÑOL
27
su lugar, apriete completamente la tuerca de la cuchilla
con la llave incluida
4
.
NOTA: No apriete en exceso. Asegúrese que la cuchilla
de azulejo está segura antes deluso.
15
Fig. E
16
5. Instale holgadamente el soporte de la cubierta de
salpicaduras
17
con los dos tornillos incluidos
18
.
Fig. F
18
17
6. Use el guía de borde
7
para alinear el soporte
17
y la
cuchilla
13
como se muestra en la Figura G. Una vez
que el soporte esté alineado, apriete completamente los
tornillos del soporte de lacubierta.
Fig. G
13
7
17
7. Retire el perno del carro
19
y la tuerca
20
del cofre de
salpicaduras
5
e instale el cofre de salpicaduras sobre el
soporte de la cubierta de salpicaduras. Inserte el perno
del carro a través de la cubierta de salpicaduras y el
soporte. Instale y apriete holgadamente la tuerca
20
.
Ajuste la altura para su aplicación específica. Apriete
completamente la tuerca
20
.
Fig. H
20
19
5
17
Fig. I
20
Para conectar la guía de borde (Fig. J)
La guía de borde se puede instalar en 1 de dos maneras,
45° o 90°.
1. Coloque la guía de borde
7
sobre la cerca del carro de
corte
9
.
2. Gire el seguro de la guía de borde
8
en sentido de las
manecillas del reloj paraapretar.
ESPAÑOL
28
Fig. J
9
8
7
Especificaciones
Voltaje 120 V
Amperios 6,5A
RPM 3600
Profundidad de corte 32 mm (1,25")
Tamaños de cuchilla 178 mm (7")
Tamaño de eje 16 mm (5/8")
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones. Asegúrese que el interruptor
esté en la posición OFF (APAGADO).
Colocación de Herramienta (Fig. K)
Coloque la sierra sobre una superficie estable ynivelada.
Fig. K
Fig. L
Interruptor On/Off (Encendido/Apagado)
(Fig. L, M)
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de que el
enchufe del aparato o el tomacorriente se mojen,
coloque la sierra para azulejos húmeda en un lado del
tomacorriente de pared para prevenir que gotee agua
sobre el tomacorriente o enchufe. El usuario debe
realizar un “lazo de goteo” en el cable que conecta la
sierra al tomacorriente (Fig. L). El “lazo de goteo” es la
parte del cable debajo del nivel del tomacorriente, o el
conector si se usa un cable de extensión, para prevenir
que el agua recorra el cable y entre en contacto
con el tomacorriente. Siempre conecte la sierra en
un tomacorriente GFCI y pruebe para confirmar
que el tomacorriente GFCI está funcionando
adecuadamente. Si el enchufe o tomacorriente se
mojan, NO desconecte el cable. Desconecte el fusible
o el interruptor de circuito que suministra energía a la
herramienta. Después desconecte y revise la presencia
de agua en el tomacorriente.
Para encender la sierra para azulejos húmeda, levante el
interruptor on/off
1
.
La sierra para azulejos húmeda se bloquea en
encendidoautomáticamente.
Para apagar la herramienta, oprima el interruptor on/off
haciaabajo.
NOTA: Un seguro de seguridad removible
26
se puede
retirar para prevenir el uso noautorizado.
Fig. M
26
1
Llenado y drenaje de depósito de agua
(Fig. N)
1. Tape el orificio del depósito de agua
21
con el tapón
de drenaje
22
. Asegure el tapón de drenaje en posición
ESPAÑOL
29
apretando la tuerca de mariposa incluida
23
como se
muestra en la FiguraN.
2. Llene lentamente el depósito de agua a la línea de
llenado MIN
24
, para evitar el llenado excesivo
accidental. No llene arriba de la línea de llenado
MAX
25
. (Fig. N)
3. Para drenar el depósito, coloque una cubeta de 19litros
(5galones) debajo del tapón dedrenaje.
4. Retire el tapón de drenaje aflojando la tuerca de
mariposa incluida y permita que el agua se vacíe en
lacubeta.
22
23
21
Fig. N
25
24
Realización de un Corte (Fig. A)
Verifique la alineación adecuada del carro de corte y la
cuchilla entes de encender lasierra.
Asegure el azulejo contra la cerca del carro, o la guía de
borde
7
con el seguro de la guía de borde
8
. Siempre
mantenga las manos lejos de lacuchilla.
1. Jale hacia arriba el interruptor on/off
1
para encender
la sierra. Espere hasta que la corriente de agua cubra
completamente lacuchilla.
NOTA: Cortar el azulejo sin agua dañará la rueda decorte.
2. Relaje el carro de corte hacia la cuchilla y alimente
lentamente el azulejo hacia la cuchilla. Continúe
empujando hasta que la cuchilla corte completamente
a través delazulejo.
3. Apague la sierra oprimiendo el interruptor on/off
1
haciaabajo.
4. Después que la cuchilla se detenga, retire el azulejo y el
remanente del carro decorte.
Bloqueo de carro de corte (Fig. O)
Hay una posición de bloqueo para elcarro.
Mueva el carro a la posición de bloqueo y bloquee el carro
empujando el pasador
3
dentro del orificio en elriel.
Fig. O
3
Desinstalación e instalación de carro de
corte (Fig. A, P, Q)
Para retirar el carro de corte
1. Desbloquee el tope del carro de corte
10
.
2. Deslice el carro de corte de laherramienta.
Fig. P
Fig. Q
Para instalar el carro de corte
1. Alinee los rodillos guía del riel
28
sobre el carro de
corte a los rieles
29
en la herramienta. Asegúrese que
el pasador de bloqueo del carro de corte esté en la
posicióndesbloqueada.
2. Deslice el carro de corte sobre laherramienta.
3. Bloquee el tope del carro decorte.
Fig. R
28
29
ESPAÑOL
30
Tipos de cortes (Fig. A, S)
Siempre realice una operación de práctica para familiarizarse
con la trayectoria de la cuchilla. Practique en un azulejo de
desecho para asegurarse que esté cómodo con la sensación
de la operación de corte. Empuje el carro después de la
cuchilla antes de encender lasierra.
Cortes rectos
1. Utilizando un marcador o pluma, marque el área a cortar
en elazulejo.
2. Coloque el azulejo sobre el carro de corte contra la cerca
del carro de corte
9
y alinee su marca con lacuchilla.
3. Jale el interruptor on/off hacia arriba para encender
la sierra y espere que la cuchilla esté completamente
cubierta conagua.
4. Relaje el carro de corte hacia la cuchilla y alimente
lentamente el azulejo hacia la cuchilla. Continúe
empujando hasta que la cuchilla corte completamente
a través delazulejo.
NOTA: La cubierta plegable en la cubierta de
salpicadura se puede girar hacia arriba para ayudar a
alinear la línea sobre el azulejo con la cuchilla.
5. Apague lasierra.
Cortes diagonales
Los cortes diagonales también se refieren como “cortes de
punto largo a punto largo.”
1. Instale la guía deborde.
2. Alinee el punto del azulejo más cercano a la cerca del
carro de corte
9
con el indicador de corte
30
.
3. Alinee el frente del azulejo a la cuchilla y sosténgalo
contra la guía deborde.
4. Encienda la sierra y realice elcorte.
5. Apague lasierra.
Cortes en L
Un corte en L es una sección que se retira de una pieza de
azulejo y se usa cuando se corte una pieza de azulejo para
ajustarse a una esquina de un gabinete o pieza demoldura.
1. Trace el área que se va a cortar en ambos lados
delazulejo.
2. Alinee el azulejo a la cerca del carro de corte y realice el
corte lo suficiente en el azulejo sin cortar enexceso.
3. Realice un corte sobre la otra marca en el azulejo sin
cortar enexceso.
4. Voltee el azulejo y realice un corte a lo largo de uno
de los trazos, pero esta vez puede ocurrir un corte en
exceso sin dañar la superficie expuesta del azulejo
debido al radio de la cuchilla. Corte en exceso la otra
línea y la pieza de corte se debe separar del resto
delazulejo.
5. Apague lasierra.
Ajustes (Fig. A, S)
La cerca del carro de corte y los rieles están alineados
adecuadamente de la fábrica. El embarque o uso
prolongado pueden causar que se desalineen y
necesitenajuste.
Nivelación de cerca de carro de corte a
la cuchilla
1. Coloque una escuadra de 90º plana sobre la superficie
de la cuchilla con un extremo contra la cerca del
carro
9
.
2. Si la cuchilla no está a 90º a la cerca de carro, el riel
necesitaráajuste.
3. Afloje el tornillo de ajuste de la cerca delcarro.
4. Ajuste la cerca hasta que esté en ángulo recto con
lacuchilla.
5. Apriete el tornillo de ajuste de la cerca delcarro.
Ajuste de carro de corte paralelo a la
cuchilla
1. Coloque una escuadra de 90º plana sobre la superficie
de la cuchilla con un extremo contra la cerca del
carro
9
.
FIg. S
30
2. Si la cuchilla no está a 90º a la cerca de carro, el riel
necesitaráajuste.
3. Afloje los tres tornillos delanteros y traseros en el riel de
la guía izquierda, y ajuste el riel hasta que esté paralelo
a lacuchilla.
4. Mueva el riel hasta que la cerca del carro esté en ángulo
recto con lacuchilla.
5. Apriete los tres tornillos delriel.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones. Asegúrese que el interruptor
esté en la posición OFF (APAGADO).
Lubricación
ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique en ninguna
otra forma lubricantes o solventes de limpieza dentro
de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la
duración y el desempeño de la herramienta y resultar
en lesionescorporales.
Las herramientas PORTER-CABLE vienen debidamente
lubricadas de la fábrica y están listas para usarse. Sin
embargo, se recomienda que una vez al año un lleve o
ESPAÑOL
31
envíe la herramienta a un centro de servicio certificado para
una inspección y limpieza afondo.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
1. Apague y retire la batería de lasierra.
2. Coloque una cubeta de 19 litros (5 galones) debajo del
tapón de drenaje. Retire el tapón de drenaje aflojando
la tuerca de mariposa incluida y permita que el agua se
vacíe en lacubeta.
3. Deslice el carro de corte fuera del sistema de riel. Rocíe
el carro de corte con una manguera o limpie con una
esponja o trapo delechada.
4. Limpie los rieles con una esponja o in trapo de lechada.
No se requiere rociar lubricantes sobre el riel o ruedas
deguía.
5. Limpie el depósito de agua limpiando con una esponja
delechada.
ADVERTENCIA: No rocíe con agua. Un poco de agua
puede llegar al área delmotor.
Use sólo jabón suave y una tela húmeda para limpiar la
herramienta. Muchos limpiadores domésticos contienen
químicos que podrían dañar seriamente el plástico. Además,
no use gasolina, aguarrás, laca o adelgazador de pintura,
fluidos de limpieza en seco o productos similares. Nunca
permita que entre líquido a la herramienta; nunca sumerja
ninguna parte de la herramienta enlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a
los ofrecidos por PORTER-CABLE, no se han probado
con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por PORTER-CABLE con esteproducto.
Una línea completa de accesorios está disponible a partir de
su Centro de Servicio de Fábrica PORTER-CABLE o un Centro
de Servicio de Garantía Autorizado de PORTER-CABLE. Por
favor visite nuestra página de Internet www.portercable.
com respecto a un catálogo o el nombre de su proveedor
máscercano.
Cuchillas
178 mm (7") Rueda de cerámica
178 mm (7") Rueda de porcelana
ATENCIÓN: La utilización de cualquier accesorio
no recomendado para esta herramienta puede
serpeligrosa.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda)
deben ser realizados en un centro de mantenimiento
en la fábrica PORTER-CABLE u en un centro de
mantenimiento autorizado PORTER-CABLE. Utilice
siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
l (888) 848-5175
ESPAÑOL
32
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.portercable.com/register.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo,
cualquier defecto debido a materiales o mano de obra
defectuosos por tres años desde la fecha de compra para
las herramientas (dos años para baterías). Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.portercable.com o llame al (888) 848-5175.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. Esta
garantía le da derechos legales específicos y puede tener
otros derechos que varían en ciertos estados oprovincias.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE
están cubiertas por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO: PORTER-CABLE conservará la
herramienta y reemplazará las partes desgastadas causadas
por el uso normal, de forma gratuita, en cualquier momento
durante el primer año después de lacompra.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS: Si no
está completamente satisfecho con el desempeño de su
Herramienta eléctrica PORTER-CABLE por cualquier razón,
puede devolverla dentro de 90 días desde la fecha de
compra con un recibo para un reembolso completo – no se
haránpreguntas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, consulte la información de garantía
específica contenida en el empaque, llame a la compañía
local o consulte la página de Internet respecto a la
información degarantía.
Para registrar su herramienta para servicio de garantía, visite
nuestra página de Internet en www.portercable.com.
REEMPLAZO DE ETIQUETA DE GARANTÍA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan,
llame al (888) 848-5175 para un reemplazogratuito.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
ESPECIFICACIONES
PCE980 120 V Máx* 3600 rpm
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: PORTER-CABLE Industrial Tool Co. S.A. de
C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
ESPAÑOL
33
Guía de resolución de problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.portercable.com para una lista de centros de servicio,
o llame al Centro de Atención al Cliente de PORTER-CABLE al (888) 848-5175.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no arranca. El cable no está conectado.
Fusible de circuito fundido.
Interruptor de circuito activado.
Cable o interruptor dañado.
Conecte la herramienta en un tomacorriente
que funcione.
Reemplace el fusible de circuito. (Si el producto
causa que se funda repetidamente el fusible de
circuito, descontinúe el uso de inmediato y pida
que se le dé servicio en un centro de servicio
PORTER-CABLE autorizado.
Restablezca el interruptor de circuito. (Si el
producto causa que se dispare repetidamente
el interruptor de circuito, descontinúe el uso
de inmediato y pida que se le dé servicio en un
centro de servicio PORTER-CABLE autorizado.
Pida que el cable o interruptor sea
reemplazado por un centro de servicio PORTER-
CABLE autorizado.
La sierra realiza cortes insatisfactorios. Rueda de corte sin filo.
No hay suficiente agua en el depósito.
Rueda de corte montada al revés.
Acumulación sobre rueda de corte.
Cuchilla de corte incorrecta para el
trabajo realizado.
Reemplace la rueda de corte.
Revise el nivel de agua y agregue agua si
es necesario.
Voltee la rueda de corte.
Use piedra para afilar para eliminar
la acumulación.
Cambie la rueda de corte.
La unidad no realiza cortes precisos. Guía de borde no asegurada a la cerca.
La rueda de corte no está en ángulo recto a
la cerca.
La rueda de corte no está perpendicular a la
superficie del carro.
La pieza de trabajo se mueve.
Revise y ajuste.
Revise y ajuste.
Revise y ajuste la cerca.
Use la guía de borde.
La unidad vibra excesivamente. La sierra no está montada en una
superficie nivelada.
Rueda de corte de sierra dañada.
Vuelva a colocar sobre una superficie nivelada.
Reemplace la rueda de corte.
La rueda de corte no alcanza la velocidad. Eje suelto. Apriete el eje.
PORTER-CABLE 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(AUG17) Part No. N506137 PCE980 Copyright © 2017 PORTER-CABLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Porter Cable PCE980 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario