Zanussi ZWG6105C Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
ZWG 6105 C
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 1
Por Susana Ruiz Moreno fecha 15:40 , 05/05/2008
2
Nosotros deseamos que Usted quede
satisfecho con su nuevo electrodoméstico y
esperamos poder ser su marca preferida en el
futuro.
Lea este manual de utilización atentamente y
guárdelo a lo largo de la vida útil del producto
como el documento de referencia.
El manual de utilización deberá ser entregado
a eventuales futuros propietarios del aparato.
Agradecemos su elección por este aparato
Símbolos que puede encontrar en este manual:
Información importante acerca de su seguridad personal o sobre como evitar daños en el
aparato
Consejos e información general
Información sobre el medio ambiente
Información de seguridad..............................3
Descripción del producto...............................5
Panel de control.............................................6
Utilización ......................................................7
Consejos para el lavado ..............................11
Símbolos internacionales de lavado............14
Programas de lavado ..................................15
Limpieza y mantenimiento...........................16
Anomalías de funcionamiento .....................19
Características técnicas...............................22
Instalación....................................................23
Protección del medio ambiente ...................26
Garantía Europea ........................................27
Centros de asistencia técnica......................29
Indice
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 2
3
En interés de su seguridad y para
garantizar un uso correcto, antes de
instalar y usar por primera vez su aparato,
lea cuidadosamente este manual
incluyendo consejos y advertencias. Para
evitar errores y accidentes innecesarios,
es importante asegurarse de que toda
persona que utilice el aparato esté
completamente familiarizada con su
manejo y las características de seguridad.
Guarde estas instrucciones y asegúrese de
que permanezcan con el aparato si es
trasladado o vendido, con objeto de que
todo el que lo utilice durante la vida de
éste, esté informado de forma adecuada
sobre su uso y seguridad.
Seguridad general
Es peligroso alterar las especificaciones o
tratar de modificar este aparato en modo
alguno.
Durante el lavado a altas temperaturas el
vidrio de la puerta está caliente. ¡No lo
toque!
Asegúrese de que los pequeños animales
domésticos, no entren en el tambor de la
máquina. Para evitarlo, compruebe el
tambor antes de utilizarlo.
Las monedas, los imperdibles, los
alfileres, los tornillos, las piedras u otros
objetos duros o afilados pueden provocar
graves daños y no deben quedar en el
aparato.
Utilice únicamente las cantidades
aconsejadas de aditivos. Un exceso
puede provocar daños en los tejidos.
Consultar las cantidades recomendadas
por el fabricante.
Lave las prendas pequeñas como
calcetines, cordones, cinturones, etc. en
un bolso de tela o en una funda de
almohada ya que dichos artículos pueden
colarse entre el cesto y el tambor.
Desenchufe siempre el aparato y cierre el
suministro de agua después de su uso,
limpieza y mantenimiento.
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar
reparar el aparato sin ayuda. Las
reparaciones deben ser efectuadas sólo
por personal especializado. Las
reparaciones efectuadas por personas
inexpertas pueden causar graves daños o
mal funcionamiento. Contacte con su
Servicio de Asistencia Técnica. Insista
siempre en piezas originales.
No utilice su lavadora para lavar artículos
con varillas metálicas, sin dobladillos o
artículos rasgados.
Instalación
Este aparato es pesado. Debe ser movido
con cuidado.
Al desembalar el aparato, asegúrese de
que no está dañado. Si tiene dudas, no lo
use y contacte con el servicio técnico.
Todas las piezas de transporte y embalaje
deben ser retiradas antes de su utilización.
El aparato y los muebles podrían sufrir
daños graves de no hacerlo así. Véase la
sección pertinente en este manual.
Cualquier trabajo de tipo hidráulico
necesario para la instalación, deberá de
ser realizado por un fontanero
especializado o por una persona
competente.
Cualquier trabajo de tipo eléctrico
necesario para la instalación del aparato
deberá de ser realizado por un electricista
especializado o por una persona
competente.
Si el aparato está colocado sobre piso de
alfombra asegúrese de que haya
circulación de aire entre las patas de apoyo
y el piso.
Asegúrese de que no existe ninguna fuga
de agua del tubo y sus conexiones tras la
instalación.
Información de seguridad
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 3
4
Tras haber instalado el aparato, asegúrese
de que éste no está presionando sobre el
cable eléctrico o el tubo de carga y
descarga.
Si el aparato está instalado en un lugar
sujeto a congelación, por favor consulte el
capítulo "precauciones contra el hielo."
Uso
Este aparato ha sido proyectado para uso
doméstico. No lo use con finalidades
diferentes a aquellas para las cuales ha
sido proyectado.
Lave sólo aquellos tejidos que se pueden
lavar en la lavadora. En caso de dudas
siga las instrucciones que aparecen en la
etiqueta del artículo.
No sobrecargue el aparato. Siga las
instrucciones contenidas en este manual.
Antes de lavar, asegúrese de que los
bolsillos quedan vacíos y los botones y
cremalleras abrochados. Evite lavar
prendas deshilachadas o rasgadas, y trate
las manchas de pintura, tinta, orín, y
hierba antes de lavar. NO debe lavar a
máquina los sujetadores con varillas.
Las prendas que han estado en contacto
con gasolina no deben lavarse a máquina.
Si se utilizan líquidos de lavado volátiles,
debe asegurarse de que el líquido ha
desaparecido de la prenda antes de
introducirla en la máquina.
Nunca desenchufe el aparato tirando del
cable de alimentación, tire directamente
del enchufe.
Nunca utilice la lavadora si el cable, el
panel de control, la superficie funcional o
la base están dañados, así como si se
tiene acceso al interior de la lavadora.
Seguridad para los niños
Esta lavadora no está pensada para ser
usada por niños o personas
discapacitadas o deficientes, sin
supervisión.
Vigile atentamente a los niños para no
permitir que jueguen con el aparato.
Las piezas de embalaje (por ej. bolsas de
plástico, poliestireno), pueden ser
peligrosas para los niños. ¡Peligro de
asfixia! Mantenga las piezas fuera del
alcance de los niños.
Conserve los detergentes en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que los niños o los
pequeños animales domésticos no entren
en el tambor de la máquina.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 4
5
Descripción del producto
Cubeta del detergente
Panel de mandos
Manilla puerta
Zona de descarga
Patas regulables
5
4
3
2
1
Prelavado
Lavado
Suavizante, almidón
Gaveta do detergente
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 5
6
Panel de control
Selector de programas
Tecla de reducción de centrífugado
Tecla Opción
Tecla Súper Aclarado
Tecla Inicio/Pausa
Indicadores fases del programa
Tecla Inicio diferido
7
6
5
4
3
2
1
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 6
7
Primer Lavado
Asegúrese de que las conexiones eléctricas
e hidráulicas cumplen con las instrucciones
de instalación.
Retire los bloques de poliestireno y cualquier
material del tambor.
Ponga 2 litros de agua en el compartimiento
de lavado de la cubeta para activar la
ECO válvula . A continuación realice el
programa de algodón 90°C, sin ropa, para
eliminar los eventuales residuos de
elaboración del tambor y de la cuba. Eche
1/2 medida de detergente en el
compartimiento de lavado y ponga en
funcionamiento el aparato.
Uso Diario
Carga de lavado
Abrir la puerta tirando suavemente de la manilla
hacia fuera. Colocar la ropa en el tambor, prenda
por prenda, sacudiéndola tanto como sea
posible. Cerrar la puerta.
Dosifique el detergente
Extraiga la cubeta toda hacia afuera.
Use un dosificador para echar la cantidad
aconsejada de detergente, viértala en el
compartimento de lavado y, si desea
efectuar un programa con prelavado, añada el
detergente correspondiente a dicho programa en
el compartimento . .
P0004
Utilización
Si lo desea, vierta el suavizante en el
compartimento (la cantidad no debe
superar el nivel “MAX” de referencia). Cierre la
cubeta suavemente.
Seleccione el programa deseado
Sitúe el selector de programas en la posición
deseada.
La luz Inicio/Pausa comenzará a parpadear.
El selector de programas está dividido en los
siguientes apartados:
Algodón
Sintéticos
Especiales
Programas especiales: Aclarados, Descarga y
Centrifugado.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 7
8
El selector de programas puede girarse en
sentido horario o anti-horario. La posición 60
Eco corresponde al programa de AHORRO DE
ENERGÍA para algodón y la posición O a la de
cancelar el programa/Apagado de la lavadora.
Al final del programa, el selector de
programas deberá girarse a la posición O
para apagar la lavadora.
¡Atención!
Si mueve el selector de programas a otro
programa mientras la máquina está en
funcionamiento, la luz roja del selector de
Inicio/Pausa parpadeará 3 veces para indicar
selección errónea. La lavadora no realizará el
nuevo programa seleccionado y si finalizará el
que tenía seleccionado con anterioridad.
Teclas de Opciones de Programa
Dependiendo del programa, se pueden
combinar diversas funciones. Estas deben
seleccionarse tras haber elegido el programa
deseado y antes de pulsar el botón Inicio/Pausa.
Cuando se pulsan estos botones, los pilotos
indicadores correspondientes se encienden.
Cuando se pulsan de nuevo, los indicadores se
apagan.
Seleccionar la velocidad de centrífugado, la
opción Supresión de centrífuga o Anti-
arrugas.
Pulsar repetidamente la tecla Centrifugado para
modificar la velocidad, si quiere que centrifugue
a una velocidad distinta a la sugerida por la
lavadora.
Se encenderá la luz correspondiente.
Las velocidades
máximas son:
• para algodón:
1000 rpm;
• para sintéticos y
sport 40º:
900 rpm;
• para tejidos
delicados:
700 rpm.
Supresión de Centrífuga : Seleccionando
esta opción, la máquina suprimirá todas las
fases de centrifugado.
En programas de algodón y sintéticos, los
aclarados se realizarán con mayor cantidad de
agua.
ANTI-ARRUGAS : Cuando se selecciona
esta opción, no se descarga el agua del último
aclarado, para evitar que los tejidos se arruguen.
Al final del programa, la luz piloto “Fin” se
enciende, la luz Inicio/Pausa se apaga, y la
puerta permanecerá bloqueada para indicar que
el agua debe ser descargada.
Para descargar:
Sitúe el selector de programas en “O”, seleccione
el programa “Descarga”, o de “Centrifugado”.
Seleccionando el programa de centrifugado,
puede reducir la velocidad si lo desea, utilizando
la tecla correspondiente.
Pulse de nuevo la tecla Inicio/Pausa
El piloto “Fin” se encenderá de nuevo, cuando
finalicen los programas seleccionados para la
descarga del agua.
Seleccionar las opciones Prelavado o
Corto
Pulse la tecla de opciones repetidas veces para
seleccionar la opción deseada. Se encenderá la
luz correspondiente.
Puede seleccionar 2
opciones distintas:
PRELAVADO: Con
esta opción, se añade
una fase de prelavado
al inicio del ciclo de
lavado, calentando el
agua a 30ºC (o en frío
si esta seleccionado).
En los programas de ALGODÓN y
SINTETICOS, realiza un breve centrifugado
antes de pasar a la fase de lavado.
Esta opción no esta disponible para los
programas de LANA ni LAVADO A MANO.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 8
9
CORTO: Seleccionando esta opcion los tiempos
de lavado serán reducidos en función del
programa seleccionado.
La opción “Corto” no se puede utilizar con el
programa Económico “60 eco”.
Si la opción elegida no es compatible con el
programa seleccionado, el piloto de la tecla
Inicio/Pausa parpaderá 3 veces en color rojo.
Seleccionar la opción Súper Aclarado.
Esta tecla puede usarse con todos los
programas, excepto los de lana y lavado a
mano. La lavadora añadirá 5 aclarados en
lugar de 3. Esta opción está recomendada para
personas que son alérgicas a los detergentes y
en áreas donde el agua es muy blanda.
Seleccionar Inicio/Pausa
Para iniciar el programa seleccionado, pulse la
tecla “Inicio/Pausa”; el piloto verde de la tecla
dejará de parpadear y se encenderá el piloto
correspondiente a la fase del ciclo de lavado.
Si ha seleccionado inicio retardado, la lavadora
comenzará la cuenta atrás.
Para interrumpir un programa durante su
ejecución, pulse la tecla "Inicio/Pausa": el piloto
verde correspondiente comenzará a parpadear.
Para reiniciar el programa desde el punto en
que ha sido interrumpido, vuelva a pulsar la
tecla "Inicio/Pausa".
Si se ha seleccionado una opción incorrecta, un
piloto rojo integrado de la tecla "inicio/pausa"
parpadeará 3 veces.
Seleccionar Inicio Diferido
Antes de iniciar un programa, si desea
posponer su inicio, pulse la tecla Inicio Diferido
repetidas veces, para seleccionar el retraso
deseado. La luz correspondiente se iluminará.
Esta tecla permite retardar 9, 6 ó 3 horas la
puesta en marcha del programa de lavado.
Se debe seleccionar esta opción tras haber
configurado el programa y antes de pulsar la
tecla Inicio/Pausa.
Se puede cancelar el tiempo de retardo en
cualquier momento, antes de pulsar la tecla de
Inicio/Pausa.
Si la tecla Inicio/Pausa ya está pulsada y se
desea cancelar el tiempo de retardo, actúe del
modo siguiente:
sitúe la lavadora en PAUSA, pulsando la tecla
Inicio/Pausa;
pulse la tecla Inicio Diferido una vez; la luz
correspondiente al retardo seleccionado se
apaga;
pulse la tecla Inicio/Pausa otra vez para iniciar
el programa.
¡Importante!
Se puede modificar el retardo seleccionado
solamente tras haber seleccionado otra vez el
programa de lavado.
La puerta permanecerá bloqueada durante
todo el tiempo de retardo. Si es necesario
abrirla, se debe situar la lavadora en PAUSA,
pulsando la tecla Inicio/Pausa y esperar 2
minutos. Tras haber cerrado la puerta, pulse la
tecla Inicio/Pausa otra vez.
No se puede seleccionar el inicio diferido con los
programas Centrifugado y Descarga .
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 9
10
Display Fases del Programa
Cuando se selecciona un programa de lavado,
el piloto “Lavando” se ilumina.
Cuando el piloto “Lavando” está encendido,
significa que la máquina está llevando a cabo un
ciclo de lavado. Si ha seleccionado la función de
“Prelavado” la luz correspondiente a esta opción
permanecerá encendida durante todo el ciclo de
lavado mientras que la luz de “Lavando” solo se
encenderá cuando acabe el prelavado e inicie el
ciclo de lavado.
Cuando el programa ha finalizado, el piloto “Fin”
se encenderá y la puerta puede ser abierta.
Modificar una opción o un programa
Es posible cambiar una opción antes de que el
programa se ejecute. Antes de realizar algún
cambio, deberá poner la lavadora en pausa,
pulsando la tecla "Inicio/Pausa".
Se puede modificar un programa solamente
reiniciándolo. Para lo cual se debe situar el
selector de programas en O y posteriormente
seleccionar el nuevo programa. El agua de
lavado permanece en la cuba. Inicie el nuevo
programa, pulsando la tecla "Inicio/Pausa".
Interrumpir un programa
Pulsar la tecla "inicio pausa" para interrumpir
un programa en curso, la luz correspondiente
comenzará a parpadear. Pulse de nuevo la tecla
para reiniciar el programa.
Cancelar un programa
Para anular un programa en curso, sitúe el
selector en "O". Ahora se puede seleccionar un
nuevo programa.
Abrir la puerta después de iniciado el
programa
Sitúe la maquina en pausa, pulsando la tecla
“Inicio/Pausa”
Espere aproximadamente 2 minutos para poder
abrir la puerta.
Si la lavadora se encuentra en una fase, en la
que el nivel del agua ha superado el borde
inferior de la puerta, o fase de calentamiento, o
que el tambor está girando, la puerta NO SE
PODRÁ ABRIR, aún transcurridos los 2 minutos.
Si no se puede abrir la puerta, aunque sea
necesario hacerlo, se debe apagar la máquina,
situando el selector en "O". Tras unos 2 minutos
se podrá abrir la puerta (preste atención al
nivel del agua y a la temperatura).
Al final del programa
La lavadora se para automáticamente.
Si ha seleccionado la opción "anti-arrugas" el
indicador “Fin” se iluminará, la luz
“Inicio/Pausa” se apagará y la puerta
permanecerá cerrada para indicar que el agua
debe ser vaciada antes de abrir la puerta.
Para realizar el vaciado de agua, por favor
compruebe los pasos que se indican en el
párrafo opción anti-arrugas.
Una vez finalizado el lavado, sitúe el selector de
programas en "O" para apagar la máquina.
Retire la ropa del tambor y controle con atención
que el tambor esté vacío.
Si no se desea efectuar otro lavado, cierre el
grifo del agua. Deje la puerta abierta para evitar
la formación de moho y malos olores.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 10
11
Selección de las prendas
Respete los símbolos para el tratamiento de los
tejidos en las etiquetas de cada una de las
prendas y las instrucciones para el lavado
aconsejadas por el fabricante.
Divida la ropa de esta manera:
ropa blanca, de color, sintéticos, delicados, lana.
Temperaturas
Antes de cargar la ropa
La ropa blanca y de color no se deben lavar
juntas. La ropa blanca puede alterar el color con
el lavado.
La ropa de color nueva puede desteñir al primer
lavado; la primera vez se aconseja lavarla
aparte.
Controle que en la ropa no hayan quedado
objetos metálicos (por ej. hebillas,
imperdibles, alfileres).
Abotone las fundas, cierre las cremalleras, los
ganchos y los ojales. Ate los cinturones y las
cintas largas.
Elimine las manchas persistentes antes del
lavado.
Eventualmente friegue los puntos
particularmente sucios con un detergente
especial o con un jabón detergente.
Trate las cortinas con mucho cuidado. Quite los
ganchos de las cortinas o átelos en una red o en
una bolsa.
Carga máxima
Las informaciones sobre las cargas de ropa se
encuentran en las tablas de programas.
Reglas generales:
Algodón y lino: llene el tambor sin recargarlo.
Sintéticos: no más de la mitad del tambor.
Tejidos delicados y lana: no más de un tercio
del tambor.
Con una carga máxima se aprovecha
óptimamente el agua y la energía.
Tratándose de ropa muy sucia, reduzca la
cantidad.
Pesos de la ropa
Los pesos que se indican a continuación son
indicativos:
90°
para prendas blancas de lino o
algodón normalmente sucias (por
ej. paños de cocina, toallas,
manteles, sábanas, etc.)
60°
para prendas de color que no
destiñen, normalmente sucias (por
ej. camisas, camisones, pijamas,
etc.) de lino, algodón o fibras
sintéticas y para prendas blancas
en algodón levemente sucias (por
ej. prendas íntimas).
(frío)
30°-40°
para ropa delicada (por ej.
cortinas), ropa mixta con mezcla
de fibras sintéticas y lana con la
indicación en la etiqueta: “pura
lana virgen, lavable, no encoge”.
Consejos para el lavado
albornoz de baño
servilletas
funda plumón
sábanas
fundas
manteles
toallas de felpa
paños de cocina
camisones
slip de señora
mamelucos de hombre
camisas
pijamas de hombre
blusas
calzoncillos
1200 g
100 g
700 g
500 g
200 g
250 g
200 g
100 g
200 g
100 g
600 g
200 g
500 g
100 g
100 g
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 11
12
Eliminación de las manchas
Es posible que ciertas manchas particulares no
se eliminen solamente con agua y detergente.
Por lo tanto se aconseja tratarlas antes del
lavado.
Sangre: las manchas todavía frescas se deben
tratar con agua fría. Tratándose de manchas ya
secas, deje la ropa en remojo por una noche
con un detergente especial y luego frótela en
agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca con gasolina
detergente, haga presión sobre las manchas
después de haber colocado la prenda sobre un
trapo blando, trátelas varias veces con el
detergente.
Manchas secas de grasa: humedezca con
trementina (aguarrás), haga presión sobre las
manchas con la punta de los dedos usando un
trapo de algodón, después de haber apoyado la
prenda sobre una superficie blanda.
Orín: sal oxálico disuelto en caliente o un
producto antiorín en frío. Preste atención a las
manchas de orín viejas porque la estructura de
celulosa ha sido ya dañada y el tejido tiende a
agujerearse.
Manchas de moho: trátelas con blanqueador,
aclare bien (solamente las prendas blancas o de
color resistentes al cloro).
Hierba: enjabone levemente y trate con
blanqueador diluido (prendas blancas,
resistentes al cloro).
Birome y cola: humedezca con acetona (*),
haga presión sobre las manchas después de
haber apoyado la prenda sobre un trapo blando.
Lápiz de labios: humedezca con acetona como
arriba indicado, luego trate las manchas con
alcohol.
Elimine el color en los tejidos blancos con
blanqueador.
Vino tinto: deje en remojo con detergente,
aclare y trate con ácido acético o ácido cítrico,
luego aclare.
Trate eventuales residuos con blanqueador.
Tinta: según la composición de la tinta,
humedezca el tejido primero con acetona (*),
luego con ácido acético; trate los eventuales
residuos en las prendas blancas con
blanqueador y luego aclare bien.
Manchas de alquitrán: primero trate con
quitamanchas, alcohol o gasolina, luego frote
con pasta detergente.
(*) no use acetona en la seda artificial.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 12
13
Detergentes y aditivos
Un buen resultado de lavado depende de la
selección del detergente y del uso en dosis
correctas. Dosificar correctamente significa
evitar despilfarros y proteger el ambiente.
Aunque se trate de productos biodegradables,
los detergentes contienen elementos que dañan
el delicado equilibrio ecológico de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de
tejido (delicados, lana, algodón, etc.), del color,
de la temperatura de lavado y del grado de
suciedad.
En esta lavadora se pueden usar todos los
detergentes para lavadoras habitualmente
fáciles de adquirir en comercio:
detergentes en polvo para todo tipo de tejidos,
detergentes en polvo para tejidos delicados
(máximo 60°C) y lana,
detergentes líquidos, preferiblemente para
programas de lavado a baja temperatura
(máximo 60°C) para todo tipo de tejidos o
especiales solamente para lana.
El detergente y el eventual aditivo deben ser
echados en los compartimientos apropiados
antes de iniciar el programa de lavado.
Si se usan detergentes concentrados en polvo o
líquidos, seleccione un programa sin prelavado.
Eche el detergente líquido inmediatamente
antes del inicio del programa en el
compartimiento de la cubeta detergente.
Los eventuales aditivos líquidos para suavizar o
almidonar la ropa deben ser echados en el
compartimiento con el símbolo antes de
iniciar el programa de lavado.
Siga las instrucciones del fabricante sobre las
cantidades de detergente a usar, y no exceda
de la marca "MAX" en la cubeta de
detergente.
Cantidad de detergente a usar
El tipo y la cantidad de detergente dependen del
tipo de tejido, de la carga, del grado de suciedad
y de la dureza del agua usada.
La dureza del agua se clasifica en niveles de
dureza. La información sobre dichos niveles se
puede obtener de la compañía distribuidora
competente o de la administración municipal.
Siga las instrucciones para la dosificación
indicadas por el productor.
Use una cantidad menor de detergente si:
se lava poca ropa
si la ropa no está muy sucia
si se forma mucha espuma durante el lavado.
Grados de dureza del agua
Nível
Grados
Alemanes
°dH
Franceses
°T.H.
Características
1 0-7 0-15dulce
2 8-14 16-25media
3 15-21 26-37dura
4 > 21 > 37muy dura
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 13
14
Símbolos internacionacionales de lavado
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 14
15
Programas de lavado
Programa
Tipos de ropa Posibles opciones
Algodón
Blanco o de color
ej. ropa de trabajo normalmente sucio, sabanas,
manteles, servilletas
Parada con agua
Prelavado
Súper aclarado
Inicio diferido
Corto (*)
Sintéticos
Tejidos sintéticos o mixtos
ej. ropa interior, prendas de color, camisas que no
encojan, blusas.
Planchado fácil
Reduce el arrugado de la ropa y facilita el planchado
Delicados
Tejidos delicados
ej. cortinas.
Parada con agua
Prelavado
Súper aclarado
Inicio diferido
Lavado a mano
Tejidos muy delicados con la etiqueta “Lavado a mano”
Cortinas
Programa específico para cortinas que realiza un lavado
eliminando el polvo y las habituales manchas.
Parada con agua
Inicio diferido
Sport
Para las prendas deportivas externas muy sucias.
La opción de prelavado está activada
Súper aclarado
Parada con agua
Inicio diferido
(*) No disponible con los programas Eco ni planchado fácil.
(*) El programa “Algodón 60º eco”, es el
programa de referencia para los datos que
figuran en la etiqueta de consumo y energía
según la Norma CEE 92/75.
Aclarados
La ropa lavada a mano puede ser aclarada con este
programa.
Parada con agua
Súper aclarado
Inicio diferido
Descarga
Efectúa la descarga después de la opción parada con agua.
Centrifugado
Efectúa un centrifugado de entre 500 y 1000 rpm., después
de la opción parada con agua.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 15
16
Deberá DESCONECTAR el aparato de la
corriente eléctrica, antes de realizar cualquier
trabajo de limpieza o mantenimiento.
Limpieza de la cal
El agua habitualmente contiene cal. Es buena
idea utilizar un detergente anti-cal en el aparato.
Hágalo por separado de cualquier lavado, y de
acuerdo con las instrucciones del fabricante del
producto. Esto le ayudará a prevenir los
depósitos de cal.
Después de cada lavado
Deje la puerta abierta durante un rato. Esto
ayuda a prevenir la creación de moho y malos
olores en el interior del aparato. Mantener la
puerta abierta tras un lavado también ayuda a
conservar la junta de la puerta.
Lavado de mantenimiento
Utilizando lavados a baja temperatura, es
posible que se formen residuos en el interior del
tambor.
Le recomendamos que realice un lavado de
mantenimiento de forma regular.
Para realizar un lavado de mantenimiento:
El tambor debe estar vacío de prendas.
Seleccionar el programa de algodón a
temperatura más elevada.
Utilizar una medida normal de un detergente
que posea propiedades biológicas.
Limpieza externa
Limpie el exterior del aparato únicamente con
agua y jabón, y después séquelo
minuciosamente.
Limpieza de la cubeta
La cubeta del detergente y el suavizante ha de
ser limpiada con regularidad.
Retire la cubeta apretando el botón hacia abajo
y tirando de ella.
Pase la cubeta debajo del grifo de agua, para
eliminar restos acumulados de detergente.
Para poder limpiar la cubeta más fácilmente, es
posible quitar la parte alta de la misma.
Limpieza del hueco de la cubeta
Tras retirar la cubeta, utilice un cepillo de dientes
pequeño para limpiar el hueco, asegurándose
de eliminar todo residuo de detergente de la
parte superior e inferior del hueco.
Vuelva a colocar la cubeta y ejecute un
programa de aclarado sin ropa en el tambor.
P0038
Limpieza y mantenimiento
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 16
17
Limpieza de la zona de descarga
La zona de descarga debe ser inspeccionada si:
la máquina no descarga y/o centrifuga
El aparato hace ruidos extraños durante la
descarga debido a objetos como clips,
monedas, etc. que bloquean la zona de
descarga.
Proceder como se indica:
Desconecte el aparato.
Si es necesario espere a que el agua de
lavado se enfríe.
Abra la puerta de la zona de descarga.
Coloque un recipiente cerca de la zona de
descarga para recoger el agua.
Gire lentamente la tapa del diafragma hacia la
izquierda y deje que el agua de la lavadora
vaya fluyendo lentamente en el recipiente.
Cuando el recipiente esté lleno, gire y cierre el
mando del diafragma.
Vacíe el recipiente y repita la secuencia de
operaciones anteriores hasta vaciar por
completo la lavadora.
A continuación desenrosque totalmente la
tapa del diafragma, girándola en sentido anti-
horario y tire de ella.
Tenga a mano un paño para secar los restos
de agua cuando quite la tapa del diafragma.
Retire los cuerpos extraños como botones,
monedas y las pelusas que se han
acumulado en la zona de las aspas de la
bomba. Para facilitar la limpieza gire las aspas
de la bomba.
Enrosque la tapa del diafragma en sentido
horario, asegurándose de que queda bien
apretada.
Cierre la puerta de la zona de descarga.
¡Advertencia!
Dependiendo del programa seleccionado,
cuando el aparato está en funcionamiento,
puede haber agua caliente en la bomba.
No retirar nunca la tapa de la bomba durante un
ciclo de lavado, esperar siempre a que el ciclo
haya acabado y que el aparato esté vacío. A la
hora de volver a poner la tapa en su sitio,
asegúrese de que quede bien apretado para
evitar filtraciones de agua y que los niños
puedan quitarla.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 17
18
Limpieza del filtro de carga
Si su agua es muy dura o contiene restos de cal
depositada, el filtro de carga puede llegar a
obstruirse.
Así pues es buena idea limpiarlo de vez en
cuando.
Cierre el grifo del agua. Desenrosque el tubo de
carga. Limpie el filtro con un cepillo de púas
duras. Apriete el tubo de carga.
Precauciones contra el hielo
Se deben tomar ciertas precauciones si el
aparato está expuesto a temperaturas por
debajo de 0°C.
Desconecte el aparato
Cierre el grifo del agua;
Abra la puerta de la zona de descarga;
Si es necesario, espere a que el agua se
enfríe.
Coloque un recipiente cerca de la zona de
descarga para coger el agua.
Gire lentamente la tapa del diafragma hacia la
izquierda y deje que el agua de la lavadora
vaya fluyendo lentamente en el recipiente
hasta que se vacíe totalmente. Vacíe el
recipiente de agua tantas veces como sea
necesario.
P1090
Enrosque la tapa del diafragma en sentido
horario, asegurándose de que queda bien
apretada.
Cuando haga funcionar nuevamente el
aparato, asegúrese de que la temperatura del
ambiente sea superior a los 0°C.
Efectuando estas operaciones, el agua que ha
quedado en el aparato será evacuada, evitando
la formación de hielo y como consecuencia la
rotura de las partes afectadas.
¡Importante!
Cada vez que vacíe el agua a través del tubo de
descarga, deberá verter 2 litros de agua en el
compartimento principal de la cubeta de
detergente y ejecutar el programa de descarga.
Esto activará el mecanismo de la ECO
VÁLVULA evitando que parte del detergente
permanezca sin usar en el siguiente lavado.
Vaciado de emergencia
Si el aparato no descarga proceda siguiendo los
mismos pasos que en el párrafo anterior
“Precauciones contra el hielo”
Si es necesario, limpie la zona de descarga
como se indica anteriormente.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 18
19
Ciertos problemas se deben a la falta de un mantenimiento básico u olvidos, que pueden resolverse
fácilmente sin llamar a un técnico. Antes de contactar con su servicio de asistencia, por favor lleve a
cabo las comprobaciones que se enumeran más abajo.
Durante el funcionamiento del aparato es posible que el piloto rojo de Inicio/Pausa parpadee para
indicar que la lavadora no está funcionando.
Una vez que el problema se ha eliminado, pulse la tecla Inicio/Pausa para reiniciar el programa. Si
tras las comprobaciones el problema persiste, contacte con su centro de Asistencia Técnica regional.
Anomalías Causa posible Solución
El aparato no se pone en
marcha:
La puerta no está bien cerrada.
(Parpadeará el piloto rojo de
Inicio/Pausa).
La cavija no está correctamente
insertada en el enchufe.
No hay electricidad en el
enchufe.
El fusible de la instalación
doméstica está dañado.
El selector programas no está
ubicado correctamente y la tecla
Inicio/Pausa no está pulsada.
La tecla inicio diferido está
pulsada.
Cierre la puerta con firmeza.
Inserte la clavija en el enchufe.
Por favor, compruebe.
Cambie fusible.
Por favor, mueva el selector y
pulse la tecla Inicio/Pausa de
nuevo.
Si la ropa ha de ser lavada
inmediatamente, cancele el inicio
diferido.
El aparato no carga agua:
El grifo del agua está cerrado.
(Parpadeará el piloto rojo de
Inicio/Pausa).
El tubo de carga está bloqueado
o doblado. (Parpadeará el
piloto rojo de Inicio/Pausa).
El filtro del tubo de carga está
obstruido. (Parpadeará el piloto
rojo de Inicio/Pausa).
La puerta no está cerrada.
(Parpadeará el piloto rojo de
Inicio/Pausa).
Abrir el grifo del agua.
Comprobar la conexión del tubo
de carga.
Limpiar el filtro de la conexión de
agua.
Cerrar la puerta firmemente.
El aparato carga agua y la
descarga inmediatamente:
La extremidad del tubo de
desagüe se encuentra
demasiado baja.
Véase el párrafo correspondiente
en el capítulo “Conexión
hidráulica”.
Anomalías de funcionamiento
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 19
20
Anomalías Causa posible Solución
El aparato no descarga y/o no
centrifuga:
El tubo de desagüe está
bloqueado o doblado.
(Parpadeará el piloto rojo de
Inicio/Pausa).
La bomba de desagüe está
obstruida. (Parpadeará el piloto
rojo de Inicio/Pausa).
Se ha seleccionado la opción
o.
La ropa no está bien distribuida
en el tambor.
Compruebe la conexión del tubo
de desagüe.
Limpie la bomba de desagüe.
No seleccione la opción o
Redistribuya la ropa.
Hay agua en el suelo:
Hay demasiado detergente o se
ha usado un detergente
inadecuado (hace demasiada
espuma).
Verifique si hay pérdidas de una
de las roscas del tubo de carga.
Es difícil ver el agua pasar a lo
largo del tubo, controle si está
húmedo.
El tubo de desagüe está dañado.
La tapa del diafragma de la
bomba no ha sido roscada bien
después de la ultima limpieza.
Reduzca la cantidad de
detergente o utilice uno distinto.
Compruebe la conexión del tubo
de carga.
Cámbielo por uno nuevo.
Compruebe que esta roscada y
bien apretada.
El resultado del lavado no es
satisfactorio:
Se ha usado poco detergente o
un detergente inadecuado.
Las manchas “difíciles” no se
han sometido a un tratamiento
preliminar.
No se ha elegido la temperatura
correcta.
Se ha cargado demasiada ropa.
Aumente la cantidad de
detergente o utilice uno distinto.
Utilice productos comerciales
para pretratar las manchas
difíciles.
Compruebe si se ha
seleccionado la temperatura
correcta.
Introduzca menos ropa en el
tambor.
La puerta no se abre:
El programa todavía está en
curso.
La puerta todavía no se ha
desbloqueado.
Hay agua en el tambor.
Espere a que finalice el ciclo de
lavado.
Espere unos 2 minutos.
Seleccione el programa descarga
o centrifugado para vaciar el
agua.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 20
21
Anomalías Causa posible Solución
El aparato vibra o hace ruido:
No se han quitado las
protecciones que sirven para el
transporte.
No se han regulado las patas de
apoyo.
La ropa no está bien distribuida
en el tambor.
Quizás hay poca ropa en el
tambor.
Compruebe la correcta
instalación del aparato.
Compruebe el correcto nivelado
del aparato.
Redistribuya la ropa.
Cargue más ropa.
El centrifugado inicia en
retardo o no se efectúa:
El mecanismo electrónico de
detección de desequilibrio se ha
conectado debido a que la ropa
no está distribuida de modo
uniforme. La ropa se redistribuirá
debido a la rotación inversa del
tambor. Esto puede ocurrir varias
veces antes de que desaparezca
el desequilibrio. Si tras 10
minutos, la ropa no se ha
distribuido uniformemente en el
tambor, el aparato no
centrifugará. En ese caso,
redistribuya la carga
manualmente y seleccione el
programa centrifugado.
Redistribuya la ropa.
El aparato hace un ruido
inusual.
El aparato está equipado con un
tipo de motor que hace un ruido
inusual con respecto a otros
motores tradicionales. Este
nuevo motor asegura un inicio
suave y una distribución más
uniforme de la ropa en el tambor
cuando centrifuga, además de
aumentar la estabilidad del
aparato.
No se ve agua en el aparato.
Los aparatos basados en la
tecnología moderna funcionan
de un modo muy económico
utilizando muy poca agua, sin
reducir sus prestaciones.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 21
22
Si no se soluciona el problema o no lo localiza,
diríjase al centro de asistencia después de
haber tomado nota del modelo, del número de
serie y de la fecha de compra del aparato; estos
datos le serán solicitados por el Servicio de
Asistencia.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P
r
o
d
.
N
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P0042 BD
Características técnicas
Dimensiones Anchura 60 cm
85 cm
62,5 cm
Altura
Profundidad
Presión del agua Mínimo 0,05 MPa
0,8 MPa
Máximo
Carga máxima 6 kg
Máximo
Velocidad de centrifugado 1000 rpm
Voltaje de la conexión
eléctrica
- Potencia total- Fusible
La información sobre la conexión eléctrica viene dada en
la tarjeta de identificación del producto situada en la
parte posterior del aparato.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 22
23
Dispositivos de seguridad para el
transporte
Antes de poner en marcha la lavadora, es
indispensable quitar los dispositivos de
seguridad para el transporte, según las
instrucciones siguientes.
Se aconseja guardar todos los dispositivos de
seguridad para el transporte. En el caso de que
el aparato fuese transportado otra vez en el
futuro, será necesario volverlos a montar.
1. Desatornille y quite, por medio de una llave,
los tres tornillos traseros.
2. Abra la puerta y extraiga el bloque de
poliestireno que está fijado a la junta de la
puerta con cinta adhesiva.
3. Saque los tres pernos de plástico.
4. Introduzca, en los 3 huecos que han quedado
libres, los tres tapones de plástico que se
suministran junto al manual de instrucciones.
P0002
Instalación
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 23
24
Conexión hidráulica
Cerca de la lavadora debe haber un grifo de
AGUA FRÍA con boca roscada a 3/4” gas, para
la toma de agua, y una pila, lavabo o desagüe a
la pared para la descarga de agua.
Controle previamente que :
- El grifo no sea de agua caliente.
- El agua salga limpia. Si no es así, déjela
correr para que arrastre las impurezas y
residuos de las tuberías.
Si hay un desagüe directamente a la pared haga
controlar su buen estado por un fontanero.
1. Inicie el roscado del tubo al grifo con cuidado,
para no dañar la rosca y apriete la tuerca a
tope, para evitar pérdidas de
agua.
2. Si es necesario, oriente correctamente el tubo
aflojando la tuerca del respaldo de la
máquina. Después apriete la tuerca de nuevo
para evitar pérdidas. Abra el grifo y
compruebe que no existen fugas. Después
ciérrelo de nuevo.
P0021
P1088
3. Sitúe la boca del tubo de descarga en el
lavabo o pila con la ayuda de la pieza curva
que se suministra aparte. La pieza curva se
monta en la boca del tubo para facilitar su
apoyo. Dicha pieza permite, mediante un
orificio en su parte superior sujetarla a la
pared para que el tubo no se desplace y
evitar así posibles caídas de éste.
Nivelación
Nivele la lavadora en la posición requerida
roscando o desenroscando las patas de apoyo.
Una vez nivelada fije las patas apretando las
tuercas contra la base del mueble. Una
nivelación adecuada evita vibraciones, ruidos o
desplazamiento de la lavadora durante el
funcionamiento. Algo de vibración es inevitable,
especialmente si se monta el aparato en suelo
de madera. Los suelos de madera son
especialmente susceptibles a vibraciones. Si es
posible, coloque siempre la lavadora sobre suelo
sólido.
P0022
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 24
25
ATENCION:
La parte más alta del tubo debe quedar a una
altura del suelo comprendida entre 60 y 90 cm.
(La más aconsejable es entre 60 y 70 cm).
El tubo no debe tener dobleces o curvas
pronunciadas para evitar obstrucciones. Una
eventual prolongación del tubo de descarga no
debe superar 1,5 m. y debe tener el mismo
diámetro interior que el tubo original.
Asegúrese de que los tubos no están tirantes.
Conexión Eléctrica
Este aparato está diseñado para funcionar a 230
V, mono-fase, 50Hz.
Compruebe que la instalación eléctrica en su
hogar puede soportar la carga máxima
necesaria (2.1 kW), además de tener en cuenta
otros aparatos conectados.
Los reglamentos en materia de seguridad
exigen la conexión a una eficaz toma de
tierra.
La clavija de la lavadora incorpora dicha
toma de tierra.
El fabricante declina toda responsabilidad
en caso de accidentes o incidentes
provocados por no respetar las normas de
seguridad.
En caso de que el cable de suministro de
energía tuviera que ser reemplazado, esto
ha de ser llevado a cabo por el Servicio
Técnico.
Por favor, asegúrese que cuando el aparato
es instalado, el cable de suministro de energía
tiene fácil acceso.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 25
26
Materiales del embalaje
Los materiales que incluyen el símbolo
pueden ser reciclados.
>PE<= polietileno
>PS<=poliestireno
>PP<=polipropileno
Esto significa que pueden reciclarse siendo
depositados correctamente el los contenedores
apropiados.
Aparato antiguo
Utilice sólo lugares autorizados para deshacerse
de su viejo aparato. ¡Ayude a mantener límpia
su ciudad!
El símbolo en el producto o en su embalaje
indica que este producto no se puede tratar
como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su servicio de
desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
Consejos Ecológicos
Para ahorrar agua y energía y contribuir a la
protección del ambiente, aconsejamos seguir los
siguientes consejos:
Para ropa normalmente sucia es suficiente un
programa sin prelavado; de esta manera se
ahorra detergente, agua y tiempo (¡y se
protege al ambiente!).
El aparato trabaja en economía si se cargan
las cantidades máximas de ropa indicadas.
Con un tratamiento apropiado se pueden
eliminar las manchas y las zonas sucias
limitadas; después se puede efectuar un
lavado a baja temperatura.
Adapte la dosis de detergente a la dureza del
agua, a la cantidad de ropa y al grado de
suciedad de la misma.
Protección del medio ambiente
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 26
27
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA,
S.A. Garantiza al usuario del aparato cuyos
datos de identificación figuran en el presente
documento, durante el plazo de dos (2) años
desde la fecha de su entrega, la reparación
totalmente gratuita de las averías que
experimente el aparato, incluyendo la presente
garantía tanto el coste de las piezas de
recambio como el de la mano de obra y, en su
caso, el del desplazamiento del personal técnico
del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del
usuario. En el supuesto de que el producto, por
su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser
trasportado por el usuario al Taller Oficial de la
Marca, éste quedará liberado de la obligación de
trasladar su personal técnico al domicilio del
usuario. Para hacer uso del derecho de garantía
aquí reconocido, será requisito necesario que el
aparato se destine al uso privado. También será
necesario presentar al personal técnico de la
marca, antes de su intervención, la factura o
tique de compra del aparato o el albarán de
entrega correspondiente si éste fuera posterior,
en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la
instalación, nivelación, instrucciones de uso del
aparato ni sustitución de lámparas. No quedan
cubiertas por esta garantía y por tanto la misma
quedará sin efecto en los casos de averías
producidas como consecuencia de Fuerza
mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos,
etc.)
Uso inadecuado o no acorde con las
instrucciones del fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con
objetos tales como botones, monedas, etc;
condensadores con polvo, pelusa u otros
elementos que impidan la libre circulación del
aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que
causen daños en chapa, pintura y plásticos.
La rotura accidental de componentes de
plástico y vidrio.
Garantía europea
La instalación y/o conexión incorrectas o no
reglamentarias (voltaje, presión de gas o
agua, conexión eléctrica o hidráulica no
adecuadas).
Los daños estéticos no denunciados en el
momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de
manipulación de la placa de características del
aparato o de los datos que figuren en la factura,
tique de compra o albarán de entrega de aquél
o de los consignados en este documento.
Tampoco producirá efecto si se produjesen
intervenciones de personal técnico no autorizado
o no perteneciente al Servicio Oficial de la
marca. Se informa al usuario que, además de la
garantía reconocida en este documento, tiene la
protección que le concede la Ley 23/2003, de 10
de julio, respecto de la exigencia de que el bien
adquirido sea conforme con el contrato de
compraventa, pudiendo reclamar al vendedor,
en caso de disconformidad, por las faltas que se
pongan de manifiesto en el plazo de dos (2)
años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá
derecho a solicitar la reparación gratuita del bien
o a la sustitución de éste, salvo que una de esas
opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA,
S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID
CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900, Apdo. 119,
28802 Alcalá de Henares (Madrid),
Recepción de Llamadas,
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
Para España: Puede comprar recambios y
accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione
Tienda Virtual
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 27
28
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en
cada uno de los países indicados en la parte
posterior de este manual durante el periodo
especificado en la garantía del aparato o el
periodo que prevea la ley. Si usted se traslada
de uno de estos países a otro de los países
abajo indicados, la garantía del aparato se
desplazará con usted siempre que se cumplan
los siguientes requisitos:
La garantía entra en vigor el día en que usted
compre el aparato, que se demostrará
mediante un justificante de compra válido
emitido por el vendedor del aparato.
La garantía del aparato tendrá el mismo
periodo de validez y cubrirá las mismas piezas
y mano de obra que las garantías emitidas en
su nuevo país de residencia para ese modelo
o gama de aparatos en concreto.
La garantía del aparato es personal del
comprador original e intransferible. • El aparato
deberá ser instalado y utilizado según las
instrucciones de Electrolux y es únicamente
de uso doméstico, lo que significa que no
podrá ser utilizado con fines comerciales.
El aparato deberá ser instalado observando
todas las normativas relevantes que estén en
vigor en su nuevo país de residencia. Las
disposiciones de esta Garantía Europea no
afectan a los derechos que le correspondan
por ley.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 28
29
Centros de asistencia técnica
En caso de necesitar una mayor ayuda, por favor contacte con su Centro de Asistencia Técnica
www.electrolux.com
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 29
30
Content
Safety information - - - - - - - - - - - - - - - - - -31
Description of the appliance - - - - - - - - - - -33
Detergent dispenser drawer - - - - - - - - - - -33
Control panel and functions - - - - - - - - - - -34
Programme table - - - - - - - - - - - - - - - - - -35
Washing Hints - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -36
Before the first use - - - - - - - - - - - - - - - - -38
Operating Sequence - - - - - - - - - - - - - - - -39
Care and cleaning - - - - - - - - - - - - - - - - - -43
Something not working - - - - - - - - - - - - - - 45
Technical data- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 48
Consumption values - - - - - - - - - - - - - - - - 48
Installation instruction - - - - - - - - - - - - - - - 49
Environmental concerns - - - - - - - - - - - - - 53
Guarantee conditions - - - - - - - - - - - - - - - 54
European guarantee - - - - - - - - - - - - - - - - 54
Technical Service's Telephones - - - - - - - - 55
Thank you for selecting our appliance
We wish you lots of enjoyment with your new appliance and we hope that you will consider our
brand again when purchasing household appliances.
Please read this user manual carefully and keep it throughout the product life cycle as a
reference document. The user manual should be passed on to any future owner of the
appliance.
The following symbols are used in this manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid
damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 30
31
Safety information
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first
using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and
accidents, it is important to ensure that all
people using the appliance are thoroughly
familiar with its operation and safety
features. Save these instructions and make
sure that they remain with the appliance if
it is moved or sold, so that everyone using
it through its life will be properly informed
on appliance use and safety.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or
attempt to modify this product in any way.
During high temperature wash programmes
the door glass may get hot. Do not touch it!
Make sure that small pets do not climb into
the drum. To avoid this, please check into
the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins,
nails, screws, stones or any other hard,
sharp material can cause extensive damage
and must not be placed into the machine.
Only use the advised quantities of fabric
softener and detergent. Damage to the
fabric can ensue if you over-fill. Refer to the
manufacturer’s recommendations of
quantities.
Wash small items such as socks, laces,
washable belts etc in a washing bag or
pillow case as it is possible for such items
to slip down between the tub and the inner
drum.
Do not use your washing machine to wash
articles with whalebones, material without
hems or torn material.
Always unplug the appliance and turn off
the water supply after use, cleanning and
maintenance.
Under no circumstances should you attempt
to repair the machine yourself. Repairs
carried out by inexperienced persons may
cause injury or serious malfunctioning.
Contact your local Service Centre. Always
insist on genuine spare parts.
Installation
This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
When unpacking the appliance, check that it
is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
All packing and transit bolts must be
removed before use. Serious damage can
occur to the product and to property if this is
not adhered to. See relevant section in the
user manual.
After having installed the appliance, check
that it is not standing on the inlet and drain
hose and the worktop is not pressing the
electrical supply cable.
If the machine is situated on a carpeted
floor, please adjust the feet in order to allow
air to circulate freely
Always be sure, that there is no water
leakage from hoses and their connections
after the installation.
If the appliance is installed in a location
subject to frost, please read the «dangers
of freezing» chapter.
Any plumbing work required to install this
appliance should be carried out by a
qualified plumber or competent person.
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a
qualified electrician or competent person.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 31
32
Use
This appliance is designed for domestic
use. It must not be used for purposes other
than those for which it was designed.
Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on
each garment label.
Do not overload the appliance. See the
relevant section in the user manual.
Before washing, ensure that all pockets are
empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and
treat stains such as paint, ink, rust, and
grass before washing. Underwired bras
must NOT be machine washed.
Garments which have been in contact with
volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids
are used, care should be taken to ensure
that the fluid is removed from the garment
before placing in the machine.
Never pull the power supply cable to
remove the plug from the socket; always
take hold of the plug itself.
Never use the washing machine if the
power supply cable, the control panel, the
working surface or the base are damaged
so that the inside of the washing machine is
accessible.
Child safety
This washing machine is not intended for
use by young children or infirm persons
without supervision.
Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
The packaging components (e.g. plastic
film, polystyrene) can be dangerous to
children - danger of suffocation! Keep them
out of children’s reach
Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
Make sure that children or pets do not climb
into the drum. To avoid this the machine
incorporates special feature.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 32
33
Description of the appliance
Detergent dispenser drawer
Control panel
Door opening handle
Drain pump
Adjustable feet
5
4
3
2
1
Detergent dispenser drawer
Prewash
Wash
Fabric Softener
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 33
34
Control panel and functions
Programme selector dial and
On/Off switch
The programme selector dial allows you to select a
programme and/or to switch the machine on/off. It can
be turned either clockwise or anticlockwise. The light
Start/Pause starts lights to flash.
Spin reduction button
Press the Spin button repeatedly to change the spin
speed, if you want your laundry to be spun at a speed
different from the one proposed by the washing
machine or to select the Night cycle and Rinse Hold.
The relevant light will light up.
Options button
By means of the Options button, you can select only
one of the following option: Prewash, Super Quick (see
the relevant chapter «Operating sequence»).
The relevant light will light up.
Extra Rinse button
By means of this button, the machine performs some
additional rinses.
Start/Pause button
The Start/Pause button allows you to start the selected
programme; the corresponding green pilot light stops
flashing.
This button also interrupts a programme which is
running, the corresponding green pilot light starts to
flash.
Delay Start button
This button makes it possible to delay the start of the
washing programme by 3, 6, or 9 hours.
Programme progress display
The different pilot lights illuminate depending on the
running programme phase.
1
2
3
4
5
7
6
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 34
35
Programme table
(*) Not available with ECO or Easy Iron programmes.
Programme Type of laundry Options
Cotton
White or colored
For example: workcloths, bedcloths, tablecloths,
etc
Rinse Hold
Prewash
Extra Rinse
Super Quick (*)
Synthetic
Synthetics or mixed fabrics, underwear, blouses,etc
Easy Iron
Synthetic or mixed fabrics to be gentle washed and
spun.
Delicates
Delicates fabrics to be gentle washed.
Rinse Hold
Prewash
SuperQuick
Curtains
Specific programme for curtains.
Handwash
Special programme for hand washing fabrics
(with the "hand washing " care symbol.
Rinse Hold
Extra Rinse
Rinse Hold
Sport
Programme for heavily soiled synthetics items.
"Prewash" option is activated.
Extra Rinse
Rinse Hold
Rinse
Separate rinse cycle for hand washed items of cotton fabric.
Drain
For emptying out the last rinse water in programmes with the
Rinse Hold.
Spin
Separate spin for cottons.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 35
36
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each
garment label and the manufacturer’s washing
instructions. Sort the laundry as follows:
whites, coloureds, synthetics, delicates,
woollens.
Temperatures
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together.
Whites may lose their «whiteness» in the
wash.
New coloured items may run in the first wash;
they should therefore be washed separately
the first time.
Make sure that no metal objects are left in
the laundry (e.g. hair clips, safety pins,
pins). Button up pillowcases, close zip
fasteners, hooks and poppers. Tie any
belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special
detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove
hooks or tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the
programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly
packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no
more than one third full.
Washing a maximum load makes the most
efficient use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load
size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just
water and detergent. It is therefore advisable
to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For
dried stains, soak overnight in water with a
special detergent then rub in the soap and
water.
90°
for normally soiled white cottons
and linen (e.g. tea cloths, towels,
tablecloths, sheets...)
50°/60°
for normally soiled, colour fast
garments (e.g. shirts, night
dresses, pyjamas....) in linen,
cotton or synthetic fibres and for
lightly soiled white cotton (e.g.
underwear).
30°-40°-Cold
for delicate items (e.g. net
curtains), mixed laundry
including synthetic fibres and
woollens bearing the label «pure
new wool, machine washable,
non-shrink».
1200 gbathrobe
100 gnapkin
700 gquilt cover
500 gsheet
200 gpillow case
250 gtablecloth
200 gtowelling towel
100 gtea cloth
200 gnight dress
100 gladies’ briefs
600 gman’s work shirt
200 gman’s shirt
500 gman’s pyjamas
100 gblouse
100 gmen’s underpants
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 36
37
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and
dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine,
lay the garment on a soft surface and dab the
stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a
rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since the
cellulose structure will have already been
damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well
(whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach
(whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with
acetone (*), lay the garment on a soft cloth
and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then
treat stains with methylated spirits. Remove
any residual marks from white fabrics with
bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse
and treat with acetic or citric acid, then rinse.
Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the
fabric first with acetone (*), then with acetic
acid; treat any residual marks on white fabrics
with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover,
methylated spirits or benzine, then rub with
detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the
choice of detergent and use of the correct
quantities to avoid waste and protect the
environment. Although biodegradable,
detergents contain substances which, in large
quantities, can upset the delicate balance of
nature.
The choice of detergent will depend on the
type of fabric (delicates, woollens, cottons,
etc.), the colour, washing temperature and
degree of soiling.
All commonly available washing machine
detergents may be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric,
powder detergents for delicate fabrics (60°C
max) and woollens,
liquid detergents, preferably for low
temperature wash programmes (60°C max)
for all types of fabric, or special for woollens
only.
The detergent and any additives must be
placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash
programme.
If using concentrated powder or liquid
detergents, a programme without prewash
must be selected.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer
compartment marked just before starting
the programme.
Any fabric softener or starching additives must
be poured into the compartment marked
before starting the wash programme.
Follow the product manufacturer’s
recommendations on quantities to use and do
not exceed the «MAX» mark in the
detergent dispenser drawer.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 37
38
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend
on the type of fabric, load size, degree of
soiling and hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called
«degrees» of hardness. Information on
hardness of the water in your area can be
obtained from the relevant water supply
company.
Follow the product manufacturers’ instructions
on quantities to use.
Use less detergent if:
you are washing a small load,
the laundry is lightly soiled,
large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Level
Degrees
German
°dH
French
°T.H.
Characteristic
1 0-7 0-15soft
2 8-14 16-25medium
3 15-21 26-37hard
4 > 21 > 37very hard
Before the first use
WARNING!
Ensure that the electrical and water
connections comply with the installation
instructions.
IMPORTANT!
Remove the polystyrene block and any
material from the drum.
IMPORTANT!
Pour 2 litres of water into the main wash
compartment of the detergent drawer in
order to activate the ECO valve. Then run a
cotton cycle at 95°C, without any laundry in
the machine, to remove any manufacturing
residue from the drum and tub. Pour 1/2 a
measure of detergent into the dispenser
drawer and start the machine.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 38
39
Operating sequence
1. Load the laundry
Open the door by
carefully pulling the
door handle outwards.
Place the laundry in
the drum, one item at a
time, shaking them out
as much as possible. Close the door.
2. Measure out the detergent and the fabric
softener
Pull out the dispenser drawer until it stops.
Measure out the amount of detergent
required, pour it into the main wash
compartment and, if you wish to carry out
a programme with the prewash phase, pour it
into the compartment marked .
If required, pour fabric softener into the
compartment marked (the amount used
must not exceed the «MAX» mark in the
drawer). Close the drawer gently.
3. Select the required programme
The selector dial is
divided into following
sections:
Cottons,
Synthetics,
Special
The green Start/Pause light starts to flash.
The selector dial can be turned either
clockwise or anticlockwise.
Position «Off» to Reset programme/Switching
OFF of the machine.
At the end of the programme the selector
dial must be turned to position «Off», to
switch the machine off.
IMPORTANT!
If you turn the programme selector dial to
another programme when the machine is
working, the red Start/Pause pilot light will
flash 3 times to indicate a wrong selection.
The machine will not perform the new selected
programme.
4. Select the spin speed or No spin or
Rinse Hold option
Press the Spin button
repeatedly to change
the spin speed, if you
want your laundry to
be spun at a speed
different from the one
proposed by the
appliance.
The relevant light will
light up.
Maximum speeds are:
Cottons: 1000 rpm.
Synthetics, Handwash and Sport 40°: 900
rpm
Delicates: 700 rpm;
No spin : By selecting this option, all
spinning phases are suppresed. On Cotton,
Synthetic and Delicates programmes, the rinses
will be performed with more water.
Rinse Hold : by selecting this option the
water of the last rinse is not emptied out to
prevent the fabrics from creasing. When the
programme has finished the pilot lights «Door»
and «End» are lit, the Start/Pause and «Wash»
lights are off and the door is locked to indicate
that the water must be emptied out.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 39
40
To empty out the water:
1.turn the programme selector dial to «Off»
2.select the Drain or Spin programme
3.reduce the spin speed if needed, by means of
the relevant button
4.depress Start/Pause button
5. at the end of programme, only the pilot light
End comes on.
5. Select Prewash, Super Quick option
Press the «Options»
button repeatedly, to
select only one of the
available options. The
relevant light will light
up.
Prewash: select this option if you wish your
laundry to be prewashed at 30°C before the
main wash
(not available for Wool,
Handwash). The prewash ends with a short
spin in programmes for cotton and synthetic
fabrics, and Sport 40°, whereas in the
programmes for delicate fabrics the water is
only drained.
Super Quick: a very short cycle for slightly
soiled items that have been used or worn for a
short time.
This option is
not available with the Handwash,
Sport 40° and Eco programmes.
The max. load recommended for cotton: is 3 kg
and for synthetic and delicate is 1.5 kg.
IMPORTANT!
If an option is chosen that is not allowed with
the selected programme, the red pilot light of
the Start/Pause button will flash 3 times.
The washing time will be reduced according to
the type of fabric and the selected temperature.
6. Select the Extra Rinse option
This button can be
selected with all
programmes except the
Hand wash
programmes. The
machine performs some
additional rinses.
This option is
recommended for people who are allergic to
detergents, and in areas where the water is
very soft.
7. Select the Start/Pause
To start the selected programme, press the
Start/Pause button; the corresponding green
pilot light stops flashing.
The «Wash» and
«Door» lights are alight
to indicate that the
appliance starts
operating and the door
is locked.
To interrupt a programme which is running,
depress the Start/Pause button: the
corresponding green pilot light starts to flash.
To restart the programme from the point at
which it was interrupted, press the Start/Pause
button again.
If you have chosen a delayed start, the machine
will begin the countdown.
IMPORTANT!
If an incorrect option is selected, the red pilot
light of the Start/ Pause button flashes for 3
times.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 40
41
8. Select the Delay Start
Before you start
the programme, if
you wish to delay
the start, press the
Delay Start button
repeatedly, to
select the desired
delay.
The relevant light illuminates.
This button makes it possible to delay the
starting of the washing programme by 3, 6, or
9 hours.
You must select this option after you have set
the programme and before you press the
Start/Pause button.
You can cancel the delay time at any moment,
before you press the Start/Pause button.
If you have already pressed the Start/Pause
button, and you wish to cancel the delay time,
proceed as follows:
set the washing machine to PAUSE by
pressing the Start/Pause button;
press the Delay Start button once, the light
relevant to the selected delay goes off.
press the Start/Pause button again to start
the programme.
IMPORTANT!
The selected delay can be changed only
after selecting the washing programme
again.
The door will be locked throughout the delay
time. If you need to open the door, you must
first set the washing machine to PAUSE by
pressing the Start/Pause button and then
wait about 2 minutes until the «Door» light
has gone off. After you have closed the door,
press the Start/Pause button again.
The Delay Start can not be selected with
Drain programmes.
Programme progress display
After having depress Start/Pause button, the
«Wash» pilot light illuminates and stays on
while the machine is working.
The «Door» pilot light indicates if the door can
be opened:
light on: the door cannot be opened.
The appliance is running.
light off: the door can be opened.
The washing programme is finished.
flashing light: the door is opening.
When the programme has finished, the «End»
pilot light illuminates and the «Wash» light
goes off.
Altering an option or a running programme
It is possible to change any option before the
programme carries it out. Before you make
any change, you must pause the washing
machine by pressing the Start/Pause button.
Changing a running programme is possible
only by resetting it. Turn the programme
selector dial to Off and then to the new
programme position. The washing water in the
tub will not emptied out. Start the new
programme by depressing the Start/Pause
button again.
Wash
Door
End
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 41
42
Interrupting a programme
Depress the Start/Pause button to interrupt a
programme which is running, the
corresponding light starts to flash. Depress the
button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to Off to cancel a
programme which is running. Now you can
select a new programme.
Opening the door after the programme has
started
First set the machine to pause by pressing the
Start/Pause button.
If the «Door» light flashes and after 2 minutes
goes off, the door can be opened.
If the «Door» light does not flash, this means
that the machine is already heating, that the
water level is above the bottom edge of the
door or that the drum is turning.
In this case the door can not be opened.
If you cannot open the door but you need to
open it you have to switch the machine off by
turning the selector dial to «Off».
After about 2 minutes the door can be opened
(pay attention to the water level and
temperature!).
At the end of the programme
The machine stops automatically. The
Start/Pause and «wash» lights go off and the
«end» phase light illuminates. The door can
be opened (the Door light is off).
If the «Rinse Hold» or «Night Cycle» option
has been selected, the «end» and «door»
lights illuminates but the door remains locked
to indicate that the water must be emptied out
before opening the door.
To empty out the water please read the steps
on the Rinse Hold option paragraph.
Turn the programme selector dial to «Off» to
switch the machine off. Remove the laundry
from the drum and carefully check that the
drum is empty.
If you do not intend to carry out another wash,
close the water tap. Leave the door open to
prevent the formation of mildew and
unpleasant smells.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 42
43
IMPORTANT!
You must DISCONNECT the appliance from
the electricity supply, before you can carry out
any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a
good idea to periodically use a water softening
powder in the machine. Do this separately from
any laundry washing, and according to the
softening powder manufacturer's instructions. This
will help to prevent the formation of lime deposits.
Maintenance Wash
With the use of low temperature washes it is
possible to get a build up of residues inside
the drum.
We recommend that a maintenance wash be
performed on a regular basis.
To run a maintenance wash:
The drum should be empty of laundry.
Select the hottest cotton wash programme.
Use a normal measure of detergent, must
be a powder with biological properties.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with
soap and water only, and then dry thoroughly.
Cleaning the dispenser drawer
The washing powder and additive dispenser
drawer should be cleaned regularly.
To aid cleaning, the top part of the additive
compartment should be removed.
Remove the drawer by pressing the catch
downwards and by pulling it out. Flush it out
under a tap, to remove any traces of
accumulated powder.
Cleaning the drawer recess
Having removed the
drawer, use a small
brush to clean the
recess, ensuring that all
washing powder residue
is removed from the
upper and lower
part of the recess.
Replace the drawer and run the rinse programme
without any clothes in the drum.
Cleaning the pump
The pump should be inspected if
the machine does not empty and/or spin
the machine makes an unusual noise during
draining due to objects such as safety pins,
coins etc. blocking the pump.
Proceed as follows:
Pull out the plug from the power socket.
If necessary, wait until the water has cooled
down.
Open the drainage area door.
Place a bowl to collect
the water.
Turn slowly the lid of
the diaphragm
towards left side and
allow that the water of
the washing machine
goes flowing slowly to
the bowl.
When the bowl is full, turn and close the lid of
the diaphragm.
Empty the bowl. Repeat the procedure until you
have completely emptied the washing machine.
Always keep a rag nearby to dry up spillage of
water when removing the cover.
Remove the objects such as buttons, coins and
the lint that has been accumulated in the
area of the pump impeller by rotating it.
Care and cleaning
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 43
44
Screw the lid of the diaphragm clockwise, be
sure is completely tighten.
Close the drainage area door.
IMPORTANT!
When the appliance is in use and depending
on the programme selected there can be hot
water in the pump.
Never remove the pump cover during a wash
cycle, always wait until the appliance has
finished the cycle, and is empty. When
replacing the cover, ensure it is securely
retightened so as to stop leaks and young
children being able to remove it.
Cleaning the water inlet filter
If your water is very hard or contains traces of
lime deposit, the water inlet filter may become
clogged.
It is therefore a good idea to clean it from time
to time.
Turn off the water
tap. Unscrew the
water inlet hose.
Clean the filter using
a hard bristle brush.
Tighten up the inlet
hose.
The dangers of freezing
If the machine is exposed to temperatures
below 0°C, certain precautions should be
taken.
Turn off the water tap.
Unscrew the inlet hose.
Place the end of the inlet hose in a bowl
placed on the floor and let water drain out.
Screw the water inlet hose back on.
When you intend to start the machine up
again, make sure that the room temperature
is above 0°C.
IMPORTANT!
Every time you drain the water through the
emergency emptying hose you must pour 2
litres of water into the main wash
compartment of the detergent drawer and then
run the drain programme. This will activate the
ECO VALVE device avoiding that part of the
detergent remains unused at next washing.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as
follows to empty out the machine:
pull out the plug from the power socket;
close the water tap;
if necessary, wait until the water has cooled
down;
open the pump door;
clean the pump if necessary as previously
described;
screw the pump cover again and close the
door.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 44
45
Malfunction Possible Cause / Solution
The washing machine does not start:
The door has not been closed. (Red Start/Pause
pilot light flashes)
Close firmly the door.
The plug is not properly inserted in the power
socket.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and the
Start/Pause button has not been depressed.
Please turn the selector dial and press the
Start/Pause button again.
The delay start has been selected.
If the laundry are to be washed immediately,
cancel the delay start
The machine does not fill:
The water tap is closed. (Red Start/Pause pilot
light flashes)
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
(Red Start/Pause pilot light flashes)
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose is blocked.
(Red Start/Pause pilot light flashes)
Clean the water inlet hose filter.
The door is not properly closed.
(Red Start/Pause pilot light flashes)
Close firmly the door.
Something not working
IMPORTANT!
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved
easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please carry
out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the red Start/Pause pilot light flashes to indicate that
the machine is not working.
Once the problem has been eliminated, press the Start/Pause button to restart the programme. If
after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 45
46
Malfunction Possible Cause / Solution
The machine fills then empties
immediately:
The end of the drain hose is too low.
Refer to relevant paragraph in «water drainage»
section.
The machine does not empty and/or
does not spin:
The drain hose is squashed or kinked.
(Red Start/ Pause pilot light flashes)
Check the drain hose connection.
The drain pump is clogged.
(Red Start/Pause pilot light flashes)
Clean the drain pump.
The option or has been selected.
Select the Drain or Spin programmes
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent (creates
too much foam) has been used.
Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this as
the water runs down the hose; check to see if it is
damp.
Check the water inlet hose connection.
The inlet hose is damaged.
Change it with a new one.
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent has been
used.
Increase the detergent quantity or use another
one.
Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
Use commercial products to treat the stubborn
stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct
temperature.
Excessive laundry load.
Introduce into the drum less laundry.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 46
47
The machine vibrates or is noisy:
The transit bolts and packing have not been
removed.
Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted.
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
Malfunction Possible Cause / Solution
The door will not open:
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait about 2 minute.
There is water in the drum.
Select drain or spin programme to empty out the
water.
Spinning starts late or the machine
does not spin:
The electronic unbalance detection device has cut in
because the laundry is not evenly distributed in the
drum. The laundry is redistributed by reverse rotation
of the drum. This may happen several times before
the unbalance disappears and normal spinning can
resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not
evenly distributed in the drum, the machine will not
spin. In this case, redistribute the load manually and
select the spin programme.
Redistribute the laundry.
The machine makes an unusual
noise
The machine is fitted with a type of motor which
makes an unusual noise compared with other
traditional motors. This new motor ensures a softer
start and more even distribution of the laundry in the
drum when spinning, as well as increased stability of
the machine.
No water is visible in the drum
Machines based on modern technology operate very
economically using very little water without affecting
performance.
If you are unable to identify or solve the
problem, contact our service centre.
Before telephoning, make a note of the model,
serial number and purchase date of your
machine: the Service Centre will require this
information.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
M
o
d
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P
r
o
d
.
N
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 47
48
Consumption values
Programme
duration
(in minutes)
Programme
Energy
consumption
(in kWh)
Water
consumption
(in litres)
125Cottons 95°C 2.0 61
155
Cottons 60° Eco(*)
1.02 54
100Cottons 60°C - 40°C 1.3 58
90Synthetics Easy Iron 40°C 0.35 60
55Delicates 40°C - 30°C 0.55 60
60Handwash 40° 0.4 53
45Rinse 0.1 42
10Spin - -
2Drain - -
80Synthetics 50°C - 40°C 0.8 51
Infos
The consumption data shown on this chart is to
be considered purely indicative, as it may vary
depending on the quantity and type of laundry,
on the inlet water temperature and on the
ambient temperature. It refers to the highest
temperature for each wash programme.
(*) The “Cottons 60° Eco” is the reference
programme for the data entered in the
energy label, in compliance with EEC
92/75 standards.
Technical data
Dimensions Width
Height
Depth (inclunding the porthole)
60 cm
85 cm
63 cm
Water supply pressure Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Maximum Load 6 kg
Maximum
Spin Speed
0 1000 rpm
Electrical connection Voltage -
Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating
plate on the inner edge of the appliance door
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 48
49
Installation instruction
Transit security bars
Before starting the machine up, the transport
security bars must be removed as follows:
You are advised to keep all the transport
security bars. In case the appliance has to be
transported again.
1. Unscrew and remove the three rear screws
by means of a key.
Make sure the hoses are not squashed.
2. Open the porthole and remove the
polystyrene block fitted with adhesive tape
on the door seal.
3. Place the machine in an upright position
and remove the three plastic bolts.
5. Plug the 3 holes with the plastic plugs
which you can find in the envelope
containing the instruction booklet.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor. Make
sure that air circulation around the machine is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that
the machine does not touch the wall or other
kitchen units. Level the washing machine by
raising or lowering the feet. Once in the right
position fix the feet by pushing the nuts
against the base of the case. The feet may be
tight to adjust as they incorporate but the
machine MUST be level and stable.
If necessary, check the setting with a spirit
level.
Accurate levelling prevents vibration, noise
and displacement of the machine during
operation.Never place cardboard, wood or
similar materials under the machine to
compensate for any unevenness in the floor.
Some vibration is inevitable, especially if
mounted on a wooden floor.
Sprung wooden floors are particularly
susceptible to vibration. For advice, consult a
builder. If possible, always place the machine
on a solid floor.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 49
50
Water inlet
There should be a COLD WATER tap near the
washing machine with a screwing on
connection pipe of 3/4" for the water supply, a
sink, a wash basin or a drainage system in the
wall.
Previously check if:
- it is not a hot water tap.
- the running water is clean. If not, run off a
reasonable amount of water to flush out any
debris that may have collected in the pipes.
Have the permanent drainage system in the
wall checked by a plumber.
1. Connect the hose to a tap with a 3/4”
thread. Always use the hose supplied with
the appliance. The inlet hose must not be
lengthened. If it is too short and you do not
wish to move the tap, you will have to
purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
NOTE
Installation should
comply with local
water authority and
building regulations’
requirements.
2. If necessary turn the hose adequately by
unscrewing the nut at the rear of the
appliance. Now tighten the nut anew to
avoid leaks. (Open the tap and assure that
it does not leak and close it again.)
The appliance must be connected to a cold
water supply.
A minimum water pressure of 0.05 MPa (0.5
bar) is required for safe operation of the
appliance.
If you cannot make the cold water connection
direct from the rising mains, you may be able
to operate the appliance from your cold water
storage system.
There should be a minimum distance of 5.02m
(16.5 ft) between the appliance’s inlet and the
bottom of the water storage tank.
Water drainage
This appliance is designed to be permanently
plumbed into your home's drainage system
using one of the following methods.
1. Into a drainage standpipe.
Firstly form a hook in the end of the drain
hose using the «U» piece supplied. Place the
drain hose into your standpipe, which should
have an internal diameter of approximately
38mm thus ensuring there is an air break
between the drain hose and standpipe.
When discharging into a standpipe ensure that
the top of the standpipe is no more than 90
cm (35.4'') and no less than 60 cm (23.6'')
above floor level.
U piece
supplied
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 50
51
The drain hose may be extended to a
maximum of 4 metres. An additional drain
hose and joining piece is available from your
local Service Force Centre. The joining piece
must have an internal diameter of 18mm.
If your drain hose
looks like this (see
below) you do not
require the «U»
piece. Just push the
hose firmly into the
standpipe.
2. Onto a sink outlet spigot.
If the outlet spigot has not been used before,
remove any blanking plug that may be in
place.
Push the drain hose onto the spigot and
secure with a clip if required, ensure a loop is
formed in the drain hose (see diagram) to
prevent waste from the sink entering the
washing machine.
Important!
Before connecting the machine to new
pipework or to pipework that has not been
used for some time, run off a reasonable
amount of water to flush out any debris that
may have collected in the pipes.
Loop
Special conditions
If the floor is carpeted or covered with crumbly
or soft material, insert a rigid support base
under the feet to prevent noise, vibration or
displacement. The base should protrude a few
centimetres beyond the edges of the machine.
WARNING!
The machine should NOT be placed on deep
pile carpeting.
NOTE
Please ensure that when the appliance is
installed it is easily accessible for the engineer
in the event of a breakdown.
In the interest of the environment
Washing machines and dishwashers should
be connected to the FOUL drainage system,
the water will then be taken to a sewage
works for treatment before being discharged
safely into a river. It is essential that these
appliances are not connected to the surface
water drainage system as this water is
discharged directly into a river or stream and
may cause pollution.
If you require any further advice please
contact your local water authority.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 51
52
Electrical connection
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
WARNING!
This appliance must be earthed.
The manufacturer declines any liability
should this safety measure not be
observed.
Before switching on, make sure the electricity
supply voltage is the same as that indicated
on the appliance’s rating plate.
IMPORTANT!
Information on the electrical connection is
given on the rating plate on the inner edge
of the appliance door.
The appliance is supplied with a 13amp plug
fitted. In the event of having to change the
fuse in the plug supplied, a 13amp ASTA
approved (BS1363/A) fuse must be used.
Should the plug need to be replaced for any
reason, proceed as described below.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green and Yellow ..............................- Earth
Blue ....................................................- Neutral
Brown..................................................- Live
The wire coloured
green and yellow must
be connected to the
terminal marked with
the letter «E» or by the
earth symbol or
coloured green and
yellow.
The wire coloured blue must be connected to
the terminal marked «N» or coloured black.
The wire coloured brown must be connected
to the terminal marked «L» or coloured red.
Upon completion there must be no cut, or
stray strands of wire present and the cord
clamp must be secure over the outer sheath.
WARNING!
A cut off plug inserted into a 13 amp
socket is a serious safety (shock) hazard.
Ensure that the cut off plug is disposed of
safely. Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this must be
carried out by our Service Force Centre.
The power supply cable must be easily
accessible after installing the appliance.
Permanent connection
In the case of permanent connection it is
necessary that you install a double pole switch
between the appliance and the electricity
supply (mains), with a minimum gap of 3mm
between the switch contacts and of a type
suitable for the required load in compliance
with the current electrical regulations.
The switch must not break the yellow and
green earth cable at any point.
GREEN & YELLOW
BROWN
CORD CLAMP
BLUE
13 A
E
N
L
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 52
53
Environmental concerns
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by
disposing of them properly in appropriate
collection containers.
Old machine
Use authorised disposal sites for your old
appliance. Help to keep your country tidy!
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow
these tips:
Normally soiled laundry may be washed
without prewashing in order to save
detergent, water and time (the environment
is protected too!).
The machine works more economically if it
is fully loaded.
With adequate pre-treatment, stains and
limited soiling can be removed; the laundry
can then be washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the
water hardness, the degree of soiling and
the quantity of laundry being washed.
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 53
54
Guarantee conditions
Standard guarantee conditions
We, Electrolux, undertake that if within 12
months of the date of the purchase this
Electrolux appliance or any part thereof is
proved to be defective
by reason only of faulty workmanship or
materials, we will, at our option repair or
replace the same FREE OF CHARGE for
labour, materials or carriage on condition that:
The appliance has been correctly installed
and used only on the electricity supply
stated on the rating plate.
The appliance has been used for normal
domestic purposes only, and in accordance
with the manufacturer’s instructions.
The appliance has not been serviced,
maintained, repaired, taken apart or
tampered with by any person not authorised
by us.
Electrolux Service Force Centre must
undertake all service work under this
guarantee
Any appliance or defective part replaced
shall become the Company’s property.
This guarantee is in addition to your
statutory and other legal rights.
Exclusions
Damage or calls resulting from
transportation, improper use or neglect, the
replacement of any light bulbs or removable
parts of glass or plastic.
Costs incurred for calls to put right an
appliance which is improperly installed or
calls to appliances outside the United
Kingdom.
Appliances found to be in use within a
commercial environment, plus those which
are subject to rental agreements.
Products of Electrolux manufacturer that are
not marketed by Electrolux.
European Guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in
each of the countries listed at the back of this
user manual, for the period specified in the
appliance
guarantee or otherwise by law. If you move from
one of these countries to another of the
countries listed below the appliance guarantee
will move
with you subject to the following qualifications:
The appliance guarantee starts from the date
you first purchased the appliance which will
be evidenced by production of a valid
purchase document issued by the seller of
the appliance.
The appliance guarantee is for the same
period and to the same extent for labour and
parts as exists in your new country of
residence for this particular model or range of
appliances.
The appliance guarantee is personal to the
original purchaser of the appliance and
cannot be transferred to another user.
The appliance is installed and used in
accordance with instructions issued by
Electrolux and is only used within the home,
i.e. is not used for commercial purposes.
The appliance is installed in accordance with
all relevant regulations in force within your
new country of residence.
The provisions of this European Guarantee do
not affect any of the rights granted to you by
law."
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 54
55
www.electrolux.com
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 55
126.2936.28
www.electrolux.com
126.2936.28…ZWG6105.qxd 5/5/08 12:56 Página 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zanussi ZWG6105C Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas