Delta 96-110 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

21
96-110
Instruction Manual
Manual d’utilisation
Manual de instrucciones
Français (21)
Español (41)
To reduce the risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on product
KEEP THIS MANUAL NEAR YOUR PRODUCT FOR EASY REFERENCE AND TO INSTRUCT OTHERS
www.DeltaMachinery.com
10-inch Wet Tile/Stone Saw
Scie à carrelage / pierre humide de 10 pouces
Azulejo húmedo de 10 pulgadas / sierra de piedra
41
96-110
Instruction Manual
Manual d’utilisation
Manual de instrucciones
Français (21)
Español (41)
To reduce the risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on product
KEEP THIS MANUAL NEAR YOUR PRODUCT FOR EASY REFERENCE AND TO INSTRUCT OTHERS
www.DeltaMachinery.com
10-inch Wet Tile/Stone Saw
Scie à carrelage / pierre humide de 10 pouces
Azulejo húmedo de 10 pulgadas / sierra de piedra
42 43
ÍNDICE
NOTICE: La couverture du guide d’utilisation illustre le modèle du produit actuel. Toutes les autres illustrations
contenues dans le guide sont uniquement à titre indicatif et peuvent ne pas être des représentations exactes de
l’étiquetage réel ou des accessoires inclus. Elles sont fournies à titre d’exemple seulement.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
.............................. 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES ... 43
Símbolos de seguridad ............................................... .43
Seguridad en el área de trabajo ................................. 43
Cables de extensión .................................................... 43
Instrucciones de conexión a tierra ................................ 44
Seguridad personal ..................................................... 44
Seguridad de la herramienta ........................................ 45
Seguridad de servicio .................................................. 45
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
DE LA CORTADORA DE BALDOSAS .........................45
CARACTERÍSTICAS DE LA CORTADORA ................ 47
CÓMO DESEMPACAR LA CORTADORA ................... 48
Contenidos de envío ................................................... .48
Contenidos de tornilleríal ............................................. 49
MONTAJE .................................................................... .49
Instalar la Bandeja de agua ........................................ .49
Acoplar el Conjunto del brazo de la cortadora ............... 49
Acoplar la Mesa de trabajo ........................................... 50
Acoplar las bandejas contra salpicaduras ...................... 50
Instalar la extensión de la mesa ................................... 51
Acoplar la Guía de inglete ............................................ 51
CÓMO MOVER Y ALMACENAR LA CORTADORA DE
BALDOSAS ...................................................................52
FUNCIONAMIENTO .................................................... 52
Lubricación del disco ................................................... 52
Cómo apagar y encender la cortadora .......................... 53
CÒMO REALIZAR LOS CORTES ................................ 54
Corte en paralelo ........................................................ 54
Corte en ángulo .......................................................... 55
Corte en biselado ........................................................ 55
Corte por penetración .................................................. 55
Ajuste de la profundidad de corte ................................. 55
MANTENIMIENTO ....................................................... 56
Cambio del disco ......................................................... 56
Comprobación del biseladi ........................................... 57
Limpieza de la bomba.................................................. 57
AJUSTES ....................................................................... 58
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SU
CORTADORA ................................................................59
GARANTÍA .................................................................... 60
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS Y
GARANTÌA ................................................................... 60
REPUESTOS.................................................................. 60
Français ........................................................................ 21
Espanol ......................................................................... 41
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Suministro de potencia 120V, 60Hz
Capacidad del motor 15A
Velocidad sin carga 4.200 RPM
Tamaño de disco de corte de diamante Diámetrode10”X5/8”(Oricio)
Profundidad de corte máxima a 0º 3-3/8”
Profundidad de corte máxima a 45º 1-7/8”
Rango de inclinación 0°,22.5°,45°
Tamaño de la bandeja de agua 37-1/8” L X 15-1/8” A X 2-1/8” P
Máximo de corte 34”
Escuadra de baldosa máxima en diagonal 24”
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Reérasealasmismaamenudoyutilícelasparainstruiraotros.
Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones.
43
Le but des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent doivent être pris en considération. Les avertissements de sécurité n’éliminent PAS les dangers par eux-
mêmes. Il n’y a pas de substitut pour des mesures adéquates de prévention des accidents.
Los presentes le informan al usuario acerca de información importante y/o instrucciones que llevan al daño del equipo
u otra propiedad si no se las sigue. Cada mensaje está precedido por la palabra “NOTA, como en el ejemplo debajo:
NOTA: Si estas instrucciones no se siguen podría ocurrir daño al equipo y/o a la propiedad.
Se encuentra disponible información adicional sobre el funcionamiento seguro y correcto de esta herramienta a través de las
siguientes fuentes de información:
Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www.
powertoolinstitute.com
National Safety Council (Concejo de Seguridad Nacional), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), 25 West 43rd Street, 4to piso, Nueva
York, NY 10036 www.ansi.org- ANSI 01.1 Safety Requirementsfor WoodworkingMachines (Requisitos de seguridad para
máquinas de carpintería)
Regulaciones del Department of Labor (Departamento de Trabajo) de EE. UU.: www.osha.gov
Quelqu’un sera gravement blessé ou tué si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Quelqu’un pourrait être gravement blessé ou tué si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Des blessures modérées ou importantes pourraient survenir si les consignes de sécurité de ce guide ne sont
pas respectées.
Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, il indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des dommages matériels.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
ASSUREZ-VOUS de lire et de comprendre toutes les directives de ce guide avant d’utiliser cette scie à
pierre et à céramique humide. Le non-respect de toutes les directives peut entraîner une
électrocution, un incendie ou des blessures graves. Certaines poussières créées par les outils électriques contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de
reproduction. La sécurité repose sur une combinaison d’éléments: faire preuve de bon sens, demeurer vigilant et savoir comment
votre scie fonctionne. Lisez ce manuel pour comprendre le fonctionnement de cette scie et la façon de l’utiliser en toute sécurité.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
MENSAJES PARA LA PREVENCIÓN DE DAÑO Y DE INFORMACIÓN
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN
ILUMINADA. Los bancos de trabajo desordenados y
las áreas oscuras invitan a que ocurran accidentes.
NO USAR EN UN ENTORNO PELIGROSO. No utilice las
herramientas eléctricas en lugares con humedad o agua y no
las exponga a la lluvia. No opere las herramientas eléctricas en
entornos potencialmente explosivos, como en la presencia de
líquidos,gasesopolvosinamables.Lasherramientaseléctricas
crean chispas, que pueden encender el polvo o los vapores.
OPERE LA HERRAMIENTA EN ÁREAS BIEN VENTILADAS,
y realice una remoción del polvo adecuada. El polvo generado
por algunos materiales puede ser peligroso para su salud. Utilice
sistemas de recolección de polvo siempre que sea posible.
MANTENGA A LOS NIÑOS Y ESPECTADORES
ALEJADOS. Todos los visitantes deberán mantenerse
a una distancia segura del área de trabajo.
UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA.
No fuerce una herramienta o acople para realizar
un trabajo para el cual no fue diseñado.
HAGA QUE LA CORTADORA DE BALDOSAS SEA A
PRUEBA DE NIÑOS Y A PRUEBA DE MANIPULACIONES
Utilice candados, interruptores generales, o bloquéelas
removiendo los interruptores de arranque.
SEGURIDAD ELÉCTRICA Para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas
del suelo. No toque el enchufe con las manos húmedas.
TENSIÓN: Antes de enchufar la herramienta, asegúrese
de que la tensión del tomacorriente esté dentro de la
tensión marcada en la placa de datos de la herramienta.
NO UTILICE HERRAMIENTAS CLASIFICADAS
PARA “SOLAMENTE CA” CON UN
SUMINISTRO DE POTENCIA DE CC.
SEGURIDAD DEL CABLE DE EXTENSIÓN
• Utilice únicamente cables de extensión que sean
para usos externos. Estos cables de extensión están
marcados“W-A”o“W”ysonidenticadosconla
marca “Adecuado para su uso en aparatos externos,
almacenar en interiores cuando no esté en uso”.
• Utilice solamente cables de extensión que tengan una
calicacióneléctricaigualomayorqueeldelacalicacióndel
producto. No utilice cables de extensión dañados. Examine el
cable de extensión antes de su uso, y reemplácelo si está dañado.
No maltrate los cables de extensión, y no de un tirón a un cable
para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y bordes
losos.Siempredesconecteelcabledeextensióndelreceptáculo
antes de desconectar el producto del cable de extensión.
•Asegúrese de que su cable de extensión
esté en buenas condiciones.
NO EXPONGA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS A
LA LLUVIA O CONDICIONES HÚMEDAS. El agua que
ingresa a la herramienta de potencia aumentará el riesgo de
descarga eléctrica. Si no pudiese evitarse la operación de la
herramienta eléctrica en ubicaciones húmedas, siempre utilice
un Interruptor de circuito de falla a tierra que funcione y haya
sidovericadoparasuministrarpotenciaalaherramienta.
Siempre use calzado aislado en condiciones húmedas.
NO MALTRATE EL CABLE. Jamás use el cable para transportar
las herramientas o tire del enchufe de un tomacorriente.
Mantengaelcablealejadodelcalor,aceite,bordeslososo
partes móviles. Reemplace los cables dañados de inmediato. Los
cables dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
UTILICE UN CIRCUITO A TIERRA. Utilice receptáculos
y cables de extensión de tres hilos únicamente que
tengan tres clavijas a tierra y receptáculos tripolares
para el cable de tres clavijas de la herramienta.
UTILICE EL CABLE DE EXTENSIÓN DE MODO ADECUADO.
AVISO
44 45
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones
suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a
continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
Amperaje
Voltios Longitud total del cable en pies
120V~
25 pies 50 pies 100 pies 150 pies
Medida AWG
0~6 18 16 14 12
6~10 18 16 14 12
10~12 16 16 14 12
12~16 14 12 no recomendado
TABLA 1
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
SEGURIDAD PERSONAL
• En el caso de una falla en el funcionamiento o rotura, la
puesta a tierra proporciona una ruta de menor resistencia
para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga
eléctrica. Esta herramienta tiene un cable eléctrico con
un conductor de puesta a tierra para el equipo y enchufe
a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
correspondiente que esté adecuadamente instalado y puesto a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
•Nomodiqueelenchufeprovistoconestaherramienta.
Si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista
cualicadoinstaleuntomacorrienteatierra.
• La conexión inadecuada del conductor del equipo a tierra
puede resultar en una descarga eléctrica. El cable cubierto con
la aislación verde es el conductor a tierra del equipo. Si fuese
necesaria la reparación o reemplazo del cable eléctrico o del
enchufe, no conecte el cable verde a un terminal energizado.
•Veriqueconunelectricistaopersonaldeserviciocualicado
si no entiende por completo las instrucciones de puesta
a tierra, o si existe una pregunta con respecto a sobre si
el tomacorriente o la herramienta están correctamente
puestas a tierra. Utilice cables de extensión de tres hilos
únicamente que tengan tres clavijas a tierra y receptáculos
tripolares para aceptar el cable de la herramienta.
• Repare o reemplace un cable dañado
o gastado de inmediato.
• Esta herramienta tiene por objetivo su uso en un
circuito con un tomacorriente a tierra (B, Fig. 1). La
herramienta tiene un enchufe a tierra (A, Fig. 1).
MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE
ESTÁ HACIENDO, y USE EL SENTIDO COMÚN
cuando use la herramienta eléctrica.
NO utilice la herramienta mientras esté cansado o
bajolainuenciadedrogas,alcoholomedicación.
USE ROPA ADECUADA. No utilice ropa suelta,
guantes, corbatas, anillos, pulseras, u otra bijouterí.
• Luzca su cabello hacia atrás y atado. Se
recomienda el uso de calzado anti-deslizante.
• MANTENGA SU CABELLO, ROPA Y MANOS
ALEJADOS DE LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO.
• RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE O INGLESAS. Tenga
comohábitovericarquesehayanretiradolasllavesde
ajuste e inglesas de la herramienta antes de encenderla.
• SIEMPRE USE GAFAS DE SEGURIDAD.
Los anteojos de uso diario pueden tener lentes resistentes
al impacto, pero NO son anteojos de seguridad.
UTILICE UNA MÁSCARA PARA POLVO O
FACIAL, si la operación produce polvo.
UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA
para ayudar a prevenir la pérdida de audición.
JAMÁS TOQUE LAS CLAVIJAS DEL
ENCHUFE ELÉCTRICO mientras lo inserta o
remueve del tomacorriente eléctrico.
• NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Pueden
ocurrir lesiones graves si la herramienta se inclina, o si se
entran en contacto sin intención con la herramienta de corte.
• Puede usarse un adaptador temporario (D, Fig. 1) para
conectar este enchufe a un receptáculo bipolar (C, Fig.
1), si un tomacorriente adecuadamente puesto a tierra
no estuviese disponible. La pestaña de color verde que
se extiende desde el adaptador debe conectarse a tierra
de forma permanente, como una caja de tomacorriente
adecuadamente puesta a tierra. El adaptador temporal deberá
usarsesolamentehastaqueunelectricistacualicadopuede
instalar un tomacorriente correctamente puesto a tierra.
• Deberá proporcionarse protección del interruptor de circuito
de falla a tierra (GFCI) en el circuito o tomacorriente a ser
usado con la cortadora de baldosas. Los receptáculos también
están disponibles con una protección de circuito de falla a
tierra (GFCI) y pueden usarse para esta medida de seguridad.
El funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica puede
resultar en el lanzamiento de objetos extraños a los ojos,
lo que puede resultar en daño grave a los ojos. Antes de
comenzar el funcionamiento de la herramienta eléctrica,
siempre use gafas de seguridad con protección lateral,
y protección para todo el rostro cuando sea necesario.
Recomendamos la Máscara de seguridad de visión amplia
para su uso sobre las gafas o anteojos de seguridad estándar
con protecciones. Siempre utilice protección ocular, que está
marcada para cumplir con ANSI Z87.1
ADAPTADOR
MEDIOS DE
PUESTA A TIERRA
CLAVIJAS DE
TRANSPORTE
DE CORRIENTE
CLAVIJA A TIERRA
ES LA M`S LARGA
DE LAS TRES
CAJA DE
TOMACORRIENTE
A TIERRA
D
C
B
A
45
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CORTADORA DE BALDOSAS/PIEDRAS EN HÚMEDO
SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA
SEGURIDAD DE SERVICIO
MANTENGA TODAS LAS PROTECCIONES EN
SU LUGAR y en buen estado de funcionamiento.
EVITE QUE ARRANQUE ACCIDENTALMENTE.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición “OFF (Apagado)” antes de enchufar la
herramienta en el tomacorriente eléctrico.
NO LLEVE LAS HERRAMIENTAS CON
SU DEDO EN EL INTERRUPTOR.
NO SE ESTIRE PARA ALCANZARLA. Mantenga los
pies bien colocados y el equilibro en todo momento.
NO FUERCE EL CABLE. Utilice la herramienta y el disco de
corte correcto para su aplicación. La herramienta y el disco de
corte correctos harán el trabajo mejor y de modo más seguro
cuando se usan en la medida para la cual fueron diseñados.
NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR
NO SE “ENCIENDE (ON)” O “APAGA (OFF)”.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA antes de su
reparación, cuando cambie accesorios (como los
discos de corte), o almacene la herramienta.
ALMACENE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE
USAN FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS y
de otras personas no capacitadas para usarlas.
JAMÁS DEJE SOLA LA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO; APAGUE EL SUMINISTRO
DE POTENCIA. No deje la herramienta sola
hasta que se detenga por completo.
SIEMPRE CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga
lasherramientasdecortealadasylimpias.
• Ensamble la cortadora por completo
(Consulte la sección “Montaje”).
• Aprenda el uso y función del interruptor de ENCENDIDO-
APAGADO (ON-OFF), la protección del disco de corte,
el protector de sobrecarga, el cierre de eje, el botón de
ajuste de detención de profundidad, el botón de ajuste
de corte biselado, la guía universal, etc. (Consulte la
sección “Conociendo su cortadora de baldosas”).
• Revise y entienda todas las instrucciones de seguridad
y procedimientos de funcionamiento en este manual.
• Revise los métodos de mantenimiento para esta cortadora
(Consulte la sección “Cómo mantener su cortadora”).
• Jamás coloque sus dedos o manos en el camino del disco de
corte de la cortadora o de otra herramienta
de corte.
• Jamás alcance algo por detrás de la herramienta
de corte con su mano por ningún motivo. No alcance
objetos detrás del disco de corte para mantener en
posición la pieza de trabajo, sostener la pieza de trabajo,
remover desechos, o por cualquier otro motivo.
• Jamás use una posición de manos donde un resbalón
repentino pueda causar que los dedos o la mano queden
atrapados en el disco de corte de la cortadora.
• Encuentre y lea todas las etiquetas de
advertencia que se hallan en la herramienta.
Las etiquetas en su herramienta pueden
incluir los siguientes símbolos.
V – Voltios
A – Amperios
Hz – Hercios
W – Vatios
min – Minutos
~ – Corriente alterna
n
o – Velocidad sin carga
RPM – Revoluciones o carreras por minuto
– Indica peligro, advertencia o precaución.
Indica ¡atención! Involucra a su seguridad.
COMPRUEBE QUE NO EXISTAN PIEZAS DAÑADAS.
Antes de usar la herramienta, deberá comprobarse con
cuidado si las protecciones u otras piezas están dañadas
para determinar que funcione adecuadamente y sirva
paralafunciónprevista.Veriquelaalineacióndelas
piezas en movimiento, la capacidad de unión de las partes
móviles, el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar su funcionamiento. Se deberá reparar o reemplazar
toda protección, disco de corte u otra pieza dañada.
USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el
manual del producto por información sobre los accesorios
recomendados. El uso de accesorios inadecuados
puede aumentar el riesgo de lesiones personales.
• Si cualquier parte de esta cortadora de baldosas/piedra en
húmedo faltase o se rompiese, doblase o fallase de alguna
forma; o de funcionar cualquier componente eléctrico de
una forma inadecuada: SIEMPRE apague el interruptor de
encendido y retire el enchufe del suministro de potencia,
y haga que se reemplace la parte que falta, está dañada
o no funciona antes de reiniciar el funcionamiento.
• Cuando repare una herramienta, SIEMPRE utilice piezas
de reemplazo idénticas. Siga las instrucciones en la Sección
Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no
autorizadas o no seguir las instrucciones de Mantenimiento
puede crear un riesgo de descarga eléctrica o lesión.
ASEGÚRESE de leer y entender
todas las instrucciones en este
manual antes de usar la Cortadora de baldosas/piedras
en húmedo. No seguir todas las instrucciones puede
resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o lesión
personal grave.
Para reducir el riesgo de
errores que puedan causar
lesiones graves, permanentes, no enchufe la cortadora
de baldosas a un receptáculo eléctrico hasta que
se hayan completado los siguientes pasos de modo
satisfactorio:
continúa en la página 6
46 47
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CORTADORA DE BALDOSAS/PIEDRAS EN HÚMEDO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros.
Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones.
Este producto y parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y
otras actividades de construcción eléctricas pueden contener químicos, inclusive plomo, que
se sabe (en el Estado de California) producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Lave sus
manos después de la manipulación.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo
• Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería
• Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, corte,
esmerilado, perforación y de otras actividades de construcción. Use vestimentas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y
jabón.
Permitir que el polvo ingrese a su boca o a sus ojos o que se
deposite en la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
El uso de accesorios que no están recomendados para el uso
con esta herramienta puede crear condiciones peligrosas.
El uso de accesorios que no están recomendados para el uso
con esta herramienta puede crear condiciones peligrosas.
DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN: Siempre
alimente el trabajo en el Disco de corte en contra
de la dirección de giro del Disco de corte.
• PERMITA QUE EL DISCO LLEGUE A DETENERSE
POR COMPLETO antes de remover el material atascado
o recortado de alrededor del área del disco de corte.
• POSICIÓN DE LA CORTADORA DE BALDOSAS:
Para evitar la posibilidad de que se humedezca el enchufe
del aparato o el receptáculo, coloque la cortadora de
baldosas a un lado del receptáculo de montaje en pared.
El usuario deberá colocar un “bucle de goteo” en el cable
que conecta la cortadora a un receptáculo. (Fig. 2)
El “bucle de goteo” es una sección del cable que cuelga debajo
del nivel del receptáculo o debajo del conector, si se utiliza el
cable de extensión, para evitar que el agua que se desplaza
a través del cable entre en contacto con el receptáculo.
Si el enchufe o el receptáculo se humedecen, NO desenchufe
el cable. Desconecte el fusible o disyuntor que suministra
potencia a la herramienta. Luego, desenchufe la herramienta
y examine el receptáculo en búsqueda de agua. No use
el receptáculo hasta que esté completamente seco.
47
CARACTERÍSTICAS DE LA CORTADORA
Los nombres y los números de las piezas corresponden a los usados en las secciones de Montaje, Operaciones y Mantenimiento en
este manual.
El uso de cualquier accesorio o acople o el desempeño de cualquier operación con esta herramienta que
no sean los recomendados en este manual de instrucciones puede implicar una lesión personal debido a
un riesgo.
1. Marco principal
2. Bandeja contra salpicaduras inferior
3. Bandeja contra salpicaduras superior
4. Protección contra salpicaduras
5. Conjunto de motor/brazo
6. Protección del disco
7. Interruptor de encendido/apagado
8. Disco
9. Mesa de trabajo
10. Guía de inglete
11. Bandeja de agua
12. Extensión de mesa
13. Botón de drenaje (no está en la imagen)
14. Bomba sumergible (no está en la imagen)
15 Mesa auxiliar
15. Manguera de agua
16. Botón de bloqueo de biselado
17. Botón de ajuste de altura y contratuerca de mariposa
18. Profundidad del botón de bloqueo de corte
19. Lado Bandeja contra salpicaduras
Inserto
17
18
16
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
19
48 49
FEATURESCÓMO DESEMPACAR
Antes del montaje y uso de la
herramienta, lea este manual
detenidamente para familiarizarse con el montaje
adecuado, los procedimientos de mantenimiento y
seguridad.
Revise el cartón de envío y la máquina en búsqueda de
daño antes del desempaque. Remueva cuidadosamente
los componentes en la capa de espuma superior. Retire
la capa de espuma superior y luego retire todos los
componentes en la capa de espuma inferior. Coloque
todas las piezas en un cartón o en otra superficie plana,
limpia. Siempre verifique y retire los materiales de
envío protectores alrededor de los motores y piezas
móviles. No descarte el cartón de envío y los materiales
de empaque hasta que haya inspeccionado los
contenidos cuidadosamente, ensamblado la máquina y
esté satisfecho con la forma en que funciona.
Compare los contenidos del empaque con la Lista de
piezas del componente y la Lista de empaque de tornillería
antes del ensamblaje para asegurarse se encuentren
todos los elementos. Inspeccione las piezas con cuidado
para asegurarse de que no haya ocurrido daño durante el
envío. Si falta cualquier parte, o estuviese dañada o pre-
ensamblada, no ensamble el equipo. En vez, llame al Centro
de servicio al 1-800-223-7278 para obtener asistencia.
Retire cualquier material y revestimiento protector de
todas las piezas y de la cortadora de baldosas. Las
cubiertas protectoras pueden removerse rociándolas con
WD-40® y secándolas con un paño suave. Puede ser
necesario hacer esto varias veces antes de que todas las
cubiertas protectoras se hayan removido por completo.
Los nombres y los números de las piezas corresponden a los usados en
las secciones de Montaje, Operaciones y Mantenimiento en este manual.
CONTENIDOS DEL ENVÍO
Descripción (Cant.)
1. Marco principal (1)
2. Bandeja contra salpicaduras inferior (1)
3. Bandeja contra salpicaduras superior (1)
5. Conjunto de brazo de sierra (1)
5b. Manguera (1)
5c. Llave para el disco (1) y Llave Allen (1)
5d. Llave Allen de 4 mm (1)
9. Mesa de trabajo (1)
10. Guía del inglete (1)
11. Bandeja de agua (1)
12. Extensión de la mesa (1)
14. Bomba (1)
19. Lado Bandeja contra salpicaduras (1)
H1. Tornillos de cabeza hexagonal M10 x 60 (4)
H2. Llave Allen de 8mm (1)
1
2
19
3
H1
H2
5c
5
5b
9
10
11
12
14
5d
49
FEATURESMONTAJE
ACOPLE DEL CONJUNTO DEL BRAZO DE LA CORTADORA
INSERTE LA BANDEJA DE AGUA
Figura 5
1. Conecte el conjunto del brazo de sierra al marco
principal alineando primero las clavijas (C) en el
conjuntodelbrazodesierraalosoriciosdelmarco
principal como se muestra en la Figura 6.
2. Sujete el conjunto del brazo de sierra utilizando los
cuatro tornillos de cabeza hexagonal M10 X 60 (H1) y la
llave Allen de 8 mm (H2) como se muestra en la Figura 7.
Asegúrese de que la sierra esté en
unasupercieniveladayestable.
Inserte la Bandeja de Agua (11) deslizándola dentro del
Marco Principal (1) como se muestra en la Figura 5.
Figura 6
Figura 7
C
H
11
50 51
MONTAJE
ACOPLE DE LA MESA DE TRABAJO
ACOPLE LAS BANDEJAS
ANTI-SALPICADURAS
1. Compruebe para asegurarse de que el bloqueo ranurado
delamesa(A)estéaojadoenlaposiciónabierta,como
se muestra en la Figura 8, de modo que la ranura esté
paralela a la dirección de movimiento de la mesa.
2. Coloque la mesa de trabajo (9) de modo que los
cojinetes izquierdos se alineen como se muestra en la
Figura 8. Los rodillos más grandes (B) deben guiarse en
la parte superior de los rieles, así como los rodillos más
pequeños (C) deben guiarse debajo de los rieles.
La sierra para azulejos Cruzer de 10 pulgadas tiene dos
bandejas de salpicadura, una bandeja de salpicadura
inferior (2) y una bandeja de salpicadura superior (3).
1. Fije la bandeja de salpicadura inferior (2)
deslizando la bandeja sobre el asa (B) y luego
presionando la bandeja hacia abajo en la posición
de bloqueo como se muestra en la Figura 10.
2. Fije la bandeja de salpicadura superior (3) colocando
el recorte de la bandeja de salpicadura superior en
las pestañas de montaje de la mesa de trabajo.
3. Presione la bandeja hacia la mesa hasta que haya
liberado los soportes de montaje y luego presione
hacia abajo para bloquear la bandeja en su lugar.
Figura 8
Figura 10
Figura 11
C
A
D
B
Figura 9a Figura 9b
C
C
D
5d
5d
3.Aojeelpernodeltopedelamesa(C,Figura9a)conuna
llave Allen de 4 mm (5d) y gírelo 90 grados (C, Figura 9b).
Una vez que el tope de la mesa esté en la posición bloqueada,
vuelva a apretar el perno de tope de la mesa con la llave
Allem de 4 mm. Esto evitará que la mesa se deslice hacia
atrás, fuera del marco principal. Para quitar la mesa, el perno
deberáaojarseyeltopedelamesagirará90gradoshacia
atrás hasta la posición que se muestra en la Figura 9a.
4. Para bloquear la mesa en su lugar, para que no
se mueva, calce la cerradura de la mesa (D, Fig.
9) en el riel en la ubicación como se muestra.
A
B
C
51
MONTAJE
INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA
ACOPLE DE LA GUÍA DE INGLETE
1. La extensión de la mesa (12) se instala en
el lado derecho de la mesa de trabajo.
2. Coloque la extensión de la mesa de manera que las
dos clavijas (A) se alineen con los agujeros (B) en la
mesa de trabajo como se muestra en la Figura 12.
3. Asegure la Extensión de la Mesa a la Mesa de Trabajo
apretando el Tornillo (C) ubicado debajo de la Extensión
de la Mesa como se muestra en la Figura 13.
1. Sujete el calibrador de ingletes (3) colocándolo
sobre el borde frontal de la mesa y ajústelo en
su lugar usando la perilla de bloqueo de ingletes
(E) como se muestra en la Figura 15.
Figura 12
Figura 13
Figura 15
Figura 14
C
D
C
E
Instala Lado Bandeja
contra salpicaduras
1. Coloque la bandeja de bienvenida lateral (17)
para alinearla con la extensión de la mesa.
2. Asegure la bandeja de salpicaduras lateral a
la extensión de la mesa apretando el tornillo de
mariposa (C) debajo de la bandeja de salpicaduras
lateral como se muestra en la Figura 14.
A
B
52 53
LUBRICACIÓN DEL DISCO
PARA USAR LA BANDEJA DE AGUA
1. Asegúrese de que el tapón de drenaje (A, Fig. 16)
esté seguramente insertado en el drenaje y que la tuerca
mariposa de bloqueo (B, Fig. 16) esté asegurada.
2. Acople el extremo libre de la manguera de agua a la
boquilla de salida (C, Fig. 17) y a la bomba sumergible (14).
3. Coloque la bomba en la parte inferior de la bandeja de
aguaypresionehaciaabajormementeparaquelospiesde
succión queden adheridos de modo seguro.
4. Asegure la conexión en la manguera de agua y el cable de
suministro de la bomba a la herramienta usando los lazos de
sujeción provistos (D, Fig. 17).
5. Llene la bandeja de agua hasta un nivel que cubra por
completoelltro/entradaalabomba..
Mover o reposicionar la cortadora requerirá de dos personas, una en cada extremo del marco principal.
El conjunto del brazo de la cortadora es pesado. Asegúrese de que el conjunto del brazo de
la cortadora sea soportado por separado, o que el marco principal esté equilibrado cuando se
levante la cortadora. Utilice los músculos de la pierna para levantar y bajar el marco principal para
minimizarelriesgodelesiones.Cuandovuelvaaposicionarlacortadoraenunasupercienueva,retireprimeroelmarco
principal del soporte. Luego coloque el soporte de modo seguro en la posición a nivel en la ubicación deseada sobre una
supercieestablequeadmitiráelsoporte,labandejayelcontenidoantesdecolocarelmarcoprincipalsobreelsoporte.
Compruebe para asegurarse que los montajes de la cortadora estén centrados de
modo adecuado sobre los rieles del soporte antes de operar la cortadora.
No cumplir con las siguientes advertencias puede resultar en una lesión personal grave.
LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de funcionamiento, es importante leer
y entender todo el manual antes de operar esta cortadora. Siga todas las instrucciones aplicables con respecto al montaje,
preparación y ajuste antes de realizar cualquier corte y cumpla con todas las normas de seguridad y las advertencias en esta
sección y en otras partes de todo este manual.
La falta de agua de enfriamiento puede dañar el disco. Para garantizar el funcionamiento
adecuado,debeexistirunujoconstantedeaguasobreeldisco.
Existendosformasdegarantizarunujoconstantedeaguaaldisco:
• por medio de la bandeja de agua • por medio de un balde de llenado
CÓMO MOVER Y ALMACENAR LA CORTADORA DE BALDOSAS
FUNCIONAMIENTO
NOTA :Para garantizar la operación segura de la bomba, retire
la cubierta interior de la cara de la bomba y compruebe para
asegurarse de que toda la abertura circular de la entrada esté
bajo el agua.
NOTA : No asegurarse que la bomba esté adecuadamente
sumergida causará que la bomba se queme, previniendo que el
mecanismo de enfriamiento funcione adecuadamente. Cuando
utilice la bandeja de agua como la fuente de agua, siempre
verifique que la bomba esté siempre totalmente sumergida en
la bandeja de agua.
Figura 16
Figura 17
A
C
D
B
53
FUNCIONAMIENTO
Figura 20
Figura
19
PARA USAR UN BALDE COMO SUMINISTRO DE AGUA
PARA DRENAR LA BANDEJA DE AGUA
ENCENDIDO Y APAGADO DE
LA CORTADORA
USO DEL CIERRE DE SEGURIDAD
1. Coloque un balde grande sobre el piso y debajo del área de
contención de la bomba.
2. Coloque la bomba (14) en la parte inferior del balde.
3. Acople el extremo libre de la manguera de agua en la
boquilla de salida de la bomba.
4. Asegure la conexión de la manguera y el cable de suministro
a los lazos de sujeción provistos en la parte posterior de la
cortadora (A, Fig. 18 ).
5. Llene el balde por completo pero no lo llene en exceso.
6. Haga funcionar la cortadora como se indica en
“Cómo realizar los cortes” (página 14
NOTA: No asegurarse que la bomba esté adecuadamente
sumergida causará que la bomba se queme, previniendo que el
mecanismo de enfriamiento funcione adecuadamente. Siempre
verifique que la bomba esté totalmente sumergida y debajo de
la línea de agua en todo momento.
Una vez que termine de usar la cortadora, se recomienda que
drene toda el agua de la bandeja de agua. Para hacer esto:
1. Coloque un balde grande sobre el piso directamente debajo
del área de la apertura del drenaje.
2. Gire el contador de tuerca de mariposa en dirección de las
agujas del reloj para aflojar el tapón de drenaje (B, Fig. 18).
3. Drene el agua desde la bandeja y reemplace el tapón y
ajuste la tuerca mariposa para asegurar el tapón de drenaje.
Conecte la unidad a un suministro de potencia con la tensión y
frecuencia correctas (120V).
1. Para arrancar el motor, lleve el interruptor (C) a la posición
“ON” (Encendido).
2. Para detener el motor, empuje el interruptor a la posición
“OFF” (Apagado).
NOTA: Siempre y cuando el tapón del motor esté colocado
dentro del receptáculo del tapón de la bomba en el motor, la
bomba se encenderá cuando se encienda el motor.
Cuando la cortadora no esté siendo usada, el interruptor
FIGURA 19 ON/OFF (Apagado/Encendido) estará bloqueado en
la posición OFF (Apagado), utilizando un candado grande con
un diámetro de espárrago de 3/16”.
Para bloquear la cortadora:
1. Inserte el candado a través del orificio ubicado debajo
del interruptor y páselo todo el camino hasta la pestaña de
bloqueo en el interruptor y fuera por el otro lado.
2. Asegure el candado.
3. Guarde la llave en un lugar seguro y alejado de la cortadora.
Figura
18
A
C
B
54 55
FUNCIONAMIENTO
CÓMO RE-ESTABLECER EL BOTÓN
DE SEGURIDAD DE CORTO CIRCUITO
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
Corte en paralelo
Corte en ángulo
Esta cortadora está equipada con una característica de
seguridad que previene que el tapón de potencia tenga un
corto circuito en caso de humedecerse.
Cada vez que el tapón de potencia de la cortadora se
desconecte del suministro de potencia, la característica de
seguridad disparará un disyuntor interno. Esto es normal.
Para volver a arrancar la cortadora luego de su reconexión
a la fuente de potencia, suelte el botón de restablecer rojo
(D, Fig. 21) para que se bloquee en su lugar.
Lleve el botón interruptor a la posición “OFF” (Apagado) cuando ajuste el motor.
No intente cortar piezas muy pequeñas. Evite posiciones de las manos extrañas que podrían causar un
resbalón repentino y que su mano o dedo entren en contacto con el disco de corte de diamante. Cuando
corte cualquier material, asegúrese de que esté totalmente soportado. Sostenga la pieza de trabajo firmemente. No fuerce el
material en el disco de corte.
Asegúrese de que el botón de ajuste de la profundidad de corte y el botón de ajuste del corte en
biselado esté ajustados antes de la operación de la cortadora.
Siempre asegúrese de que la bomba esté enchufada en el receptáculo de potencia en la cortadora de
baldosas. Enchufar la bomba en cualquier otro receptáculo que no sea el suministrado en la cortadora
puede resultar en un peligro de descarga.
Asegúrese de que la bomba esté completamente sumergida en agua para proteger la bomba en caso de
fallo.
Un corte paralelo es cualquier corte realizado con una escala
de inglete (10) a 45º grados (la cara de la guía de inglete
estará en paralelo al disco de corte). Para realizar un corte en
paralelo:
1. Asegúrese de que la flecha del ángulo (A) en la guía de
inglete apunte a los 45º.
2. Afloje el botón (B) en la guía de inglete.
3. Ajuste el medidor de inglete para que el ángulo deseado en
la escala se alinee con la flecha del ángulo (A).
4. Ajuste el botón.
5. Coloque y presione la baldosa firmemente contra la guía de
inglete y mueva la mesa de modo parejo con ambas manos
durante el corte. No fuerce la pieza de trabajo o mueva la
mesa demasiado rápido.
Con la guía de inglete usted puede realiza cortes en ángulo de
hasta 45 grados. Para realizar un corte en ángulo:
1. Afloje el botón de bloqueo (C) en la guía de inglete.
2. Ajuste la guía de inglete al ángulo deseado y ajuste el
botón.
3. Utilizando la guía de inglete alinee el material para el corte
en ángulo.
4. Mueva la mesa hacia adelante con las dos manos durante el
corte mientras sostiene la baldosa de modo seguro contra el
tope posterior en la mesa.
5. No fuerce la pieza de trabajo o mueva la mesa demasiado
rápido.
D
Figura 21
Figura
22
Figura
23
A
B
C
55
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
DE CORTE
Corte en biselado
Corte por penetración
La cortadora le permite realizar cortes biselados a 45 grados y
22,5 grados.
PRECAUCIÓN: Si utiliza la función de biselado, la cortadora
debe colocarse a exactamente 45 o 22,5 grados como se
muestra en el indicador de biselado. Asegúrese de que el
puntero concuerde con la línea en la escala de biselado.
Para realizar un corte en biselado:
1. Afloje el botón de bloqueo de biselado (A).
2. Incline la cabeza de la cortadora de forma que el puntero
en la cabeza de la cortadora se alinee con el biselado deseado
como se muestra en el indicador de biselado (B).
3. Ajuste el botón de bloqueo de biselado.
4. Coloque y presione la baldosa firmemente con las dos
manos durante el corte.
5. Mueva la mesa hacia adelante con las dos manos durante el
corte mientras sostiene la baldosa de modo seguro contra el
tope posterior en la mesa.
6. No fuerce la pieza de trabajo o mueva la mesa demasiado
rápido.
1.Afloje la tuerca de bloqueo mariposa de plástico (E)
girándola en dirección opuesta a las agujas del reloj.
2. Gire el Botón de profundidad de bloqueo de corte (18) en
dirección contraria a las agujas del reloj para aflojar y levantar
la cabeza del cortador en la posición más alta.
3. Ajuste el botón de ajuste de altura (17) a la profundidad
deseada, bajando la cabeza de la cortadora para verificar la
profundidad necesaria.
4.Ajuste la tuerca de bloqueo mariposa de plástico (E) para
bloquear el botón de Ajuste de altura (17) en su lugar.
5. Baje la cabeza de la cortador hasta que la cabeza de la
cortadora se detenga y bloquee el botón de profundidad
de corte (18) en su lugar para asegurar la cabeza de la
cortadora para cortes totales o deje el botón flojo (18) para los
cortes de penetración.
1. Afloje la profundidad del botón de bloqueo de corte (18).
2.Eleve la cabeza de corte en su totalidad, en la posición recta.
3. Alinee la baldosa debajo del disco de corte moviendo la
mesa a la posición deseada.
4. Mientras sostiene la mesa de modo seguro en el lugar, haga
penetrar la cortadora en el material. No fuerce la cortadora o
mueva la cortadora demasiado rápido en el material.
Usted puede configurar la profundidad de penetración
para realizar cortes de penetración repetidos de la misma
profundidad en piezas de trabajo múltiples.
Si va a realizar cortes de penetración
repetidos a la misma profundidad de
corte, deje el botón de bloqueo de corte flojo. Caso contrario,
siempre vuelva a ajustar la profundidad del botón de bloqueo
de corte.
Usted puede ajustar la profundidad de corte para acomodar
materiales de distintos espesores, de hasta 3-1/4” pulgadas.
Figura
24
Figura
25
A
B
17
E
18
56 57
MANTENIMIENTO
Por su seguridad, apague el interruptor y desenchufe la cortadora de la fuente de potencia
antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Si el cable de potencia se daña de
alguna forma, reemplácelo de inmediato con el cable aprobado. Cuando limpie la cortadora, no exponga el motor al agua directa. Si
ingresa agua en exceso en el motor, puede ocurrir una descarga eléctrica y/o daño al motor.
No repare los componentes internos del motor eléctrico usted mismo. Contacte a un centro de servicio autorizado.
Jamás use agua o algún otro líquido químico para limpiar las piezas eléctricas de la máquina.
Utilice un paño suave para limpiar el agua y el polvo de la máquina.
Mantenga las ranuras de ventilación del motor limpias para prevenir el sobre-calentamiento.
El mantenimiento periódico de su cortadora de baldosa le dará una larga vida útil y un funcionamiento libre de problemas. El
residuo de corte que genera la cortadora puede ser considerable. Deberá mantenerse un cronograma de limpieza, lubricación y
mantenimiento.
Como parte del sentido común y práctica de mantenimiento preventivo después de cada uso, siga estos pasos recomendados:
Limpie toda la cortadora con agua corriente después de cada uso.
Bombee agua limpia/corriente durante un minuto a través del conjunto de la bomba de
agua y la protección para evitar la acumulación de fango y las obstrucciones.
Asegúrese de que los rieles guía estén lubricados.
Si la mesa no se desliza fácilmente, lubrique la barra apenas.
Inspeccioneeldiscodecortedediamanteparacomprobarsuintegridadgeneral.Veriqueel
borde para ver su desgaste o daño y reemplace el disco de corte de ser necesario.
CAMBIO DEL DISCO DE LA
CORTADORA
1. Afloje el botón de bloqueo de la tapa del disco
(A, Fig. 27).
2. Haga oscilar la cubierta del disco hasta que se abra (6)
3. Ubique la llave para el disco suministrada en el conjunto del
brazo de la cortadora.
4. Afloje el cierre del eje del disco (B, Fig. 26) y utilice
la llave para el disco (C, Fig. 27) para aflojar la tuerca de
bloqueo del husillo (D, Fig. 27)
5. Retire la tuerca de bloqueo del husillo.
6. Remueva el disco.
7. Coloque el disco nuevo en el husillo de forma tal
que la flecha en el disco quede apuntando en la
misma dirección que la flecha en la tapa del disco.
(Consulte la Figura 27)
8. Vuelva a colocar la tuerca del husillo y ajuste mientras
suelta el cierre del eje.
9. Cierre la tapa y ajuste el botón de bloqueo de la tapa..
Figura
26
Figura
27
B
A
C
D
57
MANTENIMIENTO
COMPROBACIÓN DEL BISELADO
LIMPIEZA DE LA BOMBA
REMOCIÓN DE LA BOQUILLA
DE AGUA
1. Coloque la mesa de trabajo (9) de forma tal que esté
debajo del disco.
2. Afloje el botón de bloqueo de la tapa del disco.
3. Haga oscilar la tapa del disco hasta que se abra (6).
4. Con el indicador de biselado a 0 grados, utilice una
escuadra pequeña para asegurarse de que el disco
esté en escuadra con la mesa.
5. Si el disco no está en escuadra con la mesa deslizable,
ajuste el tornillo de tope de posición (A) en la dirección
en la que el disco precisa moverse para quedar en
escuadra con la mesa. Utilice una escuadra pequeña
para comprobar que la mesa esté en escuadra.
6. Repita los pasos 4 y 5 con el indicador de biselado a
45 grados y utilice el tope positivo a 45 grados.
7. Para ajustar el puntero (B) y alinear con la marca de
0º o 45º en la escala, afloje el tornillo en el puntero y
ajuste para alinear según la marca correcta y vuelva a ajustar
el tornillo.
8. Cierre la tapa del disco y vuelva a bloquear.
No se puede remover el eje de la bomba.
Si el agua de la bomba se reduce o
se detiene, reemplace la bomba o
haga que sea reparada por personal cualificado.
Retire la placa delantera y el rotor, y utilice un cepillo pequeño
o chorro de agua para limpiar cualquier desperdicio.
Parte del polvo creado por la
lijadora, sierra, esmeriladora,
perforadora, y otras actividades de construcción eléctricas
contiene químicos, que se sabe [en el Estado de California]
producen cáncer, defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Podría ser necesario remover o reemplazar la boquilla. De ser
así, realice los siguientes pasos:
1.Utilice la llave Allen provista (5c) para aflojar el tornillo de
sombrerete (C).
2. Gire el brazo de retén (D) hacia arriba y suelte el conjunto
de la boquilla y manguera.
3.Sujete la manguera y tire de la boquilla firmemente para
desconectar la boquilla de la manguera.
• Plomo de pinturas a base de plomo.
• Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería.
• Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área
bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como
máscaras para el polvo que estén especialmente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
Figura
28
Figura
29
C
D
Palanca de control
Eje de la bomba
Rotor
B
A
58 59
AJUSTES
Antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de
potencia y que el interruptor esté en la posición OFF (Apagado). No cumplir con esta advertencia puede
resultar en lesiones personales graves.
Esta cortadora se ha ajustado en fábrica para realizar
cortes precisos. Sin embargo, de requerir ajuste una vez
desempacada y ensamblada o debido al desgaste de la
máquina, se utilizarán los siguientes pasos para alinear el disco
de la cortadora.
NOTA :No comience con los ajustes hasta que haya
comprobado la alineación con una escuadra y realizado una
prueba de corte para asegurarse se requieran los ajustes para
su cortadora de baldosas.
PARA COLOCAR EN ESCUADRA
EL DISCO DE CORTE CON LA
MESA
los tornillos para realizar el ajuste hasta que haya comprobado
la alineación con una escuadra y realizado una prueba de corte
para asegurarse se requieran los ajustes para su cortadora de
baldosas.
Desenchufe la cortadora.
Retire la bandeja contra salpicaduras superior (3).
Utilice la llave Allen provista para aflojar los tornillos
Bristol (A) en el riel izquierdo.
Coloque una escuadra de carpintero contra el tope de la
mesa de trabajo y una pieza plana del disco.
Use la llave Allen para girar el tornillo de ajuste (B) hasta
ajustarlo. Mueva el riel hasta que el tope esté en escuadra
con el disco. (Los tornillos de ajuste (B) se ubican en los
extremos exteriores del riel izquierdo)
Ajuste los tornillos Bristol de extremo (A) para bloquear el
riel en su lugar. Luego ajuste los tornillos Bristol restantes
(A).
Figura
30
Figura
31
Figura
32
C
A
B
ESCUADRA DE
CARPINTERO
59
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Por su seguridad, lleve el interruptor a la posición APAGADO (OFF) y desenchufe la cortadora de la fuente de alimentación antes de
realizar cualquiera de los pasos de resolución de problemas debajo.
1. El motor está demasiado caliente:
• Apague el motor y deje que se enfríe a temperatura ambiente
• Compruebe y limpie las aberturas de ventilación
• Si lo anterior no soluciona el problema, llame al Centro de servicio al 1-800-223-7278.
2. El motor no funciona:
• Verifique que todas las conexiones eléctricas estén seguras
• Pruebe y restablezca el disyuntor en la falla a tierra del cable de potencia.
• Verifique que el suministro de potencia sea de 120v CA.
• Si lo anterior no soluciona el problema, llame al Centro de servicio al 1-800-223-7278.
3. La bomba no envía agua a la mesa:
• El agua en la bandeja no es lo suficientemente profunda
• La manguera de agua está floja o se salió de la bomba
• El cable eléctrico de la bomba no está asegurado firmemente al receptáculo previsto
• La espuma de filtro en el receptáculo de la bomba está sucia y/o bloqueada
4. El movimiento de la bandeja deslizable no es suave
• Los rieles están sucios y se han acumulado desperdicios debido al uso. Limpie los rieles y rodillos de la
guía. A continuación, lubríquelos con rocío en lubricante resistente al agua.
60 61
ACCESORIOS
Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su
distribuidor más cercano.
ADVERTENCIA:
Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA
®
aún no han sido probados con este producto, el uso
de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios recomendados por DELTA
®
con este producto.
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios DELTA
®
están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado a través
de una red de centros de servicio técnico autorizados. Para obtener información adicional relacionada con el producto o para obtener piezas,
solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al
1-800-223-7278.
Garantía limitada de 1 años
1. COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto, si se
adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los materiales o
mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos
los costos de transporte quedan a cargo del cliente.
2. PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 1 años a partir de la fecha de la compra en el
comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos reacondicionados de fábrica, el período de garantía será de 180 días.
3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. Andeobtenerelserviciotécnicoengarantía,deberádevolverelproducto
defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en garantía (un "Centro de
servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra válido, como el recibo original
que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho de restringir el servicio técnico en garantía al país
donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Para este
propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado
por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
4. EXCLUSIONES.
●LaEmpresanoofreceningunagarantíaaproductosadquiridosencondicióndeusadosodañados.
●LaEmpresanoconcedeningunagarantíaaproductosadquiridosfueradelosEstadosUnidosoCanadá.
● La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparacióno
modicaciónrealizadaporpersonasquenopertenezcanalCentrodeserviciotécnicoautorizadodelaEmpresaonoseanunrepresentantedesignadodel
Centro de atención al cliente de la Empresa.
Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente.
La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos; la
Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad, adecuación para un propósito, excepto que se detalle
explícitamente en esta declaración de garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por lo tanto,
laslimitacionesoexclusionesanteriorespodríannoaplicarseasucaso.Estagarantíaleconcedederechoslegalesespecícosyesposiblequeposeaotros
derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía e información sobre la
reparación en garantía, comuníquese al 1-800-223-7278.
LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latinoamérica. Para productos vendidos en América Latina,
llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
PIEZAS DE REEMPLAZO
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
REEMPLAZO GRATIS DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en www.
deltamachineryparts.com. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico en garantía autorizado más cercano o
comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros representantes
altamente capacitados.
Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener información
sobreDeltaPowerEquipmentCorporation,suslialesconfábricaspropiasoparaencontrarunCentrodeserviciotécnicoengarantía
autorizado, visite nuestro sitio www.deltamachineryparts.com o comuníquese con el servicio de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas
las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano
de obra. No podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse con este
número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día.
También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road,
Spartanburg, SC 29303 -
Alaatenciónde:Gerentedeserviciotécnico.Asegúresedeincluirtodalainformaciónqueapareceenlaplacadeidenticacióndelasierra
(modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.).
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo.

Transcripción de documentos

10-inch Wet Tile/Stone Saw Scie à carrelage / pierre humide de 10 pouces Azulejo húmedo de 10 pulgadas / sierra de piedra Français (21) Español (41) www.DeltaMachinery.com 96-110 Instruction Manual Manual d’utilisation Manual de instrucciones To reduce the risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on product KEEP THIS MANUAL NEAR YOUR PRODUCT FOR EASY REFERENCE AND TO INSTRUCT OTHERS 21 10-inch Wet Tile/Stone Saw Scie à carrelage / pierre humide de 10 pouces Azulejo húmedo de 10 pulgadas / sierra de piedra Français (21) Español (41) www.DeltaMachinery.com 96-110 Instruction Manual Manual d’utilisation Manual de instrucciones To reduce the risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on product KEEP THIS MANUAL NEAR YOUR PRODUCT FOR EASY REFERENCE AND TO INSTRUCT OTHERS 41 ÍNDICE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................... 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES.... 43 Símbolos de seguridad................................................ .43 Seguridad en el área de trabajo .................................. 43 Cables de extensión..................................................... 43 Instrucciones de conexión a tierra................................. 44 Seguridad personal...................................................... 44 Seguridad de la herramienta......................................... 45 Seguridad de servicio................................................... 45 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DE LA CORTADORA DE BALDOSAS .........................45 CARACTERÍSTICAS DE LA CORTADORA................. 47 CÓMO DESEMPACAR LA CORTADORA.................... 48 Contenidos de envío.................................................... .48 Contenidos de tornilleríal.............................................. 49 MONTAJE ..................................................................... .49 Instalar la Bandeja de agua......................................... .49 Acoplar el Conjunto del brazo de la cortadora................ 49 Acoplar la Mesa de trabajo............................................ 50 Acoplar las bandejas contra salpicaduras....................... 50 Instalar la extensión de la mesa.................................... 51 Acoplar la Guía de inglete............................................. 51 Ajuste de la profundidad de corte.................................. 55 MANTENIMIENTO........................................................ 56 Cambio del disco.......................................................... 56 Comprobación del biseladi............................................ 57 Limpieza de la bomba.................................................. 57 AJUSTES........................................................................ 58 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SU CORTADORA.................................................................59 GARANTÍA..................................................................... 60 ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS Y GARANTÌA.................................................................... 60 REPUESTOS.................................................................. 60 Français......................................................................... 21 Espanol.......................................................................... 41 CÓMO MOVER Y ALMACENAR LA CORTADORA DE BALDOSAS....................................................................52 FUNCIONAMIENTO..................................................... 52 Lubricación del disco.................................................... 52 Cómo apagar y encender la cortadora........................... 53 CÒMO REALIZAR LOS CORTES................................. 54 Corte en paralelo......................................................... 54 Corte en ángulo........................................................... 55 Corte en biselado......................................................... 55 Corte por penetración................................................... 55 NOTICE: La couverture du guide d’utilisation illustre le modèle du produit actuel. Toutes les autres illustrations contenues dans le guide sont uniquement à titre indicatif et peuvent ne pas être des représentations exactes de l’étiquetage réel ou des accessoires inclus. Elles sont fournies à titre d’exemple seulement. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Suministro de potencia 120V, 60Hz Capacidad del motor 15A Velocidad sin carga 4.200 RPM Tamaño de disco de corte de diamante Diámetro de 10” X 5/8” (Orificio) Profundidad de corte máxima a 0º 3-3/8” Profundidad de corte máxima a 45º 1-7/8” Rango de inclinación 0°,22.5°,45° Tamaño de la bandeja de agua 37-1/8” L X 15-1/8” A X 2-1/8” P Máximo de corte 34” Escuadra de baldosa máxima en diagonal 24” CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a las misma a menudo y utilícelas para instruir a otros. Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones. 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES ASSUREZ-VOUS de lire et de comprendre toutes les directives de ce guide avant d’utiliser cette scie à pierre et à céramique humide. Le non-respect de toutes les directives peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Certaines poussières créées par les outils électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. La sécurité repose sur une combinaison d’éléments: faire preuve de bon sens, demeurer vigilant et savoir comment votre scie fonctionne. Lisez ce manuel pour comprendre le fonctionnement de cette scie et la façon de l’utiliser en toute sécurité. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Le but des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être pris en considération. Les avertissements de sécurité n’éliminent PAS les dangers par euxmêmes. Il n’y a pas de substitut pour des mesures adéquates de prévention des accidents. Quelqu’un sera gravement blessé ou tué si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Quelqu’un pourrait être gravement blessé ou tué si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Des blessures modérées ou importantes pourraient survenir si les consignes de sécurité de ce guide ne sont pas respectées. Utilisé le symbole d’alerte de sécurité, il indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas AVISO évitée,sans peut entraîner des dommages matériels. Se encuentra disponible información adicional sobre el funcionamiento seguro y correcto de esta herramienta a través de las siguientes fuentes de información: • Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www. powertoolinstitute.com • National Safety Council (Concejo de Seguridad Nacional), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 • American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), 25 West 43rd Street, 4to piso, Nueva York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines (Requisitos de seguridad para máquinas de carpintería) • Regulaciones del Department of Labor (Departamento de Trabajo) de EE. UU.: www.osha.gov MENSAJES PARA LA PREVENCIÓN DE DAÑO Y DE INFORMACIÓN Los presentes le informan al usuario acerca de información importante y/o instrucciones que llevan al daño del equipo u otra propiedad si no se las sigue. Cada mensaje está precedido por la palabra “NOTA”, como en el ejemplo debajo: NOTA: Si estas instrucciones no se siguen podría ocurrir daño al equipo y/o a la propiedad. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO • MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN ILUMINADA. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas oscuras invitan a que ocurran accidentes. • NO USAR EN UN ENTORNO PELIGROSO. No utilice las herramientas eléctricas en lugares con humedad o agua y no las exponga a la lluvia. No opere las herramientas eléctricas en entornos potencialmente explosivos, como en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas, que pueden encender el polvo o los vapores. • OPERE LA HERRAMIENTA EN ÁREAS BIEN VENTILADAS, y realice una remoción del polvo adecuada. El polvo generado por algunos materiales puede ser peligroso para su salud. Utilice sistemas de recolección de polvo siempre que sea posible. • MANTENGA A LOS NIÑOS Y ESPECTADORES ALEJADOS. Todos los visitantes deberán mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. • NO EXPONGA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS A LA LLUVIA O CONDICIONES HÚMEDAS. El agua que ingresa a la herramienta de potencia aumentará el riesgo de descarga eléctrica. Si no pudiese evitarse la operación de la herramienta eléctrica en ubicaciones húmedas, siempre utilice un Interruptor de circuito de falla a tierra que funcione y haya sido verificado para suministrar potencia a la herramienta. Siempre use calzado aislado en condiciones húmedas. • NO MALTRATE EL CABLE. Jamás use el cable para transportar las herramientas o tire del enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes filosos o partes móviles. Reemplace los cables dañados de inmediato. Los cables dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. • UTILICE UN CIRCUITO A TIERRA. Utilice receptáculos y cables de extensión de tres hilos únicamente que tengan tres clavijas a tierra y receptáculos tripolares para el cable de tres clavijas de la herramienta. • UTILICE EL CABLE DE EXTENSIÓN DE MODO ADECUADO. SEGURIDAD DEL CABLE DE EXTENSIÓN • UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce una herramienta o acople para realizar un trabajo para el cual no fue diseñado. • HAGA QUE LA CORTADORA DE BALDOSAS SEA A PRUEBA DE NIÑOS Y A PRUEBA DE MANIPULACIONES Utilice candados, interruptores generales, o bloquéelas removiendo los interruptores de arranque. SEGURIDAD ELÉCTRICA Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe con las manos húmedas. • TENSIÓN: Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión del tomacorriente esté dentro de la tensión marcada en la placa de datos de la herramienta. • NO UTILICE HERRAMIENTAS CLASIFICADAS PARA “SOLAMENTE CA” CON UN SUMINISTRO DE POTENCIA DE CC. 43 • Utilice únicamente cables de extensión que sean para usos externos. Estos cables de extensión están marcados “W-A” o “W” y son identificados con la marca “Adecuado para su uso en aparatos externos, almacenar en interiores cuando no esté en uso”. • Utilice solamente cables de extensión que tengan una calificación eléctrica igual o mayor que el de la calificación del producto. No utilice cables de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de su uso, y reemplácelo si está dañado. No maltrate los cables de extensión, y no de un tirón a un cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y bordes filosos. Siempre desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de desconectar el producto del cable de extensión. •Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. TABLA 1 Voltios Amperaje • Puede usarse un adaptador temporario (D, Fig. 1) para conectar este enchufe a un receptáculo bipolar (C, Fig. 1), si un tomacorriente adecuadamente puesto a tierra no estuviese disponible. La pestaña de color verde que se extiende desde el adaptador debe conectarse a tierra de forma permanente, como una caja de tomacorriente adecuadamente puesta a tierra. El adaptador temporal deberá usarse solamente hasta que un electricista cualificado puede instalar un tomacorriente correctamente puesto a tierra. Longitud total del cable en pies 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies Medida AWG 0~6 18 16 14 12 6~10 18 16 14 12 10~12 16 16 14 12 12~16 14 12 no recomendado 120V~ INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA • En el caso de una falla en el funcionamiento o rotura, la puesta a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Esta herramienta tiene un cable eléctrico con un conductor de puesta a tierra para el equipo y enchufe a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente correspondiente que esté adecuadamente instalado y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. • La conexión inadecuada del conductor del equipo a tierra puede resultar en una descarga eléctrica. El cable cubierto con la aislación verde es el conductor a tierra del equipo. Si fuese necesaria la reparación o reemplazo del cable eléctrico o del enchufe, no conecte el cable verde a un terminal energizado. • NO utilice la herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. • Verifique con un electricista o personal de servicio cualificado si no entiende por completo las instrucciones de puesta a tierra, o si existe una pregunta con respecto a sobre si el tomacorriente o la herramienta están correctamente puestas a tierra. Utilice cables de extensión de tres hilos únicamente que tengan tres clavijas a tierra y receptáculos tripolares para aceptar el cable de la herramienta. • USE ROPA ADECUADA. No utilice ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, pulseras, u otra bijouterí. • Luzca su cabello hacia atrás y atado. Se recomienda el uso de calzado anti-deslizante. • MANTENGA SU CABELLO, ROPA Y MANOS ALEJADOS DE LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO. • Repare o reemplace un cable dañado o gastado de inmediato. • RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE O INGLESAS. Tenga como hábito verificar que se hayan retirado las llaves de ajuste e inglesas de la herramienta antes de encenderla. • Esta herramienta tiene por objetivo su uso en un circuito con un tomacorriente a tierra (B, Fig. 1). La herramienta tiene un enchufe a tierra (A, Fig. 1). A • SIEMPRE USE GAFAS DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario pueden tener lentes resistentes al impacto, pero NO son anteojos de seguridad. • UTILICE UNA MÁSCARA PARA POLVO O FACIAL, si la operación produce polvo. MEDIOS DE PUESTA A TIERRA ADAPTADOR CLAVIJAS DE TRANSPORTE DE CORRIENTE SEGURIDAD PERSONAL El funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica puede resultar en el lanzamiento de objetos extraños a los ojos, lo que puede resultar en daño grave a los ojos. Antes de comenzar el funcionamiento de la herramienta eléctrica, siempre use gafas de seguridad con protección lateral, y protección para todo el rostro cuando sea necesario. Recomendamos la Máscara de seguridad de visión amplia para su uso sobre las gafas o anteojos de seguridad estándar con protecciones. Siempre utilice protección ocular, que está marcada para cumplir con ANSI Z87.1 • MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTÁ HACIENDO, y USE EL SENTIDO COMÚN cuando use la herramienta eléctrica. • No modifique el enchufe provisto con esta herramienta. Si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista cualificado instale un tomacorriente a tierra. D • Deberá proporcionarse protección del interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) en el circuito o tomacorriente a ser usado con la cortadora de baldosas. Los receptáculos también están disponibles con una protección de circuito de falla a tierra (GFCI) y pueden usarse para esta medida de seguridad. • UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA para ayudar a prevenir la pérdida de audición. • JAMÁS TOQUE LAS CLAVIJAS DEL ENCHUFE ELÉCTRICO mientras lo inserta o remueve del tomacorriente eléctrico. CLAVIJA A TIERRA ES LA M`S LARGA DE LAS TRES CAJA DE TOMACORRIENTE A TIERRA B • NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Pueden ocurrir lesiones graves si la herramienta se inclina, o si se entran en contacto sin intención con la herramienta de corte. C 44 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA • MANTENGA TODAS LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en buen estado de funcionamiento. • EVITE QUE ARRANQUE ACCIDENTALMENTE. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF (Apagado)” antes de enchufar la herramienta en el tomacorriente eléctrico. • NO LLEVE LAS HERRAMIENTAS CON SU DEDO EN EL INTERRUPTOR. • NO SE ESTIRE PARA ALCANZARLA. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento. • NO FUERCE EL CABLE. Utilice la herramienta y el disco de corte correcto para su aplicación. La herramienta y el disco de corte correctos harán el trabajo mejor y de modo más seguro cuando se usan en la medida para la cual fueron diseñados. • NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO SE “ENCIENDE (ON)” O “APAGA (OFF)”. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • COMPRUEBE QUE NO EXISTAN PIEZAS DAÑADAS. Antes de usar la herramienta, deberá comprobarse con cuidado si las protecciones u otras piezas están dañadas para determinar que funcione adecuadamente y sirva para la función prevista. Verifique la alineación de las piezas en movimiento, la capacidad de unión de las partes móviles, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Se deberá reparar o reemplazar toda protección, disco de corte u otra pieza dañada. • USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del producto por información sobre los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede aumentar el riesgo de lesiones personales. SEGURIDAD DE SERVICIO • Si cualquier parte de esta cortadora de baldosas/piedra en húmedo faltase o se rompiese, doblase o fallase de alguna forma; o de funcionar cualquier componente eléctrico de una forma inadecuada: SIEMPRE apague el interruptor de encendido y retire el enchufe del suministro de potencia, y haga que se reemplace la parte que falta, está dañada o no funciona antes de reiniciar el funcionamiento. • DESCONECTE LA HERRAMIENTA antes de su reparación, cuando cambie accesorios (como los discos de corte), o almacene la herramienta. • ALMACENE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE USAN FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS y de otras personas no capacitadas para usarlas. • Cuando repare una herramienta, SIEMPRE utilice piezas de reemplazo idénticas. Siga las instrucciones en la Sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de Mantenimiento puede crear un riesgo de descarga eléctrica o lesión. • JAMÁS DEJE SOLA LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO; APAGUE EL SUMINISTRO DE POTENCIA. No deje la herramienta sola hasta que se detenga por completo. • SIEMPRE CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CORTADORA DE BALDOSAS/PIEDRAS EN HÚMEDO ASEGÚRESE de leer y entender todas las instrucciones en este manual antes de usar la Cortadora de baldosas/piedras en húmedo. No seguir todas las instrucciones puede resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o lesión personal grave. Para reducir el riesgo de errores que puedan causar lesiones graves, permanentes, no enchufe la cortadora de baldosas a un receptáculo eléctrico hasta que se hayan completado los siguientes pasos de modo satisfactorio: • Ensamble la cortadora por completo (Consulte la sección “Montaje”). • Aprenda el uso y función del interruptor de ENCENDIDOAPAGADO (ON-OFF), la protección del disco de corte, el protector de sobrecarga, el cierre de eje, el botón de ajuste de detención de profundidad, el botón de ajuste de corte biselado, la guía universal, etc. (Consulte la sección “Conociendo su cortadora de baldosas”). • Jamás alcance algo por detrás de la herramienta de corte con su mano por ningún motivo. No alcance objetos detrás del disco de corte para mantener en posición la pieza de trabajo, sostener la pieza de trabajo, remover desechos, o por cualquier otro motivo. • Jamás use una posición de manos donde un resbalón repentino pueda causar que los dedos o la mano queden atrapados en el disco de corte de la cortadora. • Encuentre y lea todas las etiquetas de advertencia que se hallan en la herramienta. Las etiquetas en su herramienta pueden incluir los siguientes símbolos. V – Voltios A – Amperios Hz – Hercios W – Vatios min – Minutos ~ • Revise y entienda todas las instrucciones de seguridad y procedimientos de funcionamiento en este manual. no – Corriente alterna – Velocidad sin carga RPM – Revoluciones o carreras por minuto • Revise los métodos de mantenimiento para esta cortadora (Consulte la sección “Cómo mantener su cortadora”). • Jamás coloque sus dedos o manos en el camino del disco de corte de la cortadora o de otra herramienta de corte. 45 – Indica peligro, advertencia o precaución. Indica ¡atención! Involucra a su seguridad. continúa en la página 6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CORTADORA DE BALDOSAS/PIEDRAS EN HÚMEDO Permitir que el polvo ingrese a su boca o a sus ojos o que se deposite en la piel promueve la absorción de químicos dañinos. El uso de accesorios que no están recomendados para el uso con esta herramienta puede crear condiciones peligrosas. El uso de accesorios que no están recomendados para el uso con esta herramienta puede crear condiciones peligrosas. • DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN: Siempre alimente el trabajo en el Disco de corte en contra de la dirección de giro del Disco de corte. • PERMITA QUE EL DISCO LLEGUE A DETENERSE POR COMPLETO antes de remover el material atascado o recortado de alrededor del área del disco de corte. • POSICIÓN DE LA CORTADORA DE BALDOSAS: Para evitar la posibilidad de que se humedezca el enchufe del aparato o el receptáculo, coloque la cortadora de baldosas a un lado del receptáculo de montaje en pared. El usuario deberá colocar un “bucle de goteo” en el cable que conecta la cortadora a un receptáculo. (Fig. 2) El “bucle de goteo” es una sección del cable que cuelga debajo del nivel del receptáculo o debajo del conector, si se utiliza el cable de extensión, para evitar que el agua que se desplaza a través del cable entre en contacto con el receptáculo. Si el enchufe o el receptáculo se humedecen, NO desenchufe el cable. Desconecte el fusible o disyuntor que suministra potencia a la herramienta. Luego, desenchufe la herramienta y examine el receptáculo en búsqueda de agua. No use el receptáculo hasta que esté completamente seco. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Este producto y parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción eléctricas pueden contener químicos, inclusive plomo, que se sabe (en el Estado de California) producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Lave sus manos después de la manipulación. Algunos ejemplos de estos químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo • Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería • Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, corte, esmerilado, perforación y de otras actividades de construcción. Use vestimentas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros. Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones. 46 CARACTERÍSTICAS DE LA CORTADORA Los nombres y los números de las piezas corresponden a los usados en las secciones de Montaje, Operaciones y Mantenimiento en este manual. 1. Marco principal 2. Bandeja contra salpicaduras inferior 3. Bandeja contra salpicaduras superior 4. Protección contra salpicaduras 5. Conjunto de motor/brazo 6. Protección del disco 7. Interruptor de encendido/apagado 8. Disco 9. Mesa de trabajo 10. Guía de inglete 11. Bandeja de agua 12. Extensión de mesa 13. Botón de drenaje (no está en la imagen) 14. Bomba sumergible (no está en la imagen) 15 Mesa auxiliar 17 18 16 Inserto 15. Manguera de agua 16. Botón de bloqueo de biselado 17. Botón de ajuste de altura y contratuerca de mariposa 18. Profundidad del botón de bloqueo de corte 19. Lado Bandeja contra salpicaduras 15 6 7 5 10 11 un riesgo. 9 4 8 12 1 3 2 19 El uso de cualquier accesorio o acople o el desempeño de cualquier operación con esta herramienta que no sean los recomendados en este manual de instrucciones puede implicar una lesión personal debido a 47 CÓMO FEATURES DESEMPACAR Antes del montaje y uso de la herramienta, lea este manual detenidamente para familiarizarse con el montaje adecuado, los procedimientos de mantenimiento y seguridad. Revise el cartón de envío y la máquina en búsqueda de daño antes del desempaque. Remueva cuidadosamente los componentes en la capa de espuma superior. Retire la capa de espuma superior y luego retire todos los componentes en la capa de espuma inferior. Coloque todas las piezas en un cartón o en otra superficie plana, limpia. Siempre verifique y retire los materiales de envío protectores alrededor de los motores y piezas móviles. No descarte el cartón de envío y los materiales de empaque hasta que haya inspeccionado los contenidos cuidadosamente, ensamblado la máquina y esté satisfecho con la forma en que funciona. CONTENIDOS DEL ENVÍO Compare los contenidos del empaque con la Lista de piezas del componente y la Lista de empaque de tornillería antes del ensamblaje para asegurarse se encuentren todos los elementos. Inspeccione las piezas con cuidado para asegurarse de que no haya ocurrido daño durante el envío. Si falta cualquier parte, o estuviese dañada o preensamblada, no ensamble el equipo. En vez, llame al Centro de servicio al 1-800-223-7278 para obtener asistencia. Retire cualquier material y revestimiento protector de todas las piezas y de la cortadora de baldosas. Las cubiertas protectoras pueden removerse rociándolas con WD-40® y secándolas con un paño suave. Puede ser necesario hacer esto varias veces antes de que todas las cubiertas protectoras se hayan removido por completo. Los nombres y los números de las piezas corresponden a los usados en las secciones de Montaje, Operaciones y Mantenimiento en este manual. Descripción (Cant.) 1. Marco principal (1) 10. Guía del inglete (1) 2. Bandeja contra salpicaduras inferior (1) 11. Bandeja de agua (1) 3. Bandeja contra salpicaduras superior (1) 12. Extensión de la mesa (1) 5. 5b. 5c. Conjunto de brazo de sierra (1) 14. Manguera (1) 19. Llave para el disco (1) y Llave Allen (1) H1. 5d. 9. Llave Allen de 4 mm (1) H2. Mesa de trabajo (1) 1 2 3 Bomba (1) Lado Bandeja contra salpicaduras (1) Tornillos de cabeza hexagonal M10 x 60 (4) Llave Allen de 8mm (1) 5 H1 5c 19 5d 11 12 5b 9 10 14 48 H2 FEATURES MONTAJE INSERTE LA BANDEJA DE AGUA Asegúrese de que la sierra esté en una superficie nivelada y estable. Inserte la Bandeja de Agua (11) deslizándola dentro del Marco Principal (1) como se muestra en la Figura 5. 11 Figura 5 ACOPLE DEL CONJUNTO DEL BRAZO DE LA CORTADORA 1. Conecte el conjunto del brazo de sierra al marco principal alineando primero las clavijas (C) en el conjunto del brazo de sierra a los orificios del marco principal como se muestra en la Figura 6. 2. Sujete el conjunto del brazo de sierra utilizando los cuatro tornillos de cabeza hexagonal M10 X 60 (H1) y la llave Allen de 8 mm (H2) como se muestra en la Figura 7. C Figura 6 H Figura 7 49 MONTAJE ACOPLE DE LA MESA DE TRABAJO 1. Compruebe para asegurarse de que el bloqueo ranurado de la mesa (A) esté aflojado en la posición abierta, como se muestra en la Figura 8, de modo que la ranura esté paralela a la dirección de movimiento de la mesa. B 2. Coloque la mesa de trabajo (9) de modo que los cojinetes izquierdos se alineen como se muestra en la Figura 8. Los rodillos más grandes (B) deben guiarse en la parte superior de los rieles, así como los rodillos más pequeños (C) deben guiarse debajo de los rieles. A C Figura 8 3. Afloje el perno del tope de la mesa (C, Figura 9a) con una llave Allen de 4 mm (5d) y gírelo 90 grados (C, Figura 9b). Una vez que el tope de la mesa esté en la posición bloqueada, vuelva a apretar el perno de tope de la mesa con la llave Allem de 4 mm. Esto evitará que la mesa se deslice hacia atrás, fuera del marco principal. Para quitar la mesa, el perno deberá aflojarse y el tope de la mesa girará 90 grados hacia atrás hasta la posición que se muestra en la Figura 9a. 5d D C 4. Para bloquear la mesa en su lugar, para que no se mueva, calce la cerradura de la mesa (D, Fig. 9) en el riel en la ubicación como se muestra. C Figura 9a ACOPLE LAS BANDEJAS ANTI-SALPICADURAS Figura 9b A La sierra para azulejos Cruzer de 10 pulgadas tiene dos bandejas de salpicadura, una bandeja de salpicadura inferior (2) y una bandeja de salpicadura superior (3). B 1. Fije la bandeja de salpicadura inferior (2) deslizando la bandeja sobre el asa (B) y luego presionando la bandeja hacia abajo en la posición de bloqueo como se muestra en la Figura 10. Figura 10 2. Fije la bandeja de salpicadura superior (3) colocando el recorte de la bandeja de salpicadura superior en las pestañas de montaje de la mesa de trabajo. 3. Presione la bandeja hacia la mesa hasta que haya liberado los soportes de montaje y luego presione hacia abajo para bloquear la bandeja en su lugar. C Figura 11 50 5d D MONTAJE INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA 1. La extensión de la mesa (12) se instala en el lado derecho de la mesa de trabajo. B 2. Coloque la extensión de la mesa de manera que las dos clavijas (A) se alineen con los agujeros (B) en la mesa de trabajo como se muestra en la Figura 12. 3. Asegure la Extensión de la Mesa a la Mesa de Trabajo apretando el Tornillo (C) ubicado debajo de la Extensión de la Mesa como se muestra en la Figura 13. A Figura 12 C Instala Lado Bandeja contra salpicaduras Figura 13 1. Coloque la bandeja de bienvenida lateral (17) para alinearla con la extensión de la mesa. 2. Asegure la bandeja de salpicaduras lateral a la extensión de la mesa apretando el tornillo de mariposa (C) debajo de la bandeja de salpicaduras lateral como se muestra en la Figura 14. C Figura 14 ACOPLE DE LA GUÍA DE INGLETE 1. Sujete el calibrador de ingletes (3) colocándolo sobre el borde frontal de la mesa y ajústelo en su lugar usando la perilla de bloqueo de ingletes (E) como se muestra en la Figura 15. E D Figura 15 51 CÓMO MOVER Y ALMACENAR LA CORTADORA DE BALDOSAS Mover o reposicionar la cortadora requerirá de dos personas, una en cada extremo del marco principal. El conjunto del brazo de la cortadora es pesado. Asegúrese de que el conjunto del brazo de la cortadora sea soportado por separado, o que el marco principal esté equilibrado cuando se levante la cortadora. Utilice los músculos de la pierna para levantar y bajar el marco principal para minimizar el riesgo de lesiones. Cuando vuelva a posicionar la cortadora en una superficie nueva, retire primero el marco principal del soporte. Luego coloque el soporte de modo seguro en la posición a nivel en la ubicación deseada sobre una superficie estable que admitirá el soporte, la bandeja y el contenido antes de colocar el marco principal sobre el soporte. Compruebe para asegurarse que los montajes de la cortadora estén centrados de modo adecuado sobre los rieles del soporte antes de operar la cortadora. FUNCIONAMIENTO No cumplir con las siguientes advertencias puede resultar en una lesión personal grave. LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de funcionamiento, es importante leer y entender todo el manual antes de operar esta cortadora. Siga todas las instrucciones aplicables con respecto al montaje, preparación y ajuste antes de realizar cualquier corte y cumpla con todas las normas de seguridad y las advertencias en esta sección y en otras partes de todo este manual. LUBRICACIÓN DEL DISCO La falta de agua de enfriamiento puede dañar el disco. Para garantizar el funcionamiento adecuado, debe existir un flujo constante de agua sobre el disco. Existen dos formas de garantizar un flujo constante de agua al disco: • por medio de la bandeja de agua • por medio de un balde de llenado PARA USAR LA BANDEJA DE AGUA 1. Asegúrese de que el tapón de drenaje (A, Fig. 16) esté seguramente insertado en el drenaje y que la tuerca mariposa de bloqueo (B, Fig. 16) esté asegurada. A 2. Acople el extremo libre de la manguera de agua a la boquilla de salida (C, Fig. 17) y a la bomba sumergible (14). B 3. Coloque la bomba en la parte inferior de la bandeja de agua y presione hacia abajo firmemente para que los pies de succión queden adheridos de modo seguro. 4. Asegure la conexión en la manguera de agua y el cable de suministro de la bomba a la herramienta usando los lazos de sujeción provistos (D, Fig. 17). Figura 16 5. Llene la bandeja de agua hasta un nivel que cubra por completo el filtro/entrada a la bomba.. C NOTA :Para garantizar la operación segura de la bomba, retire la cubierta interior de la cara de la bomba y compruebe para asegurarse de que toda la abertura circular de la entrada esté bajo el agua. D NOTA : No asegurarse que la bomba esté adecuadamente sumergida causará que la bomba se queme, previniendo que el mecanismo de enfriamiento funcione adecuadamente. Cuando utilice la bandeja de agua como la fuente de agua, siempre verifique que la bomba esté siempre totalmente sumergida en la bandeja de agua. Figura 17 52 FUNCIONAMIENTO PARA USAR UN BALDE COMO SUMINISTRO DE AGUA 1. Coloque un balde grande sobre el piso y debajo del área de contención de la bomba. 2. Coloque la bomba (14) en la parte inferior del balde. 3. Acople el extremo libre de la manguera de agua en la boquilla de salida de la bomba. 4. Asegure la conexión de la manguera y el cable de suministro a los lazos de sujeción provistos en la parte posterior de la cortadora (A, Fig. 18 ). A 5. Llene el balde por completo pero no lo llene en exceso. 6. Haga funcionar la cortadora como se indica en “Cómo realizar los cortes” (página 14 Figura 18 NOTA: No asegurarse que la bomba esté adecuadamente sumergida causará que la bomba se queme, previniendo que el mecanismo de enfriamiento funcione adecuadamente. Siempre verifique que la bomba esté totalmente sumergida y debajo de la línea de agua en todo momento. PARA DRENAR LA BANDEJA DE AGUA Una vez que termine de usar la cortadora, se recomienda que drene toda el agua de la bandeja de agua. Para hacer esto: 1. Coloque un balde grande sobre el piso directamente debajo del área de la apertura del drenaje. 2. Gire el contador de tuerca de mariposa en dirección de las agujas del reloj para aflojar el tapón de drenaje (B, Fig. 18). B 3. Drene el agua desde la bandeja y reemplace el tapón y ajuste la tuerca mariposa para asegurar el tapón de drenaje. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CORTADORA Figura 19 Conecte la unidad a un suministro de potencia con la tensión y frecuencia correctas (120V). 1. Para arrancar el motor, lleve el interruptor (C) a la posición “ON” (Encendido). 2. Para detener el motor, empuje el interruptor a la posición “OFF” (Apagado). NOTA: Siempre y cuando el tapón del motor esté colocado dentro del receptáculo del tapón de la bomba en el motor, la bomba se encenderá cuando se encienda el motor. USO DEL CIERRE DE SEGURIDAD Cuando la cortadora no esté siendo usada, el interruptor FIGURA 19 ON/OFF (Apagado/Encendido) estará bloqueado en la posición OFF (Apagado), utilizando un candado grande con un diámetro de espárrago de 3/16”. Para bloquear la cortadora: 1. Inserte el candado a través del orificio ubicado debajo del interruptor y páselo todo el camino hasta la pestaña de bloqueo en el interruptor y fuera por el otro lado. 2. Asegure el candado. 3. Guarde la llave en un lugar seguro y alejado de la cortadora. 53 C Figura 20 FUNCIONAMIENTO CÓMO RE-ESTABLECER EL BOTÓN DE SEGURIDAD DE CORTO CIRCUITO Esta cortadora está equipada con una característica de seguridad que previene que el tapón de potencia tenga un corto circuito en caso de humedecerse. D Cada vez que el tapón de potencia de la cortadora se desconecte del suministro de potencia, la característica de seguridad disparará un disyuntor interno. Esto es normal. Para volver a arrancar la cortadora luego de su reconexión a la fuente de potencia, suelte el botón de restablecer rojo (D, Fig. 21) para que se bloquee en su lugar. CÓMO REALIZAR LOS CORTES Figura 21 Lleve el botón interruptor a la posición “OFF” (Apagado) cuando ajuste el motor. No intente cortar piezas muy pequeñas. Evite posiciones de las manos extrañas que podrían causar un resbalón repentino y que su mano o dedo entren en contacto con el disco de corte de diamante. Cuando corte cualquier material, asegúrese de que esté totalmente soportado. Sostenga la pieza de trabajo firmemente. No fuerce el material en el disco de corte. Asegúrese de que el botón de ajuste de la profundidad de corte y el botón de ajuste del corte en biselado esté ajustados antes de la operación de la cortadora. Siempre asegúrese de que la bomba esté enchufada en el receptáculo de potencia en la cortadora de baldosas. Enchufar la bomba en cualquier otro receptáculo que no sea el suministrado en la cortadora puede resultar en un peligro de descarga. Asegúrese de que la bomba esté completamente sumergida en agua para proteger la bomba en caso de fallo. Corte en paralelo Un corte paralelo es cualquier corte realizado con una escala de inglete (10) a 45º grados (la cara de la guía de inglete estará en paralelo al disco de corte). Para realizar un corte en paralelo: A 1. Asegúrese de que la flecha del ángulo (A) en la guía de inglete apunte a los 45º. B 2. Afloje el botón (B) en la guía de inglete. 3. Ajuste el medidor de inglete para que el ángulo deseado en la escala se alinee con la flecha del ángulo (A). 4. Ajuste el botón. Figura 22 5. Coloque y presione la baldosa firmemente contra la guía de inglete y mueva la mesa de modo parejo con ambas manos durante el corte. No fuerce la pieza de trabajo o mueva la mesa demasiado rápido. Corte en ángulo Con la guía de inglete usted puede realiza cortes en ángulo de hasta 45 grados. Para realizar un corte en ángulo: C 1. Afloje el botón de bloqueo (C) en la guía de inglete. 2. Ajuste la guía de inglete al ángulo deseado y ajuste el botón. 3. Utilizando la guía de inglete alinee el material para el corte en ángulo. 4. Mueva la mesa hacia adelante con las dos manos durante el corte mientras sostiene la baldosa de modo seguro contra el tope posterior en la mesa. Figura 23 5. No fuerce la pieza de trabajo o mueva la mesa demasiado rápido. 54 FUNCIONAMIENTO Corte en biselado La cortadora le permite realizar cortes biselados a 45 grados y 22,5 grados. PRECAUCIÓN: Si utiliza la función de biselado, la cortadora debe colocarse a exactamente 45 o 22,5 grados como se muestra en el indicador de biselado. Asegúrese de que el puntero concuerde con la línea en la escala de biselado. B A Para realizar un corte en biselado: 1. Afloje el botón de bloqueo de biselado (A). 2. Incline la cabeza de la cortadora de forma que el puntero en la cabeza de la cortadora se alinee con el biselado deseado como se muestra en el indicador de biselado (B). 3. Ajuste el botón de bloqueo de biselado. 4. Coloque y presione la baldosa firmemente con las dos manos durante el corte. Figura 24 5. Mueva la mesa hacia adelante con las dos manos durante el corte mientras sostiene la baldosa de modo seguro contra el tope posterior en la mesa. 6. No fuerce la pieza de trabajo o mueva la mesa demasiado rápido. Corte por penetración 1. Afloje la profundidad del botón de bloqueo de corte (18). 2.Eleve la cabeza de corte en su totalidad, en la posición recta. 3. Alinee la baldosa debajo del disco de corte moviendo la mesa a la posición deseada. 4. Mientras sostiene la mesa de modo seguro en el lugar, haga penetrar la cortadora en el material. No fuerce la cortadora o mueva la cortadora demasiado rápido en el material. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE Figura 25 Usted puede ajustar la profundidad de corte para acomodar materiales de distintos espesores, de hasta 3-1/4” pulgadas. 1.Afloje la tuerca de bloqueo mariposa de plástico (E) girándola en dirección opuesta a las agujas del reloj. 2. Gire el Botón de profundidad de bloqueo de corte (18) en dirección contraria a las agujas del reloj para aflojar y levantar la cabeza del cortador en la posición más alta. 3. Ajuste el botón de ajuste de altura (17) a la profundidad deseada, bajando la cabeza de la cortadora para verificar la profundidad necesaria. 4.Ajuste la tuerca de bloqueo mariposa de plástico (E) para bloquear el botón de Ajuste de altura (17) en su lugar. 5. Baje la cabeza de la cortador hasta que la cabeza de la cortadora se detenga y bloquee el botón de profundidad de corte (18) en su lugar para asegurar la cabeza de la cortadora para cortes totales o deje el botón flojo (18) para los cortes de penetración. Usted puede configurar la profundidad de penetración para realizar cortes de penetración repetidos de la misma profundidad en piezas de trabajo múltiples. Si va a realizar cortes de penetración repetidos a la misma profundidad de corte, deje el botón de bloqueo de corte flojo. Caso contrario, siempre vuelva a ajustar la profundidad del botón de bloqueo de corte. E 17 55 18 MANTENIMIENTO Por su seguridad, apague el interruptor y desenchufe la cortadora de la fuente de potencia antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Si el cable de potencia se daña de alguna forma, reemplácelo de inmediato con el cable aprobado. Cuando limpie la cortadora, no exponga el motor al agua directa. Si ingresa agua en exceso en el motor, puede ocurrir una descarga eléctrica y/o daño al motor. No repare los componentes internos del motor eléctrico usted mismo. Contacte a un centro de servicio autorizado. Jamás use agua o algún otro líquido químico para limpiar las piezas eléctricas de la máquina. Utilice un paño suave para limpiar el agua y el polvo de la máquina. Mantenga las ranuras de ventilación del motor limpias para prevenir el sobre-calentamiento. El mantenimiento periódico de su cortadora de baldosa le dará una larga vida útil y un funcionamiento libre de problemas. El residuo de corte que genera la cortadora puede ser considerable. Deberá mantenerse un cronograma de limpieza, lubricación y mantenimiento. Como parte del sentido común y práctica de mantenimiento preventivo después de cada uso, siga estos pasos recomendados: • Limpie toda la cortadora con agua corriente después de cada uso. • Bombee agua limpia/corriente durante un minuto a través del conjunto de la bomba de agua y la protección para evitar la acumulación de fango y las obstrucciones. • Asegúrese de que los rieles guía estén lubricados. • Si la mesa no se desliza fácilmente, lubrique la barra apenas. • Inspeccione el disco de corte de diamante para comprobar su integridad general. Verifique el borde para ver su desgaste o daño y reemplace el disco de corte de ser necesario. CAMBIO DEL DISCO DE LA CORTADORA 1. Afloje el botón de bloqueo de la tapa del disco (A, Fig. 27). B 2. Haga oscilar la cubierta del disco hasta que se abra (6) 3. Ubique la llave para el disco suministrada en el conjunto del brazo de la cortadora. 4. Afloje el cierre del eje del disco (B, Fig. 26) y utilice la llave para el disco (C, Fig. 27) para aflojar la tuerca de bloqueo del husillo (D, Fig. 27) Figura 26 5. Retire la tuerca de bloqueo del husillo. 6. Remueva el disco. 7. Coloque el disco nuevo en el husillo de forma tal que la flecha en el disco quede apuntando en la misma dirección que la flecha en la tapa del disco. (Consulte la Figura 27) A 8. Vuelva a colocar la tuerca del husillo y ajuste mientras suelta el cierre del eje. C 9. Cierre la tapa y ajuste el botón de bloqueo de la tapa.. D Figura 27 56 MANTENIMIENTO COMPROBACIÓN DEL BISELADO 1. Coloque la mesa de trabajo (9) de forma tal que esté debajo del disco. 2. Afloje el botón de bloqueo de la tapa del disco. 3. Haga oscilar la tapa del disco hasta que se abra (6). 4. Con el indicador de biselado a 0 grados, utilice una escuadra pequeña para asegurarse de que el disco esté en escuadra con la mesa. 5. Si el disco no está en escuadra con la mesa deslizable, ajuste el tornillo de tope de posición (A) en la dirección en la que el disco precisa moverse para quedar en escuadra con la mesa. Utilice una escuadra pequeña para comprobar que la mesa esté en escuadra. B 6. Repita los pasos 4 y 5 con el indicador de biselado a 45 grados y utilice el tope positivo a 45 grados. A Figura 28 7. Para ajustar el puntero (B) y alinear con la marca de 0º o 45º en la escala, afloje el tornillo en el puntero y ajuste para alinear según la marca correcta y vuelva a ajustar el tornillo. 8. Cierre la tapa del disco y vuelva a bloquear. LIMPIEZA DE LA BOMBA Retire la placa delantera y el rotor, y utilice un cepillo pequeño o chorro de agua para limpiar cualquier desperdicio. No se puede remover el eje de la bomba. Si el agua de la bomba se reduce o se detiene, reemplace la bomba o haga que sea reparada por personal cualificado. Parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción eléctricas contiene químicos, que se sabe [en el Estado de California] producen cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Eje de la bomba Rotor Palanca de control Algunos ejemplos de estos químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo. • Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería. • Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. REMOCIÓN DE LA BOQUILLA DE AGUA D 1.Utilice la llave Allen provista (5c) para aflojar el tornillo de sombrerete (C). C Podría ser necesario remover o reemplazar la boquilla. De ser así, realice los siguientes pasos: 2. Gire el brazo de retén (D) hacia arriba y suelte el conjunto de la boquilla y manguera. 3.Sujete la manguera y tire de la boquilla firmemente para desconectar la boquilla de la manguera. 57 Figura 29 AJUSTES Antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de potencia y que el interruptor esté en la posición OFF (Apagado). No cumplir con esta advertencia puede resultar en lesiones personales graves. Esta cortadora se ha ajustado en fábrica para realizar cortes precisos. Sin embargo, de requerir ajuste una vez desempacada y ensamblada o debido al desgaste de la máquina, se utilizarán los siguientes pasos para alinear el disco de la cortadora. NOTA :No comience con los ajustes hasta que haya comprobado la alineación con una escuadra y realizado una prueba de corte para asegurarse se requieran los ajustes para su cortadora de baldosas. PARA COLOCAR EN ESCUADRA EL DISCO DE CORTE CON LA MESA Figura 30 los tornillos para realizar el ajuste hasta que haya comprobado la alineación con una escuadra y realizado una prueba de corte para asegurarse se requieran los ajustes para su cortadora de baldosas. • Desenchufe la cortadora. • Retire la bandeja contra salpicaduras superior (3). • Utilice la llave Allen provista para aflojar los tornillos Bristol (A) en el riel izquierdo. • Coloque una escuadra de carpintero contra el tope de la mesa de trabajo y una pieza plana del disco. • Use la llave Allen para girar el tornillo de ajuste (B) hasta ajustarlo. Mueva el riel hasta que el tope esté en escuadra con el disco. (Los tornillos de ajuste (B) se ubican en los extremos exteriores del riel izquierdo) • Ajuste los tornillos Bristol de extremo (A) para bloquear el riel en su lugar. Luego ajuste los tornillos Bristol restantes (A). C B Figura 31 ESCUADRA DE CARPINTERO Figura 32 58 A RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Por su seguridad, lleve el interruptor a la posición APAGADO (OFF) y desenchufe la cortadora de la fuente de alimentación antes de realizar cualquiera de los pasos de resolución de problemas debajo. 1. El motor está demasiado caliente: • Apague el motor y deje que se enfríe a temperatura ambiente • Compruebe y limpie las aberturas de ventilación • Si lo anterior no soluciona el problema, llame al Centro de servicio al 1-800-223-7278. 2. El motor no funciona: • Verifique que todas las conexiones eléctricas estén seguras • Pruebe y restablezca el disyuntor en la falla a tierra del cable de potencia. • Verifique que el suministro de potencia sea de 120v CA. • Si lo anterior no soluciona el problema, llame al Centro de servicio al 1-800-223-7278. 3. La bomba no envía agua a la mesa: • El agua en la bandeja no es lo suficientemente profunda • La manguera de agua está floja o se salió de la bomba • El cable eléctrico de la bomba no está asegurado firmemente al receptáculo previsto • La espuma de filtro en el receptáculo de la bomba está sucia y/o bloqueada 4. El movimiento de la bandeja deslizable no es suave • Los rieles están sucios y se han acumulado desperdicios debido al uso. Limpie los rieles y rodillos de la guía. A continuación, lubríquelos con rocío en lubricante resistente al agua. 59 ACCESORIOS Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano. ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios recomendados por DELTA ® con este producto. ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA Todas las máquinas y accesorios DELTA ® están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados. Para obtener información adicional relacionada con el producto o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-7278. Garantía limitada de 1 años 1. COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto, si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente. 2. PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 1 años a partir de la fecha de la compra en el comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos reacondicionados de fábrica, el período de garantía será de 180 días. 3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A fin de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver el producto defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en garantía (un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Para este propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278. 4. EXCLUSIONES. ● La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados. ● La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá. ● La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparación o modificación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado de la Empresa o no sean un representante designado del Centro de atención al cliente de la Empresa. Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente. La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos; la Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad, adecuación para un propósito, excepto que se detalle explícitamente en esta declaración de garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos y es posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al 1-800-223-7278. LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latinoamérica. Para productos vendidos en América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía. PIEZAS DE REEMPLAZO Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en www. deltamachineryparts.com. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico en garantía autorizado más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados. REEMPLAZO GRATIS DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus filiales con fábricas propias o para encontrar un Centro de servicio técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio www.deltamachineryparts.com o comuníquese con el servicio de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano de obra. No podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día. También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 A la atención de: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda la información que aparece en la placa de identificación de la sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.). 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Delta 96-110 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para