McCulloch MCT3362VA Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

McCulloch U.S.A.
12802 Leffingwell Rd.
Santa Fe Springs,
CA 90670
USA
Made in China / Fabriquè à Chine / Hecho en China
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. & CANADA
1-800-521-8559
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
PN 9096-336202 Printed in China
WARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to fol-
low instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with
your trimmer before each use.
USER MANUAL
Gas String Trimmer
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
Model : MCT3362VA
41
1 - INFORMACION GENERAL
1-1. INDENTIFICACION GENERAL
1.
CABEZAL DE A
VANCE POR GOLPES*
2. LINEA DE LA CORTADORA*
3. PROTECTOR DE DESECHOS*
4.
ENSAMBLE DEL EJE IMPULSOR
5. MANUBRIO P
6. GATILLO DE ADMMISION
7. PALANCA DE ENCENDDO/APAGADO
8. GATILLO DE SEGURIDAD
9. PALANCA DEL AHOGADOR
10.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
11. CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
12.
MANIJA DEL MECANISMO DE ARRANQUE
13.
T
ORNILLO DE RETENCION DEL EJE IMPULSOR
14. FOCO DE CARGA
15. PANTALLA DEL PARACHISPAS*
16. ACCESORIOS DEL BLINDAJE CONTRA
DESECHOS
NOTA: NO SE PUEDEN utilizar cuchillas con estos
modelos.
* Suminstr
ada en el kit del uusuar
io
1-2. CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD
Los números que preceden a las descripciones corre-
sponden a los números en la página anterior para ayudar-
lo a localizar la característica de seguridad.
3 El PROTECTOR DE DESECHOS debe instalarse
para prevenir que los desechos salten hacia el oper-
ador y e
vita que el hilo se e
xtienda màs de lo nece-
sar
io
.
13 PR
O
TECTOR DEL MOFLE ayuda a evitar que las
manos
, el cuer
po y/o los mater
iales del comb
ustib
le
hagan contacto con el mofle caliente.
15 LaPANTALLA DEL PARACHISPAS retiene el carbón
y otras partículas flamables de hasta .6 mm (0.023")
de tamaño del flujo de descarga.
NO
T
A:
El cumplimiento de las le
y
es locales, estatales y
f
eder
ales y/o las regulaciones que r
igen el uso de la pan
-
talla del parachispas es
responsabilidad del usuario.
Consultar las Precauciones de Segur
idad (Sección 3) y
las Instr
ucciones de Mantenimiento (Sección 8) par
a
información adicional.
40
POR FAVOR LEA
Estimado Cliente,
Gr
acias por comprar un producto McCulloch. Con una
operación y mantenimiento adecuado, le proveerá con
años de servicio.
Para hacer el mejor uso de su inversión, ASEGURESE de
familiarizarse con TODO el contenido en el manual del
usuario antes de intentar operar y mantener su unidad.
2. Asegúrese de que sigue las instrucciones de inicio, fun-
cionamiento y mantenimiento de este producto que se
incluyen en este manual.
En este manual se encontraran las siguientes expresiones
de advertencia:
NOTA:, ADVERTENCIA, PRECAUCION y
GARANTIA.
Una NOTA: se utiliza para comunicar información adi-
cional, para resaltar una explicación en particular, o para
expandir la descripción de un paso.
ADVERTENCIA o PRECAUCION identifican un proced-
imiento el cual no debe ser tomado o en caso de ser toma-
do puede resultar en serias lesiones personales y/o daño
a la unidad.
El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de aviso de que
a menos que las instrucciones o procedimientos no sean
seguidos, cualquier daño causado anulará la garantía y las
reparaciones estarán a cargo del dueño.
Ponga atención particular a las precauciones de seguri-
dad. Están escritas para su protección y contienen informa-
ción importante que usted debe saber para operar sin ries-
go su recortadoras.
PARA GARANTÍAS O REPARACIONES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZA-
DO MÁS CERCANO
.
LOCALICE EL CENTRO DE SERVI-
CIO MÁS CERCANO MEDIANTE EL NÚMER
O GRATUITO
INCLUIDO EN ESTE MANU
AL.
TABLA DE CONTENIDOS
1 INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
1-1. Indentificacion general
1-2. Caracteristicas de seguridad
1-3. Especificaciones
2
PRECAUTIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2-1.Que hacer
2-2. Que no hacer
2-3. Simbolos internacionales
3 INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO . . . . . . . . . . . . . . . .45
3-1. Ensamblaje de manillar “P”
3-2. Protector de desechos
4 COMBUSTIBLE Y LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4-1. Combustible
4-2. Mezcla del combustible
4-3. Tabla de mezcla del combustible
4-4. Combustible recomendado
4-5. Simbolos de combustible lubricacion
5 OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
5-1. Arranque del motor frio
5-2. Para detener el motor
5-3. Arranque del motor caliente
5-4. Ajuste de ralentí/carburador
6 INSTRUCCIONES PARA LA PODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
6-1. Precauciones adicionales de seguridad
6-2. Liberacion de la linea de la cabeza de hilo
6-3. Procedimientos de poda
7 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . .51
7-1. Reemplazo de la linea de la cortadora
7-2. Filtro de aire
7-3. Tapa de combustible/filtro de combustible
7-4. Ajuste del carburador
7-5.
Bujia
7-6. Parachispas
7-7. Afilado de la navaja del protector de desechos
7-8. Almacenando una unidad
7-8. Retirando una unidad el almacenaje
8 DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DE MOTOR . .56
9 DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DE LA
CEBAZA DE HILO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
10
GARNATÍA LIMITADA DE UN AÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
INTRODUCCION
1
3
2
4
5
6
7
8
11
12
13
10
14
9
16
15
4342
1 - INFORMACION GENERAL
1-3. ESPECIFICACIONES
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enfriado por aire, 2 ciclos,Cilindro de Cromo
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26cc / 1.8ci
Peso en Seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.78 lbs. / 4.9 kg
Capacidad de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .550 ml
Longitud del Eje Impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52” (132cm)
Faja de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17" / 43cm
Manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .“P” Manubrio
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo Carga / Diafragma
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrónica
Impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Embrague
Potencia máxima de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.78 kW
Velocidad máxima de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7600 min
-1
Velocidad de marcha en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3000±300 min
-1
3-1. QUE HACER
LEER EL MANU
AL DEL USUARIO Y TODOS LOS
SUPLEMENTOS (SI SE ADJUNTAN) POR COMPLETO
ANTES DE OPERAR SU UNIDAD.
1. INDUMENTARIA - Use siempre pantalones largos,
gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No
use ropas flojas, joyas, pantalones cortos, sandalias,
o Asegúrese el pelo de tal forma que esté a nivel de
los hombros. Use siempre un casco protector, una
careta o gafas de seguridad para protección de los
ojos y unos tapones de buena calidad para los oídos
u otras barreras de protección auditiva.
2. COMBUSTIBLE - Mezcle y vierta el combustible al
aire libre donde no haya chispas o llamas. Retire
lentamente la tapa del combustible sólo después de
detener el motor. No fume mientras esté¡ cargando o
mezclando el combustible. Seque con un trapo el
combustible derramado de la unidad. Alejese al
menos 30 pies (9 m) de la fuente (tanque de gasoli-
na) y sitio de combustible antes de arrancar la unidad.
3. CUMPLIR CON TODAS LAS REGULACIONES DE
PREVENCION CONTRA EL FUEGO. EL CUMPLIM-
IENTO DE TODAS LAS LEYES LOCALES,
ESTATALES O FEDERALES EN LOS ESTADOS
UNIDOS ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO. La
unidad incluye una pantalla del parachispas sumin-
istrada en el kit del usuario. Los kits de la pantalla del
parachispas de repuesto están disponibles en su
Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cer-
cano enlistado bajo “SIERRAS” en las páginas amar-
illas del directorio telefónico.
4. APAGAR LA UNIDAD antes de colocarla sobre el
piso.
5. SOSTENER SIEMPRE LA UNIDAD FIRMEMENTE
CON LAS DOS MANOS, con el pulgar y los dedos
rodeando los manubrios.
6. MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS
Y SUJET
ADORES
.
No oper
ar nunca el equipo si está
mal ajustado o no está ensamb
lado por completo y
con seguridad.
7. MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y
libres de la mezcla del comb
ustib
le
.
8. MANTENGA LA CABEZA DE HILO TAN CERCA AL
PISO COMO SEA PRACTICO. Evite el contacto de
objetos pequeños con la cabeza de hilo. Cuando
corte en un declive, párese debajo del nivel de la
cabeza de hilo.
9.
REVISE EL AREA Q
UE
V
A A POD
AR POR SI HA
Y
DESECHOS que puedan ser golpeados o arrojados
durante la operación.
10.
MANTENGA
TODAS LAS PARTES DE SU CUERPO
Y ROPA ALEJADAS DE LA CABEZA DE HILO cuan-
do encienda o esté encendido el motor.
11. APAGUE EL MOTOR antes de examinar la linea de la
cortadora.
12. ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSIBLE
DE FUENTES DE IGNICION, como calentadores de
agua accionados con gas, secadoras de ropa, hornos
de petróleo, calentadores portátiles, etc.
13. SIEMPRE CONSERVE el protector de desechos,
cabeza de hilo y motor libres de acumulación de des-
perdicios.
14. LA OPERACION DEL EQUIPO debe restringirse
siempre a personas adultas y capacitadas en forma
adecuada.
3-2. QUE NO HACER
1. O UTILIZAR NINGUN OTRO COMBUSTIBLE
que no sea el recomendado en el manual. Se
deben seguir siempre las instrucciones de la Sección
de Combustible y Lubricación de este manual. No uti-
lizar nunca gasolina a menos que esté mezclada en
forma adecuada con lubricante para motor de 2 cic-
los. De lo contrario se provocarán daños permanentes
al motor, anulando la garantía del fabricante.
2. NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o
mientras está operando el equipo.
3. NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el pro-
tector del mofle no está bien instalado.
4. NO TOCAR ni dejar que las manos o el cuerpo entren
en contacto con el mofle caliente o con los alambres
de la bujía de encendido.
5. NO OPERAR LA UNIDAD EN POSICIONES DIFI-
CILES DE MANEJAR, fuera de equilibrio, con los bra-
zos extendidos, o con una sola mano. Usar siempre
las dos manos al operar la unidad con los pulgares y
los dedos rodeando los manubrios.
6. NO LEVANTE LA CABEZA DE HILO arriba del nivel
del piso mientras esté operando la unidad.
7. NO USE LA UNIDAD PARA OTROS PROPOSITOS
que no sean la poda de césped o áreas de jardín.
8. NO OPERAR LA UNIDAD POR PERIODOS PRO-
LONGADOS. Dejarla descansar periódicamente.
9. NO OPERE LA UNIDAD CUANDO ESTÉ CANSADO,
ENFERMO O BAJO LA INFLUENCIA DE ALCOHOL,
DROGAS O MEDICAMENTS.
10. NO OPERAR LA UNIDAD SI NO SE HA INSTALADO
EL PROTECTOR DE DESECHOS Y/O LA GUARDA
Y SI NO ESTAN EN BUENAS CONDICIONES.
11. NO AÑADIR, QUITAR O ALTERAR NINGUN
COMPONENTE DE ESTE PR
ODUCT
O
.
De lo
contrario se pueden provocar heridas personales y/o
daños a la unidad anulando la garantía del fabricante.
12.
NO OPERE la unidad cerca o alrededor de liquidos o
gases flamables, aunque se encuentre en ambientes
cerr
ados o al aire libre
.
Nunca arranque u opere la
unidad dentro de un cuarto o edificio cerrado, la
aspiración de los humos de escape puede ser mortal.
13. NO USE NINGUN OTRO ADITAMENTO DE
COR
TE.
Use exclusivamente partes de reem-
plazo y accesorios McCulloch, que están diseñados
específicamente para mejorar el rendimiento y maxi-
mizar el funcionamiento seguro de nuestros produc-
tos
.
De no hacer
lo así, puede ocasionar un pobre
rendimiento y posibles daños. Utilice sólo la cabeza
de hilo suministrada con este producto.
No use ningún
otro aditamento de corte
. El uso de estos invalidará
la garantía de fábrica
y podría provocar heridas cor-
por
ales serias.
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
4544
3-1. ENSAMBLAJE DEL MANILLAR “P”
1. Para unir el manillar a la unidad necesitará los sigu-
ientes componentes de su kit de usuario: el manillar
“P” (A & B), tornillos (C) y tuercas (D). (Figura 3-1A).
2. Coloque el manillar (B) en el eje a unos 6.0” to 7.87”
(160-200mm) del acelerador y apriete los 2 tornillos
(C) y tuercas (D).
3-2. PROTECTOR DE DESECHOS
ADVERTENCIA
El protector de desechos debe instalarse (Figura 3-2A) de
tal forma que elimine la línea de la cortadora y proteja al
operador.
El protector encaja perfecto en el eje. Puede necesitarse
algo de fuerza.
1. Fije el protector (B) en las ménsulas (C) del eje. (Fig.
3-2A)
2. Introduzca el perno (D), la arandela (E), la arandela
de segur
idad (F) y la tuerca (G) y ajuste firmemente.
(Fig. 3-2B)
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente
recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.
Distancia mínima de operación.
2-3. SIMBOLOS INTERNACIONALES
No use cuchilla en esta unidad.
Lea Manual de Usuario.
El bulbo de cebado 10 veces.
3-1A
A
B
C
D
3-2A
B
3-2B
F
A
E
D
C
47
5-1. ARRANQUE DEL MOTOR FRIO
NOTA: Para minimizar la carga del motor durante el
arr
anque y el calentamiento, sjustar la línea excedente de
la cortadora a 13cm (5") (Fig. 5-1A).
1.
Colocar el interruptor de ignición en la posición MAR-
CHA “I”. (Fig. 5-1B).
2. La unidad ha sido diseñada con un estrangulador de
3 posiciones: ESTRANGULAMIENTO COMPLETO
”, ESTRANGULAMIENTO PARCIAL “ ”, y
EJECUCIÓN ”. Desplace la palanca del estrangu-
lador hasta la posición ESTRANGULAMIENTO COM-
PLETO “ ” (Fig. 6-1D).
3. Cebe el carburador. Bombee 10 veces el cebador (A)
(Fig. 5-1D).
4. Sujetar el manillar con firmeza – presioinar el gatillo
de seguridad (B) y el gatillo de aceleración (C) hasta
la posición de GATILLO A FONDO (Fig. 5-1E).
5. Jale la cuerda del mecanismo de arranque un poco
hasta que se sienta la resistencia, (aprox. 10.5cm)
(Figura 5-1F). Se requiere un jalón rápido y suave
para un encendido potente de bujías. Jale la cuerda
del mecanismo de arranque enérgicamente 4 veces.
6. Muevo la palanca del ahogador hacia la posición de
ARRANQUE (Fig. 5-1F).
7. Jale otra vez la cuerda del mecanismo de arranque 4
veces.
8. Una vez que el motor haya arrancado, deje el ahogador
en la posición de ARRANQUE durante 10 segun-
dos.“”
9. Muevo el ahogador a la posición OPERAR (Fig.
5-1H).
6. If engine fails to start, repeat steps 1 through 9.
NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos,
consultar la Sección de Detección y Corrección de Fallas.
NOTA: La cuerda del mecanismo de arranque siempre se
debe jalar hacia arriba. Si el mecanismo de arranque se
jala en angulo, se provocaára que le cuerda haga fricción
contr
a el ohillo. Esta fricción hará que la cuerda se des-
gaste y se rompa con más rapidez. Sostener siempre el
mango del mecanismo de arranque cuando la cuerda se
contraiga. No dejar nunca que la cuerda se regrese brus-
camente de la posición extendida. Esto podria ocasionar
que la cuerda se enrede y se desgaste y también puede
dañar el ensamble del mecanismo de arranque.
5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
5-1A
5" (13cm)
5-1B
5-1E
C
B
5-1F
5-1G
5-1H
5-1C 5-1D
A
46
4-1. COMBUSTIBLE
Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con
aceite común par
a motor de 2 ciclos 40:1 para piezas de
fábrica auténticas para mejores resultados. Utilizar las rela-
ciones de mezcla de la sección 5-3.
Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provo-
cará daños permanentes al motor y anulará la garan-
tía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una
mezcla de combustible que haya estado almacenada màs
de 90 días.
Si se va a utilizar un lubricante de 2 ciclos que no sea
el Custom Lubricant (Lubricante Común) para piezas
de fábrica auténticas, este debe ser un aceite de 2 ciclos
de primera calidad para motores de 2 ciclos enfriados por
medio de aire y mezclados con una relación de 40:1. No
use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla
recomendada de 100:1. Si la causa del daño al motor es la
lubr
icación insuficiente, se anulará la garantia del fabri-
cante.
4-2. MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Agregue aceite a un recipiente aprobado y posteriomente
añada gasolina para permitir que ésta se mezcle con el
aceite. Agite el recipiente para garantizar una mezcla per-
fecta.
La falta de lubricación invalida la garantia del motor.
La gasolina y el aceite deben mezclarse en una pro-
porción de 40:1.
4-3. TABLA DE MEZCLA DEL COM-
BUSTIBLE
4-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mez-
cladas con o
xigenados tales como alcohol o un compuesto
de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su
motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoria-
mente con cualquier gasolina usada para automóviles
incluyendo gasolinas oxigenadas.
4-5. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE LUBRI-
CACION
4 - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
Gasoline and Oil
Mix 40:1
GASOLINA
Lubricante Relación
40:1 de McCulloch
1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95ml (cc)
5 Liters 4.3 oz. 125ml (cc)
1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125ml (cc)
Procedimiento
de Mezcla
40 Partes de Gasolina por 1
Parte de Lubricante
1ml=1cc
4948
5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
5-2. ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE
1. Desplace el interruptor de arranque a la posición
“EJECUCIÓN (I)”.
2. Coloque el estrangulador en posición ARRANQUE
” (Fig. 5-2).
3. Tomar con firmeza el mango de la aceleración, oprim-
ir el gatillo de aceleración a la posición TOTAL.
4. Jalar la cuerda del mecanismo de arranque con
fuerza hasta que arranque el motor, pero no más de
6 veces. Mantener la aceleración en la posición
TOTAL hasta que el motor opere suavemente.
5. Si el motor no arranca, colocar el ahogador en la posi-
ción CORRER y jalar la cuerda del mecanismo
de arranque 5 veces más. Si el motor sigue sin arran-
car, quizás está ahogado. Esperar 5 minutos y repetir
el procedimiento con el ahogador en la posición de
CORRER con la aceleración totalmente abierta.
5-3. POUR ARRET DU MOTEUR
Soltar el gatillo de admisión. Dejar que el motor regrese a
la marcha en neutral. Mueva el interruptor de encendido a
la posición “STOP” para detener el motor. (Fig. 5-3)
5-4. AJUSTE DE RALENTÍ/CARBURADOR
1. Ocasionalmente, debido a condiciones climáticas
como la altitud, puede ser necesario rezlizar pequeños
ajustes en la velocidad en ralentí.
2. Inserte un destornillador de estrelle o plano en el agu-
jero de acceso (figure 5-4A). Gírelo 1/8 de vuelta en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar la veloci-
dad en ralentí o 1/8 en el sentido contrario a las agujas
del reloj para disminuir la velocidad en ralentí.
5-2
5-1B
6-4A
A
6 - INSTRUCCIONES PARA LA PODA
6-1. PRECAUCIONES ADICIONALES DE
SEGURIDAD
Antes de operar su unidad, revisar TODAS LAS PRECAU-
CIONES DE SEGURIDAD de este manual.
ADVERTENCIA / PRECAU-
CION
SI NO ESTA FAMILIARIZADO CON LAS TECNICAS
PARA PODAR O CORTAR, practicar los
procedimientos
con el MOTOR en la posición de “APAGADO”.
ÁREA DE TRABAJO - Despeje el area que va a cortar
antes de cada uso. Retire todos los objetos tales como
piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas que
puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el
aditamento de cor
te. Si se golpea accidentalmente un
objeto, APAGUE EL MOTOR inmediatamente y revise
el equipo. Nunca opere la unidad con partes del equipo
dañadas o defectuosas. Despeje el área de curiosos y
mascotas. Mantenga alejados a los niños, los curiosos
y las mascotas fuera de un radio de 50 pies (15 m);
afuera de una zona de 50 pies (15 m). Se debe sugerir
a los curiosos que usen protección.
• SIEMPRE PODAR O CORTAR CON LAS
VELOCIDADES ALTAS DEL MOTOR. No operar el
motor lentamente en arranque o durante las
operaciones de poda.
NO utilizar el equipo para otros propósitos que no sean
el de podar o segar maleza.
NUNCA levantar la cabeza de hilo sobre la altura de la
rodilla durante la operación.
NO opere la unidad con otras personas o animales en
la vecindad inmediata. Deje una distancia de 100 pies
(30 m) entre el operador y otras personas y animales
cuando PODE con una cortadora de cabezote de
cuerda.
SI OPERA LA UNIDAD EN UNA PENDIENTE, parese
debajo del aditamento de corte. NO OPERE LA
UNID
AD en una pendiente o lader
a si existe la más
mínima posibilidad de resbalarse o perder el equilibrio.
SI ALGUIEN SE A
CERCA, páre el motor y el
aditamento de corte. En el caso de las unidades de
cuchilla, existe el riesgo adicional de lesión a los
curiosos al ser golpeados por la cuchilla en movimiento
en caso de que ésta sea lanzada o por otra reacción
inesperada de la sierra.
CONTROL DE LA UNIDAD - El aditamento de corte
debe estar gir
ando dur
ante los ajustes del carb
ur
ador.
Use su equipo de protección y siga todas las
instr
ucciones de segur
idad.
P
ar
a las unidles equipadas
de embrague, asegúrese de que el aditamento de
cor
te se detenga cuando el motor funciona en v
aceío
.
Cuando apague la unidad, asegúrese de que el
aditamento de corte haya parado antes de guardar la
unidad.
6-2. LIBERACION DE LA LINEA DE LA
CABEZA DE HILO
ADVERTENCIA / PRECAU-
CION
NO utilizar alambre de acero ni alambre de acero recubier-
to con plástico de ninguna clase con su cabeza de hilo. Se
pueden provocar serias heridas al operador.
Para liberar la línea nueva, operar el motor en aceleración
total y “golpear” la cabeza de hilo contra el césped. La línea
se liberará en forma automática. La cuchilla del protector
de desechos cortará la línea excedente (Figura 6-2A).
PRECAUCION
Asegúrese de que el motor está apagado y de que el
cabezal de la cuerda ha dejado de girar antes de intentar
realizar esto. Quite la capa de desechos periódicamente
para prevenir el recalentamiento del eje del motor. La capa
de desechos se acumula cuando la hierba se engancha
alrededor del eje, bajo el blindaje contra desechos (Figura
6-2B). Esta situación impide que se enfríe el eje adecuada-
mente. Elimine la capa de desechos con un destornillador
o algo similar.
6-3. PROCEDIMIENTOS DE PODA
Cuando está equipada en f
or
ma adecuada con un protec-
tor de desechos y una cabeza de hilo, la unidad podará
maleza de aspecto desagradable y el césped largo en las
áreas difíciles de alcanzar
, a lo largo de bardas, paredes,
cimientos y alrededor de árboles.También se usa para cor-
tar de raíz y sacar la vegetación de la tierra para una
prepar
ación más fácil del jardín o para limpiar un área en
particular.
NOTA: Incluso haciéndolo con cuidado, la poda alrededor
de cimientos
, paredes de piedra o ladrillos, curvas, etc.
provocará un desgaste en las cuerdas fuera de lo normal.
6-2A
GOLPEAR
6-2B
5150
6 - INSTRUCCIONES PARA LA PODA
PODAR / SEGAR
Balancear la recor
tadora con un movimiento en forma de
hoz de lado a lado. No inclinar la cabeza de hilo durante el
procedimiento. Probar el área que se va a podar para la
altura adecuada del corte. Mantener la cabeza de hilo al
mismo nivel para una profundidad nivelada del corte
(Figura 6-3A).
PODA MAS MINUCIOSA
Colocar la recortadora hacia adelante con una ligera incli-
nación de tal forma que la parte inferior de la cabeza de
hilo se encuentre sobre el terreno y el contacto de la
cabeza se dé en un punto adecuado del corte. Cortar siem-
pre lejos del operador. No jalar la recortadora hacia el oper-
ador.
PODA EN BARDAS / CIMIENTOS
Acercar la recortadora alrededor de las bardas con
eslabones de cadena, bardas de estacas
, paredes de
piedr
a y cimientos poco a poco par
a cor
tar lo más posib
le
sin golpear la cabeza de hilo contra la barrera. Si hace con-
tacto con piedr
as
, paredes de ladr
illo, o cimientos se
romperá o se desgastará.
El hilo se romperá si se r
asga
con la barda.
PODA ALREDEDOR DE ARBOLES
Podar alrededor de los troncos de los árboles con un ligero
acercamiento de tal forma que el hilo no haga contacto con
la corteza del árbol. Avanzar alrededor del árbol podando
de izquierda a derecha. Acercarse al césped o maleza con
la punta del hilo e incline la cabeza de hilo ligeramente
hacia adelante.
ADVERTENCIA
T
ener bastante precaución al COR
TAR DE RAIZ. Mantener
una distancia de 30 metros (100 pies) entre el operador, la
gente y los animales durante estas operaciones.
CORTAR DE RAIZ
Cor
tar de raíz significa eliminar toda la vegetación del ter-
reno. Para hacer esto, se debe inclinar la cabeza de hilo a
un ángulo de aproximadamente 30 grados hacia la izquier-
da. Si se ajusta el manubrio se tendrá un mejor control
durante esta operación. No intentar este procedimiento si
existe la mínima posibilidad de herir a otras personas o
causar daños a la propiedad (Figura 6-3B).
ADVERTENCIA
NO BARRER CON LA RECORTADORA
Barrer significa ladear la cabeza de hilo para quitar del
camino desechos, etc. La recortadora es una herramienta
potente y puede lanzar pequeñas piedras u otros desechos
similares a 15 metros (50 pies) o más, provocando heridas
o daños a la propiedad cercana como automóviles, casas
y ventanas.
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
6-3B
LIST
A DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO
CADA USO
HORAS DE
OPERACION
PARTE ACCION
10 20
TORNILLOS / TUERCAS / PERNOS INSPECCIONAR / APRETAR
FILTRO DE AIRE LIMPIAR O REEMPLAZAR
FILTRO DEL COMBUSTIBLE REEMPLAZAR
BUJIA DE ENCENDIDO LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR
PANTALLA DEL PARACHISPAS LIMPIAR O REEMPLAZAR
MANGUERAS DE COMBUSTIBLE
INSPECCIONAR
*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
CABEZA DE HILO
INSPECCIONAR
*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
*Se recomienda que su mantenimiento sea realizado por un centro de servicio autorizado que use auténticos recambios originales.
6-3A
5352
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-1. REEMPLAZO DE LA LINEA DE LA
CORTADORA
1. Girar la perilla (A) en sentido CONTRARIO DE LAS
MANECILLAS DEL RELOJ y sacarla (Figura 7-1A).
2.
Retire el carrete (B) y el resorte (C) del huso (D).
3. Quitar la línea restante de la cortadora (H).
4. Doblar 4.3m (14') de longitud de la línea de la corta-
dora de .24 ó .20cm (.095” ó .080"). Coloque el centro
de lazo en una ranuras (G) del separador del carrete
(Figura 7-1B).
5. Enrolle en dirección de las como se mustra en la ilus-
tración (Figura 7-1C), y manteniendo la tensión, con
cada una de las mitades separada por el separador
del carrete. Enrolle unas 15cm (6”) de los extremos.
6. Asegurar cada extremo de la línea dentro del orificio
(F) en los lados opuestos del carrete (Figura 7-1D).
7. Instalar el resorte (C) sobre el husillo (D). Insertar
cada extremo de la línea a través de uno de los ojillos
(G) de la caja (E) (Figure 7-1E).
8. Bajar el carrete (E) de la caja mientras se alimenta la
línea a través de los ojillos (G). Asegurarse de que el
resorte se coloque por sí mismo dentro del carrete
(Figura 7-1E).
9. Una vez que el carrete esté en su lugar, aplicar pre-
sión sobre el carrete comprimiendo el resorte. Jalar
cada extremo de la línea (H) con fuerza para sacarlos
de los orificios (Figura 7-1F).
10. Continuar aplicando presión en el carrete hasta que la
perilla pueda roscarse en en sentido DE LAS
MANECILLAS DEL RELOJ dentro del husillo. Apretar
bien la perilla únicamente con la mano (Figura 7-1G).
11. Cortar la línea excedente a aproximadamente 13cm
(5"). Esto minimizará la carga en el motor durante el
arranque y el calentamiento (Figura 7-1H).
A. CAJA MIENTRAS
B. OROFICIO
C. OJILLOS
D.HUSO
E.
PERILLA
F. CARRETE
G.RESORTE
H.LINEA DE LA
CORTADORA
J.
LLA
VE INGLES
7-1A
7-1B
G
7-1C
J
C
D
F
H
G
A
B
F
H
E
7-1D
7-1E
F
7-1F 7-1G
H
H
7-1H
5"
(13mm)
G
C
D
E
G
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-2. FILTRO DE AIRE
PRECAUCION
NUNCA opere la recor
tadora sin el filtro de aire. El filtro de
aire debe siempre mantenerse limpio. Si se daña, instale
un filtro nuevo.
Para Limpiar el Filtro de Aire:
1. Retire perilla (A) que sostienen la cubierta del filtro de
aire en su lugar y quite la cubierta (B) y levante el fil-
tro (C) de la caja de aire (Figura 7-2A).
2. Lave el filtro con agua y jabón.
¡NO USE GASOLINA!
3. Seque el filtro al aire.
4. Reinstale el filtro.
NOTA: Reemplace el filtro si está roto, desgastado, daña-
do o incapaz de limpiarse.
7-3. TAPA DE COMBUSTIBLE / FILTRO DE
COMBUSTIBLE
PRECAUCION
Vaciar el combustible de la unidad y almacenarlo en un
recipiente aprobado antes de iniciar este procedimiento.
Abrir la tapa del combustible poco a poco para liberar
cualquier presión que se pudiera haber formado en el
tanque del combustible.
NOTA: Mantenga el conducto de ventilación en la tapa del
combustible, limpio y libre de obstrucciones (Figura 7-3A).
Filtro de Combustible:
1. Retire completamente la tapa del tanque de com-
bustible (B) para poder retirar el filtro de combustible
(C) del tanque (Figura 7-3B).
2. Quite el filtro (D) tirando de él con un movimiento gira-
torio. (Figura 7-3C)
3. Reemplazar el filtro del combustible (D). (Figura 7-3C)
NOTA: Nunca operar la recortadora sin el filtro del
combustible. ¡Se podrian provocar daños internos al
motor!
7-3A
A
7-3B
B
C
7-3C
D
7-2A
A
B
C
5554
7-4. AJUSTE DEL CARBURADOR
El carburador fué pre-ajustado en la fabrica para un
desempeño óptimo. A excepcion del ajuste en vacío, como
se indica en la sección 5-4, Información importante sobre
la operación en vacío.
7-5. BUJIA
1. Para eliminar la bujía B (Figura 7-6A) para su limpieza
o reemplazo: asegúrese de que el motor está apaga-
do y de que la bujía está fría y luego sujete la cubier-
ta de la bujía firmemente y quite la bujía usando una
herramienta adecuada. Inspecciónela, límpiela o rem-
plácela cuando sea necesario.
2. Abertura de bujia = .635mm (.025") (Figura 7-5A).
3. Ajústela de 105 a 130 libras de torque por pulgada (12
a 15 N•m). Conecte la cubierta de la bujía.
4. En caso de necesidad, substituya por el campeÛn
RZ7C o el equivalente.
7-6. PARACHISPAS
1. Para cambiar la pantalla detendora de chispas (A)
(Fig. 7-6A), usa un aplicate de punta para pellizcar un
margen de la pantalla detenedora de chispas. Tira la
entera pantalla detenedora de chispas para afuera.
2.
Usa el aplicate de punta par
a empujar una n
ue
v
a pan-
talla detenedora de chispas para luego abrir el alicate
un poco par
a presionar la superficie interior de la pan-
talla detenedor
a de chispas par
a asegur
ar
la.
7-7. AFILADO DE LA NAVAJA DEL PROTEC-
TOR DE DESECHOS
1.
Desmontar la navaja de la cortadora (A) del protector
de desechos (B) (Figura 7-7A).
2. Colocar la navaja en una prensa de tornillo. Afilar la
cuchilla utilizando una lima plana, asegurándose de
mantener el ángulo del bordedel corte. Afilar sólo en
una dirección.
7-8. ALMACENANDO UNA UNIDAD
Si no sigue éstos pasos puede causar que se acu-
mule sarro en el carburador y ocasionar encendido
difícil o daño permanente a su unidad despues del almace-
naje.
1. Realice todo el mantenimiento general recomendado
en la Sección de Mantenimiento de su Manual del
Usuario.
2. Limpie el exterior del motor, ensamble del mango
impulsor, el protector de desechos y la cabeza de hilo.
3. Extraiga todo el combustible del tanque.
4. Después de drenar el combustible, encienda el motor.
5. Trabaje el motor en neutral hasta que se apague. Esto
purgará el carburador de combustible.
6. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos).
7. Usando una llave para bujías, quite la bujía.
8. Vacíe 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la
cámara de combustión. Jale el hilo de arranque lenta-
mente varias veces para cubrir los componentes
internos. Reemplace la bujía.
9.
Almacene la unidad en un lugar fresco, seco y lejos
de cualquier fuente de encendido tal como quemador
de aceite, calentador de agua etc.
7-9. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACE-
NAJE
1. Quite la bujía.
2. Jale el hilo de arranque rápidamente para aclarar el
e
xceso de aceite de la cámara de combustión.
3. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con cal-
ibr
ación adecuada.
4. Prepare la unidad para operación.
5.
Llene el tanque de comb
ustib
le con la mezcla correc
-
ta de aceite y combustible. Vea la Sección de
Combustible y Lubricación.
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 8 - DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR
7-5A
.025" (.635mm)
7-6A
A
B
PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA
La unidad no arranca o arranca pero no
opera.
Procedimientos incorrecte de arrranque.
Seguir las instrucciones del Manual del
Usuario.
Fijacion incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un McCulloch Centro de
Servicio Authorizado.
Bujía de encendido sucia.
Limpiar / separar o reemplazar la
bujía.
Filtro obstruido del combustible. Reemplazar el filtro del combustible.
La unidad arranca, pero el motor tiene
poca potencia.
Posición incorrecta de la palanca del
ahogador.
Mover a la posición RUN (MARCHA).
Pantalla sucia del parachispas. Reemplazar la pantalla del parachispas.
Filtro de aire sucio.
Desmonter, limpiar y volver a instalar el
filtro.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un McCulloch Centro de
Servicio Authorizado.
El motor titubea.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un McCulloch Centro de
Servicio Authorizado.
No hay potencia con carga.
Opera en forma errática. Bujía de encendido mal dividia. Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Genera humo excessivo.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un McCulloch Centro de
Servicio Authorizado.
Mezcla incorrecta del comb
ustible.
Utilizer combustible mezclado en fomral
adecuada (mezcla 40:1).
7-7A
B
A
5756
9 - DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DE LA CEBAZA DE HILO
PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA
La línea no alimenta.
La línea está enredada dentro de la
cabeza de hilo.
Desmontar el carrete de la unidad:
desensamblar (consultar la Sección 7-
1). Desenredar la línea y enrollarla
correctamente en la dirección indicada
en el carrete.
Después de desmontar el carrete, la
línea parece estar mezclada entre si.
Recortar la línea dañada y volver a
enrollar la línea (consultar Sección 7-1).
La línea está enrollada en la dirección
equivocada dentro de la cabeza de hilo.
Desmontar el carrete. Revisar para
asegurarse de que la línea esté
enrollada en la dirección indicada en el
carrete (consultar la Sección 7-1).
Línea insuficiente dentro de la cabeza
de hilo.
Desmontar el carrete (consultar la
Sección 8-1) e instalar la línea neuva.
Daño interno en la cabeza de hilo
provacado porque golpea muy duro en
el terreno mientras se avanza la línea.
Desensamblar la cabeza de hilo
(consulte Sección 7-1) y examinar las
partes por si existen daños. Reemplazar
las partes o toda la cabeza.
La línea se rompe o se desgasta.
Procedimientos inadecuados de poda, o
mala calidad de la línea.
Consulte Procedimientos de Bordeado
(ver sección 6-3) o remplace la cuerda
(ver sección 7-1)
No se puede desmontar la per
illa de la
cabeza de hilo
.
La perilla de la cabeza de hilo está
apretada en exceso.
Utiliser un compuesto anti-derrapante
en las roscas y v
olv
er a instalar la
per
illo APRET
ANDO CON LA MANO
UNICAMENTE.
La cebaza de hilo y el eje están
calientes al tacto.
Capa de maleza.
Quitar la capa de maleza (consultar la
Sección 6-2).
10 - GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
1. DURACIÓN
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la siguiente: UN (1) AÑO desde la fecha de la compra origi-
nal sólo cuando se utilice para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o
alquile; NOVENTA(90) DÍAS desde la fecha de compra original cuando se utilice para fines comerciales, profesionales,
institucionales o de subarriendo. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. También puede propor-
cionarle otros derechos que varían de estado a estado. MCCULLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA
EXPIRADO.
(Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba men-
cionadas pueden no ser aplicables en su caso).
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA
McCulloch U.S.A 1-800-521-8559
12802 Leffingwell Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 USA
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilice el producto para fines de subarriendo o alquiler).
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duración de la garantía implícita
o escrita aplicable al producto.
C
. Cualquier otra persona autorizada según los términos establecidos en la garantía o que,según la ley del estado,
pueda obligar al emisor de la garantía a aplicarla.
(Las partes arriba mencionadas se denominarán a partir de ahora como "el Usuario").
4. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTA GARANTÍA
La garantía se aplica durante la duración especificada sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su
fabricación.
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funcionamiento incorrecto del producto
McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas
limitaciones pueden no ser aplicables en su caso).
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instruc-
ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimien-
to incorrecto realizado por un servicio de reparación no autorizado.
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto.
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.
F. Esta garantía no es aplicable a los accesorios, ajustes o al mantenimiento ordinario del producto especificados en el
man
ual de usuar
io
6.
RESPONSABILID
ADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGÚN LAS CONDICIONES DE LA MISMA
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duración de la garantía aplicable sin coste alguno para el usuario
B. Garantizar que el taller reparador autorizado recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano
de obr
a realizados como resultado de una reparación bajo garantía según lo prescrito en los procedimientos y direc-
trices de la garantía establecida.
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGÚN LA GARANTÍA
A. El usuario se compromete a entregar o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor
al que adquir
ió el producto or
iginalmente o al servicio autorizado más cercano. Es necesario presentar una prueba
de compr
a del producto
.
B. Los gastos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.
C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcionar o a almacenarlo, tal y como se
especifica en el manual de usuario.
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU
EMISOR
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cantidad de trabajo existente en el servicio de
repar
ación y dependiendo de la disponibilidad de las piezas de recambio
.
B
. Si el periodo de reparación supera los diez (10) días a partir del momento en que el producto fue entregado al servi-
cio de reparación, la garantía se ampliará a los días en los que el producto permanece inútil.
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del servicio de reparación, tiene la posibilidad de ponerse en con-
tacto con MCCULLOCH LLC a través de el número de teléfono gratuito.

Transcripción de documentos

USER MANUAL Gas String Trimmer STOP ARRÊT ALTO Model : MCT3362VA For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your Customer Service Agent . En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant. SAFETY OPERATION MAINTENANCE Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente. McCulloch U.S.A. 12802 Leffingwell Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 USA For Consumer Assistance Please Call L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor U.S.A. & CANADA 1-800-521-8559 WARNING • PLEASE READ Made in China / Fabriquè à Chine / Hecho en China For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your trimmer before each use. PN 9096-336202 Printed in China INTRODUCCION POR FAVOR LEA TABLA DE CONTENIDOS Estimado Cliente, Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuado, le proveerá con años de servicio. Para hacer el mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con TODO el contenido en el manual del usuario antes de intentar operar y mantener su unidad. 2. Asegúrese de que sigue las instrucciones de inicio, funcionamiento y mantenimiento de este producto que se incluyen en este manual. En este manual se encontraran las siguientes expresiones de advertencia: NOTA:, ADVERTENCIA, PRECAUCION y GARANTIA. Una NOTA: se utiliza para comunicar información adicional, para resaltar una explicación en particular, o para expandir la descripción de un paso. ADVERTENCIA o PRECAUCION identifican un procedimiento el cual no debe ser tomado o en caso de ser tomado puede resultar en serias lesiones personales y/o daño a la unidad. 1 INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 1-1. Indentificacion general 1-2. Caracteristicas de seguridad 1-3. Especificaciones 2 PRECAUTIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 2-1.Que hacer 2-2. Que no hacer 2-3. Simbolos internacionales 3 INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO . . . . . . . . . . . . . . . .45 3-1. Ensamblaje de manillar “P” 3-2. Protector de desechos 4 COMBUSTIBLE Y LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 4-1. Combustible 4-2. Mezcla del combustible 4-3. Tabla de mezcla del combustible 4-4. Combustible recomendado 4-5. Simbolos de combustible lubricacion 5 OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 5-1. Arranque del motor frio 5-2. Para detener el motor 5-3. Arranque del motor caliente 5-4. Ajuste de ralentí/carburador 6 INSTRUCCIONES PARA LA PODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 6-1. Precauciones adicionales de seguridad 6-2. Liberacion de la linea de la cabeza de hilo 6-3. Procedimientos de poda 7 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . .51 7-1. Reemplazo de la linea de la cortadora 7-2. Filtro de aire 7-3. Tapa de combustible/filtro de combustible 7-4. Ajuste del carburador 7-5. Bujia 7-6. Parachispas 7-7. Afilado de la navaja del protector de desechos 7-8. Almacenando una unidad 7-8. Retirando una unidad el almacenaje 8 DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DE MOTOR . .56 9 DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DE LA CEBAZA DE HILO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 10 GARNATÍA LIMITADA DE UN AÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de aviso de que a menos que las instrucciones o procedimientos no sean seguidos, cualquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones estarán a cargo del dueño. Ponga atención particular a las precauciones de seguridad. Están escritas para su protección y contienen información importante que usted debe saber para operar sin riesgo su recortadoras. PARA GARANTÍAS O REPARACIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO MÁS CERCANO. LOCALICE EL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO MEDIANTE EL NÚMERO GRATUITO INCLUIDO EN ESTE MANUAL. 40 1 - INFORMACION GENERAL 8 7 5 6 12 4 11 13 15 9 3 16 14 10 1 2 1-1. INDENTIFICACION GENERAL 1-2. CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD Los números que preceden a las descripciones corresponden a los números en la página anterior para ayudarlo a localizar la característica de seguridad. 3 El PROTECTOR DE DESECHOS debe instalarse para prevenir que los desechos salten hacia el operador y evita que el hilo se extienda màs de lo necesario. 13 PROTECTOR DEL MOFLE ayuda a evitar que las manos, el cuerpo y/o los materiales del combustible hagan contacto con el mofle caliente. 15 LaPANTALLA DEL PARACHISPAS retiene el carbón y otras partículas flamables de hasta .6 mm (0.023") de tamaño del flujo de descarga. NOTA: El cumplimiento de las leyes locales, estatales y federales y/o las regulaciones que rigen el uso de la pantalla del parachispas es responsabilidad del usuario. Consultar las Precauciones de Seguridad (Sección 3) y las Instrucciones de Mantenimiento (Sección 8) para información adicional. CABEZAL DE AVANCE POR GOLPES* LINEA DE LA CORTADORA* PROTECTOR DE DESECHOS* ENSAMBLE DEL EJE IMPULSOR MANUBRIO P GATILLO DE ADMMISION PALANCA DE ENCENDDO/APAGADO GATILLO DE SEGURIDAD PALANCA DEL AHOGADOR TANQUE DE COMBUSTIBLE CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE MANIJA DEL MECANISMO DE ARRANQUE TORNILLO DE RETENCION DEL EJE IMPULSOR FOCO DE CARGA PANTALLA DEL PARACHISPAS* ACCESORIOS DEL BLINDAJE CONTRA DESECHOS NOTA: NO SE PUEDEN utilizar cuchillas con estos modelos. * Suminstrada en el kit del uusuario 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 41 1 - INFORMACION GENERAL 1-3. ESPECIFICACIONES 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 3-1. QUE HACER Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enfriado por aire, 2 ciclos,Cilindro de Cromo Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26cc / 1.8ci Peso en Seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.78 lbs. / 4.9 kg Capacidad de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .550 ml Longitud del Eje Impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52” (132cm) Faja de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17" / 43cm Manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .“P” Manubrio Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo Carga / Diafragma Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrónica Impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Embrague Potencia máxima de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.78 kW Velocidad máxima de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7600 min-1 Velocidad de marcha en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3000±300 min-1 42 13. SIEMPRE CONSERVE el protector de desechos, cabeza de hilo y motor libres de acumulación de desperdicios. 14. LA OPERACION DEL EQUIPO debe restringirse siempre a personas adultas y capacitadas en forma adecuada. LEER EL MANUAL DEL USUARIO Y TODOS LOS SUPLEMENTOS (SI SE ADJUNTAN) POR COMPLETO ANTES DE OPERAR SU UNIDAD. 1. INDUMENTARIA - Use siempre pantalones largos, gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropas flojas, joyas, pantalones cortos, sandalias, o Asegúrese el pelo de tal forma que esté a nivel de los hombros. Use siempre un casco protector, una careta o gafas de seguridad para protección de los ojos y unos tapones de buena calidad para los oídos u otras barreras de protección auditiva. 2. COMBUSTIBLE - Mezcle y vierta el combustible al aire libre donde no haya chispas o llamas. Retire lentamente la tapa del combustible sólo después de detener el motor. No fume mientras esté¡ cargando o mezclando el combustible. Seque con un trapo el combustible derramado de la unidad. Alejese al menos 30 pies (9 m) de la fuente (tanque de gasolina) y sitio de combustible antes de arrancar la unidad. 3. CUMPLIR CON TODAS LAS REGULACIONES DE PREVENCION CONTRA EL FUEGO. EL CUMPLIMIENTO DE TODAS LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES EN LOS ESTADOS UNIDOS ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO. La unidad incluye una pantalla del parachispas suministrada en el kit del usuario. Los kits de la pantalla del parachispas de repuesto están disponibles en su Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano enlistado bajo “SIERRAS” en las páginas amarillas del directorio telefónico. 4. APAGAR LA UNIDAD antes de colocarla sobre el piso. 5. SOSTENER SIEMPRE LA UNIDAD FIRMEMENTE CON LAS DOS MANOS, con el pulgar y los dedos rodeando los manubrios. 6. MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS Y SUJETADORES. No operar nunca el equipo si está mal ajustado o no está ensamblado por completo y con seguridad. 7. MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y libres de la mezcla del combustible. 8. MANTENGA LA CABEZA DE HILO TAN CERCA AL PISO COMO SEA PRACTICO. Evite el contacto de objetos pequeños con la cabeza de hilo. Cuando corte en un declive, párese debajo del nivel de la cabeza de hilo. 9. REVISE EL AREA QUE VA A PODAR POR SI HAY DESECHOS que puedan ser golpeados o arrojados durante la operación. 10. MANTENGA TODAS LAS PARTES DE SU CUERPO Y ROPA ALEJADAS DE LA CABEZA DE HILO cuando encienda o esté encendido el motor. 11. APAGUE EL MOTOR antes de examinar la linea de la cortadora. 12. ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSIBLE DE FUENTES DE IGNICION, como calentadores de agua accionados con gas, secadoras de ropa, hornos de petróleo, calentadores portátiles, etc. 3-2. QUE NO HACER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 43 O UTILIZAR NINGUN OTRO COMBUSTIBLE que no sea el recomendado en el manual. Se deben seguir siempre las instrucciones de la Sección de Combustible y Lubricación de este manual. No utilizar nunca gasolina a menos que esté mezclada en forma adecuada con lubricante para motor de 2 ciclos. De lo contrario se provocarán daños permanentes al motor, anulando la garantía del fabricante. NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o mientras está operando el equipo. NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el protector del mofle no está bien instalado. NO TOCAR ni dejar que las manos o el cuerpo entren en contacto con el mofle caliente o con los alambres de la bujía de encendido. NO OPERAR LA UNIDAD EN POSICIONES DIFICILES DE MANEJAR, fuera de equilibrio, con los brazos extendidos, o con una sola mano. Usar siempre las dos manos al operar la unidad con los pulgares y los dedos rodeando los manubrios. NO LEVANTE LA CABEZA DE HILO arriba del nivel del piso mientras esté operando la unidad. NO USE LA UNIDAD PARA OTROS PROPOSITOS que no sean la poda de césped o áreas de jardín. NO OPERAR LA UNIDAD POR PERIODOS PROLONGADOS. Dejarla descansar periódicamente. NO OPERE LA UNIDAD CUANDO ESTÉ CANSADO, ENFERMO O BAJO LA INFLUENCIA DE ALCOHOL, DROGAS O MEDICAMENTS. NO OPERAR LA UNIDAD SI NO SE HA INSTALADO EL PROTECTOR DE DESECHOS Y/O LA GUARDA Y SI NO ESTAN EN BUENAS CONDICIONES. NO AÑADIR, QUITAR O ALTERAR NINGUN COMPONENTE DE ESTE PRODUCTO. De lo contrario se pueden provocar heridas personales y/o daños a la unidad anulando la garantía del fabricante. NO OPERE la unidad cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Nunca arranque u opere la unidad dentro de un cuarto o edificio cerrado, la aspiración de los humos de escape puede ser mortal. NO USE NINGUN OTRO ADITAMENTO DE CORTE. Use exclusivamente partes de reemplazo y accesorios McCulloch, que están diseñados específicamente para mejorar el rendimiento y maximizar el funcionamiento seguro de nuestros productos. De no hacerlo así, puede ocasionar un pobre rendimiento y posibles daños. Utilice sólo la cabeza de hilo suministrada con este producto. No use ningún otro aditamento de corte. El uso de estos invalidará la garantía de fábrica y podría provocar heridas corporales serias. 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 2-3. SIMBOLOS INTERNACIONALES 3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO 3-1. ENSAMBLAJE DEL MANILLAR “P” 1. El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales. 2. F Para unir el manillar a la unidad necesitará los siguientes componentes de su kit de usuario: el manillar “P” (A & B), tornillos (C) y tuercas (D). (Figura 3-1A). Coloque el manillar (B) en el eje a unos 6.0” to 7.87” (160-200mm) del acelerador y apriete los 2 tornillos (C) y tuercas (D). E D C A 3-2B C Lea Manual de Usuario. B D 3-1A No use cuchilla en esta unidad. Distancia mínima de operación. 3-2. PROTECTOR DE DESECHOS ADVERTENCIA El bulbo de cebado 10 veces. El protector de desechos debe instalarse (Figura 3-2A) de tal forma que elimine la línea de la cortadora y proteja al operador. El protector encaja perfecto en el eje. Puede necesitarse algo de fuerza. 1. Fije el protector (B) en las ménsulas (C) del eje. (Fig. 3-2A) 2. Introduzca el perno (D), la arandela (E), la arandela de seguridad (F) y la tuerca (G) y ajuste firmemente. (Fig. 3-2B) B A 3-2A 44 45 4 - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION 5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION 4-1. COMBUSTIBLE 4-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO 5-1. ARRANQUE DEL MOTOR FRIO Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite común para motor de 2 ciclos 40:1 para piezas de fábrica auténticas para mejores resultados. Utilizar las relaciones de mezcla de la sección 5-3. Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs de 90 días. Si se va a utilizar un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Común) para piezas de fábrica auténticas, este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfriados por medio de aire y mezclados con una relación de 40:1. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 100:1. Si la causa del daño al motor es la lubricación insuficiente, se anulará la garantia del fabricante. Algunas gasolinas convencionales estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoriamente con cualquier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas. NOTA: Para minimizar la carga del motor durante el arranque y el calentamiento, sjustar la línea excedente de la cortadora a 13cm (5") (Fig. 5-1A). 1. Colocar el interruptor de ignición en la posición MARCHA “I”. (Fig. 5-1B). 2. La unidad ha sido diseñada con un estrangulador de 3 posiciones: ESTRANGULAMIENTO COMPLETO “ ”, ESTRANGULAMIENTO PARCIAL “ ”, y EJECUCIÓN “ ”. Desplace la palanca del estrangulador hasta la posición ESTRANGULAMIENTO COMPLETO “ ” (Fig. 6-1D). 3. Cebe el carburador. Bombee 10 veces el cebador (A) (Fig. 5-1D). 4. Sujetar el manillar con firmeza – presioinar el gatillo de seguridad (B) y el gatillo de aceleración (C) hasta la posición de GATILLO A FONDO (Fig. 5-1E). 5. Jale la cuerda del mecanismo de arranque un poco hasta que se sienta la resistencia, (aprox. 10.5cm) (Figura 5-1F). Se requiere un jalón rápido y suave para un encendido potente de bujías. Jale la cuerda del mecanismo de arranque enérgicamente 4 veces. 6. Muevo la palanca del ahogador hacia la posición de ARRANQUE “ ” (Fig. 5-1F). 7. Jale otra vez la cuerda del mecanismo de arranque 4 veces. 8. Una vez que el motor haya arrancado, deje el ahogador en la posición de ARRANQUE “ ” durante 10 segundos.“ ” 9. Muevo el ahogador a la posición OPERAR “ ” (Fig. 5-1H). 6. If engine fails to start, repeat steps 1 through 9. NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos, consultar la Sección de Detección y Corrección de Fallas. NOTA: La cuerda del mecanismo de arranque siempre se debe jalar hacia arriba. Si el mecanismo de arranque se jala en angulo, se provocaára que le cuerda haga fricción contra el ohillo. Esta fricción hará que la cuerda se desgaste y se rompa con más rapidez. Sostener siempre el mango del mecanismo de arranque cuando la cuerda se contraiga. No dejar nunca que la cuerda se regrese bruscamente de la posición extendida. Esto podria ocasionar que la cuerda se enrede y se desgaste y también puede dañar el ensamble del mecanismo de arranque. 4-5. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE LUBRICACION Gasoline and Oil Mix 40:1 4-2. MEZCLA DEL COMBUSTIBLE Agregue aceite a un recipiente aprobado y posteriomente añada gasolina para permitir que ésta se mezcle con el aceite. Agite el recipiente para garantizar una mezcla perfecta. La falta de lubricación invalida la garantia del motor. La gasolina y el aceite deben mezclarse en una proporción de 40:1. 4-3. TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE GASOLINA Lubricante Relación 40:1 de McCulloch 1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95ml (cc) 5 Liters 4.3 oz. 125ml (cc) 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125ml (cc) Procedimiento 40 Partes de Gasolina por 1 de Mezcla Parte de Lubricante 1ml=1cc 5-1B A 5-1C 5-1D B C 5-1E 5-1F 5-1G 5" (13cm) 5-1A 46 5-1H 47 5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION 5-2. ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE 5-4. AJUSTE DE RALENTÍ/CARBURADOR 1. 1. Ocasionalmente, debido a condiciones climáticas como la altitud, puede ser necesario rezlizar pequeños ajustes en la velocidad en ralentí. 2. Inserte un destornillador de estrelle o plano en el agujero de acceso (figure 5-4A). Gírelo 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad en ralentí o 1/8 en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la velocidad en ralentí. 2. 3. 4. 5. Desplace el interruptor de arranque a la posición “EJECUCIÓN (I)”. Coloque el estrangulador en posición ARRANQUE “ ” (Fig. 5-2). Tomar con firmeza el mango de la aceleración, oprimir el gatillo de aceleración a la posición TOTAL. Jalar la cuerda del mecanismo de arranque con fuerza hasta que arranque el motor, pero no más de 6 veces. Mantener la aceleración en la posición TOTAL hasta que el motor opere suavemente. Si el motor no arranca, colocar el ahogador en la posición CORRER “ ” y jalar la cuerda del mecanismo de arranque 5 veces más. Si el motor sigue sin arrancar, quizás está ahogado. Esperar 5 minutos y repetir el procedimiento con el ahogador en la posición de CORRER “ ” con la aceleración totalmente abierta. 6 - INSTRUCCIONES PARA LA PODA 6-1. PRECAUCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD 6-2. LIBERACION DE LA LINEA DE LA CABEZA DE HILO Antes de operar su unidad, revisar TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD de este manual. ADVERTENCIA / PRECAUCION ADVERTENCIA / PRECAUCION • A • 6-4A • • 5-2 • 5-3. POUR ARRET DU MOTEUR • Soltar el gatillo de admisión. Dejar que el motor regrese a la marcha en neutral. Mueva el interruptor de encendido a la posición “STOP” para detener el motor. (Fig. 5-3) • • • 5-1B 48 NO utilizar alambre de acero ni alambre de acero recubierto con plástico de ninguna clase con su cabeza de hilo. Se pueden provocar serias heridas al operador. Para liberar la línea nueva, operar el motor en aceleración total y “golpear” la cabeza de hilo contra el césped. La línea se liberará en forma automática. La cuchilla del protector de desechos cortará la línea excedente (Figura 6-2A). SI NO ESTA FAMILIARIZADO CON LAS TECNICAS PARA PODAR O CORTAR, practicar los procedimientos con el MOTOR en la posición de “APAGADO”. ÁREA DE TRABAJO - Despeje el area que va a cortar antes de cada uso. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento de corte. Si se golpea accidentalmente un objeto, APAGUE EL MOTOR inmediatamente y revise el equipo. Nunca opere la unidad con partes del equipo dañadas o defectuosas. Despeje el área de curiosos y mascotas. Mantenga alejados a los niños, los curiosos y las mascotas fuera de un radio de 50 pies (15 m); afuera de una zona de 50 pies (15 m). Se debe sugerir a los curiosos que usen protección. SIEMPRE PODAR O CORTAR CON LAS VELOCIDADES ALTAS DEL MOTOR. No operar el motor lentamente en arranque o durante las operaciones de poda. NO utilizar el equipo para otros propósitos que no sean el de podar o segar maleza. NUNCA levantar la cabeza de hilo sobre la altura de la rodilla durante la operación. NO opere la unidad con otras personas o animales en la vecindad inmediata. Deje una distancia de 100 pies (30 m) entre el operador y otras personas y animales cuando PODE con una cortadora de cabezote de cuerda. SI OPERA LA UNIDAD EN UNA PENDIENTE, parese debajo del aditamento de corte. NO OPERE LA UNIDAD en una pendiente o ladera si existe la más mínima posibilidad de resbalarse o perder el equilibrio. SI ALGUIEN SE ACERCA, páre el motor y el aditamento de corte. En el caso de las unidades de cuchilla, existe el riesgo adicional de lesión a los curiosos al ser golpeados por la cuchilla en movimiento en caso de que ésta sea lanzada o por otra reacción inesperada de la sierra. CONTROL DE LA UNIDAD - El aditamento de corte debe estar girando durante los ajustes del carburador. Use su equipo de protección y siga todas las instrucciones de seguridad. Para las unidles equipadas de embrague, asegúrese de que el aditamento de corte se detenga cuando el motor funciona en vaceío. Cuando apague la unidad, asegúrese de que el aditamento de corte haya parado antes de guardar la unidad. PRECAUCION Asegúrese de que el motor está apagado y de que el cabezal de la cuerda ha dejado de girar antes de intentar realizar esto. Quite la capa de desechos periódicamente para prevenir el recalentamiento del eje del motor. La capa de desechos se acumula cuando la hierba se engancha alrededor del eje, bajo el blindaje contra desechos (Figura 6-2B). Esta situación impide que se enfríe el eje adecuadamente. Elimine la capa de desechos con un destornillador o algo similar. GOLPEAR 6-2A 6-2B 6-3. PROCEDIMIENTOS DE PODA Cuando está equipada en forma adecuada con un protector de desechos y una cabeza de hilo, la unidad podará maleza de aspecto desagradable y el césped largo en las áreas difíciles de alcanzar, a lo largo de bardas, paredes, cimientos y alrededor de árboles. También se usa para cortar de raíz y sacar la vegetación de la tierra para una preparación más fácil del jardín o para limpiar un área en particular. NOTA: Incluso haciéndolo con cuidado, la poda alrededor de cimientos, paredes de piedra o ladrillos, curvas, etc. provocará un desgaste en las cuerdas fuera de lo normal. 49 6 - INSTRUCCIONES PARA LA PODA 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PODAR / SEGAR CORTAR DE RAIZ Balancear la recortadora con un movimiento en forma de hoz de lado a lado. No inclinar la cabeza de hilo durante el procedimiento. Probar el área que se va a podar para la altura adecuada del corte. Mantener la cabeza de hilo al mismo nivel para una profundidad nivelada del corte (Figura 6-3A). Cortar de raíz significa eliminar toda la vegetación del terreno. Para hacer esto, se debe inclinar la cabeza de hilo a un ángulo de aproximadamente 30 grados hacia la izquierda. Si se ajusta el manubrio se tendrá un mejor control durante esta operación. No intentar este procedimiento si existe la mínima posibilidad de herir a otras personas o causar daños a la propiedad (Figura 6-3B). LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO CADA USO PARTE 10 ACCION TORNILLOS / TUERCAS / PERNOS INSPECCIONAR / APRETAR HORAS DE OPERACION 20 ✔ FILTRO DE AIRE LIMPIAR O REEMPLAZAR FILTRO DEL COMBUSTIBLE REEMPLAZAR BUJIA DE ENCENDIDO LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR PANTALLA DEL PARACHISPAS LIMPIAR O REEMPLAZAR ✔ INSPECCIONAR ✔ ✔ ✔ ✔ MANGUERAS DE COMBUSTIBLE *REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA INSPECCIONAR ✔ CABEZA DE HILO *REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA *Se recomienda que su mantenimiento sea realizado por un centro de servicio autorizado que use auténticos recambios originales. 6-3A PODA MAS MINUCIOSA 6-3B Colocar la recortadora hacia adelante con una ligera inclinación de tal forma que la parte inferior de la cabeza de hilo se encuentre sobre el terreno y el contacto de la cabeza se dé en un punto adecuado del corte. Cortar siempre lejos del operador. No jalar la recortadora hacia el operador. ADVERTENCIA NO BARRER CON LA RECORTADORA Barrer significa ladear la cabeza de hilo para quitar del camino desechos, etc. La recortadora es una herramienta potente y puede lanzar pequeñas piedras u otros desechos similares a 15 metros (50 pies) o más, provocando heridas o daños a la propiedad cercana como automóviles, casas y ventanas. PODA EN BARDAS / CIMIENTOS Acercar la recortadora alrededor de las bardas con eslabones de cadena, bardas de estacas, paredes de piedra y cimientos poco a poco para cortar lo más posible sin golpear la cabeza de hilo contra la barrera. Si hace contacto con piedras, paredes de ladrillo, o cimientos se romperá o se desgastará. El hilo se romperá si se rasga con la barda. PODA ALREDEDOR DE ARBOLES Podar alrededor de los troncos de los árboles con un ligero acercamiento de tal forma que el hilo no haga contacto con la corteza del árbol. Avanzar alrededor del árbol podando de izquierda a derecha. Acercarse al césped o maleza con la punta del hilo e incline la cabeza de hilo ligeramente hacia adelante. ADVERTENCIA Tener bastante precaución al CORTAR DE RAIZ. Mantener una distancia de 30 metros (100 pies) entre el operador, la gente y los animales durante estas operaciones. 50 51 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7-1. REEMPLAZO DE LA LINEA DE LA CORTADORA 7-2. FILTRO DE AIRE 1. NUNCA opere la recortadora sin el filtro de aire. El filtro de aire debe siempre mantenerse limpio. Si se daña, instale un filtro nuevo. Para Limpiar el Filtro de Aire: 1. Retire perilla (A) que sostienen la cubierta del filtro de aire en su lugar y quite la cubierta (B) y levante el filtro (C) de la caja de aire (Figura 7-2A). 2. Lave el filtro con agua y jabón. ¡NO USE GASOLINA! 3. Seque el filtro al aire. 4. Reinstale el filtro. NOTA: Reemplace el filtro si está roto, desgastado, dañado o incapaz de limpiarse. PRECAUCION Girar la perilla (A) en sentido CONTRARIO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ y sacarla (Figura 7-1A). 2. Retire el carrete (B) y el resorte (C) del huso (D). 3. Quitar la línea restante de la cortadora (H). 4. Doblar 4.3m (14') de longitud de la línea de la cortadora de .24 ó .20cm (.095” ó .080"). Coloque el centro de lazo en una ranuras (G) del separador del carrete (Figura 7-1B). 5. Enrolle en dirección de las como se mustra en la ilustración (Figura 7-1C), y manteniendo la tensión, con cada una de las mitades separada por el separador del carrete. Enrolle unas 15cm (6”) de los extremos. 6. Asegurar cada extremo de la línea dentro del orificio (F) en los lados opuestos del carrete (Figura 7-1D). 7. Instalar el resorte (C) sobre el husillo (D). Insertar cada extremo de la línea a través de uno de los ojillos (G) de la caja (E) (Figure 7-1E). 8. Bajar el carrete (E) de la caja mientras se alimenta la línea a través de los ojillos (G). Asegurarse de que el resorte se coloque por sí mismo dentro del carrete (Figura 7-1E). 9. Una vez que el carrete esté en su lugar, aplicar presión sobre el carrete comprimiendo el resorte. Jalar cada extremo de la línea (H) con fuerza para sacarlos de los orificios (Figura 7-1F). 10. Continuar aplicando presión en el carrete hasta que la perilla pueda roscarse en en sentido DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ dentro del husillo. Apretar bien la perilla únicamente con la mano (Figura 7-1G). 11. Cortar la línea excedente a aproximadamente 13cm (5"). Esto minimizará la carga en el motor durante el arranque y el calentamiento (Figura 7-1H). J A. CAJA MIENTRAS B. OROFICIO C. OJILLOS D.HUSO E. PERILLA F. CARRETE G.RESORTE H.LINEA DE LA CORTADORA J. LLAVE INGLES H F D C 7-3. TAPA DE COMBUSTIBLE / FILTRO DE COMBUSTIBLE F 7-1D G D PRECAUCION Vaciar el combustible de la unidad y almacenarlo en un recipiente aprobado antes de iniciar este procedimiento. Abrir la tapa del combustible poco a poco para liberar cualquier presión que se pudiera haber formado en el tanque del combustible. NOTA: Mantenga el conducto de ventilación en la tapa del combustible, limpio y libre de obstrucciones (Figura 7-3A). Filtro de Combustible: 1. Retire completamente la tapa del tanque de combustible (B) para poder retirar el filtro de combustible (C) del tanque (Figura 7-3B). 2. Quite el filtro (D) tirando de él con un movimiento giratorio. (Figura 7-3C) 3. Reemplazar el filtro del combustible (D). (Figura 7-3C) NOTA: Nunca operar la recortadora sin el filtro del combustible. ¡Se podrian provocar daños internos al motor! B A C G E A 7-1E H 7-3A C G H B H B A 7-1F 7-1G 7-3B 7-2A E F C 5" (13mm) 7-1A G D 7-1H 7-1B 7-3C 7-1C 52 53 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7-4. AJUSTE DEL CARBURADOR 7-7. AFILADO DE LA NAVAJA DEL PROTECTOR DE DESECHOS El carburador fué pre-ajustado en la fabrica para un desempeño óptimo. A excepcion del ajuste en vacío, como se indica en la sección 5-4, Información importante sobre la operación en vacío. 1. 2. 7-5. BUJIA 1. 2. 3. 4. 8 - DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR Para eliminar la bujía B (Figura 7-6A) para su limpieza o reemplazo: asegúrese de que el motor está apagado y de que la bujía está fría y luego sujete la cubierta de la bujía firmemente y quite la bujía usando una herramienta adecuada. Inspecciónela, límpiela o remplácela cuando sea necesario. Abertura de bujia = .635mm (.025") (Figura 7-5A). Ajústela de 105 a 130 libras de torque por pulgada (12 a 15 N•m). Conecte la cubierta de la bujía. En caso de necesidad, substituya por el campeÛn RZ7C o el equivalente. PROBLEMA Desmontar la navaja de la cortadora (A) del protector de desechos (B) (Figura 7-7A). Colocar la navaja en una prensa de tornillo. Afilar la cuchilla utilizando una lima plana, asegurándose de mantener el ángulo del bordedel corte. Afilar sólo en una dirección. A Procedimientos incorrecte de arrranque. Seguir las instrucciones del Manual del Usuario. Fijacion incorrecta del ajuste de la La unidad no arranca o arranca pero no mezcla del carburador. B Bujía de encendido sucia. 7-7A 7-8. ALMACENANDO UNA UNIDAD Si no sigue éstos pasos puede causar que se acumule sarro en el carburador y ocasionar encendido difícil o daño permanente a su unidad despues del almacenaje. 1. Realice todo el mantenimiento general recomendado en la Sección de Mantenimiento de su Manual del Usuario. 2. Limpie el exterior del motor, ensamble del mango impulsor, el protector de desechos y la cabeza de hilo. 3. Extraiga todo el combustible del tanque. 4. Después de drenar el combustible, encienda el motor. 5. Trabaje el motor en neutral hasta que se apague. Esto purgará el carburador de combustible. 6. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos). 7. Usando una llave para bujías, quite la bujía. 8. Vacíe 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la cámara de combustión. Jale el hilo de arranque lentamente varias veces para cubrir los componentes internos. Reemplace la bujía. 9. Almacene la unidad en un lugar fresco, seco y lejos de cualquier fuente de encendido tal como quemador de aceite, calentador de agua etc. 7-5A 7-6. PARACHISPAS 2. ACCION CORRECTIVA opera. .025" (.635mm) 1. CAUSA PROBABLE Para cambiar la pantalla detendora de chispas (A) (Fig. 7-6A), usa un aplicate de punta para pellizcar un margen de la pantalla detenedora de chispas. Tira la entera pantalla detenedora de chispas para afuera. Usa el aplicate de punta para empujar una nueva pantalla detenedora de chispas para luego abrir el alicate un poco para presionar la superficie interior de la pantalla detenedora de chispas para asegurarla. B La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia. Limpiar / separar o reemplazar la bujía. Filtro obstruido del combustible. Reemplazar el filtro del combustible. Posición incorrecta de la palanca del ahogador. Mover a la posición RUN (MARCHA). Pantalla sucia del parachispas. Reemplazar la pantalla del parachispas. Filtro de aire sucio. Desmonter, limpiar y volver a instalar el filtro. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. El motor titubea. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un McCulloch Centro de Servicio Authorizado. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un McCulloch Centro de Servicio Authorizado. Bujía de encendido mal dividia. Limpiar / separar o reemplazar la bujía. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un McCulloch Centro de Servicio Authorizado. Mezcla incorrecta del combustible. Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1). No hay potencia con carga. Opera en forma errática. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un McCulloch Centro de Servicio Authorizado. 7-9. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE A 1. 2. 3. 4. 5. 7-6A 54 Quite la bujía. Jale el hilo de arranque rápidamente para aclarar el exceso de aceite de la cámara de combustión. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con calibración adecuada. Prepare la unidad para operación. Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. Vea la Sección de Combustible y Lubricación. Genera humo excessivo. 55 9 - DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DE LA CEBAZA DE HILO PROBLEMA La línea no alimenta. La línea se rompe o se desgasta. No se puede desmontar la perilla de la cabeza de hilo. CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA La línea está enredada dentro de la cabeza de hilo. Desmontar el carrete de la unidad: desensamblar (consultar la Sección 71). Desenredar la línea y enrollarla correctamente en la dirección indicada en el carrete. Después de desmontar el carrete, la Recortar la línea dañada y volver a línea parece estar mezclada entre si. enrollar la línea (consultar Sección 7-1). Desmontar el carrete. Revisar para La línea está enrollada en la dirección asegurarse de que la línea esté equivocada dentro de la cabeza de hilo. enrollada en la dirección indicada en el carrete (consultar la Sección 7-1). Línea insuficiente dentro de la cabeza de hilo. Desmontar el carrete (consultar la Sección 8-1) e instalar la línea neuva. Daño interno en la cabeza de hilo provacado porque golpea muy duro en el terreno mientras se avanza la línea. Desensamblar la cabeza de hilo (consulte Sección 7-1) y examinar las partes por si existen daños. Reemplazar las partes o toda la cabeza. Consulte Procedimientos de Bordeado Procedimientos inadecuados de poda, o (ver sección 6-3) o remplace la cuerda mala calidad de la línea. (ver sección 7-1) La perilla de la cabeza de hilo está apretada en exceso. Utiliser un compuesto anti-derrapante en las roscas y volver a instalar la perillo APRETANDO CON LA MANO UNICAMENTE. La cebaza de hilo y el eje están calientes al tacto. Quitar la capa de maleza (consultar la Sección 6-2). Capa de maleza. 56 10 - GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO 1. DURACIÓN La duración de la garantía de este producto McCulloch es la siguiente: UN (1) AÑO desde la fecha de la compra original sólo cuando se utilice para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquile; NOVENTA(90) DÍAS desde la fecha de compra original cuando se utilice para fines comerciales, profesionales, institucionales o de subarriendo. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. También puede proporcionarle otros derechos que varían de estado a estado. MCCULLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA EXPIRADO. (Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba mencionadas pueden no ser aplicables en su caso). 2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA McCulloch U.S.A 1-800-521-8559 12802 Leffingwell Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 USA 3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilice el producto para fines de subarriendo o alquiler). B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duración de la garantía implícita o escrita aplicable al producto. C. Cualquier otra persona autorizada según los términos establecidos en la garantía o que,según la ley del estado, pueda obligar al emisor de la garantía a aplicarla. (Las partes arriba mencionadas se denominarán a partir de ahora como "el Usuario"). 4. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTA GARANTÍA La garantía se aplica durante la duración especificada sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su fabricación. 5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funcionamiento incorrecto del producto McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas limitaciones pueden no ser aplicables en su caso). B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instrucciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimiento incorrecto realizado por un servicio de reparación no autorizado. C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto. D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía. E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas. F. Esta garantía no es aplicable a los accesorios, ajustes o al mantenimiento ordinario del producto especificados en el manual de usuario 6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGÚN LAS CONDICIONES DE LA MISMA A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duración de la garantía aplicable sin coste alguno para el usuario B. Garantizar que el taller reparador autorizado recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano de obra realizados como resultado de una reparación bajo garantía según lo prescrito en los procedimientos y directrices de la garantía establecida. 7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGÚN LA GARANTÍA A. El usuario se compromete a entregar o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor al que adquirió el producto originalmente o al servicio autorizado más cercano. Es necesario presentar una prueba de compra del producto. B. Los gastos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario. C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcionar o a almacenarlo, tal y como se especifica en el manual de usuario. 8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cantidad de trabajo existente en el servicio de reparación y dependiendo de la disponibilidad de las piezas de recambio. B. Si el periodo de reparación supera los diez (10) días a partir del momento en que el producto fue entregado al servicio de reparación, la garantía se ampliará a los días en los que el producto permanece inútil. C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del servicio de reparación, tiene la posibilidad de ponerse en contacto con MCCULLOCH LLC a través de el número de teléfono gratuito. 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

McCulloch MCT3362VA Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para