GE RB758DPBB Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario
Notes.
GEAppliances.com
37
49-88045-2 02-12 GE
GEAppliances.com
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Modelo # _______________
Serie # _________________
Puede encontrarlos en una etiqueta ubicada detrás
del cajón o detrás de la puerta del horno inferior en
el frente del marco de la cocina.
Manual del
Propietario
Cocinas
Instrucciones de Seguridad. . . . . . . . . . . . 2-5
Instrucciones de Operación
Ajuste del termostato del horno ...............21
Reloj y temporizador ...........................15
Horno .......................................12-14
Controles de horno .........................10, 11
Función Sabbath ............................19, 20
Seleccion de tipo de utensilios ...................9
Auto-limpieza ...............................24, 25
Características especiales .....................18
Unidades de superficie ...........................8
Cajón calentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 23
Horneado y rostizado con temporizador .......17
Cuidado y limpieza .....................26-31
Estufa de vidrio ............................ 30, 31
Papel de aluminio ......................... 4, 5, 13
Consejos para la identificación
y solución de problemas
............ 32-34
Accesorios ................................... 35
Apoyo al cliente
Apoyo al cliente ................................ 40
Garantía ....................................... 39
Impreso en
papel reciclado
Bobinas electricas y radiantes.
En Canadá:
www.GEAppliances.ca
Impreso en los Estados Unidos
Models Bobinas
electricas y radiantes
Modelos
limpieza
estandar
JBS03
JBS07
JBS15
JBS27
JBS56
RB525
RB526
RB536
RB540
JBS27DI
JBS27SI
Modelos
autolimpieza
JB600
JBP15
JBP22
JBP27
JBP60
JBP61
RB740
RB757
RB758
RB787
RB790
RB792
RB800
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este producto. No seguir estas instrucciones puede generar un
incendio, una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte.
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La ley de California sobre aguas potables y tóxicos exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias que según
el estado provoquen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que adviertan a los clientes
sobre la exposición potencial a dichas sustancias.
La aislación de fibra de vidrio de los hornos auto-limpiantes emite una pequeña cantidad de monóxido de carbono durante
el ciclo de limpieza. La exposición puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando una campana o ventilador.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
Para reducir el riesgo de volcar
la cocina, ésta debe sujetarse
mediante un soporte anti-
volcaduras con una adecuada
instalación. Ver las instrucciones de
instalación enviadas con el soporte
para obtener detalles completos
antes de iniciar la instalación.
Para Cocinas Sin Apoyo y
Deslizabless
Para controlar si el soporte es
instalado y ajustado de forma
apropiada, mire que debajo de
la cocina la pata niveladora trasera esté ajustada al soporte. En algunos
modelos, el cajón de almacenamiento o el panel de protección se pueden
retirar para una fácil inspección. Si no es posible realizar una inspección
visual, deslice la cocina hacia adelante, confirme que el soporte anti-
volcaduras esté ajustado de forma segura al piso o la pared, y deslice la
cocina hacia atrás de modo que la pata niveladora trasera se encuentre
debajo del soporte anti-volcaduras.
Si la cocina es expulsada de la pared por alguna razón, siempre repita este
procedimiento a fin de verificar que esté asegurado de forma correcta con un
soporte anti volcaduras.
Nunca quite las patas de nivelación por completo ya que la cocina no
quedará bien sujeta al dispositivo anti-volcaduras.
Cocinas Empotrables
Para controlar si el soporte está instalado y conectado correctamente,
deslice la cocina hacia adelante, confirme que el soporte anti-volcaduras
esté adherido de forma segura a la parte trasera de la cocina, y deslice
esta última hacia atrás de modo que el soporte anti-volcaduras se deslice
por debajo del mostrador o bloque de madera adjunto a la pared trasera.
Si usted no recibió un soporte anti-volcaduras con su compra, llame al
1.800.626.8774 para recibir uno sin costo alguno (en Canadá, llame al
1.800.561.3344). Para consultar instrucciones de instalación del soporte,
visite GEAppliances.com (en Canadá, GEAppliances.ca).
Un niño o adulto pueden volcar la cocina y morir.
Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
instalado y ajustado correctamente.
Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
instalado y ajustado correctamente.
No utilice la cocina sin que el soporte anti-volcaduras
esté colocado y ajustado.
Si estas instrucciones no se siguen, como resultado se podrá
producir la muerte o quemaduras graves de niños y adultos.
Riesgo de Volcaduras
ADVERTENCIA
Pared Trasera
Horno
Soporte
Anti-Volcaduras
Base o Bloque de
Madera Negra
Cocinas Sin Apoyo y Deslizables
Cocinas Empotrables
Soporte Anti-
Volcaduras
Pata Niveladora
Use este aparato sólo con el objetivo para el que fue creado,
como se describe en este Manual del Propietario.
Asegúrese de que un técnico calificado realice una correcta
instalación y puesta a tierra del artefacto de acuerdo con las
instrucciones de instalación provistas.
No intente reparar o cambiar ninguna pieza de su cocina a
menos que esté específicamente recomendado en este manual.
Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico calificado.
Antes de realizar cualquier clase de reparación, desenchufe la
cocina o desconecte el suministro eléctrico desde el panel de
distribución doméstico quitando el fusible o desconectando el
interruptor de circuitos.
No deje a los niños solos; éstos no deben quedar solos o sin
atención en un área donde un aparato esté en uso. Nunca debe
permitirse que se suban, sienten o paren en cualquier parte de
este aparato.
PRECAUCION: No almacene elementos de interés
para niños sobre una cocina o en la protección trasera de
una cocina: los niños que se trepan a la cocina para alcanzar
elementos pueden resultar gravemente heridos.
Sólo use agarraderas secas: las agarraderas húmedas o
mojadas colocadas en superficies calientes pueden provocar
quemaduras de vapor. No permita que las agarraderas entren
en contacto con unidades de superficie o los elementos
calentadores calientes. No utilice toallas
u otras telas gruesas en lugar de una agarradera.
Nunca use su electrodoméstico para calentar la habitación.
No toque las unidades de superficie, los elementos calentadores
o la superficie interior del horno. Estas superficies pueden estar
lo suficientemente calientes para quemar aún cuando tengan
un color oscuro. Durante y después del uso, no toque o deje que
su vestimenta u otros materiales inflamables entren en contacto
con unidades de superficie, áreas cercanas a las unidades de
superficie o cualquier área interior del horno; deje pasar un
tiempo prudencial para que se enfríen. Otras superficies del
aparato pueden calentarse lo suficiente como para provocar
quemaduras. Las superficies potencialmente calientes incluyen
la estufa, las áreas orientadas hacia la estufa, la abertura de
ventilación del horno, las superficies cercanas a la abertura y las
hendiduras ubicadas alrededor de la puerta del horno.
No caliente recipientes cerrados de alimentos. Podría haber una
acumulación de presión en el recipiente y éste podría explotar,
provocando lesiones.
No utilice papel de aluminio para revestir las bandejas colectoras
o ninguna parte del horno, con excepción de lo descripto en este
manual. Un uso inadecuado puede provocar daños a la cocina y
una descarga eléctrica o un riesgo de incendio.
Trate de no rayar o golpear las puertas, estufas o paneles
de control de vidrio. Si lo hace podría romperse el vidrio. No
cocine si un producto tiene un vidrio roto. Puede provocarse una
descarga, un incendio o heridas.
Cocine carnes de res y de ave por completo: Las carnes de
res hasta alcanzar una temperatura interna de por lo menos
160°F (71°C) y las carnes de ave a una temperatura interna de
por lo menos 180°F (82°C). La cocción a estas temperaturas
generalmente protege de enfermedades transmitidas por los
alimentos.
No almacene o utilice materiales inflamables dentro de un horno
o cerca de la estufa, tales como papel, plástico, agarraderas,
telas, recubrimientos de pared, cortinas y gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables.
Nunca use vestimentas holgadas o amplias mientras utilice el
aparato. Estas vestimentas pueden prenderse fuego si entran
en contacto con superficies calientes, provocando quemaduras
graves.
No permita que la grasa de la cocción u otros materiales
inflamables se acumulen dentro de la cocina o en su cercanía. La
grasa dentro del horno o sobre la estufa puede encenderse.
Limpie las campanas de ventilación con frecuencia. No debe
permitirse la acumulación de grasa en la campana o en el filtro.
GEAppliances.com
No utilice agua en incendios de grasa. Nunca levante una sartén
en llamas. Apague los controles. Apague una sartén en llamas
sobre una unidad de superficie cubriendo la sartén por completo
con una tapa que ajuste bien, una plancha para galletas o una
bandeja plana. Utilice un químico seco multiuso o un extintor de
incendios de espuma.
Si hay un incendio en el horno durante el horneado, apáguelo
cerrando la puerta del horno y apagando el control o usando un
químico seco multiuso o un extintor de incendios de espuma.
Si hay un incendio en el horno durante la auto-limpieza,
apague el horno y espere a que el incendio se consuma. No
abra la puerta del horno a la fuerza. El ingreso de aire fresco a
temperaturas de auto-limpieza puede provocar una explosión
de llamas desde el horno. No seguir esta instrucción puede
provocar quemaduras graves.
3
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
MANTENGA LOS MATERIALES
INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA.
ADVERTENCIA
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS
SIGUIENTES PASOS PARA EVITAR
LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO:
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
Nunca deje las unidades de superficie sin atención
en configuraciones de calor media o alta. Los alimentos que
hierven y se derraman pueden provocar humo y derrames
grasosos que pueden prenderse fuego.
Nunca deje aceite sin atención mientras fríe. Si se deja
calentar más allá del punto de humeo, el aceite puede
encenderse, provocando un incendio que podría propagarse
a los gabinetes cercanos. Utilice un termómetro para grasa
cuando sea posible para controlar la temperatura del aceite.
Para evitar el derrame de aceite y un incendio, utilice una
cantidad mínima de aceite cuando fría en sartenes poco
profundas y evite la cocción de alimentos congelados con
una cantidad excesiva de hielo.
Utilice el tamaño de recipiente adecuado: Elija recipientes
con bases planas lo suficientemente grandes para cubrir
el elemento calentador de superficie. La utilización de
recipientes más pequeños dejará expuesta una porción de
la unidad de superficie al contacto directo, lo que puede
provocar el encendido de sus vestimentas.
Una relación adecuada del recipiente con la unidad
de superficie también mejorará la eficiencia.
Sólo ciertos tipos de recipientes de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, u otros recipientes vidriados pueden utilizarse
sobre la estufa; otros pueden romperse debido al cambio
repentino de temperatura.
Para minimizar la posibilidad de quemaduras,
el encendido de materiales inflamables y los derrames,
la manija de los recipientes deben girarse hacia el centro de
la cocina sin extenderse sobre ninguna unidad
de superficie cercana.
Si flambea alimentos bajo la campana, encienda
el ventilador.
Si se produce un corte de luz en una cocina eléctrica
mientras la unidad superficial está en ON (Encendido), la
unidad se volverá a encender cuando regrese la luz. En caso
de falta de corriente, si no se giran todas las perillas de la
unidad de superficial a la posición OFF (Apagado) se podrán
incendiar artículos en o cerca de la estufa, lo cual podrá
producir lesiones graves o la muerte.
Tenga cuidado al tocar la estufa. La superficie de vidrio de la
estufa retendrá calor después de que los controles se hayan
apagado.
No cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se rompe, las
soluciones de limpieza y los derrames pueden penetrar
en la estufa rota y crear un riesgo de descarga eléctrica.
Comuníquese con un técnico calificado de inmediato.
Evite rayar la estufa de vidrio. La estufa puede rayarse con
elementos tales como cuchillos, instrumentos filosos, anillos u
otras joyas, y remaches de la ropa.
No coloque o almacene elementos que pueden derretirse o
prenderse fuego sobre la estufa de vidrio, aún cuando no la
esté usando. Si la estufa se enciende en forma accidental,
pueden prenderse fuego. El calor proveniente de la estufa o
de la ventilación del horno también puede prenderlos fuego,
aún si el aparato está apagado.
Use el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE
®
y la esponjilla de limpieza CERAMA BRYTE
®
para limpiar
la estufa. Espere hasta que la estufa se enfríe y la luz
indicadora se apague antes de limpiar. Una esponja
o un paño húmedos sobre una superficie caliente pueden
provocar quemaduras de vapor. Algunos limpiadores pueden
producir humos tóxicos si se los aplica a una superficie
caliente. NOTA: Los derrames de azúcar son la excepción.
Éstos deben quitarse mientras están calientes utilizando una
agarradera y un raspador. Para instrucciones detalladas, ver
la sección Cómo limpiar
la estufa de vidrio.
Lea y cumpla con todas las instrucciones y advertencias de la
etiqueta de la crema de limpieza.
No sumerja o remoje las unidades de superficie
desmontables. No las coloque en el lavavajillas.
No coloque las unidades de superficie dentro del horno
cuando realice la auto-limpieza. Si lo hace pueden llegar a
fallar, provocando un peligro de quemaduras o de incendio.
Para evitar la posibilidad de una quemadura o descarga
eléctrica, siempre verifique que los controles de todas
las unidades de superficie se encuentren en la posición OFF
(apagado) y que todas las bobinas estén frías antes
de levantar o quitar una unidad de superficie de bobinas.
Asegúrese de que las bandejas colectoras no estén cubiertas
y se encuentren en su lugar. Su ausencia durante la cocción
podría dañar las piezas y el cableado de la cocina
.
No use papel de aluminio para cubrir cacerolas en la
parte inferior. El papel puede atrapar el calor o derretirse,
ocasionando daños sobre el producto y riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA ESTUFA
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA RADIANTE (algunos modelos)
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA DE BOBINAS
(algunos modelos)
ADVERTENCIA
GEAppliances.com
Manténgase alejado de la cocina cuando abra
la puerta del horno. El aire y el vapor calientes que salen de la
cocina pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o
ojos.
Mantenga sin obstrucciones la ventilación del horno.
Mantenga el horno libre de acumulaciones de grasa.
La grasa dentro del horno puede prenderse fuego.
Siempre coloque las bandejas del horno en la posición
deseada mientras el horno esté frío. Si la bandeja debe
quitarse cuando el horno todavía está caliente, no permita
que la agarradera toque el elemento calentador del horno.
Cuando utilice bolsas de cocción o de asado en el horno, siga
las instrucciones del fabricante.
Tire de la bandeja del horno hasta la posición de tope
de detención cuando cargue o descargue alimentos
del horno. Esto ayuda a evitar quemaduras por tocar
superficies calientes de la puerta y las paredes del horno.
No deje productos como papel, utensilios de cocina
o alimentos en el horno cuando no lo esté usando.
Los elementos guardados en el horno pueden prenderse
fuego.
No use papel de aluminio para cubrir el fondo del horno. El
aluminio puede atrapar el calor o derretirse, lo cual puede
dañar el producto y provocar riesgo de descarga eléctrica o
un incendio.
La característica de auto-limpieza funciona en el horno a temperaturas lo suficientemente elevadas como para quemar los
restos de alimentos que quedaron dentro del horno. Siga estas instrucciones para una operación segura.
Antes de inicial el ciclo de autolimpieza remueva los sartenes,
parrollas de metal brillante y otros utensilios del horno.
solo pueden dejarse en el horno las parrillas revestidas de
porcelana gris o negra. No utilice la auto-limpieza para
limpiar otras piezas como bandejas brillantes o charolas.
Antes de utilizar el ciclo de auto-limpieza, limpie la grasa y los
derrames de alimentos del horno. Una cantidad excesiva de
grasa puede encenderse, generando daños por el humo en
su hogar.
Si el modo de auto-limpieza no funciona, apague el horno
y desconecte el suministro de energía. Llame a un técnico
calificado para solicitar el arreglo.
No limpie la empacadura de la puerta. La empacadura de
la puerta es esencial para un buen sellado. Debe tenerse
cuidado de no refregar, dañar o mover la empacadura.
No utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún
limpiador comercial o revestimiento protector de ninguna
clase dentro o alrededor de ninguna pieza del horno.
El objetivo del cajón calentador es mantener alimentos
cocidos calientes a la temperatura de servicio. Por debajo de
los 140°F (60°C) puede producirse crecimiento de bacterias en
los alimentos. No coloque alimentos fríos
en el cajón calentador. No caliente alimentos por más
de 2 horas. No seguir estas instrucciones puede provocar
enfermedades transmitidas por los alimentos.
No deje productos de papel, plásticos, comida enlatada
o materiales combustibles en el cajón. Pueden prenderse
fuego.
No toque el elemento calentador o la superficie interna del
cajón. Estas superficies pueden estar lo suficientemente
calientes como para provocar quemaduras.
Tenga cuidado al abrir el cajón. Abra un poco el cajón y deje
salir el aire caliente y el vapor antes de quitar o volver a
colocar los alimentos. El aire y el vapor calientes que salen
pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o ojos.
No use papel de aluminio para cubrir el cajón inferior. El papel
atrapará en calor del fondo y alterará el funcionamiento
del horno. El papel se podrá derretir y dañar de forma
permanente la parte inferior del cajón. Cualquier daño por
uso inadecuado del papel de aluminio no estará cubierto por
la garantía del producto.
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL
HORNO AUTO-LIMPIANTE (algunos modelos)
ADVERTENCIA
CAJÓN CALENTADOR/CAJÓN DEL HORNO
INFERIOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
(algunos modelos)
Uso de unidades de la superficie.
6
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Cómo Configurar
Unidades Superficiales Dobles
y Perillas de Control
(en algunos modelos)
La unidad de superficie posee 2 tamaños de
cocción (15.24 cm y 22.86 cm) que se pueden
seleccionar, de modo que pueda enlazar el
tamaño de la unidad al tamaño del utensilio
que esté usando.
Para usar el quemador pequeño, gire la
perilla del control en sentido contrario de las
manecillas del reloj a la posición de ajustes
SMALL BURNER.
Para usar el quemador grande gire la perilla del
control en sentido de las manecillas del reloj a
la posicion de ajustes LARGE BURNER.
Asegúrese de girar la perilla
de control a OFF (Apagado)
cuando finalice la cocción.
(en algunos modelos)
Presione la perilla hacia adentro y gire
en cualquiera de las direcciones hasta la
configuración que desee.
Tanto en OFF (Apagado) como en HI (Alto),
el control se ajusta en la posición. Es posible
que escuche leves sonidos de ajuste durante
la cocción, indicando que el control está
manteniendo su configuración deseada.
Luces indicadoras (en modelos
radiantes solamante)
Un indicador de HOT SURFACE o HOT
COOKTOP (dependiendo del modelo)
encendera cuando alguno de los elementos
radiantes este caliente y permanecera
encencido (incluso si la unidad esta
apagada) hasta que la superficie se enfrie a
aproximadamente 150°F (66°C).
Un indicador de SURFACE UNIT o BURNER ON
(dependiendo del modelo) encendera cuando
alguna unidad de superficie este encendida.
NOTA: El indicador de SURFACE UNIT o
BURNER ON puede encender entre las
posiciones del control Lo y OFF, pero no hay
energia en la unidad.
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
7
Uso del Área para Calentar
RIESGO DE ENVENENAMIENTO CON COMIDA:
Se pueden desarrollar bacterias cuando la
comida esté a una temperatura inferior a los
140º.
Siempre comience con comida caliente.No
use configuraciones en WARM (Caliente)
para calendar comida fría.
No use la configuración WARM (Calentar)
durante más de 2 horas.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrán
producir enfermedades generadas en la
comida.
WARMING ZONE (Área para Calentar), ubicada
en la parte central trasera de la superficie de
vidrio, mantendrá la comida caliente y cocida a
la temperatura para servir. Siempre comience
con comida caliente. No use la función para
calentar comida fría. Colocar comida que no
está cocinada o fría en el Área para Calentar
podría producir enfermedades desarrolladas
por bacterias en la comida.
Presione y gire la perilla de control hacia
cualquier configuración deseada.
Para obtener mejores resultados, todas las
comidas en el Área para Calentar deberían
estar cubiertas por una tapa o papel de
aluminio.Al calentar pasteles o panes, la tapa
se deberá ventilar para dejar que la humedad
salga.
Use la configuración más baja para panes y
masas. Use una configuración media para
verduras, salsas, guisos, sopas de crema,
manteca y chocolate. Use la configuración más
alta para sopas (líquidas) y bebidas calientes.
Estas configuraciones iniciales sugeridas son
para referencia únicamente. La temperatura,
tipo y cantidad de comida, el tipo de olla y el
tiempo afectarán la calidad de la comida.
Siempre use las manijas de las ollas o guantes
para horno al retirar comida del Área para
Calentar ya que los utensilios y platos estarán
calientes.
NOTA:El calentador superficial emitirá un brillo
rojo, al igual que los elementos de cocción.
Warming Zone
GEAppliances.com
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
ADVERTENCIA
Limitador de Temperatura en Estufas de Vidrio Radiante
Cada unidad de superficie radiante cuenta con
un limitador de temperatura.
El limitador de temperatura evita que la estufa de
vidrio se caliente en exceso.
El limitador de temperatura podrá apagar las
unidades superficiales por ciclos durante un
tiempo si:
la olla hierve hasta secarse.
el fondo de la olla no es plano.
la olla está fuera del centro.
no hay olla en la unidad.
Utilizando las unidades de superficie radiante.
About the radiant surface units...
La estufa radiante cuenta con unidades
calentadoras debajo de una superficie lisa de
vidrio.
NOTA: Un ligero olor es normal cuando
una estufa nueva se utiliza por primera vez.
Es provocado por el calentamiento de piezas
nuevas y materiales aislantes y desaparecerá en
poco tiempo.
La unidad superficial seguirá un ciclo de
encendido y apagado para mantener su
configuración de control seleccionada.
Es seguro colocar utensilios calientes en la
superficie de vidrio, incluso cuando la estufa
esté fría.
Aunque las unidades de superficie se hayan
apagado, la estufa de vidrio retiene suficiente
calor para continuar la cocción. Para evitar la
sobrecocción, quite las ollas de las unidades de
superficie cuando los alimentos estén cocidos.
No coloque nada sobre la unidad de superficie
hasta que se haya enfriado por completo.
Las manchas de agua (depósitos minerales)
pueden quitarse utilizando crema limpiadora
o vinagre blanco sin diluir.
El uso de limpiador de ventanas puede dejar
una película iridiscente sobre la estufa.
La crema limpiadora quitará esta
decoloración.
No almacene elementos pesados sobre
la estufa. Si caen sobre la estufa, podrían
provocar daños.
No utilice la superficie como una tabla para
cortar.
8
Nunca cocine directamente sobre el
vidrio. Siempre utilice recipientes de
cocción.
Siempre coloque el recipiente en el
centro de la unidad de superficie
sobre la que está cocinando.
No deslice los recipientes de cocción a través del control
y la superficie de la estufa porque puede rayar el vidrio.
El vidrio es resistente a los rayones, pero no a prueba de
los mismos.
9
Cómo seleccionar tipos de utensilios para
modelos de estufa de vidrio radiante. GEAppliances.com
Acero inoxidable:
Recomendado
Aluminio:
Se recomienda de capa gruesa
Buena conductividad. Los residuos de aluminio
a veces parecen rayones sobre la estufa pero
pueden quitarse si se los limpia de inmediato.
Debido a su bajo punto de fusión, no debe
utilizarse aluminio de capa fina.
Base de cobre:
Recomendado
El cobre puede dejar residuos que pueden
parecer rayones. Los residuos pueden
eliminarse, siempre y cuando la estufa
se limpie de inmediato. Sin embargo, no
permita que estas ollas hiervan en seco.
El metal sobrecalentado puede adherirse
a las estufas de vidrio. Si no se elimina de
inmediato, una olla con la base de cobre
sobrecalentado dejará un residuo que
manchará la estufa en forma permanente.
Esmalte de porcelana sobre hierro
fundido:
Recomendado
Se recomienda el uso de este utensilio, siempre
y cuando el mismo esté completamente
cubierto con esmalte de porcelana.
Se recomienda tener cuidado con utensilios
de hierro forjado que no estén completamente
cubiertos con porcelana esmaltada pareja.
ya que estos peden rayar la cubierta de vidrio
ceramico
Vidrio-cerámico:
No se recomienda
Desempeño pobre. Puede rayar la superficie.
Cerámica:
No se recomienda
Desempeño pobre. Puede rayar la superficie.
Consejos para Productos Enlatados
en el Hogar:
Asegúrese que el producto enlatado se
encuentre sobre la unidad superficial.
Asegúrese de que el producto enlatado sea
plano en su parte inferior.
Use recetas y procedimientos de fuentes
confiables. Estos se encuentran disponibles a
través de fabricantes como Ball® y Kerr® y el
Department of Agriculture Extension Service
(Servicio del Departamento de Agricultura).
Para evitar quemadoras de vapor o calor, tenga
cuidado al enlatar el producto.
La siguiente información lo ayudará a elegir los recipientes de cocción que brindan un buen desempeño
en estufas de vidrio. Ver el folleto sobre recipientes para usar con estufas de inducción.
Verifique que los recipientes
tengan bases planas utilizando
una regla.
No se recomiendan recipientes con
bases redondeadas, curvadas, con
rebordes o torceduras.
Cocción con Wok
Recomendamos que use sólo un wok con fondo
plano. Están disponibles en su tienda minorista
local.
No use woks con soportes anillados. El uso de
estos tipos de woks, con o sin anillos puede ser
peligroso.
Colocar el anillo sobre la superficie de la unidad
producirá acumulación de calor que dañará
la estufa de porcelana. No intente usar dichos
woks sin el anillo. Podría sufrir quemaduras
graves si se produce una volcadura del wok.
Utilice woks de base plana sobre
la estufa de vidrio.
Use utensilios de peso medio o pesado. Los
utensilios de aluminio conducen el calor más
rápido que otros metales. Los utensilios de
hierro forjado y de hierro forjado cubierto
son de lenta absorción del calor, pero
generalmente cocinan de forma pareja en
configuraciones de calor entre bajas y medias.
Las ollas de acero pueden cocinar de forma
despareja si no se combinan con otros metales.
Para obtener mejores de resultados de
cocción, las ollas deben ser de fondo plano.
Haga coincidir el tamaño de la cacerola con el
tamaño de la superficie de la unidad. La olla no
se deberá extender más de 1 pulgada sobre el
extremo de la superficie de la unidad.
A no más de 1 pulgada
1s
The following information will help you choose cookware which will give good performance on coil cooktops.
Consejos para Utensilios con Superficie
(Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.)
Uso de los controles del horno. (en algunos modelos)
10
Caracteristicas y ajustes del control de horno, reloj y temporizador
Telca BAKE/TEMP RECALL
Touch this pad to select the bake function.
Tecla luz de horno BAKE light
Flashes while in edit mode³you can change the
oven temperature at this point. Glows when the
oven is in bake mode.
Tecla Start/ On (Iniciar/ Encendido)
Presione para seleccionar hornear con la función de
convección.
Pantalla
Muestra la hora del día, temperatura del horno
si el horno está en modo cocinar, asador o
auto-limpieza y los tiempos seleccionados
para las operaciones automáticas del horno.
La pantalla mostrara PRE mientras el horno
se pre calienta. Cuando el horno alcanza la
temperatura seleccionada, el control del horno
emitirá un sonido (beep) y la pantalla mostrara la
temperatura del horno.
Muestra la hora del día, temperatura del horno
si el horno está en modo cocinar, asador o
auto-limpieza y los tiempos seleccionados
para las operaciones automáticas del horno.
La pantalla mostrara PRE mientras el horno
se pre calienta. Cuando el horno alcanza la
temperatura seleccionada, el control del horno
emitirá un sonido (beep) y la pantalla mostrara la
temperatura del horno.
Si “F- y un número o letra parpadea en la pantalla
y las señales del control, esto indica un código de
error o función de error.
Si su horno fue programado con una función
y tiempo y ocurre una falla en el suministro de
energía eléctrica, el reloj y todas las funciones
deben ser reprogramadas.
El tiempo del día parpadeara en la pantalla
cuando haya ocurrido una falla en el suministro
de energía, reprograme el reloj.
Si el código de error aparece durante el ciclo de
auto-limpieza revise el cerrojo de la puerta del
horno. La palanca del cerrojo puede haberse
movido, aunque sea solo ligeramente de la
posición de cerrado. Asegurese de que la palanca
del cerrojo se mueva a la derecha tanto como sea
posible.
Toque la tecla CLEAR/OFF. Deje que el horno
se enfrié durante una hora. Ponga el horno en
funcionamiento. si el código función error se repite,
desconecte el suministro de energía y llame para
servicio.
TECLA KITCHEN TIMER ON/OFF o TIMER ON/
OFF
Presione esta Tecla para seleccionar la función
del tiempo.
Entonces toque las teclas “+” y “-“ para ajustar el
tiempo.
Luz TIMER
Parpadea mientras esta en modo de edición-usted
puede cambiar la programación del tiempo en
este punto. Encenderá cuando el temporizador
haya sido activado. Parpadeara de nuevo cuando
el tiempo haya terminado hasta que el control sea
reprogramado.
Tecla CLOCK
Para programar el reloj, presione esta Tecla dos
veces y despues presione las teclas “+” o “-“. La
hora del día parpadeara en la pantalla cuando el
horno es encendido por primera vez.
or
or
11
Caracteristicas y ajustes del control de horno, reloj y temporizador
Tecla START TIME ON /OFF (en algunos
modelos)
Use along with the COOKING TIME ON/OFF or
SELF CLEAN pads to set the oven to start and
stop automatically at a time you set.
Luz Start Time
Parpadeara mientras este en la funcion de
edicion³usten puede cambiar el tiempo de inicio
en este punto. Enciende cuando la funcion ha sido
activada.
Tecla COOKING TIME ON/OFF (en agunos
modelos
Presione esta tecla y después toque las teclas
+ o – para seleccionar la cantidad de tiempo
que quiere cocinar su comida. El horno se
apagara cuando el tiempo de cocinado se haya
terminado.
Luz COOKING TIME
Parpadea mientras esta en modo de edición³
Usted puede cambiar el tiempo seleccionado
en este punto. Encenderá cuando haya sido
activado, parpadea de nuevo cuando el tiempo hay
terminado hasta que el control sea reprogramado.
Luz AUTOMATIC OVEN (en agunos modelos
Encendera cada vez que el horno sea
programado usando las funciones de COOKING
TIME o START TIME.
Tecla OVEN LIGHT ON/OFF o
Presione esta techal para encender o apagar
la luz de horno.
Tecla –
Toques breves a esta tecla reducirán el tiempo o
temperatura en pequeñas cantidades. Presione
y mantenga presionada la tecla para reducir el
tiempo o la temperatura en cantidades grandes.
Tecla +
Sbreves a esta tecla incrementarán el tiempo o
temperatura en pequeñas cantidades. Presione y
mantenga presionada la tecla para incrementar
el tiempo o la temperatura en cantidades
grandes.
Tecla SELF CLEAN (en agunos modelos
Presione esta tecla para seleccionar la funcion de
auto-limpieza. Vea la seccion de auto-limpieza del
horno.
Luz CLEAN
Parpadea mientras esta en modo edición³usted
puede cambiar la duración del tiempo del ciclo de
auto-limpieza en este punto. Encenderá cuando
Despues del ciclo de autolimpieza, la luz se apagara
desenganche la puerta.
Tecla CLEAR/OFF
Presione esta tecla para cancelar todas
las operaciones de horno excepto el reloj y
temporizador.
Tecla BROIL HI/LO
TPresione esta tecla para seleccionar la función
de asador.
Luz BROIL
Parpadea mientras esta en modo edición³usted
puede cambiar de asador alto a bajo en este punto.
Enciende cuando el horno está en función de
asador.
Luces indicadoras (en algunas teclas)
El modo de edición dura varios segundos después
de presionar la última tecla. Solo las teclas START
TIME ON/OFF y COOKING TIME ON/OFF serán
las únicas teclas encendidas si alguna de estas
opciones es seleccionada.(Ejemplo: START TIME
es seleccionada con BAKE---la tecla de START
TIME permanecerá encendida hasta que el reloj
llegue al tiempo programado, momento en el
que se apagara y encenderá la tecla BAKE/TEMP
RECALL)
12
Cómo usar el horno.
Para evitar posibles quemaduras, coloque
las bandejas en la posición deseada antes
de encender el horno.
Las parrillas poseen bloqueadores, de modo
que al ser colocadas correctamente sobre
los soportes (de A a E) se detendran antes de
salirse completamente y no se inclinaran.
Al colocar y retirar utensilios de cocina, jale la
parrilla hacia afuera del tope sobre el soporte
del estante.
Para quitar una bandeja, tire de ella, incline el
extremo frontal hacia arriba y sáquela.
Para volver a colocarla, deposite el extremo
de la bandeja (topes de detención) sobre el
soporte, incline el frente hacia arriba y presione
la bandeja hacia adentro.
NOTE: The rack is not designed to slide out at
the special low rack (R) position.
Antes de comenzar…
El horno tiene 5 posiciones.
tambien cuenta con una posicion
especial de parrilla inferior (R) para
articulos extra grandes tales como
un pavo grande.
OVEN TEMP
2
0
0
2
5
0
3
0
0
3
5
0
4
0
0
4
5
0
5
0
0
B
R
O
I
L
C
L
E
A
N
O
F
F
Oven Temperature Knob (on some models)
Turn this knob to the setting you want.
The oven cycling light comes on during cooking.
KITCHEN TIMER ON/OFF Pad
Touch this pad to select the timer feature.
CLOCK Pad
Touch this pad before setting the clock.
Display
Shows the time of day and the time set for the timer, cook time or start time.
SET +/- Pads
These pads allow you to set the clock and timer.
Clock and Kitchen Timer (on some models)
Appearance may vary.
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado
(
En modelos sin una perilla de horno)
Presione el botón BAKE (hornear).
Toque los pads + o - hasta que la
temperatura deseada sea mostrada.
Presione el botón START/ON (iniciar/encender)
.
El horno se iniciará automáticamente.
La pantalla mostrara PRE durante el
precalentamiento. Cuando el horno alcanza la
temperatura seleccionada, el control del horno
emitirá varios pitidos y la pantalla mostrará la
temperatura del horno.
Para cambiar la temperatura del horno durante el
ciclo BAKE (hornear), presione el botón BAKE
y luego las almohadillas
+ o –
para configurar la
nueva temperatura.
Verifique el nivel de cocción de los alimentos
cuando haya alcanzado el tiempo mínimo
indicado en la receta. Cocínelos más si fuese
necesario.
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)
cuando se haya finalizado el horneado y luego
quite los alimentos del horno.
Type of Food Rack Position
Frozen pies (on cookie sheet) C
Angel food cake, B
bundt or pound cakes
Biscuits, muffins, brownies, B or C
cookies, cupcakes,
layer cakes, pies
Casseroles B or C
Turkey R or A
Roasting R, A or B
El horno tiene una posicion
especial de parrilla inferior (R)
justo sobre el piso de horno. uselo
cuando necesite espacio extra
de cocinado. por ejemplo cuando
cocine un pavo grande. la parrilla
no esta diseñada para deslizarse
en esta posicion
Precalentamiento y colocación de recipiente
Preheat the oven if the recipe calls for it.
To preheat, set the oven at the correct
temperature. Preheating is necessary for good
results when baking cakes, cookies, pastry and
breads.
On some models, the display will show “PRE”
while preheating. When the oven reaches the
selected temperature, the oven control will beep
and the display will show the oven temperature.
For ovens without a preheat indicator light or
tone, preheat 10 minutes.
Baking results will be better if baking pans are
centered in the oven as much as possible. Pans
should not touch each other or the walls of the
oven. If you need to use two racks, stagger the
pans so one is not directly above the other, and
leave approximately 1
1
ø2” from the front of the
pan to the front of the rack.
GEAppliances.com
Papel de aluminio
No use papel de aluminio para cubrir el fondo
del horno. El aluminio atrapará el calor en la
parte inferior y alterará el funcionamiento del
horno. El aluminio se puede derretir y dañar
de forma permanente el fondo del horno.
Cualquier daño por uso inadecuado del
aluminio no estará cubierto por la garantía
del producto.
El aluminio se puede usar para retener
derrames, colocando una hoja en el estante
inferior, varias pulgadas por debajo de
la comida. No use más aluminio que el
necesario y nunca cubra totalmente un
estante del horno con papel de aluminio.
Mantenga el aluminio por lo menos a una
pulgada y media de las paredes del horno
para evitar una mala circulación del calor.
¡El tipo de margarina utilizado modifica el horneado!
La mayoría de las recetas de horneado
incluyen productos de alto contenido graso
tales como la manteca o la margarina
(80% de grasa). Si se reduce el contenido de
grasa, el resultado final puede ser diferente
al esperado.
Si se utilizan productos de bajo contenido
graso en tortas, pasteles, masas, galletas o
dulces, la receta puede fracasar. A menor
contenido graso, mayores diferencias en el
resultado final.
Las normas federales exigen que los productos
con denominación de “margarina” tengan un
contenido graso de al menos 80% en relación
al peso. Los productos de bajo contenido
graso contienen menos grasa y más agua.
El elevado contenido de humedad de estos
productos afecta la textura y el sabor de los
alimentos horneados. Para obtener los mejores
resultados con sus recetas tradicionales
favoritas, utilice margarina u otros productos
con un contenido de por lo menos 70% de
aceite vegetal.
En modelos sin una perilla de temperatura
de horno.
Coloque la carne o pescado sobre una
parrilla para asar sobre una charola para
asar.
Coloque la carne o pescado sobre una
parrilla para asar sobre una charola para
asar.
Deje la puerta abierta en la posición de
asado. La puerta permanece abierta por
si sola y se mantiene la temperatura
apropiada en el horno.
Use el botón LO Broil para cocinar
alimentos tales como pollo o cortes
gruesos de carne sin dorarlos en exceso.
Presione el boton BROIL HI/Lo una vez
para HI BROIL
Para cambiar a LO Broil presione el boton
BROIL HI/LO de nuevo.
Toque el boton START/ON.
Cuando el asado esté terminado,
presione el boton CLEAR/OFF.
On models with an oven temperature knob:
Place the meat or fish on a broiler grid in
a broiler pan.
Follow suggested rack positions in the
Broiling Guide.
Close the oven door.
Turn the Oven Temperature Knob to
BROIL.
When broiling is finished, turn the Oven
Temperature Knob to OFF.
Como preparar el horno para asar
Si su cocina esta conectada
a 208 V, los bistecs vuelta
y vuelta se pueden asar
precalentando el asador y
posicionando la parrilla del
horno una posicion mas
arriba.
13
14
Cómo usar el horno.
El tamaño, peso, grosor,
temperatura inicial y
el punto de cocción preferido
afectarán los tiempos
de asado. Esta guía está
basada en carnes a
temperatura de refrigerador.
El Ministerio de Agricultura de
los EE.UU. afirma: “la carne de
res jugosa es popular, pero debe
saberse que al cocinarla a sólo
140°F (60°C) algunos organismos
que provocan intoxicación
alimentaria pueden sobrevivir”.
(Fuente: Safe Food Book. Your
Kitchen Guide. USDA Rev.
Junio 1985.)
The oven has 5 rack positions.
Guía de asado
*Utilice la posición de bandeja A para el horno más pequeño con posición de 2 bandejas.
Alimento Nivel de
cocción
Tipo o grosor Posición de la
bandeja*
Comentarios
Carne de res Jugosa
140°F (60°C)
Filetes – Grosor de
1s2,5cm)
E o F (los alimentos
deben estar 1s a 3s
[2,5 cm a 7,6 cm] del
elemento de asado)
Es difícil cocinar filetes de menos de
la 1s(2,5 cm) de grosor y que queden
jugosos. Se cocinan por completo
antes de dorarse.
Para evitar que la carna se
enrosque, corte la grasa a intervalos
de 1s(2,5 cm).
A punto
160°F (71°C)
Filetes 3/4sa 1s
(1,9 cm a 2,5 cm) de
grosor elemento de
asado)
E (los alimentos
deben estar de 3s
a 4s[7,6 cm a 10,2
cm] del
Bien cocida
170°F (77°C)
Filetes – 3/4sa 1s
(1,9 cm a 2,5 cm) de
grosor o patties de
carne picada
D o E (los alimentos
deben estar de 3s
a 5s[7,6 cm a 12,7
cm] del elemento de
asado)
Pollo Pechuga, sin hueso C (los alimentos
debe estar de 8s a
9s [20,3 cm a 22,9
cm] del elemento de
asado)
Asar sobre el lado de la piel primero.
Pechuga, con
hueso
C (los alimentos
deben estar de 7s
a 8s[17,8 cm a 20,3
cm] del elemento de
asado)
Filetes de
pescado
1/2sa 1s(1,3 cm a
2,5 cm) de grosor
D o E (los alimentos
deben estar 3s a 6s
[7,6 cm a 15,2 cm]
delelemento de
asado)
Manipule y gire con mucho cuidado.
Chuletas de
cerdo
Bien cocida
170°F (77°C)
3/4s(1,9 cm) de
grosor
D (los alimentos
deben estar de 6s a
7s[15,2 cm a 17,8
cm] del elemento de
asado)
Para evitar que la carnase enrosque,
corte la grasa a intervalos de 1s(2,5
cm).
Para Configurar el Reloj
El reloj se deberá configurar en la hora correcta
del día para que las funciones automáticas del
temporizador del horno funcionen de forma
adecuada. La hora del día no se puede cambiar
durante una cocción demorada o durante el
ciclo de auto limpieza.
Presione la tecla Clock (Reloj) dos veces.
Para modelos sin la tecla Clock (Reloj):
Mantenga presionadas las teclas + y por
3 segundos.
Presione las teclas + o -.
Si las teclas + o - no se presionan dentro de un
minuto luego del Paso 1, la pantalla vuelve a la
configuración original. Si esto sucede, repita el
Paso 1 y vuelva a ingresar la hora del día.
Presione la tecla Start/ On (Iniciar/
Encender) hasta que la hora del día
aparezca en la pantalla. Esto ingresa la
hora e inicia el reloj.
Para controlar la hora del día cuando la pantalla
muestra otra información, simplemente
presione la tecla Clock (Reloj). La hora del día
aparece hasta que otra tecla es presionada.
Uso del reloj y del temporizador. (en algunos modelos) GEAppliances.com
Para apagar la pantalla del reloj
Si cuenta con varios relojes en su cocina, es
posible que desee apagar la pantalla con la
hora del dia en su cocina.
Presione la tecla CLOCK una vez para
apagar la pantalla de la hora del día.
Aunque no la podra ver, el reloj mantiene
la hora correcta del dia.
Presione la tecla CLOCK dos veces para
regresar a la pantalla del reloj.
La función de temporizador sólo
cuenta por minutos. La función
Clear/ Off (Borrar/ Apagar) no
afecta el temporizador.
Para Configurar el Temporizador
El temporizador no controla las operaciones
del horno. La configuración máxima del
temporizador es 9 horas y 59 minutos.
Presione la tecla Kitchen Timer On/Off
(Encendido/Apagado del Temporizador
de Cocina).
Presione las teclas + o - hasta que la
cantidad de tiempo que desee aparezca
en la pantalla. El tiempo máximo que se
puede ingresar en minutos es 59. Los
tiempos superiores a 59 minutos se
deberían cambiar a horas y minutos.
Si comete un error, presione la tecla Kitchen
Timer On/Off (Encendido/Apagado del
Temporizador de Cocina) y vuelva a comenzar.
Presione la tecla Start/ On (Iniciar/
Encender). El tiempo comenzará la cuenta
regresiva, aunque la pantalla no cambie
hasta que haya pasado un minuto.
Cuando el contador llegue a :00, el control
emitirá 3 pitidos seguidos por un pitido
cada 6 segundos, hasta que se presione la
tecla Kitchen Timer On/ Off (Encendido/
Apagado del Temporizador de Cocina).
or
o
15
16
Uso del reloj y del temporizador. (en algunos modelos)
No todas las funciones corresponden a todos los modelos
Para Reiniciar el Temporizador
Si la pantalla aún muestra el tiempo restante,
la puede cambiar presionando la tecla Kitchen
Timer On/ Off (Encendido/Apagado del
Temporizador de Cocina), y luego presionando
las teclas numéricas hasta que el tiempo que
desea aparezca en la pantalla.
Si el tiempo restante no se encuentra en la
pantalla (reloj, hora de inicio o tiempo de
cocción aparecen en la pantalla), recuerde el
tiempo restante presionando la tecla Kitchen
Timer On/Off (Encendido/Apagado del
Temporizador de Cocina) y luego presionando
las teclas + o - para ingresar el nuevo tiempo
que desee.
Para Cancelar el Temporizador
Presione la tecla Kitchen Timer On/Off
(Encendido/Apagado del Temporizador de
Cocina) dos veces.
Tonos de final de ciclo (en algunos modelos)
Elimine los tonos presionando la tecla de la
funcion que este usando.
Interrupcion del suministro electrico.
Si el la hora esta parpadeando en la pantalla,
una falla en el sumistro electrico a ocurrido.
reprograme el reloj.
Para reprogramar el reloj presione la tecla
CLOCK dos veces. Seleccione la hora correcta
del dia presionando las teclas + o -. presione
la tecla START/ON.
or
or
o
o
Cómo utilizar las características de horneado
y rostizado con temporizador. (en algunos modelos) GEAppliances.com
No bloquee la puerta del horno con el cerrojo durante la cocción por tiempo. el cerrojo solo es usado en el ciclo de autolimpieza.
NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad³como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y cerdo³no deben dejarse
reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve el crecimiento de bacterias dañinas.
Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente de la bombilla puede acelerar el crecimiento de bacterias.
17
El horno superior se encenderá de forma
inmediata y se cocinará por un período
de tiempo seleccionado. Al final del
tiempo de cocción, el horno se apagará
automáticamente.
Presione la tecla Bake (Hornear).
Presione las teclas + o - para programar
la temperatura del horno.
Presione la tecla Cooking Time (Tiempo de
Cocción).
NOTA: Si su receta requiere calentar en forma
previa, es posible que necesite tiempo adicional
sobre el tiempo de cocción.
Presione las teclas + o - para programar el
tiempo de horneado.
Aparecerá el tiempo de cocción que ingresó. (Si
selecciona Cooking Time (Cocción por Tiempo)
primero y luego ajusta Bake Temperature
(Temperatura de Horneado), aparecerá en
cambio la temperatura del horno.)
Presione la tecla Start/On (Iniciar/
Encender).
La pantalla muestra la temperatura del horno
que configuró o la cuenta regresiva de la
cocción por tiempo. (La pantalla comienza con
PrE si se está mostrando la temperatura del
horno).
El horno continuará cocinando durante la
cantidad de tiempo programada, y luego de
apagará de forma automática.
Presione la tecla Clear/Off (Borrar/
Apagar) para cancelar si es necesario.
Retire la comida del horno. Recuerde que
aunque el horno se apague de forma
automática, las comidas continúan
cocinándose una vez que los controles estén
apagados.
Cómo Configurar un Inicio Retrasado y Detención Automática
El horno se encenderá en el horario del día
que configure, cocinará durante un período
de tiempo específico y luego se apagará
automáticamente.
Asegúrese que el reloj marque la hora correcta
del día.
Presione la tecla Bake (Hornear).
Presione las teclas + o - para programar
la temperatura del horno.
Presione la tecla Cooking Time (Tiempo de
Cocción).
Presione las teclas + o para configurar la
cantidad de tiempo de cocción deseado.
Presione la tecla Start Time (Hora de
Inicio) o Delay Start (Inicio Demorado).
Presione las teclas + o para configurar la
hora del día en que desea que el horno se
encienda e inicie la cocción.
Presione la tecla Start/ On (Iniciar/
Encender).
NOTA: Un tono de atención sonará si está
usando el horneado por tiempo y no se
presiona la tecla Start/On (Iniciar/Encender).
NOTA: Si desea controlar los horarios
configurados, presione la tecla Start Time
(Hora de Inicio) o Delay Start (Inicio Retrasado)
para controlar la hora de inicio que configuró
o presione la tecla Cooking Time (Tiempo de
Cocción) para controlar el período de tiempo
de cocción que programó.
Cuando el horno se encienda en la hora del día
que configuró, la pantalla mostrará PrE hasta
que alcance la temperatura seleccionada, y
luego mostrará la temperatura del horno.
Al finalizar el tiempo de cocción, el horno se
apagará y se escuchará el tono del final del
ciclo.
Presione la tecla Clear/ Off (Borrar/
Apagar) para cancelar si es necesario.
Retire la comida del horno. Recuerde que
aunque el horno se apague de forma
automática, las comidas continúan
cocinándose una vez que los controles estén
apagados.
Cómo Configurar un Inicio Inmediato y Detención Automática
18
Características especiales de los controles del horno.
Apagado luego de 12 horas
Con esta opción, en caso de dejarse el horno
encendido accidentalmente, el control lo
apaga en forma automática luego de 12 horas
durante funciones de horneado o después de 3
horas durante la función de asado.
Si desea apagar (OFF) esta función, siga los
pasos siguientes.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar
alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno
superior al mismo tiempo hasta que en la
pantalla pueda verse SF.
Resione la tecla CLOCK, la pantalla
mostrara ON (apagado en 12 horas),
preione la tecla CLOCK repetidamente
hasta que la pantalla muestre OFF (sin
Apagado)
Presione el botón START/ON (iniciar/
encender) para activar la característica de
no apagado y dejar el control configurado
en este modo de características
especiales.
Los nuevos controles con botones de toque cuentan con características adicionales. Las siguientes son las características
y la manera en que usted puede activarlas.
Los modos de características especiales sólo pueden activarse mientras la pantalla muestra la hora. Se conservan en la
memoria de los controles hasta que se repitan los pasos.
When the display shows your choice, touch the START/ON pad. The special features will remain in memory after a power
failure.
NOTE: The Sabbath feature and the Thermostat Adjustment feature are also Special Features, but they are addressed
separately in the following sections.
Cómo usar la función Sabbath. (en algunos modelos)
(Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías)
GEAppliances.com
La función Sabbath solamente puede utilizarse para hornear/rostizar. No es posible utilizarla para asado, auto-limpieza o cocción con inicio
retardado.
NOTA: La luz interior del horno se enciende automáticamente (en algunos modelos) cuando se abre la puerta y se apaga cuando se la cierra. Puede
quitarse la bombilla de luz. Ver la sección de Reemplazo de bombilla de luz. En los modelos con interruptor de luz en el panel de control, la luz del
horno puede encenderse y dejarse así.
Como configurar el modo Sabático para un horneado regular
Asegúrese de que el reloj muestre la hora
correcta y que el horno esté apagado.
Presione y sostenga los botones BAKE
(hornear) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) al
mismo tiempo hasta que en la pantalla
pueda verse SF.
Presione la tecla CLOCK hasta que
aparezca SAb en la pantalla.
Presione el botón START/ON (iniciar/
encender) y aparecerá en la pantalla. El
horno se encuentra ahora en el modo
Sabático.
Presione el botón BAKE (hornear). No se
dará una señal.
La temperatura de inicio preconfigurada
se ajustará automáticamente en 350°.
toque las teclas + o - para incrementar i
reducir la temperatura por incrementos de
25°. La temperatura se puede configurar
entre 175° y 550°. No se dará ninguna
señal ni temperatura.
Presione el botón START/ON (iniciar/
encender) en el horno correspondiente.
Después de un período aleatorio de
aproximadamente 30 segundos a 1 minuto,
 aparecerá en la pantalla indicando
que el horno está horneando/rostizando. Si
 no aparece en la pantalla, comience
de nuevo en el paso 4.
Para ajustar la temperatura del horno,
presione el botón BAKE (hornear), ingrese la
nueva temperatura usando las almohadillas
numéricas y presione el botón START/ON
(iniciar/encender).
NOTA: Los botones CLEAR/OFF (borrar/
apagado) y COOK TIME (tiempo de cocción) se
encuentran activos durante la función Sabbath.
Cuando la pantalla muestra ,
el horno está configurado para
Sabbath. Cuando la pantalla
muestra  , el horno está
horneando/rostizando.
Cuando la pantalla muestra ,
el horno está configurado para
Sabbath. Cuando la pantalla
muestra  , el horno está
horneando/rostizando.
Cómo Configurar la Función Modo Sabático para un Horneado por Tiempo – Comienzo
Inmediato y Detención Automática
NOTA: Para entender cómo funciona el control del
horno, utilice el Immediate Start (Inicio Inmediato)
y Automatic Stop (Detención Automática) regulares
(sin modo sabático) antes de ingresar Sabbath (Modo
Sabático).
Asegúrese que el reloj marque la hora correcta del día
y que el horno esté apagado.
Presione las teclas Bake and Broil Hi/Lo (Hornear
y Asar en Alto/Bajo), al mismo tiempo, hasta que
la pantalla muestre SF.
Toque la tecla Clock (Reloj) (o la tecla Cooking
Time (Tiempo de Cocción) para modelos sin la
tecla Clock (Reloj) hasta que aparezca SAb en la
pantalla.
Presione la tecla Start/On (Iniciar/Encender) y
aparecerá en la pantalla.
Presione la tecla Cooking Time (Tiempo de
Cocción).
Presione las teclas numéricas para configurar el
tiempo de cocción deseado entre 1 minuto y 9
horas y 59 minutos. Aparecerá el tiempo de
cocción que ingresó.
Presione la tecla Start/On (Iniciar/Encender).
Presione la tecla Bake (Hornear). No se dará
ninguna señal.
La temperatura de inicio preconfigurada se
ajustará automáticamente en 350º. Toque las
teclas + o para incrementar o reducir la
temperatura por incrementos de 25º. La
temperatura se puede configurar entre 175º y
550º. No se dará ninguna señal ni temperatura.
Presione la tecla Start/On (Iniciar/Encender).
Luego de un período de demora al azar de entre
aproximadamente 30 segundos y 1 minuto,

aparecerá en la pantalla, indicando que el horno
está horneando/ asando. Si

no aparece en la
pantalla, comience nuevamente en el Paso 7.
Para ajustar la temperatura del horno, presione la
tecla Bake (Hornear) y presione las teclas + o para
incrementar o reducir la temperatura por incrementos
de 25º. Presione la tecla Start/On (Iniciar/Encender).
Cuando la cocción haya finalizado, la pantalla
cambiará de

a
, indicando que el horno está en
OFF (Apagado) pero aún está en Sabbath (Sabático).
Retire la comida cocinada.
19
Cómo usar la función Sabbath. (en algunos modelos)
(Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías)
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado).
Si el horno está cocinando, espere un
período aleatorio de aproximadamente 30
segundos a 1 minuto, hasta que sólo
aparezca en la pantalla.
Presione y sostenga los botones BAKE
(hornear) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) al
mismo tiempo hasta que en la pantalla
pueda verse SF.
Tap the CLOCK pad until ON or OFF
appears in the display. ON indicates that
the oven will automatically turn off after
12 hours. OFF indicates that the oven will
not automatically turn off. See the Special
Features section for an explanation of the
12 Hour Shut-Off feature.
Elija 12 shdn, indicando que el horno se
apagará automáticamente después de 12
horas o no shdn, indicando que el horno
no se apagará automáticamente después
de 12 horas.
Touch the START/ON pad.
NOTA: En caso de corte de energía con la
función de Sabbath activada, dicha función se
apagará automáticamente aún cuando vuelva
la energía. El control del horno debe volver a
configurarse.
Cómo desactivar la función Sabbath
20
Ajuste los termostatos--¡Fácil de realizar! GEAppliances.com
Perilla de la parte trasera OVEN
TEMP (Temperatura del Horno) (la
apariencia de la perilla puede variar)
Puntero
Perilla del frente OVEN TEMP
(Temperatura del Horno) (la
apariencia de la perilla puede variar)
OVEN TEMP
2
0
0
2
5
0
3
0
0
3
5
0
4
0
0
4
5
0
5
0
0
B
R
O
I
L
C
L
E
A
N
O
F
F
Perilla del frente OVEN TEMP
(Temperatura del Horno) (la
apariencia de la perilla puede variar)
Para ajustar el termostato en otros modelos
Presione las teclas BAKE y BROIL HI/LO al
mismo tiempo por 3 segundo hasta que
la pantalla muestre SF.
Presione la tecla BAKE un numero de dos
digitos se mostrara en la pantalla.
La temperatura del horno puede ser
ajustada hacia arriba (+) 35°F mas
caliente o hacia abajo (-) 35°F mas fría.
Presione la tecla (-) para reducer la
temperatura del horno en incrementos de
1 grado.
Cuando haya realizado el ajuste presione
la tecla START/ON para regresar la hora
del dia a la pantalla. Use su horno como
lo haría normalmente.
NOTA: este ajuste no afectara la temperatura
del asador o de auto-limpieza. Este ajuste se
mantendrá en la memoria después de una falla
en el suministro de corriente.
Para Ajustar el Termostato con este Tipo de Perilla
Empuje la perilla OVEN TEMP
(Temperatura del Horno) fuera del rango
y observe la parte trasera. Para realizar
un ajuste, afloje (aproximadamente un
giro), pero sin quitar completamente, los
dos tornillos en la parte trasera de la
perilla.
Con la parte trasera del tornillo hacia
usted, sostenga el extremo exterior de la
perilla con una mano y gire el frente de la
misma con a otra.
Para incrementar la temperatura del
horno, mueva el tornillo superior hacia la
derecha. Escuchará un sonido de clic por
cada abertura que mueva la perilla.
Para reducir la temperatura del horno,
mueva el tornillo superior hacia la
izquierda.
Cada clic cambiará la temperatura del
horno en aproximadamente 10º F. (El
rango es más o menos de 60º F desde la
flecha). Sugerimos que haga el ajuste de
a un clic desde la configuración original
y que controle el rendimiento del horno
antes de hacer cualquier ajuste adicional.
Una vez realizado el ajuste, vuelva a ajustar
el tornillo de modo que esté firme, pero
tenga cuidado de no ajustarlo en exceso.
Reemplace la perilla, enlazando el área
plana de la misma con el hueco, y
controle el funcionamiento.
L
O
O
S
E
N
S
C
R
E
W
S
T
O
R
O
T
A
T
E
M
A
K
E
C
O
O
L
E
R
M
A
K
E
H
O
T
T
E
R
Perilla de la parte trasera OVEN
TEMP (Temperatura del Horno) (la
apariencia de la perilla puede variar)
Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente a la que usted se encuentra acostumbrado. Utilícelo durante
algunas semanas para familiarizarse con sus funciones. Si luego de este período considera que la temperatura del horno
es demasiado baja o demasiado alta, usted puede regular el termostato.
No utilice termómetros, como los que se venden en las tiendas, para verificar la configuración de temperatura del horno.
Esos termómetros pueden variar entre 20–40 grados.
NOTA: Este ajuste sólo afecta las temperaturas de horneado y rostizado; no afecta las temperaturas de asado o
de auto-limpieza. El ajuste se conservará en la memoria aún después de un corte de energía.
21
Empuje la perilla OVEN TEMP (Temperatura
del Horno) fuera del rango y observe la
parte trasera. Para realizar un ajuste, afloje
(aproximadamente un giro), pero sin quitar
completamente, los dos tornillos en la
parte trasera de la perilla.
Para incrementar la temperatura del
horno, mueva el puntero hacia las
palabras “MAKE HOTTER” (Más Caliente).
Para reducir la temperatura del horno,
mueva el puntero hacia las palabras
MAKE COOLER” (Más Frío).
Cada clic cambiará la temperatura del
horno en aproximadamente 10º F. (El
rango es más o menos de 60º F desde la
flecha). Sugerimos que haga el ajuste de a
un clic desde la configuración original y
que controle el funcionamiento del horno
antes de hacer cualquier ajuste adicional.
Una vez realizado el ajuste, vuelva a
ajustar el tornillo de modo que esté firme,
pero tenga cuidado de no ajustarlo en
exceso.
Reemplace la perilla, enlazando el área
plana de la misma con el hueco, y controle
el funcionamiento.
Para Ajustar el Termostato con este Tipo de Perilla
Cuando use el cajón calentador
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes
y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre
empiece con alimentos calientes. No lo use para
calentar alimentos fríos, con excepción de secar
galletas, papitas y cereal.
No recubra el cajón calentador o recipiente de
cocción con papel metálico. El papel metálico es
un excelente aislante de calor y atrapará el calor
debajo de él. Esto alterará el desempeño del cajón y
podría dañar el acabado interior.
Preheat prior to use according to these
recommended times:
Setting LO .................... 15 minutes
Setting MED ..................25 minutes
Setting HI ....................35 minutes
No coloque líquido o agua en el cajón calentador.
Cubra los alimentos humedos con una tapa
o papel aluminio.
Deje descubiertos los alimentos crujientes.
Los alimentos deben mantenerse en su recipiente
caliente o traspasarse a un plato de servicio
resistente al calor.
PRECAUCION
Los recipientes
plásticos o los envoltorios plásticos se derriten si
entran en contacto directo con el cajón, recipiente de
cocción o utensilio caliente. El plástico derretido no
puede removerse y esto no se encuentra cubierto por
la garantía.
Quite las cucharas de servicio, etc. antes de
colocar recipientes en el cajón calentador.
Cómo usar el cajón calentador. (en algunos modelos)
22
Perilla de control
(en modelos equipados con una perilla)
Presione y gire la perilla del control a la posición
deseada
NOTA: El cajon calentador no debe de estar en
uso durante el ciclo de auto-limpieza.
SEÑAL (LUZ) ENCENDIDO ON
La luz de encendido se ubica sobre la perilla
del control, encendera cuando la perilla este
en la posición de encendido. y permanecera
encendida hasta que la perilla se mueva a la
posición de OFF.
Warming Drawer
LO HI
MED
OFF
LO .............................Pasteles
MED ..........................Cazuelas
HI ...............................Carnes
La pariencia puede variar
Parrila (en algunos modelos)
Para uso en el cajon calentador. No usar en
el horno.
Precaliente con la parilla colocada.
El uso de la parrilla permite apilar los objetos
en dos niveles.
Tabla de selección de temperatura
Para mantener calientes diferentes tipos de alimentos, establezca el control con la configuración más
elevada.
Coloque los articulos que necesiten mas calor en el piso del cajon y los articulos que necesiten
menos calor en la parrilla.
La temperatura, tipo, cantidad de alimentos y
el tiempo en que se mantengan dentro del horno
afectan la calidad de los alimentos.
La comida en refractarios o utensilios de ceramica
puede necesitar una posicion de control mas alta
en comparacion con los alimentos en utensilios
de metal.
Al abrir el cajón en forma reiterada, el aire caliente
se escapará y los alimentos se enfriarán.
Deje tiempo extra para que la temperatura
del horno se estabilice despues de agregar los
articulos.
Con grandes cargas, puede ser necesario utilizar
una configuración del cajón calentador más
elevada y cubrir algunos de los alimentos cocidos.
No utilice recipientes o envoltorios plásticos.
Para volver crujientes productos no frescos
Coloque los alimentos en platos o bandejas
de lados bajos.
Precaliente en la configuración LO.
Después de 45 minutos, verifique si están crujientes.
Agregue tiempo si fuese necesario.
Para calentar tazones y platos de servicio
Para calentar tazones y platos de servicio, configure el
control en LO.
Utilice sólo recipientes resistentes al calor.
Coloque los platos sobre la parrilla para
levantarlos del piso del cajon. Colocar los planos
sobre el piso del cajon puede causar que se
calienten en extremo y puedan dañarse.
Si desea calentar porcelana fina, consulte
al fabricante de la vajilla sobre su tolerancia máxima
al calor.
Usted puede calentar platos de servicio vacíos
mientras precalienta el cajón.
When holding hot, cooked foods and warming
empty serving dishes at the same time, place the
serving dishes on the rack and the food on the
bottom of the drawer.
Los platos
estarán calientes. Utilice agarraderas o guantes cuando
quite platos calientes.
GEAppliances.com
23
PRECUACIÓN:
No deje la
comida en el cajon calentador por mas de dos
horas.
Tipo de alimento Configuración
de control
Tocino HI
Pan MED
Cazuelas MED
Pollo frito HI
Huevos revueltos MED
Pescado HI
Salsas HI
Jamon HI
Panques MED
Aros de cebolla HI
Pasteles LO
Pizza HI
Papas al horno HI
Pure de papa LO
Totopos LO
PRECAUCIÓN
Uso del horno con auto limpieza (en algunos modelos)
Cómo configurar el horno para una auto-limpieza (en algunos modelos)
Limpie con un paño los desechos
rebeldes acumulados en el piso del
horno.
24
Nunca fuerce la palanca del cerrojo. Forzar la palanca del cerrojo dañara el mecanismo del cerrojo. La puerta del horno debe
estar cerrada y todos los controles programados correctamente para que el ciclo de auto-limpieza trabaje correctamente.
Recomendamos ventilar su cocina con una ventana
abierta o utilizando un ventilador o campana durante
el primer ciclo de auto-limpieza.
Remueva las parrillas, cualquier charola asador,
parrilla asador, los utensilios de cocina y papel
aluminio del horno.
Las parrillas de horno plateadas brillantes pueden
dejarse durante el ciclo de auto-limpieza, pero se
oscurecerán, perderán el brillo y será difícil deslizarlas.
No use limpiadores comerciales para el horno o
protectores de horno durante o cerca del ciclo de
auto-limpieza del horno. Una combinación de estos
productos más las altas temperaturas del ciclo de
auto-limpieza puede dañar el acabado de esmalte
porcelanizado del horno.
La suciedad ubicada en el marco frontal de la cocina y
fuera de la junta de la puerta deberá limpiarse a mano.
Limpie estas áreas con agua caliente, esponjillas de lana
de acero embebidas en jabón o limpiadores tales como
Soft Scrub
®
. Enjuague bien con agua limpia y seque.
No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de
la junta de la puerta del horno no resiste productos
abrasivos. Es esencial que la junta se mantenga intacta.
Si usted nota que está desgastada, reemplácela.
Limpie los derrames grandes en el piso del horno.
Verifique que la tapa de la bombilla de luz del horno
esté en su lugar y que la luz del horno esté apagada.
PRECAUCION
:
Las parrillas
superiores y charolas asador (si así está equipado)
nunca deben limpiarse en el ciclo de auto-limpieza
del horno.
IMPORTANTE: Las emanaciones producidas por el ciclo
de autolimpieza de cualquier horno afectan la salud
de algunas aves de manera notoria. Procure llevar sus
aves a otra habitación bien ventilada.
PRECAUCIÓN
:
Nunca coloque utensilios de cocina, piedras de horneado, papel
aluminio u otros artículos en el piso del horno. Incluso los artículos preparados para alta temperatura
se podrán adherir de forma permanente al fondo del horno y ocasionar daños sobre el horno, la base o
artículos en el cajón de almacenamiento debido al calor.
Antes de un ciclo de Auto Limpieza
OVEN TEMP
2
0
0
2
5
0
3
0
0
3
5
0
4
0
0
4
5
0
5
0
0
B
R
O
I
L
C
L
E
A
N
O
F
F
La apariencia puede variar.
Siga las instrucciones en la sección Antes de un
Ciclo de Limpieza.
Trabe la puerta.
Gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del
Horno) a CLEAN (Limpiar).
El Tiempo de Limpieza es 4 horas y 20 minutos. La luz de
auto limpieza se encenderá y permanecerá encendida
hasta que el ciclo de auto limpieza esté completo.
El horno se apaga de forma automática cuando
el ciclo de limpieza es completado.
Luego de un ciclo de limpieza, gire la perilla
OVEN TEMP (Temperatura del Horno) hacia
la posición OFF (Apagado) y deslice la manija
de la traba hacia la izquierda hasta su límite.
Para cancelar el ciclo de auto limpieza, gire la
perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno)
hacia la posición de apagado y deslice la traba
hacia la izquierda hasta su límite. Espere hasta
que la luz de auto limpieza deje de titilar. Use el
horno tanto como lo desee.
NOTA: Nunca fuerce la traba. Si el horno está
demasiado caliente, no podrá deslizar la traba.
Deje que el horno se enfríe.
Cómo Programar el Horno para su Limpieza
Siga las instrucciones en la sección Antes de
un Ciclo de Limpieza.
Trabe la puerta.
NOTA: Nunca fuerce la traba. Si el horno
está demasiado caliente, no podrá deslizar la
traba. Deje que el horno se enfríe.
Presione la tecla Self Clean (Auto Limpieza).
Presione las teclas + o - hasta que el
Tiempo de Limpieza deseado se muestre.
El Tiempo de Limpieza es normalmente 4
horas y 20 minutos. Puede cambiar el Tiempo
de Limpieza a cualquier tiempo entre 3 y
4 horas, dependiendo de la cantidad de
suciedad en el horno.
Presione la tecla Start/On (Iniciar/
Encender).
El ciclo de auto limpieza comenzará
automáticamente y la cuenta regresiva de
tiempo aparecerá en la pantalla.
Mientras el horno está realizando la auto
limpieza, puede presionar la tecla Clock (Reloj)
para visualizar la hora del día. Para regresar
a la cuenta regresiva de limpieza, presione la
tecla Self Clean (Auto Limpieza).
El horno se apaga de forma automática
cuando el ciclo de limpieza está completo, y
0:00 titilará en la pantalla.
Deslice la manija de la traba hacia la
izquierda hasta el límite y abra la puerta.
Nunca fuerce la traba de la manija. Forzar la manija
dañará el mecanismo de bloqueo de la puerta.
Después de un ciclo de limpieza
25
GEAppliances.com
Cómo configurar un inicio retardado de limpieza
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos los controles deben estar correctamente configurados para que el ciclo
funcione en forma adecuada.
Usted puede programar el control del horno
para retrasar el inicio del horno, limpiar por
un periodo específico de tiempo y detenerlo
automáticamente.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora
correcta.
Siga las instrucciones mostradas en la sección
de “Antes del ciclo de autolimpieza”.
Enganche la puerta.
NOTA: Nunca forcé el cerrojo. Si el horno está
demasiado caliente usted no podrá mover el
cerrojo. Permita que el horno se enfrié.
Presione el botón SELF CLEAN (auto-
limpieza).
Presione las teclas + o – para ajustar el
tiempo de limpieza.
El tiempo de limpieza esta preajustado a 4 horas
y 20 minutos. Usted puede cambiar el tiempo de
limpieza a cualquier tiempo entre 3 y 5 horas,
dependiendo de la cantidad de suciedad en su
horno. Si desea un tiempo de limpieza diferente
presione los botones + o – hasta que el tiempo
deseado sea mostrado en la pantalla.
Presione la tecla START TIME.
Cambie el tiempo de inicio presionando las
teclas + o -. El tiempo de inicio aparecerá en la
pantalla.
Presione el botón START/ON (iniciar/
encender).
El ciclo de autolimpieza iniciara
automáticamente en el tiempo seleccionado.
Mientras el horno este en ciclo de autolimpieza,
usted puede presionar la tecla de CLOCK (Reloj)
para mostrar la hora. Para volver a la cuenta
regresiva de limpieza presione la tecla de SELF
CLEAN autolimpieza.
El horno se apagara automáticamente
cuando se complete el ciclo de limpieza, y 0:00
parpadeara en la pantalla.
Deslice la jaladera del cerrojo a la
izquierda hasta el tope y abra la puerta.
Usted no podra programar el horno
para cocinar hasta que el horno este lo
suficientemente frio para desbloquear la
puerta.
Es posible que observe algunas cenizas blancas en
el horno. Límpielas con un paño húmedo después de
que el horno se enfríe.
Si las manchas blancas permanecen, remuévalas
con un estropajo de acero lleno de jabón y enjuague
generosamente con una mezcla de vinagre y agua.
Estos depósitos son usualmente residuos de sal que
el ciclo de limpieza no puede eliminar.
Si el horno no queda limpio después de un ciclo de
limpieza, repita el ciclo.
Usted no puede configurar el horno para cocción
hasta que el horno esté lo suficientemente frío
como para que la puerta se desbloquee.
Mientras el horno esté en autolimpieza, usted
puede presionar el botón RELOJ para mostrar en
pantalla la hora del día. Para volver a la cuenta
regresiva de limpieza, presione el botón AUTO
LIMPIEZA.
Si encuentra dificil deslizar las parrillas
aplique una pequeña cantidad de aceite
vegetal a una toalla de papel y limpie los
bordes de las parrillas de horno con la toalla
de papel.
Para Detener un Ciclo de Auto Limpieza
Presione la tecla Clear/Off (Borrar/Apagar).
Espere hasta que el horno se haya enfriado
por debajo de la temperatura de bloqueo para
destrabar la puerta. No podrá abrir la puerta
de inmediato, a menos que el horno se haya
enfriado por debajo de la temperatura de
bloqueo.
26
Uso de la Limpieza al Vapor.
(en algunos modelos)
Levante la puerta hacia arriba y
fuera de las bisagras.
La junta está diseñada con un espacio
en la parte inferior para permitir una
adecuada circulación de aire.
En modelos de autolimpieza, debido a
que el área que se encuentra dentro
de la junta se limpia durante el ciclo de
autolimpieza, no e s necesario limpiarla
a mano.
En modelos de limpieza continua el área
externa del sello y del marco frontal
puede limpiarse con una fibra jabón,
agua caliente y detergente. Enjuague bien
con una solución de agua y vinagre.
No frote o limpie la junta de la puerta
porque tiene una resistencia muy baja
a la abrasión.
Si se advierte que la junta está
desgastada, raída o dañada, o si se
ha desplazado de su lugar, se la debe
reemplazar.
Asegurese que su aparato este desconectado y que todos los controles estén apagados y que todas las
superficies se enfrién antes de limpiar cualquier parte de la cocina.
Un niño o adulto pueden volcar la cocina y morir.
Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
instalado y ajustado correctamente.
Asegurese de que el soporte anti volcaduras sea
reinstalado cuando se mueva la cocina.
No utilice la cocina sin que el soporte anti-volcaduras
esté colocado y ajustado.
Si estas instrucciones no se siguen, como resultado se podrá
producir la muerte o quemaduras graves de niños y adultos.
Riesgo de Volcaduras
ADVERTENCIA
Interior del Horno de Porcelana (en modelos con limpieza estándar)
Con el cuidado apropiado, el acabado de esmalte de la porcelana
en el interior del horno – parte superior, inferior, costados, parte
trasera e interior de la puerta - permanecerá con un aspecto
nuevo por años.
Espere a que el horno se enfríe antes de limpiar. Le recomendamos
que use guantes de goma al limpiar el horno.
El jabón y el agua normalmente harán el trabajo. Las salpicaduras
y los derrames importantes podrán requerir que la limpieza se
realice con un limpiador suave y abrasivo. También se pueden
usar estropajos con jabón.
No permita que los derrames de comida con alto
contenido de azúcar o ácido (tal como tomates, chucrut,
jugos de fruta o rellenos de tartas) permanezcan en la
superficie.
El amoníaco hogareño puede facilitar el trabajo de
la limpieza. Coloque ½ taza en un vaso de vidrio o envase de
cerámica en un horno frío durante la noche. Los gases del
amoníaco ayudarán a aflojar la grasa y la comida quemada.
De ser necesario, puede usar un limpiador para horno. Siga las
instrucciones del paquete.
No rocíe con un limpiador de horno sobre los controles
y enchufes eléctricos, ya que esto podría ocasionar un
cortocircuito y producir un incendio.
Evite que una capa del limpiador se acumule en el sensor de
temperatura – podría hacer que el horno caliente de forma
inadecuada. (El sensor está ubicado en la parte superior del
horno). Con cuidado, limpie el sensor luego de cada limpieza
del horno, teniendo cuidado de no mover el sensor, ya que
un cambio de posición podría afectar la forma de hornear del
horno.
No rocíe ningún limpiador para horno sobre la puerta, manijas
o cualquier superficie exterior del horno, gabinetes o superficie
pintada. El limpiador puede dañar estas superficies.
La puerta del horno se puede retirar para su
limpieza.
No levante la puerta usando la manija. Asegúrese
de que el horno esté completamente frío.
Para retirar la puerta, abra la misma en la
posición especial de detención. Sostenga la
misma de manera firme sobre cada lado y levante
la puerta hacia arriba y afuera de las bisagras.
No coloque las manos entre la bisagra y la
estructura de la puerta del horno.
Para reemplazar la puerta, asegúrese de que
las bisagras se encuentren en la posición de
detención específica. Posicione las ranuras en
la parte inferior de la puerta sobre las bisagras
y lentamente haga que ésta descienda sobre
ambas bisagras.
Para limpiar el interior de la puerta:
No permita que el excedente de agua entre a
ningún agujero o ranuras de la puerta.
El jabón y el agua normalmente harán el
trabajo. Las salpicaduras y los derrames
importantes podrán requerir que la limpieza
se realice con un limpiador suave y abrasivo.
También se pueden usar estropajos con jabón.
No permita que los derrames de comida con
alto contenido de azúcar o ácido (tal como leche,
tomates, chucrut, jugos de fruta o rellenos de
tartas) permanezcan en la superficie. Pueden
ocasionar una mancha importante luego de la
limpieza.
Para limpiar el exterior de la puerta:
Use agua y jabón para limpiar completamente
la parte superior, los lados y el frente de la
puerta del horno. Enjuague bien. También
puede usar un limpiador de vidrio para limpiar
el vidrio de la parte exterior de la puerta. No
permita que gotee agua en las aberturas de
ventilación.
El derrame de adobo, jugos de fruta, salsas de
tomate y materiales glaseados que contengan
ácidos pueden ocasionar descoloración y
se deberán limpiar de inmediato. Cuando la
superficie esté fría, lave y enjuague.
No use limpiadores para horno, polvos de
limpieza ni abrasivos duros sobre la parte
exterior de la puerta.
Levante la Puerta del Horno
27
Cuidado y limpieza de la cocina. GEAppliances.com
Do not clean the bake element or the broil
element. Any soil will burn off when the
elements are heated.
To clean the oven floor, gently lift the bake
element. Clean with warm soapy water.
On some models, the bake element is not
exposed and is under the oven floor. If
spillovers, residue or ash accumulate on the
oven floor, wipe up before self-cleaning.
Limpie las parrillas de horno con un limpiador
abrasivo o un estropajo. Después de limpiar,
enjuague las bandejas con agua limpia y
séquelas con un paño limpio.
Después de limpiar, enjuague las bandejas con
agua limpia y séquelas con un paño limpio.
NOTA: Retire las parrillas fuera del horno antes
de que inicie un ciclo de auto limpieza ya que
se pueden decolorar.
Para hacer que las parrillas se deslicen
fácilmente, aplique una pequeña cantidad de
aceite vegetal o aceite de cocina a una toalla
de papel y limpie los bordes de la parrilla de
horno con la toalla de papel.
Oven Heating Elements
Bandejas del horno
Wire cover holder
Para quitar el cajón de almacenamiento:
Saque totalmente el cajon.
Incline hacia arriba la parte frontal y
retirelo
Para volver a colocar el cajón de
almacenamiento
:
Inserte las guias posteriores del cajon detras
de los topes de las guias de la estufa.
Levante el cajon si es necesario para
insertarlo facilmente.
Deje caer la parte frontal del cajon, y
empujelo hasta cerrarlo.
Limpie debajo de la estufa.
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Remoción del cajón de almacenamiento (en algunos modelos)
Verifique que la tapa de la lámpara y la bombilla
se hayan enfriado por completo.
Para quitar la tapa:
Coloque una mano debajo de la tapa para
que no se caiga cuando la liberen. Con los
dedos de la misma mano, presione
firmemente sobre el soporte de la tapa de
los cables. Levante y quite la tapa.
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.
Reemplace la bombilla con una unidad de
40 vatios.
Para volver a colocar la tapa:
Colóquela dentro de la ranura del
receptáculo de la bombilla. Tire del cable
hacia adelante en dirección del centro de la
tapa hasta que se trabe en su lugar.
Conecte la energía eléctrica hacia la cocina.
28
Cuidado y limpieza de la cocina.
Parrilla Cajon calentador
(en algunos modelos)
Limpie la parrilla con detergente y agua.
Despues de limpiar, enjuague la parrilla con
agua limpia y seque con un trapo limpio
Cajón calentador desmontable/Olla del Cajón (en algunos modelos)
NOTA: En los modelos con cajón
calentador eléctrico, antes de realizar
cualquier clase de ajuste, limpieza o
reparación, desconecte la conexión
eléctrica de la cocina desde el panel
de distribución doméstico quitando el
fusible o desconectando el interruptor
de circuitos. Verifique que el elemento
calentador del cajón esté frío.
La mayoría de la limpieza se puede realizar con
el cajón en su lugar. Sin embargo, el cajón se
puede remover si es necesita más limpieza.
Para remover el cajón calentador:
Jale el cajón hacia afuera hasta que se
detenga.
Presione el seguro de la corredera
izquierda hacia arriba y el seguro de la
corredera derecha hacia abajo, mientras
sigue jalando el cajón hasta liberarlo.
To replace the warming drawer:
Coloque el riel izquierdo del cajón en la guía
interna de la corredera izquierda y deslice
suavemente hasta engancharlo.
Coloque el riel derecho del cajón en la guía
interna de la corredera derecha y deslice
suavemente hasta engancharlo.
Deslice el cajón hasta cerrarlo.
En modelos de cubierta de cristal, el horno es
ventilado a través de una abertura en la parte
posterior de la cubierta.
En modelos de cocinas con bobinas, el horno
es ventilado a través de una abertura debajo
de una de las unidades superficiales traseras.
Nunca cubra la abertura con papel aluminio o
cualquier otro material.
Ventilación del horno
Una buena idea es limpiar el panel de control
luego de cada uso del horno. Use una tela
húmeda para limpiar o enjuagar. Para limpiar, use
jabón suave y agua o una solución que sea mitad
de vinagre y mitad de agua. Para enjuagar, use
agua limpia. Pula en seco con una tela suave.
No use limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos
fuertes, almohadillas para fregar de plástico
y limpiadores de horno en el panel de control;
dañarán el acabado.
Las perillas de control se pueden retirar para
facilitar la limpieza.
Asegúrese de que las perillas estén en las
posiciones OFF (Apagado) y empuje las mismas
desde los soportes de forma derecha para su
limpieza.
Asegúrese de que las perillas estén en las
posiciones OFF (Apagado) y empuje las mismas
desde los soportes de forma derecha para su
limpieza.
Reemplace las perillas en la posición OFF
(Apagado) para asegurar una ubicación
adecuada.
Empuje la perilla directamente hacia
afuera del vástago.
Panel de Control y Perillas
29
GEAppliances.com
Las superficies pintadas incluyen los lados de la cocina
y la puerta, la parte superior del panel de control y el
frente del cajón. Límpielas con jabón y agua o con una
solución de agua y vinagre.
No utilice limpiadores de horno comerciales, polvos
limpiadores, esponjillas de acero o abrasivos potentes
sobre cualquier superficie pintada.
Superficies pintadas (en algunos modelos)
Para limpiar la parte externa del vidrio de
puerta use un limpiador de vidrios. Seque y
limpie con un paño seco.
Vidrio de ventana (en algunos modelos)
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)
No utilice almohadillas de acero porque
rayan la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable,
utilice agua tibia jabonosa o un limpiador o
lustrador de acero inoxidable. Siempre limpie
la superficie en dirección de la veta. Siga las
instrucciones del producto para limpiar la
superficie de acero inoxidable.
Para consultar sobre la compra de limpiadores
o lustradores de aparatos de acero inoxidable,
o para encontrar la ubicación del distribuidor
más cercano a su domicilio, llame a nuestro
número gratuito:
Centro nacional de repuestos
800.626.2002
GEAppliances.com
Deje enfriar la estufa.
Utilice el raspador de filo único a un
ángulo aproximado de 45 degrees
contra la superficie del vidrio y raspe la
suciedad. Puede ser necesario aplicar
presión al raspador para quitar la
suciedad.
Después de utilizar el raspador, coloque
unas gotas de limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE
®
sobre toda
el área de suciedad quemada. Utilice el
paño de limpieza CERAMA BRYTE
®
para
quitar la suciedad restante.
Para protección adicional, después de
haber quitado todos los restos, pula
toda la superficie con limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE
®
y
una toalla de papel.
Residuos pegados
ADVERTENCIA
Usted puede
DA³AR la superficie de vidrio si utiliza
esponjillas que no sean las recomendadas.
Deje enfriar la estufa.
Coloque unas gotas del limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE
®
sobre toda el área de residuos pegados.
Utilizando el paño de limpieza CERAMA
BRYTE
®
para estufas cerámicas incluido,
frote el área sucia aplicando presión
según sea necesario.
Si quedan restos, repita los pasos
indicados con anterioridad.
Para protección adicional, después de
haber quitado todos los restos, pula
toda la superficie con limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE
®
y
una toalla
de papel.
El raspador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE
®
y todos los
insumos recomendados se
encuentran disponibles en
nuestro Centro de Repuestos.
Ver instrucciones bajo la sección
“Para solicitar repuestos” en la
página siguiente.
NOTA: No utilice hojas desafiladas
o dañadas.
Residuos pegados rebeldes
Utilice un paño de limpieza CERAMA
BRYTE
®
para estufas cerámicas.
Limpieza normal de uso diario
SÓLO utilice el limpiador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE
®
en la estufa de vidrio. Otras
cremas pueden no ser tan efectivas.
Para mantener y proteger la superficie de su
estufa de vidrio, siga estos pasos:
Antes de usar la estufa por primera vez,
límpiela con el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE
®
. Esto ayuda a
proteger la estufa y hace la limpieza más
sencilla.
El uso diario del limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE
®
ayudará a
que la estufa quede como nueva.
Agite bien la crema de limpieza. Aplique
unas gotas del limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE
®
directamente
sobre la estufa.
Utilice una toalla de papel o un paño de
limpieza CERAMA BRYTE
®
para estufas
cerámicas para limpiar toda la superficie
de la estufa.
Use un paño seco o una toalla de papel
para quitar los restos del limpiador. No
hace falta enjuagar.
NOTA: Es muy importante que NO CALIENTE
la estufa hasta que la haya limpiado por
completo.
Limpie la estufa después
de cada derrame. Utilice
el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE
®
.
Cómo limpiar la estufa de vidrio.
(en algunos modelos)
30
31
Para solicitar el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE
®
y el raspador de
estufas, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas 800.626.2002
Limpiador de estufas cerámicas CERAMA
BRYTE
®
...................#WX10X300
Raspador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE
®
..........#
WX10X0302
Kit .......................#WB64X5027
(El kit incluye la crema y el raspador de estufas)
Paños de limpieza CERAMA BRYTE
®
para
estufas cerámicas ........#WX10X350
Apague todas las unidades de superficie.
Quite las ollas calientes.
Utilizando un guante de cocina:
a. Use un raspador de filo único
(raspador para estufas cerámicas
CERAMA BRYTE
®
) para desplazar el
derrame a un área fría de la estufa.
b. Quite el derrame con toallas de papel.
Cualquier derrame restante debe dejarse
hasta que la superficie de la estufa se haya
enfriado.
No use las unidades de superficie de
nuevo hasta que todos los restos se
hayan eliminado por completo.
NOTA: Si la superficie de vidrio ya ha sufrido
marcas o hendiduras, el vidrio de la estufa
deberá cambiarse. En ese caso, será necesaria la
atención de un técnico.
Daños por derrames azucarados y plástico derretido
Los derrames azucarados
(como gelatinas, dulce,
caramelo, jarabes) o plásticos
derretidos pueden marcar
la superficie de la estufa (no
cubierto por la garantía) a
menos que el derrame se
quite mientras está caliente.
Debe tenerse mucho cuidado
al remover sustancias
calientes.
Asegúrese de utilizar un
raspador nuevo y afilado.
No utilice hojas desafiladas o
dañadas.
Tenga cuidado de no deslizar ollas y
sartenes a través de su estufa. Dejará
marcas de metal sobre la superficie de la
estufa.
Estas marcas pueden quitarse utilizando
limpiador de estufas cerámicas CERAMA
BRYTE
®
con el paño de limpieza CERAMA
BRYTE
®
para estufas cerámicas.
Si se permite que ollas con una capa fina
de aluminio o cobre hiervan en seco, la
capa puede dejar una decoloración
negra en la estufa.
Esto debe quitarse de inmediato antes
de calentar de nuevo o la decoloración
puede llegar a ser permanente.
ADVERTENCIA
Verifique con
detenimiento que la base de las ollas no sea
áspera para no rayar la estufa.
Marcas de metal y rayones
Para solicitar repuestos
Superficie de vidrio: posibilidades de daño permanente.
Para limpiar el sellado de la estufa alrededor
de los bordes de vidrio, coloque un paño
húmedo sobre los mismos durante unos
minutos y luego limpie con limpiadores no
abrasivos.
Sellado de la estufa
GEAppliances.com
Consejos para identificación y solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea las tablas de las siguientes
páginas y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
Problema Causas posibles Qué hacer
Cubiertas Radiantes
Las unidades de Se están utilizando recipientes Use recipientes de base plana y que se ajusten
superficie no mantienen
de cocción inadecuados. al diámetro de la unidad de superficie elegida.
un hervor constante o
la cocción es lenta
Los elementos de El fusible puede haberse Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
superficie no funcionan quemado o el interruptor de de circuitos.
bien circuitos puede haber saltado.
Los controles de la estufa Verifique que se haya configurado el control correcto
están mal configurados. para el elemento de superficie que está utilizando.
Rayones (pueden parecer
Se están usando métodos
Los rayones no pueden removerse. Los rayones más pequeños
como roturas) en la de limpieza incorrectos.
se volverán menos visibles como resultado de la limpieza.
superficie de vidrio
Se están usando recipientes Para evitar rayones, use los procedimientos de limpieza
de la estufa
con bases ásperas o hay recomendados. Verifique que las bases de los recipientes
partículas gruesas (sal o arena) estén limpias antes del uso, y utilice recipientes con bases
entre el recipiente y la superficie lisas.
de la estufa.
Se ha deslizado un recipiente a
través de la superficie de la estufa.
Áreas de decoloración No se limpiaron los derrames
Ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.
en la estufa
de alimentos antes del uso
siguiente.
Superficie caliente en Esto es normal. La superficie puede parecer decolorada
un modelo con una estufa cuando está caliente. Esto es temporal y desaparecerá
de color claro. a medida que se enfría el vidrio.
Plástico derretido La estufa caliente entró Ver la sección Superficie de vidrio: posibilidades de daño
sobre la superficie en contacto con plástico permanente en la sección Cómo limpiar la estufa
colocado sobre la misma. de vidrio.
Marcas (o hendiduras) Se ha derramado una mezcla Llame a un técnico calificado para el reemplazo.
en la estufa azucarada caliente en la estufa.
Las unidades de superficie
Se están utilizando recipientes Use sólo recipientes de base plana para minimizar
se encienden y apagan
de cocción inadecuados. el encendido y apagado.
con mucha frecuencia
Las unidades de la superficie Las unidades de la superficie no
Con los controles apagados, asegúrese de que la unidad de la superficie
con bobina no funcionan
stán enchufadas de forma sólida.
esté enchufada completamente en el receptáculo.
de forma correcta.
La configuración de los controles
Asegúrese de que el control correcto esté configurado para la unidad
de la unidad de la superficie es incorrecta. de la superficie que está usando.
Las cubetas de goteo no están
Con el control apagado, asegúrese de que la cubeta de goteo
configuradas de forma segura en la estufa.
se encuentre en el hueco de la estufa y que la abertura de la
cubeta quede alineada con el receptáculo.
Antes de llamar al servicio técnico…
32
GEAppliances.com
Problema Causas posibles Qué hacer
Horno- Todos los modelos
La luz del horno La bombilla de luz está floja Ajuste o cambie la bombilla.
no funciona o presenta defectos
La luz de funcionamiento Llame al servicio técnico
del interruptor esta rota
El horno no funciona El enchufe de la cocina Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado
no está introducido del todo a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión
en el tomacorriente. a tierra.
El fusible puede haberse Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
quemado o el interruptor de de circuitos.
circuitos puede haber saltado.
Los controles del horno están Ver la sección Cómo usar el horno.
mal configurados.
Se quedo la puerta en posicion si es necesario espere a que el horno se enfríe,
bloqueada en el ciclo de auto luego destrabe la puerta.
limpieza
Los alimentos no Los controles del horno están Ver la sección Cómo usar el horno.
se hornean o rostizan mal configurados.
correctamente
La posición de la bandeja es Ver la sección Cómo usar el horno.
incorrecta o no está nivelada.
Se están utilizando recipientes Ver la sección Cómo usar el horno.
de cocción incorrectos o
de tamaño inapropiado.
El termostato del horno debe Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted
ajustarse. mismo.
Los alimentos no El horno no esta configurado En modelos con una perilla de temperatura, asegúrese de girar
se asan de manera en BROIL (Asar) la misma totalmente hasta la posición BROIL (Asar). En modelos
adecuada
con la tecla BROIL HI /LO (Asar Alto/ Bajo), asegurese de que esté activada.
Se está usando una posición Ver la Guía de asado.
de bandeja inadecuada.
Los recipientes no son Para mejores resultados, utilice un recipiente diseñado
adecuados para asar. para asado.
La sonda está enchufada Desenchufe y quite la sonda del horno.
dentro de la salida del horno
(en algunos modelos).
En algunas regiones la energía Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos.
(voltaje) puede ser baja.
Ase por el período de tiempo más prolongado que
se recomiende en la Guía de asado.
Señales en el control Olvido ingresar la temperatura Presione la tecla BAKE y la temperature deseada o la tecla
despues de teclear de horneado o tiempo. de SELF CLEAN y el tiempo de limpieza deseado.
Cooking time o Delay start
La pantalla parpadea La instalación conectada Contacte al instalador o electricista para corregir
“bAd” después “linE” de la casa a la unidad la conexión incorrecta.
con un tono alto. está mal conectada.
El cajón calentador Un fusible puede estar fundido Reemplace el fusible o encienda el interruptor de sobrecarga.
no funciona. en su casa o se acciono
el interruptor de sobrecarga.
El horno está en auto limpieza. Espere a que el ciclo de auto-limpieza termine y el horno se enfrie.
Los controles están Vea la seccion de usar el cajon calentador.
ajustados incorrectamente.
33
Consejos para identificación y solución de problemas
Problema Causas posibles Qué hacer
Condensación excesiva Liquido en el cajon calentador. Remueva líquidos.
en el cajon calentador
Alimentos descubiertos. Cubra los alimentos con una tapa o con papel aluminio.
Temperatura ajustada Reduzca la temperatura programada.
demasiado alto.
Se seca la comida en Perdida de humedad. Cubra los alimentos con una tapa o con papel aluminio.
el cajón calentador.
La temperatura El termostato del horno debe Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted
del horno es muy alta ajustarse. mismo.
o muy baja
La pantalla queda
El fusible puede haberse quemado
Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
en blanco o el interruptor de circuitos de circuitos.
puede haber saltado.
El reloj se encuentra en Ver la sección de Características especiales de
el modo sin visualización. los controles del horno.
El reloj y el temporizador El enchufe de la cocina no está
Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un
no funcionan
introducido del todo en el tomacorriente.
tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.
El fusible puede haberse Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
quemado o el interruptor de circuitos.
de circuitos puede haber saltado.
Los controles del horno están Ver la sección Cómo usar el temporizador de cocina.
mal configurados.
La puerta del horno La puerta no está bien Dado que la puerta del horno es desmontable, a veces está
torcida alineada. se desequilibra durante la instalación.
Para enderezar la puerta, presione hacia abajo sobre la esquina
superior.
El horno hace
Este es el sonido de la resistencia
Esto es normal
ruidos (clics) apagandose o durante las
funciones de cocinado.
“F³” y un número Hay un código de error Press the CLEAR/OFF pad. Put the oven back into operation.
o letra destellan de función. Desenchufe el horno por lo menos 30 segundos y luego
en la pantalla
If the function code repeats: Disconnect all power to the range for at least 30
vuelva a enchufarlo. Si el código de error de función
se repite, llame al servicio técnico.
On self-cleaning models, if a function error code
appears during the self-cleaning cycle, check the oven
door latch. The latch may have been moved, if only
slightly, from the locked position. Make sure the latch
is moved to the right as far as it will go. Press the
CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool for one hour.
Put the oven back into operation.
Corte de energía Corte de energía o subida Reconfigure el reloj. Si el horno estaba en uso, usted
de tensión. debe reconfigurarlo presionando el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado), configurando el reloj y
reconfigurando cualquier función de cocción.
Antes de llamar al servicio técnico…
34
35
Accesorios. GEAppliances.com
¿Desea algo más? (No todos los accesorios se encuentran disponibles para todos
los modelos)
Usted puede encontrar estos accesorios y muchos más en GEAppliances.com, o llame al
800.626.2002 (en horario de trabajo normal). Tenga listo el número de modelo.
¡Pruebe estos otros excelentes productos para que su cocina se vea estupenda!
¡Aproveche al máximo su bandeja para asar! (No para usar con modelos de cajón asador.)
¡Utilice su bandeja y tapa de rejilla para asar hamburguesas, frutos de mar, filetes, vegetales, panceta,
costillas y mucho más! La bandeja inferior retiene el exceso de grasas y aceites.
Pieza GE genuina
Fácil de limpiar
Garantía de un año
¡Oferta de tiempo limitado! ¡Envío sin cargo!
Cuando solicite la bandeja para asar dentro de los 30 días de haber adquirido su producto de cocina GE.
Pequeña Grande* Extra grande**
N° de pieza WB48X10055 WB48X10056 WB48X10057
Dimensiones 8-3/4” A x 1-1/4” A x 13-1/2” P 12-3/4” A x 1-1/4” A x 15-1/4” P 15-1/2” A x 1-1/4” A x 19” P
* La bandeja para asar grande (estándar) no entra en cocinas de 20/24 pulgadas.
** La bandeja extra grande no entra en hornos de paredes de 24 pulgadas, empotradas de 27 pulgadas o cocinas de 20/24 pulgadas.
Llame al 800.626.2002 o utilice este formulario para enviar su solicitud por correo:
GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027.
Formulario de solicitud de la bandeja para asar
Cantidad ___________________ Número de pieza _____________________________________________________________
____________________ ______________________________________________________________
____________________ ______________________________________________________________
Número de modelo ____________ Número de serie ________________ Marca ______________ Fecha de compra _________
Nombre ______________________________________________ Apellido _________________________________________________
Dirección ________________________________________________________________________________________________________
Ciudad _______________________________________________ Estado __________ Código Postal _________________________
Teléfono ______________________________________________ Correo electrónico ________________________________________
Check ______ Giro postal ______
Para consultar sobre los precios actuales llame al 800.626.2002. Todas las órdenes con tarjeta de crédito se deberán realizar
en forma telefónica.
Elementos de superficie y
bandejas colectoras
Rejillas Cabezales o tapas de
quemadores de superficie
Elementos del horno Bombillas de luz
Perillas
Bandejas del horno
WX10X117GCS
WX10X305
WX10X10001
PM10X311
Kit de limpieza
de anafes
vitrocerámicos:
Incluye limpiador,
rasqueta y paño
Toallitas
de limpieza
de anafes
vitrocerámicos
Toallitas para
pulir artefactos
de acero
inoxidable
Limpiador
de artefactos
de acero
inoxidable
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
o
Parrilla de extensión
!*Si su modelo incluye una parrilla de extensión, puede incrementar la funcionalidad de su alcance al adquirir parrillas de extensión adicionales. Visite www.geapplianceparts.
com o llame al 800-626-2002, y ordene la pieza número WB48T10071. Se debe tener en cuenta que las parrillas de extensión no corresponden a todos los tipos de modelos.
37
GEAppliances.com
39
Garantía de cocina eléctrica de GE.
GEAppliances.com
Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto.
Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Daño o fallas del producto en caso de abuso, uso
inadecuado, uso para otros propósitos que no sean el
adecuado, o uso comercial.
Daños a la estufa de vidrio provocados por el uso
de limpiadores distintos de las cremas y paños
recomendados.
Daños a la estufa de vidrio provocados por derrames
endurecidos de materiales azucarados o plástico derretido
que no se limpiaron de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Propietario.
Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración de
interruptores de circuito.
Daños al producto provocados por accidentes, incendios,
inundaciones o fuerza mayor.
Daños incidentales o resultantes provocados por posibles
defectos en este artefacto.
Daños provocados después de la entrega.
Un producto no accesible para prestar el servicio técnico
solicitado.
GE no cubrirá:
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier dueño posterior para productos adquiridos para
uso doméstico dentro de los EE.UU. Si el producto se encuentra en una región donde no hay Servicio Técnico
autorizado de GE, usted será responsable del costo del viaje o usted puede tener que llevar el producto a un
Servicio Técnico Autorizado de GE para efectuar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o
visitas para efectuar arreglos en su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden variar de estado a
estado. Para conocer sus derechos legales, consulte a su oficina del consumidor local o estatal
o al Fiscal General de su estado.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Todos los servicios técnicos de garantía son otorgados por nuestros
Centros de Servicio de Fábrica, o un técnico autorizado por
Customer Care
®
. Para programar el servicio técnico, visítenos on-line
en GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737).
Tenga el número de serie y de modelo a mano cuando llame para
solicitar un servicio técnico.
Abroche su recibo aquí.
Se necesita una prueba
de la fecha de compra original para
obtener servicio técnico cubierto por
la garantía.
E;CLUSIÓN DE GARANTËAS IMPLËCITAS³Su único y exclusivo recurso es la reparación del producto como
se establece en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad
y aptitud para un objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley.
Por el período de: GE otorgará:
Un año
Desde la fecha de
compra original
Cualquier pieza de la cocina que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.
Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita, la mano de
obra y trabajos en el hogar para reemplazar la pieza defectuosa.
For Profile Models: For Profile Models:
Five Years A replacement glass cooktop if it should crack due to thermal shock, discolor or if the pattern
From the date of the wears off.
original purchase A replacement radiant surface element if it should burn out.
During this limited additonal four-year warranty, you will be responsible for any labor or
in-home service.
Página Web de GE Appliances GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, 24 horas al día,
cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal³productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo.
Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea³cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo
le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje.
Apoyo al cliente.
40

Transcripción de documentos

Notes. GEAppliances.com 37 Bobinas electricas y radiantes. Cocinas GEAppliances.com Instrucciones de Seguridad. . . . . . . . . . . . 2-5 Instrucciones de Operación Ajuste del termostato del horno . . . . . . . . . . . . . . . 21 Reloj y temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-14 Controles de horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11 Función Sabbath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 20 Seleccion de tipo de utensilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Auto-limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24, 25 Características especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Unidades de superficie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Cajón calentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 23 Horneado y rostizado con temporizador. . . . . . . 17 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-31 Estufa de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31 Papel de aluminio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 5, 13 Consejos para la identificación y solución de problemas . . . . . . . . . . . . 32-34 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Apoyo al cliente Manual del Propietario Models Bobinas electricas y radiantes Modelos limpieza estandar JBS03 JBS07 JBS15 JBS27 JBS56 RB525 RB526 RB536 RB540 JBS27DI JBS27SI Modelos autolimpieza JB600 JBP15 JBP22 JBP27 JBP60 JBP61 RB740 RB757 RB758 RB787 RB790 RB792 RB800 Apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Escriba los números de modelo y de serie aquí: Modelo # _______________ En Canadá: www.GEAppliances.ca Impreso en los Estados Unidos Serie # _________________ Puede encontrarlos en una etiqueta ubicada detrás del cajón o detrás de la puerta del horno inferior en el frente del marco de la cocina. Impreso en papel reciclado 49-88045-2 02-12 GE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO. ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este producto. No seguir estas instrucciones puede generar un incendio, una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte. DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS Para reducir el riesgo de volcar la cocina, ésta debe sujetarse mediante un soporte antiRiesgo de Volcaduras volcaduras con una adecuada Un niño o adulto pueden volcar la cocina y morir. instalación. Ver las instrucciones de Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya instalación enviadas con el soporte instalado y ajustado correctamente. para obtener detalles completos Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya antes de iniciar la instalación. instalado y ajustado correctamente. Para Cocinas Sin Apoyo y No utilice la cocina sin que el soporte anti-volcaduras esté colocado y ajustado. Deslizabless Si estas instrucciones no se siguen, como resultado se podrá Para controlar si el soporte es producir la muerte o quemaduras graves de niños y adultos. instalado y ajustado de forma apropiada, mire que debajo de la cocina la pata niveladora trasera esté ajustada al soporte. En algunos Soporte Antimodelos, el cajón de almacenamiento o el panel de protección se pueden Volcaduras retirar para una fácil inspección. Si no es posible realizar una inspección visual, deslice la cocina hacia adelante, confirme que el soporte antivolcaduras esté ajustado de forma segura al piso o la pared, y deslice la cocina hacia atrás de modo que la pata niveladora trasera se encuentre Pata Niveladora debajo del soporte anti-volcaduras. Cocinas Sin Apoyo y Deslizables Si la cocina es expulsada de la pared por alguna razón, siempre repita este procedimiento a fin de verificar que esté asegurado de forma correcta con un soporte anti volcaduras. Nunca quite las patas de nivelación por completo ya que la cocina no Base o Bloque de Madera Negra quedará bien sujeta al dispositivo anti-volcaduras. Cocinas Empotrables Para controlar si el soporte está instalado y conectado correctamente, deslice la cocina hacia adelante, confirme que el soporte anti-volcaduras esté adherido de forma segura a la parte trasera de la cocina, y deslice esta última hacia atrás de modo que el soporte anti-volcaduras se deslice Soporte Anti-Volcaduras por debajo del mostrador o bloque de madera adjunto a la pared trasera. Si usted no recibió un soporte anti-volcaduras con su compra, llame al Horno 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo alguno (en Canadá, llame al 1.800.561.3344). Para consultar instrucciones de instalación del soporte, visite GEAppliances.com (en Canadá, GEAppliances.ca). Pared Trasera ADVERTENCIA Cocinas Empotrables ADVERTENCIA NOTIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD La ley de California sobre aguas potables y tóxicos exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias que según el estado provoquen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que adviertan a los clientes sobre la exposición potencial a dichas sustancias. La aislación de fibra de vidrio de los hornos auto-limpiantes emite una pequeña cantidad de monóxido de carbono durante el ciclo de limpieza. La exposición puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando una campana o ventilador. 2 GEAppliances.com ADVERTENCIA INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD „ Use este aparato sólo con el objetivo para el que fue creado, como se describe en este Manual del Propietario. „ Asegúrese de que un técnico calificado realice una correcta instalación y puesta a tierra del artefacto de acuerdo con las instrucciones de instalación provistas. „ No intente reparar o cambiar ninguna pieza de su cocina a menos que esté específicamente recomendado en este manual. Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico calificado. „ Antes de realizar cualquier clase de reparación, desenchufe la cocina o desconecte el suministro eléctrico desde el panel de distribución doméstico quitando el fusible o desconectando el interruptor de circuitos. „ No deje a los niños solos; éstos no deben quedar solos o sin atención en un área donde un aparato esté en uso. Nunca debe permitirse que se suban, sienten o paren en cualquier parte de este aparato. PRECAUCION: No almacene elementos de interés para niños sobre una cocina o en la protección trasera de una cocina: los niños que se trepan a la cocina para alcanzar elementos pueden resultar gravemente heridos. „ Sólo use agarraderas secas: las agarraderas húmedas o mojadas colocadas en superficies calientes pueden provocar quemaduras de vapor. No permita que las agarraderas entren en contacto con unidades de superficie o los elementos calentadores calientes. No utilice toallas u otras telas gruesas en lugar de una agarradera. „ Nunca use su electrodoméstico para calentar la habitación. „ ADVERTENCIA MANTENGA LOS MATERIALES INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA. „ No almacene o utilice materiales inflamables dentro de un horno o cerca de la estufa, tales como papel, plástico, agarraderas, telas, recubrimientos de pared, cortinas y gasolina u otros vapores y líquidos inflamables. „ Nunca use vestimentas holgadas o amplias mientras utilice el aparato. Estas vestimentas pueden prenderse fuego si entran en contacto con superficies calientes, provocando quemaduras graves. ADVERTENCIA „ No toque las unidades de superficie, los elementos calentadores o la superficie interior del horno. Estas superficies pueden estar lo suficientemente calientes para quemar aún cuando tengan un color oscuro. Durante y después del uso, no toque o deje que su vestimenta u otros materiales inflamables entren en contacto con unidades de superficie, áreas cercanas a las unidades de superficie o cualquier área interior del horno; deje pasar un tiempo prudencial para que se enfríen. Otras superficies del aparato pueden calentarse lo suficiente como para provocar quemaduras. Las superficies potencialmente calientes incluyen la estufa, las áreas orientadas hacia la estufa, la abertura de ventilación del horno, las superficies cercanas a la abertura y las hendiduras ubicadas alrededor de la puerta del horno. „ No caliente recipientes cerrados de alimentos. Podría haber una acumulación de presión en el recipiente y éste podría explotar, provocando lesiones. „  No utilice papel de aluminio para revestir las bandejas colectoras o ninguna parte del horno, con excepción de lo descripto en este manual. Un uso inadecuado puede provocar daños a la cocina y una descarga eléctrica o un riesgo de incendio. „ T rate de no rayar o golpear las puertas, estufas o paneles de control de vidrio. Si lo hace podría romperse el vidrio. No cocine si un producto tiene un vidrio roto. Puede provocarse una descarga, un incendio o heridas. „ C ocine carnes de res y de ave por completo: Las carnes de res hasta alcanzar una temperatura interna de por lo menos 160°F (71°C) y las carnes de ave a una temperatura interna de por lo menos 180°F (82°C). La cocción a estas temperaturas generalmente protege de enfermedades transmitidas por los alimentos. „ No permita que la grasa de la cocción u otros materiales inflamables se acumulen dentro de la cocina o en su cercanía. La grasa dentro del horno o sobre la estufa puede encenderse. „ Limpie las campanas de ventilación con frecuencia. No debe permitirse la acumulación de grasa en la campana o en el filtro. EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS PARA EVITAR LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO: „ No utilice agua en incendios de grasa. Nunca levante una sartén en llamas. Apague los controles. Apague una sartén en llamas sobre una unidad de superficie cubriendo la sartén por completo con una tapa que ajuste bien, una plancha para galletas o una bandeja plana. Utilice un químico seco multiuso o un extintor de incendios de espuma. „ Si hay un incendio en el horno durante el horneado, apáguelo cerrando la puerta del horno y apagando el control o usando un químico seco multiuso o un extintor de incendios de espuma. „ Si hay un incendio en el horno durante la auto-limpieza, apague el horno y espere a que el incendio se consuma. No abra la puerta del horno a la fuerza. El ingreso de aire fresco a temperaturas de auto-limpieza puede provocar una explosión de llamas desde el horno. No seguir esta instrucción puede provocar quemaduras graves. 3 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO. ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA ESTUFA „ Nunca deje las unidades de superficie sin atención en configuraciones de calor media o alta. Los alimentos que hierven y se derraman pueden provocar humo y derrames grasosos que pueden prenderse fuego. „ Nunca deje aceite sin atención mientras fríe. Si se deja calentar más allá del punto de humeo, el aceite puede encenderse, provocando un incendio que podría propagarse a los gabinetes cercanos. Utilice un termómetro para grasa cuando sea posible para controlar la temperatura del aceite. „ Para evitar el derrame de aceite y un incendio, utilice una cantidad mínima de aceite cuando fría en sartenes poco profundas y evite la cocción de alimentos congelados con una cantidad excesiva de hielo. „ Utilice el tamaño de recipiente adecuado: Elija recipientes con bases planas lo suficientemente grandes para cubrir el elemento calentador de superficie. La utilización de recipientes más pequeños dejará expuesta una porción de la unidad de superficie al contacto directo, lo que puede provocar el encendido de sus vestimentas. Una relación adecuada del recipiente con la unidad de superficie también mejorará la eficiencia. „ Sólo ciertos tipos de recipientes de vidrio, vidrio/cerámico, cerámica, u otros recipientes vidriados pueden utilizarse sobre la estufa; otros pueden romperse debido al cambio repentino de temperatura. „ Para minimizar la posibilidad de quemaduras, el encendido de materiales inflamables y los derrames, la manija de los recipientes deben girarse hacia el centro de la cocina sin extenderse sobre ninguna unidad de superficie cercana. „ Si flambea alimentos bajo la campana, encienda el ventilador. S  i se produce un corte de luz en una cocina eléctrica „ mientras la unidad superficial está en ON (Encendido), la unidad se volverá a encender cuando regrese la luz. En caso de falta de corriente, si no se giran todas las perillas de la unidad de superficial a la posición OFF (Apagado) se podrán incendiar artículos en o cerca de la estufa, lo cual podrá producir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA ESTUFA RADIANTE (algunos modelos) „ Tenga cuidado al tocar la estufa. La superficie de vidrio de la estufa retendrá calor después de que los controles se hayan apagado. „ No cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se rompe, las soluciones de limpieza y los derrames pueden penetrar en la estufa rota y crear un riesgo de descarga eléctrica. Comuníquese con un técnico calificado de inmediato. „ Evite rayar la estufa de vidrio. La estufa puede rayarse con elementos tales como cuchillos, instrumentos filosos, anillos u otras joyas, y remaches de la ropa. „ No coloque o almacene elementos que pueden derretirse o prenderse fuego sobre la estufa de vidrio, aún cuando no la esté usando. Si la estufa se enciende en forma accidental, pueden prenderse fuego. El calor proveniente de la estufa o de la ventilación del horno también puede prenderlos fuego, aún si el aparato está apagado. „ Use el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y la esponjilla de limpieza CERAMA BRYTE® para limpiar la estufa. Espere hasta que la estufa se enfríe y la luz indicadora se apague antes de limpiar. Una esponja o un paño húmedos sobre una superficie caliente pueden provocar quemaduras de vapor. Algunos limpiadores pueden producir humos tóxicos si se los aplica a una superficie caliente. NOTA: Los derrames de azúcar son la excepción. Éstos deben quitarse mientras están calientes utilizando una agarradera y un raspador. Para instrucciones detalladas, ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio. „ Lea y cumpla con todas las instrucciones y advertencias de la etiqueta de la crema de limpieza. ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA ESTUFA DE BOBINAS (algunos modelos) „ No sumerja o remoje las unidades de superficie desmontables. No las coloque en el lavavajillas. No coloque las unidades de superficie dentro del horno cuando realice la auto-limpieza. Si lo hace pueden llegar a fallar, provocando un peligro de quemaduras o de incendio. „ Para evitar la posibilidad de una quemadura o descarga eléctrica, siempre verifique que los controles de todas las unidades de superficie se encuentren en la posición OFF (apagado) y que todas las bobinas estén frías antes 4 de levantar o quitar una unidad de superficie de bobinas. „ Asegúrese de que las bandejas colectoras no estén cubiertas y se encuentren en su lugar. Su ausencia durante la cocción podría dañar las piezas y el cableado de la cocina. „ No use papel de aluminio para cubrir cacerolas en la parte inferior. El papel puede atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el producto y riesgo de descarga eléctrica o incendio. GEAppliances.com ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO „ Manténgase alejado de la cocina cuando abra la puerta del horno. El aire y el vapor calientes que salen de la cocina pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o ojos. „ Mantenga sin obstrucciones la ventilación del horno. „ Mantenga el horno libre de acumulaciones de grasa. La grasa dentro del horno puede prenderse fuego. „ Siempre coloque las bandejas del horno en la posición deseada mientras el horno esté frío. Si la bandeja debe quitarse cuando el horno todavía está caliente, no permita que la agarradera toque el elemento calentador del horno. „ Cuando utilice bolsas de cocción o de asado en el horno, siga ADVERTENCIA las instrucciones del fabricante. „ Tire de la bandeja del horno hasta la posición de tope de detención cuando cargue o descargue alimentos del horno. Esto ayuda a evitar quemaduras por tocar superficies calientes de la puerta y las paredes del horno. „ No deje productos como papel, utensilios de cocina o alimentos en el horno cuando no lo esté usando. Los elementos guardados en el horno pueden prenderse fuego. „ No use papel de aluminio para cubrir el fondo del horno. El aluminio puede atrapar el calor o derretirse, lo cual puede dañar el producto y provocar riesgo de descarga eléctrica o un incendio. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO AUTO-LIMPIANTE (algunos modelos) La característica de auto-limpieza funciona en el horno a temperaturas lo suficientemente elevadas como para quemar los restos de alimentos que quedaron dentro del horno. Siga estas instrucciones para una operación segura. „ Antes de inicial el ciclo de autolimpieza remueva los sartenes, parrollas de metal brillante y otros utensilios del horno. solo pueden dejarse en el horno las parrillas revestidas de porcelana gris o negra. No utilice la auto-limpieza para limpiar otras piezas como bandejas brillantes o charolas. „ Antes de utilizar el ciclo de auto-limpieza, limpie la grasa y los derrames de alimentos del horno. Una cantidad excesiva de grasa puede encenderse, generando daños por el humo en su hogar. ADVERTENCIA „ Si el modo de auto-limpieza no funciona, apague el horno y desconecte el suministro de energía. Llame a un técnico calificado para solicitar el arreglo. „ No limpie la empacadura de la puerta. La empacadura de la puerta es esencial para un buen sellado. Debe tenerse cuidado de no refregar, dañar o mover la empacadura. „ No utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún limpiador comercial o revestimiento protector de ninguna clase dentro o alrededor de ninguna pieza del horno. CAJÓN CALENTADOR/CAJÓN DEL HORNO INFERIOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (algunos modelos) „ El objetivo del cajón calentador es mantener alimentos cocidos calientes a la temperatura de servicio. Por debajo de los 140°F (60°C) puede producirse crecimiento de bacterias en los alimentos. No coloque alimentos fríos en el cajón calentador. No caliente alimentos por más de 2 horas. No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos. „ No deje productos de papel, plásticos, comida enlatada o materiales combustibles en el cajón. Pueden prenderse fuego. „ No toque el elemento calentador o la superficie interna del cajón. Estas superficies pueden estar lo suficientemente calientes como para provocar quemaduras. „ Tenga cuidado al abrir el cajón. Abra un poco el cajón y deje salir el aire caliente y el vapor antes de quitar o volver a colocar los alimentos. El aire y el vapor calientes que salen pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o ojos. „ No use papel de aluminio para cubrir el cajón inferior. El papel atrapará en calor del fondo y alterará el funcionamiento del horno. El papel se podrá derretir y dañar de forma permanente la parte inferior del cajón. Cualquier daño por uso inadecuado del papel de aluminio no estará cubierto por la garantía del producto. 5 Uso de unidades de la superficie. Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual. Cómo Configurar Presione la perilla hacia adentro y gire en cualquiera de las direcciones hasta la configuración que desee. Tanto en OFF (Apagado) como en HI (Alto), el control se ajusta en la posición. Es posible que escuche leves sonidos de ajuste durante la cocción, indicando que el control está manteniendo su configuración deseada. Asegúrese de girar la perilla de control a OFF (Apagado) cuando finalice la cocción. Luces indicadoras (en modelos radiantes solamante) Un indicador de HOT SURFACE o HOT COOKTOP (dependiendo del modelo) encendera cuando alguno de los elementos radiantes este caliente y permanecera encencido (incluso si la unidad esta apagada) hasta que la superficie se enfrie a aproximadamente 150°F (66°C). Un indicador de SURFACE UNIT o BURNER ON (dependiendo del modelo) encendera cuando alguna unidad de superficie este encendida. NOTA: El indicador de SURFACE UNIT o BURNER ON puede encender entre las posiciones del control Lo y OFF, pero no hay energia en la unidad. Unidades Superficiales Dobles y Perillas de Control (en algunos modelos) La unidad de superficie posee 2 tamaños de cocción (15.24 cm y 22.86 cm) que se pueden seleccionar, de modo que pueda enlazar el tamaño de la unidad al tamaño del utensilio que esté usando. (en algunos modelos) Para usar el quemador pequeño, gire la perilla del control en sentido contrario de las manecillas del reloj a la posición de ajustes SMALL BURNER. Para usar el quemador grande gire la perilla del control en sentido de las manecillas del reloj a la posicion de ajustes LARGE BURNER. (en algunos modelos) 6 (en algunos modelos) GEAppliances.com Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual. Warming Zone Uso del Área para Calentar ADVERTENCIA RIESGO DE ENVENENAMIENTO CON COMIDA: Se pueden desarrollar bacterias cuando la comida esté a una temperatura inferior a los 140º. ■ Siempre comience con comida caliente.No use configuraciones en WARM (Caliente) para calendar comida fría. ■ No use la configuración WARM (Calentar) durante más de 2 horas. Si no se siguen estas instrucciones, se podrán producir enfermedades generadas en la comida. WARMING ZONE (Área para Calentar), ubicada en la parte central trasera de la superficie de vidrio, mantendrá la comida caliente y cocida a la temperatura para servir. Siempre comience con comida caliente. No use la función para calentar comida fría. Colocar comida que no está cocinada o fría en el Área para Calentar podría producir enfermedades desarrolladas por bacterias en la comida. Presione y gire la perilla de control hacia cualquier configuración deseada. Para obtener mejores resultados, todas las comidas en el Área para Calentar deberían estar cubiertas por una tapa o papel de aluminio.Al calentar pasteles o panes, la tapa se deberá ventilar para dejar que la humedad salga. Use la configuración más baja para panes y masas. Use una configuración media para verduras, salsas, guisos, sopas de crema, manteca y chocolate. Use la configuración más alta para sopas (líquidas) y bebidas calientes. Estas configuraciones iniciales sugeridas son para referencia únicamente. La temperatura, tipo y cantidad de comida, el tipo de olla y el tiempo afectarán la calidad de la comida. Siempre use las manijas de las ollas o guantes para horno al retirar comida del Área para Calentar ya que los utensilios y platos estarán calientes. NOTA:El calentador superficial emitirá un brillo rojo, al igual que los elementos de cocción. 7 Utilizando las unidades de superficie radiante. About the radiant surface units... La estufa radiante cuenta con unidades calentadoras debajo de una superficie lisa de vidrio. Nunca cocine directamente sobre el vidrio. Siempre utilice recipientes de cocción. Siempre coloque el recipiente en el centro de la unidad de superficie sobre la que está cocinando. NOTA: Un ligero olor es normal cuando una estufa nueva se utiliza por primera vez. Es provocado por el calentamiento de piezas nuevas y materiales aislantes y desaparecerá en poco tiempo. La unidad superficial seguirá un ciclo de encendido y apagado para mantener su configuración de control seleccionada. Es seguro colocar utensilios calientes en la superficie de vidrio, incluso cuando la estufa esté fría. Aunque las unidades de superficie se hayan apagado, la estufa de vidrio retiene suficiente calor para continuar la cocción. Para evitar la sobrecocción, quite las ollas de las unidades de superficie cuando los alimentos estén cocidos. No coloque nada sobre la unidad de superficie hasta que se haya enfriado por completo. No deslice los recipientes de cocción a través del control y la superficie de la estufa porque puede rayar el vidrio. El vidrio es resistente a los rayones, pero no a prueba de los mismos. „ Las manchas de agua (depósitos minerales) pueden quitarse utilizando crema limpiadora o vinagre blanco sin diluir. „ El uso de limpiador de ventanas puede dejar una película iridiscente sobre la estufa. La crema limpiadora quitará esta decoloración. „ No almacene elementos pesados sobre la estufa. Si caen sobre la estufa, podrían provocar daños. „ No utilice la superficie como una tabla para cortar. Limitador de Temperatura en Estufas de Vidrio Radiante Cada unidad de superficie radiante cuenta con un limitador de temperatura. El limitador de temperatura evita que la estufa de vidrio se caliente en exceso. 8 El limitador de temperatura podrá apagar las unidades superficiales por ciclos durante un tiempo si: „ la olla hierve hasta secarse. „ el fondo de la olla no es plano. „ la olla está fuera del centro. „ no hay olla en la unidad. Cómo seleccionar tipos de utensilios para modelos de estufa de vidrio radiante. GEAppliances.com La siguiente información lo ayudará a elegir los recipientes de cocción que brindan un buen desempeño en estufas de vidrio. Ver el folleto sobre recipientes para usar con estufas de inducción. Acero inoxidable: Recomendado Aluminio: Verifique que los recipientes tengan bases planas utilizando una regla. Se recomienda de capa gruesa Buena conductividad. Los residuos de aluminio a veces parecen rayones sobre la estufa pero pueden quitarse si se los limpia de inmediato. Debido a su bajo punto de fusión, no debe utilizarse aluminio de capa fina. Base de cobre: Recomendado El cobre puede dejar residuos que pueden parecer rayones. Los residuos pueden eliminarse, siempre y cuando la estufa se limpie de inmediato. Sin embargo, no permita que estas ollas hiervan en seco. El metal sobrecalentado puede adherirse a las estufas de vidrio. Si no se elimina de inmediato, una olla con la base de cobre sobrecalentado dejará un residuo que manchará la estufa en forma permanente. Esmalte de porcelana sobre hierro fundido: No se recomiendan recipientes con bases redondeadas, curvadas, con rebordes o torceduras. Recomendado Se recomienda el uso de este utensilio, siempre y cuando el mismo esté completamente cubierto con esmalte de porcelana. Se recomienda tener cuidado con utensilios de hierro forjado que no estén completamente cubiertos con porcelana esmaltada pareja. ya que estos peden rayar la cubierta de vidrio ceramico Vidrio-cerámico: No se recomienda Desempeño pobre. Puede rayar la superficie. Cerámica: No se recomienda Desempeño pobre. Puede rayar la superficie. Consejos para Productos Enlatados en el Hogar: Asegúrese que el producto enlatado se encuentre sobre la unidad superficial. Asegúrese de que el producto enlatado sea plano en su parte inferior. Use recetas y procedimientos de fuentes confiables. Estos se encuentran disponibles a través de fabricantes como Ball® y Kerr® y el Department of Agriculture Extension Service (Servicio del Departamento de Agricultura). Para evitar quemadoras de vapor o calor, tenga cuidado al enlatar el producto. The following information will help you choose cookware which will give good performance on coil cooktops. Consejos para Utensilios con Superficie 1s A no más de 1 pulgada Use utensilios de peso medio o pesado. Los utensilios de aluminio conducen el calor más rápido que otros metales. Los utensilios de hierro forjado y de hierro forjado cubierto son de lenta absorción del calor, pero generalmente cocinan de forma pareja en configuraciones de calor entre bajas y medias. Las ollas de acero pueden cocinar de forma despareja si no se combinan con otros metales. Para obtener mejores de resultados de cocción, las ollas deben ser de fondo plano. Haga coincidir el tamaño de la cacerola con el tamaño de la superficie de la unidad. La olla no se deberá extender más de 1 pulgada sobre el extremo de la superficie de la unidad. Cocción con Wok Recomendamos que use sólo un wok con fondo plano. Están disponibles en su tienda minorista local. No use woks con soportes anillados. El uso de estos tipos de woks, con o sin anillos puede ser peligroso. Utilice woks de base plana sobre la estufa de vidrio. Colocar el anillo sobre la superficie de la unidad producirá acumulación de calor que dañará la estufa de porcelana. No intente usar dichos woks sin el anillo. Podría sufrir quemaduras graves si se produce una volcadura del wok. 9 Uso de los controles del horno. (en algunos modelos) (Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.) or or Caracteristicas y ajustes del control de horno, reloj y temporizador Telca BAKE/TEMP RECALL Touch this pad to select the bake function. Tecla luz de horno BAKE light Flashes while in edit mode³you can change the oven temperature at this point. Glows when the oven is in bake mode. Tecla Start/ On (Iniciar/ Encendido) Presione para seleccionar hornear con la función de convección. Pantalla Muestra la hora del día, temperatura del horno si el horno está en modo cocinar, asador o auto-limpieza y los tiempos seleccionados para las operaciones automáticas del horno. La pantalla mostrara PRE mientras el horno se pre calienta. Cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada, el control del horno emitirá un sonido (beep) y la pantalla mostrara la temperatura del horno. Muestra la hora del día, temperatura del horno si el horno está en modo cocinar, asador o auto-limpieza y los tiempos seleccionados para las operaciones automáticas del horno. La pantalla mostrara PRE mientras el horno se pre calienta. Cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada, el control del horno emitirá un sonido (beep) y la pantalla mostrara la temperatura del horno. Si “F- y un número o letra parpadea en la pantalla y las señales del control, esto indica un código de error o función de error. Si su horno fue programado con una función y tiempo y ocurre una falla en el suministro de energía eléctrica, el reloj y todas las funciones deben ser reprogramadas. 10 El tiempo del día parpadeara en la pantalla cuando haya ocurrido una falla en el suministro de energía, reprograme el reloj. Si el código de error aparece durante el ciclo de auto-limpieza revise el cerrojo de la puerta del horno. La palanca del cerrojo puede haberse movido, aunque sea solo ligeramente de la posición de cerrado. Asegurese de que la palanca del cerrojo se mueva a la derecha tanto como sea posible. Toque la tecla CLEAR/OFF. Deje que el horno se enfrié durante una hora. Ponga el horno en funcionamiento. si el código función error se repite, desconecte el suministro de energía y llame para servicio. TECLA KITCHEN TIMER ON/OFF o TIMER ON/ OFF Presione esta Tecla para seleccionar la función del tiempo. Entonces toque las teclas “+” y “-“ para ajustar el tiempo. Luz TIMER Parpadea mientras esta en modo de edición-usted puede cambiar la programación del tiempo en este punto. Encenderá cuando el temporizador haya sido activado. Parpadeara de nuevo cuando el tiempo haya terminado hasta que el control sea reprogramado. Tecla CLOCK Para programar el reloj, presione esta Tecla dos veces y despues presione las teclas “+” o “-“. La hora del día parpadeara en la pantalla cuando el horno es encendido por primera vez. Caracteristicas y ajustes del control de horno, reloj y temporizador Tecla START TIME ON /OFF (en algunos modelos) Use along with the COOKING TIME ON/OFF or SELF CLEAN pads to set the oven to start and stop automatically at a time you set. Luz Start Time Parpadeara mientras este en la funcion de edicion³usten puede cambiar el tiempo de inicio en este punto. Enciende cuando la funcion ha sido activada. Tecla COOKING TIME ON/OFF (en agunos modelos Presione esta tecla y después toque las teclas + o – para seleccionar la cantidad de tiempo que quiere cocinar su comida. El horno se apagara cuando el tiempo de cocinado se haya terminado. Luz COOKING TIME Tecla SELF CLEAN (en agunos modelos Presione esta tecla para seleccionar la funcion de auto-limpieza. Vea la seccion de auto-limpieza del horno. Luz CLEAN Parpadea mientras esta en modo edición³usted puede cambiar la duración del tiempo del ciclo de auto-limpieza en este punto. Encenderá cuando Despues del ciclo de autolimpieza, la luz se apagara desenganche la puerta. Tecla CLEAR/OFF Presione esta tecla para cancelar todas las operaciones de horno excepto el reloj y temporizador. Tecla BROIL HI/LO TPresione esta tecla para seleccionar la función de asador. Parpadea mientras esta en modo de edición³ Usted puede cambiar el tiempo seleccionado en este punto. Encenderá cuando haya sido activado, parpadea de nuevo cuando el tiempo hay terminado hasta que el control sea reprogramado. Luz BROIL Luz AUTOMATIC OVEN (en agunos modelos Luces indicadoras (en algunas teclas) Encendera cada vez que el horno sea programado usando las funciones de COOKING TIME o START TIME. El modo de edición dura varios segundos después de presionar la última tecla. Solo las teclas START TIME ON/OFF y COOKING TIME ON/OFF serán las únicas teclas encendidas si alguna de estas opciones es seleccionada.(Ejemplo: START TIME es seleccionada con BAKE---la tecla de START TIME permanecerá encendida hasta que el reloj llegue al tiempo programado, momento en el que se apagara y encenderá la tecla BAKE/TEMP RECALL) Tecla OVEN LIGHT ON/OFF o Presione esta techal para encender o apagar la luz de horno. Tecla – Toques breves a esta tecla reducirán el tiempo o temperatura en pequeñas cantidades. Presione y mantenga presionada la tecla para reducir el tiempo o la temperatura en cantidades grandes. Parpadea mientras esta en modo edición³usted puede cambiar de asador alto a bajo en este punto. Enciende cuando el horno está en función de asador. Tecla + Sbreves a esta tecla incrementarán el tiempo o temperatura en pequeñas cantidades. Presione y mantenga presionada la tecla para incrementar el tiempo o la temperatura en cantidades grandes. 11 Cómo usar el horno. Clock and Kitchen Timer (on some models) KITCHEN TIMER ON/OFF Pad Touch this pad to select the timer feature. CLOCK Pad Touch this pad before setting the clock. Display Shows the time of day and the time set for the timer, cook time or start time. SET +/- Pads Appearance may vary. These pads allow you to set the clock and timer. OVEN OFF Oven Temperature Knob (on some models) TEMP 0 20 AN CLE 300 3 50 250 Turn this knob to the setting you want. The oven cycling light comes on during cooking. 40 0 0 45 BROIL 500 Antes de comenzar… Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno. El horno tiene 5 posiciones. tambien cuenta con una posicion especial de parrilla inferior (R) para articulos extra grandes tales como un pavo grande. Las parrillas poseen bloqueadores, de modo que al ser colocadas correctamente sobre los soportes (de A a E) se detendran antes de salirse completamente y no se inclinaran. Al colocar y retirar utensilios de cocina, jale la parrilla hacia afuera del tope sobre el soporte del estante. Para quitar una bandeja, tire de ella, incline el extremo frontal hacia arriba y sáquela. Para volver a colocarla, deposite el extremo de la bandeja (topes de detención) sobre el soporte, incline el frente hacia arriba y presione la bandeja hacia adentro. NOTE: The rack is not designed to slide out at the special low rack (R) position. Cómo configurar el horno para horneado o rostizado (En modelos sin una perilla de horno) Presione el botón BAKE (hornear). Toque los pads + o - hasta que la temperatura deseada sea mostrada. Presione el botón START/ON (iniciar/encender). El horno tiene una posicion especial de parrilla inferior (R) justo sobre el piso de horno. uselo cuando necesite espacio extra de cocinado. por ejemplo cuando cocine un pavo grande. la parrilla no esta diseñada para deslizarse en esta posicion 12 El horno se iniciará automáticamente. La pantalla mostrara PRE durante el precalentamiento. Cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada, el control del horno emitirá varios pitidos y la pantalla mostrará la temperatura del horno. Para cambiar la temperatura del horno durante el ciclo BAKE (hornear), presione el botón BAKE y luego las almohadillas + o – para configurar la nueva temperatura. Verifique el nivel de cocción de los alimentos cuando haya alcanzado el tiempo mínimo indicado en la receta. Cocínelos más si fuese necesario. Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado) cuando se haya finalizado el horneado y luego quite los alimentos del horno. Type of Food Rack Position Frozen pies (on cookie sheet) C Angel food cake, bundt or pound cakes B Biscuits, muffins, brownies, cookies, cupcakes, layer cakes, pies B or C Casseroles B or C Turkey R or A Roasting R, A or B GEAppliances.com ¡El tipo de margarina utilizado modifica el horneado! La mayoría de las recetas de horneado incluyen productos de alto contenido graso tales como la manteca o la margarina (80% de grasa). Si se reduce el contenido de grasa, el resultado final puede ser diferente al esperado. Si se utilizan productos de bajo contenido graso en tortas, pasteles, masas, galletas o dulces, la receta puede fracasar. A menor contenido graso, mayores diferencias en el resultado final. Las normas federales exigen que los productos con denominación de “margarina” tengan un contenido graso de al menos 80% en relación al peso. Los productos de bajo contenido graso contienen menos grasa y más agua. El elevado contenido de humedad de estos productos afecta la textura y el sabor de los alimentos horneados. Para obtener los mejores resultados con sus recetas tradicionales favoritas, utilice margarina u otros productos con un contenido de por lo menos 70% de aceite vegetal. Precalentamiento y colocación de recipiente Preheat the oven if the recipe calls for it. To preheat, set the oven at the correct temperature. Preheating is necessary for good results when baking cakes, cookies, pastry and breads. On some models, the display will show “PRE” while preheating. When the oven reaches the selected temperature, the oven control will beep and the display will show the oven temperature. For ovens without a preheat indicator light or tone, preheat 10 minutes. Baking results will be better if baking pans are centered in the oven as much as possible. Pans should not touch each other or the walls of the oven. If you need to use two racks, stagger the pans so one is not directly above the other, and leave approximately 11ø2” from the front of the pan to the front of the rack. Papel de aluminio No use papel de aluminio para cubrir el fondo del horno. El aluminio atrapará el calor en la parte inferior y alterará el funcionamiento del horno. El aluminio se puede derretir y dañar de forma permanente el fondo del horno. Cualquier daño por uso inadecuado del aluminio no estará cubierto por la garantía del producto. El aluminio se puede usar para retener derrames, colocando una hoja en el estante inferior, varias pulgadas por debajo de la comida. No use más aluminio que el necesario y nunca cubra totalmente un estante del horno con papel de aluminio. Mantenga el aluminio por lo menos a una pulgada y media de las paredes del horno para evitar una mala circulación del calor. Como preparar el horno para asar Si su cocina esta conectada a 208 V, los bistecs vuelta y vuelta se pueden asar precalentando el asador y posicionando la parrilla del horno una posicion mas arriba. En modelos sin una perilla de temperatura de horno. Coloque la carne o pescado sobre una parrilla para asar sobre una charola para asar. Coloque la carne o pescado sobre una parrilla para asar sobre una charola para asar. Deje la puerta abierta en la posición de asado. La puerta permanece abierta por si sola y se mantiene la temperatura apropiada en el horno. Use el botón LO Broil para cocinar alimentos tales como pollo o cortes gruesos de carne sin dorarlos en exceso. Presione el boton BROIL HI/Lo una vez para HI BROIL Para cambiar a LO Broil presione el boton BROIL HI/LO de nuevo. Toque el boton START/ON. Cuando el asado esté terminado, presione el boton CLEAR/OFF. On models with an oven temperature knob: Place the meat or fish on a broiler grid in a broiler pan. Follow suggested rack positions in the Broiling Guide. Close the oven door. Turn the Oven Temperature Knob to BROIL. When broiling is finished, turn the Oven 13 Temperature Knob to OFF. Cómo usar el horno. El tamaño, peso, grosor, temperatura inicial y el punto de cocción preferido afectarán los tiempos de asado. Esta guía está basada en carnes a temperatura de refrigerador. † El Ministerio de Agricultura de los EE.UU. afirma: “la carne de res jugosa es popular, pero debe saberse que al cocinarla a sólo 140°F (60°C) algunos organismos que provocan intoxicación alimentaria pueden sobrevivir”. (Fuente: Safe Food Book. Your Kitchen Guide. USDA Rev. Junio 1985.) Guía de asado Alimento Carne de res Nivel de cocción Tipo o grosor Posición de la bandeja* Jugosa 140°F (60°C) Filetes – Grosor de 1s 2,5cm) E o F (los alimentos deben estar 1s a 3s [2,5 cm a 7,6 cm] del elemento de asado) A punto 160°F (71°C) Filetes 3/4sa 1s (1,9 cm a 2,5 cm) de grosor elemento de asado) E (los alimentos deben estar de 3s a 4s[7,6 cm a 10,2 cm] del Bien cocida 170°F (77°C) Filetes – 3/4sa 1s (1,9 cm a 2,5 cm) de grosor o patties de carne picada D o E (los alimentos deben estar de 3s a 5s[7,6 cm a 12,7 cm] del elemento de asado) Pechuga, sin hueso C (los alimentos debe estar de 8s a 9s [20,3 cm a 22,9 cm] del elemento de asado) Pechuga, con hueso C (los alimentos deben estar de 7s a 8s[17,8 cm a 20,3 cm] del elemento de asado) 1/2sa 1s(1,3 cm a 2,5 cm) de grosor D o E (los alimentos deben estar 3s a 6s [7,6 cm a 15,2 cm] delelemento de asado) Manipule y gire con mucho cuidado. 3/4s(1,9 cm) de grosor D (los alimentos deben estar de 6s a 7s[15,2 cm a 17,8 cm] del elemento de asado) Para evitar que la carnase enrosque, corte la grasa a intervalos de 1s(2,5 cm). Pollo Filetes de pescado The oven has 5 rack positions. Chuletas de cerdo Bien cocida 170°F (77°C) Comentarios Es difícil cocinar filetes de menos de la 1s(2,5 cm) de grosor y quequeden jugosos. Se cocinan por completo antes de dorarse. Para evitar que la carna se enrosque, corte la grasa a intervalos de 1s(2,5 cm). Asar sobre el lado de la piel primero. *Utilice la posición de bandeja A para el horno más pequeño con posición de 2 bandejas. 14 Uso del reloj y del temporizador. (en algunos modelos) GEAppliances.com Para Configurar el Reloj El reloj se deberá configurar en la hora correcta del día para que las funciones automáticas del temporizador del horno funcionen de forma adecuada. La hora del día no se puede cambiar durante una cocción demorada o durante el ciclo de auto limpieza. Presione la tecla Clock (Reloj) dos veces. Para modelos sin la tecla Clock (Reloj): Mantenga presionadas las teclas + y – por 3 segundos. Presione las teclas + o -. Si las teclas + o - no se presionan dentro de un minuto luego del Paso 1, la pantalla vuelve a la configuración original. Si esto sucede, repita el Paso 1 y vuelva a ingresar la hora del día. Presione la tecla Start/ On (Iniciar/ Encender) hasta que la hora del día aparezca en la pantalla. Esto ingresa la hora e inicia el reloj. Para controlar la hora del día cuando la pantalla muestra otra información, simplemente presione la tecla Clock (Reloj). La hora del día aparece hasta que otra tecla es presionada. Para apagar la pantalla del reloj Si cuenta con varios relojes en su cocina, es posible que desee apagar la pantalla con la hora del dia en su cocina. Presione la tecla CLOCK dos veces para regresar a la pantalla del reloj. Presione la tecla CLOCK una vez para apagar la pantalla de la hora del día. Aunque no la podra ver, el reloj mantiene la hora correcta del dia. Para Configurar el Temporizador o or El temporizador no controla las operaciones del horno. La configuración máxima del temporizador es 9 horas y 59 minutos. Presione la tecla Kitchen Timer On/Off (Encendido/Apagado del Temporizador de Cocina). La función de temporizador sólo cuenta por minutos. La función Clear/ Off (Borrar/ Apagar) no afecta el temporizador. Presione las teclas + o - hasta que la cantidad de tiempo que desee aparezca en la pantalla. El tiempo máximo que se puede ingresar en minutos es 59. Los tiempos superiores a 59 minutos se deberían cambiar a horas y minutos. Si comete un error, presione la tecla Kitchen Timer On/Off (Encendido/Apagado del Temporizador de Cocina) y vuelva a comenzar. Presione la tecla Start/ On (Iniciar/ Encender). El tiempo comenzará la cuenta regresiva, aunque la pantalla no cambie hasta que haya pasado un minuto. Cuando el contador llegue a :00, el control emitirá 3 pitidos seguidos por un pitido cada 6 segundos, hasta que se presione la tecla Kitchen Timer On/ Off (Encendido/ Apagado del Temporizador de Cocina). 15 Uso del reloj y del temporizador. (en algunos modelos) No todas las funciones corresponden a todos los modelos Para Reiniciar el Temporizador Si la pantalla aún muestra el tiempo restante, la puede cambiar presionando la tecla Kitchen Timer On/ Off (Encendido/Apagado del Temporizador de Cocina), y luego presionando las teclas numéricas hasta que el tiempo que desea aparezca en la pantalla. Si el tiempo restante no se encuentra en la pantalla (reloj, hora de inicio o tiempo de cocción aparecen en la pantalla), recuerde el tiempo restante presionando la tecla Kitchen Timer On/Off (Encendido/Apagado del Temporizador de Cocina) y luego presionando las teclas + o - para ingresar el nuevo tiempo que desee. Para Cancelar el Temporizador Presione la tecla Kitchen Timer On/Off (Encendido/Apagado del Temporizador de Cocina) dos veces. Tonos de final de ciclo (en algunos modelos) Elimine los tonos presionando la tecla de la funcion que este usando. or o o or Interrupcion del suministro electrico. Si el la hora esta parpadeando en la pantalla, una falla en el sumistro electrico a ocurrido. reprograme el reloj. 16 Para reprogramar el reloj presione la tecla CLOCK dos veces. Seleccione la hora correcta del dia presionando las teclas + o -. presione la tecla START/ON. Cómo utilizar las características de horneado y rostizado con temporizador. (en algunos modelos) GEAppliances.com No bloquee la puerta del horno con el cerrojo durante la cocción por tiempo. el cerrojo solo es usado en el ciclo de autolimpieza. NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad³como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y cerdo³no deben dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve el crecimiento de bacterias dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente de la bombilla puede acelerar el crecimiento de bacterias. Cómo Configurar un Inicio Inmediato y Detención Automática El horno superior se encenderá de forma inmediata y se cocinará por un período de tiempo seleccionado. Al final del tiempo de cocción, el horno se apagará automáticamente. Presione la tecla Bake (Hornear). Presione las teclas + o - para programar la temperatura del horno. Presione la tecla Cooking Time (Tiempo de Cocción). NOTA: Si su receta requiere calentar en forma previa, es posible que necesite tiempo adicional sobre el tiempo de cocción. Presione las teclas + o - para programar el tiempo de horneado. Aparecerá el tiempo de cocción que ingresó. (Si selecciona Cooking Time (Cocción por Tiempo) primero y luego ajusta Bake Temperature (Temperatura de Horneado), aparecerá en cambio la temperatura del horno.) Presione la tecla Start/On (Iniciar/ Encender). La pantalla muestra la temperatura del horno que configuró o la cuenta regresiva de la cocción por tiempo. (La pantalla comienza con PrE si se está mostrando la temperatura del horno). El horno continuará cocinando durante la cantidad de tiempo programada, y luego de apagará de forma automática. Presione la tecla Clear/Off (Borrar/ Apagar) para cancelar si es necesario. Retire la comida del horno. Recuerde que aunque el horno se apague de forma automática, las comidas continúan cocinándose una vez que los controles estén apagados. Cómo Configurar un Inicio Retrasado y Detención Automática El horno se encenderá en el horario del día que configure, cocinará durante un período de tiempo específico y luego se apagará automáticamente. Asegúrese que el reloj marque la hora correcta del día. Presione la tecla Bake (Hornear). Presione las teclas + o - para programar la temperatura del horno. Presione la tecla Cooking Time (Tiempo de Cocción). Presione las teclas + o – para configurar la cantidad de tiempo de cocción deseado. Presione la tecla Start Time (Hora de Inicio) o Delay Start (Inicio Demorado). Presione las teclas + o – para configurar la hora del día en que desea que el horno se encienda e inicie la cocción. Presione la tecla Start/ On (Iniciar/ Encender). NOTA: Un tono de atención sonará si está usando el horneado por tiempo y no se presiona la tecla Start/On (Iniciar/Encender). NOTA: Si desea controlar los horarios configurados, presione la tecla Start Time (Hora de Inicio) o Delay Start (Inicio Retrasado) para controlar la hora de inicio que configuró o presione la tecla Cooking Time (Tiempo de Cocción) para controlar el período de tiempo de cocción que programó. Cuando el horno se encienda en la hora del día que configuró, la pantalla mostrará PrE hasta que alcance la temperatura seleccionada, y luego mostrará la temperatura del horno. Al finalizar el tiempo de cocción, el horno se apagará y se escuchará el tono del final del ciclo. Presione la tecla Clear/ Off (Borrar/ Apagar) para cancelar si es necesario. Retire la comida del horno. Recuerde que aunque el horno se apague de forma automática, las comidas continúan cocinándose una vez que los controles estén apagados. 17 Características especiales de los controles del horno. Los nuevos controles con botones de toque cuentan con características adicionales. Las siguientes son las características y la manera en que usted puede activarlas. Los modos de características especiales sólo pueden activarse mientras la pantalla muestra la hora. Se conservan en la memoria de los controles hasta que se repitan los pasos. When the display shows your choice, touch the START/ON pad. The special features will remain in memory after a power failure. NOTE: The Sabbath feature and the Thermostat Adjustment feature are also Special Features, but they are addressed separately in the following sections. Apagado luego de 12 horas Con esta opción, en caso de dejarse el horno encendido accidentalmente, el control lo apaga en forma automática luego de 12 horas durante funciones de horneado o después de 3 horas durante la función de asado. Si desea apagar (OFF) esta función, siga los pasos siguientes. Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF. 18 Resione la tecla CLOCK, la pantalla mostrara ON (apagado en 12 horas), preione la tecla CLOCK repetidamente hasta que la pantalla muestre OFF (sin Apagado) Presione el botón START/ON (iniciar/ encender) para activar la característica de no apagado y dejar el control configurado en este modo de características especiales. Cómo usar la función Sabbath. (en algunos modelos) (Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías) GEAppliances.com La función Sabbath solamente puede utilizarse para hornear/rostizar. No es posible utilizarla para asado, auto-limpieza o cocción con inicio retardado. NOTA: La luz interior del horno se enciende automáticamente (en algunos modelos) cuando se abre la puerta y se apaga cuando se la cierra. Puede quitarse la bombilla de luz. Ver la sección de Reemplazo de bombilla de luz. En los modelos con interruptor de luz en el panel de control, la luz del horno puede encenderse y dejarse así. Como configurar el modo Sabático para un horneado regular Cuando la pantalla muestra Š, el horno está configurado para Sabbath. Cuando la pantalla muestra Š , el horno está horneando/rostizando. Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta y que el horno esté apagado. Presione y sostenga los botones BAKE (hornear) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) al mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF. Presione la tecla CLOCK hasta que aparezca SAb en la pantalla. Presione el botón START/ON (iniciar/ encender) y Š aparecerá en la pantalla. El horno se encuentra ahora en el modo Sabático. Presione el botón BAKE (hornear). No se dará una señal. La temperatura de inicio preconfigurada se ajustará automáticamente en 350°. toque las teclas + o - para incrementar i reducir la temperatura por incrementos de 25°. La temperatura se puede configurar entre 175° y 550°. No se dará ninguna señal ni temperatura. Presione el botón START/ON (iniciar/ encender) en el horno correspondiente. Después de un período aleatorio de aproximadamente 30 segundos a 1 minuto, Š aparecerá en la pantalla indicando que el horno está horneando/rostizando. Si Š no aparece en la pantalla, comience de nuevo en el paso 4. Para ajustar la temperatura del horno, presione el botón BAKE (hornear), ingrese la nueva temperatura usando las almohadillas numéricas y presione el botón START/ON (iniciar/encender). NOTA: Los botones CLEAR/OFF (borrar/ apagado) y COOK TIME (tiempo de cocción) se encuentran activos durante la función Sabbath. Cómo Configurar la Función Modo Sabático para un Horneado por Tiempo – Comienzo Inmediato y Detención Automática NOTA: Para entender cómo funciona el control del horno, utilice el Immediate Start (Inicio Inmediato) y Automatic Stop (Detención Automática) regulares (sin modo sabático) antes de ingresar Sabbath (Modo Sabático). Asegúrese que el reloj marque la hora correcta del día y que el horno esté apagado. Presione las teclas Bake and Broil Hi/Lo (Hornear y Asar en Alto/Bajo), al mismo tiempo, hasta que la pantalla muestre SF. Toque la tecla Clock (Reloj) (o la tecla Cooking Time (Tiempo de Cocción) para modelos sin la tecla Clock (Reloj) hasta que aparezca SAb en la pantalla. Presione la tecla Start/On (Iniciar/Encender) y Š aparecerá en la pantalla. Presione la tecla Cooking Time (Tiempo de Cocción). Cuando la pantalla muestra Š, el horno está configurado para Sabbath. Cuando la pantalla muestra Š , el horno está horneando/rostizando. Presione las teclas numéricas para configurar el tiempo de cocción deseado entre 1 minuto y 9 horas y 59 minutos. Aparecerá el tiempo de cocción que ingresó. Presione la tecla Start/On (Iniciar/Encender). Presione la tecla Bake (Hornear). No se dará ninguna señal. La temperatura de inicio preconfigurada se ajustará automáticamente en 350º. Toque las teclas + o – para incrementar o reducir la temperatura por incrementos de 25º. La temperatura se puede configurar entre 175º y 550º. No se dará ninguna señal ni temperatura. Presione la tecla Start/On (Iniciar/Encender). Luego de un período de demora al azar de entre aproximadamente 30 segundos y 1 minuto, Š aparecerá en la pantalla, indicando que el horno está horneando/ asando. Si Š no aparece en la pantalla, comience nuevamente en el Paso 7. Para ajustar la temperatura del horno, presione la tecla Bake (Hornear) y presione las teclas + o – para incrementar o reducir la temperatura por incrementos de 25º. Presione la tecla Start/On (Iniciar/Encender). Cuando la cocción haya finalizado, la pantalla cambiará de Š a Š, indicando que el horno está en OFF (Apagado) pero aún está en Sabbath (Sabático). Retire la comida cocinada. 19 Cómo usar la función Sabbath. (en algunos modelos) (Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías) Cómo desactivar la función Sabbath Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/ apagado). Si el horno está cocinando, espere un período aleatorio de aproximadamente 30 segundos a 1 minuto, hasta que sólo Š aparezca en la pantalla. Presione y sostenga los botones BAKE (hornear) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) al mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF. Tap the CLOCK pad until ON or OFF appears in the display. ON indicates that the oven will automatically turn off after 12 hours. OFF indicates that the oven will not automatically turn off. See the Special Features section for an explanation of the 12 Hour Shut-Off feature. 20 Elija 12 shdn, indicando que el horno se apagará automáticamente después de 12 horas o no shdn, indicando que el horno no se apagará automáticamente después de 12 horas. Touch the START/ON pad. NOTA: En caso de corte de energía con la función de Sabbath activada, dicha función se apagará automáticamente aún cuando vuelva la energía. El control del horno debe volver a configurarse. Ajuste los termostatos--¡Fácil de realizar! GEAppliances.com Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente a la que usted se encuentra acostumbrado. Utilícelo durante algunas semanas para familiarizarse con sus funciones. Si luego de este período considera que la temperatura del horno es demasiado baja o demasiado alta, usted puede regular el termostato. No utilice termómetros, como los que se venden en las tiendas, para verificar la configuración de temperatura del horno. Esos termómetros pueden variar entre 20–40 grados. NOTA: Este ajuste sólo afecta las temperaturas de horneado y rostizado; no afecta las temperaturas de asado o de auto-limpieza. El ajuste se conservará en la memoria aún después de un corte de energía. Para Ajustar el Termostato con este Tipo de Perilla Perilla del frente OVEN TEMP (Temperatura del Horno) (la apariencia de la perilla puede variar) Puntero Empuje la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) fuera del rango y observe la parte trasera. Para realizar un ajuste, afloje (aproximadamente un giro), pero sin quitar completamente, los dos tornillos en la parte trasera de la perilla. Para incrementar la temperatura del horno, mueva el puntero hacia las palabras “MAKE HOTTER” (Más Caliente). Para reducir la temperatura del horno, mueva el puntero hacia las palabras “MAKE COOLER” (Más Frío). Cada clic cambiará la temperatura del horno en aproximadamente 10º F. (El rango es más o menos de 60º F desde la flecha). Sugerimos que haga el ajuste de a un clic desde la configuración original y que controle el funcionamiento del horno antes de hacer cualquier ajuste adicional. Una vez realizado el ajuste, vuelva a ajustar el tornillo de modo que esté firme, pero tenga cuidado de no ajustarlo en exceso. Reemplace la perilla, enlazando el área plana de la misma con el hueco, y controle el funcionamiento. Perilla de la parte trasera OVEN TEMP (Temperatura del Horno) (la apariencia de la perilla puede variar) OVEN OFF Para Ajustar el Termostato con este Tipo de Perilla TEMP 0 20 AN CLE 300 3 50 250 40 0 0 45 BROIL 500 Perilla del frente OVEN TEMP (Temperatura del Horno) (la apariencia de la perilla puede variar) LOOSE NS C TO WS RE COMA O KE ER L KE ER T ROTATE HOMA T Perilla de la parte trasera OVEN TEMP (Temperatura del Horno) (la apariencia de la perilla puede variar) Empuje la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) fuera del rango y observe la parte trasera. Para realizar un ajuste, afloje (aproximadamente un giro), pero sin quitar completamente, los dos tornillos en la parte trasera de la perilla. Con la parte trasera del tornillo hacia usted, sostenga el extremo exterior de la perilla con una mano y gire el frente de la misma con a otra. Para incrementar la temperatura del horno, mueva el tornillo superior hacia la derecha. Escuchará un sonido de clic por cada abertura que mueva la perilla. Para reducir la temperatura del horno, mueva el tornillo superior hacia la izquierda. Cada clic cambiará la temperatura del horno en aproximadamente 10º F. (El rango es más o menos de 60º F desde la flecha). Sugerimos que haga el ajuste de a un clic desde la configuración original y que controle el rendimiento del horno antes de hacer cualquier ajuste adicional. Una vez realizado el ajuste, vuelva a ajustar el tornillo de modo que esté firme, pero tenga cuidado de no ajustarlo en exceso. Reemplace la perilla, enlazando el área plana de la misma con el hueco, y controle el funcionamiento. Para ajustar el termostato en otros modelos Presione las teclas BAKE y BROIL HI/LO al mismo tiempo por 3 segundo hasta que la pantalla muestre SF. Presione la tecla BAKE un numero de dos digitos se mostrara en la pantalla. La temperatura del horno puede ser ajustada hacia arriba (+) 35°F mas caliente o hacia abajo (-) 35°F mas fría. Presione la tecla (-) para reducer la temperatura del horno en incrementos de 1 grado. Cuando haya realizado el ajuste presione la tecla START/ON para regresar la hora del dia a la pantalla. Use su horno como lo haría normalmente. NOTA: este ajuste no afectara la temperatura del asador o de auto-limpieza. Este ajuste se mantendrá en la memoria después de una falla 21 en el suministro de corriente. Cómo usar el cajón calentador. (en algunos modelos) Warming Drawer Presione y gire la perilla del control a la posición deseada OFF LO Perilla de control (en modelos equipados con una perilla) HI MED NOTA: El cajon calentador no debe de estar en uso durante el ciclo de auto-limpieza. LO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pasteles MED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cazuelas HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carnes SEÑAL (LUZ) ENCENDIDO ON La luz de encendido se ubica sobre la perilla del control, encendera cuando la perilla este en la posición de encendido. y permanecera encendida hasta que la perilla se mueva a la posición de OFF. La pariencia puede variar Cuando use el cajón calentador El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos calientes. No lo use para calentar alimentos fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal. No recubra el cajón calentador o recipiente de cocción con papel metálico. El papel metálico es un excelente aislante de calor y atrapará el calor debajo de él. Esto alterará el desempeño del cajón y podría dañar el acabado interior. „ Preheat prior to use according to these recommended times: Setting LO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 minutes Setting MED . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 minutes Setting HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 minutes „ No coloque líquido o agua en el cajón calentador. Parrila (en algunos modelos) „ Para uso en el cajon calentador. No usar en el horno. „ Precaliente con la parilla colocada. „ El uso de la parrilla permite apilar los objetos en dos niveles. 22 „ Cubra los alimentos humedos con una tapa o papel aluminio. „ Deje descubiertos los alimentos crujientes. „ Los alimentos deben mantenerse en su recipiente caliente o traspasarse a un plato de servicio resistente al calor. PRECAUCION Los recipientes plásticos o los envoltorios plásticos se derriten si entran en contacto directo con el cajón, recipiente de cocción o utensilio caliente. El plástico derretido no puede removerse y esto no se encuentra cubierto por la garantía. „ Quite las cucharas de servicio, etc. antes de colocar recipientes en el cajón calentador. GEAppliances.com Tabla de selección de temperatura Para mantener calientes diferentes tipos de alimentos, establezca el control con la configuración más elevada. Coloque los articulos que necesiten mas calor en el piso del cajon y los articulos que necesiten menos calor en la parrilla. „ La temperatura, tipo, cantidad de alimentos y el tiempo en que se mantengan dentro del horno afectan la calidad de los alimentos. „ La comida en refractarios o utensilios de ceramica puede necesitar una posicion de control mas alta en comparacion con los alimentos en utensilios de metal. Tipo de alimento Tocino „ Al abrir el cajón en forma reiterada, el aire caliente se escapará y los alimentos se enfriarán. „ Deje tiempo extra para que la temperatura del horno se estabilice despues de agregar los articulos. MED Cazuelas MED Pollo frito HI comida en el cajon calentador por mas de dos horas. MED Pescado HI Salsas HI Jamon HI Panques PRECUACIÓN: No deje la HI Pan Huevos revueltos „ Con grandes cargas, puede ser necesario utilizar una configuración del cajón calentador más elevada y cubrir algunos de los alimentos cocidos. „ No utilice recipientes o envoltorios plásticos. Configuración de control MED Aros de cebolla HI Pasteles LO Pizza HI Papas al horno HI Pure de papa LO Totopos LO Para volver crujientes productos no frescos „ Coloque los alimentos en platos o bandejas de lados bajos. „ Precaliente en la configuración LO. „ Después de 45 minutos, verifique si están crujientes. Agregue tiempo si fuese necesario. Para calentar tazones y platos de servicio Para calentar tazones y platos de servicio, configure el control en LO. „ Utilice sólo recipientes resistentes al calor. „ Coloque los platos sobre la parrilla para levantarlos del piso del cajon. Colocar los planos sobre el piso del cajon puede causar que se calienten en extremo y puedan dañarse. „ Si desea calentar porcelana fina, consulte al fabricante de la vajilla sobre su tolerancia máxima al calor. „ Usted puede calentar platos de servicio vacíos mientras precalienta el cajón. „ When holding hot, cooked foods and warming empty serving dishes at the same time, place the serving dishes on the rack and the food on the bottom of the drawer. PRECAUCIÓN Los platos estarán calientes. Utilice agarraderas o guantes cuando quite platos calientes. 23 Uso del horno con auto limpieza (en algunos modelos) Nunca fuerce la palanca del cerrojo. Forzar la palanca del cerrojo dañara el mecanismo del cerrojo. La puerta del horno debe estar cerrada y todos los controles programados correctamente para que el ciclo de auto-limpieza trabaje correctamente. PRECAUCIÓN: Nunca coloque utensilios de cocina, piedras de horneado, papel aluminio u otros artículos en el piso del horno. Incluso los artículos preparados para alta temperatura se podrán adherir de forma permanente al fondo del horno y ocasionar daños sobre el horno, la base o artículos en el cajón de almacenamiento debido al calor. Antes de un ciclo de Auto Limpieza Limpie con un paño los desechos rebeldes acumulados en el piso del horno. OVEN OFF de acero embebidas en jabón o limpiadores tales como Soft Scrub®. Enjuague bien con agua limpia y seque. No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de la junta de la puerta del horno no resiste productos abrasivos. Es esencial que la junta se mantenga intacta. Si usted nota que está desgastada, reemplácela. Limpie los derrames grandes en el piso del horno. Verifique que la tapa de la bombilla de luz del horno esté en su lugar y que la luz del horno esté apagada. PRECAUCION: Las parrillas superiores y charolas asador (si así está equipado) nunca deben limpiarse en el ciclo de auto-limpieza del horno. IMPORTANTE: Las emanaciones producidas por el ciclo de autolimpieza de cualquier horno afectan la salud de algunas aves de manera notoria. Procure llevar sus aves a otra habitación bien ventilada. Cómo configurar el horno para una auto-limpieza (en algunos modelos) TEMP 0 20 300 3 50 250 AN CLE Recomendamos ventilar su cocina con una ventana abierta o utilizando un ventilador o campana durante el primer ciclo de auto-limpieza. Remueva las parrillas, cualquier charola asador, parrilla asador, los utensilios de cocina y papel aluminio del horno. Las parrillas de horno plateadas brillantes pueden dejarse durante el ciclo de auto-limpieza, pero se oscurecerán, perderán el brillo y será difícil deslizarlas. No use limpiadores comerciales para el horno o protectores de horno durante o cerca del ciclo de auto-limpieza del horno. Una combinación de estos productos más las altas temperaturas del ciclo de auto-limpieza puede dañar el acabado de esmalte porcelanizado del horno. La suciedad ubicada en el marco frontal de la cocina y fuera de la junta de la puerta deberá limpiarse a mano. Limpie estas áreas con agua caliente, esponjillas de lana 40 0 0 45 BROIL 500 La apariencia puede variar. Siga las instrucciones en la sección Antes de un Ciclo de Limpieza. Trabe la puerta. Gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) a CLEAN (Limpiar). El Tiempo de Limpieza es 4 horas y 20 minutos. La luz de auto limpieza se encenderá y permanecerá encendida hasta que el ciclo de auto limpieza esté completo. El horno se apaga de forma automática cuando el ciclo de limpieza es completado. Luego de un ciclo de limpieza, gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) hacia la posición OFF (Apagado) y deslice la manija de la traba hacia la izquierda hasta su límite. Para cancelar el ciclo de auto limpieza, gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) hacia la posición de apagado y deslice la traba hacia la izquierda hasta su límite. Espere hasta que la luz de auto limpieza deje de titilar. Use el horno tanto como lo desee. NOTA: Nunca fuerce la traba. Si el horno está demasiado caliente, no podrá deslizar la traba. Deje que el horno se enfríe. Cómo Programar el Horno para su Limpieza Siga las instrucciones en la sección Antes de un Ciclo de Limpieza. Trabe la puerta. NOTA: Nunca fuerce la traba. Si el horno está demasiado caliente, no podrá deslizar la traba. Deje que el horno se enfríe. Presione la tecla Self Clean (Auto Limpieza). 24 Presione las teclas + o - hasta que el Tiempo de Limpieza deseado se muestre. El Tiempo de Limpieza es normalmente 4 horas y 20 minutos. Puede cambiar el Tiempo de Limpieza a cualquier tiempo entre 3 y 4 horas, dependiendo de la cantidad de suciedad en el horno. Presione la tecla Start/On (Iniciar/ Encender). El ciclo de auto limpieza comenzará automáticamente y la cuenta regresiva de tiempo aparecerá en la pantalla. Mientras el horno está realizando la auto limpieza, puede presionar la tecla Clock (Reloj) para visualizar la hora del día. Para regresar a la cuenta regresiva de limpieza, presione la tecla Self Clean (Auto Limpieza). El horno se apaga de forma automática cuando el ciclo de limpieza está completo, y 0:00 titilará en la pantalla. Deslice la manija de la traba hacia la izquierda hasta el límite y abra la puerta. Nunca fuerce la traba de la manija. Forzar la manija dañará el mecanismo de bloqueo de la puerta. GEAppliances.com Las puertas del horno debe estar cerradas y todos los controles deben estar correctamente configurados para que el ciclo funcione en forma adecuada. Cómo configurar un inicio retardado de limpieza Usted puede programar el control del horno para retrasar el inicio del horno, limpiar por un periodo específico de tiempo y detenerlo automáticamente. Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta. Siga las instrucciones mostradas en la sección de “Antes del ciclo de autolimpieza”. Enganche la puerta. NOTA: Nunca forcé el cerrojo. Si el horno está demasiado caliente usted no podrá mover el cerrojo. Permita que el horno se enfrié. Presione el botón SELF CLEAN (autolimpieza). Presione las teclas + o – para ajustar el tiempo de limpieza. El tiempo de limpieza esta preajustado a 4 horas y 20 minutos. Usted puede cambiar el tiempo de limpieza a cualquier tiempo entre 3 y 5 horas, dependiendo de la cantidad de suciedad en su horno. Si desea un tiempo de limpieza diferente presione los botones + o – hasta que el tiempo deseado sea mostrado en la pantalla. Presione la tecla START TIME. Cambie el tiempo de inicio presionando las teclas + o -. El tiempo de inicio aparecerá en la pantalla. Presione el botón START/ON (iniciar/ encender). El ciclo de autolimpieza iniciara automáticamente en el tiempo seleccionado. Mientras el horno este en ciclo de autolimpieza, usted puede presionar la tecla de CLOCK (Reloj) para mostrar la hora. Para volver a la cuenta regresiva de limpieza presione la tecla de SELF CLEAN autolimpieza. El horno se apagara automáticamente cuando se complete el ciclo de limpieza, y 0:00 parpadeara en la pantalla. Deslice la jaladera del cerrojo a la izquierda hasta el tope y abra la puerta. Para Detener un Ciclo de Auto Limpieza Presione la tecla Clear/Off (Borrar/Apagar). Espere hasta que el horno se haya enfriado por debajo de la temperatura de bloqueo para destrabar la puerta. No podrá abrir la puerta de inmediato, a menos que el horno se haya enfriado por debajo de la temperatura de bloqueo. Después de un ciclo de limpieza Usted no podra programar el horno para cocinar hasta que el horno este lo suficientemente frio para desbloquear la puerta. Es posible que observe algunas cenizas blancas en el horno. Límpielas con un paño húmedo después de que el horno se enfríe. Si las manchas blancas permanecen, remuévalas con un estropajo de acero lleno de jabón y enjuague generosamente con una mezcla de vinagre y agua. Estos depósitos son usualmente residuos de sal que el ciclo de limpieza no puede eliminar. Si el horno no queda limpio después de un ciclo de limpieza, repita el ciclo. „ Usted no puede configurar el horno para cocción hasta que el horno esté lo suficientemente frío como para que la puerta se desbloquee. „ Mientras el horno esté en autolimpieza, usted puede presionar el botón RELOJ para mostrar en pantalla la hora del día. Para volver a la cuenta regresiva de limpieza, presione el botón AUTO LIMPIEZA. „ Si encuentra dificil deslizar las parrillas aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal a una toalla de papel y limpie los bordes de las parrillas de horno con la toalla de papel. 25 Uso de la Limpieza al Vapor. (en algunos modelos) Asegurese que su aparato este desconectado y que todos los controles estén apagados y que todas las superficies se enfrién antes de limpiar cualquier parte de la cocina. ADVERTENCIA Riesgo de Volcaduras Un niño o adulto pueden volcar la cocina y morir. Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya instalado y ajustado correctamente. Asegurese de que el soporte anti volcaduras sea reinstalado cuando se mueva la cocina. No utilice la cocina sin que el soporte anti-volcaduras esté colocado y ajustado. Si estas instrucciones no se siguen, como resultado se podrá producir la muerte o quemaduras graves de niños y adultos. Interior del Horno de Porcelana (en modelos con limpieza estándar) Con el cuidado apropiado, el acabado de esmalte de la porcelana en el interior del horno – parte superior, inferior, costados, parte trasera e interior de la puerta - permanecerá con un aspecto nuevo por años. Espere a que el horno se enfríe antes de limpiar. Le recomendamos que use guantes de goma al limpiar el horno. El jabón y el agua normalmente harán el trabajo. Las salpicaduras y los derrames importantes podrán requerir que la limpieza se realice con un limpiador suave y abrasivo. También se pueden usar estropajos con jabón. No permita que los derrames de comida con alto contenido de azúcar o ácido (tal como tomates, chucrut, jugos de fruta o rellenos de tartas) permanezcan en la superficie. El amoníaco hogareño puede facilitar el trabajo de la limpieza. Coloque ½ taza en un vaso de vidrio o envase de cerámica en un horno frío durante la noche. Los gases del amoníaco ayudarán a aflojar la grasa y la comida quemada. De ser necesario, puede usar un limpiador para horno. Siga las instrucciones del paquete. „ No rocíe con un limpiador de horno sobre los controles y enchufes eléctricos, ya que esto podría ocasionar un cortocircuito y producir un incendio. „ Evite que una capa del limpiador se acumule en el sensor de temperatura – podría hacer que el horno caliente de forma inadecuada. (El sensor está ubicado en la parte superior del horno). Con cuidado, limpie el sensor luego de cada limpieza del horno, teniendo cuidado de no mover el sensor, ya que un cambio de posición podría afectar la forma de hornear del horno. „ No rocíe ningún limpiador para horno sobre la puerta, manijas o cualquier superficie exterior del horno, gabinetes o superficie pintada. El limpiador puede dañar estas superficies. Levante la Puerta del Horno La puerta del horno se puede retirar para su limpieza. No levante la puerta usando la manija. Asegúrese Levante la puerta hacia arriba y de que el horno esté completamente frío. fuera de las bisagras. Para retirar la puerta, abra la misma en la posición especial de detención. Sostenga la misma de manera firme sobre cada lado y levante la puerta hacia arriba y afuera de las bisagras. No coloque las manos entre la bisagra y la estructura de la puerta del horno. Para reemplazar la puerta, asegúrese de que La junta está diseñada con un espacio las bisagras se encuentren en la posición de en la parte inferior para permitir una adecuada circulación de aire. detención específica. Posicione las ranuras en En modelos de autolimpieza, debido a la parte inferior de la puerta sobre las bisagras que el área que se encuentra dentro y lentamente haga que ésta descienda sobre de la junta se limpia durante el ciclo de ambas bisagras. autolimpieza, no e s necesario limpiarla a mano. Para limpiar el interior de la puerta: En modelos de limpieza continua el área „ No permita que el excedente de agua entre a externa del sello y del marco frontal puede limpiarse con una fibra jabón, ningún agujero o ranuras de la puerta. agua caliente y detergente. Enjuague bien „ El jabón y el agua normalmente harán el con una solución de agua y vinagre. trabajo. Las salpicaduras y los derrames No frote o limpie la junta de la puerta porque tiene una resistencia muy baja importantes podrán requerir que la limpieza a la abrasión. se realice con un limpiador suave y abrasivo. Si se advierte que la junta está También se pueden usar estropajos con jabón. desgastada, raída o dañada, o si se ha desplazado de su lugar, se la debe reemplazar. 26 No permita que los derrames de comida con alto contenido de azúcar o ácido (tal como leche, tomates, chucrut, jugos de fruta o rellenos de tartas) permanezcan en la superficie. Pueden ocasionar una mancha importante luego de la limpieza. Para limpiar el exterior de la puerta: „ Use agua y jabón para limpiar completamente la parte superior, los lados y el frente de la puerta del horno. Enjuague bien. También puede usar un limpiador de vidrio para limpiar el vidrio de la parte exterior de la puerta. No permita que gotee agua en las aberturas de ventilación. „ El derrame de adobo, jugos de fruta, salsas de tomate y materiales glaseados que contengan ácidos pueden ocasionar descoloración y se deberán limpiar de inmediato. Cuando la superficie esté fría, lave y enjuague. „ No use limpiadores para horno, polvos de limpieza ni abrasivos duros sobre la parte exterior de la puerta. Cuidado y limpieza de la cocina. GEAppliances.com Oven Heating Elements Do not clean the bake element or the broil element. Any soil will burn off when the elements are heated. To clean the oven floor, gently lift the bake element. Clean with warm soapy water. On some models, the bake element is not exposed and is under the oven floor. If spillovers, residue or ash accumulate on the oven floor, wipe up before self-cleaning. Bandejas del horno Limpie las parrillas de horno con un limpiador abrasivo o un estropajo. Después de limpiar, enjuague las bandejas con agua limpia y séquelas con un paño limpio. Después de limpiar, enjuague las bandejas con agua limpia y séquelas con un paño limpio. NOTA: Retire las parrillas fuera del horno antes de que inicie un ciclo de auto limpieza ya que se pueden decolorar. Para hacer que las parrillas se deslicen fácilmente, aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal o aceite de cocina a una toalla de papel y limpie los bordes de la parrilla de horno con la toalla de papel. Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos) Verifique que la tapa de la lámpara y la bombilla se hayan enfriado por completo. Wire cover holder Para quitar la tapa: Coloque una mano debajo de la tapa para que no se caiga cuando la liberen. Con los dedos de la misma mano, presione firmemente sobre el soporte de la tapa de los cables. Levante y quite la tapa. No quite ningún tornillo para sacar la tapa. Reemplace la bombilla con una unidad de 40 vatios. Para volver a colocar la tapa: Colóquela dentro de la ranura del receptáculo de la bombilla. Tire del cable hacia adelante en dirección del centro de la tapa hasta que se trabe en su lugar. Conecte la energía eléctrica hacia la cocina. Remoción del cajón de almacenamiento (en algunos modelos) Para quitar el cajón de almacenamiento: Saque totalmente el cajon. Incline hacia arriba la parte frontal y retirelo Limpie debajo de la estufa. Para volver a colocar el cajón de almacenamiento: Inserte las guias posteriores del cajon detras de los topes de las guias de la estufa. Levante el cajon si es necesario para insertarlo facilmente. Deje caer la parte frontal del cajon, y empujelo hasta cerrarlo. 27 Cuidado y limpieza de la cocina. Panel de Control y Perillas Empuje la perilla directamente hacia afuera del vástago. Una buena idea es limpiar el panel de control luego de cada uso del horno. Use una tela húmeda para limpiar o enjuagar. Para limpiar, use jabón suave y agua o una solución que sea mitad de vinagre y mitad de agua. Para enjuagar, use agua limpia. Pula en seco con una tela suave. No use limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes, almohadillas para fregar de plástico y limpiadores de horno en el panel de control; dañarán el acabado. Las perillas de control se pueden retirar para facilitar la limpieza. Asegúrese de que las perillas estén en las posiciones OFF (Apagado) y empuje las mismas desde los soportes de forma derecha para su limpieza. Asegúrese de que las perillas estén en las posiciones OFF (Apagado) y empuje las mismas desde los soportes de forma derecha para su limpieza. Reemplace las perillas en la posición OFF (Apagado) para asegurar una ubicación adecuada. Parrilla Cajon calentador (en algunos modelos) Limpie la parrilla con detergente y agua. Despues de limpiar, enjuague la parrilla con agua limpia y seque con un trapo limpio Cajón calentador desmontable/Olla del Cajón (en algunos modelos) NOTA: En los modelos con cajón calentador eléctrico, antes de realizar cualquier clase de ajuste, limpieza o reparación, desconecte la conexión eléctrica de la cocina desde el panel de distribución doméstico quitando el fusible o desconectando el interruptor de circuitos. Verifique que el elemento calentador del cajón esté frío. La mayoría de la limpieza se puede realizar con el cajón en su lugar. Sin embargo, el cajón se puede remover si es necesita más limpieza. Para remover el cajón calentador: Jale el cajón hacia afuera hasta que se detenga. Presione el seguro de la corredera izquierda hacia arriba y el seguro de la corredera derecha hacia abajo, mientras sigue jalando el cajón hasta liberarlo. To replace the warming drawer: Coloque el riel izquierdo del cajón en la guía interna de la corredera izquierda y deslice suavemente hasta engancharlo. Coloque el riel derecho del cajón en la guía interna de la corredera derecha y deslice suavemente hasta engancharlo. Deslice el cajón hasta cerrarlo. Ventilación del horno En modelos de cubierta de cristal, el horno es ventilado a través de una abertura en la parte posterior de la cubierta. En modelos de cocinas con bobinas, el horno es ventilado a través de una abertura debajo de una de las unidades superficiales traseras. 28 Nunca cubra la abertura con papel aluminio o cualquier otro material. GEAppliances.com Superficies pintadas (en algunos modelos) Las superficies pintadas incluyen los lados de la cocina y la puerta, la parte superior del panel de control y el frente del cajón. Límpielas con jabón y agua o con una solución de agua y vinagre. No utilice limpiadores de horno comerciales, polvos limpiadores, esponjillas de acero o abrasivos potentes sobre cualquier superficie pintada. Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos) No utilice almohadillas de acero porque rayan la superficie. Para limpiar la superficie de acero inoxidable, utilice agua tibia jabonosa o un limpiador o lustrador de acero inoxidable. Siempre limpie la superficie en dirección de la veta. Siga las instrucciones del producto para limpiar la superficie de acero inoxidable. Para consultar sobre la compra de limpiadores o lustradores de aparatos de acero inoxidable, o para encontrar la ubicación del distribuidor más cercano a su domicilio, llame a nuestro número gratuito: Centro nacional de repuestos 800.626.2002 GEAppliances.com Vidrio de ventana (en algunos modelos) Para limpiar la parte externa del vidrio de puerta use un limpiador de vidrios. Seque y limpie con un paño seco. 29 Cómo limpiar la estufa de vidrio. (en algunos modelos) Limpieza normal de uso diario SÓLO utilice el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® en la estufa de vidrio. Otras cremas pueden no ser tan efectivas. Para mantener y proteger la superficie de su estufa de vidrio, siga estos pasos: Limpie la estufa después de cada derrame. Utilice el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®. Antes de usar la estufa por primera vez, límpiela con el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®. Esto ayuda a proteger la estufa y hace la limpieza más sencilla. El uso diario del limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® ayudará a que la estufa quede como nueva. Agite bien la crema de limpieza. Aplique unas gotas del limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® directamente sobre la estufa. Utilice una toalla de papel o un paño de limpieza CERAMA BRYTE® para estufas cerámicas para limpiar toda la superficie de la estufa. Use un paño seco o una toalla de papel para quitar los restos del limpiador. No hace falta enjuagar. NOTA: Es muy importante que NO CALIENTE la estufa hasta que la haya limpiado por completo. Residuos pegados ADVERTENCIA Usted puede DA³AR la superficie de vidrio si utiliza esponjillas que no sean las recomendadas. Deje enfriar la estufa. Utilice un paño de limpieza CERAMA BRYTE® para estufas cerámicas. Coloque unas gotas del limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® sobre toda el área de residuos pegados. Utilizando el paño de limpieza CERAMA BRYTE® para estufas cerámicas incluido, frote el área sucia aplicando presión según sea necesario. Residuos pegados rebeldes Deje enfriar la estufa. El raspador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y todos los insumos recomendados se encuentran disponibles en nuestro Centro de Repuestos. Ver instrucciones bajo la sección “Para solicitar repuestos” en la página siguiente. NOTA: No utilice hojas desafiladas o dañadas. 30 Utilice el raspador de filo único a un ángulo aproximado de 45 degrees contra la superficie del vidrio y raspe la suciedad. Puede ser necesario aplicar presión al raspador para quitar la suciedad. Después de utilizar el raspador, coloque unas gotas de limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® sobre toda el área de suciedad quemada. Utilice el paño de limpieza CERAMA BRYTE® para quitar la suciedad restante. Para protección adicional, después de haber quitado todos los restos, pula toda la superficie con limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y una toalla de papel. Si quedan restos, repita los pasos indicados con anterioridad. Para protección adicional, después de haber quitado todos los restos, pula toda la superficie con limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y una toalla de papel. GEAppliances.com Marcas de metal y rayones Tenga cuidado de no deslizar ollas y sartenes a través de su estufa. Dejará marcas de metal sobre la superficie de la estufa. Estas marcas pueden quitarse utilizando limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® con el paño de limpieza CERAMA BRYTE® para estufas cerámicas. Si se permite que ollas con una capa fina de aluminio o cobre hiervan en seco, la capa puede dejar una decoloración negra en la estufa. Esto debe quitarse de inmediato antes de calentar de nuevo o la decoloración puede llegar a ser permanente. ADVERTENCIA Verifique con detenimiento que la base de las ollas no sea áspera para no rayar la estufa. Sellado de la estufa Para limpiar el sellado de la estufa alrededor de los bordes de vidrio, coloque un paño húmedo sobre los mismos durante unos minutos y luego limpie con limpiadores no abrasivos. Superficie de vidrio: posibilidades de daño permanente. Los derrames azucarados (como gelatinas, dulce, caramelo, jarabes) o plásticos derretidos pueden marcar la superficie de la estufa (no cubierto por la garantía) a menos que el derrame se quite mientras está caliente. Debe tenerse mucho cuidado al remover sustancias calientes. Asegúrese de utilizar un raspador nuevo y afilado. No utilice hojas desafiladas o dañadas. Daños por derrames azucarados y plástico derretido Apague todas las unidades de superficie. Quite las ollas calientes. Utilizando un guante de cocina: a. Use un raspador de filo único (raspador para estufas cerámicas CERAMA BRYTE®) para desplazar el derrame a un área fría de la estufa. No use las unidades de superficie de nuevo hasta que todos los restos se hayan eliminado por completo. NOTA: Si la superficie de vidrio ya ha sufrido marcas o hendiduras, el vidrio de la estufa deberá cambiarse. En ese caso, será necesaria la atención de un técnico. b. Quite el derrame con toallas de papel. Cualquier derrame restante debe dejarse hasta que la superficie de la estufa se haya enfriado. Para solicitar repuestos Para solicitar el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y el raspador de estufas, llame a nuestro número gratuito: Centro nacional de piezas 800.626.2002 Limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#WX10X300 Raspador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® . . . . . . . . . . #WX10X0302 Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#WB64X5027 (El kit incluye la crema y el raspador de estufas) Paños de limpieza CERAMA BRYTE® para estufas cerámicas . . . . . . . .#WX10X350 31 Antes de llamar al servicio técnico… Consejos para identificación y solución de problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Lea las tablas de las siguientes páginas y quizás no necesite llamar al servicio técnico. Problema Causas posibles Qué hacer Las unidades de superficie no mantienen un hervor constante o la cocción es lenta Se están utilizando recipientes de cocción inadecuados. ‡ Use recipientes de base plana y que se ajusten al diámetro de la unidad de superficie elegida. Los elementos de superficie no funcionan bien El fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado. ‡ Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor de circuitos. Los controles de la estufa están mal configurados. ‡ Verifique que se haya configurado el control correcto para el elemento de superficie que está utilizando. Se están usando métodos de limpieza incorrectos. ‡ Los rayones no pueden removerse. Los rayones más pequeños se volverán menos visibles como resultado de la limpieza. Se están usando recipientes con bases ásperas o hay partículas gruesas (sal o arena) entre el recipiente y la superficie de la estufa. ‡ Para evitar rayones, use los procedimientos de limpieza recomendados. Verifique que las bases de los recipientes estén limpias antes del uso, y utilice recipientes con bases lisas. Cubiertas Radiantes Rayones (pueden parecer como roturas) en la superficie de vidrio de la estufa Se ha deslizado un recipiente a través de la superficie de la estufa. No se limpiaron los derrames de alimentos antes del uso siguiente. Superficie caliente en un modelo con una estufa de color claro. ‡ Ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio. Plástico derretido sobre la superficie La estufa caliente entró en contacto con plástico colocado sobre la misma. ‡ Ver la sección Superficie de vidrio: posibilidades de daño permanente en la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio. Marcas (o hendiduras) en la estufa Se ha derramado una mezcla azucarada caliente en la estufa. ‡ Llame a un técnico calificado para el reemplazo. Las unidades de superficie se encienden y apagan con mucha frecuencia Se están utilizando recipientes de cocción inadecuados. ‡ Use sólo recipientes de base plana para minimizar el encendido y apagado. Las unidades de la superficie con bobina no funcionan de forma correcta. Las unidades de la superficie no stán enchufadas de forma sólida. ‡ Con los controles apagados, asegúrese de que la unidad de la superficie Áreas de decoloración en la estufa ‡ Esto es normal. La superficie puede parecer decolorada cuando está caliente. Esto es temporal y desaparecerá a medida que se enfría el vidrio. esté enchufada completamente en el receptáculo. La configuración de los controles ‡ Asegúrese de que el control correcto esté configurado para la unidad de la unidad de la superficie es incorrecta. de la superficie que está usando. Las cubetas de goteo no están ‡ Con el control apagado, asegúrese de que la cubeta de goteo configuradas de forma segura en la estufa. se encuentre en el hueco de la estufa y que la abertura de la cubeta quede alineada con el receptáculo. 32 GEAppliances.com Problema Causas posibles Qué hacer Horno- Todos los modelos La luz del horno no funciona El horno no funciona Los alimentos no se hornean o rostizan correctamente La bombilla de luz está floja o presenta defectos ‡ Ajuste o cambie la bombilla. La luz de funcionamiento del interruptor esta rota ‡ Llame al servicio técnico El enchufe de la cocina no está introducido del todo en el tomacorriente. El fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado. Los controles del horno están mal configurados. Se quedo la puerta en posicion bloqueada en el ciclo de auto limpieza ‡ Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra. ‡ Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor de circuitos. ‡ Ver la sección Cómo usar el horno. ‡ si es necesario espere a que el horno se enfríe, luego destrabe la puerta. Los controles del horno están mal configurados. ‡ Ver la sección Cómo usar el horno. La posición de la bandeja es incorrecta o no está nivelada. ‡ Ver la sección Cómo usar el horno. Se están utilizando recipientes ‡ Ver la sección Cómo usar el horno. de cocción incorrectos o de tamaño inapropiado. El termostato del horno debe ‡ Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted ajustarse. mismo. Los alimentos no se asan de manera adecuada El horno no esta configurado en BROIL (Asar) ‡ En modelos con una perilla de temperatura, asegúrese de girar la misma totalmente hasta la posición BROIL (Asar). En modelos con la tecla BROIL HI /LO (Asar Alto/ Bajo), asegurese de que esté activada. Se está usando una posición de bandeja inadecuada. ‡ Ver la Guía de asado. Los recipientes no son adecuados para asar. ‡ Para mejores resultados, utilice un recipiente diseñado para asado. La sonda está enchufada dentro de la salida del horno (en algunos modelos). ‡ Desenchufe y quite la sonda del horno. En algunas regiones la energía ‡ Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos. (voltaje) puede ser baja. ‡ Ase por el período de tiempo más prolongado que se recomiende en la Guía de asado. Señales en el control Olvido ingresar la temperatura ‡ Presione la tecla BAKE y la temperature deseada o la tecla despues de teclear de horneado o tiempo. de SELF CLEAN y el tiempo de limpieza deseado. Cooking time o Delay start La pantalla parpadea “bAd” después “linE” con un tono alto. La instalación conectada de la casa a la unidad está mal conectada. ‡ Contacte al instalador o electricista para corregir la conexión incorrecta. El cajón calentador no funciona. Un fusible puede estar fundido ‡ Reemplace el fusible o encienda el interruptor de sobrecarga. en su casa o se acciono el interruptor de sobrecarga. El horno está en auto limpieza. ‡ Espere a que el ciclo de auto-limpieza termine y el horno se enfrie. Los controles están ajustados incorrectamente. ‡ Vea la seccion de usar el cajon calentador. 33 Antes de llamar al servicio técnico… Consejos para identificación y solución de problemas Problema Causas posibles Qué hacer Condensación excesiva en el cajon calentador Liquido en el cajon calentador. ‡ Remueva líquidos. Alimentos descubiertos. ‡ Cubra los alimentos con una tapa o con papel aluminio. Temperatura ajustada demasiado alto. ‡ Reduzca la temperatura programada. Se seca la comida en el cajón calentador. Perdida de humedad. ‡ Cubra los alimentos con una tapa o con papel aluminio. La temperatura del horno es muy alta o muy baja El termostato del horno debe ajustarse. ‡ Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted mismo. El fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado. El reloj se encuentra en el modo sin visualización. El reloj y el temporizador El enchufe de la cocina no está no funcionan introducido del todo en el tomacorriente. La pantalla queda en blanco ‡ Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor de circuitos. ‡ Ver la sección de Características especiales de los controles del horno. ‡ Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra. El fusible puede haberse ‡ Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor quemado o el interruptor de circuitos. de circuitos puede haber saltado. La puerta del horno torcida Los controles del horno están mal configurados. La puerta no está bien alineada. ‡ Ver la sección Cómo usar el temporizador de cocina. ‡ Dado que la puerta del horno es desmontable, a veces está se desequilibra durante la instalación. ‡ Para enderezar la puerta, presione hacia abajo sobre la esquina superior. El horno hace ruidos (clics) Este es el sonido de la resistencia ‡ Esto es normal apagandose o durante las funciones de cocinado. “F³” y un número o letra destellan en la pantalla Hay un código de error de función. ‡ Press the CLEAR/OFF pad. Put the oven back into operation. ‡ Desenchufe el horno por lo menos 30 segundos y luego If the function code repeats: ‡ Disconnect all power to the range for at least 30 vuelva a enchufarlo. Si el código de error de función se repite, llame al servicio técnico. ‡ On self-cleaning models, if a function error code appears during the self-cleaning cycle, check the oven door latch. The latch may have been moved, if only slightly, from the locked position. Make sure the latch is moved to the right as far as it will go. Press the CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool for one hour. Put the oven back into operation. Corte de energía 34 Corte de energía o subida de tensión. ‡ Reconfigure el reloj. Si el horno estaba en uso, usted debe reconfigurarlo presionando el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado), configurando el reloj y reconfigurando cualquier función de cocción. Accesorios. GEAppliances.com ¿Desea algo más? (No todos los accesorios se encuentran disponibles para todos los modelos) Usted puede encontrar estos accesorios y muchos más en GEAppliances.com, o llame al 800.626.2002 (en horario de trabajo normal). Tenga listo el número de modelo. Rejillas Cabezales o tapas de quemadores de superficie Perillas Elementos de superficie y bandejas colectoras o Bandejas del horno Elementos del horno Bombillas de luz Parrilla de extensión !*Si su modelo incluye una parrilla de extensión, puede incrementar la funcionalidad de su alcance al adquirir parrillas de extensión adicionales. Visite www.geapplianceparts. com o llame al 800-626-2002, y ordene la pieza número WB48T10071. Se debe tener en cuenta que las parrillas de extensión no corresponden a todos los tipos de modelos. ¡Pruebe estos otros excelentes productos para que su cocina se vea estupenda! Kit de limpieza de anafes vitrocerámicos: Incluye limpiador, rasqueta y paño Toallitas de limpieza de anafes vitrocerámicos Toallitas para pulir artefactos de acero inoxidable Limpiador de artefactos de acero inoxidable WX10X117GCS WX10X305 WX10X10001 PM10X311 ¡Aproveche al máximo su bandeja para asar! (No para usar con modelos de cajón asador.) ¡Utilice su bandeja y tapa de rejilla para asar hamburguesas, frutos de mar, filetes, vegetales, panceta, costillas y mucho más! La bandeja inferior retiene el exceso de grasas y aceites. ‡ Pieza GE genuina ‡ Fácil de limpiar ‡ Garantía de un año ¡Oferta de tiempo limitado! ¡Envío sin cargo! Cuando solicite la bandeja para asar dentro de los 30 días de haber adquirido su producto de cocina GE. N° de pieza Dimensiones Pequeña WB48X10055 8-3/4” A x 1-1/4” A x 13-1/2” P Grande* WB48X10056 12-3/4” A x 1-1/4” A x 15-1/4” P Extra grande** WB48X10057 15-1/2” A x 1-1/4” A x 19” P * La bandeja para asar grande (estándar) no entra en cocinas de 20/24 pulgadas. ** La bandeja extra grande no entra en hornos de paredes de 24 pulgadas, empotradas de 27 pulgadas o cocinas de 20/24 pulgadas. Llame al 800.626.2002 o utilice este formulario para enviar su solicitud por correo: GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027.  _________________________________________________ Formulario de solicitud de la bandeja para asar Cantidad ___________________ ____________________ ____________________ Número de pieza _____________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ Número de modelo ____________ Número de serie ________________ Marca______________ Fecha de compra_________ Nombre ______________________________________________ Apellido _________________________________________________ Dirección ________________________________________________________________________________________________________ Ciudad _______________________________________________ Estado __________ Código Postal _________________________ Teléfono ______________________________________________ Correo electrónico ________________________________________ Check ______ Giro postal ______ Para consultar sobre los precios actuales llame al 800.626.2002. Todas las órdenes con tarjeta de crédito se deberán realizar en forma telefónica. 35 GEAppliances.com 37 Garantía de cocina eléctrica de GE. Todos los servicios técnicos de garantía son otorgados por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o un técnico autorizado por Customer Care®. Para programar el servicio técnico, visítenos on-line en GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Tenga el número de serie y de modelo a mano cuando llame para solicitar un servicio técnico. Por el período de: GEAppliances.com Abroche su recibo aquí. Se necesita una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio técnico cubierto por la garantía. GE otorgará: Un año Desde la fecha de compra original Cualquier pieza de la cocina que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita, la mano de obra y trabajos en el hogar para reemplazar la pieza defectuosa. For Profile Models: Five Years From the date of the original purchase For Profile Models: A replacement glass cooktop if it should crack due to thermal shock, discolor or if the pattern wears off. A replacement radiant surface element if it should burn out. During this limited additonal four-year warranty, you will be responsible for any labor or in-home service. GE no cubrirá: „ Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto. „ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados. „ Daño o fallas del producto en caso de abuso, uso inadecuado, uso para otros propósitos que no sean el adecuado, o uso comercial. „ Daños a la estufa de vidrio provocados por el uso de limpiadores distintos de las cremas y paños recomendados. „ Daños a la estufa de vidrio provocados por derrames endurecidos de materiales azucarados o plástico derretido que no se limpiaron de acuerdo con las instrucciones del Manual del Propietario. „ Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración de interruptores de circuito. „ Daños al producto provocados por accidentes, incendios, inundaciones o fuerza mayor. „ Daños incidentales o resultantes provocados por posibles defectos en este artefacto. „ Daños provocados después de la entrega. „ Un producto no accesible para prestar el servicio técnico solicitado. E;CLUSIÓN DE GARANTËAS IMPLËCITAS³Su único y exclusivo recurso es la reparación del producto como se establece en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud para un objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley. Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier dueño posterior para productos adquiridos para uso doméstico dentro de los EE.UU. Si el producto se encuentra en una región donde no hay Servicio Técnico autorizado de GE, usted será responsable del costo del viaje o usted puede tener que llevar el producto a un Servicio Técnico Autorizado de GE para efectuar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o visitas para efectuar arreglos en su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden variar de estado a estado. Para conocer sus derechos legales, consulte a su oficina del consumidor local o estatal o al Fiscal General de su estado. Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225 39 Apoyo al cliente. Página Web de GE Appliances GEAppliances.com ¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación. Solicite una reparación GEAppliances.com El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina. Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real) GEAppliances.com GE apoya el concepto de Diseño Universal³productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322). Garantías ampliadas GEAppliances.com Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine. Piezas y accesorios GEAppliances.com Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina. Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras. Póngase en contacto con nosotros GEAppliances.com Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225 Registre su electrodoméstico 40 GEAppliances.com ¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea³cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

GE RB758DPBB Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas