Transcripción de documentos
Manual de Operación
Generador
GP2500, GP3800
GP5600, GP6600
Tipo
GP2500, GP3800, GP5600, GP6600
Documento
5100042315
Fecha
0218
Versión
01
Lenguaje
ES
Aviso de copyright
© Copyright 2018 de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la
máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la
autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Production
Americas LLC.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los
derechos válidos de copyright, y será penada por la ley.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las
instrucciones originales. El idioma original de este Manual de
operación es inglés estadounidense.
GP
Prefacio
Prefacio
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación. Se
deben acatar estas instrucciones durante la instalación y el mantenimiento del
generador (y de la batería, si es que la hubiera).
Máquinas para las que rige este manual
Máquina
Número de referencia
GP2500A
5100041977
GP3800A
5100041978
GP5600A
5100041979
GP6600A
5100042220
DANGER
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
► NUNCA use un generador dentro de hogares, inmuebles, garajes, sótanos de
poca altura u otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las
ventanas y puertas NO aporta suficiente aire fresco.
► SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de hogares, inmuebles, ventanas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones pueden
atraer escape del generador.
► Apunte el escape del motor alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas, puertas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de materiales
combustibles.
► Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar o inmueble. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de
batería en el hogar o inmueble.
► Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
wc_tx004571es.fm
3
Prefacio
GP
Rev.
Serial No.
kW Max
For electrical
equipment only.
Pour material
R electrique seulement.
V
P.F.
Ins.cl.
hz
RPM
MON/YR
MAX AMB 40°C
MADE IN JAPAN
167009
kg
Type/Model
Item No.
Rev.
Serial No.
lbs
A
Ø
kW Max
V
Ø
P.F.
170733
Item No.
lbs
176216
kg
Type/Model
A
hz
MADE IN JAPAN
wc_gr014737
Identificación de la máquina
Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el
número de artículo, el número de revisión y el número de serie. El anterior es la
ubicación de la placa de identificación.
Número de serie (S/N)
Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto más abajo.
Va a necesitar el número de serie al pedir piezas o servicio para esta máquina.
Número de serie:
Documentación de la máquina
■ En adelante, se hará referencia a Wacker Neuson Production Americas LLC
como Wacker Neuson.
■ Mantenga una copia del manual de funcionamiento de la máquina junto a esta.
■ Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
■ Si va a hacer un pedido de piezas de repuesto o si va a solicitar información
sobre un servicio, tenga a mano los números de modelo, de referencia, de
revisión y de serie de la máquina.
Expectativas sobre la información de este manual
■ Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate
todas las instrucciones descritas en este manual.
■ Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
■ La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
4
wc_tx004571es.fm
GP
Prefacio
■ Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren
a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
CALIFORNIA Propuesta 65 Advertencia
Combustion d'échappement, algunos de sus elementos, y ciertos componentes
del vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California,
causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Leyes referentes a supresores de chispas
Aviso: los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos públicos
especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas en motores
de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo. Un supresor de chispas
es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas o llamas del
escape del motor. Los supresores de chispas están calificados y clasificados por el
Servicio Forestal de los Estados Unidos para este propósito.
A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de chispas, consulte
al distribuidor del motor o al Administrador de salud y seguridad local.
Aprobación del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
■ Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o
proporcionados por Wacker Neuson.
■ Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson, en conformidad con instrucciones
escritas publicadas también por Wacker Neuson.
■ Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
■ Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la
zona de trabajo
■ Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene
consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
wc_tx004571es.fm
5
Prefacio
GP
6
wc_tx004571es.fm
GP
Indice
Prefacio
1
Información sobre la seguridad
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
3
11
Símbolos que aparecen en este manual ............................................ 11
Descripción y propósito de la máquina .............................................. 11
Seguridad en la operación ................................................................. 13
Seguridad para el operador del motor ................................................ 17
Seguridad de servicio ......................................................................... 17
Calcomanias
2.1
2.2
20
Ubicación de las calcomanías ............................................................ 20
Significado de las calcomanías .......................................................... 22
3
Levaje y el transporte
26
4
Operación
27
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
Supresor de chispas ........................................................................... 27
Preparación para el uso inicial ........................................................... 27
Recarga de combustible en la máquina ............................................. 28
Combustible recomendado ................................................................ 29
Campos de requerimientos de potencia ............................................. 29
Instalación .......................................................................................... 30
Posicione el generador para ponerlo en marcha ............................... 31
Pérdida de potencia del generador .................................................... 33
Puesta a tierra del generador ............................................................. 34
Manejo de cargas pesadas ................................................................ 34
Uso de cables de extensión ............................................................... 35
Tablero de mando—GP2500A ........................................................... 36
Tablero de mando—GP3800A ........................................................... 37
Tablero de mando—GP5600A ........................................................... 38
Tablero de mando—GP6600A ........................................................... 39
Interruptor del circuito de falla a tierra (GFCI) .................................... 40
Interruptor de circuito ......................................................................... 41
Receptáculos de bloqueo de torsión .................................................. 41
Auto Ralentí del Motor ........................................................................ 41
Velocidad del motor ............................................................................ 41
Selección de voltaje—GP3800A, GP5600A, GP6600A ..................... 42
Antes de arrancar ............................................................................... 43
wc_bo5100042315_01TOC.fm
7
Indice
4.23
4.24
4.25
4.26
4.27
5
GP
El arranque—GP2500A .......................................................................44
Detención—GP2500A .........................................................................44
El arranque—GP3800A, GP5600A, GP6600A ...................................45
Detención—GP3800A, GP5600A, GP6600A ......................................46
Procedimiento de parada de emergencia ...........................................46
Mantenimiento
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
47
Mantenimiento del sistema de control de emisiones ...........................47
Calendario de mantenimiento periódico ..............................................47
Cambio del aceite de motor ................................................................48
Mantenimiento del filtro de aire ...........................................................49
Limpieza y verificación de la bujía .......................................................50
Limpieza de la copa de sedimentos ....................................................51
Ajustes del Carburador ........................................................................51
Velocidad del motor .............................................................................52
Almacenamiento ..................................................................................52
6
Localización de problemas
53
7
Datos Técnicos
54
7.1
7.2
7.3
7.4
8
Generador—GP2500A y GP3800A .....................................................54
Generador—GP5600A y GP6600A .....................................................54
Motor—GP2500A y GP3800A .............................................................56
Motor—GP5600A y GP6600A .............................................................57
Información/garantía de sistemas de control de
emisiones—Gasolina
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
58
Información básica sobre el sistema de control de emisiones ............58
Garantía limitada por defectos del sistema de control de emisiones
de escape ............................................................................................59
Garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones evaporativas Wacker Neuson ............................................59
Declaración de garantía sobre el control de las emisiones
evaporativas de California ...................................................................62
Garantía limitada por defectos del sistema de control de emisiones
de escape ............................................................................................64
8
wc_bo5100042315_01TOC.fm
GP
9
Indice
Esquemas
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
65
Esquemas—GP2500A ....................................................................... 66
Esquema eléctrico - Piezas ................................................................ 67
Esquemas—GP3800A ....................................................................... 68
Componentes eléctricos esquemáticos .............................................. 70
Esquemas—GP5600A ....................................................................... 71
Componentes eléctricos esquemáticos .............................................. 73
Esquemas—GP6600A ....................................................................... 74
Componentes eléctricos esquemáticos .............................................. 76
wc_bo5100042315_01TOC.fm
9
GP
1
1.1
Información sobre la seguridad
Información sobre la seguridad
Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
► Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
► Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
► Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
► Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
1.2
Descripción y propósito de la máquina
Esta máquina es una fuente de alimentación eléctrica portátil. El generador portátil
Wacker Neuson consta de un chasis metálico tubular que rodea un tanque de
combustible, un motor a gasolina, un panel de control, y un alternador eléctrico. El
panel de control incluye controles y tomacorrientes. A medida que el motor
funciona, el generador convierte energía mecánica en energía eléctrica. El
operario conecta las cargas a los tomacorrientes de alimentación eléctrica.
wc_si011087es.fm
11
Información sobre la seguridad
GP
Esta máquina está hecha con el objeto de suministrar energía eléctrica a cargas
conectadas. Consulte las especificaciones del producto sobre el voltaje de salida
y la frecuencia de este generador, y sobre el límite máximo de potencia de salida
del mismo.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera
permanente o bien provocar lesiones graves al operario o demás personas en la
zona. Los daños en la máquina causados por el uso incorrecto no están cubiertos
por la garantía.
Los siguientes son algunos ejemplos de uso indebido:
■ Conectar una carga que tenga requisitos de voltaje y frecuencia incompatibles
con la salida del generador
■ Sobrecargar el generador con una carga que consuma excesiva potencia ya
sea durante el arranque o durante el funcionamiento
■ Operar el generador en cualquier modo que no acate todos los códigos y las
reglamentaciones federales, estatales y locales
■ Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
■ Usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
■ Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
■ Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina
misma y en el Manual de operación
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas de
seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para
eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del
operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede
que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las
medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina,
pueden incluir la exposición a:
■ Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
■ Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al suministrar
combustible
■ Combustible y sus vapores
■ Riesgo de descargas eléctricas y arcos voltaicos
■ Lesiones corporales por técnicas de elevación incorrectas
Para protegerse usted y los demás, cerciórese de leer y comprender cabalmente
la información de seguridad que aparece en este manual antes de operar
la máquina.
12
wc_si011087es.fm
GP
1.3
Información sobre la seguridad
Seguridad en la operación
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
► NUNCA use un generador dentro de hogares, inmuebles, garajes, sótanos de
poca altura u otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las
ventanas y puertas NO aporta suficiente aire fresco.
► SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de hogares, inmuebles,
ventanas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones
pueden atraer escape del generador.
► Apunte el escape del motor alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas,
puertas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de
materiales combustibles.
► Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar o inmueble. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de
batería en el hogar o inmueble.
► Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico o electrocución.
► No opere este generador en la lluvia, nieve ni sobre agua estancada.
Capacitación del operador
Antes de operar esta máquina:
■ Lea y comprenda las instrucciones de operación incluidas en todos los
manuales entregados con esta máquina.
■ Familiarícese con la ubicación y uso correcto de todos los controles y los
dispositivos de seguridad.
■ Comuníquese con Wacker Neuson para obtener capacitación adicional de ser
necesaria.
Al operar esta máquina:
■ No permita que personas sin la capacitación adecuada operen esta
máquina.Las personas que operen esta máquina deben estar familiarizadas
con los peligros y riesgos potenciales asociados con ella.
Cualificaciones del operario
Sólo los empleados entrenados pueden arrancar, operar y apagar la máquina.
También deben cumplir las siguientes cualificaciones:
wc_si011087es.fm
13
Información sobre la seguridad
GP
■ haber recibido instrucción sobre cómo usar debidamente la máquina
■ estar familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
No deben acceder ni operar la máquina:
■ niños
■ personas incapacitadas por consumo de alcohol o drogas
Área de aplicación
Preste atención al área de aplicación.
■ Mantenga al personal no autorizado, los niños y las mascotas alejados de la
máquina.
■ Permanezca atento a los cambios de posiciones o movimiento de otros equipos
y personal en el área de aplicación/obra.
■ Identifique si existen riesgos concretos en el área de aplicación, como gases
tóxicos o condiciones de suelo inestable, y tome las medidas necesarias para
hacer frente a tales riesgos antes de poner la máquina en funcionamiento.
Preste atención al área de aplicación.
■ No opere la máquina en áreas que contengan objetos inflamables,
combustibles o productos que liberen vapores inflamables.
Dispositivos de seguridad, controles y acoplamientos
Sólo opere la máquina cuando:
■ Todos los dispositivos de seguridad y protecciones estén en su lugar y en
funcionamiento.
■ Todos los controles operan correctamente.
■ La máquina está correctamente instalada de acuerdo con las instrucciones del
Manual del operador.
■ La máquina está limpia.
■ Las etiquetas de la máquina son legibles.
Para garantizar la operación segura de la máquina:
■ No opere la máquina si falta o no funciona alguno de los dispositivos de
seguridad o protecciones.
■ No modifique o anule los dispositivos de seguridad.
■ No utilice accesorios o acoplamientos que no estén recomendados por Wacker
Neuson.
Prácticas de operación seguras
Al operar esta máquina:
■ Manténgase atento a las piezas móviles de la máquina.Mantenga las manos,
los pies y las prendas sueltas alejadas de las piezas móviles.
Al operar esta máquina:
■ No opere una máquina que tenga que ser reparada.
14
wc_si011087es.fm
GP
Información sobre la seguridad
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal (PPE) al operar esta máquina:
■ Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
■ Gafas de seguridad con protectores laterales
■ Protectores auditivos
■ Zapatos o botas con punta de seguridad
Instalación como energía de reserva
La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un edificio puede
conducir a un retorno de la corriente eléctrica desde el generador al sistema de
distribución eléctrico público. Esto puede conducir a la electrocutación de los
obreros del servicio público, incendios o explosiones.
ADVERTENCIA
¡UN RETORNO ELECTRICO DESDE EL GENERADOR AL SISTEMA DE
SERVICIOS ELECTRICOS PUBLICO PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS A
LOS OPERARIOS DEL SERVICIO PUBLICO E INCLUSIVE LA MUERTE DE LOS
MISMOS!
► Sólo un técnico electricista capacitado podrá efectuar la conexión al sistema
eléctrico del edificio. La conexión eléctrica deberá cumplir con las leyes y códigos eléctricos pertinentes.
El generador a conectar al sistema eléctrico de un edificio deberá entregar la
potencia, tensión y frecuencia requerida por los equipos instalados dentro del
edificio. Si existieran diferencias en los requerimientos de potencia, voltaje y
frecuencia una conexión incorrecta podrá conducir a daños en los equipos,
incendio y lesiones personales o aún la muerte.
Transporte y instalación de la máquina
■ Nunca permita que personal no entrenado haga marchar o lleve a cabo trabajos
de mantenimiento en el generador. El generador deberá ser montado por un
electricista capacitado y entrenado.
■ No se pare ni pase por debajo de la máquina durante su levantamiento y
transporte.
■ No conecte equipos a la máquina cuando esté suspendida.
■ Siempre transporte el generador derecho y en posición horizontal.
■ Siempre coloque y haga marchar el máquina sobre una superficie horizontal,
plana y firme.
■ Siempre verifique que, de acuerdo con las reglamentaciones locales y
nacionales, la máquina esté correctamente puesta a tierra y sólidamente fijada
a una buena puesta a tierra.
■ Siempre remueva todas las herramientas, cables y otros elementos sueltos
antes de arrancar el generador.
wc_si011087es.fm
15
Información sobre la seguridad
GP
Seguridad en la Operación
■ Nunca haga marchar el generador habiendo en las cercanías recipientes
abiertos con combustibles, pinturas u otros líquidos inflamables.
■ Nunca haga marchar el generador o herramientas a él conectadas con las
manos mojadas.
■ Nunca haga pasar los cables de alimentación por debajo del generador o por
encima de partes vibrantes o recalentadas.
■ Nunca tape el generador cuando este está en uso o caliente.
■ Nunca sobrecargue el generador. La corriente total (suma de los amperajes
individuales) de las herramientas y equipos a conectar al generador no deberá
ser mayor al amperaje nominal del generador.
■ Nunca haga marchar el máquina en la presencia de nieve, lluvia o agua
estancada.
■ Nunca se pare sobre la máquina.
Vibración del generador
Los generadores vibran con el uso normal. Durante y después de su uso,
inspeccione el generador, los prolongadores eléctricos y los cables del suministro
de alimentación conectados a los mismos en busca de posibles daños causados
por la vibración.
■ Repare o reemplace los artículos dañados según sea necesario.
■ No use enchufes ni cables que evidencien signos de daños como aislamiento
roto o agrietado o paletas dañadas.
Después de utilizar la máquina
SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo utilice. El
equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que esté fuera del alcance
de los niños.
Limpieza
Al limpiar o realizar mantenimiento a la máquina:
■ Mantenga la máquina limpia y sin desperdicios como hojas, papeles, cartones,
etc.
■ Mantenga las etiquetas legibles.
Al limpiar esta máquina:
■ No limpie la máquina cuando esté funcionando.
■ Nunca utilice gasolina u otros tipos de combustible o solventes inflamables para
limpiar la máquina.Los vapores de los combustibles y los solventes pueden
volverse explosivos.
16
wc_si011087es.fm
GP
1.4
Información sobre la seguridad
Seguridad para el operador del motor
¡ADVERTENCIA!
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la
operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las
advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves o la
muerte.
► Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del
motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación.
PELIGRO
► Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.Los gases del escape del
generador contienen monóxido de carbono (CO). Dicho compuesto es un
veneno que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, es
que está respirando el CO. Pero podría estar inhalando dicho gas aunque no
pueda oler el escape..
La seguridad del combustible
■ No fume cuando opere la máquina.
■ No fume cuando suministre combustible al motor.
■ NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento.
■ NO suministre combustible al motor cerca de una llama abierta.
■ NO derrame combustible al suministrar combustible al motor.
■ SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
■ SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de
suministrar combustible.
Seguridad en la operación
■ SIEMPRE comprueba, antes de arrancar el motor, que las tuberías y el tanque
de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga en marcha la máquina
si se ha derramado gasolina.
■ NO haga funcionar el motor cerca de llamas abiertas.
■ NO arranque el motor si se ha volcado combustible o si llegara a sentir olor a
combustible. Aleje el generador del lugar del vuelco y luego seque el generador
antes de arrancarlo.
1.5
Seguridad de servicio
Instrucciones para el mantenimiento
Antes de realizar reparaciones o mantenimiento a la máquina:
■ Lea y entienda las instrucciones de todos los manuales que vienen con
lamáquina.
■ Familiarícese con la posición y correcto uso de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
wc_si011087es.fm
17
Información sobre la seguridad
GP
■ Sólo personal cualificado deberá diagnosticar o reparar problemas que puedan
surgir en la máquina.
■ Comuníquese con Wacker Neuson para recibir instrucciones adicionales en
caso de ser necesario.
Cuando vaya a reparar o dar mantenimiento a esta máquina:
■ No permita que nadie que no esté cualificado realice reparaciones o
mantenimiento a la máquina. El personal que vaya a realizar reparaciones o
mantenimiento a la máquina deberá estar familiarizado con los posibles riesgos
y peligros de la misma.
Precauciones
Tome las siguientes precauciones al efectuar el mantenimiento o el mantenimiento
de la máquina.
■ Leer y entender los procedimientos de servicio antes de realizar cualquier
servicio a la máquina.
■ Todos los ajustes y reparaciones deben ser completados antes de la
operación.No haga funcionar la máquina con un problema conocido o
deficiencia.
■ Todas las reparaciones y los ajustes se completa con un técnico calificado.
■ Apague la máquina antes de realizar el mantenimiento o reparaciones.
■ Siendo conscientes de las partes móviles de la máquina.Mantenga las manos,
pies y ropa suelta lejos de las partes móviles de la máquina.
■ Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad después de los procedimientos
de reparación y mantenimiento se han completado.
Modificaciones a la máquina
Al realizar mantenimiento a la máquina:
■ Utilice sólo accesorios/acoplamientos que estén recomendados por Wacker
Neuson.
■ No anule los dispositivos de seguridad.
■ No modifique la máquina sin la aprobación expresa por escrito de Wacker
Neuson.
Reemplazo de piezas y etiquetas
■ Reemplace los componentes desgastados o dañados.
■ Reemplace todas las etiquetas que falten o que no se puedan leer bien.
■ Cuando reemplace componentes eléctricos, utilice componentes que sean
idénticos en clasificación y rendimiento a los componentes originales.
■ Cuando necesite repuestos para esta máquina, utilice sólo repuestos de
Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todos los tipos de
especificaciones, tales como las dimensiones físicas, tipo, longitud y material.
18
wc_si011087es.fm
GP
Información sobre la seguridad
Limpieza
Al limpiar o realizar mantenimiento a la máquina:
■ Mantenga la máquina limpia y sin desperdicios como hojas, papeles, cartones,
etc.
■ Mantenga las etiquetas legibles.
Al limpiar esta máquina:
■ No limpie la máquina cuando esté funcionando.
■ Nunca utilice gasolina u otros tipos de combustible o solventes inflamables para
limpiar la máquina.Los vapores de los combustibles y los solventes pueden
volverse explosivos.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal al darle mantenimiento a esta
máquina:
■ Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
■ Gafas de seguridad con protectores laterales
■ Protectores auditivos
■ Zapatos o botas con punta de seguridad
Además, antes de operar esta máquina:
■ Amárrese el cabello largo.
■ Quítese todas las joyas (incluyendo anillos).
Precauciones
■ No permita que se acumule agua alrededor de la base del máquina. Mueva la
máquina si fuese necesario y espere hasta que el equipo esté seco antes de
proceder con los trabajos de mantenimiento.
■ No lleve a cabo trabajos de mantenimiento estando mojada su ropa o piel.
■ Siempre detenga el motor antes de efectuar trabajos de mantenimiento en el
máquina. Desconecte el polo negativo de la batería si el equipo tuviera
arranque eléctrico.
■ Siempre permita que el motor se enfríe antes de transportar el equipo o de
efectuar trabajos de mantenimiento.
wc_si011087es.fm
19
Calcomanias
2
2.1
GP
Calcomanias
Ubicación de las calcomanías
GP2500
D
C
M
A
E
K
B
B
G
J
F
wc_gr014744
20
wc_si021088es.fm
Calcomanias
2.2
GP
Significado de las calcomanías
A
PELIGRO
■ Lea el Manual de Operación.
■ No debe haber chispas, llamas ni objetos
calientes cerca de la máquina.
■ Detenga el motor antes de recargar
combustible.
B
ADVERTENCIA
Superficie caliente
C
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, lea
el manual del operario. La conexión incorrecta
del generador al sistema eléctrico de un edificio
puede originar el flujo de corriente eléctrica
desde el generador al sistema público de
distribución de energía eléctrica. Esto podría
provocar la electrocución de los trabajadores de
servicios públicos, incendio o explosión. Las
conexiones al sistema eléctrico de un edificio
deben ser realizadas por un electricista
calificado y deben cumplir con todas las leyes y
códigos eléctricos aplicables.
D
PELIGRO
El utilizar un generador en un lugar cerrado PUEDE CAUSAR LA MUERTE EN MINUTOS. Los
gases de escape contienen monoxido de carbono. Este es un veneno que se puede ni ver, ni oler.
—
NUNCA lo utilice dentro de una casa o dentro
de un lugar parcialmente cerrado como ser
estacionamientos residenciales, AUN SI las
puertas y ventanas estan abiertas.
—
Solo opere este generador en EXTERIORES y
lejos de hogares, inmuebles, ventanas, puertas
y ventilaciones. Siempre apunte el escape del
motor alejándolo de hogares, inmuebles,
ventanas, puertas, ventilaciones y materiales
combustibles durante el uso.
22
wc_si021088es.fm
GP
Calcomanias
E
GP2500
Ee
GP3800, GP5600, GP6600
—
Abra el interruptor de circuito principal.
—
Utilice sólo gasolina limpia y filtrada.
Verifique el nivel del combustible.
—
Abra la válvula del flujo de combustible.
—
Cierre el estrangulador.
—
Gire el interruptor de encendido del motor a la
posición “ON”.
—
Tire del arrancador de retroceso.
wc_si021088es.fm
23
Calcomanias
GP
Abra el estrangulador.
—
Cierre el interruptor de circuito principal.
—
Abra el interruptor de circuito principal.
—
Gire el interruptor de encendido del motor a la
posición “OFF”.
—
Cierre la válvula del flujo de combustible.
F
Puesta a tierra eléctrica
GND
88897
—
G
Información importante sobre emisiones
Este equipo cumple las normas de emisiones
evaporativas (EVP) de California para motores
pequeños de todo terreno.
—
Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
24
wc_si021088es.fm
GP
Calcomanias
J
Información sobre control de emisiones.
Este equipo cumple con las normas del Sistema
de Control de Evaporación de Gases
(Evaporative Emission Control, EVAP) de la
Agencia de Protección Ambiental de los
Estados Unidos (United States Environmental
Protection Agency, EPA).
K
ADVERTENCIA
La operación de este equipo puede crear
chispas que podrían iniciar incendios alrededor
de la vegetación seca. Podría requerirse un
parachispas. El operador debe contactar a las
estaciones de bomberos locales para revisar las
leyes o normativas relativas a los requisitos de
prevención de incendios.
M
Control del estrangulador del motor
N
INSTRUCCIONES DE PRUEBA DE GFCI - PRUEBA ANTES DE CADA USO
Estado de funcionamiento normal - dispositivo de detección (LED verde) está iluminado y el
interruptor de circuito está en la posición “ON”.
Paso 1: Presione el botón de prueba. El LED verde debe extinguirse, el LED rojo debe
encenderse, y el interruptor de circuito debe accionar a la posición “OFF”.
Paso 2: Si el dispositivo de detección LED o el interruptor no dispara ni cambia su estado, no
utilice. Consulte a un electricista para ayuda.
Paso 3: Presione el botón de “RESET”. El LED rojo debe extinguirse y el LED verde debe
encenderse.
Paso 4: Manualmente reajuste (conmute) el interruptor de circuito a la posición “ON” para
restaurar la energía del circuito.
AVISO
Punto de elevación
O
wc_si021088es.fm
25
Levaje y el transporte
3
GP
Levaje y el transporte
Levaje de la máquina
Este generador es lo suficientemente pesado para causar lesiones si es que no se
utilizan las técnicas de elevación adecuadas. Acate las siguientes pautas al
levantar el generador.
■ No intente levantar ni transportar el generador sin ayuda. Use equipos de
elevación adecuados, tales como eslingas, cadenas, ganchos, rampas o gatos.
■ Cerciórese de que el equipo de elevación esté firmemente sujeto y que tenga la
capacidad de soporte suficiente para levantar o sostener el generador sin
riesgos.
■ Esté al tanto de la ubicación de otras personas que se encuentren alrededor al
elevar el generador.
Transporte de la máquina
Acate las siguientes pautas al transportar el generador hacia y desde el lugar de
trabajo.
■ Deje que el motor se enfríe antes de recargar combustible en el generador.
■ Drene el tanque de combustible.
■ Cierre la válvula de combustible.
■ Cerciórese de que el generador esté firmemente sujeto con correas en el
vehículo de transporte para evitar que se deslice o vuelque.
■ No suministre combustible al generador mientras esté en el vehículo de
transporte. Mueva el generador a su lugar de operación y llene luego el tanque
de combustible.
26
wc_tx004572es.fm
GP
4
Operación
Operación
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
► NUNCA use un generador dentro de hogares, inmuebles, garajes, sótanos de
poca altura u otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las
ventanas y puertas NO aporta suficiente aire fresco.
► SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de hogares, inmuebles,
ventanas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones
pueden atraer escape del generador.
► Apunte el escape del motor alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas,
puertas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de
materiales combustibles.
► Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar o inmueble. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de
batería en el hogar o inmueble.
► Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico o electrocución.
► No opere este generador en la lluvia, nieve ni sobre agua estancada.
4.1
Supresor de chispas
Esta máquina está equipada con un supresor de chispas.
4.2
Preparación para el uso inicial
1. Cerciórese de haber retirado de la máquina todos los materiales de embalaje
sueltos.
2. Revise la máquina y sus componentes en busca de daños. Si hay daños
visibles, ¡no opere la máquina! Comuníquese de inmediato con su distribuidor
de Wacker Neuson para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique
que se encuentren todos los componentes sueltos y sujetadores que
corresponda.
4. Instale los componentes sueltos que no vengan instalados.
wc_tx004573es.fm
27
Operación
GP
5. Agregue líquidos según sea necesario, incluyendo combustible, aceite del
motor y ácido de baterías.
6. Mueva la máquina a su lugar de operación.
4.3
Recarga de combustible en la máquina
Requisitos
■ Máquina apagada
■ Motor frío
■ Máquina/tanque de combustible nivelado en el piso
■ Suministro de combustible nuevo y limpio
Procedimiento
Realice el procedimiento que se indica a continuación para recargar combustible
en la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede provocar quemaduras graves.
► Mantenga todas las fuentes inflamables lejos de la máquina cuando recargue
combustible.
► Tampoco lo haga si la máquina se encuentra sobre un camión con un
revestimiento plástico en su carrocería. La electricidad estática puede
encender el combustible o sus vapores.
► Recargue combustible sólo cuando la máquina esté al aire libre.
► Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
1. Retire la tapa del combustible.
2. Llene el tanque de combustible hasta que el indicador del nivel marque que el
tanque está lleno.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y para la salud. Cuando se calienta, el combustible se
expande. El combustible que se expande en un tanque rebosado puede provocar
derrames y fugas.
► No llene excesivamente el tanque de combustible.
3. Vuelva a instalar la tapa de combustible.
28
wc_tx004573es.fm
GP
4.4
Operación
Combustible recomendado
Tipo
Este motor/equipo requiere gasolina regular sin plomo.
■ Use sólo gasolina nueva y limpia (con una antigüedad no superior a tres
meses).
■ Use un estabilizador de combustible según las instrucciones al respecto del
fabricante.
Uso de combustibles oxigenados
Actualmente, algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol. En
conjunto, estas gasolinas se denominan combustibles oxigenados. Para cumplir
con las normas de aire puro, algunas zonas de los Estados Unidos y Canadá
utilizan combustibles oxigenados para contribuir a reducir las emisiones.
Si utiliza combustibles oxigenados, asegúrese de que no contengan plomo y de
que cumplan con el requisito de índice mínimo de octanaje.
Antes de utilizar un combustible oxigenado, confirme el contenido del combustible.
Algunos estados o provincias requieren que esta información esté impresa en la
bomba.
A continuación, se incluyen los porcentajes de oxigenantes aprobados por Wacker
Neuson:
ETANOL: (alcohol etílico o de grano) 10% por volumen. Puede utilizar gasolina
que contiene hasta 10% de etanol por volumen (comúnmente llamada gasolina
E10). Nunca deben emplearse combustibles que contienen más del 10% de etanol
(como E15, E20, o E85), ya que podrían dañar el motor.
Si observa signos de mal funcionamiento, intente cargar combustible en otra
estación o cambie de marca de gasolina.
Los daños al sistema de combustible o los problemas de rendimiento ocasionados
por el uso de combustibles oxigenados que contengan porcentajes de oxigenantes
mayores a los mencionados anteriormente no están cubiertos por la garantía.
4.5
Campos de requerimientos de potencia
El generador ha sido diseñado para entregar 120 V a 60 Hz monofásica. Controle
la placa o etiqueta de características en las herramientas y equipos para verificar
que los requerimientos de potencia concuerden con la potencia entregada por el
generador. Tome contacto con el fabricante de las herramientas para averiguar la
potencia en vatios si no estuviera indicada en las mismas.
Algunas herramientas y equipos demandan una alta corriente de arranque. Esto
significa que la demanda de potencia inicial será mayor que la potencia requerida
durante el funcionamiento regular. El generador deberá ser capaz de entregar esta
corriente de arranque. En algunos casos los equipos conectados requieren más
potencia que la indicada en la placa de identificación.
La información en “Requerimientos aproximados respecto a la potencia de
arranque” ha sido preparada como guía general para ayudarle a Ud. a determinar
los requerimientos de potencia de diferentes tipos de equipos. Póngase en
wc_tx004573es.fm
29
Operación
GP
contacto con el representante Wacker Neuson más cercano o, alternativamente,
con el fabricante o comerciante de los equipos si tuviera preguntas relacionadas
con los requerimientos de potencia de los mismos.
AVISO: Para evitar posibles daños vuelva a desconectar inmediatamente un
equipo o una herramienta si el o la misma no alcanza su plena velocidad pocos
segundos después de ser conectada.
Requerimientos aproximados respecto a la potencia de arranque
■ Las luces incandescentes y los artefactos tales como planchas y hornillas
eléctricas, utilizan elementos de calentamiento de tipo resistivo y la misma
potencia eléctrica para arrancar y seguir funcionando, tal como se indica en sus
placas de identificación.
■ Las lámparas fluorescentes y de mercurio requieren 1,2 a 2 veces la potencia
eléctrica establecido para encender.
■ Todos los motores eléctricos y muchos tipos de herramientas, generalmente
requieren una gran corriente de arranque. La cantidad de corriente depende del
tipo del motor y de su uso.
■ La mayoría de las herramientas eléctricas requiere 1,2 a 3 veces la potencia
eléctrica establecido para arrancar.
■ Las cargas tales como bombas sumergibles y compresores de aire requieren
una gran fuerza para el arranque. Necesitan 3 a 5 veces la potencia eléctrica
para arrancar de lo establecido en sus placas de identificación.
Si no aparece la potencia eléctrica de una herramienta o artefacto en particular,
éste se puede calcular multiplicando su voltaje por los requisitos de amperaje:
Monofásico: VOLTIOS x AMPERIOS = VATIOS
Trifásico: VOLTIOS x AMPERIOS x 1,732 x 0,8 = VATIOS
4.6
Instalación
Coloque el generador en un área en la que no esté expuesto a la lluvia, la nieve o
la luz directa del sol. Asegúrese de que esté ubicado sobre una superficie firme y
plana, de modo que no se deslice ni se mueva. Ubique el escape del motor alejado
de áreas en las que puede haber gente.
El área de alrededor debe estar libre de agua y humedad. Todos los componentes
deben protegerse frente a la humedad excesiva.
30
wc_tx004573es.fm
GP
4.7
Operación
Posicione el generador para ponerlo en marcha
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
► No opere este generador a menos que esté en la posición debida. Lea y obedezca todas las instrucciones provistas a continuación.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico o electrocución.
► No opere este generador en la lluvia, nieve ni sobre agua estancada.
Requisitos
Coloque el generador conforme a los siguientes requisitos.
c
d
a
e
f
b
wc_gr010480
Estas instrucciones continúan en la página siguiente.
wc_tx004573es.fm
31
Operación
GP
Continua de la página anterior.
■ No haga funcionar el generador en ninguna parte dentro de un hogar o
inmueble. Esto incluye el garaje (c), la entrada, el porche o solarium (d), el área
de estar o espacio de trabajo (e), o sótano o espacio bajo la casa (f). Operar el
generador dentro de un hogar o inmueble puede ser fatal aun cuando se usen
ventiladores, puertas abiertas o ventanas abiertas para ventilar.
■ SOLO utilice un generador en exteriores (a), y lejos de hogares, inmuebles,
ventanas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones
pueden atraer escape del generador.
■ Apunte el escape del motor (b) alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas,
puertas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de materiales
combustibles.
■ Posicione el generador sobre una superficie firme y plana, de modo que no se
deslice ni se mueva.
Detectores y alarmas de CO
Instale detectores o alarmas de CO en todas las áreas que puedan ser ocupadas
por personas o animales mientras esté funcionando el generador. Los detectores o
alarmas de CO ofrecen una medida extra de protección contra este veneno que no
se puede ver ni oler.
Instale detectores o alarmas de CO operados con batería o detectores/alarmas de
CO enchufables con batería de reserva, conforme a las instrucciones del
fabricante. Los detectores o alarmas de CO deben tener certificación con respecto
a los requisitos de las normas de seguridad más recientes (UL 2034, IAS 6-96 o
CSA 6.19.01). Pruebe regularmente las baterías de detectores o alarmas de CO,
conforme a las instrucciones del fabricante.
32
wc_tx004573es.fm
GP
4.8
Operación
Pérdida de potencia del generador
Todo generador está sujeto a pérdidas de potencia debido a problemas de altura y
temperatura. Debido a la falta de presión del aire, y a menos que hayan sido
modificados, los motores de combustión interna pierden parte de su eficiencia a
alturas mayores. Esto se traduce en una pérdida de potencia y con ello una
disminución de la entrega del generador. Temperaturas afectan el rendimiento
tanto del motor como también del generador. Al aumentar la temperatura un motor
trabajará menos eficientemente y la resistencia de los componentes eléctricos
aumentará. Por esta razón la entrega de un generador disminuye cuando la
temperatura aumenta. La altura también afecta la capacidad refrigerante del aire cuanto mayor la altura tanto menor la densidad del aire y con ello su capacidad de
transferir calor.
A partir de una altura inicial de 1000 m (3300 ft), y con cada aumento de 500 m
(1650 ft), la potencia entregada de un generador disminuirá en un 3%. Con cada
5° C (9° F) de aumento de la temperatura ambiente por encima de los 40° C (104°
F), la potencia entregada también disminuirá en un 3%. Utilice las tablas para
verificar la pérdida de potencia en función de la altura y temperatura. Posiblemente
sea necesario considerar tanto la altura como también la temperatura ambiente
para determinar la real potencia entregada.
wc_tx004573es.fm
Temperatura ambiente
°C (°F)
Pérdida
Factor
45 (113)
3%
0,97
50 (122)
6%
0,94
55 (131)
9%
0,91
60 (140)
12 %
0,88
Altura m (ft.)
Pérdida
Factor
1500 (4900)
3%
0,97
2000 (6600)
6%
0,94
2500 (8200)
9%
0,91
3000 (9900)
12 %
0,88
3500 (11500)
15 %
0,85
4000 (13100)
18 %
0,82
33
Operación
4.9
GP
Puesta a tierra del generador
Localización
Una conexión a tierra (a) está ubicada en el chasis del generador.
a
wc_gr003951
Función
Esta conexión se utiliza con el objeto de poner a tierra el generador cuando es
necesario para cumplir con el Código Nacional Eléctrico y otras reglamentaciones
federales, estatales y locales. Para informarse sobre los requisitos de puesta a
tierra en su zona, consulte a un electricista calificado, inspector eléctrico u
organismo local con jurisdicción sobre cumplimiento de normas eléctricas.
■ Si se usa un generador en un lugar de construcción, puede que haya reglamentaciones adicionales que se deban acatar.
■ En algunas zonas, los generadores se deben inscribir en las compañías de
electricidad locales.
■ Hay un conductor entre el generador (bobinado estator neutro) y el chasis.
4.10
Manejo de cargas pesadas
Limite la operación que requieran la potencia de salida máxima de 2600 W de 20–
30 minutos. Para operación contunua no exceda la salida continua especificada de
2250 W.
AVISO: NO exceda el limite de corriente en el tablero de control en cuaqueier
receptaculo.
34
wc_tx004573es.fm
GP
4.11
Operación
Uso de cables de extensión
El uso de un cable de extensión largo para conectar un equipo o herramienta al
generador ocasionará una pérdida de tensión - cuanto más larga la extensión
tanto mayor la pérdida. Esto conduce a una reducción de la tensión entregada al
equipo con el consecuente aumento del amperaje requerido o una reducción del
rendimiento del equipo. Una extensión de sección mayor ayudará a disminuir las
pérdidas de tensión.
Cables dañados podrán conducir a un golpe de electricidad. Golpes eléctricos
pueden causar lesiones severas o muerte. NO utilice cables gastados, desnudos o
deshilachados. Reemplace de inmediato cables dañados.
ADVERTENCIA
Utilice la tabla que a continuación se presenta para determinar la sección correcta
del cable.
Corriente
Tensión
Largo total cable en metros (pies)
nominal
120V
240V
#10
#12
#14
#16
2.5
300
600
300
(1000)
180 (600)
115 (375)
75 (250)
5
600
1200
150 (500)
90 (300)
60 (200)
38 (125)
7.5
900
1800
100 (350)
60 (200)
38 (125)
30 (100)
10
1200
2400
75 (250)
45 (150)
30 (100)
—
15
1800
3600
45 (150)
30 (100)
20 (65)
—
20
2400
4800
38 (125)
22 (75)
15 (50)
—
Utilice solamente extensiones calificadas para uso exterior y equipadas con un
tercer cable de puesta tierra.
AVISO: El uso de equipos con tensión baja puede conducir a un recalentamiento
del mismo.
wc_tx004573es.fm
35
Operación
4.12
GP
Tablero de mando—GP2500A
c
b
d
a
e
f
wc_gr014704
Ref.
Descripción
Ref.
Descripción
a
Interruptor de encendido / apagado del motor
d
Botón de Prueba (TEST) GFCI
b
Receptáculo tipo Duplex—120 V
e
Botón de Rearmado (RESET) GFCI
c
Receptáculo tipo Duplex GFCI—120 V
f
Interruptor Principal—20A
36
wc_tx004573es.fm
GP
Operación
4.13
Tablero de mando—GP3800A
c
j
j
d
m
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
SEE INSTRUCTIONS
b
TEST
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
g
e
h
RESET
GFCI
SENSING MODULE
f
a
k
wc_gr014705
Ref.
Descripción
Ref.
Descripción
a
Interruptor de motor
g
Interruptor de circuito principal
b
Receptáculo tipo twist-lock—120V
h
Interruptor selector de voltaje (tensión)
c
Interruptor de circuito 30A
j
Interruptor de circuito 20A
d
Botón de prueba GFCI
k
Receptáculo duplex GFCI - 120V
e
Botón de rearmado (RESET) GFCI
m
Palanca de Auto-Ralentí
f
Receptáculo tipo twist-lock—120/240V
—
—
wc_tx004573es.fm
37
Operación
4.14
GP
Tablero de mando—GP5600A
95
c
j
c
d
m
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
SEE INSTRUCTIONS
b
TEST
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
g
e
h
RESET
GFCI
SENSING MODULE
f
a
k
wc_gr014706
Ref.
Descripción
Ref.
Descripción
a
Interruptor de motor
g
Interruptor de circuito principal
b
Receptáculo tipo twist-lock—120V
h
Interruptor selector de voltaje (tensión)
c
Interruptor de circuito 30A
j
Interruptor de circuito 20A
d
Botón de prueba GFCI
k
Receptáculo duplex GFCI - 120V
e
Botón de rearmado (RESET) GFCI
m
Palanca de Auto-Ralentí
f
Receptáculo tipo twist-lock—120/240V
—
—
38
wc_tx004573es.fm
GP
Operación
4.15
Tablero de mando—GP6600A
m
d
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
SEE INSTRUCTIONS
b
TEST
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
g
e
h
RESET
GFCI
SENSING MODULE
f
a
k
K
wc_gr014708
Ref.
Descripción
Ref.
Descripción
a
Interruptor de motor
g
Interruptor de circuito principal
b
Receptáculo tipo twist-lock—120V
h
Interruptor selector de voltaje (tensión)
—
—
—
—
d
Botón de prueba GFCI
k
Receptáculo duplex GFCI—120V
e
Botón de rearmado (RESET) GFCI
m
Palanca de Auto-Ralentí
f
Receptáculo tipo twist-lock—120/240V
—
—
wc_tx004573es.fm
39
Operación
4.16
GP
Interruptor del circuito de falla a tierra (GFCI)
El GFCI apaga la corriente eléctrica del receptáculo cuando se produce una falla a
tierra en el generador o en un equipo conectado al generador. Se debe probar el
GFCI para comprobar que esté funcionando correctamente cada vez que se utiliza
el generador.
Estado de funcionamiento normal mientras el equipo está encendido:
■ La luz de encendido LED verde (a) está iluminada.
■ El disyuntor (consulte el panel de mando de su equipo) está en la posición
de encendido.
Probar el GFCI
Lleve a cabo el procedimiento de prueba manual que se
indica a continuación antes de cada uso para probar el
GFCI.
1. Encienda la corriente eléctrica en el panel de mando.
■ La luz de encendido LED verde (a) se encenderá y
el interruptor automático estará en la posición de
ENCENDIDO.
2. Presione el botón de prueba (b).
■ El botón de reanudación (c) deberá saltar hacia
afuera.
■ La luz de encendido LED verde deberá activarse.
■ La luz de avería LED roja (d) debe estar encendida.
Nota: La alimentación del receptáculo GFCI debe estar
desactivada.
Si la luz de encendido LED verde permanece iluminada,
NO UTILICE el equipo hasta haber reemplazado el
GFCI. Consulte a un electricista para solicitar ayuda.
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
SEE INSTRUCTIONS
b
TEST
a
c
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
d
RESET
GFCI
SENSING MODULE
wc_gr014709
3. Pulse el botón de reanudación.
■ De ser necesario, reanude manualmente el disyuntor de manera que quede
en modo ENCENDIDO.
■ Una luz de alimentación LED verde se encenderá y la luz de avería roja LED
se apagará.
40
wc_tx004573es.fm
GP
4.17
Operación
Interruptor de circuito
El generador esta protegido también por un interruptor de seguridad de 20 Amp
ubicado en el tablero de control.
Nota: Algunos generadores tienen varios disyuntores (20A y 30A) en sus paneles
de mando. Consulte la sección Panel de mando correspondiente a su equipo.
El interruptor principal protege al generador de sobrecargas severas y
cortocircuitos. Si el interruptor principal se dispara, apague el motor de inmediato y
determine la causa antes de volver a arrancar. Revise los artefactos y
herramientas conectadas al generador para ver que no estén defectuosos y
asegúrese que sus requerimientos de energía no excedan los limites de entrega
del generador o de los receptáculos.
Cuando el interruptor se abre, el botón del interruptor saltara hacia fuera. Para
rearmar el interruptor, oprímalo.
4.18
Receptáculos de bloqueo de torsión
Los receptáculos de bloqueo de torsión se utilizan en las salidas de 120V
amperios y 120/240V. Estos receptáculos están protegidos por el GFCI.
Si desea conectar un cable de alimentación a un receptáculo de bloqueo de
torsión, inserte un conector en el receptáculo y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj para encajarlo en su lugar.
Nota: No disponible en el GP2500.
4.19
Auto Ralentí del Motor
El interruptor de Auto-Ralentí reduce automáticamente la velocidad del motor 7
segundos después de que todas las herramientas conectadas al generador han
sido apagadas. El motor regresa a su máxima velocidad al momento que
cualquiera de las cargas conectadas al generador se vuelven a activar.
Para activar el modo de Auto-Ralentí, coloque el interruptor en la posición de
AUTO. Esta posición es recomendada para minimizar el consumo de combustible.
Para evitar periodos prolongados de precalentamiento mantenga el interruptor en
la posición de pagado hasta que el motor haya alcanzado la temperatura normal
de operación.
Nota: No disponible en el GP2500.
4.20
Velocidad del motor
Los generadores requieren una velocidad fija del motor para mantener el voltaje
correcto. La velocidad del motor se controla mediante un regulador que se ajusta
automáticamente a las cargas variables del motor para mantener una velocidad
constante. Vea Datos Técnicos. No hay control de estrangulamiento.
wc_tx004573es.fm
41
Operación
4.21
GP
Selección de voltaje—GP3800A, GP5600A, GP6600A
El interruptor de selección del voltaje (a) permite al generador trabaja en voltaje
único de 120 V o dual de 120/240 V.
En el modo de voltaje único, utilice solo el bloque giratorio de 120 V (b) y los dos
receptáculos dúplex (c). La potencia nominal total del generador se reparte entre
los tres receptáculos.
En el modo de voltaje doble, se alimentan los receptáculos de 120 V y 120/240 V;
se dispone de vatios más bajos en el receptáculo (b) y los receptáculos (c). El
receptáculo de bloque giratorio de 120/240 V (d) debe utilizarse únicamente en
modo doble. Para lograr la máxima potencia en este receptáculo, debe utilizarlo
solo.
AVISO: Nunca accione el interruptor de selección de voltaje con el interruptor
principal cerrado. Esto puede causar el salto de arcos eléctrico y dañar el
generador. Apague todas las herramientas conectadas al generador y coloque el
interruptor principal (e) en la posición de apagado antes de cambiar la posición del
interruptor de selección de voltaje.
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
SEE INSTRUCTIONS
d
TEST
a
e
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
RESET
GFCI
SENSING MODULE
b
c
wc_gr014713
42
wc_tx004573es.fm
GP
4.22
Operación
Antes de arrancar
PELIGRO
► Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.Los gases del escape del
generador contienen monóxido de carbono (CO). Dicho compuesto es un
veneno que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, es
que está respirando el CO. Pero podría estar inhalando dicho gas aunque no
pueda oler el escape.
1. Lea y entienda las calcomanías e instrucciones de seguridad y operación que
figuran al principio de este manual.
2. Inspeccione el generador en busca de signos de daños que puedan afectar la
operación o representar un peligro para la seguridad.
3. Verifique:
■ El nivel de aceite en el motor
■ El nivel de combustible
■ El estado del filtro de aire
■ Que los sujetadores externos estén ajustados
■ El estado de las mangueras de combustible
Nota: El motor viene con un sistema de alerta de aceite. Si el nivel de aceite en el
motor disminuye a un nivel demasiado bajo, el motor no arrancará.
4. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo, regular y nueva. No
llene excesivamente el tanque de combustible. (Vea Datos Técnicos.)
AVISO: Llene el tanque de combustible solamente después de colocar la maquina
a nivel del suelo.
5. NO use una mezcla de aceite con gasolina. No se recomienda el uso de
gasohol ni de cualquier combustible que contenga más de 10% de etanol.
Consulte el manual del propietario del motor para conocer las especificaciones
completas del combustible.
wc_tx004573es.fm
43
Operación
4.23
GP
El arranque—GP2500A
1. Asegúrese de que el generador se encuentra en el exterior. Consulte la
secciónes de Instalación y Seguridad para el operador del motor.
2. Desconecte todas las cargas del generador.
3. Abrir la válvula de combustible (a1).
Nota: Si el motor esta frio mueva la palanca del ahogador a la posicion cerrada
(b2). Si el motor esta caliente mueva la palanca del ahogador a la posicion abierta
(b1)
4. Gire la interruptor a la posición «ON» (c1).
5. Tire de la cuerda de arranque (d).
Nota: El motor no arrancará al tener un bajo nivel de aceite. Controle el nivel de
aceite del motor y reponga aceite si fuera necesario.
6. Abra la válvula del ahogador (b1) una vez que el motor haya tomado
temperatura.
7. Permita que el motor tome temperatura unos minutos antes de aplicar cargas
eléctricas.
b2
b1
c2
a2
c1
d
a1
wc_gr010581
4.24
Detención—GP2500A
1. Apague y desconecte todas las herramientas y equipos conectados al
generador.
2. Gire la perilla de encendido a la posición «OFF» (c2).
3. Cierre la válvula de combustible (a2).
Nota: En caso de una emergencia y para detener rápidamente el motor gire la
perilla de encendido a la posición «OFF» (c2).
44
wc_tx004573es.fm
GP
4.25
Operación
El arranque—GP3800A, GP5600A, GP6600A
Antes de iniciar el trabajo, asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones
de seguridad y operación de este manual.
1. Asegúrese de que el generador se encuentra en el exterior. Consulte la
Seguridad para el operador del motor.
2. Desconecte todas las cargas del generador y coloque el interruptor principal en
la posición “OFF” (a2).
3. Coloque el Interruptor de Ralenti Automático (c) en la posición “OFF”.
4. Abrir la válvula de combustible (d1).
Nota: Si el motor está frió, mueva la palanca del ahogador hacia la posición de
cierre (e2). Si el motor está caliente, muévala a la posición abierto (e1).
5. Coloque el interruptor del motor en la posición “ON” (“ENCENDIDO”) (b1).
6. Tire de la cuerda de arranque (f).
Nota: Si el nivel de aceite del motor no es el suficiente, el motor no arrancará. Si
esto sucede, verifique el nivel de aceite y agregue aceite en la medida de lo
necesario.
7. A medida que el motor se caliente, coloque la palanca del acelerador en la
posición OPEN (ABIERTO) (e1).
8. Deje calentar el motor unos minutos antes de colocar el interruptor principal en
la posición “ON” (a1) y de agregar cargas.
a1
b1
d2
c
a2
b2
d1
e1
e2
f
wc_gr014176
wc_tx004573es.fm
45
Operación
4.26
GP
Detención—GP3800A, GP5600A, GP6600A
1. Apague y desconecte todas las herramientas y equipos conectados al
generador.
2. Coloque el interruptor de circuito principal en la posición “OFF” (a2).
3. Gire la perilla de encendido a la posición «OFF» (b2).
4. Cierre la válvula de combustible (d2).
Nota: En caso de una emergencia y para detener rápidamente el motor gire la
perilla de encendido a la posición «OFF» (b2 ).
4.27
Procedimiento de parada de emergencia
Procedimiento
Si se produce una falla o accidente mientras la máquina está funcionando, siga el
procedimiento que se indica a continuación:
1. Detenga el motor.
2. Cierre el suministro de combustible.
3. Desconecte las herramientas de la máquina.
4. Deje que la máquina se enfríe.
5. Comuníquese con el propietario del patio de alquiler o la máquina para obtener
más instrucciones.
46
wc_tx004573es.fm
GP
5
Mantenimiento
Mantenimiento
5.1
Mantenimiento del sistema de control de emisiones
Solo para aquellas máquinas adquiridas en América del Norte.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
Wacker Neuson. El uso de piezas de repuesto que no sean equivalentes en
rendimiento y durabilidad a las piezas autorizadas puede menoscabar la
efectividad del sistema de control de emisiones e influir sobre el resultado de un
reclamo de garantía.
5.2
Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación . Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
Diariamenteantes
dearrancar
Verifique el nivel del combustible.
Verifique el nivel del aceite del motor.
Inspeccione el filtro de aire. Haga los cambios
necesarios.
Verifique las piezas metálicas externas.
Después
de las
primeras
20 horas
Limpie el elemento del filtro de aire.1
Cada
50
horas
Cada
100
horas
Cada
300
horas
Busque daños en los amortiguadores.
Cambie el aceite del motor.1
Limpie la copa de sedimentos o el tamizador
de combustible.
Verifique y limpie la bujía.
Verifique y ajuste los espacios libres de las
válvulas.
Limpie el tanque de combustible.1
Verifique el estado de la manguera de
combustible. Cámbiela cuando sea necesario.
1
Efectúe más a menudo el servicio en zonas de mayor presencia de polvo.
wc_tx004574es.fm
47
Mantenimiento
5.3
GP
Cambio del aceite de motor
Procedimiento
1. Drene el aceite mientras el motor esté tibio.
2. Remueva el tapón de llenado (a) y el tapón de drenaje (b) para drenar el aceite.
Nota: Para proteger el ambiente hay que colocar debajo de la máquina un
recipiente para recoger el flúido y una lona impermeable para proteger el terreno.
Los flúidos se eliminarán siguiendo lo dispuesto por las normas vigentes sobre la
materia.
3. Instale el tapón de drenaje.
4. Llene la carcaza del motor con el aceite recomendado hasta el nivel (c). Vea
Datos Técnicos para la cantidad y calidad del aceite.
5. Instale el tapón de llenado.
a
c
b
wc_gr010582
ADVERTENCIA
La mayoría de los aceites usados contiene pequeñas cantidades de materiales
que pueden producir cáncer u otras enfermedades si se los inhala, ingiere o se los
deja en contacto con la piel durante períodos de tiempo prolongados.
► Tome recaudos para evitar inhalar o ingerir aceite de motor usado.
► Lave bien la piel expuesta al aceite de motor.
48
wc_tx004574es.fm
GP
5.4
Mantenimiento
Mantenimiento del filtro de aire
Renda servicio de mantenimiento al filtro de aire frecuentemente para evitar
problemas con el carburador.
AVISO: NUNCA arranque el motor sin el filtro de aire. Daños graves al mismo
pueden ocurrir.
ADVERTENCIA
Riesgos de explosión e incendio.
ADVERTENCIA ► Nunca utilice gasolina ni otros tipos de solventes de baja temperatura de
inflamación para limpiar el filtro de aire. Solo use aire comprimido, detergente
suave y agua tibia.
Para dar servicio de mantenimiento:
1. Remueva la cubierta del filtro de aire (a).
2. Examinar elemento (b).
■ Si tiene agujeros o ranuras reemplácelo.
3. Lave elemento de esponja (b) en una solución jabonosa.
4. Enguáguelo con agua limpia.
5. Déjelo secar completamente.
6. Sumerja el elemento en aceite limpio/puro y luego escurra el exceso de aceite
antes de reinstalarlo.
b
a
wc_gr010583
wc_tx004574es.fm
49
Mantenimiento
5.5
GP
Limpieza y verificación de la bujía
Cuándo
Cada 100 horas
Requisitos
■ Motor detenido y frío al tacto
■ Llave de bujías
■ Herramienta de separación de bujía
■ Cepillo de alambre
■ Reemplace la bujía según se necesite (consulte Datos técnicos)
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. El motor y el silenciador se calientan en exceso durante el
funcionamiento y requieren un tiempo de enfriamiento después que se ha detenido
el motor.
► No toque el motor, silenciador, o bujía hasta que se haya enfriado la máquina.
Procedimiento
Realice el procedimiento que se indica a continuación para limpiar y verificar la
bujía.
1. Desconecte el alambre de la bujía (b) y retire la bujía (a).
b
e
a
c
d
wc_gr010585
2. Inspeccione la bujía. Cambie la bujía si el aislador (c) está agrietado o
desconchado.
3. Limpie los electrodos (d) de la bujía con un cepillo de alambre para retirar los
depósitos de carbón.
4. Verifique la separación del electrodo (e) y ajuste según se necesite. Para ver el
ajuste de separación recomendado consulte Datos técnicos.
5. Vuelva a instalar la bujía.
AVISO: Una bujía suelta puede alcanzar altas temperaturas y ocasionar daños al
motor.
50
wc_tx004574es.fm
GP
5.6
Mantenimiento
Limpieza de la copa de sedimentos
1. Cierre la válvula de combustible.
2. Remueva la copa de sedimentos (a)
y
el anillo-O (b).
3. Lavar el vaso de sedimentación con
un solvente no inflamable.
b
4. Seque e instale el vaso de
sedimentación.
5. Sustituya la junta tórica por una
nueva.
a
6. Encienda la válvula de combustible y
compruebe que no haya fugas.
5.7
wc_gr000029
Ajustes del Carburador
1. Arranque el motor y permita que se caliente a la temperatura de trabajo.
2. Ajuste el tornillo piloto (a) 2 vueltas hacia afuera. Vea Nota.
3. Con el motor en ralenti, gire el tornillo piloto (a) hacia dentro o hacia afuera hasta
el reglaje que produzca más rpm en ralenti.
4. Después de haber ajustado el tornillo piloto, gire el tornillo de tope de mariposa
(b) para obtener la velocidad de ralenti estándar. Vea Datos Técnicos.
Nota: En unos motores, para conformarse con los reglamentos de emisión, el
tornillo piloto está equipado con un tapón limitador (c) para prevenir que la mezcla
de aire y combustible se enriquezca excesivamente. La mezcla está ajustada en la
fábrica y un ajuste adicional no debiera necesario. No trate de quitar el tapón
limitador. Este no puede ser removido sin romper el tornillo piloto.
b
c
a
wc_gr010584
wc_tx004574es.fm
51
Mantenimiento
5.8
GP
Velocidad del motor
Los generadores requieren una velocidad fija del motor para mantener el voltaje
correcto. La velocidad del motor se controla mediante un regulador que se ajusta
automáticamente a las cargas variables del motor para mantener una velocidad
constante. No hay control de estrangulamiento.
Para fijar el motor en la velocidad correcta:
Apriete o afloje el tornillo de ajuste de la velocidad del motor (b) para obtener una
velocidad sin carga. Vea Datos Técnicos.
AVISO: Si se fija la velocidad del motor demasiado alta o demasiado baja se
pueden dañar las herramientas y demás artefactos conectados al generador.
5.9
Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo por períodos largos:
1. Cierre la válvula de combustible y retire y vacíe la copa de sedimentos o el
tamizador.
2. Desconecte la tubería del combustible del carburador. Coloque la punta abierta
de la tubería dentro de un recipiente adecuado; abra la llave de combustible
para drenar el tanque.
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable. Sólo drene el tanque de combustible
en áreas bien ventiladas. NO drene el tanque en zonas donde pueda haber llamas
o chispas.
3. Remueva el tornillo de drenaje del carburador para drenar los restos de
combustible del mismo.
4. Reemplace el aceite del motor.
5. Remueva la bujía de encendido y vierta luego aprox. 30 ml de aceite limpio para
motores dentro del cilindro. Haga girar el motor un par de vueltas para distribuir
así el aceite sobre las paredes del cilindro. Coloque la bujía.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir resistencia; de esta forma
se podrá estar seguro de que las válvulas de admisión y escape estén
cerradas.
7. Almacene el generador en una zona seca y limpia.
52
wc_tx004574es.fm
GP
6
Localización de problemas
Localización de problemas
Problema / Sintoma
Causa / Remedio
Si el motor no arranca verifique que:
■ la perilla de encendido esté en «ON».
■ las válvulas de combustible bajo el tanque y en el motor estén
■
■
■
■
■
■
Si el motor arranca pero no llega
corriente a los tomas verifique que:
abiertos.
el tanque tenga combustible.
la válvula del ahogador esté en la posición correcta. La válvula
deberá estar en posición cerrada al arrancar el motor frío.
no haya cargas conectadas al generador.
la bujía de encendido esté en buenas condiciones.
el capuchón de la bujía esté bien ajustado.
el nivel de aceite del motor sea el correcto.
■ el interruptor principal esté cerrado.
■ la conexión eléctrica entre el generador y el tablero de control
esté bien ajustada.
Si el motor arranca pero funciona
erráticamente, verifique que:
■ La disposición de la manguera de combustible del tanque al
Si el GFCI de desconecta al conectar
una carga, verifique que:
■ El equipo conectado esté conectado correctamente o no sea
wc_tx004575es.fm
motor sea correcta. Para la operación correcta la manguera
debe pasar por el buje en la ménsula alzadora. Vea ilustración
en la Lista de Repuestos.
defectuoso. Comuníquese con el proveedor del equipo.
■ Consulte la sección Determinación de los requisitos de potencia.
53
Datos Técnicos
7
Datos Técnicos
7.1
Generador—GP2500A y GP3800A
Máquina
GP2500A
GP3800A
Generador
Salida Máxima
W
2500
3800
Salida Contínua
W
2250
3400
Tipo
Voltaje AC Disponible
Frecuencia
Factor de Potencia
Voltaje simple, monofásico,
Regulador automatico de voltaje
voltios
fase
120
1ø
120 / 240
1ø
Hz
60
cos ø
1.0
Receptáculos AC:
125V dúplex
125V dúplex
125V twist-lock
125V / 250V twist-lock
amp
amp
amp
amp
20
20
—
—
20
20
—
20
Interruptor Principal
amp
20
2-pole,
16A per pole
LxWxH
mm
(pul.)
623 x 438 x 491
(24.5 x 17.2 x 19.3)
710 x 550 x 515
(28.0 x 21.6 x 20.3)
Peso (seco)
Kg
(lbs.)
44
(97)
68
(150)
54
wc_td000731es.fm
Datos Técnicos
7.2
Generador—GP5600A y GP6600A
Máquina
GP5600A
GP6600A
Generador
Salida Máxima
W
5600
6600
Salida Contínua
W
5000
6000
Tipo
Voltaje AC Disponible
Frecuencia
voltios
fase
120 / 240
1ø
Hz
60
cos ø
1.0
Receptáculos AC:
125V dúplex
125V dúplex
125V twist-lock
125V / 250V twist-lock
amp
amp
amp
amp
20
20
30
30
Interruptor Principal
amp
Factor de Potencia
wc_td000731es.fm
Monofásico,
autoexcitación, 2 polos, campo giratorio
2-pole,
23A per pole
2-pole,
27A per pole
LxWxH
mm
(pul.)
708 x 548 x 515
(27.9 x 21.6 x 20.3)
Peso (seco)
Kg
(lbs.)
80
(176.4)
55
Datos Técnicos
7.3
Motor—GP2500A y GP3800A
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según SAE J1349. La potencia de salida real puede
variar debido a las condiciones de uso específico.
Máquina
GP2500A
GP3800A
Motor
Marca del motor
Honda
Modelo del motor
Máx. potencia de salida a la
velocidad nominal
kW
(hp)
Bujía
GX160 RT2 VWS1
GX240 RT2 VWS1
3,6 @ 3600 rpm
(4,8) @ 3600 rpm
5,9 @ 3600 rpm
(7,9) @ 3600 rpm
BPR6ES (NGK)
BPR5ES (NGK)
Entrehierro de electrodos
mm
(in.)
0,7–0,8
(0,028–0,031)
Velocidad de operación
rpm
3600
Filtro del aire
tipo
Espuma humedecida con aceite
Lubricación del motor
tipo
SAE 10W30
clase SF o SG
SAE 10W30
clase SJ o superior
Capacidad de aceite del motor
L
(qt)
0,6
(0,7)
1,1
(1,2)
Combustible
tipo
Capacidad del tanquede combustible
Consumo de combustible
Teimpo de operacióna plena carga
Regular sin plomo
L
(gal)
12
(3,17)
21
(5,5)
L/hora
(qt)/hora
1,62
(1,71)
2,4
(2,5)
7,4
8,8
horas
56
wc_td000731es.fm
Datos Técnicos
7.4
Motor—GP5600A y GP6600A
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según SAE J1349. La potencia de salida real puede
variar debido a las condiciones de uso específico.
Máquina
GP5600A
GP6600A
Motor
Marca del motor
Honda
Modelo del motor
Máx. potencia de salida a la
velocidad nominal
kW
(hp)
GX340 RT2 VWS1
GX390 RT2 VWS1
8 @ 3600 rpm
(10,7) @ 3600 rpm
8,7 @ 3600 rpm
(11,7) @ 3600 rpm
Bujía
BPR5ES (NGK)
Entrehierro de electrodos
mm
(in.)
0,7–0,8
(0,028–0,031)
Velocidad de operación
rpm
3600
Filtro del aire
tipo
Espuma humedecida con aceite
Lubricación del motor
tipo
SAE 10W30
clase SJ o superior
Capacidad de aceite del motor
L
(qt)
1,1
(1,2)
Combustible
tipo
Regular sin plomo
L
(gal)
21
(5,5)
Capacidad del tanquede combustible
Consumo de combustible
Teimpo de operacióna plena carga
wc_td000731es.fm
L/hora
(qt)/hora
horas
57
3,4
(3,59)
3,9
(4,1)
6,2
5,4
Información/garantía de sistemas de control de emisiones—Gasolina
8
Información/garantía de sistemas de control de
emisiones—Gasolina
La Garantía de control de emisiones y la información relacionada es válida para
los Estados Unidos, sus territorios y Canadá únicamente.
8.1
Información básica sobre el sistema de control de emisiones
Introducción
Los motores y equipos de ignición por chispa Wacker Neuson deben cumplir con
las reglamentaciones aplicables sobre emisiones de la Agencia para la Protección
del Medio Ambiente (Environmental Protection Agency, EPA) y las normas sobre
emisiones del estado de California. Existen dos tipos de emisiones contempladas
por estas reglamentaciones: 1) de escape y 2) evaporativas. Estas
reglamentaciones exigen que los fabricantes brinden garantías sobre los sistemas
de control de emisiones por defectos de materiales y de fabricación.
Asimismo, las reglamentaciones de la EPA y de California requieren que todos los
fabricantes proporcionen instrucciones escritas sobre cómo operar y realizar el
mantenimiento de motores y equipos, incluso de los sistemas de control de
emisiones. Esta información se suministra con todos los motores y equipos
Wacker Neuson en el momento de la compra.
Emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los óxidos de nitrógeno es de vital
importancia dado que, en ciertas condiciones, pueden reaccionar y producir smog
fotoquímico cuando se los expone a la luz solar. El monóxido de carbono no
reacciona de la misma manera pero es tóxico.
Wacker Neuson utiliza mezclas pobres para el carburador y otros sistemas para
reducir las emisiones de monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos.
Emisiones evaporativas
Las emisiones evaporativas son emisiones de combustible que suelen incluir
emisiones producidas por la permeabilidad del combustible en los materiales del
sistema de combustible o por la ventilación de este sistema.
Cuando corresponde, Wacker Neuson utiliza líneas de combustible y tanques de
combustible de baja permeabilidad a fin de reducir las emisiones evaporativas.
Problemas que pueden afectar las emisiones
Si se produce alguno de los síntomas que se mencionan a continuación, haga que
un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson inspeccione y repare el
motor/equipo.
58
wc_tx004577es.fm
Información/garantía de sistemas de control de emisiones—Gas■
■
■
■
■
■
Problemas en el arranque o calado del motor después del arranque
Ralentí desparejo
Falla de encendido o explosiones del motor bajo carga
Combustión retardada (explosiones)
Presencia de humo de escape negro durante el funcionamiento
Gran consumo de combustible
Adulteraciones y alteraciones
Las adulteraciones o alteraciones al sistema de control de emisiones pueden
aumentar las emisiones de manera que superen los límites permitidos por la ley. Si
se hallan evidencias de que se produjo una alteración, Wacker Neuson puede
rechazar un reclamo de garantía. Los actos que constituyen alteraciones incluyen
los siguientes:
■ Remoción o alteración de cualquier pieza de los sistemas de toma de aire,
combustible o escape.
■ Alteración o anulación del mecanismo de ajuste de velocidad, lo que haría que
el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño.
8.2
Garantía limitada por defectos del sistema de control de emisiones
de escape
Consulte el manual del propietario del motor que se suministra para leer la
declaración de garantía que corresponda sobre las emisiones.
8.3
Garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones evaporativas Wacker Neuson
La garantía de control de emisiones es válida para los Estados Unidos, sus
territorios y Canadá únicamente.
Wacker Neuson Sales Americas, LLC, N92 W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, WI 53051, (en adelante “Wacker Neuson”) garantiza al
comprador minorista inicial, y a cada propietario posterior, que este motor/equipo,
incluidas todas las piezas de sus sistemas de control de emisiones, ha sido
diseñado, construido y equipado conforme a las reglamentaciones aplicables
sobre emisiones de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente
(Environmental Protection Agency, EPA) de los Estados Unidos vigentes al
momento de la venta inicial. También garantiza que el motor/equipo no posee
defectos de materiales ni de fabricación, que podrían ocasionar que este motor/
equipo no cumpliera con las reglamentaciones de la EPA durante el período de
garantía.
Además, Wacker Neuson es responsable por daños a otros componentes del
motor/equipo ocasionados por una falla en cualquiera de las piezas cubiertas por
la garantía durante el período de cobertura.
wc_tx004577es.fm
59
Información/garantía de sistemas de control de emisiones—Gasolina
Período de garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones evaporativas Wacker Neuson
El período de garantía para este motor/equipo comienza el día de la venta al
comprador inicial y continúa por un mínimo de dos (2) años. Para conocer los
términos de la garantía específicos para su motor/equipo, visite
wackerneuson.com.
Todas las garantías implícitas se limitan a la duración de esta garantía escrita.
Lo que está cubierto
Wacker Neuson recomienda el uso de piezas Wacker Neuson originales o piezas
equivalentes cada vez que se realice un mantenimiento. El uso de piezas de
repuesto que no sean equivalentes a las piezas originales puede menoscabar la
efectividad de los sistemas de control de emisiones del motor/equipo. Si dicha
pieza de repuesto se utiliza en la reparación o el mantenimiento del motor/equipo,
asegúrese de que dicha pieza esté garantizada por el fabricante de manera tal que
su rendimiento y durabilidad sean similares a los de las piezas ofrecidas por
Wacker Neuson. Asimismo, si dicha pieza de repuesto se utiliza en la reparación o
el mantenimiento del motor/equipo y un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson determina que dicha pieza es defectuosa o que produce una
falla en una pieza garantizada, es posible que el reclamo de garantía del motor/
equipo sea rechazado. Si la pieza en cuestión no está relacionada con el motivo
de la reparación del motor/equipo, no se rechazará el reclamo.
Un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson realizará el diagnóstico, la
reparación o el reemplazo en forma gratuita de los componentes que figuran en la
siguiente tabla, a fin de garantizar que el motor/equipo cumpla con las
reglamentaciones aplicables de la EPA. Todas las piezas defectuosas
reemplazadas según esta garantía se convierten en propiedad de Wacker Neuson.
Emisiones evaporativas
Sistemas cubiertos
Piezas
Sistemas de control de emisiones
evaporativas
Tanque de combustible (si corresponde)
Tapa del tanque de combustible (si
corresponde)
Línea de combustible (si corresponde)
Encajes de la línea de combustible (si
corresponde)
Abrazaderas (si corresponde)
Cartucho de carbono (si corresponde)
Conector de la lumbrera de purga (si
corresponde)
Piezas varias relacionadas con el
sistema de control de emisiones
evaporativas
Abrazaderas
Empaques
Ménsulas de montaje
60
wc_tx004577es.fm
Información/garantía de sistemas de control de emisiones—GasLo que no está cubierto
■ Fallas distintas a las que surjan a partir de defectos de materiales o de fabricación.
■ Todas las piezas o los sistemas afectados o dañados por abuso, alteración,
negligencia, mantenimiento no adecuado, uso indebido, uso de combustible
incorrecto, almacenamiento incorrecto, accidente y/o colisión, incorporación
o uso de cualquier complemento, pieza modificada o accesorio inadecuado
por parte del propietario.
■ Reemplazo de piezas de mantenimiento desechables realizado en relación
con los servicios de mantenimiento requeridos luego del primer reemplazo
programado de dichas piezas, tales como bujías o filtros, indicadas en la
sección de mantenimiento del manual de operación del motor/equipo.
■ Daños incidentales o indirectos, tales como pérdida de tiempo o uso del
motor/equipo, o cualquier pérdida comercial debido a una falla del motor/
equipo.
■ Gastos por diagnóstico o inspección que no implique la realización de un
servicio al que tenga derecho según la garantía.
■ Cualquier pieza de repuesto no autorizada, o avería de piezas autorizadas
debido al uso de piezas no autorizadas.
Responsabilidad de garantía del propietario
El propietario del motor/equipo es responsable de la realización del mantenimiento
requerido que se menciona en el manual de operación del motor/equipo Wacker
Neuson. Wacker Neuson recomienda conservar todos los recibos relacionados
con el mantenimiento del motor/equipo, pero Wacker Neuson no puede rechazar
la cobertura de la garantía por el sólo hecho de no contar con los recibos o por no
poder demostrar la realización de los mantenimientos programados.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
Wacker Neuson.
El motor/equipo debe ser llevado a un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson ni bien se presente el problema. Comuníquese con el
Departamento de Soporte de Productos de Wacker Neuson llamando al 1-800770-0957 o visite wackerneuson.com para encontrar un distribuidor o centro de
servicio cercano a su domicilio, o para obtener respuestas acerca de sus derechos
de garantía y responsabilidades.
Cómo efectuar un reclamo
En caso de que cualquier pieza relacionada con las emisiones presente fallas
durante el período de garantía, notifique al Departamento de Soporte de Productos
de Wacker Neuson (llamando al 1-800-770-0957, o
[email protected], o wackerneuson.com) para conocer el
distribuidor o centro de servicio apropiado en el que se puede realizar la
reparación cubierta por la garantía. Todas las reparaciones contempladas por esta
wc_tx004577es.fm
61
Información/garantía de sistemas de control de emisiones—Gasolina
garantía limitada deben efectuarse por un distribuidor o centro de servicio
autorizado de Wacker Neuson.
Debe llevar su motor/equipo Wacker Neuson junto con el comprobante de la fecha
de compra original, con costo exclusivamente a su cargo, al distribuidor o centro
de servicio autorizado de Wacker Neuson en horario comercial.
En el caso de propietarios que vivan a más de 100 millas (160 km) de un
distribuidor o centro de servicio autorizado (sin incluir los estados con áreas de
gran altura mencionados en el título 40 del CFR, Parte 1068, Apéndice III), Wacker
Neuson pagará los gastos de envío y devolución aprobados previamente a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
Los reclamos por reparaciones o ajustes ocasionados únicamente por defectos de
materiales o fabricación no serán rechazados a causa de que el motor/equipo no
se haya mantenido o utilizado de manera adecuada.
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben completarse en un período de
tiempo razonable que no debe superar los 30 días.
8.4
Declaración de garantía sobre el control de las emisiones
evaporativas de California
Derechos y obligaciones de su garantía
La Junta de Recursos del Aire de California Wacker Neuson Sales America, LLC,
N92 W15000 Anthony Avenue, Menomonee Falls, WI 53051, (ci-après « Wacker
Neuson ») se complacen en explicar la garantía para el sistema de control de las
emisiones evaporativas (EECS) de su generador portátil modelo 2008 y
posteriores. En California, los generadores portátiles nuevos tienen que diseñarse,
fabricarse y equiparse para cumplir las exigentes normas anticontaminantes del
estado. Wacker Neuson está obligada a garantizar el EECS de su generador
portátil durante el plazo que se indica más adelante, a condición de que su
generador portátil no haya sido objeto de abuso, descuido o mantenimiento
incorrecto.
El EECS de su generador portátil modelo 2008 y posteriores incluye las tuberías
de combustible y ventilación, abrazaderas para las tuberías de combustible y
ventilación, accesorios para las tuberías de combustible y ventilación, recipiente
para carburos, tanque de combustible y su tapa correspondiente, conector de la
lumbrera de purga, juntas, y ménsulas de montaje.
Donde surja una condición cubierta por la garantía, Wacker Neuson reparará el
generador portátil sin cargo para usted, incluyendo el diagnóstico, los repuestos y
la mano de obra.
Cobertura de garantía del fabricante
Este EECS está garantizado por dos años a partir de la fecha original de compra.
Si se comprueba que cualquier pieza de su equipo relacionada con emisiones
evaporativas está defectuosa, Wacker Neuson reparará o reemplazará dicha pieza
sin cargo para usted. No se cobrará al propietario el cargo de mano de obra de
diagnóstico que conduzca a la comprobación de que una pieza bajo garantía tiene
62
wc_tx004577es.fm
Información/garantía de sistemas de control de emisiones—Gasun defecto, a condición de que dicho trabajo de diagnóstico sea realizado en un
centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
Período de garantía
Toda pieza cubierta por la garantía cuyo reemplazo no esté previsto como parte
del mantenimiento necesario, o para la cual se haya previsto sólo una inspección
regular a fin de “reparar o reemplazar según sea necesario” estará garantizada por
dos años. Toda pieza cubierta por la garantía cuyo reemplazo esté previsto como
parte del mantenimiento necesario estará garantizada por un período no inferior al
plazo restante de la garantía.
Responsabilidades del propietario con respecto de la garantía
Como propietario del generador portátil, usted es responsable de realizar el
mantenimiento necesario que figura en su manual de operación. Wacker Neuson
le recomienda que conserve todos los recibos relativos al mantenimiento de su
generador portátil, pero Wacker Neuson no podrá negar la cobertura de la garantía
sólo por la falta de recibos.
Sin embargo, como propietario del generador portátil, usted deberá tener presente
que Wacker Neuson podría negarle la cobertura de la garantía si su generador
portátil o parte del mismo ha fallado debido a abuso, descuido, mantenimiento
incorrecto o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar el generador portátil ante el centro de servicio
autorizado de Wacker Neuson tan pronto como surja un problema. Las
reparaciones bajo garantía deberán cumplirse dentro de un período razonable,
que no supere los 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de
la garantía, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Wacker Neuson
más cercano o llame al 1-800-770-0957.
Lo que no está cubierta
No está cubierta ninguna falla debido a abuso, descuido o mantenimiento
incorrecto. Asimismo, el uso de piezas adicionales o modificadas será motivo para
impugnar un reclamo bajo garantía.
Los artículos que están cubiertos
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza bajo garantía, calificada de algún
otro modo para la cobertura de la garantía, podría excluirse de dicha cobertura si
Wacker Neuson demuestra que el generador portátil ha sido objeto de abuso,
descuido o mantenimiento incorrecto, y que tal abuso, descuido o mantenimiento
incorrecto fue la causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de la
pieza. No obstante lo precedente, el ajuste de todo componente que incluya un
dispositivo limitador de ajuste instalado en fábrica y en buenas condiciones de
wc_tx004577es.fm
63
Información/garantía de sistemas de control de emisiones—Gasolina
funcionamiento estará calificado para la cobertura de la garantía. Se cubren las
siguientes piezas con garantía para control de emisiones
Sistemas cubiertos
Piezas
Sistemas de control de emisiones
evaporativas
Tanque de combustible
Tapa del tanque de combustible
La línea de combustible y tubería de
ventilación
Encajes de la línea de combustible y
tubería de ventilación
Abrazaderas de la línea de combustible y
tubería de ventilación
Cartucho de carbono
Conector de la lumbrera de purga
Piezas varias relacionadas con el sistema
de control de emisiones evaporativas
8.5
Juntas
Ménsulas de montaje
Garantía limitada por defectos del sistema de control de emisiones
de escape
Consulte el manual del propietario del motor que se suministra para leer la
declaración de garantía que corresponda sobre las emisiones.
64
wc_tx004577es.fm
Esquemas
9
Esquemas
Esta página ha sido expresamente dejada en blanco.
wc_tx004576es.fm
65
Esquemas
9.2
Esquema eléctrico - Piezas
Ref.
A
Ref.
Descripción
Generador
Ref.
B
Descripción
Ref.
Caja de regulación
Descripción
Ref.
C
Descripción
Motor
Descripción
1
Bobinado del rotor
8
Regulador automático de voltaje
2
Anillo de deslizamiento
9
Terminal de tierra
3
Bobinado del estator principal
10
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del motor
4
Disyuntor 20A
11
Bujía de encendido
5
Receptáculo de GFCI dúplex, 125 V
12
Bobina de encendido
6
Receptáculo dúplex, 125 V
13
Interruptor de nivel de aceite
7
Terminal de puesta a tierra
14
Módulo de alerta de aceite
Colores de alambre
wc_tx004576es.fm
B
Negro
BR
Marrón
Y
Amarillo
O
Naranja
L
Azul
SB
Azul claro
G
Verde
LG
Verde claro
R
Rojo
P
Rosa
W
Blanco
GR
Gris
67
Esquemas
9.4
Componentes eléctricos esquemáticos
Ref.
A
Ref.
Descripción
Ref.
Generador
Descripción
B
Ref.
Caja de control
Descripción
Ref.
C
Descripción
Motor
Descripción
1
Bobinado del rotor
13
Bobinado secundario
2
Anillo de deslizamiento
14
Bobinado auxiliar
3
Estator principal
15
Rectificador DC
4
Unidad de ralentí automático
16
Terminal de puesta a tierra
5
Interruptor selector de voltaje
17
Interruptor de ralentí automático
6
Disyuntor principal
18
Terminal a tierra
7
Receptáculo con perno de cierre—
125/250V-20A
19
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
del motor
8
Protector de circuito, 20A
20
Interruptor de nivel de aceite
9
Protector de circuito, 30A
21
Bujía de encendido
10
Receptáculo con perno de cierre—
125V-30A
22
Bobina de encendido
11
Receptáculo de dúplex GFCI—125V-20A
23
Solenoide de parada de combustible
12
Regulador automático de voltaje
24
Solenoide de ralentí
Colores de alambre
wc_tx004576es.fm
B
Negro
BR
Marrón
Y
Amarillo
O
Naranja
L
Azul
SB
Azul claro
G
Verde
LG
Verde claro
R
Rojo
P
Rosa
W
Blanco
GR
Gris
69
Esquemas
9.6
Componentes eléctricos esquemáticos
Ref.
A
Ref.
Descripción
Ref.
Generador
Descripción
B
Ref.
Caja de control
Descripción
Ref.
C
Descripción
Motor
Descripción
1
Bobinado del rotor
13
Bobinado secundario
2
Anillo de deslizamiento
14
Bobinado auxiliar
3
Estator principal
15
Rectificador DC
4
Unidad de ralentí automático
16
Terminal de puesta a tierra
5
Interruptor selector de voltaje
17
Interruptor de ralentí automático
6
Disyuntor principal
18
Terminal a tierra
7
Receptáculo con perno de cierre—
125/250V-20A
19
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
del motor
8
Protector de circuito, 20A
20
Interruptor de nivel de aceite
9
Protector de circuito, 30A
21
Bujía de encendido
10
Receptáculo con perno de cierre—
125V-30A
22
Bobina de encendido
11
Receptáculo de dúplex GFCI—125V-20A
23
Solenoide de parada de combustible
12
Regulador automático de voltaje
24
Solenoide de ralentí
Colores de alambre
wc_tx004576es.fm
B
Negro
BR
Marrón
Y
Amarillo
O
Naranja
L
Azul
SB
Azul claro
G
Verde
LG
Verde claro
R
Rojo
P
Rosa
W
Blanco
GR
Gris
71
Esquemas
9.8
Componentes eléctricos esquemáticos
Ref.
A
Ref.
Descripción
Ref.
Generador
Descripción
B
Ref.
Caja de control
Descripción
Ref.
C
Descripción
Motor
Descripción
1
Bobinado del rotor
13
Bobinado secundario
2
Anillo de deslizamiento
14
Bobinado auxiliar
3
Estator principal
15
Rectificador DC
4
Unidad de ralentí automático
16
Terminal de puesta a tierra
5
Interruptor selector de voltaje
17
Interruptor de ralentí automático
6
Disyuntor principal
18
Terminal a tierra
7
Receptáculo con perno de cierre—
125/250V-20A
19
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
del motor
8
—
20
Interruptor de nivel de aceite
9
—
21
Bujía de encendido
10
Receptáculo con perno de cierre—
125V-30A
22
Bobina de encendido
11
Receptáculo de dúplex GFCI—125V-20A
23
Solenoide de parada de combustible
12
Regulador automático de voltaje
24
Solenoide de ralentí
Colores de alambre
wc_tx004576es.fm
B
Negro
BR
Marrón
Y
Amarillo
O
Naranja
L
Azul
SB
Azul claro
G
Verde
LG
Verde claro
R
Rojo
P
Rosa
W
Blanco
GR
Gris
73