Wacker Neuson GP3800A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GP3800A es un generador portátil que ofrece una potencia fiable en una variedad de situaciones. Con una potencia máxima de 3.800 vatios y una potencia continua de 3.300 vatios, el GP3800A puede alimentar una amplia gama de herramientas y electrodomésticos, incluyendo luces, herramientas eléctricas y aparatos de cocina. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 4 galones, lo que proporciona hasta 8 horas de funcionamiento continuo. Además, el GP3800A es fácil de transportar y almacenar gracias a su diseño compacto y ligero.

El Wacker Neuson GP3800A es un generador portátil que ofrece una potencia fiable en una variedad de situaciones. Con una potencia máxima de 3.800 vatios y una potencia continua de 3.300 vatios, el GP3800A puede alimentar una amplia gama de herramientas y electrodomésticos, incluyendo luces, herramientas eléctricas y aparatos de cocina. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 4 galones, lo que proporciona hasta 8 horas de funcionamiento continuo. Además, el GP3800A es fácil de transportar y almacenar gracias a su diseño compacto y ligero.

www.wackerneuson.com
5100041978 100
05.2018
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GP3800A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GP3800A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100041978 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GP3800A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100041978 - 100
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
8
Rotor & Stator
Rotor & Stator
Rotor y estator
Rotor et stator
10
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
12
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
14
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
16
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
18
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
26
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
29
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
30
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
32
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
34
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
36
GP3800A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100041978 - 100
5
Piston
Kolben
Pistón
Piston
38
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
40
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
42
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
44
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
46
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
50
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
52
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
54
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
56
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
58
Labels/Gasket Set
Aufkleber/Dichtungssatz
Calcomania/Juego de Juntas
Autocollants/Jeu de Joints
60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GP3800A
Indice
Table des matières
6
5100041978 - 100
Generator cpl.
Generator kpl.
GP3800A
Conjunto generador
Générateur compl.
8
5100041978 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100043839
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
2
5000171749
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3
5000171750
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
5000171751
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5100043842
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8
6
5100043843
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
5000162473
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
8
5000162474
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
9
5000171791
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 125
10
5000171771
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16 x 170
11
5000171760
1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
GP3800A
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
5100041978 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000175201
1
Stator
Stator
Estator
Stator
2
5000171761
1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
3
5000162517
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4
5200003530
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5
5000162490
1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
6
5000171782
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
7
5000171784
1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
8
5000171767
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
9
5000162483
8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
10
5000162477
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
11
5000162481
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12
5000162482
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
5000162474
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
14
5000171787
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
15
5000162509
1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
16
5000171768
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17
5000171777
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18
5000162472
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19
5000162496
1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
20
5000171788
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 135
GP3800A
Rotor & Stator
Rotor & Stator
Rotor y estator
Rotor et stator
5100041978 - 100
11
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
GP3800A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
12
5100041978 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100043996
1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
2
5100043862
1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
3
5100043863
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5
5100043864
1
Meter
Zähler
Contador
Compteur
6
5100043865
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6MM
7
5100043997
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
8
5100043867
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9
5100043870
4
Collar
Manschette
Collar
Collet
10
5100043869
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
11
5100043871
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.5MM
12
5000171797
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 22
13
5000054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
14
5000213394
1
Silent block
Gummipuffer
Bloque silente
Silentbloc
15
5100043874
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16
5100043873
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GP3800A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5100041978 - 100
13
Frame cpl.
Rahmen kpl.
GP3800A
Armazón compl.
Châssis compl.
14
5100041978 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100043893
1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
2
5000213375
2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
3
5000213376
2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
4
5000171803
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
5
5000171822
1
Wire-connecting
Anschlusskabel
Alambre, conexión
Fil-branchement
6
5000171823
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
7
5000171824
1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
8
5000213380
4
Stopper-discharge guard
Dämpfungsstopfen-Ausgangsschutz
Protector descarga del tapón de
amortiguación
Butée-protection contre la déc
9
5100043895
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
10
5100043897
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
11
5100043898
2
Collar
Manschette
Collar
Collet
12
5200003541
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
13
5100043899
2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
14
5000179718
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15
5000171803
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
16
5000171816
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
17
5000171804
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
18
5000171818
1
Channel-front
Kanal, vorne
Canal delantero
Canal-avant
GP3800A
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5100041978 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000175214
1
Can
Dose
Lata
Boîte
2
5000175215
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3
5100043883
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
4
5000175217
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5
5100043884
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
6
5100043885
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7
5100043886
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8
5100043887
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9
5000213394
3
Silent block
Gummipuffer
Bloque silente
Silentbloc
10
5000217416
2
Fuel tube joint
Anschlußteil für Kraftstoffrohr
Conector para tubo del combustible
Connecteur pour tube de carbur
11
5000054136
6
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
12
5000152553
1
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
13
5200003545
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
14
5000171808
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
15
5100043888
1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
16
5000175222
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
GP3800A
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
5100041978 - 100
19
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
GP3800A
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
5100041978 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100043823
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2
5000175188
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5000175196
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
4
5000175197
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
5
5200003515
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
6
5200003516
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
7
5100043824
1
Terminal Kit
Anschlußklemme kpl.
Juego de terminal de conexión
Jeu de borne d'attache
8
5100043825
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
9
5100043826
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10
5100043828
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
11
5000163895
1
Module
Modul
Módulo
Module
12
5000170908
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
13
5000170909
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 28
14
5000170910
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
15
5000170911
2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
M6
16
5000170912
1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M6
17
5000170913
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 10
18
5000170914
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 10
19
5000170915
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20
5000170936
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M3 x 6
21
5000170916
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 6
22
5200003525
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
23
5100043830
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
24
5000170940
1
Module
Modul
Módulo
Module
25
5100043831
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
GP3800A
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
5100041978 - 100
21
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
GP3800A
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
22
5100041978 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5000171704
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
27
5200003521
1
Engine switch
Motorschalter
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
30
5100043832
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
31
5100043833
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6X16
33
5100043836
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6X12
34
5000179531
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
GP3800A
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
5100041978 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100042988
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
95mm
3
5100043810
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
5000170882
2
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
5
5000170887
1
Label-connect
Aufkleber, Anschliessen
Calcomanía, conectar
Autocollant-branchement
6
5200003548
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
7
5000170883
1
Label-danger
Aufkleber, Gefahr
Calcomanía, peligro
Autocollant-danger
8
5100043816
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9
5200003547
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
10
5200003555
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
11
5100043812
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
13
5100043813
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
14
5000170886
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15
5100043811
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
16
5000158511
1
Label
Aufkleber-Choke
Calcomania
Autocollant
17
5000213386
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
18
5100000589
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
19
5000170881
1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
20
5000177628
2
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
30
5100043024
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
20mm
50
5100042986
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GP3800A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100041978 - 100
25
Wheel Kit
Radsatz
GP3800A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
26
5100041978 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000177375
1
Right handle
Handgriff (rechts)
Manija (derecha)
Poignée (droite)
2
5000177374
1
Left handle
Handgriff (links)
Manija (izquierda)
Poignée (gauche)
3
5000177377
1
Right support bracket
Unterstützungskonsole (rechts)
Ménsula de soporte (derecha)
Console de support (droite)
4
5000177376
1
Left support bracket
Unterstützungskonsole (links)
Ménsula de soporte (izquierda)
Console de support (gauche)
5
5000177378
1
Axle shaft
Achsewelle
Árbol de eje
Essieu de arbre
6
5000177379
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
7
5000171857
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M20
8
5000171858
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
4 x 28
9
5000177380
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
10
5000177381
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
11
5000177382
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
15
5000012362
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
16
5000171855
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
18
5000177389
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 28
19
5000171803
14
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
20
5000177390
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
21
5000176311
1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
GP3800A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
5100041978 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000353
1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
2
5000110602
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3
5000074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4
5000074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
6
5000089273
1
Valve hood
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle culbuteur
8
5000074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
10
5200000468
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11
5200003876
2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 106
12
5000217447
2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
13
5000074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14
5000074652
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
12 x 20
15
5000074647
4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
16
5000162697
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
W16EPR-U
(DENSO)
17
5100000355
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
GP3800A
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
5100041978 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000581
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
2
5000217492
1
Switch assembly
Ölschutzschalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
3
5000074641
1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
6
5000053993
2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
7
5000074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
8
5000217495
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
9
5000071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
10
5000072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
11
5000053994
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
12
5000110110
1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
13
5100003498
2
Flange screw
Flanschschraube 6X12
Tornillo de brida
Vis de bride
6x12
14
5000074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP3800A
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
5100041978 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100042561
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
3
5100000349
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
4
5000162646
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
5
5000217482
1
Oil dip stick cpl.
Ölpeilstab kpl.
Varilla de sondear aceite cpl.
Jauge de niveau d'huile cpl.
6
5000162647
2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7
5000082828
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
8
5000075788
3
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
9
5000082829
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
10
5000074634
3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11
5000074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
12
5000081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13
5000081617
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
8 x 12
14
5000217495
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
15
5000071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
16
5000074629
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
17
5000074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18
5000071700
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP3800A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
5100041978 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5100003380
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
7
5000081667
1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
8
5000074672
1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
25 x 18
10
5000084646
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
GP3800A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5100041978 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000357
1
Piston Ring Set (Std)
Kolbenringsatz (Std)
Juego de anillos (Nor)
Jeu de segments (Std)
3
5200001253
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4
1000367161
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
5
5000075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
5000081994
2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
7
5200001251
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
.25
GP3800A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5100041978 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000151750
1
Gasket
Dichtung
Empaque
Garniture
2
5100042562
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
3
5000217480
2
Push rod
Schubstange
Varilla de empuje
Poussoir
4
5000074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5
5000074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6
5100039325
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7
5000151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5100038948
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5100038949
1
Valve
Auspuffventil
Válvula
Soupape
10
5000217481
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12
5200000495
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
13
5000074659
1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
15
5200000543
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16
5000072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
17
5000070984
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
19
5100000378
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
GP3800A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5100041978 - 100
41
Starter cpl.
Starter kpl.
GP3800A
Arrancador compl.
Démarreur compl.
42
5100041978 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000424
1
Starter cpl.
Anlasser kpl.
Arrancador cpl.
Démarreur cpl.
2
5000089279
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3
5000081644
1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4
5000081645
2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
5
5000081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
5000081647
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7
5000081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5000081649
1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
10
5000151037
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11
5000081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12
5000158458
3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
13
5200000499
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
14
5200000499
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
GP3800A
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
5100041978 - 100
43
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GP3800A
Carburador compl.
Carburateur compl.
46
5100041978 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000162604
1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2
5000074759
1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
3
5000217483
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5000158520
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5
5000089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6
5000151786
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
7
5000162650
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
9
5000071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10
5000151790
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
11
5200003873
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
12
5000089281
1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
13
5000158467
1
Isolator
Isolator
Aislador
Isolateur
14
5100000390
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15
5100000389
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
5000158529
1
Solenoid valve cpl.
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
17
5000162659
1
Console cpl.
Konsole kpl.
Consola cpl.
Console cpl.
18
5000158469
1
Console
Konsole
Consola
Console
19
5000158470
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20
5000158471
1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Bielle de guidage
21
5000158472
1
Rod
Stange
Varilla
Tige
22
5000158473
1
Console
Konsole
Consola
Console
23
5000158474
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25
5000158476
1
Diaphragm cpl.
Membrane kpl.
Membrana cpl.
Membrane cpl.
26
5000162670
1
Rod
Stange
Varilla
Tige
27
5000158478
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
GP3800A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5100041978 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28
5000158479
1
Guide
Führung
Guia
Guide
29
5000158480
1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
30
5000158481
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
31
5000158482
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
32
5000158483
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
33
5000158484
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34
5000158485
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de pression
35
5000158486
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
36
5000158530
1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles él
37
5000158487
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38
5000151801
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
39
5000071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
40
5000158488
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
41
5000158489
1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2,0
42
5000158490
1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4
43
5000158491
1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7
44
5000158492
4
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Agrafe
45
5100042563
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 65
46
5100042564
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 130
47
5000127765
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
80
47
5000110603
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
82
47
5000213400
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
48
5000081997
1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
38
49
5000074761
1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
50
5200000547
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
GP3800A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5100041978 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000531
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2
5000158502
1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
3
5200000549
1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
4
5200003874
1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
5
5200000551
2
Spring holder clip
Federgehäuseklemme
Soporte del sujetador
Support de l'agrafe
6
5200000552
1
Base, mounting
Konsole, Montage
Base, montaje
Base, montage
7
5200000553
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
8
5200000554
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
9
5200000555
1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre à air
10
5200000556
1
Spacer tube
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Entretoise
11
5000157532
4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
M5 x 18
12
5000226543
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13
5000213394
1
Silent block
Gummipuffer
Bloque silente
Silentbloc
14
5000071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
15
5200000557
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 32
16
5100038224
2
Collar
Hülse
Collar
Douille
GP3800A
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5100041978 - 100
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000588
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
4
5000217491
1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
8
5000081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11
5100000434
1
Wire Harnes cpl.
Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.
17
5000070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
25
5000076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
GP3800A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
5100041978 - 100
55
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
GP3800A
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
56
5100041978 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000162664
1
Governor control lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
3
5000074733
1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
4
5200000562
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5
5000162667
1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
10
5200003878
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
17
5000054088
1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
21
5000053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22
5200000457
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
29
5000085234
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
30
5000071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
GP3800A
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
5100041978 - 100
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000162658
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
2
5000162660
1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
3
5000162661
1
Solenoid cpl.
Solenoid kpl.
Solenoide compl.
Solénoïde compl.
4
5000162662
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5
5000162663
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
6
5000162683
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
7
5000053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8
5000162688
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
9
5000162690
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
10
5000162692
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5000162693
1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4
GP3800A
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
5100041978 - 100
59

Transcripción de documentos

5100041978 100 05.2018 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GP3800A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GP3800A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100041978 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras GP3800A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100041978 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GP3800A Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 8 Rotor & Stator Rotor & Stator Rotor y estator Rotor et stator 10 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 12 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 14 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 16 Canister & Piping Kanister und Verrohrung Cilindro metálico y tubería Boîte métallique et tuyauterie 18 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. 20 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 24 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 26 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 29 Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle 30 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 32 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 34 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 36 5100041978 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GP3800A Piston Kolben Pistón Piston 38 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 40 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 42 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 44 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 46 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 50 Flywheel Schwungrad Volante Volant 52 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 54 Throttle Control Kit Satz-Gashebel Control de aceleración Jeu de levier des gaz 56 Auto Throttle Autom. Drossel Acelerador automático Manette des gaz automatique 58 Labels/Gasket Set Aufkleber/Dichtungssatz Calcomania/Juego de Juntas Autocollants/Jeu de Joints 60 6 5100041978 - 100 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. GP3800A 8 5100041978 - 100 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100043839 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 5000171749 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 5000171750 1 Plate Platte Placa Plaque 4 5000171751 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 5100043842 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 5100043843 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 5000162473 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 8 5000162474 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 9 5000171791 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 125 10 5000171771 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16 x 170 11 5000171760 1 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5100041978 - 100 9 3/8 Rotor & Stator Rotor & Stator Rotor y estator Rotor et stator GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000175201 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stator Stator Estator Stator 5000171761 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 3 5000162517 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 5200003530 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 5000162490 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 6 5000171782 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension 7 5000171784 1 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 8 5000171767 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 9 5000162483 8 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 10 5000162477 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 5000162481 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 12 5000162482 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 5000162474 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 14 5000171787 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 15 5000162509 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 16 5000171768 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 5000171777 1 Plate Platte Placa Plaque 18 5000162472 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 5000162496 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 20 5000171788 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5100041978 - 100 11 M5 x 20 M5 x 12 M5 x 135 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. GP3800A 12 5100041978 - 100 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100043996 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 5100043862 1 Fuel line fitting Kraftstoffleitungverschraubung Unión de manguera de combustible Raccord de tuyau à essence 3 5100043863 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5 5100043864 1 Meter Zähler Contador Compteur 6 5100043865 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 5100043997 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 8 5100043867 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 9 5100043870 4 Collar Manschette Collar Collet 10 5100043869 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 11 5100043871 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.5MM 12 5000171797 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 22 13 5000054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 14 5000213394 1 Silent block Gummipuffer Bloque silente Silentbloc 15 5100043874 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 16 5100043873 1 Clip Befestigung Clip Clip 5100041978 - 100 13 6MM Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. GP3800A 14 5100041978 - 100 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100043893 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 5000213375 2 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 3 5000213376 2 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 4 5000171803 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5 5000171822 1 Wire-connecting Anschlusskabel Alambre, conexión Fil-branchement 6 5000171823 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 7 5000171824 1 Lock washer Federring 8 5000213380 4 Stopper-discharge guard Dämpfungsstopfen-Ausgangsschutz 9 5100043895 1 Rear frame Hinterrahmen Federring Rondelle de ressort Protector descarga del tapón de amortiguación Butée-protection contre la déc Chasis de atrás Châssis arrière 10 5100043897 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 11 5100043898 2 Collar Manschette Collar Collet 12 5200003541 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 13 5100043899 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 14 5000179718 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 5000171803 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 16 5000171816 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 17 5000171804 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 18 5000171818 1 Channel-front Kanal, vorne Canal delantero Canal-avant 5100041978 - 100 15 M8 M6 x 12 M8 x 14 Canister & Piping Kanister und Verrohrung Cilindro metálico y tubería Boîte métallique et tuyauterie GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000175214 1 Can Dose Lata Boîte 2 5000175215 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 5100043883 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 4 5000175217 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 5100043884 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 6 5100043885 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 7 5100043886 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 8 5100043887 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 9 5000213394 3 Silent block Gummipuffer Bloque silente Silentbloc 10 5000217416 2 Fuel tube joint Anschlußteil für Kraftstoffrohr Conector para tubo del combustible Connecteur pour tube de carbur 11 5000054136 6 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 12 5000152553 1 Clamp Klemme Abrazadera Pince 13 5200003545 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 14 5000171808 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 15 5100043888 1 Hose sleeve Schutzschlauch Manguera Tuyau 16 5000175222 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 5100041978 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. GP3800A 20 5100041978 - 100 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100043823 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 5000175188 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 5000175196 3 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 4 5000175197 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 5 5200003515 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 6 5200003516 2 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 7 5100043824 1 Terminal Kit Anschlußklemme kpl. Juego de terminal de conexión Jeu de borne d'attache 8 5100043825 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles Électriques 9 5100043826 1 Plate Platte Placa Plaque 10 5100043828 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 11 5000163895 1 Module Modul Módulo Module 12 5000170908 2 Clip Befestigung Clip Clip 13 5000170909 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 28 14 5000170910 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 15 5000170911 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville M6 16 5000170912 1 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M6 17 5000170913 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 10 18 5000170914 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 10 19 5000170915 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 5000170936 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M3 x 6 21 5000170916 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 6 22 5200003525 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A/125V 23 5100043830 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 24 5000170940 1 Module Modul Módulo Module 25 5100043831 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 5100041978 - 100 21 20A Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. GP3800A 22 5100041978 - 100 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 26 5000171704 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5200003521 1 Engine switch Motorschalter Interruptor del motor Interrupteur de moteur 30 5100043832 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 31 5100043833 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 6X16 33 5100043836 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 6X12 34 5000179531 1 Plate Platte Placa Plaque 5100041978 - 100 23 M5 x 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100042988 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 5100043810 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 5000170882 2 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 5 5000170887 1 Label-connect Aufkleber, Anschliessen Calcomanía, conectar Autocollant-branchement 6 5200003548 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 7 5000170883 1 Label-danger Aufkleber, Gefahr Calcomanía, peligro Autocollant-danger 8 5100043816 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 9 5200003547 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 10 5200003555 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 11 5100043812 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 13 5100043813 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 14 5000170886 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 5100043811 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 16 5000158511 1 Label Aufkleber-Choke Calcomania Autocollant 17 5000213386 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 18 5100000589 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 19 5000170881 1 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 20 5000177628 2 Label-logo Aufkleber, Logo Calcomanía-logotipo Autocollant - logo 30 5100043024 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 50 5100042986 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5100041978 - 100 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 95mm 20mm Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GP3800A 26 5100041978 - 100 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000177375 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right handle Handgriff (rechts) Manija (derecha) Poignée (droite) 5000177374 1 Left handle Handgriff (links) Manija (izquierda) Poignée (gauche) 3 5000177377 1 Right support bracket Unterstützungskonsole (rechts) Ménsula de soporte (derecha) Console de support (droite) 4 5000177376 1 Left support bracket Unterstützungskonsole (links) Ménsula de soporte (izquierda) Console de support (gauche) 5 5000177378 1 Axle shaft Achsewelle Árbol de eje Essieu de arbre 6 5000177379 2 Wheel Rad Rueda Roue 7 5000171857 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M20 8 5000171858 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 4 x 28 9 5000177380 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 10 5000177381 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 11 5000177382 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 5000012362 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 16 5000171855 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 18 5000177389 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 28 19 5000171803 14 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 20 5000177390 3 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 21 5000176311 1 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 5100041978 - 100 27 Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100000353 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 5000110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 5000074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 5000074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 5000089273 1 Valve hood Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle culbuteur 8 5000074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 10 5200000468 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 5200003876 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 106 12 5000217447 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 40 13 5000074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 5000074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 12 x 20 15 5000074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis M10 x 80 16 5000162697 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 17 5100000355 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 5100041978 - 100 31 11,9 49Nm/36ft.lbs W16EPR-U (DENSO) Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100000581 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 5000217492 1 Switch assembly Ölschutzschalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 3 5000074641 1 Governor Arm Reglerarm Palanca Del Regulador Bras de Régulateur 6 5000053993 2 Plug (threaded) Ölablaßschraube Tapón roscado Bouchon 7 5000074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8.2 x 17 x 0.8 8 5000217495 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 25x41x6 9 5000071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 10 5000072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 11 5000053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 12M 12 5000110110 1 Cotter pin Vorsteckfeder Clavija hendida Goupille fendue 10 13 5100003498 2 Flange screw Flanschschraube 6X12 Tornillo de brida Vis de bride 6x12 14 5000074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5100041978 - 100 33 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100042561 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 5100000349 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 4 5000162646 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 5 5000217482 1 Oil dip stick cpl. Ölpeilstab kpl. Varilla de sondear aceite cpl. Jauge de niveau d'huile cpl. 6 5000162647 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 5000082828 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 8 5000075788 3 Weight Reglergewicht Peso Poids 9 5000082829 1 Holder Halter Soporte Attache 10 5000074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 11 5000074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 12 5000081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 5000081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 8 x 12 14 5000217495 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 25x41x6 15 5000071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 16 5000074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 17 5000074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 18 5000071700 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5100041978 - 100 35 25Nm/18ft.lbs Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 5100003380 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. 7 5000081667 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 8 5000074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 10 5000084646 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5100041978 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 Piston Kolben Pistón Piston GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100000357 1 Piston Ring Set (Std) Kolbenringsatz (Std) Juego de anillos (Nor) Jeu de segments (Std) 3 5200001253 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 1000367161 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 5 5000075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 5000081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 7 5200001251 1 Piston Kolben Pistón Piston 5100041978 - 100 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff .25 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000151750 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Empaque Garniture 5100042562 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas cpl. Arbre à cames cpl. 3 5000217480 2 Push rod Schubstange Varilla de empuje Poussoir 4 5000074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 5000074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 5100039325 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 5000151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5100038948 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 5100038949 1 Valve Auspuffventil Válvula Soupape 10 5000217481 2 Spring Feder Resorte Ressort 12 5200000495 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 13 5000074659 1 Spring Federteller Resorte Ressort 15 5200000543 1 Plate Platte Placa Plaque 16 5000072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 17 5000070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 19 5100000378 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas cpl. Arbre à cames cpl. 5100041978 - 100 41 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. GP3800A 42 5100041978 - 100 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100000424 1 Starter cpl. Anlasser kpl. Arrancador cpl. Démarreur cpl. 2 5000089279 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 5000081644 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 4 5000081645 2 Ratchet Sperrklinke Trinquete Cliquet 5 5000081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 5000081647 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 7 5000081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 5000081649 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 10 5000151037 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 11 5000081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 5000158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 13 5200000499 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 14 5200000499 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 5100041978 - 100 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GP3800A 46 5100041978 - 100 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000162604 1 Carburetor gasket Vergaserdichtung Junta de carburador Joint de carburateur 2 5000074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 3 5000217483 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 4 5000158520 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 5 5000089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 5000151786 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 7 5000162650 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 9 5000071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 10 5000151790 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 11 5200003873 1 Jet Düse Chicler Gicleur 12 5000089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 13 5000158467 1 Isolator Isolator Aislador Isolateur 14 5100000390 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 5100000389 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 5000158529 1 Solenoid valve cpl. Ventil-Solenoid kpl. Válvula-solenoide compl. Soupape-solénoide compl. 17 5000162659 1 Console cpl. Konsole kpl. Consola cpl. Console cpl. 18 5000158469 1 Console Konsole Consola Console 19 5000158470 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 20 5000158471 1 Joint rod Gelenkstange Barra articulada Bielle de guidage 21 5000158472 1 Rod Stange Varilla Tige 22 5000158473 1 Console Konsole Consola Console 23 5000158474 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 5000158476 1 Diaphragm cpl. Membrane kpl. Membrana cpl. Membrane cpl. 26 5000162670 1 Rod Stange Varilla Tige 27 5000158478 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5100041978 - 100 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 28 5000158479 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Guide Führung Guia Guide 5000158480 1 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 30 5000158481 1 Bush Buchse Buje Boîte 31 5000158482 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 32 5000158483 1 Disc Scheibe Disco Disque 33 5000158484 2 Gasket Dichtung Junta Joint 34 5000158485 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de pression 35 5000158486 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 36 5000158530 1 Wiring harness clip Kabelbaumhalter Abrazadera para conjunto de cables Attache d'harnais de câbles él 37 5000158487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 38 5000151801 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 5 x 12 39 5000071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 40 5000158488 1 Disc Scheibe Disco Disque 41 5000158489 1 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 2,0 42 5000158490 1 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4 43 5000158491 1 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 7 44 5000158492 4 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Agrafe 45 5100042563 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3.5 x 65 46 5100042564 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3.5 x 130 47 5000127765 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 80 47 5000110603 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 82 47 5000213400 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 48 5000081997 1 Set-pilot jet Leerlaufdüsensatz Juego-chicler piloto Jeu-gicleur de ralenti 49 5000074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 50 5200000547 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 5100041978 - 100 49 38 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200000531 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 5000158502 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 3 5200000549 1 Air cleaner housing Luftfiltergehäuse Caja del filtro de aire Boîtier de filtre à air 4 5200003874 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 5 5200000551 2 Spring holder clip Federgehäuseklemme Soporte del sujetador Support de l'agrafe 6 5200000552 1 Base, mounting Konsole, Montage Base, montaje Base, montage 7 5200000553 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 8 5200000554 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 9 5200000555 1 Seal-air cleaner Luftfilterdichtung Empaque de filtro del aire Joint du filtre à air 10 5200000556 1 Spacer tube Abstandsrohr Espaciador tubular Entretoise 11 5000157532 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 12 5000226543 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 5000213394 1 Silent block Gummipuffer Bloque silente Silentbloc 14 5000071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 15 5200000557 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 32 16 5100038224 2 Collar Hülse Collar Douille 5100041978 - 100 51 M5 x 18 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100000588 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 4 5000217491 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 8 5000081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 5100000434 1 Wire Harnes cpl. Kabelbaum kpl. Mazo de Cables cpl. Harnais de Câbles cpl. 17 5000070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 25 5000076375 5100041978 - 100 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs Throttle Control Kit Satz-Gashebel Control de aceleración Jeu de levier des gaz GP3800A 56 5100041978 - 100 Throttle Control Kit Satz-Gashebel Control de aceleración Jeu de levier des gaz GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000162664 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor control lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 5000074733 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 4 5200000562 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 5 5000162667 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 10 5200003878 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 17 5000054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 21 5000053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 22 5200000457 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 5000085234 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 35 30 5000071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 5100041978 - 100 57 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Auto Throttle Autom. Drossel Acelerador automático Manette des gaz automatique GP3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000162658 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 2 5000162660 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 3 5000162661 1 Solenoid cpl. Solenoid kpl. Solenoide compl. Solénoïde compl. 4 5000162662 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 5 5000162663 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 6 5000162683 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 7 5000053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 5000162688 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 9 5000162690 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 10 5000162692 1 Spring Feder Resorte Ressort 11 5000162693 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 5100041978 - 100 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M5 x 8 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson GP3800A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GP3800A es un generador portátil que ofrece una potencia fiable en una variedad de situaciones. Con una potencia máxima de 3.800 vatios y una potencia continua de 3.300 vatios, el GP3800A puede alimentar una amplia gama de herramientas y electrodomésticos, incluyendo luces, herramientas eléctricas y aparatos de cocina. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 4 galones, lo que proporciona hasta 8 horas de funcionamiento continuo. Además, el GP3800A es fácil de transportar y almacenar gracias a su diseño compacto y ligero.

En otros idiomas