Wacker Neuson GPS9700A Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Operator’s Manual
Manual del operador
Manuel d’utilisation
Portable Generator
Generador Portátil
Générateur Portatif
GPS9700A
Type GPS9700A
Document 5100042318
Date 0719
Revision 09
Language
EN-FR-ES
Copyright notice
© Copyright 2019 by Wacker Neuson Production Americas LLC
All rights, including copying and distribution rights, are reserved.
This publication may be photocopied by the original purchaser of the
machine. Any other type of reproduction is prohibited without express
written permission from Wacker Neuson Production Americas LLC.
Any type of reproduction or distribution not authorized by Wacker
Neuson Production Americas LLC represents an infringement of valid
copyrights. Violators will be prosecuted.
Trademarks
All trademarks referenced in this manual are the property of their
respective owners.
Manufacturer
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 U.S.A.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Original instructions
This Operator’s Manual presents the original instructions. The original
language of this Operator’s Manual is American English.
wc_tx004643en_bw.fm 3
CALIFORNIA Proposition 65 Warning
CALIFORNIA Proposition 65 Warning
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of
California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
WARNING
Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING
Batteries, battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead
compounds, and other chemicals known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING.
CALIFORNIA Proposition 65 Warning Proposition 65 Warning
4 wc_tx004643en_bw.fm
This page is intentionally left blank.
wc_tx004599en.fm 5
GPS9700A Foreword
Foreword
SAVE THESE INSTRUCTIONS—This manual contains important instructions for
the machine models listed below. These instructions must be followed during
installation and maintenance of the generator (and battery, if equipped).
Machines
covered in
this manual
Machine
identification
A nameplate listing the model number, item number, revision number, and serial
number is attached to this machine. The location of the nameplate is shown above.
Machine Item Number
GPS9700A 5100042221
DANGER
Carbon monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot
see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But
even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
NEVER use a generator inside homes, buildings, garages, crawlspaces, or
other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in
these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply
enough fresh air.
ONLY use a generator outside, and far away from homes, buildings, windows,
doors, and vents. Windows, doors, and vents can pull in generator exhaust.
Point the engine exhaust away from homes, buildings, windows, doors, and
vents. Also, point the engine exhaust away from combustible materials.
Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home or
building. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the
home or building.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running,
move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide
poisoning.
wc_gr014830
Model :
Rev. :
Serial No. :
Foreword GPS9700A
6 wc_tx004599en.fm
Serial number
(S/N)
For future reference, record the serial number in the space provided below. You will
need the serial number when requesting parts or service for this machine.
Machine
documentation
From this point forward in this documentation, Wacker Neuson Production
Americas LLC will be referred to as Wacker Neuson.
Keep a copy of the Operator’s Manual with the machine at all times.
For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit
the Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
When ordering parts or requesting service information, be prepared to provide
the machine model number, item number, revision number, and serial number.
Expectations
for
information in
this manual
This manual provides information and procedures to safely operate and
maintain the above Wacker Neuson model(s). For your own safety and to
reduce the risk of injury, carefully read, understand, and observe all instructions
described in this manual.
Wacker Neuson expressly reserves the right to make technical modifications,
even without notice, which improve the performance or safety standards of its
machines.
The information contained in this manual is based on machines manufactured
up until the time of publication. Wacker Neuson reserves the right to change
any portion of this information without notice.
The illustrations, parts, and procedures in this manual refer to Wacker Neuson
factory-installed components. Your machine may vary depending on the
requirements of your specific region.
CALIFORNIA
Proposition
65 Warning
Combustion exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Laws
pertaining to
spark
arresters
NOTICE: State Health Safety Codes and Public Resources Codes specify that in
certain locations spark arresters be used on internal combustion engines that use
hydrocarbon fuels. A spark arrester is a device designed to prevent accidental dis-
charge of sparks or flames from the engine exhaust. Spark arresters are qualified
and rated by the United States Forest Service for this purpose. In order to comply
with local laws regarding spark arresters, consult the engine distributor or the local
Health and Safety Administrator.
Manufacturer’s
approval
This manual contains references to approved parts, attachments, and modifica-
tions. The following definitions apply:
Approved parts or attachments are those either manufactured or provided by
Wacker Neuson.
Approved modifications are those performed by an authorized Wacker
Neuson service center according to written instructions published by Wacker
Neuson.
Unapproved parts, attachments, and modifications are those that do not
meet the approved criteria.
Serial Number:
wc_tx004599en.fm 7
GPS9700A Foreword
Unapproved parts, attachments, or modifications may have the following conse-
quences:
Serious injury hazards to the operator and persons in the work area
Permanent damage to the machine which will not be covered under warranty
Contact your Wacker Neuson dealer immediately if you have questions about
approved or unapproved parts, attachments, or modifications.
Foreword GPS9700A
8 wc_tx004599en.fm
This page is intentionally left blank.
Table of ContentsGPS9700A
wc_bo5100042318_09TOC.fm 9
CALIFORNIA Proposition 65 Warning 3
Foreword 5
1 Safety Information 11
1.1 Signal Words Used in this Manual ............................................................. 11
1.2 Machine Description and Intended Use ..................................................... 11
1.3 Operating Safety ........................................................................................ 13
1.4 Operator Safety while Using Internal Combustion Engines ....................... 16
1.5 Service Safety ............................................................................................ 16
2 Labels 20
2.1 Label Locations .......................................................................................... 20
2.2 Label Meanings .......................................................................................... 21
3 Lifting and Transporting 25
4 Operation 26
4.1 Preparing the Machine for First Use ........................................................... 26
4.2 Refueling the Machine ................................................................................ 26
4.3 Recommended Fuel ................................................................................... 27
4.4 Determining Power Requirements ............................................................. 28
4.5 Positioning the Generator for Operation ..................................................... 29
4.6 Generator Derating ..................................................................................... 30
4.7 Use of Extension Cords .............................................................................. 31
4.8 Recommended Battery ............................................................................... 31
4.9 Machine Overview ...................................................................................... 32
4.10 Control Panel .............................................................................................. 33
4.11 Grounding the Generator ........................................................................... 34
4.12 Operating the Main Circuit Breaker ............................................................ 34
4.13 Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI) ......................................................... 35
4.14 Operating the Choke Control ...................................................................... 35
4.15 Engine Speed ............................................................................................. 35
4.16 Hour Meter and Oil Alert Indicator .............................................................. 36
4.17 Operating the Auto Idle Switch ................................................................... 36
4.18 Operating the Fuel Valve ............................................................................ 36
4.19 Before Starting ........................................................................................... 37
Table of Contents GPS9700A
10 wc_bo5100042318_09TOC.fm
4.20 Starting ....................................................................................................... 38
4.21 Stopping ..................................................................................................... 38
4.22 Emergency Shutdown Procedure ............................................................... 39
5 Maintenance 40
5.1 Maintaining the Emission Control System .................................................. 40
5.2 Periodic Maintenance Schedule ................................................................. 40
5.3 Engine Oil Viscosity .................................................................................... 40
5.4 Fuel Filter ................................................................................................... 41
5.5 Checking and Changing the Engine Oil ..................................................... 42
5.6 Changing the Oil Filter ................................................................................ 43
5.7 Fuse Replacement ..................................................................................... 43
5.8 Servicing the Air Cleaner ............................................................................ 44
5.9 Spark Plug (Wacker Neuson/Honda) ......................................................... 45
5.10 Cleaning the Sediment Cup ....................................................................... 45
5.11 Carburetor Adjustment ............................................................................... 46
5.12 Storage ....................................................................................................... 46
6 Troubleshooting 47
7 Technical Data 48
7.1 Generator ................................................................................................... 48
7.2 Engine ........................................................................................................ 49
8 Assembly Instructions—Wheel Kit 51
9 Emission Control Systems Information and Warranty—Gasoline 56
9.1 Emission Control System Background Information .................................... 56
9.2 Limited Defect Warranty for Exhaust Emission Control System ................ 57
9.3 Limited Defect Warranty for Wacker Neuson Evaporative
Emission Control Systems ......................................................................... 57
9.4 California Evaporative Emission Control Warranty Statement ................... 59
9.5 Limited Defect Warranty for Exhaust Emission Control System ................ 61
10 Schematics 62
10.1 Generator and Receptacle Wiring .............................................................. 62
10.2 Schematic Components ............................................................................. 63
10.3 Wire Colors ................................................................................................. 63
wc_si001095en.fm 11
GPS9700A Safety Information
1 Safety Information
1.1 Signal Words Used in this Manual
This manual contains DANGER, WARNING, CAUTION, NOTICE, and NOTE
signal words which must be followed to reduce the possibility of personal injury,
damage to the equipment, or improper service.
NOTICE: Used without the safety alert symbol, NOTICE indicates a situation
which, if not avoided, could result in property damage.
Note: A Note contains additional information important to a procedure.
1.2 Machine Description and Intended Use
This machine is a portable electric power source. The Wacker Neuson Portable
Generator consists of a tubular steel frame surrounding a fuel tank, a gasoline
engine, a control panel, and an electric AC alternator. The control panel includes
controls and receptacles. As the engine runs, the generator converts mechanical
energy into electric power. The operator connects loads to the electric power
receptacles.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
To avoid death or serious injury from this type of hazard, obey all safety mes-
sages that follow this signal word.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
To avoid possible death or serious injury from this type of hazard, obey all safety
messages that follow this signal word.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
To avoid possible minor or moderate injury from this type of hazard, obey all
safety messages that follow this signal word.
Safety Information GPS9700A
12 wc_si001095en.fm
This machine is intended for the purpose of supplying electrical power to
connected loads. Refer to the product specifications for the output voltage and
frequency of this generator, and the maximum output power limit of this generator.
This machine has been designed and built strictly for the intended use described
above. Using the machine for any other purpose could permanently damage the
machine or seriously injure the operator or other persons in the area. Machine
damage caused by misuse is not covered under warranty.
The following are some examples of misuse:
Connecting a load that has voltage and frequency requirements that are
incompatible with the generator output
Overloading the generator with a load that draws excessive power during either
continuous running or start-up
Operating the generator in a manner that is inconsistent with all federal, state
and local codes and regulations
Using the machine as a ladder, support, or work surface
Using the machine to carry or transport passengers or equipment
Operating the machine outside of factory specifications
Operating the machine in a manner inconsistent with all warnings found on the
machine and in the Operator’s Manual
This machine has been designed and built in accordance with the latest global
safety standards. It has been carefully engineered to eliminate hazards as far as
practicable and to increase operator safety through protective guards and labeling.
However, some risks may remain even after protective measures have been taken.
They are called residual risks. On this machine, they may include exposure to:
Heat, noise, exhaust, and carbon monoxide from the engine
Fire hazards from improper refueling techniques
Fuel and its fumes
Electric shock and arc flash
Personal injury from improper lifting techniques
To protect yourself and others, make sure you thoroughly read and understand the
safety information presented in this manual before operating the machine.
wc_si001095en.fm 13
GPS9700A Safety Information
1.3 Operating Safety
Operator
training
Before operating the machine:
Read and understand the operating instructions contained in all manuals
delivered with the machine.
Familiarize yourself with the location and proper use of all controls and safety
devices.
Contact Wacker Neuson for additional training if necessary.
When operating this machine:
Do not allow improperly trained people to operate the machine. People
operating the machine must be familiar with the potential risks and hazards
associated with it.
Operator
qualifications
Only trained personnel are permitted to start, operate, and shut down the machine.
They also must meet the following qualifications:
Have received instruction on how to properly use the machine
Are familiar with required safety devices
The machine must not be accessed or operated by:
Children
People impaired by alcohol or drugs
DANGER
Carbon monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot
see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But
even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
NEVER use a generator inside homes, buildings, garages, crawlspaces, or
other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in
these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply
enough fresh air.
ONLY use a generator outside, and far away from homes, buildings, windows,
doors, and vents. Windows, doors, and vents can pull in generator exhaust.
Point the engine exhaust away from homes, buildings, windows, doors, and
vents. Also, point the engine exhaust away from combustible materials.
Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home or
building. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the
home or building.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running,
move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide
poisoning.
WARNING
Risk of electric shock or electrocution.
Do not operate this generator in rain, snow, or standing water.
Safety Information GPS9700A
14 wc_si001095en.fm
Application
area
Be aware of the application area.
Keep unauthorized personnel, children, and pets away from the machine.
Remain aware of changing positions and the movement of other equipment and
personnel in the application area/job site.
Identify whether special hazards exist in the application area, such as toxic
gases or unstable ground conditions, and take appropriate action to eliminate
the special hazards before using the machine.
Do not operate the machine in areas that contain flammable objects, fuels, or
products that produce flammable vapors.
Safety
devices,
controls, and
attachments
Only operate the machine when:
All safety devices and guards are in place and in working order.
All controls operate correctly.
The machine is set up correctly according to the instructions in the Operator’s
Manual.
The machine is clean.
The machine’s labels are legible.
To ensure safe operation of the machine:
Do not operate the machine if any safety devices or guards are missing or
inoperative.
Do not modify or defeat the safety devices.
Only use accessories or attachments that are approved by Wacker Neuson.
Safe
operating
practices
When operating this machine:
Remain aware of the machine’s moving parts. Keep hands, feet, and loose
clothing away from the machine’s moving parts.
Do not operate a machine in need of repair.
Personal
Protective
Equipment
(PPE)
Wear the following Personal Protective Equipment (PPE) while operating this
machine:
Close-fitting work clothes that do not hinder movement
Safety glasses with side shields
Hearing protection
Safety-toed footwear
Installing as
backup power
Special hazards exist when installing this machine as a backup power supply.
Improper connection of generator to a building’s electrical system can allow
electrical current from the generator to backfeed into utility lines. This may result in
electrocution of utility workers, fire, or explosion.
WARNING
Backfeed from the generator into the public power distribution system can cause
serious injury or death to utility workers.
Connections to a building’s electrical system must be made by a qualified
electrician and comply with all applicable laws and electrical codes.
wc_si001095en.fm 15
GPS9700A Safety Information
If connected to a building’s electrical system, the generator must meet the power,
voltage, and frequency requirements of the equipment in the building. Differences
in power, voltage, and frequency requirements may exist and improper connection
may lead to equipment damage, fire, and personal injury or death.
Transporting
and installing
the machine
Never allow untrained personnel to operate or service the generator. The
generator set should be set up by a certified electrician.
Do not stand under the machine while it is being hoisted or moved.
Do not attach equipment to the machine when it is suspended.
Always transport the generator in an upright position.
Always position and operate the generator on a firm, noncombustible, level
surface.
Always make certain the machine is well-grounded and securely fastened to a
good earthen ground per national and local regulations.
Always remove all tools, cords, and other loose items from the generator before
starting it.
General safety
Do not operate the generator when open containers of fuel, paint, or other
flammable liquids are near.
Do not operate the generator, or tools attached to the generator, with wet hands.
Do not operate near open windows, tents, or structural air intakes.
Do not run the electrical cords under the generator, or over vibrating or hot
parts.
Do not enclose or cover the generator when it is in use or when it is hot.
Do not overload the generator. The total amperage of the tools and equipment
attached to the generator must not exceed the load rating of the generator.
Do not operate the machine in snow, rain, or standing water.
Do not stand on the machine.
Generator
vibration
Generators vibrate in normal use. During and after the use of the generator,
inspect the generator as well as extension cords and power supply cords
connected to it for damage from vibration.
Have damaged items repaired or replaced as necessary.
Do not use plugs or or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
=
After use
Store the machine properly when it is not being used. The machine should be
stored in a clean, dry location out of the reach of children.
Cleaning
When cleaning and servicing the machine:
Keep machine clean and free of debris such as leaves, paper, cartons, etc.
Keep labels legible.
Clean with soapy water only.
When cleaning the machine:
Do not clean the machine while it is running.
Never use gasoline or other types of fuels or flammable solvents to clean the
machine. Fumes from fuels and solvents can become explosive.
Safety Information GPS9700A
16 wc_si001095en.fm
1.4 Operator Safety while Using Internal Combustion Engines
Refueling
safety
When refueling the engine:
Do not smoke.
Do not refuel if the generator is sitting in a truck fitted with a plastic bed liner.
Static electricity can ignite the fuel or fuel vapors.
Do not refuel a hot or running engine.
Do not refuel the engine near an open flame.
When refueling the engine, always:
Refill the fuel tank in a well-ventilated area.
Replace the fuel tank cap after refueling.
Operating
safety
When operating the generator:
Check the fuel lines and the fuel tank for leaks and cracks before starting the
engine.
Do not run the machine if fuel leaks are present or the fuel lines are loose.
Do not run the engine near open flames.
Do not start the engine if fuel has spilled or a fuel odor is present. Move the
generator away from the spill and wipe the generator dry before starting.
Do not smoke while operating the machine.
1.5 Service Safety
Service
training
Before servicing or maintaining the machine:
Read and understand the instructions contained in all manuals delivered with
the machine.
Familiarize yourself with the location and proper use of all controls and safety
devices.
Only trained personnel shall troubleshoot or repair problems occurring with the
machine.
Contact Wacker Neuson for additional training if necessary.
WARNING
Internal combustion engines present special hazards during operation and fueling.
Failure to follow the warnings and safety standards could result in severe injury or
death.
Read and follow the warning instructions in the engine owner’s manual and the
safety guidelines below.
DANGER
Carbon monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot
see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But
even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
wc_si001095en.fm 17
GPS9700A Safety Information
When servicing or maintaining this machine:
Do not allow improperly trained people to service or maintain the machine.
Personnel servicing or maintaining the machine must be familiar with the
associated potential risks and hazards.
Precautions
When servicing or maintaining the machine:
Read and understand the service procedures before performing any service to
the machine.
All adjustments and repairs must be completed before operating the machine.
Do not operate the machine with a known problem or deficiency.
All repairs and adjustments shall be completed by a qualified technician.
Turn off the machine before performing maintenance or making repairs.
Remain aware of the machine’s moving parts. Keep hands, feet, and loose
clothing away from the machine’s moving parts.
Reinstall the safety devices and guards after repair and maintenance
procedures are complete.
Machine
modifications
When servicing or maintaining the machine:
Use only accessories/attachments that are approved by Wacker Neuson.
Do not defeat safety devices.
Do not modify the machine without the express written approval of Wacker
Neuson.
Replacing
parts and
labels
Replace worn or damaged components.
Replace all missing and hard-to-read labels.
When replacing electrical components, use components that are identical in
rating and performance to the original components.
When replacement parts are required for this machine, use only Wacker
Neuson replacement parts or those parts equivalent to the original in all types of
specifications, such as physical dimensions, type, strength, and material.
Cleaning
When cleaning and servicing the machine:
Keep machine clean and free of debris such as leaves, paper, cartons, etc.
Keep labels legible.
Clean with soapy water only.
When cleaning the machine:
Do not clean the machine while it is running.
Never use gasoline or other types of fuels or flammable solvents to clean the
machine. Fumes from fuels and solvents can become explosive.
Personal
Protective
Equipment
(PPE)
Wear the following Personal Protective Equipment (PPE) while servicing or
maintaining this machine:
Close-fitting work clothes that do not hinder movement
Safety glasses with side shields
Safety Information GPS9700A
18 wc_si001095en.fm
Hearing protection
Safety-toed footwear
In addition, before servicing or maintaining the machine:
Tie back long hair.
Remove all jewelry (including rings).
Precautions
Do not allow water to accumulate around the base of the machine. If water is
present, move the machine and allow the machine to dry before servicing.
Do not service the machine if your clothing or skin is wet.
Always turn the engine off before servicing the machine. If the engine has
electric start, disconnect the negative terminal on the battery before servicing
the machine.
Always let the engine cool before transporting or servicing the machine.
wc_si001095en.fm 19
GPS9700A Safety Information
This page is intentionally left blank.
Labels GPS9700A
20 wc_si001096en.fm
2 Labels
2.1 Label Locations
wc_gr014814
a
b
c
d
e
f
g
j
k
m n
h
o
k
wc_si001096en.fm 21
GPS9700A Labels
2.2 Label Meanings
a
GFCI TEST INSTRUCTIONSTEST—BEFORE EACH USE
Normal operating state - sensing device green LED is ON and circuit breaker is at ON position.
1: Press TEST button. Green LED should go OUT, red LED should come ON, and circuit breaker
should trigger to OFF position.
2: If sensing device LED or breaker does not trip or change state, DO NOT USE. Consult an
electrician for assistance.
3: Press RESET button. Red LED should turn OFF and green LED should turn ON.
4: Manually reset (switch) circuit breaker to ON position to restore circuit power.
b WARNING
Test GFCI before use. See label above.
c Start/Shutdown
Open main circuit breaker.
Open the fuel flow valve.
Close the choke.
Labels GPS9700A
22 wc_si001096en.fm
Turn the engine key to the “ON” position.
Turn engine key switch to crank starter.
Open the choke.
Close main circuit breaker.
Turn engine key switch to OFF position.
Close the fuel flow valve.
d Electrical ground
wc_si001096en.fm 23
GPS9700A Labels
e NOTICE
Lifting point
f
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
g WARNING
Operation of this equipment may create sparks
that can start fires around dry vegetation. A
spark arrestor may be required. The operator
should contact local fire agencies for laws or
regulations relating to fire prevention
requirements.
h DANGER
Read the Operator’s Manual.
No sparks, flames, or burning objects near
the machine.
Stop the engine before refueling.
j Improper connection of generator to a building’s
electrical system can allow electrical current
from the generator to backfeed into utility lines.
This may result in electrocution of utility work-
ers, fire, or explosion. Connections to a build-
ing’s electrical system must be made by a
qualified electrician and comply with all applica-
ble laws and electrical codes.
k WARNING
Hot surface
Labels GPS9700A
24 wc_si001096en.fm
This machine may be covered by one or more
patents.
m Important Emissions Information
This equipment meets California EVP emission
regulations for small off-road engines.
n Emission Control Information
This equipment meets U.S. EPA EVAP
standards.
California Proposition 65 Warning
Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
Cáncer y daño reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
Cancer ou malformations
congénitales
www.P65Warnings.ca.gov
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
5100045462
wc_tx004600en.fm 25
GPS9700A Lifting and Transporting
3 Lifting and Transporting
Lifting the
machine
This generator, while compact, is heavy enough to cause injury if proper lifting
techniques are not used. Observe the following guidelines when lifting the
generator.
Do not attempt to lift and carry the generator unassisted. Use appropriate lifting
equipment such as slings, chains, hooks, ramps, or jacks.
Make sure lifting equipment is attached securely and has enough weight-
bearing capacity to lift or hold the generator safely.
Remain aware of the location of other people nearby when lifting the generator.
Transporting
the machine
Observe the following guidelines when transporting the generator to and from the
job site.
Allow the engine to cool before transporting the generator.
Drain the fuel tank.
Close the fuel valve.
Ensure that the generator is securely strapped down in the transport vehicle to
prevent it from sliding or tipping.
Do not refuel the generator in or on the transport vehicle. Move the generator to
its operating location and then fill the fuel tank.
Operation GPS9700A
26 wc_tx004601en.fm
4 Operation
4.1 Preparing the Machine for First Use
1. Make sure all loose packaging materials have been removed from the machine.
2. Check the machine and its components for damage. If there is visible damage,
do not operate the machine. Contact your Wacker Neuson dealer immediately
for assistance.
3. Take inventory of all items included with the machine and verify that all loose
components and fasteners are accounted for.
4. Attach component parts not already attached.
5. Add fluids as needed and applicable, including fuel, engine oil, and battery acid.
6. Move the machine to its operating location.
4.2 Refueling the Machine
Requirements
Machine shut down
Engine cool
Machine/fuel tank level with the ground
Fresh, clean fuel supply
DANGER
Carbon monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot
see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But
even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
NEVER use a generator inside homes, buildings, garages, crawlspaces, or
other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in
these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply
enough fresh air.
ONLY use a generator outside, and far away from homes, buildings, windows,
doors, and vents. Windows, doors, and vents can pull in generator exhaust.
Point the engine exhaust away from homes, buildings, windows, doors, and
vents. Also, point the engine exhaust away from combustible materials.
Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home or build-
ing. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the home or
building.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running,
move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide
poisoning.
WARNING
Risk of electric shock or electrocution.
Do not operate this generator in rain, snow, or standing water.
wc_tx004601en.fm 27
GPS9700A Operation
Procedure
Perform the procedure below to refuel the machine.
1. Remove the fuel cap.
2. Fill the fuel tank until the fuel level gauge indicates that the tank is full.
3. Install the fuel cap.
4.3 Recommended Fuel
Type
This engine/equipment requires regular unleaded gasoline.
Use only fresh (no older than three months old), clean gasoline.
Use a fuel stabilizer per the fuel stabilizer manufacturer’s instructions.
Use of
oxygenated
fuels
Some conventional gasolines are blended with alcohol. These gasolines are
collectively referred to as oxygenated fuels. If you use an oxygenated fuel, be sure
it is unleaded and meets the minimum octane rating requirement.
Before using an oxygenated fuel, confirm the fuel’s contents. Some states and
provinces require this information to be posted on the fuel pump.
The following is the Wacker Neuson approved percentage of oxygenates:
ETHANOL - (ethyl or grain alcohol) 10% by volume. You may use gasoline
containing up to 10% ethanol by volume (commonly referred to as E10). Gasoline
containing more than 10% ethanol (such as E15, E20, or E85) may not be used
because it could damage the engine.
If you notice any undesirable operating symptoms, try another service station, or
switch to another brand of gasoline.
Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an
oxygenated fuel containing more than the percentages of oxygenates mentioned
above are not covered under warranty.
WARNING
Fire hazard. Fuel and its vapors are extremely flammable. Burning fuel can cause
severe burns.
Keep all sources of ignition away from the machine while refueling.
Do not refuel if the machine is positioned in a truck fitted with a plastic bed liner.
Static electricity can ignite the fuel or fuel vapors.
Refuel only when the machine is outdoors.
Clean up spilled fuel immediately.
CAUTION
Fire and health hazard. Fuel expands when heated. Expanding fuel in an over-filled
tank can lead to spills and leaks.
Do not overfill the fuel tank.
Operation GPS9700A
28 wc_tx004601en.fm
4.4 Determining Power Requirements
This generator is designed to operate single-phase, 60 Hz appliances running at
120 and 240 VAC.
NOTICE: Do not exceed the continuous rated output of the generator. Damage to
tools or generator will occur. See Technical Data.
Check the nameplate or label provided on tools and appliances to make sure their
power requirements are met by the power output of the generator. If the wattage is
not given for a particular tool or appliance, contact the tool manufacturer for
wattage requirements.
Some appliances and tools require a surge of current when starting. This means
that the amount of power needed to initially start the equipment is larger than the
power required to keep it running. The generator must be capable of supplying this
"surge" current. Other types of appliances require more power than is actually
stated on their nameplate.
The information in Approximate Starting Power Requirements is offered only as a
general guideline to help you determine power requirements for different types of
equipment. Check with your nearest Wacker dealer, or contact the manufacturer or
dealer of the tool or appliance, if you have questions regarding power
requirements.
Approximate
starting power
requirements
Incandescent lights and appliances such as irons and hot plates, which use a
resistive-type heating element, require the same wattage to start and run as is
stated on their nameplates.
Fluorescent and mercury lamps require 1.2–2 times their stated wattage to start.
Electrical motors and many types of electrical tools often require a large starting
current. The amount of starting current depends on the type of motor and its
use.
Most electrical tools require 1.2–3 times their stated wattage for starting.
Loads such as submersible pumps and air compressors require a very large
force to start. They need as much as 3–5 times the wattage stated on the
nameplate in order to start.
If the wattage is not given for a particular tool or appliance, it can be calculated by
multiplying its voltage and amperage requirements:
Single Phase: VOLTS x AMPS = WATTS
Three Phase: VOLTS x AMPS x 1.732 x 0.8 = WATTS
wc_tx004601en.fm 29
GPS9700A Operation
4.5 Positioning the Generator for Operation
Requirements
Position the generator according to the following requirements.
Do not operate the generator anywhere inside a home or building. This includes
the garage (c), entryway, porch, or sunroom (d), living area or work space (e), or
basement or crawl space (f). Operating the generator inside a home or building
can be fatal even if fans, open doors, or open windows are used for ventilation.
ONLY use a generator outside (a), and far away from homes, buildings,
windows, doors, and vents. Windows, doors, and vents can pull in generator
exhaust.
Point the engine exhaust (b) away from homes, buildings, windows, doors, and
vents. Also, point the engine exhaust away from combustible materials.
Position the generator on firm, level ground so that it will not slide or shift.
DANGER
Carbon monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot
see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But
even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
Do not operate this generator unless it is properly positioned. Read and obey all
instructions provided below.
WARNING
Risk of electric shock or electrocution.
Do not operate this generator in rain, snow, or standing water.
wc_gr010480
a
c
d
e
f
b
Operation GPS9700A
30 wc_tx004601en.fm
CO detectors/
alarms
Install CO detectors/alarms in all areas that may be occupied by people or animals
while the generator is operating. CO detectors/alarms provide an extra measure of
protection against this poison that you cannot see or smell.
Install battery-operated CO detectors/alarms or plug-in CO detectors/alarms with
battery backup, according to the manufacturer’s instructions. CO detectors/alarms
should be certified to the requirements of the latest safety standards (UL 2034,
IAS 6-96, or CSA 6.19.01). Test the CO detector/alarm batteries regularly
according to the manufacturer’s instructions.
4.6 Generator Derating
All generators are subject to derating for altitude and temperature. Internal
combustion engines, unless modified, run less efficiently at higher altitudes due to
the reduction of air pressure. This translates into a lack of power and thus
reduction in generator output. Temperature affects both engine and generator
performance. As temperature increases, an engine will run less efficiently and
more resistance will be found in electrical components. Therefore, as the
temperature increases, the output of the generator decreases. Altitude also affects
the cooling capacity of air—the higher the altitude the less dense the air is and thus
the lower its ability to transfer heat.
For every increase in altitude of 500 m (1650 ft) above 1000 m (3300 ft), the output
of the generator will be reduced by 3%. For every increase of 5°C (9°F) in ambient
temperature above 40°C (104°F), the output of the generator will be reduced by
3%. Use the tables shown for altitude and temperature deration factors. It may be
necessary to consider both altitude and ambient temperature deration factors to
determine true generator output.
Ambient temperature
°C (°F)
Derate Factor
45 (113) 3 % 0.97
50 (122) 6 % 0.94
55 (131) 9 % 0.91
60 (140) 12 % 0.88
Altitude
m (ft)
Derate Factor
1500 (4900) 3 % 0.97
2000 (6600) 6 % 0.94
2500 (8200) 9 % 0.91
3000 (9900) 12 % 0.88
3500 (11500) 15 % 0.85
4000 (13100) 18 % 0.82
wc_tx004601en.fm 31
GPS9700A Operation
4.7 Use of Extension Cords
When a long extension cord is used to connect an appliance or tool to the
generator, a voltage loss occurs—the longer the cord, the greater the voltage loss.
This results in less voltage being supplied to the appliance or tool and increases
the amount of current draw or reduces performance. A heavier cord with a larger
wire size will reduce the voltage loss.
Damaged extension cords can cause electrical shock, resulting in serious injury or
death. DO NOT use worn, bare, or frayed cords. Replace damaged cords
immediately.
Use the chart below as a guide for selecting proper cable size.
Use only extension cords rated for outdoor use and equipped with a
third-wire ground.
NOTICE: Operating equipment at low voltage can cause it to overheat.
4.8 Recommended Battery
This generator is shipped without a battery. The recommended battery to be used
is:
Current Load in watts Maximum cable length in feet
(Amps) 120V 240V #10 #12 #14 #16
2.5 300 600 1000. 600 375 250
5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
10 1200 2400 250 150 100
15 1800 3600 150 100 65
20 2400 4800 125 75 50
Battery Type 22NF
Voltage 12V
Capacity 225 Cold Cranking Amps
Operation GPS9700A
32 wc_tx004601en.fm
4.9 Machine Overview
1
Record the engine serial number for reference when ordering parts, and making technical or
warranty inquiries.
a
b
c
d
e
g
f
h
j
k
m
n
o
p
wc_gr014832
Ref. Description Ref. Description
a Lifting hook h Air filter
b Fuel tank cap j Oil filler cap
c Fuel guage k Fuel valve
d Spark plug cap m Ground terminal
e Engine serial number
1
n Battery
f Oil level dipstick o Oil filter
g Muffler p Oil drain bolt
wc_tx004601en.fm 33
GPS9700A Operation
4.10 Control Panel
TEST BEFORE EACH USE
WARNING
GFCI
SENSING MODULE
SEE INSTRUCTIONS
TEST
RESET
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
wc_gr014831
a
b
c
d
e
f
h
j
k
m
g
g
g
g
g
n
Ref. Description Ref. Description
a GFCI test and reset buttons g Circuit reset button
b Main circuit breaker h GFCI protected duplex receptacles—120V
c Choke control j Twist-lock receptacle—240V
d Auto idle switch k Twist-lock receptacle—120V
e Engine ON-OFF switch m Twist-lock receptacle—120/240V
f Hour meter n Ground Terminal
Operation GPS9700A
34 wc_tx004601en.fm
4.11 Grounding the Generator
Location
A ground terminal (a) is located on the control panel.
Function
This ground terminal is used for electrically grounding the generator when
necessary to comply with the National Electrical Code and other federal, state, and
local regulations. For grounding requirements in your area, consult with a qualified
electrician, electrical inspector, or local agency having jurisdiction over electrical
compliance.
If the generator is used at a construction site, there may be additional
regulations which must be observed.
In some areas, generators are required to be registered with local utility
companies.
There is a conductor between the generator (stator neutral winding) and the
frame.
Note: The noncurrent-carrying metal parts of a Wacker Neuson portable generator,
such as the fuel tank, engine, and generator housing, and the equipment
grounding conductor terminals of the power receptacles are bonded to the
generator frame.
4.12 Operating the Main Circuit Breaker
The generator is protected by a main breaker located on the control
panel (see Control Panel). The circuit breaker protects the
generator from severe overloads or short circuits. If the circuit
breaker opens, turn the engine off immediately and determine the
cause before restarting. Check the appliances and tools attached
to the generator for defects and make sure their power
requirements do not exceed the power rating of the generator or
the current limit of the receptacles.
When the circuit breaker trips/opens (O), the breaker lever will snap down. To reset
circuit breaker, lift lever up (l).
T
ES
T
B
E
F
OR
E
E
A
C
H
U
S
E
WA
RN
I
N
G
G
F
C
I
SENSIN
G
M
O
D
U
L
E
S
EE
INS
T
R
UC
T
I
ONS
TEST
RES
E
T
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
a
wc_gr010579b
wc_tx004601en.fm 35
GPS9700A Operation
4.13 Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI)
The GFCI shuts off the power to the receptacle when a ground fault occurs in the
generator or to a piece of equipment attached to the generator. The GFCI should
be tested for proper operation every time the generator is used.
Normal operating state while the machine is on:
The green LED power light (a) is illuminated.
The circuit breaker (see Control Panel for your machine) is at the on position.
Testing the
GFCI
Perform the manual test procedure below before each
use, to test the GFCI.
1. Turn the power on at the control panel.
The green LED power light will illuminate and the
circuit breaker is at the ON position.
2. Push the test button (b) in.
The reset button (c) should pop out.
The green LED power light should go off.
The red LED fault light (d) should be illuminated.
Note: Power to the GFCI receptacle should be off.
If the green LED power light remains illuminated, DO
NOT USE until the GFCI is replaced. Consult an
electrician for assistance.
3. Push the reset button in.
Manually reset the circuit breaker to ON, if needed.
A green LED power light will illuminate and the red
LED fault light will be off.
4.14 Operating the Choke Control
The choke control is used to provide proper fuel-air mixture when
starting the machine. If the engine is cold, close (I) the choke by
pulling out the choke control. Push the choke control in to open
(O) the choke, as the engine warms.
4.15 Engine Speed
Generators require a fixed engine speed to maintain the correct frequency and
voltage. Engine speed is controlled by a governor which automatically adjusts to
varying loads on the engine to maintain a constant speed of 3600 rpm. There is no
throttle control. Use the auto idle switch on the control panel to control engine
speed.
TEST BEFORE EACH USE
WARNING
GFCI
SENSING MODULE
SEE INSTRUCTIONS
TEST
RESET
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
wc_gr014709
a
b
c
d
Operation GPS9700A
36 wc_tx004601en.fm
4.16 Hour Meter and Oil Alert Indicator
Hour meter
The hour meter (a) indicates the accumulated hours of
operation. See Periodic Maintenance Schedule to
determine when maintenance should be performed.
Oil alert indicator
A red oil alert indicator light is in the upper left corner
of the hour meter (b). The oil indicator light indicates
that the low oil level protection system is shutting OFF
the engine before the oil level falls below a safe limit.
Note: The engine switch will remain in the ON
position.
Fill the oil to the appropriate level before operation.
4.17 Operating the Auto Idle Switch
The auto idle switch automatically reduces engine speed five seconds after all
appliances or tools attached to the generator have been turned off. The engine
automatically returns to full speed when a tool or appliance is turned back on.
To turn the auto idle feature on, push
the auto idle switch to ON (I). This
position is recommended while the
generator is running, to minimize fuel
consumption.
To warm up a cold engine, before work
begins place the auto idle switch in the
ON (I) position after starting. To avoid
frequent slow down/speed up cycling,
turn the auto idle switch to OFF (0).
4.18 Operating the Fuel Valve
Open the fuel valve (a) to allow the fuel to
flow from the fuel tank to the carburetor. Close the fuel
valve (b) to shut off the flow of fuel.
Make sure the fuel valve is open before starting the
machine. Be sure to close the fuel valve after shutting
down the machine and before transporting.
a
b
wc_gr014846
wc_gr011075b
a
b
wc_gr014844
wc_tx004601en.fm 37
GPS9700A Operation
4.19 Before Starting
Read and understand safety and operating instructions at beginning of this manu al.
4. Read and understand the meanings of all warning and operating labels.
5. Make sure that a battery has been installed. See Technical Data.
6. The generator is shipped and delivered dry (without battery acid). If the
generator is being run for the first time, fill the battery cells with acid.
7. Check:
Oil level in engine
Fuel level
Condition of air cleaner
Tightness of external fasteners
Condition of fuel lines
Battery acid level—add distilled water if necessary
8. Fill the fuel tank with fresh, regular, unleaded grade gasoline. Do not use an oil/
gas mixture. The use of gasohol or any fuel containing more than 10% ethanol
is not recommended. Consult the engine owner's manual for complete fuel
specifications.
NOTICE: Fill the tank after placing the machine on level ground.
DANGER
Carbon monoxide.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot see or smell. If you
can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot
smell the exhaust, you could be breathing CO.
Operation GPS9700A
38 wc_tx004601en.fm
4.20 Starting
Follow the instructions below and read the starting and stopping instructions found
in Engine Owner’s Manual.
Ensure that the generator is properly installed in an outdoor location. See sections
Installation and Operator Safety while using Internal Combustion Engines for
installation warnings and safety guidelines.
1. Disconnect all loads from the generator.
2. Place the main circuit breaker in the open (O) position.
3. Place the auto idle switch in the OFF (O) position.
4. Open the fuel valve (see Operating the Fuel Valve).
5. If engine is cold, pull choke control out. If engine is
hot, push the choke control in.
6. Turn engine switch to the START (a) position and
hold until engine starts.
NOTICE: Do not crank engine longer than 15 seconds
at a time. Extended cranking can damage starter
motor.
Leave key in the ON (b) position while engine is
running.
Notes:
Turn the engine switch to the OFF (c) position when the engine is not running.
Leaving the key in the ON position with the engine off will drain the battery.
The engine is equipped with a low oil protection system. If the oil level is low, the
engine will not start. Check engine oil level if engine does not start.
7. Push choke in as the engine warms.
8. Place the main circuit breaker in the closed (l) position.
9. Place the auto idle switch in the ON (l) position.
10.Allow engine to warm up and check the function of the GFCI module and the
main circuit breaker before attaching loads to the generator (see Ground Fault
Circuit Interrupt).
4.21 Stopping
1. Disconnect all loads from the generator and place
the main circuit breaker in the open position (O).
2. Turn the engine switch to the OFF position (O).
3. Close fuel valve (b).
b
c
a
wc_gr014845
a
b
wc_gr014844
wc_tx004601en.fm 39
GPS9700A Operation
4.22 Emergency Shutdown Procedure
Procedure
If a breakdown or accident occurs while the machine is operating, follow the
procedure below:
1. Stop the engine.
2. Turn off the fuel supply.
3. Disconnect tools from the machine.
4. Allow the machine to cool.
5. Contact the rental yard or machine owner for further instructions.
Maintenance GPS9700A
40 wc_tx004602en.fm
5 Maintenance
5.1 Maintaining the Emission Control System
For machines sold in North America:
Normal maintenance, replacement, or repair of emission control devices and
systems may be performed by any repair establishment or individual; however,
warranty repairs must be performed by a dealer/service center authorized by
Wacker Neuson. The use of service parts that are not equivalent in performance
and durability to authorized parts may impair the effectiveness of the emission
control system and may have a bearing on the outcome of a warranty claim.
5.2 Periodic Maintenance Schedule
The table below lists basic machine maintenance. Tasks designated with check
marks
may be performed by the operator. Tasks designated with square bullet
points require special training and equipment.
* Service more frequently in dusty conditions
5.3 Engine Oil Viscosity
Daily
before
starting
First
month
or
20 hrs
Every
6 months
or
100 hrs
Every
year
or
300 hrs
Every
2 years
or
500 hrs
Check fuel level.
Check engine oil level.
Inspect fuel lines.
Inspect air filter. Clean as needed.*
Check external hardware.
Change engine oil.*

Check shockmounts. Replace as needed.
Check and clean spark plug.
Check fuel filter.
Replace oil filter.*

Replace spark plug.
Check and adjust valve clearances.*
Replace fuel filter.*
Replace air cleaner (paper element only).*
Check fuel line. Replace as needed.
wc_tx004602en.fm 41
GPS9700A Maintenance
The viscosity of the engine oil is an important factor when determining the correct
engine oil to use in your machine. Use an engine oil of appropriate viscosity based
on the expected outside air temperature. See the table below.
WARNING
Most used liquids from this machine, such as oil, gasoline, grease, etc., contain
small amounts of materials that can cause cancer and other health problems if
inhaled, ingested, or left in contact with skin for prolonged periods of time.
Take steps to avoid inhaling or ingesting used liquids.
Wash skin thoroughly after exposure to used liquids.
5.4 Fuel Filter
Check fuel lines and fittings daily for cracks or leaks. Replace as needed.
Change in-line fuel filter (a) once a year.
Allow engine to cool, and close fuel valve before replacing fuel filter.
a
wc_gr011080
Maintenance GPS9700A
42 wc_tx004602en.fm
5.5 Checking and Changing the Engine Oil
Checking the
engine oil
Check the engine oil level daily before starting the engine. Add engine oil as
required. See Technical Data for engine oil quantity and type.
Procedure
1. Place the generator on a level surface.
2. Clean the area around the dipstick tube (a) and remove the dipstick (b).
3. Wipe the dipstick clean with a clean, dry cloth.
4. Fully insert the dipstick into the dipstick tube.
5. Remove the dipstick to check the engine oil level (c).
6. Add engine oil if the engine oil level is near or below the minimum (MIN) mark
on the dipstick.
7. Pour engine oil slowly into the oil fill tube (d), checking the engine oil level
occasionally with the dipstick.
8. Fill to the maximum (MAX) mark on the dipstick. Do not overfill.
Changing the
engine oil
Place the generator on a level surface.
Drain the oil while the engine is still warm.
Procedure
1. Remove the oil filler cap (e) and the drain plug (f) to
drain the oil.
Note: In the interests of environmental protection,
place a plastic sheet and a container under the
machine to collect any liquid that drains off. Dispose of
this liquid in accordance with environmental protection
legislation.
2. Install the drain plug.
3. Fill the engine with the recommended oil to the
appropriate level on the dipstick. See Technical
Data for engine oil quantity and type. Do not
overfill.
4. Install the oil filler cap.
MIN
MAX
wc_gr014805
a
b
c
d
e
wc_gr014806
f
wc_tx004602en.fm 43
GPS9700A Maintenance
5.6 Changing the Oil Filter
Replace oil filter every 200 hours of operation.
1. Drain engine oil, and retighten the drain bolt.
Note: In the interests of environmental protection, place a plastic sheet and a
container under the machine to collect any liquid which drains off. Dispose of this
liquid, and used oil filter, in accordance with environmental protection legislation.
2. Remove the used oil filter and lightly oil filter
gasket with fresh, clean engine oil before
installing the new oil filter.
3. Screw the new oil filter (a) on by hand until gasket
makes contact, then tighten an additional 1/2 to
3/4 turn (12 Nm) using an oil filter socket tool (b).
4. Fill the crankcase with the specified amount of the
recommended engine oil, see Checking and
Changing the Engine Oil and Engine.
5. Start and run engine to check for leaks.
6. Stop engine and recheck engine oil level and add
engine oil if required.
5.7 Fuse Replacement
The engine will not start if the fuse is
blown.
1. Turn the engine switch OFF.
2. Remove the fuse holder (a) and
replace the fuse with a new 10A
fuse.
NOTICE: If repeated failure occurs,
determine the cause and correct the
problem before operating the machine.
Use only 10A rated fuses. Serious
damage to the electrical system or a fire
may result.
wc_gr014849
a
b
WARNING
Most used oil contains small amounts of materials that can cause cancer and other
health problems if inhaled, ingested, or left in contact with skin for prolonged
periods of time.
Take steps to avoid inhaling or ingesting used engine oil.
Wash skin thoroughly after exposure to used engine oil.
a
wc_gr014850
Maintenance GPS9700A
44 wc_tx004602en.fm
5.8 Servicing the Air Cleaner
Service air cleaner frequently to prevent carburetor malfunction.
NOTICE: Never run engine without air cleaner. Severe engine damage will occur.
Never use gasoline or other types of low flash point solvents for cleaning the air
cleaner. A fire or explosion could result.
The engine is equipped with a dual element air cleaner.
To service air cleaner:
1. Remove cover (a), knob (b), and retaining plate (c).
2. Remove foam precleaner (d) from filter cartridge (e).
3. Wash precleaner in liquid detergent and water. Squeeze dry in a clean cloth.
Saturate precleaner in engine oil; squeeze out excess oil. Replace precleaner if
it is damaged or heavily soiled.
4. To clean cartridge, remove and tap lightly on a flat surface. Replace cartridge if it
is damaged or heavily soiled.
Note: Do not use petroleum solvents to clean precleaner or cartridge. Petroleum
solvents will damage them. Do not use pressurized air to clean cartridge.
Pressurized air can also damage the cartridge.
wc_gr011079
a
b
c
d
e
wc_tx004602en.fm 45
GPS9700A Maintenance
5.9 Spark Plug (Wacker Neuson/Honda)
Clean or replace the spark plug as needed to ensure proper operation. Refer to
your engine owner’s manual.
The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after
stopping the engine. Do not touch the muffler while it is hot.
Note: See Technical Data for the recommended
spark plug type and the electrode gap setting.
1. Remove the spark plug and inspect it.
2. Replace the spark plug if the insulator is cracked
or chipped.
3. Clean the spark plug electrodes with a wire brush.
4. Set the electrode gap (a).
5. Tighten the spark plug securely.
NOTICE: A loose spark plug can cause engine
damage.
5.10 Cleaning the Sediment Cup
The sediment cup prevents contaminates from
entering the carburetor from the fuel tank. Clean the
sediment cup after long periods of disuse and as
needed.
1. Turn the fuel valve (a) OFF.
2. Remove the sediment cup (b).
3. Clean the sediment cup.
4. Install the sediment cup with care not to damage
the O-ring.
wc_gr000028
a
a
b
wc_gr014851
Maintenance GPS9700A
46 wc_tx004602en.fm
5.11 Carburetor Adjustment
Note: Air cleaner must be in place and engine warm when making adjustments to
carburetor.
Only minor adjustments to carburetor are possible. Adjust mixture screw (b)
between limits to obtain best acceleration from idle to full speed.
Adjust idle speed screw (a) with engine running and auto idle switch on. Adjust
auto idle speed to 2200 rpm.
Note: To avoid excessive vibration and to maintain adequate cooling ability, do not
set the engine auto idle speed lower than 2200 rpm.
5.12 Storage
Before storing the generator for a long period of time:
1. Close the fuel valve and remove and empty the sediment cup or fuel strainer.
2. Disconnect the fuel line from the carburetor. Place the open end of the fuel line
into a suitable container and open the fuel valve to drain the fuel from the tank.
Gasoline is extremely flammable. Drain the fuel tank in a well-ventilated area. Do
not drain the fuel tank in an area with flames or sparks.
3. Loosen the drain screw on the carburetor and drain any remaining fuel from the
carburetor.
4. Change the engine oil.
5. Remove the spark plug and pour approximately 30 ml (1 ounce) of clean engine
oil into the cylinder. Crank the engine a few turns to distribute the oil to the
inside of the cylinder walls.
6. Pull the starter rope slowly until resistance is felt and leave the handle in this
position. This ensures that the intake and exhaust valves are closed.
7. Store the generator in a clean, dry area.
wc_gr011081
b
a
wc_tx004603en.fm 47
GPS9700A Troubleshooting
6 Troubleshooting
Problem / Symptom Reason / Remedy
If engine doesn't start, check that:
Engine switch is on Start.
Fuel valve is open.
Fuel tank has fuel.
Sediment cup is clean.
Choke lever is in correct position. Choke should be closed
when starting a cold engine.
All loads are disconnected from generator.
Spark plug is in good condition.
Spark plug cap is tight.
Engine oil level is adequate.
Battery is charged and connected properly.
If engine starts but there is no power
at receptacles, check that:
Circuit breaker is closed.
Connector from generator to control panel is tight.
Check voltage regulator circuits.
If the GFCI trips when a load is
connected, check that:
The connected equipment may be wired incorrectly or faulty.
Contact equipment supplier.
See Determining Power Requirements.
Technical Data GPS9700A
48 wc_td000735en.fm
7 Technical Data
7.1 Generator
Machine GPS9700A
Maximum output W 9700
Continuous output W 9000
Type 2-pole, revolving magnetic field type
AC voltages available volts
phase
120V / 240V
Single
Frequency Hz 60 Hz
Power factor cos ø 1.0
AC receptacles:
120V duplex
120V duplex
120V twist lock
240V twist lock
120/240V twist lock
A
20
20
30
20
30
Continuous current at:
120V
240V
A
75
37.5
L x W x H mm
(in.)
925 x 665 x 636
(36.4 x 26.2 x 25.0)
Weight (dry) kg
(lb)
165
(363)
wc_td000735en.fm 49
GPS9700A Technical Data
7.2 Engine
Engine power rating
Gross power rating per SAE J1349. Actual power output may vary due to
conditions of specific use.
Machine GPS9700A
Engine type Forced air cooling 4-stroke
Gasoline engine
make Honda
model GX 630
Max. rated power @ rated speed kW
(hp)
15.5kW @ 3600 rpm
20.8 hp @ 3600 rpm
Displacement cm
3
(in
3
)
688
(42)
Spark plug ZFR5F (NGK)
Electrode gap mm
(in.)
0.76
(0.030)
Starter type / V Electric / 12
Alternator A 16
Engine speed - operating rpm 3600
Auto idle speed rpm 2200
Valve clearance (cold) mm
(in.)
0.10–0.16
(0.004–0.006)
Air cleaner type Dual element
Battery V / size / CCA 12 / 22NF / 225
Engine lubrication oil grade
service class
SAE 10W30
SJ or higher
Engine oil capacity L
(qt)
1.5
(1.6)
Fuel type Regular unleaded gasoline
Fuel tank capacity L
(gal)
37
(9.8)
Fuel consumption L/hr
(gal)/hr
5.7
(1.5)
Technical Data GPS9700A
50 wc_td000735en.fm
This page is intentionally left blank.
Wacker Neuson Production Americas, LLC
N92 W15000 Anthony Ave.
Menomonee Falls, WI 53051
wackerneuson.com
(262) 255-0500
Fax: (262) 255-0550
wc_tx004652en.fm 51
8 Assembly Instructions—Wheel Kit
WARNINGW
WARNINGW
WARNINGW
WARNING
For safety and protection from physical injury, carefully read, understand, and observe the information
enclosed with this service kit.
Retrofit work may be performed only by specially trained personnel in an authorized workshop.
Order Number: 5100047205
Instruction Sheet Number: 5100049168
Machines: GPS9700A
Revision: 06
Requirements: Standard shop tools
52 wc_tx004652en.fm
Kit contents
wc_gr015298
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
4
4
4
5
1
3
3
6
6
6
8
9
Continued from the previous page.
This procedure continues on the next page.
wc_tx004652en.fm 53
Preparatory work
1. Stop the engine.
2. Remove the ignition key.
3. Verify that all wheel kit parts are present.
Lifting the machine
CAUTION
This machine, while compact, is heavy
enough to cause injury if proper lifting
techniques are not used. Observe the
following guidelines when lifting the
machine.
Do not attempt to lift and carry the machine
unassisted.
Use appropriate lifting equipment such as slings,
chains, hooks, ramps, or jacks.
Make sure lifting equipment is attached securely and
has enough weight-bearing capacity to lift or hold the
machine safely.
Remain aware of the location of other people nearby
when lifting the machine.
Use appropriate lift points.
Item Part Number Quantity Description
1 5100047200 2 Handle grips
2 5100047196 1 Left handlebar
3 5000171804 6 M8 x 20 bolts
4 5000171803 12 M8 nuts
5 5100047202 2 Mounting plates
6 5000171855 12 M8 x 16 bolts
7 5100047179 1 Right handlebar
8 5000171858 2 Cotter pins
9 5100047204 2 Washers
10 5100047203 1 Wheel set
This procedure continues on the next page.
Continued from the previous page.
54 wc_tx004652en.fm
Installation procedure
1. Attach the wheels (a) to the axle shaft (b) with the
washers (c) and the cotter pins (d).
2. Lift the machine to a comfortable height to attach the
axle shaft and mounting plates. See Lifting the
machine.
3. Attach the axle shaft to the bottom-right crossbar (e)
with four M8 x 16 bolts (f) (see graphic wc_gr015292)
and four M8 nuts (g).
4. Attach the two mounting plates (h) to the bottom-left
crossbar (j) using eight M8 x 16 bolts (k) and eight
M8 nuts (m).
5. Clear the area around the machine and carefully
lower the machine to the ground.
6. Attach the right handlebar (n) to the top-right
corner (o) of the frame with three M8 x 20 bolts (p).
7. Attach the left handlebar (q) to the top-left corner (r)
of the frame with three M8 x 20 bolts (p).
wc_gr015292
d
a
b
f
c
wc_gr015293
e
g
wc_gr015294
j
m
h
k
n
p
q
o
r
wc_gr015295
Continued from the previous page.
wc_tx004652en.fm 55
Final check
Tilt the machine using the handlebars and move the
machine a few feet forward and backward.
Emission Control Systems Information and Warranty—Gasoline
56 wc_tx004604en.fm
9 Emission Control Systems Information and WarrantyGasoline
The Emission Control Warranty and associated information is valid only for the
U.S.A., its territories, and Canada.
9.1 Emission Control System Background Information
Introduction
Wacker Neuson spark-ignited engines/equipment must conform with applicable
Environmental Protection Agency (EPA) and the State of California emissions
regulations. There are two types of emissions that fall under these regulations: 1)
exhaust, and 2) evaporative. These regulations require that manufacturers warrant
the emission control systems for defects in materials and workmanship.
Furthermore, EPA and California regulations require all manufacturers to furnish
written instructions describing how to operate and maintain the engines/equipment
including the emission control systems. This information is provided with all
Wacker Neuson engines/equipment at the time of purchase.
Exhaust emissions
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of nitrogen, and
hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides of nitrogen is very important
because, under certain conditions, they react to form photochemical smog when
subjected to sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it is
toxic.
Wacker Neuson utilizes lean carburetor settings and other systems to reduce the
emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and hydrocarbons.
Evaporative emissions
Evaporative emissions are fuel emissions and generally include emissions that
result from permeation of fuel through the fuel-system materials or from ventilation
of the fuel system.
Wacker Neuson utilizes low-permeation fuel lines and fuel tanks where applicable
to reduce evaporative emissions.
Problems that may affect emissions
If any of the following symptoms arise, have the engine/equipment inspected and
repaired by a Wacker Neuson dealer/service center.
Hard starting or stalling after starting
Rough idling
Misfiring or backfiring under load
Afterburning (backfiring)
Presence of black exhaust smoke during operation
High fuel consumption
Emission Control Systems Information and Warranty—Gasoline
wc_tx004604en.fm 57
Tampering and altering
Tampering with or altering the emission control system may increase emissions
beyond the legal limit. If evidence of tampering is found, Wacker Neuson may deny
a warranty claim. Among those acts that constitute tampering are:
Removing or altering of any part of the air intake, fuel, or exhaust systems.
Altering or defeating the speed-adjusting mechanism causing the engine to
operate outside its design parameters.
9.2 Limited Defect Warranty for Exhaust Emission Control System
See the supplied engine owner’s manual for the applicable emission warranty
statement.
9.3 Limited Defect Warranty for Wacker Neuson Evaporative
Emission Control Systems
The Emission Control Warranty is valid only for the U.S.A., its territories, and
Canada.
Wacker Neuson Sales Americas, LLC, N92 W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, WI 53051, (hereinafter “Wacker Neuson”) warrants to the initial
retail purchaser and each subsequent owner, that this engine/equipment, including
all parts of its evaporative emission control system, have been designed, built, and
equipped to conform at the time of initial sale to all applicable evaporative emission
regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and that the
engine/equipment is free of defects in materials and workmanship which would
cause this engine/equipment to fail to conform to EPA regulations during its
warranty period.
Wacker Neuson is also liable for damages to other engine/equipment components
caused by a failure of any warranted parts during the warranty period.
Limited defect warranty period for Wacker Neuson evaporative
emission control systems
The warranty period for this engine/equipment begins on the date of sale to the
initial purchaser and continues for a minimum of two (2) years. For the warranty
terms for your specific engine/equipment, visit wackerneuson.com.
Any implied warranties are limited to the duration of this written warranty.
What is covered
Wacker Neuson recommends the use of genuine Wacker Neuson parts, or the
equivalent, whenever maintenance is performed. The use of replacement parts not
equivalent to the original parts may impair the effectiveness of the engine/
equipment emission controls systems. If such a replacement part is used in the
repair or maintenance of the engine/equipment, assure yourself that such part is
warranted by its manufacturer to be equivalent to the parts offered by Wacker
Neuson in performance and durability. Furthermore, if such a replacement part is
used in the repair or maintenance of the engine/equipment, and an authorized
Wacker Neuson dealer/service center determines it is defective or causes a failure
Emission Control Systems Information and Warranty—Gasoline
58 wc_tx004604en.fm
of a warranted part, the claim for repair of the engine/equipment may be denied. If
the part in question is not related to the reason the engine/equipment requires
repair, the claim will not be denied.
For the components listed in the following table, an authorized Wacker Neuson
dealer/service center will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair,
or replacement necessary to ensure that the engine/equipment complies with the
applicable EPA regulations. All defective parts replaced under this warranty
become property of Wacker Neuson.
What is not covered
Failures other than those resulting from defects in material or workmanship.
Any systems or parts which are affected or damaged by owner abuse,
tampering, neglect, improper maintenance, misuse, improper fueling,
improper storage, accident and/or collision; the incorporation of, or any use
of, add-on or modified parts, or unsuitable attachments, or the alteration of
any part.
Replacement of expendable maintenance items made in connection with
required maintenance services after the item’s first scheduled replacement
as listed in the maintenance section of the engine/equipment operator’s
manual, such as spark plugs and filters.
Incidental or consequential damages such as loss of time or the use of the
engine/equipment, or any commercial loss due to the failure of the engine/
equipment.
Diagnosis and inspection charges that do not result in warranty-eligible
service being performed.
Any non-authorized replacement part, or malfunction of authorized parts due
to use of-non authorized parts.
Owner’s warranty responsibility
The engine/equipment owner, is responsible for the performance of the required
maintenance listed in the Wacker Neuson engine/equipment operator’s manual.
Wacker Neuson recommends that all receipts covering maintenance on the
engine/equipment be retained, but Wacker Neuson cannot deny warranty
coverage solely for the lack of receipts or for the failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance.
System Covered Components
Evaporative emissions Fuel tank (if applicable)
Fuel tank cap (if applicable)
Fuel line (if applicable)
Fuel line fittings (if applicable)
Clamps (if applicable)
Carbon canister (if applicable)
Purge port connector (if applicable)
Miscellaneous parts associated with the
evaporative emission control system
Clamps
Gaskets
Mounting brackets
Emission Control Systems Information and Warranty—Gasoline
wc_tx004604en.fm 59
Normal maintenance, replacement, or repair of emission control devices and
systems may be performed by any repair establishment or individual; however,
warranty repairs must be performed by an authorized Wacker Neuson dealer/
service center.
The engine/equipment must be presented to an authorized Wacker Neuson dealer/
service center as soon as a problem exists. Contact Wacker Neuson Product
Support Department (1-800-770-0957) or visit wackerneuson.com to find a dealer/
service center in your area, or to answer questions regarding warranty rights and
responsibilities.
How to make a claim
In the event that any emission-related part is found to be defective during the
warranty period, you shall notify Wacker Neuson Product Support Department
(1-800-770-0957, or technical.supp[email protected], or
wackerneuson.com), and you will be advised of the appropriate dealer/service
center where warranty repair can be performed. All repairs qualifying under this
limited warranty must be performed by an authorized Wacker Neuson dealer/
service center.
You must take your Wacker Neuson engine/equipment along with proof of original
purchase date, at your expense, to the authorized Wacker Neuson dealer/service
center during their normal business hours.
For owners located more than 100 miles from an authorized dealer/service center
(excluding the states with high-altitude areas as identified in 40 CFR Part 1068,
Appendix III), Wacker Neuson will pay for pre-approved shipping costs to and from
an authorized Wacker Neuson dealer/service center.
Claims for repair or adjustment found to be caused solely by defects in material or
workmanship will not be denied because the engine/equipment was not properly
maintained and used.
The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days.
9.4 California Evaporative Emission Control Warranty Statement
Your warranty rights and obligations
The California Air Resources Board and Wacker Neuson Sales Americas, LLC,
N92 W15000 Anthony Avenue, Menomonee Falls, WI 53051, (hereinafter “Wacker
Neuson”), are pleased to explain the evaporative emission control system (EECS)
warranty on your model year 2008 and later portable generator. In California, new
portable generators must be designed, built and equipped to meet the State’s
stringent anti-smog standards. Wacker Neuson must warrant the EECS on your
portable generator for the period of time listed below, provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance of your portable generator.
Your EECS on your model year 2008 and later portable generator includes the fuel
and vent line, fuel and vent line clamps, fuel and vent line fittings, carbon canister,
fuel tank and fuel tank cap, purge port connector, gaskets, and mounting brackets.
Where a warrantable condition exists, Wacker Neuson will repair your portable
generator at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
Emission Control Systems Information and Warranty—Gasoline
60 wc_tx004604en.fm
Manufacturer’s warranty coverage
This EECS is warranted for two years from the initial date of purchase. If any
evaporative emission-related part on your equipment is defective, the part will be
repaired or replaced by Wacker Neuson at no charge to you. The owner shall not
be charged for diagnostic labor that leads to determination that a warranted part is
in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a Wacker
Neuson authorized service center.
Warranty period
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance,
or which is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace
as necessary”, shall be warranted for two years. Any warranted part that is
scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted for a time
not less than the remaining warranty period.
Owner’s warranty responsibilities
As the portable generator owner, you are responsible for performance of the
required maintenance listed in your Operator’s Manual. Wacker Neuson
recommends that you retain all receipts covering maintenance on your portable
generator, but Wacker Neuson cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
As the portable generator owner, you should however be aware that Wacker
Neuson may deny you warranty coverage if your portable generator or a part has
failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your portable generator to a Wacker Neuson
authorized service center as soon as the problem exists. The warranty repairs
should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you
have a question regarding your warranty coverage, you should contact your
nearest authorized Wacker Neuson service center or call 1-800-770-0957.
What is not covered
All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered. In
addition, the use of add-on or modified parts will be grounds for disallowing a
warranty claim.
Emission Control Systems Information and Warranty—Gasoline
wc_tx004604en.fm 61
What is covered
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty
coverage may be excluded from such warranty coverage if Wacker Neuson
demonstrates that the portable generator has been abused, neglected, or
improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance
was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That
notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory installed, and
properly operating, adjustment limiting device is still eligible for warranty coverage.
The following emission warranty parts are covered:
9.5 Limited Defect Warranty for Exhaust Emission Control System
See the supplied engine owner’s manual for the applicable emission warranty
statement.
Systems Covered Components
Evaporative control system Fuel and vent line
Fuel and vent line clamps
Fuel and vent line fittings
Carbon canister
Fuel tank
Fuel tank cap
Purge port connector
Miscellaneous parts associated with the
evaporative emission control system
Gaskets
Mounting brackets
Schematics GPS9700A
62 wc_tx004605en.fm
10 Schematics
10.1 Generator and Receptacle Wiring
A
B
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16 17 18
19
20
21
22
23
24
15
12
25 26 27 28
GPS9700A Schematics
wc_tx004605en.fm 63
10.2 Schematic Components
10.3 Wire Colors
Ref.
Description Ref. Description Ref. Description
A Generator B Control Box C Engine
Ref. Description Ref. Description
1 Exciter winding 15 Combination switch
2 Main Stator 16 Idle solenoid
3 Automatic voltage regulator 17 Oil level switch
4 Slip ring 18 Spark plug—Right
5 Ground terminal 19 Ignition coil—Right
6 Main circuit breaker 20 Spark plug—Left
7 Auto idle unit 21 Ignition coil—Left
8 Auto idle switch 22 Fuel stop solenoid
9 Twist lock receptacle, 125/250V-30A 23 Regulator
10 Twist lock receptacle, 250V-20A 24 Charge Coil, 2.7A
11 Twist lock receptacle, 125V-30A 25 Ground terminal
12 GFCI duplex receptacle, 125V-20A 26 Starter Motor
13 Earth terminal 27 Battery
14 Hour meter
Wire colors
B Black BR Brown
Y Yellow O Orange
L Blue SB Light Blue
G Green LG Light Green
R Red P Pink
W White GR Gray
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
WaĪne : W celu uzyskania informacji na temat czĊĞci zamiennych skontaktuj siĊ z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
DĤležité upozornČní! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedĘjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következĘ címen:
http://www.wackerneuson.com/.
ȼɚɠɧɨ! Ⱦɥɹ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɢɹ ɫ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɹɯ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɦɟɫɬɧɨɦɭ ɬɨɪɝɨɜɨɦɭ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɸ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Wacker Neuson ɢɥɢ ɩɨɫɟɬɢɬɟ ɜɟɛ-ɫɚɣɬ
http://www.wackerneuson.com/.
ȈȘȝĮȞIJȚțȩ : īȚĮ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ, ȝȚȜȒıIJİ ȝİ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩ ıĮȢ IJȘȢ
Wacker Neuson, Ȓ İʌȚıțİijșİȓIJİ IJȠȞ ȚıIJȩIJȠʌȠ http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaþu ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakn veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
㔜せ ஺᥮㒊ရࡢ᝟ሗ࡟ࡘ࠸࡚ࡣࠊ࣡ࢵ࣮࢝ࣀ࢖ࢯࣥࢹ࢕࣮࣮ࣛ࡟࠾ၥ࠸ྜࢃࡏ㡬ࡃ࠿ࠊ࣡ࢵ
࣮࢝ࣀ࢖ࢯ࢙ࣥ࢘ࣈࢧ࢖ࢺ KWWSZZZZDFNHUQHXVRQFRP ࢆࡈぴࡃࡔࡉ࠸ࠋ
䠃㾷 ᴿީ༽Ԭؗᚥθ䈭૞䈘ᛞⲺ့ށ䈰ἤ㔅䬶୼ᡌ䇵䰤့ށ䈰ἤ㖇ㄏφ
KWWSZZZZDFNHUQHXVRQFRPȾ
Important : Pentru informaĠii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaĠi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaĠi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
ȼɚɠɧɨ : Ɂɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ, ɦɨɥɹ, ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɫɟ ɤɴɦ ɦɟɫɬɧɢɹ
ɞɢɥɴɪ
ɧɚ Wacker Neuson ɢɥɢ ɩɨɫɟɬɟɬɟ ɭɟɛɫɚɣɬɚ ɧɚ Wacker Neuson ɧɚ ɚɞɪɟɫ
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
Manuel d’utilisation
Générateur Portatif
GPS9700A
Type GPS9700A
Document 5100042317
Date 0719
Révision 09
Langue FR
Avis de droit d’auteur
© Copyright 2019 par Wacker Neuson Production Americas LLC
Tous les droits, y compris les droits de photocopie et de distribution,
sont réservés.
Cette publication peut être photocopiée par l’acheteur d’origine de la
machine. Tout autre type de reproduction est interdite sans
autorisation expresse et écrite de Wacker Neuson Production
Americas LLC.
Tout type de reproduction ou distribution non autorisée par Wacker
Neuson Production Americas LLC représente une violation des droits
d’auteur en vigueur. Les contrevenants seront poursuivis en justice.
Marques de
commerce
Toutes les marques commerciales citées dans ce manuel
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Fabricant
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, États-Unis
Téléphone : (262) 255-0500 · Télécopieur : (262) 255-0550 ·
Téléphone : (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instructions d’origine
Ce manuel d’utilisation présente les instructions d’origine. La langue
d’origine de ce manuel d’utilisation est l’anglais américain.
GPS9700A Avant-propos
wc_tx004599fr.fm 3
Avant-propos
CONSERVER CES INSTRUCTIONS—Ce manuel contients des instructions
importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces
instructions doivent être suivies durant l’installation et la maintenance du groupe
électrogène (et de la batterie, le cas échéant).
Machines abordées dans le présent manuel
Machine N° d'article
GPS9700A 5100042221
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un
RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).
Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz
d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez
pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.
N'utilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les garages, les vides
sanitaires ou dans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un
ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais.
Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, des
bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les
évents peuvent aspirer l’échappement du générateur.
Orientez l'échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, des
fenêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du moteur
loin des matières combustibles.
Même lorsque vous utilisez correctement un générateur, le CO peut s'infiltrer
dans la maison ou le bâtiment. Utilisez TOUJOURS une alarme de CO
alimentée par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou le
bâtiment.
Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le
démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais.
Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de
carbone.
Avant-propos GPS9700A
4 wc_tx004599fr.fm
Identification de la machine
Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de
référence, le numéro de révision et le numéro de série se trouve sur cette machine.
L’emplacement de la plaque signalétique est présenté ci-dessus.
Numéro de série (N/S)
Comme référence subséquente, inscrire le numéro de série dans l’espace fourni
plus bas. Il faudra avoir le numéro de série pour demander des pièces ou la
réparation de cette machine.
Documentation
de la machine
À partir de ce point, dans cette documentation, les produits Wacker Neuson
Production Americas LLC porteront l'appellation Wacker Neuson.
Il convient de toujours garder un exemplaire du manuel de l’opérateur avec
la machine.
Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou d visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Pour commander des pièces détachées ou rechercher des renseignements
relatifs à l’entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le
numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine.
Informations attendues dans ce manuel
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre
pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson
ci-dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce
manuel.
Wacker Corporation se réserve expressément le droit d'apporter des
modifications techniques, sans préavis, pour améliorer le niveau de
performance ou de sécurité de ses machines.
Numéro de série :
wc_gr014830
Model :
Rev. :
Serial No. :
GPS9700A Avant-propos
wc_tx004599fr.fm 5
Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines
fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se
réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Les illustrations, pièces et procédures dans ce manuel se réfèrent aux
composants Wacker Neuson installés en usine. Votre machine peut varier en
fonction des spécifications de votre région spécifique.
CALIFORNIE Avertissement au regard de la proposition
L'évacuation de la combustion, certains de ses composants ainsi que certains
composants de véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques
reconnues par l’État de Californie comme pouvant provoquer un cancer, une
malformation de naissance ou d’autres problèmes de procréation.
Lois relatives aux pare-étincelles
NOTICE: Les règles officielles d'hygiène et sécurité et les codes des organismes
de sécurité sociale stipulent que des pare-étincelles doivent être utilisés sur les
moteurs à combustion interne fonctionnant avec des hydrocarbures. Un pare-
étincelles est un dispositif conçu pour empêcher que l'échappement du moteur
émette accidentellement des étincelles ou des flammes. Les pare-étincelles sont
homologués et évalués par l'office des forêts des États-Unis pour cet usage. Afin
de respecter la réglementation locale relative aux pare-étincelles, consulter le
distributeur des moteurs ou le responsable de l'hygiène et de la sécurité.
Autorisation du fabricant
Ce manuel contient des références à des pièces, des accessoires et des
modifications approuvées. Les définitions suivantes s'appliquent :
Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par
Wacker Neuson.
Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre de SAV
Wacker Neuson agréé conformément aux instructions écrites publiées par
Wacker Neuson.
Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui ne
remplissent pas les critères approuvés.
Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les
conséquences suivantes :
Blessures graves pour l'opérateur et les personnes dans la zone de travail
Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie
Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur
les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés.
Avant-propos GPS9700A
6 wc_tx004599fr.fm
Cette page est laissé intentionnellement vierge.
Table des matièresGPS9700A
wc_bo5100042317_09TOC.fm 7
Avant-propos 3
1 Consignes de sécurité 9
1.1 Références d'appel utilisés dans ce manuel ................................................ 9
1.2 Description de la machine et utilisation prévue .......................................... 10
1.3 Sécurité d’utilisation ................................................................................... 11
1.4 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .......................................... 15
1.5 Sécurité lors de l’entretien .......................................................................... 15
2 Autocollants 18
2.1 Situation des autocollants .......................................................................... 18
2.2 Signification des autocollants ..................................................................... 19
3 Levage et transport 23
4 Mode d'emploi 24
4.1 Préparation de la machine à sa première utilisation .................................. 24
4.2 Réapprovisionnement de la machine en carburant .................................... 25
4.3 Carburant recommandé ............................................................................. 26
4.4 Application et exigences en matière de puissance .................................... 27
4.5 Positionnement du générateur pour utilisation ........................................... 28
4.6 Réduction de la puissance du générateur .................................................. 30
4.7 Utilisation de rallonges ............................................................................... 31
4.8 Batterie recommandée ............................................................................... 31
4.9 Présentation de la machine ........................................................................ 32
4.10 Panneau de commande ............................................................................. 33
4.11 Mise à la terre du générateur ..................................................................... 34
4.12 Utilisation du disjoncteur principal .............................................................. 34
4.13 Disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) ....................................... 35
4.14 Utilisation du volet de départ ...................................................................... 35
4.15 Vitesse du moteur ...................................................................................... 36
4.16 Compteur d’heures et indicateur d’alerte d’huile ........................................ 36
4.17 Réglage automatique du ralenti ................................................................. 37
4.18 Utilisation de la vanne de carburant ........................................................... 37
4.19 Avant de démarrer ...................................................................................... 38
4.20 Démarrer .................................................................................................... 39
4.21 Arrêt ............................................................................................................ 40
4.22 Procédure d’arrêt d’urgence ....................................................................... 40
Table des matières GPS9700A
8 wc_bo5100042317_09TOC.fm
5 Entretien 41
5.1 Maintenance du système de contrôle d’émissions ..................................... 41
5.2 Calendrier d'entretien périodique ............................................................... 41
5.3 Viscosité de l’huile moteur .......................................................................... 42
5.4 Filtre à Carburant ....................................................................................... 43
5.5 Vérification et remplacement de l’huile moteur .......................................... 43
5.6 Remplacement du filtre à huile ................................................................... 45
5.7 Remplacement du fusible ........................................................................... 45
5.8 Entretien du filtre à air ................................................................................ 46
5.9 Bougie d’allumage (Wacker Neuson/Honda) ............................................. 47
5.10 Nettoyage de la cuvette du séparateur ...................................................... 47
5.11 Réglage du carburateur .............................................................................. 48
5.12 Stockage .................................................................................................... 48
6 Guide de dépannage 49
7 Caractéristiques techniques 50
7.1 Générateur ................................................................................................. 50
7.2 Moteur ........................................................................................................ 51
8 Instructions de montage – Jeu de roues 53
9 Informations sur le système antipollution et
sa garantie—moteur à essence 58
9.1 Information de base sur le système de contrôle d’émissions ..................... 58
9.2 Garantie limitée pour les défauts du système de contrôle des
émissions d’échappement .......................................................................... 59
9.3 Garantie limitée contre les défectuosités pour les systèmes de
contrôle d’émissions évaporatives de Wacker Neuson .............................. 59
9.4 Garantie limitée pour les défauts du système de contrôle des
émissions d’échappement .......................................................................... 62
10 Schémas 64
10.1 Filerie du générateur et de la prise de courant ........................................... 64
10.2 Schéma - Parties Constituantes ................................................................. 65
10.3 Couleurs Des Fils ....................................................................................... 65
GPS9700A Consignes de sécurité
wc_si001095fr.fm 9
1 Consignes de sécurité
1.1 Références d'appel utilisés dans ce manuel
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute
possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non
conforme.
AVIS : Utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité, ATTENTION indique une
situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages
matériels.
Remarque : Une remarque contient des informations complémentaires
importantes pour une procédure.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour avertir qu'il existe un
risque potentiel de lésion corporelle.
Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, de ce type de danger,
respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, possibles de ce type de
danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
Pour éviter les blessures mineures ou modérées possibles de ce type de
danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
Consignes de sécurité GPS9700A
10 wc_si001095fr.fm
1.2 Description de la machine et utilisation prévue
Cette machine est une alimentation électrique portable. Le groupe électrogène
portable Wacker Neuson comprend un châssis en acier tubulaire autour d’un
réservoir de carburant, un moteur à essence, un panneau de commande et un
alternateur électrique. Le panneau de commande comprend des commandes et
des prises. Pendant que le moteur tourne, le groupe électrogène convertit l’énergie
mécanique en électricité. L’opérateur branche les charges sur les prises
électriques.
Cette machine a pour fonction d’alimenter en électricité les charges branchées.
Pour la tension et la fréquence de sortie et la puissance de sortie maximum de
ce groupe électrogène, se reporter aux caractéristiques techniques du produit.
Cette machine a été conçue et fabriquée exclusivement aux fins décrites
ci-dessus. L’utilisation de cette machine dans tout autre but risque de
l’endommager de façon permanente ou de blesser gravement l’opérateur ou toute
autre personne se trouvant à proximité. Aucun dommage à la machine dû à une
mauvaise utilisation n’est couvert par la garantie.
Voici quelques exemples d’utilisation impropre :
Branchement d’une charge qui a des exigences de tension et de fréquence
incompatibles avec la sortie du groupe électrogène.
Surrégime du groupe électrogène avec une charge appelant une alimentation
excessive en cours de fonctionnement continu ou au démarrage
Utilisation du groupe électrogène de manière non conforme à toutes les
réglementations et codes nationaux et locaux en vigueur
Utilisation de la machine comme échelle, support ou surface de travail
Utilisation de la machine pour le transport de passagers ou d’équipements
Utilisation de la machine en dehors des spécifications d’usine
Utilisation de la machine de manière non conforme aux avertissements apposés
sur la machine et signalés dans la Notice d’emploi
Cette machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes mondiales les
plus récentes en matière de sécurité. Elle a été mise au point avec soin pour
éliminer autant que possible tous les dangers et améliorer la sécurité de
l’opérateur par le biais de protections et d’étiquettes d’avertissement. Il peut
cependant demeurer des risques même après que toutes les mesures de
protection ont été prises. Ce sont les risques résiduels. Sur cette machine, ces
derniers peuvent inclure l’exposition aux éléments suivants :
Chaleur, bruit, gaz d’échappement et monoxyde de carbone du moteur
Risques d’incendie dus à une mauvaise technique de réapprovisionnement
en carburant
Carburant et vapeurs de carburant
GPS9700A Consignes de sécurité
wc_si001095fr.fm 11
Électrocution et arc électrique
Blessures personnelles provoquées par une mauvaise technique de levage
Pour votre protection et celle d’autrui, veiller à lire intégralement et à comprendre
parfaitement les informations de sécurité présentées dans ce manuel avant
d’utiliser cette machine.
1.3 Sécurité d’utilisation
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un
RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).
Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz
d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez
pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.
N'utilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les garages, les vides
sanitaires ou dans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un
ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais.
Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, des
bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les
évents peuvent aspirer l’échappement du générateur.
Orientez l'échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, des
fenêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du moteur
loin des matières combustibles.
Même lorsque vous utilisez correctement un générateur, le CO peut s'infiltrer
dans la maison ou le bâtiment. Utilisez TOUJOURS une alarme de CO
alimentée par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou le
bâtiment.
Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le
démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais.
Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou d'électrocution.
Ne pas faire fonctionner ce générateur dans la pluie, la neige ou de l'eau
stagnante.
Consignes de sécurité GPS9700A
12 wc_si001095fr.fm
Formation de l’opérateur
Avant de faire fonctionner la machine :
Lire et comprendre les consignes sur le fonctionnement contenues dans tous
les manuels livrés avec la machine.
Familiarisez-vous avec l’emplacement et la bonne utilisation de toutes les
commandes et des dispositifs de sécurité.
Veuillez communiquer avec Wacker Neuson afin d’obtenir une formation
complémentaire, si nécessaire.
Fonctionnement de cette machine :
Ne pas permettre à des personnes n’ayant pas reçu une formation de faire
fonctionner la machine.Les personnes faisant fonctionner la machine doivent
connaître les risques potentiels et les dangers associés.
Qualifications de l’opérateur
Seul un personnel formé a le droit de mettre en marche, d’utiliser et d’arrêter la
machine. Il doit aussi avoir les qualifications suivantes :
avoir été formé au mode d’emploi correct de la machine
s’être familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis
La machine ne doit être pas accessible ni utilisée par des :
enfants
personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues
Zone d’application
Être conscient de la zone d’application.
Tenir le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à
l’écart de la machine.
Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres
équipements et du personnel sur le chantier ou la zone d’application.
Identifier si des risques existent dans la zone d'application, telles que les gaz
toxiques, ou sol instable, et prendre les mesures appropriées pour éliminer les
dangers spéciaux avant d'utiliser la machine.
Ne pas faire fonctionner la machine à des endroits qui contiennent des objets
inflammables, des carburants ou des produits qui dégagent des vapeurs
inflammables.
Appareils, commandes et accessoires de sécurité
N’utiliser la machine que lorsque :
Tous les appareils et protections de sécurité sont en place et en état de marche.
Toutes les commandes fonctionnent correctement.
La machine est configurée conformément aux instructions de la Notice
d’emploi.
La machine est propre.
Les étiquettes de la machine sont lisibles.
GPS9700A Consignes de sécurité
wc_si001095fr.fm 13
Pour assurer la sécurité lors du fonctionnement de la machine :
Ne pas utiliser la machine si des appareils ou des protections de sécurité sont
manquants ou non opérationnels.
Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité.
Ne pas utiliser des accessoires ou équipements auxiliaires non recommandés
par Wacker Neuson.
Utilisation sécurisée
Lors de l’utilisation de cette machine :
Toujours rester attentif aux pièces en mouvement.Éloigner les mains, pieds
et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
Ne pas utiliser une machine nécessitant une réparation.
Équipements de protection individuelle (ÉPI)
Portez les équipements de protection personnelle (ÉPI) suivants lorsque vous
utilisez cette machine :
vêtements de travail bien ajustés qui n’entravent pas les mouvements
lunettes de protection avec écrans latéraux
protection auditive
chaussures à embout de sécurité
Installation comme alimentation de secours
Le branchement non conforme du générateur au réseau de distribution électrique
d’un immeuble peut provoquer la réinjection du courant électrique du générateur
dans les lignes du réseau public. Ceci peut provoquer une électrocution des
employés du service public, un incendie ou une explosion.
S’il est branché au réseau électrique d’un immeuble, le générateur doit satisfaire
aux exigences de puissance, de tension et de fréquence de l’équipement qui se
trouve dans l’immeuble. Des différences peuvent exister par rapport aux exigences
de puissance, de tension et de fréquence et un branchement incorrect peut
endommager l’équipement, peut provoquer un incendie, des lésions corporelles et
même la mort.
Transport et l'installation de la machine
Ne jamais autoriser un personnel non formé à utiliser le générateur. Formez-
vous sur la façon d’utiliser et d’arrêter le générateur avant de le mettre en route.
NE PAS stationner ou passer sous la machine pendant le levage ou le
transport.
AVERTISSEMENT
L’énergie électrique réinjectée par le générateur dans le réseau de distribution
public peut provoquer de sérieuses lésions ou même mettre en danger la vie des
employés du service public.
Les branchements au réseau électrique d’un immeuble doivent être effectués
par un électricien qualifié et doivent être conformes à toutes les lois ou tous les
codes électriques applicables.
Consignes de sécurité GPS9700A
14 wc_si001095fr.fm
Ne pas fixer l’équipement à l’appareil lorsqu’il est suspendu.
Toujours transporter le générateur en position verticale.
Toujours installer et faire fonctionner le machine sur une surface solide, plane et
non combustible.
Vérifier le circuit de terre de la machine, ainsi que le raccordement de celui-ci à
une prise de terre appropriée suivant les régulations nationales et locales.
Toujours retirer tous les outils, câbles et autres éléments mobiles du générateur
avant de le démarrer.
Sécurité d’utilisation
Ne jamais faire fonctionner le générateur à proximité de récipients ouverts
contenant de l’essence, de la peinture ou d’autres liquides inflammables.
Ne jamais faire fonctionner le générateur ou les outils qui y sont branchés avec
des mains mouillées.
Ne pas utiliser près de fenêtres ouvertes, de tentes ou de prises d’air
structurelles.
Ne jamais faire passer de câbles électriques sous le générateur ou sur des
pièces en vibration ou chaudes.
Ne jamais enfermer ou recouvrir le générateur lorsqu’il est en fonctionnement
ou lorsqu’il est chaud.
Ne jamais surcharger le générateur. L’intensité totale des outils et des
équipements branchés au générateur ne doit pas dépasser la capacité de
charge du générateur.
Ne jamais faire fonctionner le machine sous la neige, la pluie ou dans une
flaque d’eau.
Ne jamais se tenir debout sur la machine.
Vibration du groupe électrogène
Les groupes électrogènes en cours d’utilisation normale. Durant et après
l’utilisation du groupe électrogène, l’inspecter ainsi que les rallonges électriques et
le cordon d’alimentation branchés pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés
par les vibrations.
Faire réparer ou remplacer les articles endommagés.
Ne pas utiliser de fiches ou de cordons qui montrent des signes de dommages
tels que gaine isolante coupée ou fissurée ou broches abîmées.
Après avoir utilisé la machine
Ranger convenablement le matériel lorsqu’il n’est pas utilisé. Le matériel doit être
rangé dans un endroit propre, sec et hors de portée des enfants.
Nettoyage
Lors du nettoyage et de l’entretien de la machine :
GPS9700A Consignes de sécurité
wc_si001095fr.fm 15
Gardez votre machine propre et exempte de débris tels que feuilles, papiers,
cartons, etc.
Assurez-vous que les étiquettes sont lisibles.
Nettoyez avec de l’eau savonneuse uniquement.
Lors du nettoyage de la machine :
Ne nettoyez pas la machine pendant qu’elle est en marche.
N’utilisez jamais d’essence ou tout autre type de carburant ou solvant
inflammable pour nettoyer la machine. Les vapeurs de carburants et de
solvants peuvent devenir explosives.
1.4 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
La sûreté du combustible
Ne pas fumer en utilisant la machine.
Ne pas fumer en réalimentant le moteur.
NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche.
NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu.
NE PAS renverser de carburant lors de la réalimentation du moteur.
TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé.
TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation.
Sécurité d’utilisation
TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les remplacer si
elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre en route la machine si
de l’essence a été repandue.
NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux.
NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a une odeur
d’essence. Éloigner le générateur de la flaque et essuyer le générateur avant
de le faire démarrer.
1.5 Sécurité lors de l’entretien
Formation à l’entretien
AVERTISSEMENT!
Les moteurs à combustion interne présentent des dangers spécifiques pendant
l’utilisation et l’alimentation. Le non respect des mises en garde et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Lire et suivre les mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du
moteur ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous.
DANGER
Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe
électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et
inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous
respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de
CO est possible.
Consignes de sécurité GPS9700A
16 wc_si001095fr.fm
Avant tout entretien ou maintenance de la machine :
Lire et assimiler les instructions fournies dans l’ensemble des manuels livrés
avec la machine.
Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de l’ensemble des
commandes et des appareils de sécurité.
Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenant
sur la machine.
Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation complémentaire.
Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine :
Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir
la machine. Le personnel réparant ou entretenant la machine doit être
familiarisé avec les risques et les dangers qui lui sont associés.
Précautions
Suivre les précautions ci-dessous lors de l’entretien ou de la maintenance
de la machine.
Lire et assimiler les procédures appropriées avant d’entreprendre l’entretien
de la machine.
L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué avant d’utiliser
la machine.Ne pas utiliser la machine si elle présente un problème ou une
défaillance connus.
L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué par un technicien
qualifié.
Arrêter la machine avant d’effectuer une opération d’entretien ou une
réparation.
Toujours rester attentif aux pièces en mouvement.Éloigner les mains,
pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
Remplacer les appareils et les protections de sécurité après des réparations
et des opérations d’entretien.
Modifications apportées à la machine
Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine :
Utiliser exclusivement des accessoires/équipements recommandés par Wacker
Neuson.
Ne pas contourner les dispositifs de sécurité.
Ne pas modifier la machine sans l’approbation expresse écrite de Wacker
Neuson.
Remplacement de pièces et d’autocollants
Remplacer les composants usés ou endommagés.
Remplacer tous les autocollants manquants et difficilement lisibles.
Lors du remplacement de composants électriques, utiliser uniquement des
composants de valeurs et performances nominales identiques à celles des
composants originaux.
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces
GPS9700A Consignes de sécurité
wc_si001095fr.fm 17
équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions,
type, résistance et matériau.
Nettoyage
Lors du nettoyage et de l’entretien de la machine :
Gardez votre machine propre et exempte de débris tels que feuilles, papiers,
cartons, etc.
Assurez-vous que les étiquettes sont lisibles.
Nettoyez avec de l’eau savonneuse uniquement.
Lors du nettoyage de la machine :
Ne nettoyez pas la machine pendant qu’elle est en marche.
N’utilisez jamais d’essence ou tout autre type de carburant ou solvant
inflammable pour nettoyer la machine. Les vapeurs de carburants et de
solvants peuvent devenir explosives.
Porter l’équipement de protection individuel (PPE)
Porter l’équipement de protection individuel lors de l’entretien de cette machine :
vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements
lunettes de sécurité équipées de coques latérales
protection auditive
chaussures ou bottines de travail avec bouts de sécurité
En outre avant d’utiliser la machine :
nouer à l’arrière les cheveux longs.
retirer tout bijou (y compris les bagues).
Précautions
Ne pas laisser de l’eau s'accumuler au pied de la machine. En présence de
l’eau déplacer la machine et la laisser sécher avant l’entretien !
Ne pas entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau sont
mouillés.
Toujours arrêter le moteur avant d’intervenir sur le machine. Si le moteur est
équipé d’un démarreur électrique, débrancher la borne négative de la batterie.
Toujours laisser refroidir le moteur avant de transporter ou d’intervenir sur le
générateur.
Autocollants GPS9700A
18 wc_si001096fr.fm
2 Autocollants
2.1 Situation des autocollants
wc_gr014814
a
b
c
d
e
f
g
j
k
m n
h
o
k
GPS9700A Autocollants
wc_si001096fr.fm 19
2.2 Signification des autocollants
a
INSTRUCTIONS D’ESSAI DE GFCI - METTRE À L’EPREUVE AVANT CHAQUE UTILISATION
L’état de fonctionnement normal - le détecteur (LED verte) s’allume et le coupe-
circuit est en position ON.
Etape 1: Appuyer sur le commutateur de test. La LED verte devrait s’éteindre, la LED rouge devrait
s’allumer, et le coupe-circuit devrait déclancher à la position OFF.
Etape 2: Si le détecteur LED ou coupe-circuit ne se declanche pas ou ne change pas l’etat,
n’employer pas. Consulter un électricien pour l’aide.
Etape 3: Appuyer sur le bouton de RESET. La LED rouge devrait s’éteindre et la LED verte devrait
s’allumer.
Etape 4: Manuellement remettre a l’état initial (commuter) le coupe-circuit a la position ON afin de
reconsitituer la puissance du circuit.
b WARNING
Test GFCI before use. See label above.
c Start/Shutdown
Ouvrir le coupe-circuit principal.
Ouvrir le robinet de carburant.
Autocollants GPS9700A
20 wc_si001096fr.fm
Fermer l’étrangleur.
Tourner la clé de contact en position “ON”.
Tourner la clé de contact du moteur pour lancer
le démarreur.
Ouvrir l’étrangleur.
Fermer le coupe-circuit principal.
Mettre l’interrupteur de clé sur la position « OFF
» (ARRET).
Fermer le robinet de carburant.
d Prise de terre
GPS9700A Autocollants
wc_si001096fr.fm 21
e AVIS
Point de levage
f
DANGER
L’utilisation d’un generateur à l’interieur PEUT VOUS FAIRE MOURIR EN MINUTES.
L’echappement contient le monoxyde de carbone, Ceci est un toxique que vous ne pouvez ni voir
ni sentir.
N’employer JAMAIS dans la maison ou dans des secteurs partiellement inclus tels que des
garages, MÊME SI les portes et les fenêtres soient ouvertes.
Employer seulement DEHORS et loin des fenêtres, des portes, et des ventilateurs.
g AVERTISSEMENT
L’utilisation de cet appareil peut créer des
étincelles susceptibles de faire démarrer des
incendies en présence d’une végétation sèche.
Un pare-étincelles peut être nécessaire.
L’opérateur doit contacter les pompiers locaux
pour connaître les lois ou dispositions portant
sur les exigences de prévention des incendies.
h DANGER !
Lire attentivement la Notice d’emploi.
Ne pas placer d’étincelles, de flammes ou
d’objets incandescents à proximité de la
machine.
Arrêter le moteur avant de réapprovisionner
en carburant.
j Pour réduire le risque de décharges électriques,
se reporter au manuel d’utilisation. Une
connexion inadéquate du générateur au
système électrique d’un édifice risque de causer
l’entraînement arrière du courant depuis le
générateur vers les circuits publics. Cela risque
de causer l’électrocution d’ouvriers des services
publics, un incendie ou une explosion. Les
connexions au système électrique d’un édifice
doivent être effectuées par un électricien
qualifié et être conformes à tous les codes
électriques et à toutes les lois en vigueur.
Autocollants GPS9700A
22 wc_si001096fr.fm
k AVERTISSEMENT
Surface chaude
Cette machine peut être protégée sous des
brevets d’invention.
m Informations importantes sur les émissions
polluantes
Ce matériel est conforme à la réglementation
EVP sur les émissions de gaz polluants de
Californie pour les petits engins non routiers.
n Information sur le contrôle des émissions
Cet équipement est conforme aux normes
américaines de l'EPA (Agence de protection de
l’environnement des États-Unis) EVAP.
California Proposition 65 Warning
Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
Cáncer y daño reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
Cancer ou malformations
congénitales
www.P65Warnings.ca.gov
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
5100045462
GPS9700A Levage et transport
wc_tx004600fr.fm 23
3 Levage et transport
Levage de la machine
Ce groupe électrogène, bien qu’il soit compact, est assez lourd pour causer des
blessures si les techniques de levage ne sont pas utilisées. Observer les directives
suivantes pour lever le groupe électrogène.
Ne pas tenter de lever le groupe électrogène sans aide. Utiliser des dispositifs
de levage appropriés, tels qu’élingues, chaînes, crochets, rampes ou crics.
S’assurer que tous les dispositifs de levage sont solidement attachés et ont une
capacité de levage suffisante pour lever ou maintenir le groupe électrogène en
toute sécurité.
Rester attentif à la position des autres personnes se trouvant autour du groupe
électrogène lors du levage.
Transport de la machine
Respecter les consignes suivantes lors du transport du groupe électrogène
jusqu’au chantier ou à partir de celui-ci.
Laisser refroidir le moteur avant de transporter le groupe électrogène.
Vidanger le réservoir de carburant.
Fermer le robinet de carburant.
S’assurer que le groupe électrogène est solidement fixé par des sangles dans
le véhicule de transport pour l’empêcher de glisser et de basculer.
Ne pas réapprovisionner le groupe électrogène en carburant dans ou sur le
véhicule de transport. Amener le groupe électrogène à son lieu d’utilisation et
remplir le réservoir de carburant.
Mode d'emploi GPS9700A
24 wc_tx004601fr.fm
4 Mode d'emploi
4.1 Préparation de la machine à sa première utilisation
1. S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de la machine.
2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de
dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le
concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l'assistance.
3. Faire l'inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la
présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations.
4. Fixer toutes les pièces de composant qui ne le sont pas.
5. Ajouter les fluides nécessaires et applicables, y compris carburant, huile moteur
et acide de batterie.
6. Déplacer la machine jusqu'à son lieu de fonctionnement.
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un
RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).
Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz
d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez
pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.
N'utilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les garages, les vides
sanitaires ou dans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un
ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais.
Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, des
bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les
évents peuvent aspirer l’échappement du générateur.
Orientez l'échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, des
fenêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du moteur
loin des matières combustibles.
Même lorsque vous utilisez correctement un générateur, le CO peut s'infiltrer
dans la maison ou le bâtiment. Utilisez TOUJOURS une alarme de CO
alimentée par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou le
bâtiment.
Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le
démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais.
Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou d'électrocution.
Ne pas faire fonctionner ce générateur dans la pluie, la neige ou de l'eau
stagnante.
GPS9700A Mode d'emploi
wc_tx004601fr.fm 25
4.2 Réapprovisionnement de la machine en carburant
Exigences
Machine arrêtée
Moteur froid
Machine/réservoir au niveau du sol
Carburant propre et frais
Procédure
Procéder comme suit pour faire le plein de la machine.
1. Retirer le bouchon du réservoir.
2. Remplir le réservoir jusqu’à ce que la jauge de carburant indique que le
réservoir est plein.
3. Remettre le bouchon du réservoir.
AVERTISSEMENT
Risque de feu. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables. Le
carburant inflammable peut provoquer de graves brûlures.
Tenir toutes les sources d’allumage éloignées de la machine lorsque vous
faites le plein.
Ne pas faire le plein si la machine se trouve dans un camion équipé d’une
protection de benne en plastique. L’électricité statique risque d’enflammer le
carburant ou les vapeurs de carburant.
Ne faire le plein que lorsque la machine est en plein air.
Nettoyer immédiatement le carburant déversé.
ATTENTION
Risque d’incendie et risque sanitaire. Le carburant s’expanse sous l’action de la
chaleur. L’expansion du carburant dans un réservoir trop rempli peut entraîner des
déversements et des fuites.
Ne pas trop remplir le réservoir.
Mode d'emploi GPS9700A
26 wc_tx004601fr.fm
4.3 Carburant recommandé
Type
Ce moteur/cet équipement fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb.
Utiliser uniquement de l’essence propre et fraîche (pas plus de trois mois).
Utiliser un stabilisateur de carburant selon la recommandation du fabricant du
stabilisateur de carburant.
L’utilisation de carburants oxygénés
Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l’alcool. Ces essences
sont collectivement appelées carburants oxygénés. Pour répondre aux normes
qualité de l’air, certaines régions des États-Unis et du Canada utilisent des
carburants oxygénés pour réduire les émissions.
Si vous utilisez un carburant oxygéné, assurez-vous qu’il est sans plomb et répond
à l’exigence de taux d’octane minimum.
Avant d’utiliser un carburant oxygéné, confirmez le contenu du carburant. Certains
états/provinces exigent que cette information soit affichée sur la pompe.
Les éléments suivants sont les pourcentages approuvés par Wacker Neuson pour
les composés oxygénés :
ÉTHANOL - (éthylique ou alcool de grain) 10 % en volume. Vous pouvez utiliser
une essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol en volume (communément appelé
E10). N’utilisez jamais une essence contenant plus de 10% d’éthanol (comme E15,
E20, ou E85), parce que ce mélange peut endommager le moteur.
Si vous constatez des symptômes de fonctionnement indésirables, essayez une
autre station-service, ou passez à une autre marque d’essence.
L’endommagement du système de carburant ou les problèmes de performance
résultant de l’utilisation d’un carburant oxygéné contenant plus que les
pourcentages de composés oxygénés mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts
par la garantie.
GPS9700A Mode d'emploi
wc_tx004601fr.fm 27
4.4 Application et exigences en matière de puissance
Ce générateur est conçu pour alimenter des appareillages monophasés 60 Hz
avec une tension de 120/240 V CA.
AVIS : ne dépassez pas la puissance délivrée par le générateur. Les outils ou le
générateur seraient endommagés. Reportez-vous Caractéristiques techniques.
Vérifiez les plaques signalétiques ou les étiquettes sur les outils ou les
appareillages afin de vous assurer que leur consommation correspond à la
puissance délivrée par le générateur. Si la puissance d’un outil ou d’un
appareillage particulier n’est pas indiqué, contactez le constructeur de l’outil pour
connaître la puissance nécessaire.
Certains appareillages et outils nécessitent une pointe de courant lors du
démarrage. Ceci signifie que la quantité de puissance nécessaire pour le
démarrage initial de l’équipement est supérieure à la puissance requise pour le
maintenir en fonctionnement. Le générateur doit être capable de fournir cette
« pointe » de courant. D’autres types d’appareillages nécessitent une puissance
supérieure à celle qui est réellement indiquée sur leur plaque signalétique.
Puissances génériques nécessaires au démarrage n’est fourni qu’à titre indicatif
pour vous aider à déterminer les caractéristiques électriques de différents types
d’appareils. Contactez le distributeur Wacker le plus proche, ou le fabricant ou le
distributeur de l’outil de l’appareil pour toutes questions concernant les
caractéristiques électriques.
Puissances génériques nécessaires au démarrage
Les lampes à incandescence et les appareillages comme les fers à souder et
les plaques chauffantes qui utilisent une élément chauffant de type résistif
nécessitent la même puissance au démarrage et au fonctionnement telle qu’elle
est indiquée sur leurs plaques signalétiques.
Les lampes fluorescentes et à vapeurs de mercure nécessitent 1,2 à 2 fois leur
puissance nominale pour démarrer.
Les moteurs électriques et de nombreux types d’outils électriques nécessitent
souvent un courant de démarrage important. L’intensité du courant de
démarrage dépend du type de moteur et de son usage.
La majorité des outils électriques nécessitent 1,2 à 3 fois leur puissance
nominale pour démarrer.
Des charges comme les pompes submersibles et les compresseurs d’air
nécessitent une force très importante pour démarrer. Ils ont besoin d’environ 3 à
5 fois leur puissance nominale indiquée sur la plaque signalétique pour
démarrer.
Si la puissance d’un outil ou d’un appareillage particulier n’est pas indiquée, vous
pouvez la calculer en multipliant sa tension par sa consommation :
Monophasé : VOLTS x AMPÈRES = WATTS
Triphasé : VOLTS x AMPÈRES x 1,732 x 0,8 = WATTS
Mode d'emploi GPS9700A
28 wc_tx004601fr.fm
4.5 Positionnement du générateur pour utilisation
Exigences
Positionner le générateur selon les conditions suivantes.
Ces instructions continuent sur la page suivante.
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un
RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).
Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz
d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez
pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.
Ne pas utiliser ce générateur s'il n'est pas correctement positionné. Lire et
respecter toutes les instructions fournies ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou d'électrocution.
Ne pas faire fonctionner ce générateur dans la pluie, la neige ou de l'eau
stagnante.
wc_gr010480
a
c
d
e
f
b
GPS9700A Mode d'emploi
wc_tx004601fr.fm 29
Suite de la page précédente.
Ne pas faire fonctionner le générateur n'importe où à l'intérieur d'une maison ou
d'un bâtiment. Cela comprend le garage (c), la porte d'entrée, le porche ou la
verrière (d), le coin salon ou l'espace de travail (e), ou le sous-sol ou le vide
sanitaire (f). Faire fonctionner le générateur à l'intérieur d'une maison ou d'un
bâtiment peut être fatal, même si vous utilisez des ventilateurs, des portes
ouvertes ou des fenêtres ouvertes pour la ventilation.
Utiliser un générateur SEULEMENT à l’extérieur (a) et loin des maisons, des
bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les
évents peuvent aspirer l’échappement du générateur.
Orienter l'échappement (b) du moteur loin des maisons, des bâtiments, des
fenêtres, des portes et des évents. En outre, orienter l'échappement du moteur
loin des matières combustibles.
Placer le générateur sur un sol ferme et à niveau afin qu'il ne glisse pas de part
et d'autre.
Détecteurs/alarmes contre le monoxyde de carbone
Installer des détecteurs/alarmes contre le monoxyde de carbone dans toutes les
zones qui peuvent être occupées par des personnes ou des animaux, alors que le
générateur est en marche. Les détecteurs/alarmes contre le monoxyde de carbone
constituent une mesure de protection supplémentaire contre ce poison invisible et
inodore.
Installer des détecteurs/alarmes contre le monoxyde de carbone à piles ou des
détecteurs/alarmes contre le monoxyde de carbone branchés sur le secteur avec
batterie de secours, conformément aux instructions du fabricant. Les détecteurs/
alarmes contre le monoxyde de carbone doivent être certifiés conformes aux
exigences des normes de sécurité les plus récentes (UL 2034, IAS 6-96 ou CSA
6.19.01). Tester les piles des détecteurs/alarmes contre le monoxyde de carbone
régulièrement selon les instructions du fabricant.
Mode d'emploi GPS9700A
30 wc_tx004601fr.fm
4.6 Réduction de la puissance du générateur
Tous les générateurs subissent une réduction de leur puissance suivant l’altitude
et la température. Les moteurs à combustion interne, sauf s’ils ont été modifiés,
présentent une baisse de rendement à haute altitude en raison de la baisse de la
pression atmosphérique. Ceci se traduit par une baisse de puissance et, de ce fait,
une réduction de la puissance délivrée par le générateur. La température affecte à
la fois les performances du moteur et du générateur. Lorsque la température
augmente, le moteur aura moins de rendement et la résistance des composants
électriques sera supérieure. En conséquence, lorsque la température augmente, la
puissance délivrée par le générateur diminue. L’altitude affecte également la
capacité de refroidissement de l’air – plus l’altitude est élevée, moins l’atmosphère
est dense et, de ce fait, plus faible est sa capacité à transférer la chaleur.
Pour chaque élévation de 500 m au-dessus de 1000 m, la puissance délivrée par
le générateur sera réduite de 3 %. Pour chaque augmentation de 5 °C de la
température ambiante au-dessus de 40 °C, la puissance délivrée par le générateur
sera réduite de 3 %. Servez-vous des tableaux ci-contre pour connaître les
facteurs de détérioration liés à l’altitude et à la température. Il peut s’avérer
nécessaire de prendre en compte à la fois les facteurs de détérioration de l’altitude
et de la température ambiante afin de déterminer la puissance réelle délivrée par le
générateur.
Température ambiante C Réduction de puissance Facteur
45 3 % 0,97
50 6 % 0,94
55 9 % 0,91
60 12 % 0,88
Altitude m Réduction de puissance Facteur
1500 3 % 0,97
2000 6 % 0,94
2500 9 % 0,91
3000 12 % 0,88
3500 15 % 0,85
4000 18 % 0,82
GPS9700A Mode d'emploi
wc_tx004601fr.fm 31
4.7 Utilisation de rallonges
Lorsque vous utilisez un long câble pour raccorder un appareillage ou un outil au
générateur, il se produit une chute de tension – plus le câble est long, plus la chute
de tension est importante. Ceci a pour conséquence que la tension fournie à
l’appareillage ou à l’outil est inférieure, ce qui conduit à une augmentation de
l’intensité du courant ou à une réduction des performances. Un câble ayant une
section plus importante permettra de réduire les chutes de tension.
Des câbles endommagés peuvent provoquer des décharges électriques. Les
décharges électriques peuvent provoquer de sérieuses blessures et même la mort.
N’UTILISEZ PAS de câbles usés, dénudés ou effilochés. Remplacez
immédiatement tout câble endommagé.
Utilisez le tableau comme guide pour choisir la bonne section de câble.
N’utilisez que des rallonges adaptées à un usage extérieur et munies d’un fil de
mise à la terre.
ATTENTION : Un équipement qui fonctionne à une tension trop faible surchauffe.
4.8 Batterie recommandée
Ce groupe électrogène est livré sans batterie. Nous vous recommandons d’utiliser
le type de batterie suivant :
Intensité Charge en Watts Longueur maximale en meters
(Amps) 120V 240V #10 #12 #14 #16
2.5 300 600 300 180 115 75
5 600 1200 150 90 60 38
7.5 900 1800 100 60 38 30
10 1200 2400 75 45 30
15 1800 3600 45 30 20
20 2400 4800 38 22 15
Type de batterie 22NF
Tension 12V
Capacité 225 A pour lancement à froid
Mode d'emploi GPS9700A
32 wc_tx004601fr.fm
4.9 Présentation de la machine
1
Enregistrez le numéro de série du moteur pour référence lors de la commande de pièces et
lors de questions techniques ou de demandes au titre de la garantie.
a
b
c
d
e
g
f
h
j
k
m
n
o
p
wc_gr014832
Réf. Description Réf. Description
a Crochet de levage h Filtre à air
b Capacité du réservoir de carburant j Bouchon de remplissage de l’huile
c Jauge de carburant k Vanne de carburant
d Capuchon de bougie m Borne de masse
e Numéro de série du moteur
1
n Batterie
f Jauge de niveau d’huile o Filtre à huile
g Silencieux d’échappement p Boulon de vidange de l’huile
GPS9700A Mode d'emploi
wc_tx004601fr.fm 33
4.10 Panneau de commande
TEST BEFORE EACH USE
WARNING
GFCI
SENSING MODULE
SEE INSTRUCTIONS
TEST
RESET
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
wc_gr014831
a
b
c
d
e
f
h
j
k
m
g
g
g
g
g
n
Réf. Description Réf. Description
a
Boutons d’essai et de réinitialisation du
DDFT
g Bouton de réinitialisation du circuit
b Disjoncteur principal h
Prises doubles avec protection DDFT
120 V
c Volet de départ j Prise à verrouillage par rotation — 240 V
d Commutateur de ralenti automatique k Prise à verrouillage par rotation — 120 V
e Interrupteur marche-arrêt du moteur m
Prise à verrouillage par rotation — 120/
240 V
f Compteur d’heures n Borne de masse
Mode d'emploi GPS9700A
34 wc_tx004601fr.fm
4.11 Mise à la terre du générateur
Emplacement
Une borne de masse (a) est située sur le pupitre de commande.
Fonction
Cette borne de masse set à mettre le groupe électrogène à la terre lorsqu’il est
nécessaire de respecter le Code national de l’électricité et d’autres règlements
fédéraux, provinciaux ou municipaux. Pour les exigences de mise à la terre en
vigueur, consulter un électricien qualifié, un inspecteur-électricien ou une autre
organisation locale de tutelle en matière de conformité électrique.
Si le groupe électrogène est utilisé sur un chantier, il pourra exister d’autres
réglementations à respecter.
Dans certains pays, les groupes électrogènes doivent être enregistrés auprès
des fournisseurs locaux d’électricité.
Il ya un conducteur entre les groupe électrogènes (enroulement neutre du
stator) et le châssis.
Remarque : Les pièces métalliques non conductrices de courant d’un groupe
électrogène portable Wacker Neuson, telles que le réservoir de carburant, le
moteur et l’enceinte du groupe électrogène, ainsi que les bornes à conducteur de
mise à la terre des prises de courant sont mises à la masse du châssis du groupe
électrogène.
4.12 Utilisation du disjoncteur principal
Le générateur est protégé par un disjoncteur situé sur le panneau
de commande (Voir Pupitre de commande). Ce disjoncteur protège
le générateur des surcharges importantes ou des courts-circuits. Si
le disjoncteur s’enclenche, arrêtez immédiatement le moteur et
déterminez la cause de la panne avant de le redémarrer. Vérifiez
que les appareils et les outils branchés sur le générateur ne
présentent pas de défaut et assurez-vous que leurs exigences
d’alimentation ne dépassent pas la capacité d’alimentation nominale du
générateur, ni la limite actuelle des prises.
Lorsque le disjoncteur s’enclenche (O), le linguet du disjoncteur s’abaisse. Pour
réarmer le disjoncteur, relevez le linguet (I).
T
ES
T
BEF
O
R
E
E
A
C
H
US
E
W
A
RN
I
N
G
G
F
C
I
SENSI
N
G
M
O
D
U
L
E
S
EE
I
NS
T
R
U
C
T
I
ONS
TEST
RES
E
T
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
a
wc_gr010579b
GPS9700A Mode d'emploi
wc_tx004601fr.fm 35
4.13 Disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT)
Le DDFT coupe l’alimentation de la prise quand une fuite à la terre se produit dans
la génératrice ou vers un équipement rattaché à la génératrice. Le fonctionnement
du DDFT doit être testé à chaque utilisation de la génératrice.
État de fonctionnement normal quand la machine est en marche :
Le voyant LED vert de mise sous tension (a) est allumé.
Le disjoncteur (voir le Pupitre de commande de votre machine) est en posi-
tion marche.
Test du DDFT
Effectuer la procédure de test manuel ci-dessous avant
chaque utilisation, pour tester le DDFT.
1. Mettre la machine sous tension sur le pupitre de
commande.
Le voyant LED vert de mise sous tension s’allume
et le disjoncteur se trouve à la position MARCHE.
2. Appuyer sur le bouton de test (b).
Le bouton de réinitialisation (c) devrait se relever.
Le voyant LED vert de mise sous tension devrait
s’éteindre.
Le voyant LED rouge de défaut (d) devrait s’allu-
mer.
Remarque : L’alimentation de la prise du DDFT devrait
être coupée.
Si le voyant LED vert de mise sous tension reste allumé,
NE PAS UTILISER LA MACHINE tant que le DDFT n’a
pas été remplacé. Consulter un électricien.
3. Appuyer sur le bouton de réinitialisation.
Réinitialiser manuellement le disjoncteur sur MARCHE si nécessaire.
Un voyant LED vert de mise sous tension doit s’allumer et le voyant LED
rouge de défaut doit s’éteindre.
4.14 Utilisation du volet de départ
Le volet de départ sert à assurer un bon mélange air-carburant
lors du démarrage de la machine. Si le moteur est froid, fermez
l’étrangleur (I) en tirant sur le volet de départ. À mesure que le
moteur se réchauffe, repoussez le volet de départ pour ouvrir
l’étrangleur (O).
TEST BEFORE EACH USE
WARNING
GFCI
SENSING MODULE
SEE INSTRUCTIONS
TEST
RESET
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
wc_gr014709
a
b
c
d
Mode d'emploi GPS9700A
36 wc_tx004601fr.fm
4.15 Vitesse du moteur
Les groupes électrogènes ont besoin de maintenir un régime moteur fixe pour
assurer la fréquence et la tension correctes. Le régime du moteur est contrôlé par
un régulateur qui réagit automatiquement aux charges variables que subit le
moteur afin de lui permettre de fonctionner à un régime constant compris entre 3
600 t/mn et 3 700 t/mn. Il n’existe pas de manette de commande des gaz. Utilisez
le commutateur de réglage automatique du ralenti du groupe électrogène pour
contrôler le régime du moteur.
4.16 Compteur d’heures et indicateur d’alerte d’huile
Compteur d’heures
Le compteur d’heures (a) indique le nombre accumulé
d’heures de fonctionnement de la machine. Voir
Programme d’entretien systématique pour déterminer
quand une opération d’entretien doit être effectuée.
Indicateur d’alerte d’huile
Un témoin d’alerte d’huile rouge se trouve dans le coin
supérieur gauche du compteur d’heures (b). Le
témoin d’alerte d’huile indique que le système de
protection pour niveau d’huile bas arrête le moteur
avant que le niveau d’huile ne tombe en dessous d’un
niveau limite de sécurité.
Remarque : Le commutateur de démarrage restera
en position ON.
Remplissez d’huile jusqu’à atteindre le niveau approprié avant de mettre la
machine en service.
a
b
wc_gr014846
GPS9700A Mode d'emploi
wc_tx004601fr.fm 37
4.17 Réglage automatique du ralenti
Le commutateur de réglage automatique du ralenti réduit automatiquement la
vitesse du moteur 5 secondes après avoir arrêté tous les appareils ou outils
connectés au groupe électrogène. Le moteur reprend automatiquement son
régime normal lorsque vous remettez en service un appareil ou un outil.
Pour activer le dispositif de réglage
automatique du ralenti, placez le
commutateur correspondant à la
position « l » en le poussant. Nous vous
recommandons d’utiliser ce dispositif
lorsque le groupe électrogène est en
service pour réduire la consommation
de carburant.
Pour réchauffer un moteur froid, avant
de commencer les travaux, placez le
commutateur de ralenti automatique en
position ON (I) après le démarrage.
Pour éviter des cycles de ralentissement/accélération fréquents, tournez le
commutateur de ralenti automatique en position OFF (O).
4.18 Utilisation de la vanne de carburant
Ouvrez la vanne de carburant (a) pour permettre au
carburant de
s’écouler du réservoir d’essence vers le carburateur.
Refermez la vanne de carburant (b) pour arrêter le
débit de carburant.
Vérifiez que la vanne de carburant est ouverte avant
de démarrer la machine. Veillez à refermer la vanne
de carburant après l’arrêt de la machine, avant de la
transporter.
wc_gr011075b
a
b
wc_gr014844
Mode d'emploi GPS9700A
38 wc_tx004601fr.fm
4.19 Avant de démarrer
Lire et comprendre bien les consignes de sécurité et le mode d’emploi au d ébut de ce manue l.
4. Lire et comprendre bien le sens de tous les autocollants d’avertissement et
d’utilisation.
5. Assurez-vous que la batterie a été installée. Reportez-vous aux Données
Techniques.
6. Le générateur est expédié et livré à sec (sans acide de batterie). Si le
générateur est en cours d'exécution pour la première fois, remplir la batterie
avec l'acide.
7. Vérifier :
■ le niveau d’huile du moteur
■ le niveau de carburant
■ l’état du filtre à air
■ le serrage des fixations extérieures
■ l’état des conduites d’alimentation en carburant
■ niveau de l’acide de batterie—ajouter de l’eau distillée si nécessaire
8. Remplissez le réservoir d’essence avec de l’essence propre sans plomb
normale. N’UTILISEZ PAS de carburant essence-éthanol. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser un carburant de ce type ou un carburant
comportant plus de 10 % d’éthanol. Reportez-vous au manuel du moteur pour
plus d’informations sur les carburants.
AVIS : Ne pas remplir le réservoir de carburant qu'après avoir placé la machine à
niveau.
DANGER
Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe
électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et
inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous
respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de
CO est possible.
GPS9700A Mode d'emploi
wc_tx004601fr.fm 39
4.20 Démarrer
Suivez les instructions ci-dessous ainsi que les instructions de démarrage et
d’arrêt du manuel d’utilisation du moteur.
Veiller à ce que le générateur est bien situé à l'extérieur. Voir les sections
Installation et Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur.
1. Débranchez toutes les charges du groupe électrogène.
2. Placez le disjoncteur principal en position ouverte (O).
3. Placez le commutateur de ralenti automatique en position OFF (O).
4. Ouvrez la vanne de carburant (voir Utilisation de la
vanne de carburant).
5. Si le moteur est froid, tirez le volet de départ vers
l’extérieur. Si le moteur est chaud, repoussez le
volet de départ vers l’intérieur.
6. Tournez le commutateur de démarrage en position
START (Démarrage) (a) et maintenez-le jusqu’à ce
que le moteur démarre.
AVIS : Ne lancez pas le moteur plus de 15 secondes
à la fois. Un lancement trop long risque
d’endommager le moteur du démarreur.
■ Laissez la clé sur position marche (b) pendant
que le moteur tourne.
Remarques :
Tournez la clé de contact sur position “OFF” (c) pendant que le moteur ne
marche pas. Laisser la clé sur position “MARCHE” pendant que le moteur ne
marche pas peut avoir pour conséquence une perditance de la batterie.
Le moteur est équipé d’un système de protection en cas de baisse du niveau
d’huile. Si le niveau d’huile est bas, le moteur ne démarrera pas. Vérifiez le
niveau d’huile si le moteur ne démarre pas.
7. Appuyez sur le volet de départ lorsque le moteur commence à se réchauffer.
8. Placez le disjoncteur principal en position fermée (I).
9. Placez le commutateur de ralenti automatique dans la position ON (I).
10.Laissez le moteur se réchauffer, puis vérifiez que le module DDFT et le
disjoncteur principal fonctionnent correctement avant de brancher des charges
sur le groupe électrogène (voir Disjoncteur-détecteur de fuites à la terre).
b
c
a
wc_gr014845
Mode d'emploi GPS9700A
40 wc_tx004601fr.fm
4.21 Arrêt
1. Débranchez toutes les charges du générateur et
placez le disjoncteur général en position (O)
ouverte.
2. Tournez l’interrupteur du moteur sur la position
Arrêt (O).
3. Fermez la vanne de carburant (b).
4.22 Procédure d’arrêt d’urgence
Procédure
En cas de panne ou d’accident en cours d’utilisation de la machine, procéder
comme suit :
1. Arrêter le moteur.
2. Couper l’arrivée de carburant.
3. Débrancher les outils de la machine.
4. Laisser refroidir la machine.
5. Contacter le loueur ou le propriétaire de la machine pour obtenir des
instructions.
a
b
wc_gr014844
GPS9700A Entretien
wc_tx004602fr.fm 41
5Entretien
5.1 Maintenance du système de contrôle d’émissions
Pour les machines vendues en Amérique du Nord :
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de
contrôle d’émissions peuvent être exécutés par une entreprise de réparation ou un
individu, mais les réparations sous garantie doivent être effectuées par un
concessionnaire/centre de service autorisé par Wacker Neuson. L’utilisation de
pièces de rechange qui ne sont pas équivalentes en performance et durabilité aux
pièces agréées peut nuire à l’efficacité du système de contrôle d’émissions et peut
avoir une incidence sur le résultat d’une demande de garantie.
5.2 Calendrier d'entretien périodique
Le tableau ci-dessous liste l'entretien machine de base Les tâches indiquées par
des coches
peuvent être exécutées par l'opérateur. Les tâches indiquées par
des puces carrées exigent une formation et des équipements particuliers.
Tous les
jours
avant le
démarrage
Après les
20
premières
heures
d’utilisation
Tous les
6 mois ou
toutes les
100 heures
Tous les
ans ou
toutes les
300 heures
Tous les
2 ans ou
toutes les
500 heures
Vérifier le niveau de carburant.
Vérifier le niveau de l’huile
moteur.
Contrôler les tryaux de carburant
Vérifier le filtre à air. Nettoyer si
nécessaire.*
Vérifier la visserie extérieure.
Changer l’huile du moteur.*

Vérifier l’état des silent-blocs.
Vérifier et nettoyer la bougie
d’allumage.
Vérifier le filtre à carburant.
Remplacer le filtre à huile.*

Remplacer la bougie d’allumage.
Vérifier et ajuster le jeu des
soupapes.*
Remplacer le filtre à carburant.*
Entretien GPS9700A
42 wc_tx004602fr.fm
* Entretien plus fréquent dans des conditions poussiéreuses
5.3 Viscosité de l’huile moteur
La viscosité de l’huile moteur est un facteur important lors du choix de l’huile moteur
à utiliser dans votre machine. Utilisez une huile moteur de viscosité appropriée, en
fonction de la température prévue de l’air extérieur. Voir le tableau ci-dessous.
AVERTISSEMENT
La plupart des liquides utilisés sur cette machine, comme les huiles, le carburant,
les graisses, etc., contiennent de petites quantités de matériaux qui peuvent
provoquer le cancer ou d’autres problèmes de santé en cas d’inhalation, d’ingestion
ou de contact avec la peau durant des durées prolongées.
Prenez des précautions pour éviter d’inhaler ou d’ingérer des liquides usagés.
Lavez minutieusement votre peau après exposition à des liquides usagés.
Tous les
jours
avant le
démarrage
Après les
20
premières
heures
d’utilisation
Tous les
6 mois ou
toutes les
100 heures
Tous les
ans ou
toutes les
300 heures
Tous les
2 ans ou
toutes les
500 heures
Remplacer le purificateur d’air
(partie en papier seulement).*
Vérifier la conduite de carburant.
Remplacer au besoin.
GPS9700A Entretien
wc_tx004602fr.fm 43
5.4 Filtre à Carburant
Contrôler que les tuyaux et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni
fuites. Remplacer si nécessaire.
Remplacer le filtre à carburant (a) chaque année.
Laisser refroidir le moteur et fermer le robinet d’essence avant de remplacer le filtre
à air.
5.5 Vérification et remplacement de l’huile moteur
Vérification de l’huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile moteur tous les jours avant de démarrer le moteur. Ajoutez
de l’huile moteur si nécessaire. Voir Données techniques pour connaître le type et
la quantité d’huile à utiliser.
Procédure
1. Placez le groupe électrogène sur une surface plane.
2. Nettoyez la zone autour du tube de jauge d’huile (a), puis retirez la jauge (b).
3. Essuyez la jauge d’huile avec un chiffon propre et sec.
4. Insérez la jauge d’huile complètement dans le tube de jauge d’huile.
5. Retirez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile moteur (c).
6. Ajoutez de l’huile moteur si le niveau d’huile moteur est proche ou en dessous
du repère de niveau minimum (MIN) de la jauge.
Cette procédure continue sur la page suivante.
a
wc_gr011080
Entretien GPS9700A
44 wc_tx004602fr.fm
Suite de la page précédente.
7. Versez de l’huile moteur lentement dans le tube de remplissage d’huile (d).
Vérifiez périodiquement le niveau d’huile moteur à l’aide de la jauge d’huile.
8. Remplissez jusqu’au repère de niveau maximum (MAX) de la jauge. Ne
remplissez pas trop.
Remplacement de l’huile moteur
Placez le groupe électrogène sur une surface plane.
Vidangez l’huile lorsque le moteur est encore chaud.
Procédure
1. Retirez le bouchon de remplissage de l’huile (e) et
le bouchon de vidange (f) pour vidanger l’huile.
Remarque : Dans l’esprit de la préservation de
l’environnement, placez une feuille de plastique et un
récipient sous la machine pour recueillir le liquide qui
s’écoule. Éliminez ce liquide en vous conformant aux
lois sur la protection de l’environnement.
2. Remettez le bouchon de vidange en place.
3. Remplissez le moteur avec de l’huile recommandée
jusqu’à atteindre le niveau approprié sur la jauge
d’huile. Voir Données techniques pour connaître le
type et la quantité d’huile à utiliser. Ne remplissez pas trop.
4. Remettez le bouchon de remplissage d’huile en place.
MIN
MAX
wc_gr014805
a
b
c
d
e
wc_gr014806
f
GPS9700A Entretien
wc_tx004602fr.fm 45
5.6 Remplacement du filtre à huile
Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures de fonctionnement.
1. Vidangez l’huile moteur, puis resserrez le boulon de vidange.
2. Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous la machine un
récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toile imperméable pour
protéger le sol. L’élimination des liquides recueillis doit se faire conformément
aux normes en vigueur.
3. Déposez le filtre à huile, puis lubrifiez légèrement
le joint avec de l’huile moteur propre et neuve,
avant d’installer le nouveau filtre à huile.
4. Vissez le nouveau filtre à huile neuf (a) à la main
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le joint, puis
serrez de 1/2 à 3/4 de tour (12 Nm)
supplémentaire à l’aide d’un outil pour douille de
filtre à huile (b).
5. Reportez-vous aux rubrique Vérification et
remplacement de l’huile moteur et moteur, puis
remplissez le carter moteur avec la quantité
spécifiée d’une huile moteur recommandée.
6. Lancer le moteur et le faire tourner pour contrôler l’absence de fuites d’huile.
7. Arrêter le moteur. Vérifier à nouveau le niveau d’huile et compléter si nécessaire.
5.7 Remplacement du fusible
Le moteur ne démarre pas si le fusible est
grillé.
1. Mettez le commutateur de démarrage
en position OFF.
2. Retirez le porte-fusible (a) et
remplacez le fusible avec un fusible de
10 A.
AVIS : Si la défaillance se répète,
déterminez-en la cause et corrigez le
problème avant d’utiliser la machine.
N’utilisez que des fusibles de calibre 10 A. Sinon, cela pourrait entraîner de graves
dommages au système électrique ou un incendie.
wc_gr014849
a
b
AVERTISSEMENT
La plupart des huiles usées contiennent de petites quantités de matières qui
peuvent causer le cancer et autres problèmes de santé en cas d’inhalation,
d’ingestion, ou laissé en contact avec la peau pendant de longues périodes de
temps.
Prendre des mesures pour éviter d’inhaler ou d’ingérer l’huile de moteur usée.
Laver soigneusement la peau après une exposition à l’huile de moteur usée.
a
wc_gr014850
Entretien GPS9700A
46 wc_tx004602fr.fm
5.8 Entretien du filtre à air
Nettoyer fréquemment le filtre à air afin d’éviter tout mauvais fonctionnement du
carburateur.
AVIS : NE JAMAIS faire tourner le moteur sans filtre à air. Le moteur en serait
gravement endommagé.
NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres solvants à bas point d’éclair pour
nettoyer le filtre à air. Il pourrait en résulter un incendie ou une explosion.
Le moteur est équipé d’un filtre à air à deux éléments. Pour entretenir le filtre à air:
1. Retirer le capot (a), l’écrou (b) et la plaque de retenue (c).
2. Retirer le préfiltre en mousse (d) de la cartouche filtrante (e).
3. Nettoyer le préfiltre dans de l’eau additionnée d’un détergent liquide. Pour
sécher, presser le préfiltre dans un chiffon sec. Saturer le préfiltre d’huile moteur
et éliminer l’excès d’huile en pressant. Remplacer le préfiltre s’il est
endommagé ou très sale.
4. Pour nettoyer la cartouche, la retirer et la taper doucement sur une surface
plane. Remplacer la cartouche si elle est endommagée ou très sale.
Remarque : Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole pour nettoyer le préfiltre
ou la cartouche. Ces solvants peuvent endommager ces éléments. Ne pas
nettoyer la cartouche à l’air comprimé. L’air comprimé peut également
endommager la cartouche.
wc_gr011079
a
b
c
d
e
GPS9700A Entretien
wc_tx004602fr.fm 47
5.9 Bougie d’allumage (Wacker Neuson/Honda)
Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage lorsque c’est nécessaire pour garantir
un fonctionnement correct. Se reporter au manuel utilisateur du moteur.
Le pot d’échappement devient très chaud pendant le fonctionnement et reste
chaud pendant longtemps après avoir arrêté le moteur. Ne toucher pas le pot
d’échappement lorsqu’il est chaud.
Remarque : Voir la Données Techniques pour la
bougie d’allumage recommandée et l’ecartement
des électrodes.
1. Retirer la bougie d’allumage et inspecter-la.
2. Remplacer la bougie d’allumage si l’isolant est
fissuré ou éclaté.
3. Nettoyer les électrodes de la bougie d’allumage
avec une brosse métallique.
4. Régler l’écartement des électrodes (a).
5. Serrer fermement la bougie d’allumage.
AVIS : Une bougie d’allumage mal serré peut
endommager le moteur.
5.10 Nettoyage de la cuvette du séparateur
La cuvette du séparateur empêche les impuretés en
provenance du réservoir de carburant de pénétrer
dans le carburateur. Nettoyez la cuvette du
séparateur après une longue période d’inutilisation
de la machine et au besoin.
1. Tournez la vanne de carburant (a) en position
OFF.
2. Retirez la cuvette du séparateur (b).
3. Nettoyez la cuvette du séparateur.
4. Remettez la cuvette du séparateur en place en
prenant soin de ne pas endommager le joint
torique.
wc_gr000028
a
a
b
wc_gr014851
Entretien GPS9700A
48 wc_tx004602fr.fm
5.11 Réglage du carburateur
Remarque : Le filtre à air doit être en place et le moteur chaud lorsque vous
procédez au réglage du carburateur.
Seuls de légers réglages sont possibles sur le carburateur. Ajustez la vis de
réglage du mélange (b) entre les fins de course pour obtenir la meilleure
accélération du ralenti au plein régime.
Ajustez la vis de réglage du ralenti (a) lorsque le moteur tourne et avec
l’interrupteur de ralenti automatique sur position Marche. Réglez la vitesse de
ralenti automatique à 2 200 tr/min.
Remarque : Pour éviter des vibrations excessives et maintenir un refroidissement
adéquat, ne réglez pas le ralenti automatique à moins de 2 200 tr/min.
5.12 Stockage
Avant de stocker le générateur pendant une période prolongée :
1. Fermer le robinet de carburant et déposer et vider le séparateur ou le filtre-tamis
à carburant.
2. Débrancher la conduite de carburant du carburateur. Placer l’extrémité ouverte
de la conduite de carburant dans un récipient approprié et ouvrir le robinet de
carburant pour vider le réservoir.
L’essence est extrêmement inflammable. Vider le réservoir de carburant dans une
zone bien ventilée. NE VIDER PAS le réservoir de carburant à proximité de
flammes vives ou d’étincelles.
3. Desserrer le bouchon de vidange du carburateur et vidanger tout le carburant
restant dans le carburateur.
4. Changer l’huile moteur.
5. Retirer la bougie et verser environ 30 ml d’huile moteur propre dans le cylindre.
Faire démarrer le moteur et laisser-le effectuer quelques tours pour répartir
l’huile à l’intérieur des parois du cylindre.
6. Tirer lentement le câble de démarrage jusqu’à sentir une résistance et laisser la
poignée dans cette position. Ceci garantit que les soupapes d’admission et
d’échappement sont fermées.
7. Stocker le générateur dans un endroit propre et sec.
wc_gr011081
b
a
GPS9700A Guide de dépannage
wc_tx004603fr.fm 49
6 Guide de dépannage
Problème / Symptome Cause / Remède
Si le moteur ne démarre pas, vérifiez :
Si le commutateur de démarrage est en position
« DÉMARRAGE ».
La vanne de carburant est ouverte.
Si le réservoir contient du carburant.
La cuvette du séparateur est propre.
Si le levier du starter est en bonne position. Le starter doit
être fermé pour démarrer un moteur froid.
Si toutes les charges sont débranchées du générateur.
Si la bougie est en bon état.
Si le capuchon de la bougie est bien en place.
Si le niveau d’huile moteur est correct.
Si la batterie est chargée et correctement branchée.
Si le moteur démarre mais qu’il n’y a
aucune tension sur les prises, vérifiez :
Si le disjoncteur est fermé.
Si le connecteur entre le générateur et le panneau de
commande est bien en place.
Vérifiez les circuits de régulation de la tension.
Si le GFCI (disjoncteur de fuite à la
terre) se déclenche lorsque l’on
branche une charge, vérifier :
Si le matériel connecté n’est pas mal câblé ou défectueux.
Prendre contact avec le fournisseur du matériel.
Voir le chapitre Détermination des puissances nécessaires.
Caractéristiques techniques GPS9700A
50 wc_td000735fr.fm
7 Caractéristiques techniques
7.1 Générateur
Machine GPS9700A
Puissance de sortie - maximum W 9700
Puissance de sortie - continue W 9000
Type de groupe électrogène 2 pôles, de type à champ
magnétique rotatif
Tensions alternatives disponibles volts
phase
120V / 240V
monophasé
Fréquence Hz 60 Hz
Facteur de puissance cos ø 1,0
Prises CA :
120 Volt duplex
120 Volt duplex
120 Volt verrouillables
240 Volt verrouillables
120/240 Volt verrouillables
Ampères
20
20
30
20
30
Courant continu à :
120 V
240 V
Ampères
75
37,5
L x W x H mm 925 x 665 x 636
Poids (à vide) Kg 165
GPS9700A Caractéristiques techniques
wc_td000735fr.fm 51
7.2 Moteur
Puissance nominale des moteur
Puissance nominale brute conformément à SAE J1349. La puissance réelle peut
varier selon les conditions spécifiques d'utilisation.
Machine GPS9700A
Moteur type Moteur 4 temps à essence de
refroidissement par air forcé
constructeur Honda
modèle GX 630
Puissance max. nominale à
vitesse nominale
kW 15,5kW @ 3600 rpm
Déplacement cm
3
688
Bougie ZFR5F (NGK)
Ecartement de l’électrode mm 0,76
Démarreur type / V Electrique / 12
Alternateur amp 16
Régime d’utilisation tours/min. 3600
Vitesse de réglage automatique
du ralenti
tours/min. 2200
Réglage des soupapes mm 0,10–0,16
Filtre à air type Élément double
Batterie V / taille 12 / 22NF / 225
Lubrification du moteur huile
class.
SAE 10W30
SJ ou plus
Capacité du carter d’huile liter 1,5
Carburant type essence ordinaire sans plomb
Capacité du réservoir liter 37
Consommation liter/hr. 5,7
Caractéristiques techniques GPS9700A
52 wc_td000735fr.fm
Cette page est laissé intentionnellement vierge.
Wacker Neuson Production Americas, LLC
N92 W15000 Anthony Ave.
Menomonee Falls, WI 53051
wackerneuson.com
(262) 255-0500
Fax: (262) 255-0550
wc_tx004652fr.fm 53
8 Instructions de montage – Jeu de roues
WARNINGW
WARNINGW
WARNINGW
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité et la protection contre les dommages corporels, veuillez lire attentivement, comprendre
et respecter les renseignements inclus dans cette trousse d’entretien.
Des travaux de rétromontage ne peuvent être effectués que par un personnel spécialement formé dans un atelier agréé.
Numéro de commande : 5100047205
Numéro de la fiche
d’instructions :
5100049168
Machines : GPS9700A
Révision : 06
Exigences : Outils d’atelier standards
54 wc_tx004652fr.fm
Contenu de la trousse
wc_gr015298
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
4
4
4
5
1
3
3
6
6
6
8
9
Suite de la page précédente.
Cette procédure continue sur la page suivante.
wc_tx004652fr.fm 55
Travail préparatoire
1. Arrêtez le moteur.
2. Retirez la clé de contact.
3. Vérifiez que toutes les pièces du jeu de roues sont
présentes.
Levage de la machine
ATTENTION
Cette machine, bien que compacte, est
assez lourde pour entraîner des blessures
si des techniques de levage appropriées ne
sont pas utilisées. Veuillez respecter les
conseils suivants lors du levage de la
machine.
N’essayez pas de soulever et de transporter la
machine sans assistance.
Utilisez des équipements de levage tels que des
élingues, des chaînes, des crochets, des rampes et
des chandelles.
Assurez-vous que les dispositifs de levage sont
solidement fixés et que leur capacité de levage est
suffisante pour soulever et soutenir la machine de
manière sécuritaire.
Faites attention où se trouvent les autres personnes
alentour avant de soulever la machine.
Utilisez des points de levage appropriés.
Élément Numéro de pièce Quantité Description
1 5100047200 2 Revêtements de la poignée
2 5100047196 1 Poignée de manœuvre au volant gauche
3 5000171804 6 Boulons M8 x 20
4 5000171803 12 Écrous M8
5 5100047202 2 Plaque de fixation
6 5000171855 12 Boulons M8 x 16
7 5100047179 1 Poignée de manœuvre au volant droite
8 5000171858 2 Goupilles fendues
9 5100047204 2 Rondelles plates
10 5100047203 1 Jeu de roues
Cette procédure continue sur la page suivante.
Suite de la page précédente.
56 wc_tx004652fr.fm
Procédure d’installation
1. Fixez les roues (a) aux arbres de roue (b) à l’aide des
rondelles (c) et des goupilles fendues (d).
2. Soulevez la machine à une hauteur confortable pour
attacher l’arbre de roue et les plaques de fixation.
Voir la rubrique Levage de la machine.
3. Fixez l’arbre de roue à la traverse inférieure droite (e)
à l’aide de quatre boulons M8 x 16 (f) (voir graphique
wc_gr015292) et de quatre écrous M8 (g).
4. Fixez les deux plaques de fixation (h) sur la traverse
inférieure gauche (j) à l’aide de huit boulons
M8 x 16 (k) et de huit écrous M8 (m).
5. Assurez-vous que la zone autour de la machine soit
dégagée, puis abaissez lentement la machine au sol.
6. Fixez la poignée de manœuvre au volant droite (n)
au coin supérieur droit (o) du cadre à l’aide de trois
boulons M8 x 20 (p).
7. Fixez la poignée de manœuvre au volant gauche (q)
au coin supérieur gauche (r) du cadre à l’aide de trois
boulons M8 x 20 (p).
wc_gr015292
d
a
b
f
c
wc_gr015293
e
g
wc_gr015294
j
m
h
k
n
p
q
o
r
wc_gr015295
Suite de la page précédente.
wc_tx004652fr.fm 57
Vérification finale
Inclinez la machine à l’aide des poignées de manœuvre
au volant, puis déplacez la machine d’environ un mètre
d’avant en arrière.
Informations sur le système antipollution et sa garan-
58 wc_tx004604fr.fm
9 Informations sur le système antipollution et
sa garantie—moteur à essence
La garantie du système antipollution et les informations associées ne sont valables
que pour les États-Unis, ses territoires et le Canada.
9.1 Information de base sur le système de contrôle d’émissions
Introduction
Les moteurs/équipements Wacker Neuson à allumage par étincelle doivent être
conformes aux réglementations applicables de l’Environmental Protection Agency
(EPA) et de l’État de la Californie. Il existe deux types d’émissions qui sont
concernées par ces règlements : 1) l’échappement et 2) l’évaporation. Ces
règlements exigent que les fabricants garantissent les systèmes de contrôle
d’émissions pour les défauts de matériaux et de fabrication.
En outre, les réglementations de l’EPA et de la Californie exigent que tous les
fabricants fournissent des instructions écrites décrivant la façon de faire
fonctionner et d’entretenir les moteurs/équipements y compris les systèmes de
contrôle d’émissions. Cette information est fournie avec tous les moteurs/
équipements de Wacker Neuson au moment de l’achat.
Émissions de gaz d’échappement
Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, de l’oxyde d’azote
et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures et des oxydes d’azote est
très important parce que, sous certaines conditions, ils réagissent pour former du
smog photochimique lorsqu’ils sont soumis aux rayons solaires. Le monoxyde de
carbone ne réagit pas de la même manière, mais il est toxique.
Wacker Neuson utilise des réglages pauvres du carburateur et autres systèmes
pour réduire les émissions de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et
d’hydrocarbures.
Les émissions par évaporation
Les émissions par évaporation sont des émissions de carburant et sont
généralement les émissions qui produisent la perméation du carburant à travers le
matériel du circuit d’alimentation ou de la ventilation du système de carburant.
Wacker Neuson utilise des conduits de carburant à faible perméabilité et, le cas
échéant, des réservoirs de carburant afin de réduire les émissions par évaporation.
Problèmes pouvant affecter les émissions
Si un quelconque des symptômes suivants surviennent, faites inspecter et réparer
le moteur/l’équipement par un concessionnaire/centre de service Wacker Neuson.
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge
Postcombustion (retours de flamme)
Informations sur le système antipollution et sa garan-
wc_tx004604fr.fm 59
Présence de fumée d’échappement noir pendant le fonctionnement
Consommation élevée de carburant
Trafiquage et altération
Tout trafiquage ou altération du système de contrôle d’émissions peut augmenter
les émissions au-delà de la limite légale. Si on trouve des signes de trafiquage,
Wacker Neuson peut refuser une demande de garantie. Les actes suivants
constituent du trafiquage :
Enlever ou modifier toute partie des système de prise d’air, de combustible ou
d’échappement.
L’altération ou la neutralisation du mécanisme d’auto-réglage de vitesse
causant le fonctionnement du moteur en dehors de ses paramètres de
conception.
9.2 Garantie limitée pour les défauts du système de contrôle des
émissions d’échappement
Voir le manuel du propriétaire du moteur fourni pour la déclaration de garantie
d’émission applicable.
9.3 Garantie limitée contre les défectuosités pour les systèmes de
contrôle d’émissions évaporatives de Wacker Neuson
La garantie du système de contrôle d’émissions n’est valable que pour les États-
Unis, ses territoires, et le Canada.
Wacker Neuson Sales America, LLC, N92 W15000 Anthony Avenue, Menomonee
Falls, WI 53051, (ci-après « Wacker Neuson ») garantit à l’acheteur initial au détail,
et à chaque propriétaire ultérieur que ce moteur/équipement, y compris toutes les
parties de ses systèmes de contrôle d’émissions ont été conçus, construits et
équipés pour se conformer au moment de la vente initiale à tous les règlements
sur les émissions applicables. de l’Environmental Protection Agency (EPA) des
États-Unis, et que le moteur/équipement est exempt de défauts de matériaux et de
fabrication qui ferait que ce moteur/cet équipement soit non conforme à la
réglementation de l’EPA au cours de sa période de garantie.
Wacker Neuson est également responsable des dommages à d’autres
composants du moteur/de l’équipement causé par une défaillance de toute pièce
sous garantie pendant la période de garantie.
Période de garantie limitée contre les défectuosités pour le système de
contrôle d’émissions évaporatives de Wacker Neuson
La période de garantie pour ce moteur/équipement commence à la date de vente à
l’acheteur initial et continue pendant un minimum de deux (2) ans. Pour les
conditions de garantie pour votre moteur/équipement spécifique, visitez
wackerneuson.com.
Toutes les garanties implicites sont limitées à la durée de cette garantie écrite.
Informations sur le système antipollution et sa garan-
60 wc_tx004604fr.fm
Ce qui est couvert
Wacker Neuson recommande l’utilisation de pièces de Wacker Neuson, ou
l’équivalent, lorsqu’un entretien est effectué. L’utilisation de pièces de rechange
non équivalentes aux pièces d’origine peut nuire à l’efficacité des systèmes de
contrôle des émissions du moteur/équipement . Si une telle pièce de rechange est
utilisée dans la réparation ou l’entretien du moteur/équipement, assurez-vous que
cette pièce est garantie par le fabricant comme étant équivalente à une pièce
offerte par Wacker Neuson tant en performance qu’en durabilité. En outre, si une
telle pièce de rechange est utilisée dans la réparation ou l’entretien du moteur/
équipement, et qu’un concessionnaire/centre de service autorisé Wacker Neuson
détermine qu’il est défectueux ou provoque une défaillance d’une pièce garantie, la
demande de réparation du moteur/équipement peut être refusée. Si la pièce en
question n’est pas liée à la raison pour laquelle le moteur/équipement doit être
réparé, la demande ne sera pas refusée.
Pour les composants figurant dans le tableau suivant, un concessionnaire/centre
de service autorisé Wacker Neuson fera le diagnostic, sans aucun frais pour vous,
des réparations ou des remplacements nécessaires pour s’assurer que le moteur/
équipement soit conforme aux règlements de l’EPA applicables. Toutes les pièces
défectueuses remplacées sous garantie deviennent la propriété de Wacker
Neuson.
Émissions par évaporation
Systèmes couverts Parties constituantes
Système de contrôle par évaporation Réservoir de carburant (le cas échéant)
Bouchon du réservoir de carburant (le cas
échéant)
Conduite de carburant (le cas échéant)
Raccords de conduite de carburant (le cas
échéant)
Pinces (le cas échéant)
Absorbeur de carbone (le cas échéant)
Connecteur du port de purge (le cas
échéant)
Des pièces diverses associées au système
de contrôle d’émissions par évaporation
Pinces
Joints
Supports de montage
Informations sur le système antipollution et sa garan-
wc_tx004604fr.fm 61
Ce qui n’est pas couvert
Pannes autres que celles résultant de défauts de matière ou de fabrication.
Tout système ou pièces qui sont affectés ou endommagés par l’abus du
propriétaire; altération; négligence; mauvais entretien; mauvaise utilisation;
ravitaillement inapproprié; stockage inapproprié; accident et/ou collision;
l’incorporation ou l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées ou
d’accessoires inadaptés; ou l’altération de toute pièce.
Le remplacement de pièces d’entretien consommables effectué dans le
contexte de l’entretien nécessaire, après le premier remplacement de
l’élément prévu comme indiqué dans la section entretien du manuel de
l’opérateur du moteur/équipement, tels que les bougies et filtres.
Les dommages accessoires ou indirects, tels que perte de temps ou
d’utilisation du moteur/équipement, ou tout préjudice commercial en raison
de la panne du moteur/équipement.
Les frais de diagnostic et d’inspection qui n’entraînent pas de service de
garantie admissibles à exécuter.
Toute pièce de rechange non autorisée, ou le mauvais fonctionnement des
pièces autorisées en raison de l’utilisation de pièces non-autorisées.
Responsabilité de la garantie du propriétaire
Le propriétaire du moteur/équipement est responsable de la performance de
l’entretien recommandé indiqué dans le manuel d’opérateur du moteur/équipement
de Wacker Neuson. Wacker Neuson recommande que toutes les factures
d’entretien sur le moteur/équipement soient conservées, mais Wacker Neuson ne
peut nier la garantie uniquement en l’absence de reçus ou de la négligence d’avoir
accompli tous les entretiens prévus.
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des
systèmes de contrôle d’émissions peuvent être exécutés par une entreprise de
réparation ou un individu, mais les réparations sous garantie doivent être
effectuées par un revendeur/centre de service agréé par Wacker Neuson.
Les moteurs et les équipements doivent être présentés à un détaillant autorisé/
centre de service de Wacker Neuson dès qu’un problème existe. Contacter le
Service de support de Wacker Neuson (1-800-770-0957) ou visiter
wackerneuson.com pour trouver un concessionnaire/centre de service dans votre
région, ou pour répondre aux questions concernant les droits et responsabilités de
garantie.
Comment faire une réclamation
Dans le cas où une pièce liée au contrôle des émissions s’avère défectueuse
pendant la période de garantie, vous devez aviser le Service de support de Wacker
Neuson (1-800-770-0957, ou te[email protected], ou
wackerneuson.com), et le concessionnaire/centre de service approprié vous
informera concernant où la réparation sous garantie peut être réalisée. Toutes les
réparations au titre de cette garantie limitée doivent être effectuées par un
concessionnaire/centre de service agréé par Wacker Neuson.
Informations sur le système antipollution et sa garan-
62 wc_tx004604fr.fm
Vous devez apporter votre moteur/équipement Wacker Neuson ainsi qu’une
preuve de la date d’achat originale, à vos frais, au concessionnaire/centre de
service agréé par Wacker Neuson pendant les heures normales d’affaires.
Pour les propriétaires situés à plus de 100 miles d’un concessionnaire/centre de
service agréé (à l’exclusion des États avec des zones de haute altitude, comme
identifié dans 40 CFR Part 1068, Annexe III), Wacker Neuson paiera pour les frais
d’expédition pré-approuvés pour le livrer chez et le retourner du concessionnaire/
centre de service Wacker Neuson.
Les demandes de réparation ou de réglage jugées uniquement en raison de
défauts de matériau ou de fabrication ne seront pas refusées parce que le moteur/
équipement n’a pas été correctement maintenu et utilisé.
Les réparations sous garantie doivent être effectuées dans un laps de temps
raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
9.4 Garantie limitée pour les défauts du système de contrôle des
émissions d’échappement
Voir le manuel du propriétaire du moteur fourni pour la déclaration de garantie
d’émission applicable.
Informations sur le système antipollution et sa garan-
wc_tx004604fr.fm 63
Cette page est laissé intentionnellement vierge.
Schémas GPS9700A
64 wc_tx004605fr.fm
10 Schémas
10.1 Filerie du générateur et de la prise de courant
A
B
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16 17 18
19
20
21
22
23
24
15
12
25 26 27 28
GPS9700A Schémas
wc_tx004605fr.fm 65
10.2 Schéma - Parties Constituantes
10.3 Couleurs Des Fils
Réf.
Description Réf. Description Réf. Description
A Génératrice B Boîtier de commande C Moteur
Réf. Description Réf. Description
1 Bobine de l’excitatrice 15 Combination switch
2 Stator principal 16 Solénoïde de ralenti
3 Régulateur automatique de la tension 17 Contacteur de niveau d’huile
4 Bague collectrice 18 Bougie d’allumage—Driote
5 Borne de terre 19 Bobine d’allumage—Driote
6 Disjoncteur principal 20 Bougie d’allumage—Gauche
7 Unité de ralenti automatique 21 Bobine d’allumage—Left
8 Commutateur de ralenti automatique 22 Solénoïde d’arrêt de carburant
9 Prise à verrouillage par rotation—125/250 V - 20 A 23 Régulateur
10 Prise à verrouillage par rotation—250 V - 20 A 24 Bobine de charge, 2,7 A
11 Prise à verrouillage par rotation—125 V - 30 A 25 Borne de masse
12 Prise duplex GFCI—125 V - 20 A 26 Moteur du démarreur
13 Borne de terre 27 Batterie
14 Compteur d’heures
Couleurs de fil
B Noir BR Marron
Y Jaune O Orange
L Bleu SB Bleu clair
G Vert LG Vert clair
R Rouge P Rose
W Blanc GR Gris
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
WaĪne : W celu uzyskania informacji na temat czĊĞci zamiennych skontaktuj siĊ z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
DĤležité upozornČní! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedĘjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következĘ címen:
http://www.wackerneuson.com/.
ȼɚɠɧɨ! Ⱦɥɹ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɢɹ ɫ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɹɯ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɦɟɫɬɧɨɦɭ ɬɨɪɝɨɜɨɦɭ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɸ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Wacker Neuson ɢɥɢ ɩɨɫɟɬɢɬɟ ɜɟɛ-ɫɚɣɬ
http://www.wackerneuson.com/.
ȈȘȝĮȞIJȚțȩ : īȚĮ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ, ȝȚȜȒıIJİ ȝİ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩ ıĮȢ IJȘȢ
Wacker Neuson, Ȓ İʌȚıțİijșİȓIJİ IJȠȞ ȚıIJȩIJȠʌȠ http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaþu ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakn veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
㔜せ ஺᥮㒊ရࡢ᝟ሗ࡟ࡘ࠸࡚ࡣࠊ࣡ࢵ࣮࢝ࣀ࢖ࢯࣥࢹ࢕࣮࣮ࣛ࡟࠾ၥ࠸ྜࢃࡏ㡬ࡃ࠿ࠊ࣡ࢵ
࣮࢝ࣀ࢖ࢯ࢙ࣥ࢘ࣈࢧ࢖ࢺ KWWSZZZZDFNHUQHXVRQFRP ࢆࡈぴࡃࡔࡉ࠸ࠋ
䠃㾷 ᴿީ༽Ԭؗᚥθ䈭૞䈘ᛞⲺ့ށ䈰ἤ㔅䬶୼ᡌ䇵䰤့ށ䈰ἤ㖇ㄏφ
KWWSZZZZDFNHUQHXVRQFRPȾ
Important : Pentru informaĠii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaĠi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaĠi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
ȼɚɠɧɨ : Ɂɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ, ɦɨɥɹ, ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɫɟ ɤɴɦ ɦɟɫɬɧɢɹ
ɞɢɥɴɪ
ɧɚ Wacker Neuson ɢɥɢ ɩɨɫɟɬɟɬɟ ɭɟɛɫɚɣɬɚ ɧɚ Wacker Neuson ɧɚ ɚɞɪɟɫ
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
Manual del operador
Generador Portátil
GPS9700A
Tipo GPS9700A
Documento 5100044069
Fecha 0719
Revisión 09
Idioma ES
Aviso de derechos de
propiedad intelectual
© Copyright 2019 Wacker Neuson Production Americas LLC
Todos los derechos, inclusive los derechos de copia y distribución,
están reservados.
El comprador original del equipo podrá realizar una copia de esta
publicación. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin el
permiso expreso por escrito de Wacker Neuson Production Americas
LLC.
Cualquier tipo de reproducción o distribución no autorizada por
Wacker Neuson Production Americas LLC representa una infracción
de los derechos de propiedad intelectual vigentes. Los infractores
serán procesados.
Marcas registradas
Todas las marcas mencionadas en este manual son propiedad de sus
respectivos dueños.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
originales
Este manual del operador presenta las instrucciones originales. El
idioma original de este manual del operador es el inglés
estadounidense.
GPS9700A Prefacio
wc_tx004599es.fm 3
Prefacio
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación. Se
deben acatar estas instrucciones durante la instalación y el mantenimiento del
generador (y de la batería, si es que la hubiera).
Máquinas
para las que
rige este
manual
Máquina Número de referencia
GPS9700A 5100042221
DANGER
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
NUNCA use un generador dentro de hogares, inmuebles, garajes, sótanos de
poca altura u otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las
ventanas y puertas NO aporta suficiente aire fresco.
SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de hogares, inmuebles,
ventanas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones
pueden atraer escape del generador.
Apunte el escape del motor alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas,
puertas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de
materiales combustibles.
Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar o inmueble. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de
batería en el hogar o inmueble.
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
wc_gr014830
Model :
Rev. :
Serial No. :
Prefacio GPS9700A
4 wc_tx004599es.fm
Identificación
de la máquina
Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el
número de artículo, el número de revisión y el número de serie. El anterior es la
ubicación de la placa de identificación.
Número de
serie (S/N)
Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto más abajo.
Va a necesitar el número de serie al pedir piezas o servicio para esta máquina.
Documentació
n
de la
máquina
En adelante, se hará referencia a Wacker Neuson Production Americas LLC
como Wacker Neuson.
Mantenga una copia del manual de funcionamiento de la máquina junto a esta.
Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Si va a hacer un pedido de piezas de repuesto o si va a solicitar información
sobre un servicio, tenga a mano los números de modelo, de referencia, de
revisión y de serie de la máquina.
Expectativas
sobre la
información
de este
manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia
seguridad y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente,
comprenda y acate todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren
a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
CALIFORNIA
Propuesta 65
Advertencia
Combustion d'échappement, algunos de sus elementos, y ciertos componentes
del vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California,
causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Leyes
referentes a
supresores de
chispas
Aviso: l
os Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos públicos
especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas en motores
de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo. Un supresor de chispas
es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas o llamas del
escape del motor. Los supresores de chispas están calificados y clasificados por el
Servicio Forestal de los Estados Unidos para este propósito.
A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de chispas, consulte
al distribuidor del motor o al Administrador de salud y seguridad local.
Número de serie:
GPS9700A Prefacio
wc_tx004599es.fm 5
Aprobación
del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o
proporcionados por Wacker Neuson.
Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson, en conformidad con instrucciones
escritas publicadas también por Wacker Neuson.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la
zona de trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene
consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
Prefacio GPS9700A
6 wc_tx004599es.fm
Esta página ha sido expresamente dejada en blanco.
IndiceGPS9700A
wc_bo5100044069_09TOC.fm 7
Prefacio 3
1 Información de seguridad 9
1.1 Símbolos que aparecen en este manual ...................................................... 9
1.2 Descripción y propósito de la máquina ...................................................... 10
1.3 Seguridad en la operación ......................................................................... 11
1.4 Seguridad para el operador del motor ........................................................ 14
1.5 Seguridad en el mantenimiento .................................................................. 15
2 Calcomanías 18
2.1 Ubicación de las calcomanías .................................................................... 18
2.2 Significado de las calcomanías .................................................................. 19
3 Levaje y el transporte 23
4 Operación 24
4.1 Preparación para el uso inicial ................................................................... 24
4.2 Recarga de combustible en la máquina ..................................................... 25
4.3 Combustible recomendado ........................................................................ 25
4.4 Campos de requerimientos de potencia ..................................................... 26
4.5 Posicione el generador para ponerlo en marcha ....................................... 27
4.6 Pérdida de potencia del generador ............................................................ 29
4.7 Uso de cables de extensión ....................................................................... 30
4.8 Batería Recomendada ............................................................................... 30
4.9 Decripción de la máquina ........................................................................... 31
4.10 Tablero de mando ...................................................................................... 32
4.11 Puesta a tierra del generador ..................................................................... 33
4.12 Funcionamiento del disyuntor del circuito principal .................................... 33
4.13 Interruptor del circuito de falla a tierra (GFCI) ............................................ 34
4.14 Funcionamiento del regulador de estrangulador ........................................ 34
4.15 Velocidad del motor .................................................................................... 35
4.16 Cuentahoras e indicador de alerta de aceite .............................................. 35
4.17 Auto Ralentí del Motor ................................................................................ 35
4.18 Funcionamiento de la válvula de combustible ............................................ 36
4.19 Antes de arrancar ....................................................................................... 36
4.20 El arranque ................................................................................................. 37
4.21 Detención ................................................................................................... 38
4.22 Procedimiento de parada de emergencia .................................................. 38
Índice GPS9700A
8 wc_bo5100044069_09TOC.fm
5 Mantenimiento 39
5.1 Mantenimiento del sistema de control de emisiones .................................. 39
5.2 Calendario de mantenimiento periódico ..................................................... 39
5.3 Viscosidad del aceite de motor .................................................................. 40
5.4 Filtro de Combustible ................................................................................. 41
5.5 Comprobación y cambio del aceite de motor ............................................. 41
5.6 Cambio del filtro de aceite .......................................................................... 42
5.7 Cambio de fusible ....................................................................................... 43
5.8 Mantenimiento del filtro de aire .................................................................. 44
5.9 Bujía (Wacker Neuson/Honda) ................................................................... 45
5.10 Limpieza de la copa de sedimentos ........................................................... 45
5.11 Ajustes al carburador ................................................................................. 46
5.12 Almacenamiento ......................................................................................... 46
6 Localización de problemas 47
7 Datos Técnicos 48
7.1 Generador .................................................................................................. 48
7.2 Motor .......................................................................................................... 49
8 Instrucciones de montaje: Juego de ruedas 51
9 Información y garantía de los sistemas de control de emisiones 56
9.1 Información básica sobre el sistema de control de emisiones ................... 56
9.2 Garantía limitada por defectos del sistema de control de emisiones
de escape ................................................................................................... 57
9.3 Garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones evaporativas Wacker Neuson ................................................... 57
9.4 Declaración de garantía sobre el control de las emisiones
..........................................................................evaporativas de California 60
9.5 Garantía limitada por defectos del sistema de control de emisiones
de escape ................................................................................................... 61
10 Esquemas 62
10.1 Esquema de conexiones eléctricas del generador y receptáculos ............ 62
10.2 Esquema - Piezas ...................................................................................... 63
10.3 Colores de Cables ...................................................................................... 63
GPS9700A Información de seguridad
wc_si001095es.fm 9
1 Información de seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene palabras de señalización de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN, AVISO y NOTA, las cuales precisan ser seguidas para reducir la
posibilidad de lesión personal, daño a los equipos o servicio incorrecto.
AVI SO: Cuando no está acompañado del símbolo de alerta de seguridad, AVISO
indica una situación que, si no se evita, podría causar daños materiales.
Nota: Las notas contienen información adicional importante para los
procedimientos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
Cumpla todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
una lesión grave.
Para evitar la muerte o lesiones graves causadas por este tipo de peligro,
obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a esta palabra de
señalización.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o una lesión grave.
Para evitar la posible muerte o lesiones graves causadas por este tipo de
peligro, obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a esta palabra
de señalización.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar
lesiones leves o moderadas.
Para evitar posibles lesiones menores o moderadas causadas por este tipo de
peligro, obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a esta palabra
de señalización.
Información de seguridad GPS9700A
10 wc_si001095es.fm
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Esta máquina es una fuente de alimentación eléctrica portátil. El generador portátil
Wacker Neuson consta de un chasis metálico tubular que rodea un tanque de
combustible, un motor a gasolina, un panel de control, y un alternador eléctrico. El
panel de control incluye controles y tomacorrientes. A medida que el motor
funciona, el generador convierte energía mecánica en energía eléctrica. El
operario conecta las cargas a los tomacorrientes de alimentación eléctrica.
Esta máquina está hecha con el objeto de suministrar energía eléctrica a cargas
conectadas. Consulte las especificaciones del producto sobre el voltaje de salida
y la frecuencia de este generador, y sobre el límite máximo de potencia de salida
del mismo.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera
permanente o bien provocar lesiones graves al operario o demás personas en la
zona. Los daños en la máquina causados por el uso incorrecto no están cubiertos
por la garantía.
Los siguientes son algunos ejemplos de uso indebido:
Conectar una carga que tenga requisitos de voltaje y frecuencia incompatibles
con la salida del generador
Sobrecargar el generador con una carga que consuma excesiva potencia ya
sea durante el arranque o durante el funcionamiento
Operar el generador en cualquier modo que no acate todos los códigos y las
reglamentaciones federales, estatales y locales
Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
Usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la
máquina misma y en el Manual de operación
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas de
seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para
eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del
operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede
que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las
medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina,
pueden incluir la exposición a:
Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al suministrar
combustible
Combustible y sus vapores
Riesgo de descargas eléctricas y arcos voltaicos
Lesiones corporales por técnicas de elevación incorrectas
GPS9700A Información de seguridad
wc_si001095es.fm 11
Para protegerse usted y los demás, cerciórese de leer y comprender cabalmente
la información de seguridad que aparece en este manual antes de operar
la máquina.
1.3 Seguridad en la operación
Capacitación
del operador
Antes de operar el equipo:
Lea y entienda las instrucciones de operación de todos los manuales que se
incluyen con el equipo.
Familiarícese con la posición y correcto uso de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Comuníquese con Wacker Neuson para recibir instrucciones adicionales en
caso de ser necesario.
Al operar este equipo:
No permita que personas con escasa capacitación utilicen el equipo. Las
personas que operen el equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y los
peligros potenciales asociados a ella.
DANGER
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
NUNCA use un generador dentro de hogares, inmuebles, garajes, sótanos de
poca altura u otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las
ventanas y puertas NO aporta suficiente aire fresco.
SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de hogares, inmuebles,
ventanas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones
pueden atraer escape del generador.
Apunte el escape del motor alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas,
puertas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de
materiales combustibles.
Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar o inmueble. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de
batería en el hogar o inmueble.
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
WARNING
Riesgo de choque eléctrico o electrocución.
No opere este generador en la lluvia, nieve ni sobre agua estancada.
Información de seguridad GPS9700A
12 wc_si001095es.fm
Cualificacione
s del operario
Sólo los empleados entrenados pueden arrancar, operar y apagar la máquina.
También deben cumplir las siguientes cualificaciones:
haber recibido instrucción sobre cómo usar debidamente la máquina
estar familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
No deben acceder ni operar la máquina:
niños
personas incapacitadas por consumo de alcohol o drogas
Área de
aplicación
Preste atención al área de aplicación.
Mantenga al personal no autorizado, los niños y las mascotas alejados de la
máquina.
Permanezca atento a los cambios de posiciones o movimiento de otros equipos
y personal en el área de aplicación/obra.
Identifique si existen riesgos concretos en el área de aplicación, como gases
tóxicos o condiciones de suelo inestable, y tome las medidas necesarias para
hacer frente a tales riesgos antes de poner la máquina en funcionamiento.
No opere la máquina en áreas que contengan objetos inflamables,
combustibles o productos que liberen vapores inflamables.
Dispositivos
de seguridad,
controles y
acoplamiento
s
Sólo opere la máquina cuando:
Todos los dispositivos de seguridad y protecciones estén en su lugar y en
funcionamiento.
Todos los controles operan correctamente.
La máquina está correctamente instalada de acuerdo con las instrucciones del
Manual del operador.
La máquina está limpia.
Las etiquetas de la máquina son legibles.
Para garantizar la operación segura de la máquina:
No opere la máquina si falta o no funciona alguno de los dispositivos de
seguridad o protecciones.
No modifique o anule los dispositivos de seguridad.
No utilice accesorios o acoplamientos que no estén recomendados por Wacker
Neuson.
Prácticas de
operación
seguras
Al operar esta máquina:
Manténgase atento a las piezas móviles de la máquina.Mantenga las manos,
los pies y las prendas sueltas alejadas de las piezas móviles.
No opere una máquina que tenga que ser reparada.
Equipos de
protección
personal
(PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al utilizar este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
GPS9700A Información de seguridad
wc_si001095es.fm 13
Instalación
como energía
de reserva
La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un edificio puede
conducir a un retorno de la corriente eléctrica desde el generador al sistema de
distribución eléctrico público. Esto puede conducir a la electrocutación de los
obreros del servicio público, incendios o explosiones.
El generador a conectar al sistema eléctrico de un edificio deberá entregar la
potencia, tensión y frecuencia requerida por los equipos instalados dentro del
edificio. Si existieran diferencias en los requerimientos de potencia, voltaje y
frecuencia una conexión incorrecta podrá conducir a daños en los equipos,
incendio y lesiones personales o aún la muerte.
Transporte y
instalación
de la máquina
Nunca permita que personal no entrenado haga marchar o lleve a cabo trabajos
de mantenimiento en el generador. El generador deberá ser montado por un
electricista capacitado y entrenado.
No se pare ni pase por debajo de la máquina durante su levantamiento y
transporte.
No conecte equipos a la máquina cuando esté suspendida.
Siempre transporte el generador derecho y en posición horizontal.
Siempre coloque y haga marchar el máquina sobre una superficie horizontal,
plana y firme.
Siempre verifique que, de acuerdo con las reglamentaciones locales y
nacionales, la máquina esté correctamente puesta a tierra y sólidamente fijada
a una buena puesta a tierra.
Siempre remueva todas las herramientas, cables y otros elementos sueltos
antes de arrancar el generador.
Seguridad en
la operación
Nunca haga marchar el generador habiendo en las cercanías recipientes
abiertos con combustibles, pinturas u otros líquidos inflamables.
Nunca haga marchar el generador o herramientas a él conectadas con las
manos mojadas.
No opere cerca de ventanas abiertas, tiendas o de las tomas de admisión de
aire estructural.
Nunca haga pasar los cables de alimentación por debajo del generador o por
encima de partes vibrantes o recalentadas.
Nunca tape el generador cuando este está en uso o caliente.
Nunca sobrecargue el generador. La corriente total (suma de los amperajes
individuales) de las herramientas y equipos a conectar al generador no deberá
ser mayor al amperaje nominal del generador.
WARNING
¡Un retorno electrico desde el generador al sistema de servicios electricos publico
puede causar lesiones serias a los operarios del servicio publico e inclusive la
muerte de los mismos.
Sólo un técnico electricista capacitado podrá efectuar la conexión al sistema
eléctrico del edificio. La conexión eléctrica deberá cumplir con las leyes y
códigos eléctricos pertinentes.
Información de seguridad GPS9700A
14 wc_si001095es.fm
Nunca haga marchar el máquina en la presencia de nieve, lluvia o agua
estancada.
Nunca se pare sobre la máquina.
Vibración del
generador
Los generadores vibran con el uso normal. Durante y después de su uso,
inspeccione el generador, los prolongadores eléctricos y los cables del suministro
de alimentación conectados a los mismos en busca de posibles daños causados
por la vibración.
Repare o reemplace los artículos dañados según sea necesario.
No use enchufes ni cables que evidencien signos de daños como aislamiento
roto o agrietado o paletas dañadas.
Después de
utilizar la
máquina
SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo utilice. El
equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que esté fuera del alcance
de los niños.
Limpieza
Durante la limpieza y el mantenimiento del equipo:
Mantenga el equipo limpio y libre de residuos como hojas, papel, cartones, etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
Limpie el equipo únicamente con agua y jabón.
Durante la limpieza del equipo:
No limpie el equipo mientras esté en funcionamiento.
Nunca utilice gasolina u otros combustibles o disolventes inflamables para
limpiar el equipo. Los humos de combustibles y solventes pueden convertirse
en explosivos.
1.4 Seguridad para el operador del motor
¡ADVERTENCIA!
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la
operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las
advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves o la
muerte.
Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del
motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación.
DANGER
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAU-
SARLE LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.Los gases del escape del
generador contienen monóxido de carbono (CO). Dicho compuesto es un
veneno que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, es
que está respirando el CO. Pero podría estar inhalando dicho gas aunque no
pueda oler el escape..
GPS9700A Información de seguridad
wc_si001095es.fm 15
La seguridad
del
combustible
No fume cuando opere la máquina.
No fume cuando suministre combustible al motor.
NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento.
NO suministre combustible al motor cerca de una llama abierta.
NO derrame combustible al suministrar combustible al motor.
SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de
suministrar combustible.
Seguridad en
la operación
SIEMPRE comprueba, antes de arrancar el motor, que las tuberías y el tanque
de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga en marcha la máquina
si se ha derramado gasolina.
NO haga funcionar el motor cerca de llamas abiertas.
NO arranque el motor si se ha volcado combustible o si llegara a sentir olor a
combustible. Aleje el generador del lugar del vuelco y luego seque el generador
antes de arrancarlo.
1.5 Seguridad en el mantenimiento
Instrucciones
para el
mantenimient
o
Antes de realizar reparaciones o mantenimiento a la máquina:
Lea y entienda las instrucciones de todos los manuales que vienen con
lamáquina.
Familiarícese con la posición y correcto uso de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Sólo personal cualificado deberá diagnosticar o reparar problemas que puedan
surgir en la máquina.
Comuníquese con Wacker Neuson para recibir instrucciones adicionales en
caso de ser necesario.
Cuando vaya a reparar o dar mantenimiento a esta máquina:
No permita que nadie que no esté cualificado realice reparaciones o
mantenimiento a la máquina. El personal que vaya a realizar reparaciones o
mantenimiento a la máquina deberá estar familiarizado con los posibles riesgos
y peligros de la misma.
Precauciones
Tome las siguientes precauciones al efectuar el mantenimiento o el mantenimiento
de la máquina.
Leer y entender los procedimientos de servicio antes de realizar cualquier
servicio a la máquina.
Todos los ajustes y reparaciones deben ser completados antes de la
operación.No haga funcionar la máquina con un problema conocido o
deficiencia.
Todas las reparaciones y los ajustes se completa con un técnico calificado.
Apague la máquina antes de realizar el mantenimiento o reparaciones.
Siendo conscientes de las partes móviles de la máquina.Mantenga las manos,
pies y ropa suelta lejos de las partes móviles de la máquina.
Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad después de los procedimientos
de reparación y mantenimiento se han completado.
Información de seguridad GPS9700A
16 wc_si001095es.fm
Modificacione
s a la máquina
Al realizar mantenimiento a la máquina:
Utilice sólo accesorios/acoplamientos que estén recomendados por Wacker
Neuson.
No anule los dispositivos de seguridad.
No modifique la máquina sin la aprobación expresa por escrito de Wacker
Neuson.
Reemplazo
de piezas y
etiquetas
Reemplace los componentes desgastados o dañados.
Reemplace todas las etiquetas que falten o que no se puedan leer bien.
Cuando reemplace componentes eléctricos, utilice componentes que sean
idénticos en clasificación y rendimiento a los componentes originales.
Cuando necesite repuestos para esta máquina, utilice sólo repuestos de
Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todos los tipos de
especificaciones, tales como las dimensiones físicas, tipo, longitud y material.
Limpieza
Durante la limpieza y el mantenimiento del equipo:
Mantenga el equipo limpio y libre de residuos como hojas, papel, cartones, etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
Limpie el equipo únicamente con agua y jabón.
Durante la limpieza del equipo:
No limpie el equipo mientras esté en funcionamiento.
Nunca utilice gasolina u otros combustibles o disolventes inflamables para
limpiar el equipo. Los humos de combustibles y solventes pueden convertirse
en explosivos.
Equipo de
protección
personal
(PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal al darle mantenimiento a esta
máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
Además, antes de operar esta máquina:
Amárrese el cabello largo.
Quítese todas las joyas (incluyendo anillos).
Precauciones
No permita que se acumule agua alrededor de la base del máquina. Mueva la
máquina si fuese necesario y espere hasta que el equipo esté seco antes de
proceder con los trabajos de mantenimiento.
No lleve a cabo trabajos de mantenimiento estando mojada su ropa o piel.
Siempre detenga el motor antes de efectuar trabajos de mantenimiento en el
máquina. Desconecte el polo negativo de la batería si el equipo tuviera
arranque eléctrico.
Siempre permita que el motor se enfríe antes de transportar el equipo o de
efectuar trabajos de mantenimiento.
GPS9700A Información de seguridad
wc_si001095es.fm 17
Esta página ha sido expresamente dejada en blanco.
Calcomanías GPS9700A
18 wc_si001096es.fm
2 Calcomanías
2.1 Ubicación de las calcomanías
wc_gr014814
a
b
c
d
e
f
g
j
k
m n
h
o
k
GPS9700A Calcomanías
wc_si001096es.fm 19
2.2 Significado de las calcomanías
a
INSTRUCCIONES DE PRUEBA DE GFCI - PRUEBA ANTES DE CADA USO
Estado de funcionamiento normal - dispositivo de detección (LED verde) está iluminado y el
interruptor de circuito está en la posición ON.
Paso 1: Presione el botón de prueba. El LED verde debe extinguirse, el LED rojo debe
encenderse, y el interruptor de circuito debe accionar a la posición OFF.
Paso 2: Si el dispositivo de detección LED o el interruptor no dispara ni cambia su estado, no
utilice. Consulte a un electricista para ayuda.
Paso 3: Presione el botón de RESET. El LED rojo debe extinguirse y el LED verde debe
encenderse.
Paso 4: Manualmente reajuste (conmute) el interruptor de circuito a la posición ON para restaurar
la energía del circuito.
b WARNING
Test GFCI before use. See label above.
c Start/Shutdown
Abra el interruptor de circuito principal.
Abra la válvula del flujo de combustible.
Calcomanías GPS9700A
20 wc_si001096es.fm
Cierre el estrangulador.
Gire la llave del motor a la posición “ON”.
Gire la llave para arrancar el motor.
Abra el estrangulador.
Cierre el interruptor de circuito principal.
Mueva el interruptor de llave del motor a la
posición OFF (APAGADO).
Cierre la válvula del flujo de combustible.
d Puesta a tierra eléctrica
GPS9700A Calcomanías
wc_si001096es.fm 21
e AVISO
Punto de elevación
f
PELIGRO
El utilizar un generador en un lugar cerrado PUEDE CAUSAR LA MUERTE EN MINUTOS. Los
gases de escape contienen monoxido de carbono. Este es un veneno que se puede ni ver, ni oler.
NUNCA lo utilice dentro deuna casa o dentro de un lugar parcialmente cerrado como ser
estacionamientos residenciales, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas.
Solamente utilice en LUGARES ABIERTOS y lejos de ventanas, puertas y conductos de
ventilación.
g ADVERTENCIA
La operación de este equipo puede crear
chispas que podrían iniciar incendios alrededor
de la vegetación seca. Podría requerirse un
parachispas. El operador debe contactar a las
estaciones de bomberos locales para revisar las
leyes o normativas relativas a los requisitos de
prevención de incendios.
h PELIGRO
Lea el Manual de Operación.
No debe haber chispas, llamas ni objetos
calientes cerca de la máquina.
Detenga el motor antes de recargar combus-
tible.
j Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, lea
el manual del operario. La conexión incorrecta
del generador al sistema eléctrico de un edificio
puede originar el flujo de corriente eléctrica
desde el generador al sistema público de
distribución de energía eléctrica. Esto podría
provocar la electrocución de los trabajadores de
servicios públicos, incendio o explosión. Las
conexiones al sistema eléctrico de un edificio
deben ser realizadas por un electricista
calificado y deben cumplir con todas las leyes y
códigos eléctricos aplicables.
Calcomanías GPS9700A
22 wc_si001096es.fm
k ADVERTENCIA
Superficie caliente
Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
m Información importante sobre emisiones
Este equipo cumple las normas de emisiones
evaporativas (EVP) de California para motores
pequeños de todo terreno.
n Información sobre control de emisiones.
Este equipo cumple con las normas del Sistema
de Control de Evaporación de Gases
(Evaporative Emission Control, EVAP) de la
Agencia de Protección Ambiental de los
Estados Unidos (United States Environmental
Protection Agency, EPA).
California Proposition 65 Warning
Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
Cáncer y daño reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
Cancer ou malformations
congénitales
www.P65Warnings.ca.gov
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
5100045462
GPS9700A Levaje y el transporte
wc_tx004600es.fm 23
3 Levaje y el transporte
Levaje de
la máquina
Este generador es lo suficientemente pesado para causar lesiones si es que no se
utilizan las técnicas de elevación adecuadas. Acate las siguientes pautas al
levantar el generador.
No intente levantar ni transportar el generador sin ayuda. Use equipos de
elevación adecuados, tales como eslingas, cadenas, ganchos, rampas o gatos.
Cerciórese de que el equipo de elevación esté firmemente sujeto y que tenga la
capacidad de soporte suficiente para levantar o sostener el generador sin
riesgos.
Esté al tanto de la ubicación de otras personas que se encuentren alrededor al
elevar el generador.
Transporte de
la máquina
Acate las siguientes pautas al transportar el generador hacia y desde el lugar de
trabajo.
Deje que el motor se enfríe antes de recargar combustible en el generador.
Drene el tanque de combustible.
Cierre la válvula de combustible.
Cerciórese de que el generador esté firmemente sujeto con correas en el
vehículo de transporte para evitar que se deslice o vuelque.
No suministre combustible al generador mientras esté en el vehículo de
transporte. Mueva el generador a su lugar de operación y llene luego el tanque
de combustible.
Operación GPS9700A
24 wc_tx004601es.fm
4 Operación
4.1 Preparación para el uso inicial
1. Cerciórese de haber retirado de la máquina todos los materiales de embalaje
sueltos.
2. Revise la máquina y sus componentes en busca de daños. Si hay daños
visibles, ¡no opere la máquina! Comuníquese de inmediato con su distribuidor
de Wacker Neuson para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique
que se encuentren todos los componentes sueltos y sujetadores que
corresponda.
4. Instale los componentes sueltos que no vengan instalados.
5. Agregue líquidos según sea necesario, incluyendo combustible, aceite del motor
y ácido de baterías.
6. Mueva la máquina a su lugar de operación.
DANGER
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
NUNCA use un generador dentro de hogares, inmuebles, garajes, sótanos de
poca altura u otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las
ventanas y puertas NO aporta suficiente aire fresco.
SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de hogares, inmuebles, venta-
nas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones pueden
atraer escape del generador.
Apunte el escape del motor alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas, puer-
tas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de materiales
combustibles.
Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar o inmueble. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de
batería en el hogar o inmueble.
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
WARNING
Riesgo de choque eléctrico o electrocución.
No opere este generador en la lluvia, nieve ni sobre agua estancada.
GPS9700A Operación
wc_tx004601es.fm 25
4.2 Recarga de combustible en la máquina
Requisitos
Máquina apagada
Motor frío
Máquina/tanque de combustible nivelado en el piso
Suministro de combustible nuevo y limpio
Procedimiento
Realice el procedimiento que se indica a continuación para recargar combustible
en la máquina.
1. Retire la tapa del combustible.
2. Llene el tanque de combustible hasta que el indicador del nivel marque que el
tanque está lleno.
3. Vuelva a instalar la tapa de combustible.
4.3 Combustible recomendado
Tipo
Este motor/equipo requiere gasolina regular sin plomo.
Use sólo gasolina nueva y limpia (con una antigüedad no superior a tres meses).
Use un estabilizador de combustible según las instrucciones al respecto del
fabricante.
Uso de
combustibles
oxigenados
Actualmente, algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol. En
conjunto, estas gasolinas se denominan combustibles oxigenados. Para cumplir
con las normas de aire puro, algunas zonas de los Estados Unidos y Canadá
utilizan combustibles oxigenados para contribuir a reducir las emisiones.
Si utiliza combustibles oxigenados, asegúrese de que no contengan plomo y de
que cumplan con el requisito de índice mínimo de octanaje.
WARNING
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede provocar quemaduras graves.
Mantenga todas las fuentes inflamables lejos de la máquina cuando recargue
combustible.
Tampoco lo haga si la máquina se encuentra sobre un camión con un
revestimiento plástico en su carrocería. La electricidad estática puede
encender el combustible o sus vapores.
Recargue combustible sólo cuando la máquina esté al aire libre.
Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
CAUTION
Riesgo de incendio y para la salud. Cuando se calienta, el combustible se
expande. El combustible que se expande en un tanque rebosado puede provocar
derrames y fugas.
No llene excesivamente el tanque de combustible.
Operación GPS9700A
26 wc_tx004601es.fm
Antes de utilizar un combustible oxigenado, confirme el contenido del combustible.
Algunos estados o provincias requieren que esta información esté impresa en la
bomba.
A continuación, se incluyen los porcentajes de oxigenantes aprobados por Wacker
Neuson:
ETANOL: (alcohol etílico o de grano) 10% por volumen. Puede utilizar gasolina que
contiene hasta 10% de etanol por volumen (comúnmente llamada gasolina E10).
Nunca deben emplearse combustibles que contienen más del 10% de etanol (como
E15, E20, o E85), ya que podrían dañar el motor.
Si observa signos de mal funcionamiento, intente cargar combustible en otra
estación o cambie de marca de gasolina.
Los daños al sistema de combustible o los problemas de rendimiento ocasionados
por el uso de combustibles oxigenados que contengan porcentajes de oxigenantes
mayores a los mencionados anteriormente no están cubiertos por la garantía.
4.4 Campos de requerimientos de potencia
Este generador está diseñado para operar artefactos monofásicos de 60Hz
funcionando a 120 y 240VCA.
NOTICE: No exceda la potencia nominal de salida continua del generador. El
generador o las herramientas se dañarán. Consulte Datos técnicos.
Verifique la placa de identificación o la calcomanía suministrada en las
herramientas y los artefactos para asegurarse de que la salida de potencia del
generador cumpla sus requisitos de potencia. Si el vataje no esespecificado para
una herramienta o un artefacto particular, comuníquese con el fabricante de la
herramienta para conocer los requisitos de vataje.
Algunos artefactos y herramientas requieren una sobrecarga de corriente al
arrancar. Esto significa que la cantidad de potencia necesaria para poner en
marcha el equipo es mayor que la potencia requerida para mantenerlo en
funcionamiento. El generador debe ser capaz de suministrar esta “corriente
excesiva”. Otros tipos de artefactos requieren más potencia de la que figura en su
placa de identificación.
La información en Requisitos aproximados de potencia para el arranque sólo se
ofrece como una pauta general para ayudarlo a determinar los requisitos de
potencia para diferentes tipos de equipos. Consulte con su distribuidor de Wacker
más cercano, o comuníquese con el fabricante o distribuidor de la herramienta o el
artefacto, si tiene preguntas sobre los requisitos de potencia.
Requerimientos
aproximados
respecto a la
potencia de
arranque
Las luces incandescentes y los artefactos tales como planchas y hornillas
eléctricas, utilizan elementos de calentamiento de tipo resistivo y la misma
potencia eléctrica para arrancar y seguir funcionando, tal como se indica en sus
placas de identificación.
Las lámparas fluorescentes y de mercurio requieren 1,2 a 2 veces la potencia
eléctrica establecido para encender.
GPS9700A Operación
wc_tx004601es.fm 27
Todos los motores eléctricos y muchos tipos de herramientas, generalmente
requieren una gran corriente de arranque. La cantidad de corriente depende del
tipo del motor y de su uso.
La mayoría de las herramientas eléctricas requiere 1,2 a 3 veces la potencia
eléctrica establecido para arrancar.
Las cargas tales como bombas sumergibles y compresores de aire requieren
una gran fuerza para el arranque. Necesitan 3 a 5 veces la potencia eléctrica
para arrancar de lo establecido en sus placas de identificación.
Si no aparece la potencia eléctrica de una herramienta o artefacto en particular,
éste se puede calcular multiplicando su voltaje por los requisitos de amperaje:
Monofásico: VOLTIOS x AMPERIOS = VATIOS
Trifásico: VOLTIOS x AMPERIOS x 1,732 x 0,8 = VATIOS
4.5 Posicione el generador para ponerlo en marcha
Requisitos
Coloque el generador conforme a los siguientes requisitos.
Este procedimiento continúa en la página siguiente.
DANGER
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
No opere este generador a menos que esté en la posición debida. Lea y
obedezca todas las instrucciones provistas a continuación.
WARNING
Riesgo de choque eléctrico o electrocución.
No opere este generador en la lluvia, nieve ni sobre agua estancada.
Operación GPS9700A
28 wc_tx004601es.fm
Continúa de la página anterior.
No haga funcionar el generador en ninguna parte dentro de un hogar o
inmueble. Esto incluye el garaje (c), la entrada, el porche o solarium (d), el área
de estar o espacio de trabajo (e), o sótano o espacio bajo la casa (f). Operar el
generador dentro de un hogar o inmueble puede ser fatal aun cuando se usen
ventiladores, puertas abiertas o ventanas abiertas para ventilar.
SOLO utilice un generador en exteriores (a), y lejos de hogares, inmuebles,
ventanas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones pueden
atraer escape del generador.
Apunte el escape del motor (b) alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas,
puertas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de materiales
combustibles.
Posicione el generador sobre una superficie firme y plana, de modo que no se
deslice ni se mueva.
Detectores y
alarmas de
CO
Instale detectores o alarmas de CO en todas las áreas que puedan ser ocupadas
por personas o animales mientras esté funcionando el generador. Los detectores o
alarmas de CO ofrecen una medida extra de protección contra este veneno que no
se puede ver ni oler.
Instale detectores o alarmas de CO operados con batería o detectores/alarmas de
CO enchufables con batería de reserva, conforme a las instrucciones del
fabricante. Los detectores o alarmas de CO deben tener certificación con respecto
a los requisitos de las normas de seguridad más recientes (UL 2034, IAS 6-96 o
CSA 6.19.01). Pruebe regularmente las baterías de detectores o alarmas de CO,
conforme a las instrucciones del fabricante.
wc_gr010480
a
c
d
e
f
b
GPS9700A Operación
wc_tx004601es.fm 29
4.6 Pérdida de potencia del generador
Todo generador está sujeto a pérdidas de potencia debido a problemas de altura y
temperatura. Debido a la falta de presión del aire, y a menos que hayan sido
modificados, los motores de combustión interna pierden parte de su eficiencia a
alturas mayores. Esto se traduce en una pérdida de potencia y con ello una
disminución de la entrega del generador. Temperaturas afectan el rendimiento
tanto del motor como también del generador. Al aumentar la temperatura un motor
trabajará menos eficientemente y la resistencia de los componentes eléctricos
aumentará. Por esta razón la entrega de un generador disminuye cuando la
temperatura aumenta. La altura también afecta la capacidad refrigerante del aire -
cuanto mayor la altura tanto menor la densidad del aire y con ello su capacidad de
transferir calor.
A partir de una altura inicial de 1000 m (3300 ft), y con cada aumento de 500 m
(1650 ft), la potencia entregada de un generador disminuirá en un 3%. Con cada
C (9° F) de aumento de la temperatura ambiente por encima de los 40° C (104° F),
la potencia entregada también disminuirá en un 3%. Utilice las tablas para verificar
la pérdida de potencia en función de la altura y temperatura. Posiblemente sea
necesario considerar tanto la altura como también la temperatura ambiente para
determinar la real potencia entregada.
Temperatura ambiente
°C (°F)
Pérdida Factor
45 (113) 3 % 0,97
50 (122) 6 % 0,94
55 (131) 9 % 0,91
60 (140) 12 % 0,88
Altura m (ft.) Pérdida Factor
1500 (4900) 3 % 0,97
2000 (6600) 6 % 0,94
2500 (8200) 9 % 0,91
3000 (9900) 12 % 0,88
3500 (11500) 15 % 0,85
4000 (13100) 18 % 0,82
Operación GPS9700A
30 wc_tx004601es.fm
4.7 Uso de cables de extensión
El uso de un cable de extensión largo para conectar un equipo o herramienta al
generador ocasionará una pérdida de tensión - cuanto más larga la extensión tanto
mayor la pérdida. Esto conduce a una reducción de la tensión entregada al equipo
con el consecuente aumento del amperaje requerido o una reducción del
rendimiento del equipo. Una extensión de sección mayor ayudará a disminuir las
pérdidas de tensión.
Cables dañados podrán conducir a un golpe de electricidad. Golpes eléctricos
pueden causar lesiones severas o muerte. NO utilice cables gastados, desnudos o
deshilachados. Reemplace de inmediato cables dañados.
Utilice la tabla que a continuación se presenta para determinar la sección correcta
del cable.
Utilice solamente extensiones calificadas para uso exterior y equipadas con un
tercer cable de puesta tierra.
AVISO: El uso de equipos con tensión baja puede conducir a un recalentamiento
del mismo.
4.8 Batería Recomendada
Este generador es entregado sin una batería. La batería recomendada es:
Corriente Tensión Largo total cable en metros (pies)
nominal 120V 240V #10 #12 #14 #16
2.5 300 600 300
(1000)
180 (600) 115 (375) 75 (250)
5 600 1200 150 (500) 90 (300) 60 (200) 38 (125)
7.5 900 1800 100 (350) 60 (200) 38 (125) 30 (100)
10 1200 2400 75 (250) 45 (150) 30 (100)
15 1800 3600 45 (150) 30 (100) 20 (65)
20 2400 4800 38 (125) 22 (75) 15 (50)
Tipo de Batería 22NF
Voltaje 12V
Capidad 225 Amperaje de arranque en frío
GPS9700A Operación
wc_tx004601es.fm 31
4.9 Decripción de la máquina
1
Registre el número de serie del motor como referencia al ordenar piezas y al realizar consultas
técnicas o de garantía.
a
b
c
d
e
g
f
h
j
k
m
n
o
p
wc_gr014832
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Gancho de izado h Filtro de aire
b Tapa del depósito de combustible j Tapón de aceite
c Medidor de combustible k Válvula de combustible
d Tapa de bujía m Terminal de puesta a tierra
e Número de serie de motor
1
n Batería
f Varilla de medición de nivel de aceite o Filtro de aceite
g Silenciador p Tornillo de drenaje de aceite
Operación GPS9700A
32 wc_tx004601es.fm
4.10 Tablero de mando
TEST BEFORE EACH USE
WARNING
GFCI
SENSING MODULE
SEE INSTRUCTIONS
TEST
RESET
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
wc_gr014831
a
b
c
d
e
f
h
j
k
m
g
g
g
g
g
n
Ref Descripción Ref Descripción
a Prueba GFCI y pulsadores de restauración g Pulsador de restauración de circuito
b Disyuntor principal h
Receptáculos de GFCI dúplex protegidos,
120 V
c Regulación de estrangulador j Receptáculo con perno de cierre—240 V
d Interruptor de ralentí automático k Receptáculo con perno de cierre—120 V
e
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del
motor
m Receptáculo con perno de cierre—120/240 V
f Cuentahoras n Terminal de puesta a tierra
GPS9700A Operación
wc_tx004601es.fm 33
4.11 Puesta a tierra del generador
Localización
En el panel de mando se encuentra ubicado un terminal de puesta a tierra (a).
Función
Este terminal de puesta a tierra se usa para conectar a tierra de forma eléctrica el
generador cuando es necesario cumplir con el Código eléctrico nacional así como
otras normativas federales, estatales y locales. Para informarse sobre los requisitos
de puesta a tierra en su zona, consulte a un electricista calificado, inspector
eléctrico u organismo local con jurisdicción sobre cumplimiento de normas
eléctricas.
Si se usa un generador en un lugar de construcción, puede que haya
reglamentaciones adicionales que se deban acatar.
En algunas zonas, los generadores se deben inscribir en las compañías de
electricidad locales.
Hay un conductor entre el generador (bobinado estator neutro) y el chasis.
Note: Las piezas metálicas sin corriente de un generador portátil de Wacker
Neuson, como el depósito de combustible y la carcasa del generador, y los
terminales del conductor de puesta a tierra del equipo de los receptáculos de
alimentación están unidos al bastidor del generador.
4.12 Funcionamiento del disyuntor del circuito principal
El generador está protegido por un interruptor principal ubicado en
el panel de control (Consulte Panel de mando). El interruptor de
circuito protege al generador contra sobrecargas extremas o
cortocircuitos. Detenga inmediatamente el motor si el interruptor de
circuito se abre y determine la causa antes de volver a arrancar la
máquina. Controle las herramientas y los artefactos conectados al
generador para determinar la existencia de defectos y asegúrese
de que los requisitos de potencia de los mismos no sobrepasen la potencia de
salida del generador ni el límite de corriente de los receptáculos.
Cuando el interruptor de circuito se abra (O), la palanca del interruptor se moverá
hacia abajo. Para restablecer el interruptor de circuito, levante la palanca (l).
T
ES
T
B
E
F
OR
E
E
A
C
H
U
S
E
WA
RN
IN
G
G
F
C
I
SENSING
M
O
D
U
L
E
S
EE
INST
R
UC
T
I
O
NS
TEST
RES
E
T
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
a
wc_gr010579b
Operación GPS9700A
34 wc_tx004601es.fm
4.13 Interruptor del circuito de falla a tierra (GFCI)
El GFCI apaga la corriente eléctrica del receptáculo cuando se produce una falla a
tierra en el generador o en un equipo conectado al generador. Se debe probar el
GFCI para comprobar que esté funcionando correctamente cada vez que se utiliza
el generador.
Estado de funcionamiento normal mientras el equipo está encendido:
La luz de encendido LED verde (a) está iluminada.
El disyuntor (consulte el panel de mando de su equipo) está en la posición de
encendido.
Probar el
GFCI
Lleve a cabo el procedimiento de prueba manual que se
indica a continuación antes de cada uso para probar el
GFCI.
1. Encienda la corriente eléctrica en el panel de mando.
La luz de encendido LED verde se
encenderá y el interruptor automático estará en la
posición de ENCENDIDO.
2. Presione el botón de prueba (b).
El botón de reanudación (c) deberá saltar hacia
afuera.
La luz de encendido LED verde deberá
activarse.
La luz de avería LED roja (d) debe estar encen-
dida.
Note: La alimentación del receptáculo GFCI debe estar
desactivada.
Si la luz de encendido LED verde permanece iluminada,
NO UTILICE el equipo hasta haber reemplazado el
GFCI. Consulte a un electricista para solicitar ayuda.
3. Pulse el botón de reanudación.
De ser necesario, reanude manualmente el disyuntor de manera que quede
en modo ENCENDIDO.
Una luz de alimentación LED verde se encenderá y la luz de avería roja LED
se apagará.
4.14 Funcionamiento del regulador de estrangulador
El regulador de estrangulador se usa para proporcionar la mezcla
correcta de combustible y aire al arrancar el equipo. Si el motor
está frío, cierre (I) el estrangulador extrayendo el regulador de
estrangulador. Presione el regulador de estrangulador para abrir
(O) el estrangulador, conforme se calienta el motor.
TEST BEFORE EACH USE
WARNING
GFCI
SENSING MODULE
SEE INSTRUCTIONS
TEST
RESET
F
A
U
L
T
P
O
W
E
R
wc_gr014709
a
b
c
d
GPS9700A Operación
wc_tx004601es.fm 35
4.15 Velocidad del motor
Los generadores requieren un número de revoluciones del motor fijo para
mantener la frecuencia correcta y el voltaje. La velocidad del motor esta controlada
por un gobernador, el cual la ajusta automáticamente bajo diferentes situaciones de
cargas variables en el motor para mantener una velocidad constante de 3600 r.p.m.
No hay un control de aceleración del motor. Utilice el interruptor de Auto Ralentí
para controlar la velocidad del motor.
4.16 Cuentahoras e indicador de alerta de aceite
Cuentahoras
El cuentahoras (a) indica las horas acumuladas de
funcionamiento. Consulte Programa de mantenimiento
periódico para determinar cuándo se debe realizar el
mantenimiento.
Indicador de alerta de aceite
En la esquina superior izquierda del cuentahoras (b)
se encuentra un testigo de alerta de aceite rojo. El
testigo de aceite indica que el sistema de protección
de bajo nivel de aceite está APAGANDO el motor
antes de que el nivel de aceite disminuya por debajo
del límite de seguridad.
Note: El interruptor del motor permanecerá en la
posición de ENCENDIDO.
Llene aceite hasta el nivel apropiado antes del funcionamiento.
4.17 Auto Ralentí del Motor
El interruptor de ralenti automático reduce automáticamente la velocidad del motor
5 segundos después de que se hayan apagado todos los artefactos o las
herramientas conectadas al generador. El motor regresa automáticamente a la
velocidad máxima cuando se vuelve a encender una herramienta o un artefacto.
Para activar la función de ralenti
automático, coloque el interruptor de
ralenti automático en ON (ENCENDIDO)
(I). Esta posición se recomienda cuando
el generador está en funcionamiento, a
fin de minimizar el consumo de
combustible.
Para calentar un motor frío, antes de
que inicie el trabajo coloque el
interruptor de auto ralentí en la posición
de ENCENDIDO (I) después de
arrancar. Para evitar el ciclo frecuente
de ralentización/aceleración, coloque el interruptor de auto ralentí en APAGADO
(0).
a
b
wc_gr014846
wc_gr011075b
Operación GPS9700A
36 wc_tx004601es.fm
4.18 Funcionamiento de la válvula de combustible
Abra la válvula de combustible (a) para permitir que el
combustible
fluya del tanque de combustible al carburador. Cierre
la válvula de combustible (b) para cerrar el flujo de
combustible.
Asegúrese de que la válvula de combustible está
abierta antes de arrancar el equipo. Asegúrese de
cerrar la válvula de combustible después de apagar el
equipo y antes del transporte.
4.19 Antes de arrancar
Lea y comprenda las instrucciones de seguridad y de operación al princip io de est e manual.
4. Lea y comprenda los significados de todas las etiquetas de advertencia y
operación.
5. Asegúrese que la batería haya sido instalada. Refiérase Datos Técnicos.
6. El generador es enviado y entregado en seco (sin ácido en la batería). Si el
generador es puesto en marcha por primera vez, llene las celdas de la batería
con ácido.
7. Verifique:
El nivel de aceite del motor
El nivel de combustible
Condiciones del filtro de aire
Apretura de herraje externo
Condiciones de las líneas de combustible
Nivel de ácido en la batería—agregue agua destilada de ser necesario
8. Llene el tanque de combustible con gasolina fresca, calidad regular y sin plomo.
NO utilize mezcla gasolina/aceite. El uso de gasolina/alcohol o cualquier
combustible conteniendo más de 10% de etanol no es recomendado. Consulte
el Manual del Operador del motor para especificaciones completas del
combustible.
NOTICE: Llene el tanque de combustible solamente después de colocar la
maquina a nivel del suelo.
a
b
wc_gr014844
DANGER
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE
CAUSARLE LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.Los gases del escape
del generador contienen monóxido de carbono (CO). Dicho compuesto es un
veneno que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, es
que está respirando el CO. Pero podría estar inhalando dicho gas aunque no
pueda oler el escape.
GPS9700A Operación
wc_tx004601es.fm 37
4.20 El arranque
Siga las siguientes instrucciones y lea las instrucciones de arranque y apagado que
se encuentran en el manual de propietario del motor.
Asegúrese de que el generador se encuentra en el exterior. Consulte la secciónes
de Instalación y Seguridad para el operador del motor.
1. Desconecte todas las cargas del generador.
2. Coloque el disyuntor principal de circuito en la posición abierta (O).
3. Coloque el interruptor de ralentí automático en la posición de APAGADO (O).
4. Abra la válvula de combustible (Consulte
Funcionamiento de la válvula de combustible).
5. Si el motor está frío, jale el regulador del
estrangulador. Si el motor está caliente, presione el
regulador del estrangulador.
6. Coloque el interruptor de motor en la posición
ARRANCAR (a) y manténgalo hasta que arranque
el motor.
NOTICE: No haga que el motor de arranque gire el
motor por mas de 15 segundos continuos. Un periodo
mayor a este puede dañar el motor de arranque.
Deje la llave en la posición de encendido (b)
mientras el motor esta en funcionamiento.
Notas:
Gire le interruptor de encendido a la posición de apagado (c) cuando el motor no
esta en funcionamiento. El dejar el interruptor en la posición de encendido con el
motor apagado causara que la batería sea drenada.
El motor esta equipado con un sistema de protección contra bajo nivel de aceite.
Si el nivel de aceite en el motor es muy bajo, el motor no arrancara. Revise el
nivel de aceite del motor si el motor no arranca.
7. Presione el estrangulador conforme se calienta el motor.
8. Coloque el disyuntor principal de circuito en la posición cerrada (I).
9. Coloque el interruptor de inactivación automática en la posición de ENCENDIDO
(I).
10.Permita que se caliente el motor y compruebe el funcionamiento del módulo
GFCI y del disyuntor de circuito principal antes de aplicar alguna carga al
generador (consulte Interrupción de circuito de fallo de conexión a tierra).
b
c
a
wc_gr014845
Operación GPS9700A
38 wc_tx004601es.fm
4.21 Detención
1. Desconecte todas las cargas del generador y
coloque el interruptor principal en la posición abierta
(O).
2. Gire el interruptor de encendido a la posición de
apagado (O).
3. Cierre la válvula de combustible (b).
4.22 Procedimiento de parada de emergencia
Procedimient
o
Si se produce una falla o accidente mientras la máquina está funcionando, siga el
procedimiento que se indica a continuación:
1. Detenga el motor.
2. Cierre el suministro de combustible.
3. Desconecte las herramientas de la máquina.
4. Deje que la máquina se enfríe.
5. Comuníquese con el propietario del patio de alquiler o la máquina para obtener
más instrucciones.
a
b
wc_gr014844
GPS9700A Mantenimiento
wc_tx004602es.fm 39
5 Mantenimiento
5.1 Mantenimiento del sistema de control de emisiones
Solo para aquellas máquinas adquiridas en América del Norte.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
Wacker Neuson. El uso de piezas de repuesto que no sean equivalentes en
rendimiento y durabilidad a las piezas autorizadas puede menoscabar la
efectividad del sistema de control de emisiones e influir sobre el resultado de un
reclamo de garantía.
5.2 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación
. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
Diaria-
mente
antes de
arrancar
Después
de las
primeras
20 horas
Cada
6 meses o
100 h
Cada año
o
300 h
Cada
2 años
o
500 h
Revisar nivel de combustible.
Revisar nivel de aceite del motor.
Inspeccionar las tuberías de
combustible.
Revisar filtro de aire. Limpiar si
necesario.*
Verifique las piezas metálicas externas.
Cambiar aceite de motor.*

Revisar amortiguadores de goma a
daños.
Revisar y limpiar la bujía.
Revisar el filtro de combustible.
Reemplazar el filtro de aceite.*

Reemplazar la bujía de encendido.
Revisar y ajustar la distancia entre
válvulas.*
Reemplazar el filtro de combustible.*
Mantenimiento GPS9700A
40 wc_tx004602es.fm
* Servicio con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo.
5.3 Viscosidad del aceite de motor
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante al determinar el aceite de
motor correcto que debe usarse en su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
WARNING
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
Diaria-
mente
antes de
arrancar
Después
de las
primeras
20 horas
Cada
6 meses o
100 h
Cada año
o
300 h
Cada
2 años
o
500 h
Reemplazar el filtro de aire (solamente
el elemento de papel).*
Revisar la línea de combustible.
Sustituya las piezas según sea
necesario.
GPS9700A Mantenimiento
wc_tx004602es.fm 41
5.4 Filtro de Combustible
Verifique que no haya rajaduras ni fugas en las líneas de combustible diariamente.
Reemplace como sea necesario.
Reemplace le filtro de línea de combustible (a) una vez al ano.
Permita que el motor se enfríe y cierre la válvula de combustible antes de
reemplazar el filtro.
5.5 Comprobación y cambio del aceite de motor
Comprobació
n del aceite de
motor
Compruebe el nivel de aceite de motor diariamente antes de arrancar el motor.
Agregue aceite de motor conforme se requiera. Consulte los Datos técnicos para
conocer la cantidad y el tipo de aceite de motor.
Procedimiento
1. Coloque el generador sobre una superficie nivelada.
2. Limpie el área alrededor del tubo de la varilla de medición (a) y retire la varilla
de medición (b).
3. Limpie la varilla de medición con un paño limpio y seco.
4. Inserte completamente la varilla de medición en el tubo de la varilla de
medición.
5. Retire la varilla de medición para comprobar el nivel de aceite de motor (c).
6. Agregue aceite de motor si el nivel del aceite de motor está cerca o por debajo
de la marca de mínimo (MÍN) en la varilla de medición.
7. Vierta aceite de motor lentamente por el tubo de llenado de aceite (d),
comprobando el nivel de aceite de motor ocasionalmente con la varilla de
medición.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
a
wc_gr011080
Mantenimiento GPS9700A
42 wc_tx004602es.fm
Continua de la página anterior.
8. Llene hasta la marca de máximo (MÁX) en la varilla de medición. No llene
excesivamente.
Cambio de
aceite del
motor
Coloque el generador sobre una superficie nivelada.
Drene el aceite cuando el motor está todavía caliente.
Procedimiento
1. Quite el tapón de aceite (e) y el tapón de drenaje
(f) para drenar el aceite.
Note: Con el interés de protección del medio
ambiente, coloque una hoja de plástico y un
contenedor debajo del equipo para recoger cualquier
líquido drenado. Deseche este líquido en conformidad
con la legislación de la protección del medio
ambiente.
2. Instale el tapón de drenaje.
3. Llene el motor con el aceite recomendado hasta el
nivel apropiado indicado en la varilla de medición.
Consulte los Datos técnicos para conocer la cantidad y el tipo de aceite de
motor. No llene excesivamente.
4. Coloque el tapón de aceite.
5.6 Cambio del filtro de aceite
Cambie el filtro de aceite cada 200 horas de funcionamiento.
1. Drene el aceite de motor y vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
Note: Para proteger el ambiente hay que colocar debajo de la máquina un
recipiente para recoger el flúido y una lona impermeable para proteger el terreno.
Los flúidos se eliminarán siguiendo lo dispuesto por las normas vigentes sobre la
materia.
2. Elimine el filtro de aceite usado y aplique aceite ligeramente a la junta del filtro
con aceite de motor nuevo y limpio antes de instalar el nuevo filtro de aceite.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
MIN
MAX
wc_gr014805
a
b
c
d
e
wc_gr014806
f
GPS9700A Mantenimiento
wc_tx004602es.fm 43
Continua de la página anterior.
3. Atornille el nuevo filtro de aceite (a) con la mano
hasta que la junta haga contacto, enseguida
apriete 1/2 a 3/4 de giro adicional (12 Nm) usando
una herramienta para filtro de aceite (b).
4. Llene el cárter con la cantidad especificada de
aceite de motor recomendado, consulte
Comprobar y cambiar el aceite de motor y Motor.
5. Arranque y mantenga encendido el motor para
verificar que no existan fugas de aceite.
6. Pare el motor. Verifique el nivel de aceite
nuevamente y agregue de ser necesario.
5.7 Cambio de fusible
El motor no arrancará si el fusible está
fundido.
1. APAGUE el interruptor del motor.
2. Quite el soporte del fusible (a) y
cambie el fusible por uno nuevo de
10 A.
NOTICE: Si ocurren fallas de forma
repetitiva, determine la causa y corrija
el problema antes de operar el equipo.
Use solamente fusibles nominales de
10 A. Es posible que ocurran serios
daños al sistema eléctrico o un incendio.
wc_gr014849
a
b
WARNING
La mayoría de los aceites usados tienen pequeñas cantidades de materiales que,
si se inhalan, ingieren o entran en contacto con la piel durante un período de
tiempo prolongado, pueden provocar cáncer y otros problemas de salud.
Tome las medidas necesarias para evitar inhalar o ingerir aceite de motor
usado.
Lave minuciosamente la piel después de exponerla al aceite de motor usado.
a
wc_gr014850
Mantenimiento GPS9700A
44 wc_tx004602es.fm
5.8 Mantenimiento del filtro de aire
Mantenga le filtro de aire frecuentemente para prevenir el mal funcionamiento del
carburador.
NOTICE: NUNCA opere el motor sin el filtro de aire instalado. Puede ocurrir un
daño severo al motor.
NUNCA utilice gasolina u otro tipo de solvente para limpiar el filtro de aire. Una
explosión o incendio puede ocurrir.
El motor esta equipado con u filtro de aire doble. Para darle mantenimiento al filtro
de aire:
1. Quite la tapa (a), perilla (b), placa de retención (c).
2. Quite el pre-filtro de esponja (d) del cartucho (e).
3. Lave el pre-filtro con detergente liquido y agua. Exprímalo hasta secarlo con una
tela seca. Sature el pre-filtro en aceite de motor y exprima el exceso. Reemplace
el pre-filtro si esta dañando o saturado con tierra.
4. Para limpiar el cartucho, remuévalo y golpéelo levemente en una superficie
plana. Reemplace el cartucho si esta dañando o saturado con tierra.
Note: No utilice solventes a base de petróleo para limpiar el pre-filtro o el cartucho.
Los solventes con base de petróleo los dañara. No utilice aire a alta presión para
limpiar el cartucho del filtro de aire. Aire a alta presión puede dañar también el filtro
de aire.
wc_gr011079
a
b
c
d
e
GPS9700A Mantenimiento
wc_tx004602es.fm 45
5.9 Bujía (Wacker Neuson/Honda)
Limpie o reemplace la bujía las veces que sea necesario para mantener un
funcionamiento adecuado del motor. Vea manual de operación del motor.
El silenciador del motor se recalentará durante la operación de la máquina. Evite
contacto con el silenciador mientras esté caliente.
Note: vea Datos Técnicos para la bujía
recomendada y el entrehierro de electrodos.
1. Remueva e inspeccione la bujía.
2. Reemplácela si el aislador cerámico está
averiado.
3. Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo
metálico.
4. Gradue el entrehierro de electrodos (a).
5. Reinstale y ajuste la bujía.
NOTICE: Una bujía floja causará daños al motor.
5.10 Limpieza de la copa de sedimentos
La copa de sedimentos evita el ingreso de
contaminantes al carburador desde el depósito de
combustible. Limpie la copa de sedimentos después
de periodos prolongados de uso incorrecto y según
sea necesario.
1. APAGUE la válvula de combustible (a).
2. Retire la copa de sedimentos (b).
3. Limpie la copa de sedimentos.
4. Instale la copa de sedimentos con cuidado de no
dañar la junta tórica.
wc_gr000028
a
a
b
wc_gr014851
Mantenimiento GPS9700A
46 wc_tx004602es.fm
5.11 Ajustes al carburador
Note: El filtro de aire deberá estar en su lugar y el motor caliente para hacer los
ajustes en el carburador.
Solamente es posible hacer ajustes menores al carburador. Ajuste el tornillo de
ajuste de la mezcla entre sus limites (b) para obtener la mejor aceleración entre
ralentí y máxima aceleración.
Ajuste el tornillo de ajuste de ralen(a) con el motor en funcionamiento y el
interruptor de auto-ralentí encendido. Ajuste la velocidad de ralentí a 2200 r.p.m.
Note: Para evitar una vibración excesiva y para mantener un enfriamiento
adecuado, no ajuste la velocidad de ralentí inferior a 2200 r.p.m.
5.12 Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo por períodos largos:
1. Cierre la válvula de combustible y retire y vacíe la copa de sedimentos o el
tamizador.
2. Desconecte la tubería del combustible del carburador. Coloque la punta abierta
de la tubería dentro de un recipiente adecuado; abra la llave de combustible
para drenar el tanque.
La gasolina es extremadamente inflamable. Sólo drene el tanque de combustible
en áreas bien ventiladas. NO drene el tanque en zonas donde pueda haber llamas
o chispas.
3. Remueva el tornillo de drenaje del carburador para drenar los restos de
combustible del mismo.
4. Reemplace el aceite del motor.
5. Remueva la bujía de encendido y vierta luego aprox. 30 ml de aceite limpio para
motores dentro del cilindro. Haga girar el motor un par de vueltas para distribuir
así el aceite sobre las paredes del cilindro. Coloque la bujía.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir resistencia; de esta forma
se podrá estar seguro de que las válvulas de admisión y escape estén cerradas.
7. Almacene el generador en una zona seca y limpia.
wc_gr011081
b
a
GPS9700A Localización de problemas
wc_tx004603es.fm 47
6 Localización de problemas
Problema / Sintoma Causa / Remedio
Si el motor no arranca verifique que:
la perilla de encendido esté en «ON».
La válvula de combustible está abierta.
el tanque tenga combustible.
La copa de sedimentos está limpia.
la válvula del ahogador esté en la posición correcta. La
válvula deberá estar en posición cerrada al arrancar el motor
frío.
no haya cargas conectadas al generador.
la bujía de encendido esté en buenas condiciones.
el capuchón de la bujía esté bien ajustado.
el nivel de aceite del motor sea el correcto.
La batería esta cargada y conectada adecuadamente.
Si el motor arranca pero no llega
corriente a los tomas verifique que:
el interruptor principal esté cerrado.
la conexión eléctrica entre el generador y el tablero de control
esté bien ajustada.
Compruebe los circuitos del regulador de voltaje.
Si el GFCI de desconecta al conectar
una carga, verifique que:
El equipo conectado esté conectado correctamente o no sea
defectuoso. Comuníquese con el proveedor del equipo.
Consulte la sección Determinación de los requisitos de
potencia.
Datos Técnicos GPS9700A
48 wc_td000735es.fm
7 Datos Técnicos
7.1 Generador
Máquina GPS9700A
Potencia de salida máxima W 9700
Potencia de salida continua W 9000
Tipo Tipo de campo magnético giratorio
de 2 polos
Voltajes de CA disponibles voltios
fase
120V / 240V
fase única
Frecuencia Hz 60 Hz
Factor de potencia cos ø 1,0
Receptáculos de CA:
dúplex GFI de 120V
dúplex GFI de 120V
cierre por torsión de 120V
cierre por torsión de 240V
cierre por torsión de 120/240V
amperios
20
20
30
20
30
Corriente continua a:
120V
240V
amperios
75
37,5
L x An x Al mm
(pulg.)
925 x 665 x 636
(36,4 x 26,2 x 25,0)
Peso (en seco) kg
(lb)
165
(363)
GPS9700A Datos Técnicos
wc_td000735es.fm 49
7.2 Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia bruta según SAE J1349. La potencia de salida real
puede variar debido a las condiciones de uso específico.
Máquina GPS9700A
Motor tipo 4 tiempos, enfriamiento por aire
forzado
Motor a gasolina
marca Honda
modelo GX 630
Máx. potencia de salida a la velocidad
nominal
kw
(HP)
15,5kW @ 3600 rpm
20,8 hp @ 3600 rpm
Cilindrada cm
3
(pulg.
3
)
688
(42)
Bujía ZFR5F (NGK)
Entrehierro de electrodos mm
(pulg.)
0,030
(0,76)
Arrancador tipo / V Eléctrico / 12
Alternador amperios 16
Velocidad de operación rpm 3600
Velocidad de ralenti automático rpm 2200
Espacio libre de las válvulas (frío) mm
(pulg.)
0,004–0,006
(0,10–0,16)
Filtro de aire tipo Elemento doble
Batería V / tamaño / CCA 12 / 22NF / 225
Lubricación del motor grado del aceite
clase de servicio
SAE 10W30
SJ o superior
Capacidad de aceite del motor l
(cuartos)
1,5
(1,6)
Combustible tipo Regular sin plomo
Capacidad del tanque de combustible l
(gal)
37
(9,8)
Consumo de combustible l/hr
(gal)/hr
5,7
(1,5)
Datos Técnicos GPS9700A
50 wc_td000735es.fm
Esta página ha sido expresamente dejada en blanco.
Wacker Neuson Production Americas, LLC
N92 W15000 Anthony Ave.
Menomonee Falls, WI 53051
wackerneuson.com
(262) 255-0500
Fax: (262) 255-0550
wc_tx004652es.fm 51
8 Instrucciones de montaje: Juego de ruedas
WARNINGW
WARNINGW
WARNINGW
ADVERTENCIA
Para garantizar la seguridad y evitar lesiones, lea atentamente, comprenda y siga la información que se
incluye en este kit de mantenimiento.
Los trabajos de modificación solo deben ser realizados por personal especialmente capacitado, en un taller autorizado.
Número de pedido: 5100047205
Hoja de instrucciones n.°: 5100049168
Equipos: GPS9700A
Revisión: 06
Requisitos: Herramientas de taller estándar
52 wc_tx004652es.fm
Contenidos del kit
wc_gr015298
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
4
4
4
5
1
3
3
6
6
6
8
9
Continua de la página anterior.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004652es.fm 53
Tareas de preparación
1. Pare el motor.
2. Retire la llave de encendido.
3. Verifique que todas las piezas del juego de ruedas
estén presentes.
Elevación del equipo
ATENCIÓN
Si bien es compacto, este equipo es lo
suficientemente pesado como para causar
lesiones si no se utilizan las técnicas de
elevación adecuadas. Tenga en cuenta las
siguientes directrices al levantar la
máquina.
No intente levantar y transportar el equipo sin ayuda.
Use equipos de elevación apropiado, como eslingas,
cadenas, ganchos, rampas o gatos.
Asegúrese de que el equipo de elevación esté bien
sujeto y que tenga suficiente capacidad de carga para
levantar o sostener el equipo de manera segura.
Tenga en cuenta la ubicación de otras personas
cercanas cuando levante el equipo.
Utilice los puntos de elevación adecuados.
Artículo Número de pieza Cantidad Descripción
1 5100047200 2 Empuñaduras del mango de sujeción
2 5100047196 1 Manillar izquierdo
3 5000171804 6 Pernos M8 x 20
4 5000171803 12 Tuercas M8
5 5100047202 2 Placas de montaje
6 5000171855 12 Pernos M8 x 16
7 5100047179 1 Manillar derecho
8 5000171858 2 Pasadores de chaveta
9 5100047204 2 Arandelas
10 5100047203 1 Juego de ruedas
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
Continua de la página anterior.
54 wc_tx004652es.fm
Procedimiento de
instalación
1. Fije las ruedas (a) al eje (b) con las arandelas (c) y
los pasadores de chaveta (d).
2. Levante el equipo a una altura cómoda para fijar el
eje y las placas de montaje. Consulte Elevación del
equipo.
3. Fije el eje a la barra transversal inferior derecha (e)
con cuatro pernos M8 x 16 (f) (consulte el gráfico
wc_gr015292) y cuatro tuercas M8 (g).
4. Fije las dos placas de montaje (h) a la barra
transversal inferior izquierda (j) con ocho pernos
M8 x 16 (k) y ocho tuercas M8 (m).
5. Despeje la zona alrededor del equipo y bájelo con
cuidado hasta el suelo.
6. Fije el manillar derecho (n) a la esquina superior
derecha (o) del bastidor con tres pernos M8 x 20 (p).
7. Fije el manillar izquierdo (q) a la esquina superior
izquierda (r) del bastidor con tres pernos M8 x 20 (p).
wc_gr015292
d
a
b
f
c
wc_gr015293
e
g
wc_gr015294
j
m
h
k
n
p
q
o
r
wc_gr015295
Continua de la página anterior.
wc_tx004652es.fm 55
Control final
Incline el equipo usando los manillares y muévalo unos
pocos pies hacia adelante y hacia atrás.
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
56 wc_tx004604es.fm
9 Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
La Información y garantía de control de emisiones asociada es válida solo para los
EE.UU., sus territorios y Canadá.
9.1 Información básica sobre el sistema de control de emisiones
Introducción
Los motores y equipos de ignición por chispa Wacker Neuson deben cumplir con
las reglamentaciones aplicables sobre emisiones de la Agencia para la Protección
del Medio Ambiente (Environmental Protection Agency, EPA) y las normas sobre
emisiones del estado de California. Existen dos tipos de emisiones contempladas
por estas reglamentaciones: 1) de escape y 2) evaporativas. Estas
reglamentaciones exigen que los fabricantes brinden garantías sobre los sistemas
de control de emisiones por defectos de materiales y de fabricación.
Asimismo, las reglamentaciones de la EPA y de California requieren que todos los
fabricantes proporcionen instrucciones escritas sobre cómo operar y realizar el
mantenimiento de motores y equipos, incluso de los sistemas de control de
emisiones. Esta información se suministra con todos los motores y equipos Wacker
Neuson en el momento de la compra.
Emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los óxidos de nitrógeno es de vital
importancia dado que, en ciertas condiciones, pueden reaccionar y producir smog
fotoquímico cuando se los expone a la luz solar. El monóxido de carbono no
reacciona de la misma manera pero es tóxico.
Wacker Neuson utiliza mezclas pobres para el carburador y otros sistemas para
reducir las emisiones de monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos.
Emisiones evaporativas
Las emisiones evaporativas son emisiones de combustible que suelen incluir
emisiones producidas por la permeabilidad del combustible en los materiales del
sistema de combustible o por la ventilación de este sistema.
Cuando corresponde, Wacker Neuson utiliza líneas de combustible y tanques de
combustible de baja permeabilidad a fin de reducir las emisiones evaporativas.
Problemas que pueden afectar las emisiones
Si se produce alguno de los síntomas que se mencionan a continuación, haga que
un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson inspeccione y repare el
motor/equipo.
Problemas en el arranque o calado del motor después del arranque
Ralentí desparejo
Falla de encendido o explosiones del motor bajo carga
Combustión retardada (explosiones)
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
wc_tx004604es.fm 57
Presencia de humo de escape negro durante el funcionamiento
Gran consumo de combustible
Adulteraciones y alteraciones
Las adulteraciones o alteraciones al sistema de control de emisiones pueden
aumentar las emisiones de manera que superen los límites permitidos por la ley. Si
se hallan evidencias de que se produjo una alteración, Wacker Neuson puede
rechazar un reclamo de garantía. Los actos que constituyen alteraciones incluyen
los siguientes:
Remoción o alteración de cualquier pieza de los sistemas de toma de aire,
combustible o escape.
Alteración o anulación del mecanismo de ajuste de velocidad, lo que haría que
el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño.
9.2 Garantía limitada por defectos del sistema de control de emisiones
de escape
Consulte el manual del propietario del motor que se suministra para leer la
declaración de garantía que corresponda sobre las emisiones.
9.3 Garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones evaporativas Wacker Neuson
La garantía de control de emisiones es válida para los Estados Unidos, sus
territorios y Canadá únicamente.
Wacker Neuson Sales Americas, LLC, N92 W15000 Anthony Avenue, Menomonee
Falls, WI 53051, (en adelante “Wacker Neuson”) garantiza al comprador minorista
inicial, y a cada propietario posterior, que este motor/equipo, incluidas todas las
piezas de sus sistemas de control de emisiones, ha sido diseñado, construido y
equipado conforme a las reglamentaciones aplicables sobre emisiones de la
Agencia para la Protección del Medio Ambiente (Environmental Protection Agency,
EPA) de los Estados Unidos vigentes al momento de la venta inicial. También
garantiza que el motor/equipo no posee defectos de materiales ni de fabricación,
que podrían ocasionar que este motor/equipo no cumpliera con las
reglamentaciones de la EPA durante el período de garantía.
Además, Wacker Neuson es responsable por daños a otros componentes del
motor/equipo ocasionados por una falla en cualquiera de las piezas cubiertas por la
garantía durante el período de cobertura.
Período de garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones evaporativas Wacker Neuson
El período de garantía para este motor/equipo comienza el día de la venta al
comprador inicial y continúa por un mínimo de dos (2) años. Para conocer los
términos de la garantía específicos para su motor/equipo, visite
wackerneuson.com.
Todas las garantías implícitas se limitan a la duración de esta garantía escrita.
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
58 wc_tx004604es.fm
Lo que está cubierto
Wacker Neuson recomienda el uso de piezas Wacker Neuson originales o piezas
equivalentes cada vez que se realice un mantenimiento. El uso de piezas de
repuesto que no sean equivalentes a las piezas originales puede menoscabar la
efectividad de los sistemas de control de emisiones del motor/equipo. Si dicha
pieza de repuesto se utiliza en la reparación o el mantenimiento del motor/equipo,
asegúrese de que dicha pieza esté garantizada por el fabricante de manera tal que
su rendimiento y durabilidad sean similares a los de las piezas ofrecidas por
Wacker Neuson. Asimismo, si dicha pieza de repuesto se utiliza en la reparación o
el mantenimiento del motor/equipo y un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson determina que dicha pieza es defectuosa o que produce una
falla en una pieza garantizada, es posible que el reclamo de garantía del motor/
equipo sea rechazado. Si la pieza en cuestión no está relacionada con el motivo de
la reparación del motor/equipo, no se rechazará el reclamo.
Un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson realizará el diagnóstico, la
reparación o el reemplazo en forma gratuita de los componentes que figuran en la
siguiente tabla, a fin de garantizar que el motor/equipo cumpla con las
reglamentaciones aplicables de la EPA. Todas las piezas defectuosas
reemplazadas según esta garantía se convierten en propiedad de Wacker Neuson.
Emisiones evaporativas
Lo que no está cubierto
Fallas distintas a las que surjan a partir de defectos de materiales o de
fabricación.
Todas las piezas o los sistemas afectados o dañados por abuso, alteración,
negligencia, mantenimiento no adecuado, uso indebido, uso de combustible
incorrecto, almacenamiento incorrecto, accidente y/o colisión, incorporación
o uso de cualquier complemento, pieza modificada o accesorio inadecuado
por parte del propietario.
Reemplazo de piezas de mantenimiento desechables realizado en relación
con los servicios de mantenimiento requeridos luego del primer reemplazo
programado de dichas piezas, tales como bujías o filtros, indicadas en la
sección de mantenimiento del manual de operación del motor/equipo.
Sistemas cubiertos Piezas
Sistemas de control de emisiones
evaporativas
Tanque de combustible (si corresponde)
Tapa del tanque de combustible (si
corresponde)
Línea de combustible (si corresponde)
Encajes de la línea de combustible (si
corresponde)
Abrazaderas (si corresponde)
Cartucho de carbono (si corresponde)
Conector de la lumbrera de purga (si
corresponde)
Piezas varias relacionadas con el
sistema de control de emisiones
evaporativas
Abrazaderas
Empaques
Ménsulas de montaje
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
wc_tx004604es.fm 59
Daños incidentales o indirectos, tales como pérdida de tiempo o uso del
motor/equipo, o cualquier pérdida comercial debido a una falla del motor/
equipo.
Gastos por diagnóstico o inspección que no implique la realización de un
servicio al que tenga derecho según la garantía.
Cualquier pieza de repuesto no autorizada, o avería de piezas autorizadas
debido al uso de piezas no autorizadas.
Responsabilidad de garantía del propietario
El propietario del motor/equipo es responsable de la realización del mantenimiento
requerido que se menciona en el manual de operación del motor/equipo Wacker
Neuson. Wacker Neuson recomienda conservar todos los recibos relacionados con
el mantenimiento del motor/equipo, pero Wacker Neuson no puede rechazar la
cobertura de la garantía por el sólo hecho de no contar con los recibos o por no
poder demostrar la realización de los mantenimientos programados.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
Wacker Neuson.
El motor/equipo debe ser llevado a un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson ni bien se presente el problema. Comuníquese con el
Departamento de Soporte de Productos de Wacker Neuson llamando al
1-800-770-0957 o visite wackerneuson.com para encontrar un distribuidor o centro
de servicio cercano a su domicilio, o para obtener respuestas acerca de sus
derechos de garantía y responsabilidades.
Cómo efectuar un reclamo
En caso de que cualquier pieza relacionada con las emisiones presente fallas
durante el período de garantía, notifique al Departamento de Soporte de Productos
de Wacker Neuson (llamando al 1-800-770-0957, o
technical.support@wackerneuson.com, o wackerneuson.com) para conocer el
distribuidor o centro de servicio apropiado en el que se puede realizar la reparación
cubierta por la garantía. Todas las reparaciones contempladas por esta garantía
limitada deben efectuarse por un distribuidor o centro de servicio autorizado de
Wacker Neuson.
Debe llevar su motor/equipo Wacker Neuson junto con el comprobante de la fecha
de compra original, con costo exclusivamente a su cargo, al distribuidor o centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson en horario comercial.
En el caso de propietarios que vivan a más de 100 millas (160 km) de un
distribuidor o centro de servicio autorizado (sin incluir los estados con áreas de
gran altura mencionados en el título 40 del CFR, Parte 1068, Apéndice III), Wacker
Neuson pagará los gastos de envío y devolución aprobados previamente a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
Los reclamos por reparaciones o ajustes ocasionados únicamente por defectos de
materiales o fabricación no serán rechazados a causa de que el motor/equipo no
se haya mantenido o utilizado de manera adecuada.
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
60 wc_tx004604es.fm
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben completarse en un período de
tiempo razonable que no debe superar los 30 días.
9.4 Declaración de garantía sobre el control de las emisiones
evaporativas de California
Derechos y
obligaciones
de su
garantía
La Junta de Recursos del Aire de California Wacker Neuson Sales America, LLC,
N92 W15000 Anthony Avenue, Menomonee Falls, WI 53051, (ci-après « Wacker
Neuson ») se complacen en explicar la garantía para el sistema de control de las
emisiones evaporativas (EECS) de su generador portátil modelo 2008 y
posteriores. En California, los generadores portátiles nuevos tienen que diseñarse,
fabricarse y equiparse para cumplir las exigentes normas anticontaminantes del
estado. Wacker Neuson está obligada a garantizar el EECS de su generador
portátil durante el plazo que se indica más adelante, a condición de que su
generador portátil no haya sido objeto de abuso, descuido o mantenimiento
incorrecto.
El EECS de su generador portátil modelo 2008 y posteriores incluye las tuberías de
combustible y ventilación, abrazaderas para las tuberías de combustible y
ventilación, accesorios para las tuberías de combustible y ventilación, recipiente
para carburos, tanque de combustible y su tapa correspondiente, conector de la
lumbrera de purga, juntas, y ménsulas de montaje.
Donde surja una condición cubierta por la garantía, Wacker Neuson reparará el
generador portátil sin cargo para usted, incluyendo el diagnóstico, los repuestos y
la mano de obra.
Cobertura de
garantía del
fabricante
Este EECS está garantizado por dos años a partir de la fecha original de compra.
Si se comprueba que cualquier pieza de su equipo relacionada con emisiones
evaporativas está defectuosa, Wacker Neuson reparará o reemplazará dicha pieza
sin cargo para usted. No se cobrará al propietario el cargo de mano de obra de
diagnóstico que conduzca a la comprobación de que una pieza bajo garantía tiene
un defecto, a condición de que dicho trabajo de diagnóstico sea realizado en un
centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
Período de
garantía
Toda pieza cubierta por la garantía cuyo reemplazo no esté previsto como parte del
mantenimiento necesario, o para la cual se haya previsto sólo una inspección
regular a fin de “reparar o reemplazar según sea necesario” estará garantizada por
dos años. Toda pieza cubierta por la garantía cuyo reemplazo esté previsto como
parte del mantenimiento necesario estará garantizada por un período no inferior al
plazo restante de la garantía.
Responsabili
dades del
propietario
con respecto
de la garantía
Como propietario del generador portátil, usted es responsable de realizar el
mantenimiento necesario que figura en su manual de operación. Wacker Neuson le
recomienda que conserve todos los recibos relativos al mantenimiento de su
generador portátil, pero Wacker Neuson no podrá negar la cobertura de la garantía
sólo por la falta de recibos.
Sin embargo, como propietario del generador portátil, usted deberá tener presente
que Wacker Neuson podría negarle la cobertura de la garantía si su generador
portátil o parte del mismo ha fallado debido a abuso, descuido, mantenimiento
incorrecto o modificaciones no aprobadas.
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
wc_tx004604es.fm 61
Usted es responsable de presentar el generador portátil ante el centro de servicio
autorizado de Wacker Neuson tan pronto como surja un problema. Las
reparaciones bajo garantía deberán cumplirse dentro de un período razonable, que
no supere los 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de la
garantía, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Wacker Neuson
más cercano o llame al 1-800-770-0957.
Lo que no
está cubierta
No está cubierta ninguna falla debido a abuso, descuido o mantenimiento
incorrecto. Asimismo, el uso de piezas adicionales o modificadas será motivo para
impugnar un reclamo bajo garantía.
Los artículos
que están
cubiertos
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza bajo garantía, calificada de algún
otro modo para la cobertura de la garantía, podría excluirse de dicha cobertura si
Wacker Neuson demuestra que el generador portátil ha sido objeto de abuso,
descuido o mantenimiento incorrecto, y que tal abuso, descuido o mantenimiento
incorrecto fue la causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de la
pieza. No obstante lo precedente, el ajuste de todo componente que incluya un
dispositivo limitador de ajuste instalado en fábrica y en buenas condiciones de
funcionamiento estará calificado para la cobertura de la garantía. Se cubren las
siguientes piezas con garantía para control de emisiones
:
9.5 Garantía limitada por defectos del sistema de control de emisiones
de escape
Consulte el manual del propietario del motor que se suministra para leer la
declaración de garantía que corresponda sobre las emisiones.
Sistemas cubiertos Piezas
Sistemas de control de emisiones
evaporativas
Tanque de combustible
Tapa del tanque de combustible
La línea de combustible y tubería de
ventilación
Encajes de la línea de combustible y
tubería de ventilación
Abrazaderas de la línea de combustible y
tubería de ventilación
Cartucho de carbono
Conector de la lumbrera de purga
Piezas varias relacionadas con el sistema
de control de emisiones evaporativas
Juntas
Ménsulas de montaje
Esquemas GPS9700A
62 wc_tx004605es.fm
10 Esquemas
10.1 Esquema de conexiones eléctricas del generador y receptáculos
A
B
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16 17 18
19
20
21
22
23
24
15
12
25 26 27 28
GPS9700A Esquemas
wc_tx004605es.fm 63
10.2 Esquema - Piezas
10.3 Colores de Cables
Ref.
Descripción Ref. Descripción Ref. Descripción
A Generador B Caja de control C Motor
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Bobinado de excitador 15 Combination switch
2 Estator principal 16 Solenoide de ralentí
3 Regulador automático de voltaje 17 Interruptor de nivel de aceite
4 Anillo de deslizamiento 18 Bujía de encendido—Derecha
5 Terminal de puesta a tierra 19 Bobina de encendido—Derecha
6 Disyuntor principal 20 Bujía de encendido—Izquierda
7 Unidad de ralentí automático 21 Bobina de encendido—Izquierda
8 Interruptor de ralentí automático 22 Solenoide de parada de combustible
9 Receptáculo con perno de cierre—125/250V-20A 23 Regulador
10 Receptáculo con perno de cierre—250V-20A 24 Bobina de carga, 2,7 A
11 Receptáculo con perno de cierre—125V-30A 25 Terminal de puesta a tierra
12 Receptáculo de dúplex GFCI—125V-20A 26 Motor de arrancador
13 Terminal a tierra 27 Batería
14 Cuentahoras
Colores de alambre
B Negro BR Marrón
Y Amarillo O Naranja
L Azul SB Azul claro
G Verde LG Verde claro
R Rojo P Rosa
W Blanco GR Gris
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
WaĪne : W celu uzyskania informacji na temat czĊĞci zamiennych skontaktuj siĊ z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
DĤležité upozornČní! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedĘjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következĘ címen:
http://www.wackerneuson.com/.
ȼɚɠɧɨ! Ⱦɥɹ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɢɹ ɫ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɹɯ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɦɟɫɬɧɨɦɭ ɬɨɪɝɨɜɨɦɭ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɸ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Wacker Neuson ɢɥɢ ɩɨɫɟɬɢɬɟ ɜɟɛ-ɫɚɣɬ
http://www.wackerneuson.com/.
ȈȘȝĮȞIJȚțȩ : īȚĮ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ, ȝȚȜȒıIJİ ȝİ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩ ıĮȢ IJȘȢ
Wacker Neuson, Ȓ İʌȚıțİijșİȓIJİ IJȠȞ ȚıIJȩIJȠʌȠ http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaþu ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakn veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
㔜せ ஺᥮㒊ရࡢ᝟ሗ࡟ࡘ࠸࡚ࡣࠊ࣡ࢵ࣮࢝ࣀ࢖ࢯࣥࢹ࢕࣮࣮ࣛ࡟࠾ၥ࠸ྜࢃࡏ㡬ࡃ࠿ࠊ࣡ࢵ
࣮࢝ࣀ࢖ࢯ࢙ࣥ࢘ࣈࢧ࢖ࢺ KWWSZZZZDFNHUQHXVRQFRP ࢆࡈぴࡃࡔࡉ࠸ࠋ
䠃㾷 ᴿީ༽Ԭؗᚥθ䈭૞䈘ᛞⲺ့ށ䈰ἤ㔅䬶୼ᡌ䇵䰤့ށ䈰ἤ㖇ㄏφ
KWWSZZZZDFNHUQHXVRQFRPȾ
Important : Pentru informaĠii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaĠi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaĠi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
ȼɚɠɧɨ : Ɂɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ, ɦɨɥɹ, ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɫɟ ɤɴɦ ɦɟɫɬɧɢɹ
ɞɢɥɴɪ
ɧɚ Wacker Neuson ɢɥɢ ɩɨɫɟɬɟɬɟ ɭɟɛɫɚɣɬɚ ɧɚ Wacker Neuson ɧɚ ɚɞɪɟɫ
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Wacker Neuson GPS9700A Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario