Worx WG303.1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Electric Chain Saw EN
Tronçonneuse électrique prime F
Sierra eléctrica ES
P07
P21
P37
HELPLINE NUMBER
1-866-354-WORX (9679)
HELPLINE NUMBER
WG300 WG303.1 WG304.1
3
14
20
17
21
18
13 14 15
16
7
8
9
10
11
12
22
23
19
4
5
6
2
1
18
8
0.12-0.24”
(3-6mm)
a
fall
EN: Injecting grease to lubricate
ES: Inyectando grasa para lubricar
F: Injectez la graisse pour lubrifier
EN: Ratchet mechanism
F: Mécanisme de cliquet
ES: Mecanismo de Trinquete
b
1
1
2
5
Z
Y
kg
Z
Y
W
Y
Z
X
2”
2”
EN: Direction of fall
F: Direction de la chute
ES: Dirección de Caída
EN: Escape route
F: Route d’évasion
ES: Camino de Escape
EN: Escape route
F: Route d’évasion
ES: Camino de Escape
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
9
7
13 14
15
17
11
20
11
10
2
3
19
F: Diriger le tournevis le long de la
chaîne pour éviter l’entortillement
ES: Pasar el destornillador a lo largo de la
cadena para verificar entorcimientos
EN: Run Screwdriver along the
chain to check for kinks
EN: Notching UnderCut
F: Entaille d’abattage
ES: Entalle para Corte
por Debajo
EN: Felling backcut
F: Charnière d’abattage
ES: Corte trasero del arból
EN: Bar / F: Bar
ES: Barra de guía
A B C1
C2 D E1
E2 E3 F
G1 G2 G3
H I J
K L M1
M2 N O
P Q R
S T U
18
8
0.12-0.24”
(3-6mm)
a
fall
EN: Injecting grease to lubricate
ES: Inyectando grasa para lubricar
F: Injectez la graisse pour lubrifier
EN: Ratchet mechanism
F: Mécanisme de cliquet
ES: Mecanismo de Trinquete
b
1
1
2
5
Z
Y
kg
Z
Y
W
Y
Z
X
2”
2”
EN: Direction of fall
F: Direction de la chute
ES: Dirección de Caída
EN: Escape route
F: Route d’évasion
ES: Camino de Escape
EN: Escape route
F: Route d’évasion
ES: Camino de Escape
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
9
7
13 14
15
17
11
20
11
10
2
3
19
F: Diriger le tournevis le long de la
chaîne pour éviter l’entortillement
ES: Pasar el destornillador a lo largo de la
cadena para verificar entorcimientos
EN: Run Screwdriver along the
chain to check for kinks
EN: Notching UnderCut
F: Entaille d’abattage
ES: Entalle para Corte
por Debajo
EN: Felling backcut
F: Charnière d’abattage
ES: Corte trasero del arból
EN: Bar / F: Bar
ES: Barra de guía
A B C1
C2 D E1
E2 E3 F
G1 G2 G3
H I J
K L M1
M2 N O
P Q R
S T U
18
8
0.12-0.24”
(3-6mm)
a
fall
EN: Injecting grease to lubricate
ES: Inyectando grasa para lubricar
F: Injectez la graisse pour lubrifier
EN: Ratchet mechanism
F: Mécanisme de cliquet
ES: Mecanismo de Trinquete
b
1
1
2
5
Z
Y
kg
Z
Y
W
Y
Z
X
2”
2”
EN: Direction of fall
F: Direction de la chute
ES: Dirección de Caída
EN: Escape route
F: Route d’évasion
ES: Camino de Escape
EN: Escape route
F: Route d’évasion
ES: Camino de Escape
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
9
7
13 14
15
17
11
20
11
10
2
3
19
F: Diriger le tournevis le long de la
chaîne pour éviter l’entortillement
ES: Pasar el destornillador a lo largo de la
cadena para verificar entorcimientos
EN: Run Screwdriver along the
chain to check for kinks
EN: Notching UnderCut
F: Entaille d’abattage
ES: Entalle para Corte
por Debajo
EN: Felling backcut
F: Charnière d’abattage
ES: Corte trasero del arból
EN: Bar / F: Bar
ES: Barra de guía
A B C1
C2 D E1
E2 E3 F
G1 G2 G3
H I J
K L M1
M2 N O
P Q R
S T U
Electric Chain Saw EN
7
1. REAR HANDLE
2. ON/OFF SWITCH
3. LOCK-OFF BUTTON
4. OIL FILLER CAP
5. CHAIN STOP LEVER (HAND GUARD)
6. FRONT HANDLE
7. GUIDE BAR
8. CHAIN
9. GRIPPING TEETH
10. CHAIN TENSIONING KNOB
11. CHAIN COVER
12. BAR AND CHAIN STORAGE/TRANSPORTATION COVER
13. DRIVE SPROCKET
14. CHAIN DIRECTION SYMBOL
15. BAR LOCATING TABS
16. OIL OUTLET
17. FASTENING BAR BOLT
18. BAR TENSIONING PLATE
19. OIL LEVEL WINDOW
20. CHAIN CATCH
21. BAR CLAMP
22. EXTENSION CORD HOLDER
23. REAR HAND GUARD
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Electric Chain Saw EN
8
TECHNICAL DATA
WG300 WG303.1 WG304.1
Voltage 120V~60Hz
Amps 14A 14.5A 15A
Bar length 14” 16” 18”
Chain speed 10m/s 12m/s
Oil tank capacity 6.76ounces(200ml)
Chain pitch 3/8”
Number of chain links 53 57 63
Chain gauge 0.05”
Chain Oregon:91PX053X ES:91VG Oregon:91PX063X
Bar Oregon:140SDEA041 ES:160SDEA041
Oregon:180SDEA041
Weight(chain & bar included) 10.8 lbs 11 lbs 11.2 lbs
Protection class
/II
ACCESSORIES
Lubrication oil 3.38ounces(100ml)
Blade protection cover 1
Chain 1
Bar 1
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found
on the product packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worx.com.
Electric Chain Saw EN
9
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction activities
contains chemicals known to the state
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and
cement and other masonry products
and
Arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure
to these chemical:
work in a well ventilated area, and
work with approved safety
equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter
out microscopic particles.
WARNING: This product maybe contains
lead, phthalate or other chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects and other
reproductive harm. Please wash your
hands after use.
READ ALL VERY CAREFULLY AND MAKE
SURE THAT YOU FULLY UNDERSTAND
THEM BEFORE USING THE UNIT.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR
FURTHER REFERENCE.
WARNING: When using an electric
chain saw, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock, and injury to persons,
including the following:
1. CAUTION! Do not use a replacement
saw chain unless:
a) It has been designated as meeting
the ANSI B175 kickback performance
requirements on that specific power head;
b) It has been designated as “Low- Kickback”
saw chain in accordance with ANSI B175.1;
or
c) It is the saw manufacturers replacement
catalogue (or equivalent) number.
Low-Kickback saw chain is a chain which has
met the kickback performance requirements
of ANSI B175.1 when tested on the
representative sample of chain saws.
2. Use the extension cord to be a type
acceptable for outdoor use, for example
– SJTW, and the size should be 14AWG or
larger. An undersized cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and
overheating. Make sure the extension cord
is in good condition before using; and keep
the cord away from the cutting area and to
position cord so that it will not be caught on
branches, and the like, during cutting.
3. NAME DEFINITIONS
a) Bucking – The process of cross cutting a
felled tree or log into lengths.
b) Chain Stop Lever (5) – A device used to
stop the chain saw from moving.
c) Chain saw power head – A chain saw
without the saw chain and guide bar.
d) Drive Sprocket (13) or Sprocket – The
toothed part that drives the saw chain.
e) Felling – The process of cutting down a
tree.
f) Felling Back Cut – The final cut in a tree
felling operation made on the opposite
side of the tree from the notching
undercut.
g) Front Handle (6) – The support handle
located at or toward the front of the chain
saw.
h) Hand Guard (5) – A structural barrier
between the front handle of a chain saw
and the guide bar, typically located close
to the hand position on the front handle
and sometimes employed as an activating
lever for a chain stop.
i) Guide Bar (7) – A solid railed structure that
supports and guides the chain.
j) Kickback – The backward or upward
motion, or both of the guide bar occurring
when the saw chain near the nose of the
top area of the guide bar contacts any
object such as a log or branch, or when the
wood closed in the pinches the saw chain
in the cut.
Electric Chain Saw EN
10
k) Kickback, Pinch – The rapid pushback of the
saw which can occur when the wood closes
in and pinches the moving saw chain in the
cut along the top of the guide bar.
l) Kickback, Rotational – The rapid upward
and backward motion of the saw which can
occur when the moving saw chain near the
upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log or branch.
BEWARE OF:
ROTATIONAL KICKBACK (Fig. 1)
A = Kickback path
B = Kickback reaction zone
A
A
B
A
B
C
A
B
Fig. 1
Fig. 2
THE PUSH (PINCH-KICKBACK) AND
PULL REACTIONS (Fig. 2)
A = Pull
B = Solid objects
C = Push
A
A
B
A
B
C
A
B
Fig. 1
Fig. 2
m) Low-Kickback Chain – A chain that
complies with the kickback performance
requirements of ANSI B175.1-1991 when
tested on a representative sample of chain
saws.
n) Normal Cutting Position – Those positions
assumed in performing the bucking and
felling cuts.
o) Notching Undercut – A notch cut in a tree
that directs the tree’s fall.
p) Oiler Control – A system for oiling the
guide bar and saw chain.
q) Rear Handle (1) – The support handle
located at or toward the rear of the saw.
r) Reduced Kickback Guide Bar – A guide bar
which has been demonstrated to reduce
kickback significantly.
s) Replacement Chain – A chain that
complies with the kickback performance
requirements of ANSI B175.1-1991 when
tested with specific chain saws. It may not
meet the ANSI performance requirements
when used with other saws.
t) Chain (8) – A loop of chain having cutting
teeth, that cut the wood, and that is driven
by the motor and is supported by the guide
bar.
u) Gripping Teeth (Spike) (9) – The pointed
tooth or teeth for use when felling or
bucking to pivot the saw and maintain
position while sawing.
v) On/Off Switch (2) – A device that when
operated will complete or interrupt an
electrical power circuit to the motor of the
chain saw.
w) Switch Linkage – The mechanism that
transmits motion from a trigger to the
switch.
x) Lock-Off Button (3) – A movable stop that
prevents the unintentional operation of the
switch until manually actuated.
FOR ALL DOUBLE-INSULATED CHAIN
SAWS
1) Replacement Parts:
When servicing use only identical
replacement parts.
2) Polarized Plugs:
To reduce the risk of electric shock, this
equipment has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
FOR ALL CHAIN SAWS
1) Keep work area clean.
Electric Chain Saw EN
11
Cluttered areas invite injuries.
Do not start cutting until you have a clear
work area, secure footing, and a planned
retreat path from the falling tree.
2) Consider work area environment.
Use extreme caution when cutting small
size brush and saplings because the
slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you off
balance.
Do not operate a chain saw in a tree unless
specifically trained to do so.
When cutting a limb that is under tension
be alert for spring back so that you will not
be struck when the tension in the wood
fibers is released.
Don’t expose chain saw to rain.
Don’t use chain saw in damp or wet
locations.
Do not use chain saw in presence of
flammable liquids or gases.
3) Protect yourself against electric shock
Prevent body contact with grounded
surfaces. For example: metal pipes, wire
fences.
4) Keep children away
Do not let visitors contact the chain saw or
extension cord.
All visitors should be kept away from work
area.
5) Store idle chain saw
When not in use, chain saws should be
stored in a dry, high and locked-up place –
out of the reach of children.
When storing saw, use a scabbard or
carrying case.
6) Don’t force chain saw
It will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
7) Use right tool
Cut wood only.
Don’t use chain saw for purpose not
intended – for example – Don’t use chain
saw for cutting plastic, masonry, non-wood
building materials.
8) Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry.
They can get caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain
long hair.
9) Use safety glasses/safety visor
Also use safety footwear; snug fitting
clothing; protective gloves; hearing and
head protection.
10) Carrying saw
Carry the chain saw by the front handle
with the saw stopped, finger off the switch,
the guide bar and saw chain to the rear.
11) Maintain Chain saw with care
Inspect chain saw cords periodically and
if damaged, have repaired by authorized
service facility.
Keep cord clear of the chain and operator
at all times. Never carry saw by the cord or
pull it to disconnect from receptacle. Keep
cord from oil and sharp edges.
Inspect extension cords periodically and
replace if damaged.
Keep tools sharp and clean for better and
safer performance.
Follow instructions for lubrication and
changing accessories.
Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.
12) Disconnect chain saw
Disconnect chain saw when not in use,
before servicing, and when changing
accessories and attachments, such as saw
chain and guard.
13) Outdoor use extension cords
Use only extension cords intended for use
outdoors and so marked.
14) Stay alert
Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate chain saw when you
are tired.
Keep all parts of the body away from the
saw chain when the motor is operating.
Before you start the saw, make sure the
saw chain is not contacting anything.
15) Check damaged parts
Before further use of the chain saw, a
guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that
it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts,
Electric Chain Saw EN
12
breakage of parts, mounting, and any other
conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise
indicated elsewhere in this instruction
manual.
Have defective switches replaced by
authorized service center.
Do not use chain saw if the switch does not
turn it on and off.
Do not operate a chain saw that is
damaged, improperly adjusted, or is not
completely and securely assembled. Be
sure that the saw chain stops moving when
the trigger is released.
16) Guard against kickback
WARNING: KICKBACK may occur
when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the
cut. Tip contact in some cases may cause a
lightning fast reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the
operator. Pinching the saw chain along the
top of the guide bar may push the guide
bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to
lose control of the saw which could result
in serious injury to user.
The following precautions should be
followed to minimize kickback.
(1) Grip saw firmly.
Hold the chain saw firmly with both
hands when the motor is running. Use
a firm grip with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles.
(2) Do not over reach.
(3) Keep proper footing and balance at all
times.
(4) Don’t let the nose of the guide bar
contact a log, branch, ground or other
obstruction.
(5) Don’t cut above shoulder height.
(6) Use devices such as low kickback chain,
guide bar nose guards, chain stop and
special guide bars that reduce the risks
associated with kickback.
(7) Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer or the
equivalent.
17) Power supply
Connect chain saw to correct voltage, that
is, be sure that the voltage supplied is the
same as that specified on the nameplate of
the tool.
18)
WARNING: To minimize the risk
of eye injury, always use eye
protection!
WARNING: This product maybe contains
lead, phthalate or other chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects and other
reproductive harm. Please wash your
hands after use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
General safety precautions for chain saw
users
1. Fatigue causes carelessness. Be more
cautious before rest periods and towards
the end of your shift.
2. Personal protective clothing required by
your safety organizations, government
regulations, or your employer should be
used. At all times when using a chain saw,
snug-fitting clothing, protective eyewear,
safety footwear, and hand, leg, and hearing
protection should be worn.
NOTE: personal protective clothing should
meet the requirements of applicable
standards.
3. When felling, keep at least 2 tree lengths
away from your fellow workers.
4. Plan your work, ensuring an obstacle-free
work area and, in the case of felling, at
least one escape path from the falling tree.
5. Follow the instructions in this manual for
starting the chain saw and control the chain
saw with a firm grip on both handles when
it is in operation. Keep handles dry, clean,
and free of oil.
6. When transporting your chain saw, use the
appropriate transportation covers, which
should be available for the guide bar and
saw chain.
7. Do not attempt a pruning or limbing
operation in a standing tree unless
specifically trained to do so.
8. Guard against kickback. Kickback is the
Electric Chain Saw EN
13
SYMBOLS
Warning
Read and follow all safety
precautions in the owners manual
Failure to follow to instruction could
result in serious injury to user.
Protective goggles/visor, protective
helmet & hearing protection.
Gloves with saw protection.
Boots with saw protection, steel toe-
cap and non-slip sole .
Correct Direction of Cutting-Teeth.
Chain stop
Tip contact may cause the guide
bar to move suddenly upward
and backwards, which may cause
serious injury to user.
Contact of the guide bar tip with any
object should be avoided.
Do not use one handed when
operating the chain saw.
Always use two hands when
operating the chain saw.
Double insulation.
When servicing, use only identical
replacement parts.
The chain saw kickback angle is 10º,
with a chain stop.
10º
upward motion of the guide bar that occurs
when the saw chain, at the nose of the
guide bar, contacts an object. Kickback can
lead to dangerous loss of control of the
chain saw.
9. A chain saw is intended for two-handed
use. Serious injury to the operator, helpers,
and/or bystanders can result from one-
handed operation.
10. See symbol definitions on page 13.
11. Keep other persons or animals a safe
distance away from a running chain saw or
the area where a tree is being felled.
12. Use extreme caution when cutting small
brush and saplings because slender
material can catch the saw chain and be
whipped toward you.
13. When cutting a limb that is under tension
or compression, be alert for springback.
14. This electrically powered saw is classified
by CSA as a Class 2C saw. It is intended
for infrequent use by homeowners,
cottagers, and campers, and for such
general applications as clearing, pruning,
cutting firewood, etc. it is not intended for
prolonged use.
Electric Chain Saw EN
14
ASSEMBLY
WARNING! Do not connect the
chain saw to the power supply
before it is completely assembled.
Always use gloves when handling the
chain.
CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY
1. Unpack all parts carefully.
2. Place the chain saw on a solid, level
surface.
3. Use only genuine WORX chains
designed for chainbar.
4. Slide the Chain (8) in the slot around the
Guide bar (7). Ensure the Chain is in correct
running direction by comparing it to the
Chain Direction Symbol (14) found on
the saw body (See Fig. B). Ensure the Bar
Tensioning Plate (18) is facing outward (See
Fig. A).
5. Fit the Chain onto the Drive Sprocket (13),
so that the Fastening Bar Bolt (17) and
the two Bar Locating Tabs (15) on the Bar
Clamp (21) fit into the keyway of of the
opening on the Guide Bar (7).
6. Check to see if all parts are seated properly
(See Fig. C1).
7. Fit the Chain Cover (11) ensure that the
Chain Catch (20) slides properly into the
Chain Cover (See Fig. C2).
8. Tighten the Chain Cover by turning the
Chain Tensioning Knob (10) clockwise until
it is tight (See Fig. D).
WARNING: The chain is not yet
tensioned. Tensioning the chain
applies as described under
“TENSIONING CHAIN”. The chain now
needs to be inspected to make sure it is
properly tensioned.
TENSIONING CHAIN
NOTE: New saw chains will stretch. Check
chain tension frequently when first used and
tighten when the Chain (8) becomes loose
around the Guide Bar (7).
WARNING:
Unplug chain saw from power source
before adjusting saw chain tension.
Cutting edges on chain are sharp.
Use protective gloves when handling
chain.
Maintain proper chain tension always.
A loose chain will increase the risk
of kickback. A loose chain may jump
out of guide bar groove. This may
injure operator and damage chain. A
loose chain will cause chain, bar, and
sprocket to wear rapidly.
1. Place the chain saw on any suitable flat
surface.
2. Turn the Chain Tensioning Knob (10)
clockwise until it is hand tight. The tension
is automatically set while the Chain
Tensioning Knob is being tightened. The
ratchet mechanism (a) prevents the chain
tension from loosening (See Fig. E2).
3. Double check the tension set by the
automatic Chain Tensioning Knob. The
correct chain tension is reached when the
Chain (8) can be raised approx. 0.12– 0.24”
(3-6mm) from the Guide Bar (7) in the
center. This should be done by using one
hand to raise the chain against the weight
of the machine (See Fig. E1).
Use a screwdriver to move chain around
Guide Bar to ensure kinks do not exist. The
chain should rotate freely (See Fig. E3).
4. The Chain will stretch from use and lose
proper tension. To retension the chain
simply repeat steps 1 - 3 listed above.
LUBRICATION
IMPORTANT: The chain saw is
not supplied filled with oil. It is
essential to fill with oil before use. Never
operate the chain saw without chain
oil or at an empty oil tank level, as this
will result in extensive damage to the
product.
NOTE: Chain life and cutting capacity depend
on optimum lubrication. Therefore, the chain is
automatically oiled during operation.
Filling oil tank:
1. Set chain saw on any suitable surface with
Oil Filler Cap (4) facing upward.
2. Clean area around the Oil Filler Cap with
cloth and unscrew the cap by turning it
counter clockwise.
Electric Chain Saw EN
15
3. Add bar and chain oil until reservoir is full.
4. Avoid dirt or debris entering oil tank,
refit Oil Filler Cap and tighten by turning
clockwise until hand tight.
IMPORTANT: To allow venting of
the oil reservoir, small breather
channels are provided between the oil
filler cap and the strainer, to prevent
leakage ensure machine is left in a
horizontal position (Oil Filler Cap (4)
uppermost) when not in use.
It is important to use only the
recommended oil to avoid damage to the
chain saw. Never use recycled/old oil.
Use of non approved oil will invalidate
the warranty.
Checking the Automatic Oiler
Proper functioning of the automatic oiler can
be checked by running the chain saw and
pointing the tip of the Guide bar (7) towards
a piece of cardboard or paper on the ground.
If an increasing oil pattern develops on the
cardboard, the automatic oiler is operating
fine. If there is no oil pattern, despite a full
oil reservoir, contact WORX customer service
agent or WORX approved service agent.
CAUTION: Do not touch the ground
with the chain. Ensure safety
clearance of 12”.
OPERATION
1. SWITCHING ON AND OFF (See Fig. F)
ATTENTION: Check the voltage and
current supply: The voltage and
current supply must comply with the
ratings on the product plate.
For switching on the tool, press the Lock-
off Button (3), then fully press the On/Off
Switch (2) and hold in this position. The Lock-
off Button can now be released.
For switching off, release the On/Off Switch.
After sawing, do not stop the chain saw by
activating the Chain Stop Lever (Hand Guard)
(5).
2. CHAIN STOP LEVER (HAND GUARD)
(See Fig. G1)
The Chain Stop Lever (Hand Guard) (5) is a
safety mechanism that causes the Chain (8)
to quickly stop. In many cases when kickback
occurs the operators hand strikes the Chain
Stop Lever (Hand Guard) causing it to
activate. When activated, the moving Chain
quickly stops.
The following function check should be
carried out at regular intervals. Push the
Chain Stop Lever (Hand Guard) (5) forwards
(position ) and start the chain saw. The Chain
should not move. To deactivate the Chain Stop
Lever, release the On/Off Switch (2) and pull
the Chain Stop Lever (Hand Guard) backwards
(position ) (See Fig. G1).
CUTTING
IMPORTANT: Is the oil reservoir filled?
Check the Oil Level Window (19) prior to
starting and regularly during operation. Refill
oil when oil level is low. A full oil tank will last
approx. 20 minutes depending on sawing
intensity and stops (See Fig. G2).
Check recent replaced chain tension about
every 10 minutes during operation.
1. Connect saw to extension cord. Connect
extension cord to power supply (See Fig.
G3).
2. Make sure section of log to be cut is not
laying on the ground. This will keep the
Chain (8) from touching the ground as it
cuts through the log. Touching the ground
while the Chain is moving is dangerous
and will dull the Chain.
3. Use both hands to grip saw. Always use
left hand to grip front handle and right
hand to grip rear handle. Use a firm grip.
Thumbs and fingers must wrap around
saw handles (See Fig. H).
4. Make sure your footing is firm. Keep
shoulder width feet apart. Divide your
weight evenly on both feet.
5. When ready to make a cut, push the
Lock-off Button (3) completely in with the
right thumb and squeeze the trigger. This
will turn the saw on. Releasing the trigger
will turn the saw off. Make sure the saw is
running at full speed before starting a cut.
6. When starting a cut, slowly place moving
chain against the wood. Hold saw firmly
in place to avoid possible bouncing or
skating (sideways movement) of saw.
Electric Chain Saw EN
16
7. Guide the saw using light pressure and
do not put excessive force on the saw. The
motor will overload and can burn out. It
will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
8. Remove the saw from a cut with the saw
running at full speed. Stop the saw by
releasing the On/off Switch. Make sure the
Chain has stopped before setting the saw
down.
9. Keep practicing on scrap logs in a secure
working area until you get the hang of
it and can saw with ease, using a fluid
motion and a steady cutting rate.
KICKBACK SAFETY DEVICES ON THIS
SAW
This saw has a low-kickback chain and
reduced kickback Guide Bar. Both items
reduce the chance of kickback. However,
kickback can still occur with this saw.
The following steps will reduce the risk of
kickback.
Use both hands to grip saw while saw is
running. Use firm grip. Thumbs and fingers
must wrap around saw handles.
Keep all safety items in place on saw.
Make sure they work properly.
Do not overreach or cut above shoulder
height.
Keep solid footing and balance at all times.
Stand slightly to left side of saw. This keeps
your body from being in direct line with
chain.
Do not let the Guide Bar nose touch
anything when chain is moving.
Never try cutting through two logs at same
time. Only cut one log at a time.
Do not bury Guide Bar nose or try a plunge
cut (boring into wood using the Guide Bar
nose).
Watch for shifting of wood or other forces
that may pinch chain.
Use extreme caution when reentering a
previous cut.
Use only the low-kickback chain and guide
bar that were supplied with this chain saw.
Never use a dull or loose chain. Keep chain
sharp with proper tension.
HOW TO USE SAW SAFELY
1. Use the chain saw only with secure
footing.
2. Hold the chain saw at the right-hand side
of your body (See Fig. I).
3. The Chain (8) must be running at full speed
before it makes contact with the wood.
4. Use the metal Gripping Teeth (9) to secure
the saw onto the wood before starting to
cut.
5. Use the Gripping Teeth as a leverage point
(a) while cutting (See Fig. J).
6. Do not operate the chain saw with
arms fully extended, attempt to saw
areas which are difficult to reach,
or stand on a ladder while sawing
(see Fig. K). Never use the chain saw
above shoulder height
CUTTING WOOD UNDER TENSION (See
Fig. L)
WARNING: When cutting a limb
that is under tension, use extreme
caution. Be alert for wood springing
back. When wood tension is released,
limb could spring back and strike
operator causing severe injury or death.
When sawing logs supported on both ends,
start the cut from above (Y) about 1/3 of the
diameter into the log and then finish the cut
(Z) from below, in order to avoid contact of
the chain saw with the ground. When sawing
logs supported on only one end, start the cut
from below (Y) about 1/3 of the diameter into
the log and finish the cut from above (Z) in
order to avoid log splitting or jamming of the
chain saw.
FELLING TREES (See Fig. M1, M2)
WARNING: Always wear a hard hat
to protect head against falling
branches.
The chain saw can only be used to fell
trees smaller in diameter than the length
of the chain bar.
Safe Felling Area:
Secure work area. Ensure no persons or
animals are in the vicinity of the falling
tree.
Never attempt to free a jammed saw
Electric Chain Saw EN
17
with the motor running. Use wedges to
free chain and chain bar.
When any other cutting operation and a
felling operation are being performed by
two or more persons at the same time, the
felling operation should be separated from
the cutting operation by a distance of at least
twice the height of the tree being felled. Trees
should not be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line
or cause any property damage. If the tree
does make contact with any utility line, the
company should be notified immediately.
The chain saw operator should keep on the
uphill side of the terrain as the tree is likely to
roll or slide downhill after it is felled.
Escape Route: An escape path should be
planned and cleared as necessary before any
cuts are started. Make sure to remove any low
hanging limbs up to shoulder height, as well
as all undergrowth around the base of the
tree that may prove to be an obstacle during
escape. Your escape paths should be roughly
135 degrees away from the intended felling
direction.
Direction of Fall: Before felling is started,
consider the natural lean of the tree, the
location of larger branches and the wind
direction to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails staples,
and wire from the tree.
Felling is a process of three cuts. First
you make your notch cuts, which
consist of a top and bottom cut. Finally,
you will make the felling cut.
Notching undercut: Make the notch (x-w)1/3
the diameter of the tree. The notch is cut on
the side of the tree in the desired direction of
the fall. Make the lower horizontal notching
cut first as this will help to avoid pinching
either the saw chain or the guide bar when
the second notch cut is being made.
WARNING: Do not make the felling
back cut all the way through tree.
Leave about two inches of tree diameter
uncut directly behind felling notch (See
Fig. M1, M2). This uncut portion acts
as a hinge(Y). The hinge helps keep
tree from twisting and falling in wrong
direction.
After removing the wood from the notch
make the felling back cut on the opposite side
of the notch. This is done by making a cut
about two inches higher than the center of
the notch. This will leave enough uncut wood
between the felling cut and the notch to form
a hinge. This hinge will help prevent the tree
from falling in the wrong direction. Hinge
holds the tree on stump and helps control fall
(See Fig. M1).
As the felling back cut gets close to the hinge
the tree should begin to fall. If there is any
chance that the tree may not fall in desired
direction or it may rock back and bind the
saw chain, stop cut before the felling back
cut is complete and use wedges (Z) of wood,
plastic, or aluminum to open the cut and drop
the tree along the desired line of fall.
When the tree begins to fall, remove the chain
saw from the cut, stop the motor, put the
chain saw down, and then use the retreat path
planned. Be alert for overhead limbs falling
and watch your footing.
To complete the felling operation, drive a
wedge (Z) into the horizontal felling cut (See
Fig. M2).
LIMBING A TREE (See Fig. N)
Limbing is removing the branches from a
fallen tree. When limbing, leave larger lower
limbs to support the log off the ground.
Remove the small limbs in one cut as
illustrated. Branches under tension should be
cut from the bottom up to avoid binding the
chain saw.
BUCKING A LOG (See Fig. O)
Bucking is cutting a log into lengths. It is
important to make sure your footing is firm
and your weight is evenly distributed on
both feet. When possible, the log should be
raised and supported by limbs, logs or chocks.
Follow the simple directions for easy cutting.
When the log is supported along its entirety,
laying flat along the ground as illustrated, it is
cut from the top (overbuck) (See Fig. O).
When the log is supported on one end,
as illustrated, cut 1/3 the diameter from
the underside (underbuck). Then make the
finished cut by overbucking to meet the first
Electric Chain Saw EN
18
cut (See Fig. P).
When the log is supported on both ends,
as illustrated, cut 1/3 the diameter from the
top overbuck. Then make the finished cut by
underbucking the lower 2/3 to meet the first
cut (See Fig. Q).
WARNING: (See Fig. R)
If on slope, make sure log will not
roll down hill. Secure log by using
wooden stakes. Drive wooden stakes
into ground on downhill side of log.
Stand on uphill side of log while
cutting. Log may roll after cutting.
Never try cutting through two logs
at same time. This could increase the
risk of kickback.
While cutting log, never hold log with
your hand, leg, or foot.
While cutting log, never allow another
person to hold log.
Turn off and unplug saw before
moving from one place to another.
SAW MAINTENANCE AND
KICKBACK SAFETY
Follow maintenance instructions in this
manual. Proper cleaning of saw and chain and
guide bar maintenance can reduce chances of
kickback. Inspect and maintain saw after each
use. This will increase the service life of your
saw.
NOTE: Even with proper sharpening, risk of
kickback can increase with each sharpening.
MAINTENANCE AND
STORAGE OF CHAIN SAW
1. Unplug chain saw from power source
When not in use
Before moving from one place to another
Before servicing
Before changing accessories or
attachments, such as saw chain and guard
2. Inspect chain saw before and after
each use.
Check saw closely if guard or other part
has been damaged. Check for any damage
that may affect operator safety or operation
of saw. Check for alignment or binding of
moving parts. Check for broken or damaged
parts. Do not use chain saw if damage affects
safety or operation. Have damage repaired
by authorized service center. To locate an
authorized service center, visit
www.worx.com.
3. Maintain chain saw with care.
Never expose saw to rain.
Keep chain sharp, clean, and lubricated for
better and safer performance.
Follow steps outlined in this manual to
sharpen chain.
Keep handles dry, clean, and free of oil and
grease.
Keep all screws and nuts tight.
Inspect power cord often. If damaged,
have repaired by authorized service center.
Never carry chain saw by power cord.
Never yank power cord to unplug it.
Keep power cord from heat, oil, and sharp
edges.
Inspect extension cords often and replace
if damaged.
4. When servicing, use only identical
replacement parts.
5. When not in use, always store chain
saw
In a high or locked place, out of children’s
reach
In a dry place
Bar Maintenance
To maximize bar life, the following bar
maintenance is recommended.
The bar rails that carry the chain should be
cleaned before storing the tool or if the bar or
chain appear to be dirty.
The rails should be cleaned every time the
chain is removed.
Turn the bar over, top rail becoming bottom
and bottom rail becoming top, around every 5
hours of use.
Electric Chain Saw EN
19
To clean the Bar rails:
1. Remove chain cover and bar and chain. (see
section ASSEMBLY)
2. Using a wire brush, screwdriver or similar
tool, clear the residue from the inner
groove of the bar (See Fig. U).
3. Make sure to clean oil passages thoroughly
Conditions which require guide bar
maintenance:
Saw cuts to one side or at an angle.
Saw has to be forced through the cut.
Inadequate supply of oil to the bar and
chain.
Check the condition of the guide bar each time
the chain is sharpened. A worn guide bar will
damage the chain and make cutting difficult.
After each use, with unit disconnected from
power source, clean all sawdust from the
guide bar and sprocket hole.
When rail top is uneven, use a flat file to
restore square edges and sides.
File Rail Edges
and Sides
Square
Worn Groove Correct Groove
Replace the guide bar when the groove is
worn, the guide bar is bent or cracked, or
when excess heating or burring of the rails
occurs. If replacement is necessary, use only
the guide bar specified for your saw in the
repair parts list or on the decal located on the
chain saw.
Replacing Bar & Chain
Replace chain when cutters are too worn
to sharpen or when chain stops. Only use
replacement chain noted in this manual.
Always include new drive sprocket when
replacing chain. This will maintain proper
driving of chain.
Inspect guide bar before sharpening chain. A
worn or damaged guide bar is unsafe. A worn
or damaged guide bar will damage chain. It
will also make cutting harder.
Fit the Bar Tensioning Plate catch into the new
bar by tightening the screw clockwise. The
catch protrude (b) must be fitted into the bar
hole (See Fig. S).
SHARPENING SAW CHAIN
WARNING: Unplug chain saw from
power source before servicing.
Severe injury or death could occur from
electrical shock or body contact with
moving chain.
Cutting edges on chain are sharp. Use
protective gloves when handling chain.
Keep chain sharp. Your saw will cut faster and
more safely. A dull chain will cause undue
sprocket, guide bar, chain, and motor wear. If
you must force chain into wood and cutting
creates only sawdust with few large chips,
chain is dull.
LUBRICATE SPROCKET
WARNING: Wear heavy duty gloves
when performing any maintenance
or service to this tool. Always unplug the
tool before performing any service or
maintenance on this tool.
NOTE:
It is not necessary to remove the chain or bar
when lubricating the sprocket
1. Clean the bar and sprocket
2. Using a grease gun, insert the tip of the gun
into the lubrication hole and inject grease
until it appears at the outside edge of the
sprocket tip (See Fig. T).
3. To rotate the sprocket release the chain
stop and pull the chain by hand until
the ungreased side of the sprocket is in
line with the grease hole. Repeat the
lubrication procedure.
2120
Electric Chain Saw EN
20
TROUBLESHOOTING TABLE
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not
operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
WARNING: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Chain saw fails to
operate
Kickback brake is activated
No power
Mains socket faulty
Extension cord damaged
Fuse faulty
Pull hand guard (5) back in position
so that the red dot is covered
Check power
Use another socket
Check cord, replace
Replace fuse
Chain saw
operates
intermittently
Extension cord damaged
Loose connection
Internal wiring defective
On/Off switch defective
Check cord, replace
Contact service agent 1-866-354-
WORX (9679)
Contact service agent 1-866-354-
WORX (9679)
Contact service agent 1-866-354-
WORX (9679)
Dry chain No oil in reservoir
Vent in oil filler cap clogged
Oil passage clogged
Refill oil
Clean cap
Clean oil passage outlet
Kickback Brake/
Run Down Brake
Brake does not stop chain Contact service agent
Chain/chain bar
over-heats
No oil in reservoir
Vent in oil filler cap clogged
Oil passage clogged
Chain is over tensioned
Dull chain
Refill oil
Clean cap
Clean oil passage outlet
Adjust chain tension
Sharpen chain or replace
Chain saw rips,
vibrates, does not
saw properly
Chain tension too loose
Dull chain
Chain worn out
Chain teeth are facing in the wrong
direction
Adjust chain tension
Sharpen chain or replace
Replace chain
Reassemble with chain in correct
direction
2120
Tronçonneuse électrique prime F
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. COMMUTATEUR
3. BOUTON DE VERROUILLAGE
4. BOUCHON D’HUILE
5. LEVIER D’ACTIVATION DU FREIN DE REBOND (PROTÈGE-MAIN)
6. POIGNÉE AVANT
7. GUIDECHAÎNE
8. CHAÎNE
9. MAILLON DE PRISE DENTS
10. BOUTON DE VERROUILLAGE / POIGNÉE DE TENSIONNEMENT DE LA CHAÎNE
11. PLAQUE DE COUVERTURE
12. COUVERCLE DE PROTECTION POUR LA LAME
13. PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
14. SYMBOLE POUR LA DIRECTION DE COUPE ET LA RÉVOLUTION
15. DOIGTS DE GUIDAGE POUR GUIDE-CHAÎNE
16. SORTIE D’HUILE
17. BOULON DE FIXATION
18. DOIGT D’ENTRAÎNEMENT DU TENSIONNEMENT DE LA CHAÎNE
19. INDICATEUR DE NIVEAU D’HUILE
20. BOULON À ERGOT POUR CHAÎNE
21. SERRE LAME
22. PORTE-RALLONGE
23. ÉCRAN DE PROTECTION ARRIÈRE DE LA MAIN
* Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans une livraison
standard.
Tronçonneuse électrique prime F
2322
Tronçonneuse électrique prime F
DONNÉES TECHNIQUES
WG300 WG303.1 WG304.1
Tension 120V~60Hz
Courant assigné 14A 14.5A 15A
Longueur du guide 35cm(14po) 40cm(16po) 46cm(18po)
Vitesse de chaîne 10m/s 12m/s
Capacité du réservoir d’huile 200ml(6.76onces)
Pas de chaîne 9.68mm(3/8po)
Nombre de maillons de chaînes 53 57 63
Indicateur de chaîne 1.27mm(0.05po)
Type de chaîne de scie Oregon:91PX053X ES:91VG Oregon:91PX063X
Type de guide-chaîne
Oregon:140SDEA041
ES:160SDEA041
Oregon:180SDEA041
Poids de la machine 4.9kg(10.8 lbs) 5kg(11 lbs) 5.1kg(11.2 lbs)
Double isolation
/II
ACCESSOIRES
Lubrifiant 100ml(3.38onces)
Couvercle de protection pour la lame 1
Chaîne 1
Guidechaîne 1
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent
être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web
www.worx.com.
2322
Tronçonneuse électrique prime F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Des produits
chimiques connus de l’état de
Californie pour causer des cancers et des
anomalies congénitales ou autre trouble
reproductif. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de
plomb
Silice crystalline issue de briques
et du ciment et autres produits de
maçonnerie
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques:
Travaillez dans une zone bien ventilée;
Portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques
antipoussières spécialement
conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
S’ASSURER D’AVOIR LU ET COMPRIS
TOUTES LES DIRECTIVES DE LA
RUBRIQUE CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage, des
précautions de base doivent être observées
afin de réduire les risques de feu, choc
électrique, et blessure grave, incluant ce qui
suit:
1. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas une
chaîne de rechange à moins que:
a) Sa tête motorisée n’ait été conçue pour
être conforme à la norme ANSI B175 sur le
rebond ;
b) Elle ait été conçue comme une chaîne de
scie avec “faible rebond” conformément à
la norme ANSI B175.1;
c) Son numéro de série (ou équivalent) figure
dans le catalogue du fabriquant.
Chaîne à faible recul Chaîne qui réduit le
risqué de recul selon la norme ANSI B175.1-
1991
2. Avec cette tronçonneuse, utiliser la
rallonge correcte.
Utiliser uniquement des rallonges spécifiées
pour l’usage à l’extérieur. La taille de la
rallonge doit être de 14AWG ou plus. Un
cordon de dimension insuffisante provoquera
une chute de tension au niveau de la
tronçonneuse. La tronçonneuse perdra de la
puissance et surchauffera. ASSUREZ-VOUS
QUE LE CORDON de rallonge soit en bon état
avant de l’utiliser ; Tenir le cordon éloigné de
la zone de coupe. S’assurer qu’il n’est pas
accroché dans les branches ou billes durant la
coupe.
3. DÉFINITIONS DES NOMS
a) Tronçonnage –Coupe d’un arbre abattu ou
d’une bille en tronçons.
b) Frein de chaîne – dispositif utilisé pour
arrêter la tronçonneuse.
c) Groupe moteur –Tronçonneuse sans chaîne
ni guide-chaîne. Aussi nommé carter.
d) Pignon –Roue dentée qui entraîne la chaîne.
e) Taille (élagage) –Coupe des branches d’un
arbre sur pied.
f) Coupe d’abattage–Coupe finale pour
l’abattage d’un arbre. Faire cette entaille du
côté oppose au sifflet.
g) Poignée avant (6)–Située à l’avant du carter
de la tronçonneuse.
h) Écran de protection avant de la main(5)
–Protection située entre la poignée avant
et la guide-chaîne. Protège la main gauche
pendant l’utilisation de la tronçonneuse.
i) Guide-chaîne(7) –Lame métallique qui
prolonge le carter de la tronçonneuse. La
guide-chaîne soutient et guide la chaîne.
j) Recul –Mouvement brusque vers l’arrière
et vers le haut de la guide-chaîne. Le
recul peut se produire quand le bout de la
guide-chaîne touche un objet pendant le
mouvement de la chaîne. La guide-chaîne
fait alors un mouvement brusque vers
le haut et vers l’arrière, en direction de
l’utilisateur.
k) Recul, Pincement – La rapide poussée
vers l’arrière de la tronçonneuse peut se
produire lorsque que le bois se referme et
pince la chaîne dans la coupe le long du
guide-chaîne.
l) Recul, Rotation– Le mouvement rapide vers
le haut et vers l’arrière de la tronçonneuse
2524
Tronçonneuse électrique prime F
peut se produire quand la partie supérieure
de l’extrémité supérieure du guide-chaîne
touche un objet comme une souche ou une
branche.
ATTENTION :
AU RECUL DE ROTATION
A = Trajectoire du recul
B = Zone sujette au recul
A
A
B
A
B
C
A
B
Fig. 1
Fig. 2
AUX RÉACTIONS DE POUSSÉE
(COINCEMENT-RECUL) ET DE TIRAGE
A =Tirage
B = Objets solides
C = Poussée
A
A
B
A
B
C
A
B
Fig. 1
Fig. 2
m) Chaîne à faible recul Chaîne qui réduit le
risqué de recul selon la norme ANSI B175.1-
1991.
n) Position normale de coupe –Position à tenir
pendant le tronçonnage et l’abattage.
o) Sifflet –Entaille en forme d’encoche faite
dans un arbre qui dirige sa chute.
p) Dispositif de lubrification –Système de
lubrification de la guide-chaîne et de la
chaîne.
q) Poignée arrière(1)–Poignée située à l’arrière
du carter.
r) Guide-chaîne à recul réduit –Guide-chaîne
qui réduit le risque de recul.
s) Chaîne de rechange –Chaîne conforme à
la norme ANSI B175.1-1991quand elle est
utilisée avec une tronçonneuse spécifique.
Il se peut qu’elle ne soit pas conforme aux
exigences CSA quand elle est utilisée avec
d’autres tronçonneuses.
t) Chaîne (8) –Boucle de chaîne ayant des
dents tranchantes pour couper le bois.
C’est le moteur qui entraîne la chaîne. La
guide-chaîne soutient la chaîne.
u) Pointe pare-chocs (9) –Dent pointue
située à l’avant du carter, à côté de la
guide-chaîne. Garder la pointe pare-chocs
contre le bois lors de l’abattage ou du
tronçonnage. Elle facilite le maintien de
la position de la tronçonneuse pendant la
coupe.
v) Interrupteur (2)–Dispositif qui ferme ou
ouvre le circuit électrique du moteur de la
tronçonneuse.
w) Tringlerie d’interrupteur –Ce dispositif
relie l’interrupteur à la gâchette. Il déplace
l’interrupteur quand on appuie sur la
gâchette.
x) Verrou d’interrupteur (3)–Dispositif
qui réduit le risque de mise en marche
involontaire de la tronçonneuse.
POUR TOUS LES APPAREILS
ÉLECTRIQUES À DOUBLE ISOLATION
1) Pièces de remplacement
Lors de l’entretien de l’appareil,
n’utilisez que des pièces identiques de
remplacement.
2) Connexions polarisées des appareils
électriques
Afin de réduire le risque de choc électrique,
cet outil a une fiche de connexion polarisée
(une des lames est plus large que l’autre).
Si la fiche ne s’accouple pas complètement
dans la prise murale, tournez la fiche. Si
la fiche ne fait toujours pas, contactez
un électricien qualifié afin d’installer une
prise murale appropriée. Ne changez pas
la fiche de l’équipement, réceptacle du
cordon prolongateur, ou la fiche du cordon
prolongateur, de quelque façon que ce soit.
POUR TOUS LES APPAREILS
1) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée.
2524
Tronçonneuse électrique prime F
Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Avant de couper, toujours prévoir les
elements suivants :une zone de travail
dégagée, un équilibre stable, un chemin de
dégagement pour s’écarter de l’arbre qui
tombe.
2) Évitez les environnements dangereux.
Couper la broussaille peu épaisse et les
jeunes pousses avec grandes précautions
car ces matériaux légers peuvent se
prendre dans la chaîne et être projetés vers
l’utilisateur. Dans ce cas, il risque aussi de
perdre l’équilibre.
Ne pas utiliser la tronçonneuse quand on
se trouve sur un arbre ou une échelle, à
moins d’avoir été formé spécialement.
Quand on coupe une branche ou un tronc
d’arbre sous tension, faire également très
attention.
Le bois fait ressort : quand la tension
disparaît, la branche projetée risque de
heurter l’utilisateur.
N’utilisez pas sous la pluie.
N’utilisez pas les appareils dans des
locations très humides ou mouillées.
Ne pas utiliser la tronçonneuse là où
se trouvent des liquides ou gaz très infl
ammables .
3) Pour prévenir les chocs électriques
Éviter tout contact du corps avec des objets
reliés à la terre, tels que des conduites, des
clôtures et des poteaux métalliques.
4) Tenez les enfants éloignés.
Maintenir en permanence le cordon à
l’écart de la chaîne et de l’opérateur.
Tous les visiteurs devraient se tenir
éloignés de l’aire de travail.
5) Entreposez à l’intérieur les appareils
qui ne sont pas utilisés fréquemment.
Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient
êtres entreposés à l’intérieur dans un
endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors
de la portée des enfants.
Mettez la scie dans un fourreau ou un étui
lorsque vous la rangez.
6) Ne forcez pas l’appareil.
Il fera un meilleur travail et sera moins
dangereux en travaillant à la charge pour
laquelle il est conçu.
7) Utilisez le bon appareil.
Utiliser uniquement la tronçonneuse pour
couper du bois.
Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fi ns
pour lesquelles elle n’a pas été prévue. Ne
pas l’utiliser pour couper du plastique, du
béton, etc.
8) Habillez-vous convenablement.
Ne portez pas des vêtements lâches ou des
bijoux. Ils peuvent se prendre dans des
pièces en mouvement. L’utilisation de gants
de caoutchouc et chaussures épaisses est
recommandée lors de travaux extérieurs.
Portez une protection pour cheveux afin de
contenir les cheveux longs.
9) Utilisez des lunettes de sécurité
Lors de l’utilisation de la tronçonneuse,
porter l’équipement de sécurité suivant
sécurité à bout acier, gants en caoutchouc,
serre-tête antibruit, casque de sécurité
10) Pour transporter la tronçonneuse d’un
endroit à un autre.
Pour transporter la tronçonneuse d’un
endroit à un autre tenir l’outil par la
poignée avant; ne pas laisser le doigt sur la
gâchette ; placer la guide-chaîne et la chaîne
vers l’arrière.
11) Entretenez les appareils avec soin.
Inspectez le cordon d’alimentation
électrique de l’appareil périodiquement,
et si endommagé, faites le réparer par un
dépôt de service autorisé.
Gardez les arêtes de coupe aiguisées et
propres pour une meilleure performance et
risque réduit de blessure.
Inspectez les cordons prolongateurs
périodiquement et remplacez si
endommagés. Gardez les poignées sèches,
propres, et libres d’huile et de graisse.
Suivez les instructions pour lubrifier et
changer les accessoires.
Gardez les poignées sèches, propres, et
libres d’huile et de graisse.
12) Déconnectez l’appareil. Déconnectez
l’appareil de l’alimentation électrique
lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’en
faire l’entretien, lors du changement
d’accessoires tels que lames, et autres
accessoires du même genre.
13) Conditions Requises
2726
Tronçonneuse électrique prime F
Utiliser uniquement des rallonges
électriques spécifi ées pour l’usage à
l’extérieur.
14) Restez alerte. Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez votre bon sens. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
Lorsque l’outil est en marche, n’approcher
de la chaîne aucune partie du corps.
Avant de mettre l’outil en marche, s’assurer
que la chaîne ne touche rien.
15) Vérifier les pièces endommagées.
Avant d’employer l’appareil, une garde
ou autre pièce endommagée devrait être
soigneusement vérifiée afin de déterminer
qu’elle fonctionnera correctement et
exécutera la fonction pour laquelle elle a
été conçue. Vérifier l’alignement des parties
mobiles, leur pincement, la brisure de
pièces, montage, et toute autre condition
qui peut affecter son opération. Une garde
ou autre pièce endommagée devrait être
correctement réparée ou remplacée par un
centre de service autorisé à moins d’avis
contraire ailleurs dans ce manuel.
Faire remplacer l’interrupteur défectueux
par un réparateur agréé.
Ne pas utiliser la tronçonneuse si la
gâchette ne commande pas la mise
en marche et l’arrêt; la chaîne doit
s’immobiliser dès qu’on lâche la gâchette.
Ne pas utiliser la tronçonneuse si elle est
abîmée, mal réglée ou incomplètement
assemblée. ; la chaîne doit s’immobiliser
dès qu’on lâche la gâchette.
16) Prenez garde aux effets de rebond
AVERTISSEMENT: Un recul peut se
produire lorsque le nez ou le bout de
la guide-chaîne touche un objet ou
lorsque le bois se resserre et pince la
chaîne de la tronçonneuse dans la coupe.
Dans certains cas, un contact du bout peut
provoquer une réaction inverse
extrêmement rapide, propulsant la
guide-chaîne vers le haut et vers l’arrière
en direction de l’opérateur. Un pincement
de la chaîne de la tronçonneuse le long de
la partie supérieure de la guidechaîne peut
repousser rapidement la guide-chaîne vers
l’opérateur. Ces réactions peuvent toutes
deux provoquer une perte de contrôle de la
tronçonneuse pouvant entraîner des
blessures graves pour l’utilisateur.
On peut prendre les mesures suivantes
pour réduire le risque de recul :
(1) Tenir l’outil d’une poigne ferme.
Se servir des deux mains pour
tenir la tronçonneuse pendant son
fonctionnement. Tenir l’outil d’une
poigne ferme. Les pouces et les doigts
doivent enveloper les poignées.
(2) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors
de votre portée normale.
(3) Gardez votre équilibre et les pieds bien
ancrés au sol.
(4) Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne
toucher un objet pendant que la chaîne
est en mouvement.
(5) Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni
de couper au-dessus de la hauteur de
l’épaule.
(6) Cette tronçonneuse est munie d’une
chaîne à faible recul et d’une guide-
chaîne à recul réduit. Ces deux éléments
réduisent le risque de recul.
(7) Utilisez uniquement les guides et
chaînes de rechange recommandées par
le fabricant ou leur équivalent.
17) Prise de courant
Utiliser uniquement la tension de
courant électrique indiquée sur la plaque
signalétique de la tronçonneuse.
18) AVERTISSEMENT: Lors de
l’utilisation de la tronçonneuse,
porter l’équipement de sécurité
suivant protection des yeux telle que
lunettes de sécurité!
AVERTISSEMENT : Ce produit peut
contenir du plomb, des phtalates ou
d’autres agents chimiques connus
dans l’État de Californie pour causer le
cancer, des malformations congénitales
et d’autres problèmes lies à la
reproduction. Lavez vos mains après
chaque utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Précautions de sécurité générales pour
les utilisateurs de tronçonneuse
1. N’utilisez pas la tronçonneuse lorsque vous
êtes fatigué. Soyez plus prudent avant les
périodes de repos et vers la fin de votre
2726
Tronçonneuse électrique prime F
période de travail.
2. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse,
porter l’équipement de sécurité suivant
sécurité à bout acier, gants en caoutchouc,
serre-tête antibruit, casque de sécurité
REMARQUE: Les vêtements de protection
individuelle doivent être conformes aux
normes applicables.
3. Lors de la coupe, gardez une distance d’au
moins deux arbres de vos collègues.
4. Avant de couper, toujours prévoir
les elements suivants un chemin de
dégagement pour s’écarter de l’arbre qui
tombe.
5. S’assurer d’avoir lu et compris
toutes les directives de la rubrique
Consignes de Sécurité Importantes.
Se servir des deux mains pour
tenir la tronçonneuse pendant son
fonctionnement. Garder les poignées
sèches, propres et sans traces d’huile ou de
graisse.
6. Lorsque vous transportez votre
tronçonneuse, utilisez les housses de
transport adéquates que vous devriez
avoir reçues avec le guide-chaîne et la
tronçonneuse.
7. Ne pas utiliser la tronçonneuse quand on
se trouve sur un arbre ou une échelle, à
moins d’avoir été formé spécialement.
8. Faites attention aux effets de rebond.
Un recul peut se produire lorsque le nez
ou le bout de la guide-chaîne touche un
objet ou lorsque le bois se resserre et
pince la chaîne de la tronçonneuse dans
la coupe. Ces réactions peuvent toutes
deux provoquer une perte de contrôle de
la tronçonneuse pouvant entraîner des
blessures graves pour l’utilisateur.
9. Se servir des deux mains pour
tenir la tronçonneuse pendant son
fonctionnement. Ne jamais la tenir d’une
seule main pendant son fonctionnement.
10. Voir la définition des symboles.
11. Maintenir enfants, animaux et toutes
personnes présentes à l’écart de la
tronçonneuse et de la rallonge électrique.
12. Couper la broussaille peu épaisse et les
jeunes pousses avec grandes précautions
car ces matériaux légers peuvent se
prendre dans la chaîne et être projetés vers
l’utilisateur.
13. Quand on coupe une branche ou un tronc
d’arbre sous tension, faire également
très attention. Le bois fait ressort : quand
la tension disparaît, la branche projetée
risque de heurter l’utilisateur, entraînant
des blessures graves ou la mort.
14. La CSA a classifié cette tronçonneuse
électrique dans la Classe 2C. Elle est
conçue pour être utilisée sporadiquement
par les propriétaires de maison et de chalet
et les campeurs. Elle peut également servir
à effectuer des tâches générales telles que
le déblaiement, l’émondage, la coupe de
bois de chauffage, etc. et n’est pas conçue
pour être utilisée de façon prolongée.
2928
Tronçonneuse électrique prime F
SYMBOLES
Avertissement
l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Lunettes de sécurité/visière-écran,
casque protecteur et dispositif de
protection anti-bruit
Gants avec protecteurs contre la
tronçonneuse
Bottes avec protecteurs contre la
tronçonneuse, embout de sécurité
et semelle antidérapante
Direction adéquate des maillons
coupants
Frein de chaîne
AVERTISSEMENT! Prenez garde aux
effets de rebond
Évitez le contact avec le nez de
guide
N’utilisez pas d’une seule main
Tenez la tronçonneuse
adéquatement avec les deux mains.
Double isolation
L’angle de rebond de la
tronçonneuse est de 10º, avec un
frein de chaîne.
10º
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT! Avant de régler
la tension de la chaîne, débrancher
le cordon de la prise de courant.
Porter des gants de protection pour
manipuler la chaîne.
ASSEMBLAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE
LA CHAÎNE
1. Déballez les pièces avec précaution.
2. Placez la tronçonneuse sur une surface
plane.
3. N’utilisez que des chaînes WORX
authentiques conçues pour les guide-
chaînes.
4. Glissez la chaîne (8) dans la fente autour
du guide-chaîne (7). En vous référant au
symbole de chaîne (14), assurez-vous
que la chaîne est dans la bonne direction
de coupe. Assurez-vous que le doigt
d’entraînement du tensionnement de la
chaîne (18) est face à l’extérieur (Fig. A).
5. Assemblez la chaîne dans le pignon
d’entraînement (13) et orientez le guide-
chaîne (7) de sorte à ce que le boulon de
fixation (17) et les deux doigts de guidage
(15) puissent s’emboîter dans le chemin de
clavette du guide-chaîne (7) (Fig. B).
6. Vérifiez si toutes les pièces sont bien
logées et tenez la chaîne et le guide-chaîne
à niveau (Fig. C1).
7. Mettez la plaque de couverture, vérifiez
si les flèches sont toujours alignées
et assurez-vous que le boulon de
tensionnement de la chaîne (20) est bien
ajusté dans la rainure de guide de la plaque
de couverture (11) (Fig. C2).
8. Vissez sur la plaque de couverture (11) avec
le bouton de verrouillage(10) (Fig. D).
MISE EN GARDE: La chaîne n’est
pas encore tensionnée. Le
tensionnement de la chaîne doit être
effectué tel qu’expliqué dans
« Tensionnement de la chaîne ». Il faut, à
ce point, vérifier que la chaîne est bien
tendue.
TENSION DE LA CHAÎNE
REMARQUE: Les nouvelles chaînes ont
tendance à s’étirer. Vérifi ez fréquemment la
2928
Tronçonneuse électrique prime F
tension de la chaîne les premières fois que
vous vous en servirez; resserrez la chaîne
lorsqu’elle semble lâche au niveau du guide-
chaîne.
MISE EN GARDE:
Avant de régler la tension de la
chaîne, débrancher le cordon de la
prise de courant.
Les tranchants de la chaîne sont
affûtés. Porter des gants de
protection pour manipuler la chaîne.
Toujours maintenir la chaîne tendue
correctement.
Une chaîne détendue augmente le
risque de recul. De plus, elle risque
de sauter hors de la rainure de la
guidechaîne. Ceci pourrait blesser
l’utilisateur et endommager la chaîne.
En outre, une chaîne détendue
provoque l’usure rapide de la chaîne,
de la guide-chaîne et du pignon.
1. Déposer la chaîne à plat.
2. Tournez le bouton de verrouillage/poignée
de tension de la chaîne (10) dans le sens
des aiguilles d’une montre avec cliquetis
jusqu’à l’obtention de la bonne tension
de chaîne. La tension correcte de la
chaîne sera atteinte automatiquement. Le
mécanisme à cliquet (a) E2 empêche la
tension de la chaîne de se desserrer (Fig.
E2).
3. Revérifier le réglage de tension de la
manette d’auto tension. La bonne tension
de chaîne est obtenue lorsque le 8 de la
chaîne peut être monté à environ0.12-0.24‘’
(3-6 mm)du guide-chaîne au centre. Ceci
doit être effectué en utilisant une main
afin d’élever la chaîne contre le poids de la
machine (Fig. E1).
Utilser un tournevis pour déplacer
la chaîne autour de la lame-guide en
s’assurant qu’il n’y ait pas de d’accrocs
dans la chaîne qui doit pouvoir tourner
librement (Fig. E3).
4. La chaîne s’étire au cours de l’utilisation et
perd de sa tension. Pour retendre la chaîne
simplement refaire les étapes 1 à 3 décrites
ci-dessus.
LUBRIFICATION
AVERTISSEMENT ! La tronçonneuse
ne vient pas remplie d’huile. Vous
devez absolument la remplir d’huile
avant de l’utiliser. Ne faites jamais
fonctionner la tronçonneuse sans huile à
chaîne ou lorsque le réservoir d’huile est
vide, car cela pourrait causer de graves
dommages au produit.
Une lubrification optimale influence la
durée de vie de la chaîne et sa capacité
de coupe. Par conséquent, la chaîne est
automatiquement huilée par la sortie d’huile
pendant le fonctionnement.
Remplissage du réservoir d’huile:
1. Mettez la tronçonneuse sur n’importe
quelle surface en prenant soin de placer
le bouchon de remplissage d’huile vers le
haut.
2. Nettoyez la zone se trouvant autour du
bouchon de remplissage d’huile avec
un linge et prenez soin de dévisser le
bouchon.
3. Ajoutez l’huile pour tronçonneuse WORX
jusqu’à ce que le réservoir soit plein.
N’importe quelle marque d’huile pour
chaîne et lame-guide peut être utilisée.
4. Évitez que de la saleté ou des débris
ne s’infiltrent dans le réservoir d’huile,
remettez le bouchon de remplissage
d’huile (4) et serrez.
AVERTISSEMENT: Afin de
permettre au réservoir d’huile de
ventiler, de petits canaux de reniflards
sont insérés entre le bouchon de
remplissage d’huile et la crépine. Afin
d’éviter les fuites, assurez-vous que
la machine est en position horizontale
(bouchon de remplissage d’huile (4) en
dessous) lorsque vous ne l’utilisez pas.
An d’éviter des dommages à la
tronçonneuse, il est important d’utiliser
seulement l’huile recommandée.
N’utilisez jamais d’huile recyclée/vieille.
L’utilisation d’une huile non approuvée
annule la garantie.
Vérification de l’huileuse automatique
Vous pouvez vérifier le bon fonctionnement
de l’huileuse automatique en faisant
3130
Tronçonneuse électrique prime F
fonctionner la tronçonneuse et en pointant
le bout du guide-chaîne vers un morceau de
carton ou vers le sol. Attention : Ne laissez pas
la chaîne toucher le sol. Assurez-vous qu’il y a
un espace sécuritaire de 12 ‘’. Si l’huile semble
se distribuer, alors l’huileuse automatique
fonctionne correctement. Si l’huile ne semble
pas se distribuer malgré que le réservoir soit
plein, communiquez avec un agent du service
à la clientèle ou un agent de service approuvé
WORX.
OPÉRATION
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT DE
SÉCURITÉ (Fig. F)
AVERTISSEMENT! Utiliser
uniquement la tension de courant
électrique indiquée sur la plaque
signalétique de la tronçonneuse.
Afin d’éviter les démarrages accidentels un
système de sécurité de l’interrupteur Marche –
Arrêt est installé sur cette scie circulaire. Pour
démarrer votre scie circulaire, appuyez sur
le bouton de sécurité puis sur l’interrupteur
Marche – Arrêt. L’interrupteur Marche – Arrêt
est alors actif et vous pouvez relâcher la
pression sur le bouton de verrouillage.
Lorsque vous relâchez complètement
l’interrupteur Marche – Arrêt votre machine
s’arrête et le système de sécurité de
l’interrupteur Marche – Arrêt se ré-active.
Après avoir scié, ne pas arrêter la scie à chaîne
en activant le Levier d’Arrêt de Chaîne (le
Garde Main) (5).
2. FREIN DE REBOND (Fig. G1)
Le Levier d’Arrêt de Chaîne (le Garde Main)
(5) est un mécanisme de sécurité qui amène
la Chaîne (8) à s’arrêter rapidement. Dans
plusieurs cas lorsqu’un mouvement de
recul survient, l’opérateur frappe le Levier
d’Arrêt de Chaîne (le Garde Main) provoquant
l’activation. Lorsque activée, la Chaîne en
mouvement s’arrête rapidement.
La vérification de fonctionnement
suivante doit être effectuée à intervalles
réguliers. Tirez sur le protège-main avant
(5) vers l’avant (position ) et démarrez la
tronçonneuse. La chaîne n’est pas suppose
démarrer. Pour désactiver le frein de rebond,
relâchez l’interrupteur marche-arrêt (2) et
poussez le protège-main (5) vers l’arrière
(position ) (Fig. G1).
COUPE
-le réservoir d’huile est-il rempli? Vérifiez
l’indicateur de niveau d’huile (19) avant de
démarrer et faites-le régulièrement pendant
la période d’utilisation. Remplissez l’huile
lorsque le niveau est bas. Un remplissage de
réservoir d’huile durera environ 16 minutes
selon l’intensité du sciage et la fréquence des
arrêts (Fig. G2).
Vérifiez la tension de la nouvelle chaîne
remplacée environ toutes les dix minutes
pendant la période d’utilisation.
1. Relier la tronçonneuse à une rallonge
électrique. Brancher la rallonge à une prise
de courant (Fig. G3).
2. La section de bille à tronçonner ne doit
pas se trouver sur le sol. Ceci évite que
la chaîne ne touche le sol à la fi n du
tronçonnage. Une chaîne en mouvement
qui touche le sol s’émousse.
3. Se servir des deux mains pour tenir la
tronçonneuse. Toujours utiliser la main
gauche pour saisir la poignée avant et la
main droite pour saisir la poignée arrière.
Tenir fermement. Les pouces et les doigts
doivent entourer les poignées (Fig. H).
4. Veiller à maintenir un bon équilibre.
Garder les pieds écartés. Répartir le poids
également sur les deux pieds.
5. Lorsqu’on est prêt à faire une coupe,
pousser complètement vers l’avant avec
le pouce droit le bouton de verrouillage
et appuyer sur la gâchette. Ceci met la
tronçonneuse en marche. Elle s’arrête
quand on lâche la gâchette. S’assurer que la
chaîne tourne à la vitesse maximum avant
d’entamer l’entaille.
6. Au moment d’entamer l’entaille, placer
la chaîne en mouvement contre le bois.
Tenir la tronçonneuse fermement en place
pour éviter qu’elle rebondisse ou dérape
(movement latéral).
7. Dirigez la scie en utilisant une légère
pression et ne pas mettre de force
excessive sur la scie. Il fonctionnera de
façon plus effi cace et plus sûre à la vitesse
pour laquelle il a été prévu.
3130
Tronçonneuse électrique prime F
8. Retirer la tronçonneuse d’une coupe en
gardant la tronçonneuse à pleine vitesse.
Arrêter la tronçonneuse en relâchant
la gâchette. S’assurer que la chaîne est
arrêtée avant de poser la tronçonneuse.
9. Continuez de pratiquer sur des billots qui
ne servent plus dans un environnement
de travail sécuritaire jusqu’à ce que
vous arriviez à maîtriser l’outil et que
vous puissiez scier aisément, avec un
mouvement fluide et un flux de coupe
constant.
DISPOSITIFS DE PROTECTION CONTRE
LE RECUL SUR CETTE TRONÇONNEUSE
Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne
à faible recul et d’une guide-chaîne à recul
réduit. Ces deux éléments réduisent le risque
de recul. Cependant, celui-ci peut encore se
produire.
On peut prendre les mesures suivantes pour
réduire le risque de recul :
Se servir des deux mains pour
tenir la tronçonneuse pendant son
fonctionnement. Tenir l’outil d’une poigne
ferme. Les pouces et les doigts doivent
enveloper les poignées.
Tous les dispositifs de sécurité doivent être
maintenus en place sur la tronçonneuse.
S’assurer qu’ils fonctionnent correctement.
Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni
de couper au-dessus de la hauteur de
l’épaule.
Garder en permanence un solide appui au
sol et un bon équilibre.
Se tenir légèrement à gauche de l’outil.
Le corps n’est pas ainsi en prolongement
direct de la chaîne.
Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne
toucher quelque chose quand la chaîne est
en mouvement.
Ne jamais essayer de couper deux billes
en même temps. En couper seulement une
à la fois.
Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni
essayer de couper en plongeant (faire un
trou dans le bois en enfonçant le nez de la
guide-chaîne).
Surveiller le mouvement du bois ou les
autres forces qui pourraient pincer la
chaîne.
Faire très attention quand on repénètre
dans une entaille.
Utiliser la chaîne à faible recul et
la guidechaîne fournies avec cette
tronçonneuse.
Ne jamais utiliser une chaîne émoussée
ou détendue. Maintenir la chaîne affûtée et
tendue correctement.
COMMENT UTILISER UNE SCIE DE
FAÇON SÉCURITAIRE
1. Veiller à maintenir un bon équilibre.
2. Tenez la tronçonneuse sur le côté droit de
votre corps (Fig. I).
3. Voir Rallonges Électriques pour connaître
le calibre approprié.
4. Avant de commencer à couper, utilisez le
maillon de prise dents en métal afin de
fixer la tronçonneuse au bois.
5. Lors de la coupe, utilisez le maillon de
prise dents avec la prise « a » (Fig. J).
6. Ne pas opérer une scie à chaîne
avec les bras en extension complète,
tentez de scier des secteurs qui sont
difciles à atteindre, ou tenez-vous
sur une échelle en sciant (voir la Fig.
K). Ne pas couper de branches au-
dessus de la hauteur de l’épaule.
COUPER DU BOIS SOUS TENSION (Fig. L)
AVERTISSEMENT: Pour couper une
branche sous tension, faire très
attention. Veiller au bois qui fait ressort:
quand la tension disparaît, la branche
projetée risque de heurter l’utilisateur,
entraînant des blessures graves ou la
mort.
La bille est soutenue aux deux
extrémités. Faire la première entaille à
partir du dessus de la bille. Scier sur le tiers
du diamètre de la bille. Faire la seconde
entaille sur le dessous de la bille, directement
au-dessous de la première. La bille est
soutenue à une extrémité, faire la
première entaille sur le dessous de la Bille.
Scier sur le tiers du diamètre de la bille. Faire
la seconde entaille directement au-dessus
de la première. Aller jusqu’à la rencontre de
la première entaille. Ceci permet d’éviter le
pincement de la guide-chaîne et de la chaîne.
3332
Tronçonneuse électrique prime F
ABATTAGE D’UN ARBRE (Fig. M1, M2)
MISE EN GARDE: Lors de
l’utilisation de la tronçonneuse,
porter l’équipement de sécurité suivant
casque de sécurité.
La tronçonneuse peut être utilisée
seulement pour abattre des arbres qui
sont plus petits en diamètre que la
longueur du guide-chaîne.
Secteur d’abbatage sécuritaire:
Assurez-vous que l’espace de travail
est sécuritaire. L’utilisateur seul doit se
trouver dans la zone de travail.
N’essayez jamais de décoincer une
tronçonneuse bloquée lorsque le moteur
fonctionne. Utilisez les bondieux afin de
décoincer la chaîne et le guide-chaîne.
Si deux ou plusieurs personnes participent
aux travaux de tronçonnage et d’abattage
en meme temps, prévoir un espace suffi
sant entre les différentes opérations. Il faut
une distance au moins égale à deux fois la
hauteur de l’arbre à abattre.
Lors de l’abattage d’un arbre, bien
étudier les alentours. Ne mettre
personne en danger. Veiller à ne pas
heurter de lignes de services publics
et à ne pas causer de dégâts matériels.
Si l’arbre heurte une ligne de service
public, contacter immédiatement les
responsables.
Lors de l’abattage d’un arbre, rester du côté
amont de la pente car il pourrait rouler ou
glisser après sa chute.
Route d’évasion: Avant d’abattre un arbre,
prévoir un chemin de dégagement et le
dégager. Assurez-vous d’enlever tout member
suspend au-dessus de la hauteur des épaules,
ainsi que tout sous-bois poussant autour
de la base de l’arbre qui peut représenté
un obstacle lors de l’évasion. Vos routes
d’évasion devraient être approximativement
135 degrés à l’écart du point de chute.
Direction de la chute: Étudier l’inclinaison
naturelle de l’arbre, l’emplacement des
grosses branches et la direction du vent. Ceci
aide à juger où l’arbre va tomber.
Débarrasser l’arbre où l’on va effectuer les
entailles de saleté, cailloux, écorce détachée,
clous, agrafes et fi l de fer qui pourraient s’y
trouver.
Siffl et d’abattage: Faire l’entaille inférieure
aussi près du sol que possible. Tenir la
tronçonneuse de manière à ce que la guide-
chaîne soit horizontale. Tailler sur
(x-w)1/3 du diamètre du tronc d’arbre.
L’entaille est coupé sur le côté de l’arbre
dans la direction désirée de la chute. Faire
l’entaille horizontale la plus basse en premier
ce qui aidera à éviter le pincement de la
scie à chaîne ou de la barre guide lorsque la
seconde entaille est effectuée.
AVERTISSEMENT: Ne pas scier
l’arbre complètement. Laisser
environ 50mm (2 po) de bois non
scié directement derrière le siffl et
d’abattage (Fig. M1, M2). Cette partie
non sciée sert de charnière (Y). La
charnière empêche l’arbre de se tordre
et de tomber dans la mauvaise direction.
Après avoir enlevé le bois de l’entaille faites
le trait d’abattage sur le côté opposé de
l’entaille. Ceci est fait en faisant une coupure
à peu près deux pouces plus haut que le
centre de l’entaille. Ceci laissera assez de
bois non coupé entre la coupe d’abattage et
l’entaille pour former une charnière. Cette
charnière aidera à prévenir l’arbre de tomber
dans le mauvais sens. La charnière tient
l’arbre sur la souche et aide à contrôler la
chute (Fig. M1).
Lorsque le trait d’abattage approche de la
charnière, l’arbre doit commencer à tomber.
Si nécessaire, enfoncer des coins dans le trait
d’abattage pour contrôler la direction de la
chute. Si l’arbre revient en arrière et pince
la chaîne, enfoncer des coins dans le trait
d’abattage pour libérer la tronçonneuse.
Lorsque l’arbre commence à tomber, faire très
rapidement les opérations suivantes :sortir
la tronçonneuse du trait d’abattage ;lâcher la
gâchette pour arrêter la tronçonneuse;poser
la tronçonneuse sur le sol ;s’éloigner par le
chemin de dégagement.
Pour compléter l’abattage, dressez un coin
d’abattage (Z) dans la coupe horizontale (Fig.
M2).
ÉBRANCHAGE (Fig. N)
L’ébranchage est la coupe des branches
d’un arbre tombé. Ne pas retirer les grosses
branches sous l’arbre qui soutiennent le tronc
3332
Tronçonneuse électrique prime F
surélevé. Retirer chaque branche d’une seule
coupe. Pour éviter le pincement, entamer
l’entaille sur des branches libres, à partir du
dessus de la branche. Pour les branches sous
tension, entamer l’entaille à partir du dessous
de la branche.
TRONÇONNAGE D’UNE BILLE (Fig. O)
Le tronçonnage d’une bille se fait en la
coupant en tronçons. Veiller à maintenir
un bon équilibre. Garder les pieds écartés.
Répartir le poids également sur les deux
pieds. Se tenir légèrement à gauche de la
tronçonneuse. Ceci évite que le corps ne soit
en prolongement direct de la chaîne. Autant
que possible, soulever la bille ou le tronçon
audessus du sol. Pour ce faire, utiliser des
branches, tronçons, cales, etc. Procéder de la
façon suivante pour tronçonner une bille.
Tronçonner la bille à partir du dessus (Fig. O).
La bille est soutenue à une extrémité, Faire la
première entaille sur le dessous de la
bille. Scier sur le tiers du diamètre de la bille.
Cette entaille permet d’éviter la production
d’éclats de bois (Fig. P).
Quand le billot est soutenu aux deux bouts,
tel qu’illustré, coupez 1/3 le diamètre à partir
du tronçonnage au sommet. Par la suite,
terminez la coupe en tronçonnant le 2/3 plus
pas pour rencontrer la première coupe (Fig.
Q).
AVERTISSEMENT: (Fig. R)
Si l’on se trouve sur une pente,
s’assurer que la bille ne roulera pas.
La maintenir en place à l’aide de
piquets de bois. Enfoncer les piquets
dans le sol du côté aval par rapport à
la bille. Se tenir du côté amont de la
bille pour tronçonner car les tronçons
risquent de rouler.
Ne jamais essayer de tronçonner
deux billes à la fois. Ceci pourrait
augmenter le risque de recul.
Pendant le tronçonnage d’une bille,
ne jamais tenir la bille avec la main,la
jambe ou le pied.
Pendant le tronçonnage d’une bille, ne
jamais laisser quelqu’un d’autre tenir
la bille.
Arrêter la tronçonneuse et la
débrancher avant de la déplacer d’un
endroit à un autre.
ENTRETIEN DE LA
TRONÇONNEUSE ET
PROTECTION CONTRE LE
RECUL
Suivre les instructions d’entretien fi gurant
dans ce manuel. Les risques de recul peuvent
être réduits par le nettoyage et l’entretien
adéquats de l’outil, de la chaîne, de la guide-
chaîne. Après chaque utilisation, inspecter la
tronçonneuse et l’entretenir. Ceci prolonge sa
durée en service.
REMARQUE: Même si la chaîne est affûtée
correctement, le risque de recul peut
augmenter à chaque affûtage.
ENTRETIEN ET REMISAGE
DE LA TRONÇONNEUSE
1. Débrancher le cordon de la prise de
courant:
Quand on n’utilise pas la tronçonneuse,
Avant de la déplacer d’un endroit à un
autre,
Avant de procéder à son entretien,
Avant de changer des accessoires, tels
que la chaîne et l’écran de protection de la
tronçonneuse.
2. Inspecter la tronçonneuse avant et
après chaque utilisation.
Bien contrôler l’outil si une protection ou
une pièce quelconque a été endommagée.
Bien vérifi er pour déceler tout dégât pouvant
affecter la sécurité de l’utilisateur ou le
fonctionnement de l’outil. Vérifi er que les
pièces mobiles sont bien alignées et ne
sont pas coincées. Vérifi er qu’il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées. Ne
pas utiliser la tronçonneuse si les dégâts
affectent la sécurité ou son fonctionnement.
Faire remettre l’outil en état par un réparateur
agréé. Consulter www.worx.com pour trouver
un centre de service autorisé.
3534
Tronçonneuse électrique prime F
3. Se servir de l’outil avec précaution :
Ne jamais l’exposer à la pluie.
Garder la chaîne affûtée, propre et lubri
ée pour améliorer le rendement et la
sécurité.
Suivre la procédure décrite dans ce
manuel pour l’affûtage de la chaîne.
Garder les poignées sèches, propres et
sans traces d’huile ou de graisse.
Garder vis et écrous bien serrés.
Inspecter souvent le cordon d’alimentation
électrique. S’il est abîmé, le faire remettre
en état par un réparateur agréé.
Ne jamais transporter la tronçonneuse
en la tenant par le cordon d’alimentation
électrique.
Ne jamais tirer sur le cordon pour
débrancher la fi che de la prise de courant.
Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile et des bords coupants.
Inspecter souvent les rallonges et les
remplacer si elles sont abîmées.
4. Pour la réparation, utiliser uniquement
des pièces de rechange identiques.
5. Lorsqu’on ne s’en sert pas, toujours
ranger la tronçonneuse
Dans un endroit en hauteur ou verrouillé,
hors de la portée des enfants,
Dans un endroit sec,
Dans une malette de transport ou avec un
fourreau recouvrant la guide-chaîne.
Entretien de la lame
Les entretiens suivants sont recommandés
pour faire durer la lame le plus longtemps
possible.
Il faut nettoyer la rainure de la lame qui guide
la chaîne avant de ranger la scie où lorsque la
chaîne semble sale.
La rainure doit aussi être nettoyée que la
chaîne est retirée.
Renverse la lame, la rainure du haut devenant
celle du bas et vice versa environ toutes les 5
heures d’utilisation.
Pour nettoyer la rainure de la lame:
1. Retirer le couvercle de chaîne puis la lame
et la chaîne (voir section MONTAGE).
2. À l’aide d’une brosse métallique, d’un
tournevis ou d’un outil également adéquat,
nettoyer la rainure de la lame en enlevant
les résidus (Fig. U).
3. S’assurer de nettoyer à fond les passages
d’huile.
Conditions demandant l’entretien de la
lame-guide:
La scie tire d’un côté ou coupe en angle.
Il faut appuyer sur la scie pour qu’elle
puisse passer à travers le morceau à
couper.
Le débit d’huile est insuffisant pour
lubrifier adéquatement la lame et la chaîne.
Vérifier l’état de la lame-guide à chaque
aiguisage des dents de la chaîne. Une lame-
guide usée endommagera la chaîne et rendra
la coupe difficile.
Après chaque utilisation et après avoir
débranché la scie, nettoyer la lame-guide et
l’orifice de pignon de la sciure de bois.
Lorsque la rainure du haut est inégale, utiliser
une lime plate pour redonner des bords
carrés et des parois droites.
Les bords et les
parois du guide
doivent être limés
à angle droit.
Rainure usée Rainure conforme
Remplacer la lame-guide lorsque la rainure
est usée, la lame-guide est tordue ou
fendillée, ou lorsque la rainure chauffe trop ou
s’ébarbe. S’il est nécessaire de la remplacer,
n’utiliser que la lame-guide spécifiée
pour votre scie dans la liste des pièces de
rechange ou sur le décalque apposé sur la
tronçonneuse.
Remplacement de la chaîne/guide-chaîne
Remplacer la chaîne lorsque les taillants
sont trop usés pour être affûtés ou lorsque la
chaîne casse. Utiliser uniquement la chaîne
de rechange spéci- fi ée dans ce manuel.
Toujours remplacer le pignon d’entraînement
par un neuf lors du remplacement de la
chaîne. On obtient ainsi l’entraînement correct
de la chaîne.
Inspecter la guide-chaîne avant d’affûter
3534
Tronçonneuse électrique prime F
la chaîne. Une guide-chaîne usée ou
endommagée présente des dangers. Elle
endommage la chaîne. Le sciage devient
également plus diffi cile.
Positionnez le doigt d’entraînement du
tensionnement dans le nouveau guide en
resserrant la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre. Le doigt fendu (b) doit être fixé
au trou du guide (Fig. S).
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder à l’entretien, débrancher
la tronçonneuse de la prise de courant.
Des blessures graves ou la mort
peuvent être provoquées par les chocs
électriques et le contact du corps avec la
chaîne en mouvement.
Les tranchants de la chaîne sont affûtés.
Porter des gants de protection pour
manipuler la chaîne.
Maintenir la chaîne affûtée. La tronçonneuse
scie plus rapidement et de façon plus
sécuritaire. Une chaîne émoussée provoque
l’usure prématurée du pignon, de la
guide-chaîne, de la chaîne et du moteur. Si
l’utilisateur est contraint de forcer sur la chaîne
pour la faire entrer dans le bois et si le sciage
ne produit que de la sciure avec peu de gros
copeaux, c’est que la chaîne est émoussée.
LUBRIFIER LE PIGNON
AVERTISSEMENT! Mettre des gants
de travail pendant la réparation ou
l’entretien de cet appareil.
Toujours débrancher la scie avant sa
réparation ou son entretien.
REMARQUE:
Il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne ou la
lame pendant la lubrification du pignon.
1. Nettoyer la lame et le pignon
2. À l’aide d’une pipette de graissage, insérer
le bec de la pipette dans l’orifice de
lubrification et injecter la graisse jusqu’à ce
qu’elle apparaît au bord extérieur du bout
pignon (Fig. T).
3. Pour faire pivoter le pignon, relâcher la
butée d’arrêt de la chaîne et tirer la chaîne
à la main jusqu`à ce que le côté non
graissé du pignon soit aligné avec le trou
de graissage. Reprendre la procédure de
lubrification.
3736 3736
Tronçonneuse électrique prime F
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Le tableau suivant vous propose des vérifications et des mesures correctrices si votre outil
ne fonctionne pas correctement. Si le tableau d’identifie pas ou ne permet pas de corriger le
problème, contactez votre agent de maintenance.
AVERTISSEMENT: Éteignez l’appareil et débranchez la prise électrique avant
d’effectuer une vérification pour corriger le problème.
Symptôme Cause possible Solution
La scie à chaîne
ne fonctionne pas
Le frein anti-rebond est activé
Pas d’alimentation
Prise électrique endommagée
Cordon électrique endommagé
Fusible sauté
Tirez le protège-main (5) en
position de manière à couvrir le
point rouge
Vérifiez l’alimentation
Utilisez une autre prise électrique
Vérifiez le cordon électrique, et
remplacez-le
Remplacez le fusible
La scie à chaîne
fonctionne
de manière
intermittente
Cordon électrique endommagé
Connexion lâche
Câblage interne défectueux
Interrupteur On/Off défectueux
Vérifiez le cordon électrique, et
remplacez-le
Contactez l’agent de maintenance
1-866-354-WORX (9679)
Contactez l’agent de maintenance
1-866-354-WORX (9679)
Contactez l’agent de maintenance
1-866-354-WORX (9679)
Chaîne sèche Plus d’huile dans le réservoir
Aération du bouchon de
remplissage d’huile bouchée
Passage de l’huile bouc
Remplissez d’huile
Nettoyez le bouchon
Nettoyez le tuyau de passage de
l’huile
Frein anti-rebond/
frein anti-
démarrage
Le frein n’arrête pas la chaîne Contactez l’agent de maintenance
La chaîne/le
guide-chaîne
surchauffe
Plus d’huile dans le réservoir
Aération du bouchon de
remplissage d’huile bouchée
Passage de l’huile bouc
La chaîne est trop tendue
Chaîne émoussée
Remplissez d’huile
Nettoyez le bouchon
Nettoyez le tuyau de passage de
l’huile
Ajustez la tension de la chaîne
Affutez la chaîne ou remplacez-la
La scie à chaîne
saute, vibre
et ne scie pas
correctement
Tension de la chaîne trop faible
Chaîne émoussée
Chaîne usée
Les dents de la chaîne sont
pointées dans le mauvais sens
Ajustez la tension de la chaîne
Affutez la chaîne ou remplacez-la
Remplacez la chaîne
Remontez la chaîne dans le bon
sens
3736
Sierra eléctrica ES
3736
1. MANGO TRASERO
2. INTERRUPTOR DE
3. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
4. TAPA DEL TANQUE DE ACEITE
5. PALANCA DE ACTIVACIÓN DEL FRENO DE CONTRAGOLPES (GUARDA DE MANO)
6. MANGO DELANTERO
7. BARRA DE GUÍA
8. CADENA SERRADA
9. DIENTES DE AGARRE
10. PERILLA DE BLOQUEO / PERILLA DE TENSIÓN DE LA CADENA
11. PLACA DE CUBIERTA
12. CUBIERTA DE PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA
13. CADENA DENTADA IMPULSORA
14. SÍMBOLO DE ROTACIÓN Y DIRECCIÓN DE CORTE
15. ALETAS DE GUÍA DE LA BARRA DE CADENA
16. SALIDA DE ACEITE
17. PERNO DE SUJECIÓN
18. CIERRE DE TENSIÓN DE LA CADENA
19. INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
20. PERNO DE CIERRE DE LA CADENA
21. ABRAZADERA DE LA BARRA
22. SOPORTE DEL CABLE DE EXTENSIÓN
23. GUARDA PROTECTORA TRASERA
* Tenga en cuenta que todos los accesorios ilustrados o descritos se encuentran
incluidos en una entrega estándar.
Sierra eléctrica ES
3938
Sierra eléctrica ES
DATOS TÉCNICOS
WG300 WG303.1 WG304.1
Voltios 120V~60Hz
Velocidad 14A 14.5A 15A
Longitud de la barra 14”(35cm) 16”(40cm) 18”(46cm)
Velocidad de la cadena 10m/s 12m/s
Capacidad del depósito de aceite 6.76onzas(200ml)
Paso de la cadena 3/8”(9.68mm)
Número de eslabones 53 57 63
Calibre de la cadena 0.05”(1.27mm)
Tipo de cadena Oregon:91PX053X ES:91VG Oregon:91PX063X
Tipo de barra
Oregon:140SDEA041
ES:160SDEA041
Oregon:180SDEA041
Peso 10.8 libras(4.9kg) 11 libras(5kg) 11.2 libras(5.1kg)
Clase de protección
/II
ACCESORIOS
Aceite lubricante 3.38onzas(100ml)
Cubierta de protección de la cuchilla 1
Cadena serrada 1
Barra de guía 1
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar
información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de
WORX o en nuestro sitio Web: www.worx.com.
3938
Sierra eléctrica ES
¡ADVERTENCIA! El polvo creado
al lijar, serruchar, pulir, taladrar
o realizar otras actividades de la
construcción, contiene substancias
químicas que se sabe producen cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños al
sistema reproductor. Algunos ejemplos
de esos productos químicos son:
l El plomo de las pinturas a base de
plomo
l la sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos de
albañilería
l El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente
El riesgo que se corre a causa del
contacto con esos productos varía
según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el
fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas:
l trabaje en un área bien ventilada
l utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara
contra el polvo especialmente
diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
ASEGÚRESE DE LEER Y COMPRENDER
COMPLETAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES EN INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA! Cuando se emplean
herramientas eléctricas para jardinería,
siempre deben seguirse ciertas pautas
básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesión seria,
incluyendo las siguientes:
1. ¡ADVERTENCIA! No utilice una cadena
de reemplazo a menos que:
a) Cumpla con los requisitos de rendimiento
de contragolpe ANSI B175 en dicho cabezal
motriz;
b) Haya sido designada como una cadena de
“contragolpe reducido” de acuerdo con
ANSI B175.1; o
c) Es el número de cadena (o equivalente) del
catálogo de reemplazo del fabricante de la
sierra.
Cadena de contragolpe reducid –Cadena que
educe las probabilidades de contragolpe
según la orma ANSI B175.1-1991.
2. Utilice cables de prolongación
adecuados para esta sierra.
Utilice sólo cables de prolongación para el
aire libre. El tamaño deberá ser 14 AWG o
más. El uso
de un cable demasiado fi no perderá voltaje
al llegar a la sierra. La sierra perderá potencia
y recalentará. Asegúrese de que el cable de
extensión esté en buenas condiciones antes
de utilizarlo. Mantenga el cable lejos del área
de corte. Asegúrese de que no se enriede en
ramas o troncos.
3. DEFINICIONES DE NOMBRE
a) Desmembramiento –El proceso de cortar
ramas de un árbol talado.
b) Freno de cadena – Dispositivo utilizado
para detener la sierra de cadena.
c) Cabezal –La sierra eléctrica sin la cadena ni
la arra de guía.
d) Rueda dentada–Rueda dentada que
impulsa la cadena.
e) Talar –El proceso de cortar y derribar
unárbol.
f) Tala fi nal –El último corte que se realiza
al talar un árbol. Debe realizarse del lado
opuesto a las muescas.
g) Mango anterior (6)–Se encuentra en la
parte frontal de la sierra.
h) Protector de mano frontal(5)–Escudo entre
el ango frontal y la barra de guía. Protege
la ano izquierda mientras se utiliza la
sierra.
i) Barra de guíar (7) –La barra de guía
sostiene y guía la cadena serrada.
j) Contragolpe –Movimiento rápido hacia
arriba y acia atrás de la barra de guía. Los
contragolpes ueden producirse cuando
el extremo de la barra e guía toca algún
objeto mientras la cadena e halla en
movimiento. La barra de guía se acude
hacia arriba y hacia atrás, en dirección l
operario.
k) Contragolpe, Presión –Retroceso ápido de
la sierra eléctrica. Puede ocurrir si a parte
de la cadena que se encuentra sobre la
arra de guía queda presionada, atrapada o
toca lgún objeto extraño.
4140
Sierra eléctrica ES
l) Contragolpe, Giratorio – Movimiento
rápido hacia arriba y atrás de la sierra
que puede ocurrir cuando la cadena de la
sierra en movimiento cerca de la porción
superior de la punta de la barra de guía
entra en contacto con un objeto, como por
ejemplo, un tronco o rama.
Reacción rotacional
A = Dirección de reacción
B = Zona de reacción
A
A
B
A
B
C
A
B
Fig. 1
Fig. 2
ESPECIFICACIONES DE REACCIÓN
Reacción de pellizcado
A = Tiro
B = Objetos Sólidos
C = Empuje
A
A
B
A
B
C
A
B
Fig. 1
Fig. 2
m) Cadena de contragolpe reducid –Cadena
que educe las probabilidades de
contragolpe según la orma ANSI B175.1-
1991.
n) Posición de corte normal –Postura utilizada
alrealizar cortes para talar un árbol.
o) Corte de la muesca –Sujete la sierra e
modo que la barra de guía se encuentre en
osición horizontal.
p) Control de lubricación –Sistema para
lubricar la cadena y la barra de guía.
q) Cuerpo de la unidad (1)–Cuerpo principal
de lasierra de cadena.
r) Barra de guía de contragolpe reducido
–Barra de guía que reduce las
probabilidades de contragolpe.
s) Cadena de repuesto –Cadena que satisface
la norma ANSI B175.1 -1991 cuando se la
utiliza con una sierra específi ca. Puede no
satisfacer las exigencias de ANSI si se la
utiliza con otras sierras.
t) Cadena (8) –Una cadena cerrada que tiene
eslabones dentados para cortar madera. El
motor impulsa la cadena y la barra de guía
la sostiene.
u) Dientes de fi jación (9) –Protuberancias
(“dientes”) que se hallan en la sección
frontal cabezal, junto a la barra de guía.
Mantenga estos dientes en contacto con
la madera al talar o trozar, ya que esto
contribuye a mantener la posición de la
sierra al cortar.
v) Interruptor (2)–Dispositivo que cierra o
interrumpe el circuito eléctrico del motor
de la sierra.
w) Vínculo con el interruptor –Este dispositivo
conecta el interruptor con el gatillo. Al
oprimirse el gatillo, este vínculo mueve el
interruptor.
x) Traba de seguridad (3)–Dispositivo que
impide el accionamiento accidental de la
sierra.
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE
DOBLE AISLACIÓN
1) Piezas de repuesto.
Toda vez que efectúe un servicio técnico
emplee piezas de repuesto idénticas.
2) Conexiones polarizadas de la
herramienta.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
esta herramienta posee un enchufe
polarizado (un perno es más ancho que
el otro). El enchufe de la herramienta se
inserta en el cable prolongador polarizado
de un único modo. Si aún así no se inserta,
acuda a un electricista calificado para
instalar el tomacorriente apropiado. Bajo
ningún concepto cambie el enchufe del
equipo ni el enchufe o el receptáculo del
prolongador.
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
1) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado.
Bancos de trabajo desordenados y lugares
4140
Sierra eléctrica ES
oscuros invitan a los accidentes.
Antes de comenzar a cortar, asegúrese de
contar con: zona de trabajo limpia; calzado
firme; camino de retirada para el momento
de caída del árbol.
2) Evite ambientes peligrosos.
Al cortar matorrales y plantas tiernas,
proceda con cuidado. Los materiales finos
pueden atascarse en la cadena y azotar
contra su cuerpo o provocar que pierda el
equilibrio.
No utilice la sierra cuando esté arriba de un
árbol o sobre una escalera, a menos que se
encuentre capacitado para hacerlo.
Proceda con sumo cuidado al cortar ramas
o vástagos de árboles que se encuentran
en tensión. Esté preparado para actuar
en caso de contragolpe de la madera. Al
liberarse la tensión de la Madera.
No trabaje bajo la lluvia.
No utilice las herramientas en lugares
húmedos o mojados.
No utilice la sierra en presencia de líquidos
o gases altamente inflamables
3) Para protegerse de un shock eléctrico,
evite el contacto corporal con objetos
conectados a tierra tales como caños,
vallas, cercas y postes de metal.
4) Mantenga alejados a los niños.
Mantenga a los niños, animales y
observadores alejados de la sierra y del
cable de prolongación.
Todos los visitantes deben mantenerse a
distancia del área de trabajo.
5) Guarde las herramientas que no usa en
lugares cerrados.
Cuando no se encuentran en uso, las
herramientas deben guardarse en un lugar
seco, elevado o cerrado con llave, lejos del
alcance de los niños.
Utilice una funda o caja de transporte para
guardar la sierra.
6) No fuerce la herramienta.
Hará un trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la cual fue diseñada.
7) Utilice la herramienta correcta.
Utilice la sierra sólo para cortar madera.
No la utilice con fines para los que no ha
sido diseñada. No la utilice para cortar
plásticos, mampostería, etc.
8) Vístase apropiadamente.
No use ropas sueltas o alhajas, ya que
pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Cuando se trabaja al aire libre se
recomienda el uso de guantes de goma
y calzado resistente. Emplee protección
adecuada para contener el cabello largo.
9) Utilice gafas de seguridad.
Utilice los siguientes elementos de
seguridad para utilizar la sierra eléctrica: Al
utilizar la sierra, lleve ropa ajustada; utilice
guantes de goma casco de seguridad;
orejeras o tapones para los oídos;
10) Lleve la sierra eléctrica
Lleve la sierra eléctrica de un lugar a otro
tomándola por el mango anterior; con el
dedo fuera del gatillo; con la barra de guía
y la cadena mirando hacia atrás.
11) Mantenga la herramienta con cuidado.
Examine periódicamente el cable de la
herramienta y si está dañado hágalo
reparar por un agente autorizado.
Examine periódicamente los prolongadores
y sustitúyalos si están dañados.
Conserve los bordes cortantes limpios y
bien afilados, a fin de obtener el mejor
rendimiento y reducir los riegos de
lesiones.
Siga las instrucciones para la lubricación y
el cambio de accesorios.
Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa.
12) Desconecte la herramienta.
Cuando no se encuentre en uso, antes
de hacer mantenimiento o al cambiar
accesorios tales como hojas de corte o
similares, desenchufe la herramienta del
tomacorriente.
13) Cable de Prolongación
Utilice sólo cables de prolongación
diseñados para el aire libre.
14) Permanezca alerta.
Ponga siempre atención en lo que está
haciendo. Utilice el sentido común. No
opere la herramienta cuando esté cansado.
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la sierra mientras la cadena
esté en movimiento.
Antes de activar la sierra, asegúrese de que
no se encuentre en contacto con nada.
15) Verifique las piezas dañadas. Las guardas
protectoras u otras partes dañadas deben
verificarse cuidadosamente antes de
cualquier uso futuro de la herramienta,
4342
Sierra eléctrica ES
a fin de determinar si funcionarán
correctamente y realizarán la función
prevista. Compruebe que las piezas
móviles se encuentren alineadas y
correctamente ajustadas, que no haya
rotura de piezas, de montaje o cualquier
otra condición que pueda afectar su
funcionamiento. Una guarda protectora u
otra pieza que se encuentre dañada debe
ser reparada o sustituida correctamente en
un centro de servicio autorizado, a menos
que en este manual de instrucciones se
indique lo contrario.
Si el interruptor se encuentra defectuoso,
hágalo reemplazar en un centro de
servicios autorizado.
No utilice la sierra si no es posible
encenderla y apagarla mediante el gatillo.
No utilice la sierra cuando ésta se
encuentre dañada, mal ajustada o armada
de manera incompleta e insegura.
La cadena debe dejar de moverse al soltar
el gatillo.
16)Protección frente a contragolpes
¡ADVERTENCIA! Los contragolpes
pueden ocurrir cuando el extremo o
la punta de la barra de guía toca un
objeto o cuando la madera “se cierra” y
presiona la cadena dentro del corte. En
algunos casos, el contacto de la punta de la
barra puede provocar una rápida reacción
de contragolpe y conducir la barra de guía
repentinamente hacia arriba y hacia atrás,
en dirección al operario. La compresión de
la cadena serrada contra la barra de guía
puede lanzar la sierra rápidamente hacia
atrás, también en dirección al operario.
Cualquiera de estas reacciones puede
hacer que el operario pierda el control de la
sierra y provocarle lesiones graves.
Las siguientes medidas reducen el riesgo
de contragolpe:
(1) Sujétela con firmeza
Utilice ambas manos para sujetar
la sierra mientras se encuentre en
funcionamiento. Sujétela con firmeza:
los mangos de la sierra deben quedar
bien tomados en sus dedos.
(2) No se extralimite.
(3) Manténgase firme y con buen equilibrio
en todo momento. Manténgase firme y
con buen equilibrio en todo momento.
(4) No permita que el extremo de la barra
de guía toque el objeto mientras la
cadena está en movimiento
(5) No se extienda por demás ni realice
cortes por encima de la altura de sus
hombros.
(6) Esta sierra tiene una cadena de
bajo contragolpe y una barra de
guía de reducción de contragolpes.
Ambas características reducen las
probabilidades de contragolpe.
(7) Utilice únicamente las barras y cadenas
de repuesto especificadas por el
fabricante u otras de tipo equivalente.
17) Voltaje eléctrico
Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en
la placa del modelo de la sierra.
18)
¡ADVERTENCIA! Utilice los
siguientes elementos de
seguridad para utilizar la sierra
eléctrica: protección ocular, tal como
gafas de seguridad o una pantalla
facial.
ADVERTENCIA: Este producto podría
contener plomo, ftalato y otros
químicos identificados por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras lesiones
reproductivas. Lávese las manos
después de utilizar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones generales de seguridad
para usuarios de sierras eléctricas
1. No utilice la sierra cuando se sienta
cansado. Extreme las precauciones antes
de los periodos de descanso y al finalizar
su turno.
2. Utilice los siguientes elementos de
seguridad para utilizar la sierra eléctrica: Al
utilizar la sierra, lleve ropa ajustada; utilice
guantes de goma casco de seguridad;
orejeras o tapones para los oídos;
NOTA: Las prendas de protección personal
deben satisfacer los requisitos de las
normas aplicables.
3. El espacio que separa a ambas personas
debe ser por lo menos igual al doble de la
altura del árbol que se está talando.
4. camino de retirada para el momento de
caída del árbol.
4342
Sierra eléctrica ES
SÍMBOLOS
Advertencia
El usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Utilice protección para ojos, oídos y
cabeza
Guantes con protección contra
sierras
Botas con protección contra
sierras con punta de acero y suela
antideslizante
Dirección correcta del diente de
corte
Freno de cadena
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con
los contragolpes.
El contacto de la punta de la barra
de guía con cualquier objeto debe
evitarse.
Nunca opere la sierra con una sola
mano
Utilice siempre ambas manos
mientras opera la sierra mecánica.
Doble aislamiento
El ángulo de contragolpe de la
sierra de cadena es 10º, con un
freno de cadena.
10º
5. Asegúrese de leer y comprender
completamente todas las instrucciones en
Información Importante De Seguridad.
Sujete la sierra firmemente con ambas
manos. Nunca utilice la sierra con una
sola mano. Mantenga los mangos siempre
secos, limpios y sin aceite o grasa.
6. Durante el transporte de la sierra eléctrica,
utilice una cubierta de transporte apropiada
que cubra la barra de guía y la cadena de la
sierra.
7. No utilice la sierra cuando esté arriba de un
árbol o sobre una escalera, a menos que se
encuentre capacitado para hacerlo.
8. Protección frente a contragolpes. Los
contragolpes pueden ocurrir cuando el
extremo o la punta de la barra de guía toca
un objeto o cuando la madera “se cierra”
y presiona la cadena dentro del corte.
Cualquiera de estas reacciones puede
hacer que el operario pierda el control de la
sierra y provocarle lesiones graves.
9. Utilice ambas manos para sujetar la sierra
mientras se encuentre en funcionamiento.
Nunca utilice la sierra con una sola mano.
10. Consulte la definición de los símbolos.
11. Al talar un árbol, mantenga a los niños,
animales y curiosos alejados del área.
12. Al cortar matorrales y plantas tiernas,
proceda con cuidado. Los materiales finos
pueden atascarse en la cadena y azotar
contra su cuerpo o provocar que pierda el
equilibrio.
13. Proceda con sumo cuidado al cortar ramas
o vástagos de árboles que se encuentran
en tensión. Esté preparado para actuar en
caso de contragolpe de la madera.
14. Esta sierra eléctrica ha sido clasificada
según la norma CSA como sierra de Clase
2C. Ha sido diseñada para su uso poco
frecuente por usuarios domésticos y de
campo, y para aplicaciones generales,
como limpieza, podas, cortado de árboles,
etc. No ha sido diseñada para su uso
prolongado. Si el uso intencionado implica
largos periodos de funcionamiento,
podría causar problemas circulatorios
en las manos del usuario debido a las
vibraciones. Puede ser mejor utilizar una
sierra con función anti-vibración.
4544
Sierra eléctrica ES
ENSAMBLE
¡ADVERTENCIA! Utiliser
uniquement la tension de courant
électrique indiquée sur la plaque
signalétique de la tronçonneuse.
Al manipular la cadena, utilice guantes
de protección.
MONTAJE DE LA CADENA Y LA BARRA
DE CADENA
1. Desembale todas las piezas con cuidado.
2. Coloque la sierra eléctrica sobre una
superficie plana adecuada.
3. Utilice sólo cadenas WORX originales,
diseñadas para la barra de cadena.
4. Deslice la cadena (8) en la ranura situada
alrededor de la barra de cadena (7).
Asegúrese de colocar la cadena en la
dirección de desplazamiento correcta
comparándola con el símbolo de la cadena
(14). Asegúrese de que el cierre de tensión
de la cadena (18) se encuentre orientado
hacia fuera (Fig. A).
5. Inserte la cadena en el piñón motor (13) y
pásela por la barra de cadena (7), de modo
que el perno de sujeción (17) y las dos
aletas de guía (15) encajen en la ranura de
la barra de cadena (7).
6. Compruebe si todas las piezas se
encuentran bien asentadas y sostenga
la cadena y la barra de cadena en una
posición equilibrada (Fig. C1).
7. Instale la placa de cubierta, compruebe
que las flechas continúen encontrándose
alineadas y asegúrese de que el perno de
cierre de la cadena (20) encaja en el surco
de la placa de cubierta (11) (Fig. C2).
8. Atornille la placa de cubierta (11) utilizando
la perilla de bloqueo (10) (Fig. D).
ADVERTENCIA! La cadena no se
encuentra tensada aún. El
proceso de tensado de la cadena se
describe en la sección “Tensar la
cadena”. Se deberá inspeccionar la
cadena para asegurarse de que esté
tensionada de forma correcta.
TENSIÓN DE LA CADENA SERRADA
NOTA: Las nuevas cadenas de la sierra se
estirarán. Verifique con frecuencia la tensión
de la cadena cuando la use por primera vez y
ajústela cuando la cadena se afloje alrededor
de la barra guía.
ADVERTENCIA: Desenchufe la
sierra eléctrica antes de ajustar la
tensión de la cadena serrada.
Los bordes de corte de la cadena son
afilados. Al manipular la cadena, utilice
guantes de protección.
Siempre mantenga la cadena
debidamente tensionada.
Si la cadena se encuentra suelta, existe
mayor riesgo de contragolpes. Además,
la cadena suelta puede salir despedida de
la ranura de la barra de guía. Esto puede
lesionar al operario y provocar daños
en la cadena. Si la cadena está suelta, la
cadena, la rueda dentada y la barra de
guía se desgastarán rápidamente.
1. Estire la cadena sobre una superficie plana.
2. Gire la perilla de bloqueo / perilla
de tensión de la cadena (10) hacia la
derecha progresivamente hasta alcanzar
la tensión correcta de la cadena. Se
logrará automáticamente la tensión de
cadena correcta. El mecanismo de ajuste
progresivo (a) E2 evita que la tensión de la
cadena disminuya (Fig. E2).
3. Vuelva a comprobar la tensión establecida
por la perilla de tensión automática.La
tensión correcta de la cadena se alcanza
cuando ésta 8 puede elevarse aprox. 0.12–
0.24”(3 – 6mm) desde la barra cadena por
su parte central. Dicha operación debe
realizarse utilizando una mano para elevar
la cadena venciendo el peso de la máquina
(Fig. E1).
Utilice un destornillador para mover la
cadena alrededor de la barra de guía
para asegurarse de que no existan
deformaciones. La cadena deberá girar de
forma libre (Fig. E3).
4. La cadena se estirará como consecuencia
del uso y perderá la tensión adecuada.
Para volver a tensionar la cadena,
simplemente repita los pasos 1 - 3 que se
detallan arriba.
4544
Sierra eléctrica ES
LUBRICACIÓN
¡ADVERTENCIA! La sierra eléctrica
no se entrega llena de aceite. Es
fundamental llenarla de aceite antes de
comenzar a usarla. No utilice la sierra
eléctrica sin aplicar aceite de cadena
o con el depósito de aceite vacío. Ello
podría provocar grandes daños en el
producto.
NOTA: La duración de la cadena y su
capacidad de corte dependerán de una
lubricación óptima. Por tanto, la cadena
se engrasa automáticamente durante su
funcionamiento a través de la salida de aceite.
LUBRICACIÓN:
1. Coloque la sierra eléctrica sobre una
superficie adecuada, con el tapón de
llenado de aceite orientado hacia arriba.
2. Limpie el área situada alrededor del
tapón de llenado de aceite con un paño y
desenrósquelo.
3. Agregue aceite para sierras eléctricas hasta
que el depósito se encuentre lleno.
4. Evite que penetren suciedad o residuos
en el depósito. Vuelva a colocar el tapón y
apriételo.
¡ADVERTENCIA! Para fomentar la
ventilación del depósito de aceite,
existen pequeños canales aireación entre
el tapón de llenado de aceite y el filtro. A
fin de evitar posibles fugas, asegúrese de
que la máquina se encuentra en posición
horizontal (con el tapón de llenado de
aceite (4) en la parte superior) mientras
no se encuentre en uso.
Es importante utilizar únicamente aceite
del tipo recomendado para evitar dañar
la sierra eléctrica. No utilice aceite
reciclado / antiguo. El uso de aceite no
homologado invalidará la garantía.
Comprobar el engrasador automático
Es posible comprobar el funcionamiento del
engrasador automático poniendo en marcha
la sierra eléctrica y apuntando con la punta de
la barra de cadena hacia un trozo de cartulina
o papel colocado en el suelo. Precaución: No
toque el suelo con la cadena. Mantenga una
distancia de seguridad de 12”. Si se desarrolla
un patrón de aceite en aumento, el engrasador
automático funciona correctamente. Si no se
desarrolla ningún patrón de aceite a pesar
de que el depósito de aceite se encuentre
lleno, póngase en contacto con un agente del
servicio de atención al cliente de WORX o un
agente de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN: No toque el suelo
con la cadena. Mantenga una
distancia de seguridad de 12”.
FUNCIONAMIENTO
1. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO DE
SEGURIDAD (Fig. F)
¡CUIDADO! Utilice sólo el voltaje
eléctrico indicado en la placa del
modelo de la sierra.
El gatillo está trabado para evitar el
encendido accidental. Presione el botón
para destrabarlo luego el gatillo y suelte
el botón para destrabarlo.
La sierra se encenderá. Para apagarla, suelte
el gatillo.
Después de aserrado, no detenga la
motosierra activando la Palanca de Parada de
Cadena (Protector de Mano) (5).
2. FRENO DE CONTRAGOLPE (Fig. G1)
La Palanca de Parada de Cadena (Protector
de Mano) (5) es un es un mecanismo de
seguridad que provoca parada rápida en la
Cadena (8). En muchos casos, cuando se
produce reacciones, la mano del operador
debe golpear la Palanca de Parada de Cadena
(Protector de Mano) para activarla. Cuando
está activada, la Cadena en movimiento se
detiene rápidamente.
La siguiente operación debe llevarse
a cabo a intervalos regulares. Tire de la
guarda de mano delantera (5) hacia delante
(posición ) y ponga en marcha la sierra
eléctrica. La cadena no debe desplazarse.
Para desactivar el freno de contragolpe, libere
el interruptor de Encendido / Apagado (2) y
presione la guarda de mano (5) hacia atrás
(posición ) (Fig. G1).
CORTE:
IMPORTANTE: -¿Está lleno el depósito
de aceite? Compruebe el indicador de
4746
Sierra eléctrica ES
nivel de aceite (19) antes de poner en marcha
la sierra eléctrica y regularmente durante su
funcionamiento. Vuelva a llenarlo de aceite si
el nivel de aceite es demasiado bajo. Un
depósito de aceite lleno durará
aproximadamente 16 minutos, dependiendo
de la intensidad de serrado y las pausas
realizadas (Fig. G2).
Si la cadena es nueva, compruebe la tensión
cada 10 minutos aproximadamente durante
el uso.
1. Conecte la sierra al cable de prolongación,
y éste a un tomacorriente (Fig. G3).
2. Cerciórese de que la porción del tronco
que desee cortar no yazca sobre el suelo.
De este modo, evitará que la cadena
toque el suelo al cortar a través de él. Si la
cadena toca el suelo mientras se encuentra
en movimiento, se desafilará.
3. Utilice ambas manos para sujetar la sierra.
Utilice siempre la mano izquierda para
asir el mango anterior y la derecha para
tomar la posterior. Sujétela con firmeza:
los mangos de la sierra deben quedar bien
tomados por sus dedos (Fig. H).
4. Asegúrese de mantener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya
su propio peso sobre ambos pies en forma
equilibrada.
5. Cuando esté dispuesto a realizar un
corte, presione la traba de seguridad
completamente hacia adelante con el
pulgar derecho y apriete el gatillo; la
sierra se encenderá. Al soltar el gatillo, se
apagará. Cerciórese de que la cadena está
girando a su máxima velocidad antes de
comenzar a cortar.
6. Al comenzar a cortar, coloque la cadena
en movimiento sobre la madera. Sujete la
sierra firmemente en su lugar para evitar
que la sierra rebote hacia arriba y hacia
abajo o hacia los lados.
7. Guie la sierra usando presión ligera y no
ponga fuerza excesiva sobre la sierra.
No la someta a un esfuerzo excesivo; de
lo contrario, el motor se sobrecargará y se
quemará. La sierra funcionará de manera
mejor y más segura si se la utiliza según
ha sido diseñada.
8. Retire la sierra del corte con la cadena
girando a la máxima velocidad. Para
interrumpir el corte, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la cadena haya dejado
de moverse antes de asentar la sierra.
9. Seguir practicando en chatarras en un área
de trabajo seguro hasta se acostumbrar
a ella y poder ver con facilidad, utilizando
un movimiento fluido y una velocidad de
corte uniforme.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE ESTA
SIERRA CONTRA CONTRAGOLPES
Esta sierra tiene una cadena de bajo
contragolpe y una barra de guía de reducción
de contragolpes. Ambas características
reducen las probabilidades de contragolpe.
Sin embargo, aún pueden ocurrir
contragolpes con esta sierra.
Las siguientes medidas reducen el riesgo de
contragolpe.
Utilice ambas manos para sujetar la sierra
mientras se encuentre en funcionamiento.
Sujétela con firmeza: los mangos de la
sierra deben quedar bien tomados en sus
dedos.
Mantenga todos los dispositivos
de seguridad de la sierra en su
lugar. Asegúrese de que funcionen
correctamente.
No se extienda por demás ni realice cortes
por encima de la altura de sus hombros.
Manténgase en posición rme y con buen
equilibrio en todo momento.
Permanezca ligeramente a la izquierda
de la sierra. De esta manera, su cuerpo
no estará directamente alineado con la
cadena.
No permita que el extremo de la barra de
guía toque nada mientras la cadena se
halle en movimiento.
Nunca intente cortar dos troncos de una
sola vez. Corte uno por vez.
No hunda el extremo de la barra de guía
ni intente realizar cortes “de punta”
(perforando la madera utilizando el
extremo de la barra de guía).
Manténgase alerta a los cambios de
posición de la madera y a otras fuerzas
que pueden provocar presión sobre la
cadena.
4746
Sierra eléctrica ES
Proceda con suma cautela al reingresar a
un corte realizado previamente.
Utilice la cadena y la barra de guía de
contragolpe reducido suministrados con
esta sierra.
Nunca utilice cadenas romas (desgastadas)
o sueltas. Mantenga la cadena afilada y
tensada.
CÓMO USAR LA SIERRA SEGURAMENTE
1. Asegúrese de contar con una pisada firme.
2. Sostenga la sierra con la mano derecha
(Fig. I).
3. Asegúrese que la sierra esté funcionando
a toda velocidad antes de comenzar un
corte.
4. Utilice los dientes de agarre metálicos para
fijar la sierra sobre la madera antes de
comenzar a cortar.
5. Utilice los dientes de agarre como punto
de palanca “a” durante el corte (Fig. J).
6. No opere la motosierra con los
brazos completamente extendidos, no
intente serrar áreas que son difíciles
de alcanzar, no permanecer de pie
sobre una escalera mientras serrando
(Fig. K). Ne pas essayer d’atteindre
trop loin ni de couper au-dessus de la
hauteur de l’épaule.
CORTAR MADERA EN TENSIÓN (Fig. L)
ADVERTENCIA: Proceda con
sumo cuidado al cortar ramas o
vástagos de árboles que se encuentran
en tensión. Esté preparado para actuar
en caso de contragolpe de la madera.
Al liberarse la tensión de la madera, la
rama puede moverse hacia el operario,
golpearlo y provocarle lesiones graves y
aun la muerte.
Tronco apoyado sobre ambos extremos, haga
el primer corte del lado superior del
Tronco (Y). Atraviese 1/3 del diámetro del
tronco. Haga el segundo corte directamente
debajo del primero. Tronco apoyado en un
extreme, Haga el primer corte del lado inferior
del tronco (Z), Atraviese 1/3 del diámetro del
tronco. Haga el segundo corte directamente
encima del primero. Corte hacia abajo hasta
unir ambos cortes. Este corte impedirá que la
barra de guía y la cadena queden atrapadas
por la presión del tronco.
TALA DE UN ÁRBOL (Fig. M1, M2)
Utilice los siguientes elementos de seguridad
para utilizar la sierra eléctrica casco de
seguridad.
La sierra eléctrica sólo debe utilizarse
para talar árboles de diámetro inferior a
la longitud de la barra de cadena.
Área Segura para Corte de Arból: Área
de trabajo segura. Sólo el operario de
la sierra debe permanecer en el área de
trabajo.
No intente liberar una sierra atascada
con el motor en marcha. Utilice cuñas de
madera para liberar la cadena y la barra
de cadena.
Si dos o más personas realizan tareas de
tala y trozado al mismo tiempo, cerciórese
de que haya una buena cantidad de espacio
entre ellos. El espacio que separa a ambas
personas debe ser por lo menos igual al
doble de la altura del árbol que se está
talando. Al talar un árbol, manténgase alerta
a su entorno. No provoque daños ni ponga a
riesgo a ninguna persona o línea de servicios
públicos. Si el árbol cae sobre alguna línea
de un servicio público, comuníquese con la
compañía correspondiente de inmediato.
Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de
él. Una vez derribado, el árbol puede rodar o
deslizarse cuesta abajo.
Camino de Escape: Planee y despeje un
trayecto de retirada para el momento de la
caída. Asegúrese de eliminar cualquier rama
a altura de los hombros, así como todas
las malezas alrededor de la base del árbol
que puede resultar un obstáculo durante
el escape. Las vías de escape deben ser
aproximadamente 135 grados de distancia de
la dirección de corte del arból.
Dirección de Caída: Analice la inclinación
natural del árbol, la posición de sus ramas
más grandes y la dirección del viento. Todo
esto le ayudará a decidir hacia qué lado
derribar el árbol. Retire la tierra, piedras,
corteza suelta, clavos, grampas y alambres de
las partes del árbol donde aplicará la sierra.
Corte de la muesca:
Haga el corte inferior de la muesca tan cerca
del suelo como sea posible. Sujete la sierra
de modo que la barra de guía se encuentre
en posición horizontal. Corte a través del
4948
Sierra eléctrica ES
tronco del árbol hasta atravesar (X-W)1/3
de su diámetro. El entalle es cortado por el
lado del árbol en la dirección deseada de la
caída. Haga primero el corte del entalle en la
parte inferior horizontal, esto ayudará a evitar
pellizcos en la cadena de sierra o en la barra
de guía cuando se haga el corte del segundo
entalle.
ADVERTENCIA: No atraviese
el árbol completamente. Deje
alrededor de cinco centímetros de
diámetro sin cortar, directamente
detrás de la muesca (Fig. M1, M2). Esta
porción sin cortar funciona a manera de
bisagra. La bisagra ayuda a evitar que el
árbol se tuerza y caiga en la dirección
equivocada.
Después de quitar la madera procedente
del entalle, haga el corte trasero del arból el
el lado opuesto del entalle. Esto se realiza
mediante una incisión de aproximadamente
dos pulgadas más alto que el centro del
entalle. Esto dejará madera no cortada
suficiente entre el corte de la tala y el entalle
para formar una bisagra. La bisagra ayudará
a prevenir el árbol de caer en la dirección
equivocada. Bisagra sujeta la árbol en el
muñón y ayuda a controlar la caída (Fig. M1).
A medida que el corte final se aproxime
al punto de bisagra, el árbol comenzará a
caer. Si es necesario, inserte cuñas dentro
del corte de tala final para controlar la
dirección de la caída. Si el árbol se echa hacia
atrás y presiona la cadena, inserte cuñas
dentro del corte final para extraer la sierra.
Utilice siempre cuñas de madera, plástico o
aluminio. Nunca utilice cuñas de metal, ya
que podrían provocar contragolpes y dañar la
cadena.
Cuando el árbol comience a caer, proceda
rápidamente a retirar la sierra del corte de
tala final; soltar el gatillo para apagar la sierra;
asentar la sierra; salir del área por el trayecto
de retirada.
Introduzca las estacas en el suelo(Z), del lado
del tronco que se encuentra cuesta abajo (Fig.
M2).
DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL
(Fig. N)
Desmembrar un árbol significa retirar las
ramas de un árbol caído. No retire las ramas
grandes que se encuentran por debajo del
tronco y separan a éste del suelo.
Retire cada rama con un solo corte. Para
evitar el atrapamiento de la sierra, comience
por cortar las ramas que cuelgan libremente,
desde arriba hacia abajo. Para cortar ramas en
tensión, comience a cortarlas desde abajo.
TROZADO DE UN TRONCO (Fig. O)
Trozar un tronco significa cortarlo en
secciones. Asegúrese de tener una pisada
firme. Mantenga los pies separados y
distribuya su propio peso sobre ambos pies
en forma equilibrada. Cuando sea posible,
levante y separe del piso el tronco o la
sección por cortar, utilizando ramas, troncos,
cuñas, etc.
La totalidad del tronco sobre el suelo, corte el
tronco comenzando por arriba (Fig. O).
Tronco apoyado en un extremo, Haga el
primer corte del lado inferior del
Tronco, atraviese 1/3 del diámetro del tronco.
Este corte impedirá la producción de astillas en
esta sección al completarse el corte (Fig. P).
Tronco apoyado sobre ambos extremos
1. Cuando el tronco es soportado en ambos
extremos, como ilustrado, corte 1/3 del
diámetro de la parte superior. A continuación,
realice el corte final rápidamente en la parte
inferior a 2/3 para corresponder al primer corte
(Fig. Q).
ADVERTENCIA: (Fig. R)
Si se halla en una colina, asegúrese
de que el tronco no vaya a rodar
cuesta abajo. Asegúrelo con estacas
de madera. Introduzca las estacas en
el suelo, del lado del tronco que se
encuentra cuesta abajo. Permanezca
en posición cuesta arriba del tronco
al cortar, ya que éste puede rodar
después de realizarse un corte.
Nunca intente cortar a través de
dos troncos de una sola vez. De lo
contrario, puede aumentar el riesgo
de contragolpes.
Al cortar un tronco, nunca lo sostenga
con la mano, la pierna o el pie.
Al cortar un tronco, no permita que
otra persona lo sostenga.
4948
Sierra eléctrica ES
Apague y desenchufe la sierra antes
de trasladarse de un lugar a otro.
MANTENIMIENTO DE LA
CADENA Y SEGURIDAD
CONTRA CONTRAGOLPES
Siga las instrucciones de mantenimiento
de este manual. La limpieza correcta de la
sierra y el mantenimiento adecuado de la
cadena y la barra de guía pueden reducir las
probabilidades de contragolpe. Después de
cada uso, inspeccione su sierra y realice las
tareas de mantenimiento necesarias. Esto
prolongará la vida útil de la sierra.
NOTA: el riesgo de contragolpe puede
incrementar cada vez que se afila la cadena,
aun al afilarla debidamente.
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE SU
SIERRA ELÉCTRICA
1. Desenchufe la sierra de la fuente de
alimentación
Cuando no se encuentre en uso;
Antes de trasladarla de un lugar a otro;
Antes de realizar tareas de servicio en ella;
Antes de recambiar piezas o accesorios de
la misma, tales como la cadena serrada y el
protector.
2. Inspeccione la cadena serrada antes y
después de cada uso.
Inspeccione la sierra detenidamente si se
daña el protector u otra parte. Compruebe
que no presente daños que pueden afectar
la seguridad del operario o de la herramienta
en sí. Verifique la alineación y la articulación
de las piezas móviles. Compruebe que no
haya piezas rotas o dañadas. No utilice la
sierra si presenta daños que afectan su
funcionamiento o la seguridad del operario.
Haga reparar los daños en un centro de
servicios autorizado. Para encontrar un centro
de servicio técnico autorizado, visite www.
worx.com.
3. Cuide de su sierra eléctrica.
Nunca la exponga a la lluvia.
Mantenga la cadena alada, limpia y
lubricada para mayor rendimiento y
seguridad.
Para alar la cadena, siga los pasos
delineados en este manual.
Mantenga los mangos siempre secos,
limpios y sin aceite o grasa.
Mantenga ajustadas todas las tuercas y
tornillos.
Inspeccione el cable de alimentación
a menudo. Si se encuentra dañado,
hágalo reparar en un centro de servicios
autorizado.
Nunca acarree la sierra eléctrica llevándola
del cable de alimentación.
Nunca tire del cable de alimentación para
desenchufarlo.
Mantenga el cable de alimentación alejado
del calor, el aceite y los bordes afilados.
Inspeccione los cables de prolongación con
frecuencia; si están dañados, reemplácelos.
4. El realizar tareas de servicio, utilice
solo piezas de repuesto idénticas.
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela
En un sitio alto o bajo llave, fuera del
alcance de los niños;
En un lugar seco;
En un estuche o con la funda colocada
sobre la barra de guía.
Mantenimiento de la barra
A fin de maximizar la vida útil de la barra,
se recomienda efectuar el siguiente
mantenimiento de la barra.
Se deberán limpiar los rieles de la barra que
transportan la cadena antes de almacenar la
herramienta o si la barra o cadena parecen
estar sucias.
Se deberán limpiar los rieles cada vez que se
extraiga la cadena.
Voltee la barra cada 5 horas de utilización para
lograr que el riel superior se convierta en el
inferior y que el riel inferior se convierta en el
superior.
Limpieza de los rieles de la barra:
1. Extraiga la cubierta de la cadena, la barra y
la cadena (consulte la sección ENSAMBLE).
2. Con un cepillo de alambre, destornillador o
5150
Sierra eléctrica ES
herramienta adecuada similar, elimine los
residuos de los rieles de la barra (Fig. U).
3. Asegúrese de limpiar los pasos de aceite
de forma completa.
Situaciones que requieren el
mantenimiento de la barra de guía:
La sierra corta hacia un lado o en un
ángulo.
Se debe forzar la sierra para realizar el
corte y atravesar.
Suministro de aceite inadecuado a la barra
y cadena.
Compruebe el estado de la barra de guía cada
vez que se afila la cadena. Una barra de guía
desgastada dañará la cadena y hará que los
cortes sean difíciles de realizar.
Luego de cada utilización, con la unidad
desconectada de la fuente de alimentación,
quite todo el aserrín de la barra de guía y
orificio de la rueda dentada.
Cuando el riel superior se encuentra
desparejo, utilice una lima plana para
devolverle los bordes y laterales cuadrados.
Forma cuadrada
de los laterales y
bordes del riel de
la lima
Ranura desgastada
Ranura correcta
Reemplace la barra de guía cuando la ranura
esté desgastada, la barra de guía esté doblada
o agrietada, o cuando ocurra un calentamiento
o quemadura de los rieles. Si es necesario
efectuar el reemplazo, utilice sólo la barra
de guía especificada para la sierra en la lista
de piezas de reemplazo o en la calcomanía
ubicada en la sierra de cadena.
Recambio de la cadena serrada/ sierra
bar
Reemplace la cadena cuando los elementos
de corte se encuentren demasiado gastados
para ser afilados o cuando se rompa la
cadena. Utilice únicamente la cadena
de repuesto indicada en este manual. Al
reemplazar la cadena, cambie también la
rueda dentada. De ese modo asegurará el
correcto accionamiento de la cadena.
Si esto ocurre, reemplace la barra de guía.
Inspeccione la barra de guía antes de afilar
la cadena. Una barra de guía desgastada o
dañada es insegura y daña la cadena. También
dificulta la realización de cortes.
Coloque el cierre de tensión en la barra nueva
apretando el tornillo hacia la derecha. La
protuberancia del cierre (b) debe encajar en el
orificio de la barra (Fig. S).
AFILADO DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Desenchufe la
sierra antes de realizar tareas de
servicio.
Un shock eléctrico o el contacto de su
cuerpo con la cadena en movimiento
puede provocarle lesiones graves y aun
la muerte.
Los bordes de corte de la cadena son
afilados. Utilice guantes de protección al
manipular la cadena.
Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará
de manera más rápida y segura. El uso de
una cadena desafilada provocará el desgaste
innecesario de la rueda dentada, la barra de
guía y el motor. Si resulta necesario aplicar
fuerza para introducir la cadena en la madera,
y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos
trozos grandes, la cadena está desafilada.
LUBRICACIÓN DE LA RUEDA DENTADA
¡ADVERTENCIA!
Utilice guantes de alta resistencia al realizar
el mantenimiento o reparación de esta
herramienta.
Desenchufe siempre la herramienta antes de
realizar cualquier mantenimiento o reparación
de esta herramienta.
NOTA:
No es necesario extraer la cadena o barra para
la lubricación de la cadena dentada.
1. Limpie la barra y la cadena dentada.
2. Con una engrasadora, inserte la punta en el
orificio de lubricación e inyecte grasa hasta
que sobresalga del borde externo de la
punta de la cadena dentada (Fig. T).
3. Para girar la rueda dentada, libere el tope
de la cadena y tire de la cadena con la
mano hasta que el lado sin grasa quede
alineado con el orificio de grasa. Repita el
procedimiento de lubricación.
5150
Sierra eléctrica ES
TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla incluye comprobaciones y acciones que pueden realizarse si la máquina no
funciona de forma correcta. Si estas indicaciones no identifican/resuelven el problema, póngase
en contacto con su agente de servicio.
ADVERTENCIA: Apague y extraiga el enchufe del tomacorriente antes de buscar la
falla.
Síntoma Causa posible Solución
La sierra de
cadena no
funciona
Freno de repulsiones activado
Sin alimentación
Tomacorriente defectuoso
Cable de extensión dañado
Fusible defectuoso
Coloque la guarda de seguridad
(5) en la posición a fin de que el
punto rojo quede cubierto
Compruebe la alimentación
Utilice otro tomacorriente
Compruebe el cable y reemplácelo
Reemplace el fusible
La sierra de
cadena funciona
de forma
intermitente
Cable de extensión dañado
Conexión floja
Cableado interno defectuoso
Interruptor de encendido/apagado
defectuoso
Compruebe el cable y reemplácelo
Póngase en contacto con un agente
de servicio 1-866-354-WORX (9679)
Póngase en contacto con un agente
de servicio 1-866-354-WORX (9679)
Póngase en contacto con un agente
de servicio 1-866-354-WORX (9679)
Cadena seca Sin aceite en el depósito
Abertura en el tapón de aceite
atascada
Conducto de aceite atascado
Llene con aceite
Limpie el tapón
Limpie la salida del conducto de
aceite
Freno de
repulsiones/freno
de marcha por
inercia
El freno no detiene la cadena
Póngase en contacto con un agente
de servicio
Sobrecalen-
tamiento de la
cadena/barra de
la cadena
Sin aceite en el depósito
Abertura en el tapón de aceite
atascada
Conducto de aceite atascado
Exceso de tensión de la cadena
Cadena mellada
Llene con aceite
Limpie el tapón
Limpie la salida del conducto de
aceite
Ajuste la tensión de la cadena
Afile la cadena o reemplácela
La sierra de
cadena desgarra,
vibra o no corta
de forma correcta
Tensión de cadena demasiado floja
Cadena mellada
Cadena desgastada
Los dientes de la cadena se
encuentran en la dirección
incorrecta
Ajuste la tensión de la cadena
Afile la cadena o reemplácela
Reemplace la cadena
Coloque la cadena en la dirección
correcta
Designed in Italy. Made in China
Conçu en Italie. Fabriqué en Chine
Diseñado en Italia. Fabricado en China
Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved.
2GCS01DPK11000A5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Worx WG303.1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas