Brother LX3014 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
Operation Manual
Sewing Machine
APPENDIX
UTILITY STITCHES
SEWING BASICS
KNOWING YOUR
SEWING MACHINE
Product Code: 885-405/407
Be sure to read this document before using the machine.
We recommend that you keep this document nearby for future reference.
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
“Read all instructions before using.”
DANGER – To reduce the risk of electric shock:
1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in.
Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately
after using and before cleaning.
2. Always unplug before changing the light bulb. Replace bulb with same type
rated 15 watts.
WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric
shock, or injury to persons:
1. Do not allow this machine to be used as a toy. Close attention is necessary
when the sewing machine is used by or near children.
2.
Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use
only accessories recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center
for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the sewing machine with any of the air openings blocked. Keep
the ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from
the accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any openings.
6. Do not use this machine outdoors.
7. Do not operate this machine where aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn the main switch to the symbol “O” position which
represents off, then remove plug from outlet.
9
. Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug and pull, not the cord.
10.Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the
sewing machine needle.
11
.Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12.Do not use a bent needle.
13.Do not pull or push the fabric while stitching. It may deflect the needle
causing it to break.
14.Switch the sewing machine to the off, symbol “O” position when making any
adjustments in the needle area, such as threading the needle, changing the
needle, threading the bobbin, or changing the presser foot.
15.Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing
covers, lubricating, or when making any other user service adjustments
mentioned in this instruction manual.
16.This sewing machine is not intended for use by young children or impaired
persons without supervision.
2
17.Young children should be supervised to ensure that they do not play with this
sewing machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CONGRATULATIONS ON CHOOSING OUR MACHINE
To fully enjoy all the features, we suggest that you study the manual before using the machine.
PLEASE READ BEFORE USING THIS MACHINE
For safe operation
1. Be sure to keep your eye on the needle while sewing. Do not touch the handwheel, thread take-
up lever, needle, or other moving parts.
2. Remember to turn off the power switch and unplug the cord when:
Operation is completed
Replacing or removing the needle or any other parts
A power failure occurs during use
Maintaining the machine
Leaving the machine unattended
3. Do not store anything on the foot controller.
4. Plug the machine directly into the wall. Do not use extension cords.
For a longer service life
1. When storing this machine, avoid direct sunlight and high humidity locations. Do not use or
store the machine near a space heater, iron, halogen lamp, or other hot objects.
2. Use only neutral soaps or detergents to clean the case. Benzene, thinner, and scouring powders
can damage the case and machine, and should never be used.
3. Do not drop or hit the machine.
4. Always consult the operation manual when replacing or installing any assemblies, the presser
feet, needle, or other parts to assure correct installation.
For repair or adjustment
In the event a malfunction occurs or adjustment is required, first follow the troubleshooting table in
the back of the operation manual to inspect and adjust the machine yourself. If the problem persists,
please consult your local authorized Brother dealer.
For additional product information and updates, visit our web site at www.brother.com
The contents of this manual and specifications of this product are subject to change without notice.
FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY
IMPORTANT
In the event of replacing the plug fuse, use a fuse approved by ASTA to BS 1362, i.e. carrying
the mark, rating as marked on plug.
Always replace the fuse cover. Never use plugs with the fuse cover omitted.
If the available electrical outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, you
should contact your authorized dealer to obtain the correct lead.
—————————————————————————————————————————————————————————
3
CONTENTS
1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE ..........................................................5
NAMES OF MACHINE PARTS AND THEIR FUNCTIONS ....................................................5
The main parts ................................................................................................................................................. 5
Needle and presser foot section ...................................................................................................................... 6
Flat bed attachment ......................................................................................................................................... 6
ACCESSORIES .....................................................................................................................7
OPTIONAL ACCESSORIES ..................................................................................................7
USING YOUR SEWING MACHINE .....................................................................................8
Power supply precautions ................................................................................................................................ 8
Power supply .................................................................................................................................................... 8
Foot controller .................................................................................................................................................. 9
Steadying the machine ..................................................................................................................................... 9
THREADING THE MACHINE ............................................................................................10
Winding the bobbin ........................................................................................................................................ 10
Lower threading ............................................................................................................................................. 11
Upper threading ............................................................................................................................................. 13
Drawing up the lower thread .......................................................................................................................... 14
REPLACING THE NEEDLE .................................................................................................15
Needle precautions ........................................................................................................................................ 15
Selecting the needle depending on the thread and fabric types .................................................................... 15
Checking the needle ...................................................................................................................................... 16
Replacing the needle ..................................................................................................................................... 16
Sewing with a twin needle (Option) ................................................................................................................ 18
REPLACING THE PRESSER FOOT ......................................................................................19
Replacing the presser foot ............................................................................................................................. 19
Removing the presser foot holder .................................................................................................................. 20
2. SEWING BASICS ...........................................................................................21
SEWING ............................................................................................................................21
General sewing procedure ............................................................................................................................. 21
Selecting stitching .......................................................................................................................................... 22
Starting to sew ............................................................................................................................................... 23
Sewing in reverse ........................................................................................................................................... 23
Thread tension ............................................................................................................................................... 24
USEFUL SEWING TIPS ......................................................................................................25
Trial sewing .................................................................................................................................................... 25
Changing the sewing direction ....................................................................................................................... 25
Sewing curves ................................................................................................................................................ 25
Sewing thick fabrics ....................................................................................................................................... 25
Sewing thin fabrics ......................................................................................................................................... 26
Sewing stretch fabrics .................................................................................................................................... 26
Using a free-arm style .................................................................................................................................... 26
3. UTILITY STITCHES ........................................................................................27
USEFUL STITCHES ............................................................................................................27
Zigzag stitches ............................................................................................................................................... 27
Basic stitching ................................................................................................................................................ 28
Blind hem stitching ......................................................................................................................................... 28
Darning ........................................................................................................................................................... 30
4
BUTTONHOLE SEWING ...................................................................................................31
Making the buttonhole .................................................................................................................................... 31
Adjusting buttonhole stitching ........................................................................................................................ 32
Button sewing ................................................................................................................................................. 33
ZIPPER INSERTION ...........................................................................................................34
APPLIQUÉ, MONOGRAMMING AND EMBROIDERING .................................................35
Appliqués ....................................................................................................................................................... 35
Monogramming and embroidering ................................................................................................................. 35
DECORATIVE STITCHING ................................................................................................37
Gathering ....................................................................................................................................................... 37
Shell tuck stitching ......................................................................................................................................... 37
Elastic stitching .............................................................................................................................................. 38
4. APPENDIX .....................................................................................................39
MAINTENANCE ................................................................................................................39
Precautions on storing the machine ............................................................................................................... 39
Oiling .............................................................................................................................................................. 39
Changing the bulb .......................................................................................................................................... 39
Cleaning the machine surface ........................................................................................................................ 40
Cleaning the shuttle race ............................................................................................................................... 40
Cleaning the feed dogs .................................................................................................................................. 41
Bobbin case tension adjustment .................................................................................................................... 42
TROUBLESHOOTING .......................................................................................................43
INDEX ...............................................................................................................................46
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
———————————————————————————————————————
5
1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE
NAMES OF MACHINE PARTS AND THEIR FUNCTIONS
The main parts
a Buttonhole fine-adjusting screw (page 32)
Turn the buttonhole fine-adjusting screw to adjust
buttonhole stitching when it is not uniform.
b Pattern selection dial (page 22)
Turn the pattern selection dial to select the number of
the stitch that you want to use.
c Thread take-up lever (page 13)
d Upper tension control dial (page 24)
This controls the tension of the upper thread.
e Flat bed attachment with accessory storage (page 6 and
26)
f Reverse sewing lever (page 23)
Press and hold down the reverse sewing lever to sew in
the opposite direction.
g Built-in handle
h Spool pin (page 10 and 13)
The spool pin holds the spool of thread.
i Bobbin winder (page 10)
The bobbin winder winds thread onto the bobbin for
use as the lower thread.
j Handwheel
Use the handwheel to manually raise and lower the needle.
k Main power/sewing light switch (page 8)
Use this switch to turn on and off the main power and
sewing light.
l Foot controller jack/jack
Insert the foot controller plug into the foot controller
jack, which also supplies power to this machine.
m Thread cutter (page 23)
Pass the threads through the thread cutter to cut them.
n Presser foot lever (page 13)
Use the presser foot lever to raise and lower the presser foot.
o Bobbin winding pre-tension disc/thread guide (page 10
and 13)
The thread guide/bobbin winding pre-tension disc is
used when winding the thread onto the bobbin and
threading the machine.
p Foot controller (page 9)
Use the foot controller to control the sewing speed and
to start and stop sewing.
Foot Controller:
Model KD-1902 for 110-120V area
KD-1902 for 110-127V area (Brazil only)
Model KD-2902 for 220-240V area
The foot controller part code differs depending on the
country or region. Contact your dealer or the nearest
authorized service center.
6
1
Needle and presser foot
section
a Presser foot holder assembly
The presser foot is installed onto the presser foot holder
assembly.
b Presser foot screw
Use the presser foot screw to hold the presser foot
holder assembly in place.
c Presser foot (Zigzag)
The presser foot applies pressure consistently on the
fabric as the sewing takes place. Attach the appropriate
presser foot for the selected stitching.
d Feed dogs
The feed dogs feed the fabric in the sewing direction.
e Needle plate
The needle plate is marked with guides for sewing
straight seams.
f Shuttle hook
g Shuttle cover
Open the shuttle cover to set the bobbin.
h Bobbin case
i Needle
j Needle bar thread guide
k Needle clamp screw
Use the needle clamp screw to hold the needle in place.
Flat bed attachment
The accessories are stored in a compartment inside
the flat bed attachment.
a
Lift the bottom of the flat bed attachment
toward you, and then pull the flat bed
attachment out to remove it.
a Flat bed attachment
b Storage compartment
Note
Put the accessories in the bag, and then
store the bag inside the compartment. If the
accessories are not in a bag, they may fall
out, and be lost or damaged.
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
———————————————————————————————————————
7
ACCESSORIES
The following accessories are stored in the flat bed attachment. We have designed these accessories to help you
be able to carry out most sewing tasks.
Note
(For U.S.A. only)
Foot controller: Model KD-1902
This foot controller can be used on the following machine models:
VX-1435/LX-3125/VX3240/FB1453/LX3014.
The screw of the presser foot holder is available through your authorized dealer. (Part code: 132730-122)
A replacement for the factory-installed presser foot is available through your authorized dealer.
(Part number: 138135-122)
OPTIONAL ACCESSORIES
1. 2. 3. 4.
5. 6.
90/14 needle
7.
No. Part Name
Part Code
No. Part Name
Part Code
Americas Others Americas Others
1 Buttonhole foot “A” X59369-321 5 Bobbin SA156 SFB:XA5539-151
2 Zipper foot “I” X59370-021 6 Needle set XE5328-001
3
Button sewing foot “M”
XE2137-001 7 Oval screwdriver XE5241-001
4 Darning plate XA3442-121
1. 2.
No. Part Name
Part Code
Americas Others
1 Extra spool pin 130920-021
2 Twin needle X57521-021
8
1
USING YOUR SEWING MACHINE
Power supply precautions
Be sure to observe the following precautions concerning the power supply.
Power supply
a
Insert the foot controller plug, located
between the foot controller and the power
supply plug on the cord, into the jack on the
machine. Then, insert the power supply plug
into a wall outlet.
a Foot controller plug
Use only regular household electricity for the power source. Using other power sources may result in
fire, electric shock, or damage to the machine.
Make sure that the plugs on the power cord are firmly inserted into the electrical outlet and the power
supply jack on the machine. Otherwise, a fire or electric shock may result.
Do not insert the plug on the power cord into an electrical outlet that is in poor condition.
Turn off the main power and remove the plug in the following circumstances:
When you are away from the machine
After using the machine
When the power fails during use
When the machine does not operate correctly due to a bad connection or a disconnection
During electrical storms
Do not use extension cords or multi-plug adapters with many other appliances plugged in to them. Fire
or electric shock may result.
Do not touch the plug with wet hands. Electric shock may result.
When unplugging the machine, always turn off the main power first. Always grasp the plug to remove it from
the outlet. Pulling on the cord may damage the cord, or lead to fire or electric shock.
Do not allow the power cord to be cut, damaged, modified, forcefully bent, pulled, twisted, or bundled.
Do not place heavy objects on the cord. Do not subject the cord to heat. These things may damage the
cord and cause fire or electric shock. If the cord or plug is damaged, take the machine to your
authorized dealer for repairs before continuing use.
Unplug the power cord if the machine is not to be used for a long period of time. Otherwise a fire may
result.
WARNING
CAUTION
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
———————————————————————————————————————
9
b
Set the main power switch to “I”.
X The sewing lamp comes on when the
machine is turned on.
c
To turn off the machine, set the main power
switch to “
{”.
X The sewing lamp goes off when the
machine is turned off.
Note
If a power outage occurs while the sewing
machine is being operated, turn off the
sewing machine and unplug the power
supply cord. When restarting the sewing
machine, follow the necessary procedure to
correctly operate the machine.
(For U.S.A. only)
This appliance has a polarized plug (one
blade wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug is intended
to fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do
not modify the plug in any way.
Foot controller
When you press the foot controller down lightly, the
machine will run at a low speed. When you press
harder, the machine’s speed will increase. When you
take your foot off the foot controller, the machine
will stop.
You should make sure that nothing is placed on the
foot controller when the machine is not in use.
Steadying the machine
If the sewing machine has been placed on an uneven
surface, turn the rubber cushion in the right-front
corner of the base plate to adjust its height until the
sewing machine is stable.
When connecting the foot controller, be sure
to turn off the sewing machine in order to
prevent the machine from accidentally being
started.
Do not allow pieces of cloth and dust to build
up on the foot controller. Doing so could
cause a fire or an electric shock.
A new sewing machine or one that has not
been in use for a long period of time should
be oiled as described on page 39. After oiling,
be sure to wipe off any excess oil.
CAUTION
Slower
Faster
CAUTION
10
1
THREADING THE MACHINE
Winding the bobbin
This section describes how to wind the thread onto the bobbin.
a
Pull up the spool pin as far as possible, and
then put a spool of thread on this pin.
b
Pass the thread around the pre-tension disk.
a Pre-tension disk
c
Pass the end of the thread through the hole on
the bobbin from the inside of the bobbin.
d
Put the bobbin onto the bobbin winder shaft and
slide the bobbin winder shaft to the right. Turn
the bobbin clockwise, by hand, until the spring
on the shaft slides into the groove of the bobbin.
Align the notch on bobbin to the spring on
the shaft.
a Spring on the shaft
b Groove of the bobbin
e
Turn on the sewing machine.
a Pre-tension disk
b Bobbin winder shaft
c Bobbin
We designed the bobbin that comes with this machine. If you use bobbins from other models, the
machine will not work properly. Only use the bobbin that comes with this machine or bobbins of the
same type (part code: SA156, SFB: XA5539-151).
a 11.5 mm (7/16 inches)
1 Pulling it in as
far as possible.
CAUTION
Actual size
This model Other models
If the spool of thread is not in the right place,
the thread may tangle on the spool pin.
CAUTION
Click!
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
———————————————————————————————————————
11
f
While holding the end of the thread, gently press
the foot controller to wind the thread around the
bobbin a few times. Then stop the machine.
a 7-10 cm (3-4 inches)
g
Trim the excess thread above the bobbin.
Leave 1 cm (1/2 inch) of thread from the
hole on the bobbin.
a 1 cm (1/2 inch)
h
Press the foot controller to start.
i
When the bobbin seems full and begins
spinning slowly, take your foot off the foot
controller.
j
Cut the thread, slide the bobbin winder shaft
to the left and remove the bobbin.
Memo
When the sewing machine is started or the
handwheel is turned after winding the thread
around the bobbin, the machine will make a
clicking sound; this is not a malfunction.
The needle bar does not move when you
slide the bobbin winding shaft to the right.
Lower threading
Install the bobbin wound with thread.
a
Raise the needle to its highest position by turning
the handwheel toward you (counterclockwise)
and raise the presser foot lever.
Make sure you follow the instructions
carefully. If you do not cut the thread
completely, and the bobbin is wound, when
the thread runs low it may tangle around the
bobbin and cause the needle to break.
CAUTION
Winding the bobbin improperly may cause
the thread tension to loosen, breaking the
needle and resulting in injury.
a Wound evenly
b Wound poorly
Make sure you turn the power off while
threading the machine. If you accidentally
step on the foot controller and the machine
starts to sew, you could be injured.
Moving parts - To reduce the risk of injury.
Disconnect from supply circuit before
servicing. Remove cover.
CAUTION
2
CAUTION
12
1
b
Turn off the sewing machine.
c
Open the shuttle cover behind the flat bed
attachment at the front of the machine.
a Flat bed attachment
b Shuttle cover
d
Remove the bobbin case by pulling its latch
toward you and pulling it out from the shuttle
race.
a Bobbin case latch
e
Unwind about 5 cm (2 inches) of thread from
a full bobbin, and then insert the bobbin into
the bobbin case.
Only use bobbins that were designed to be
used with this machine.
f
Pull the trailing thread through the slot, down
and to the left, as shown below, until it enters
the delivery eye under the tension spring.
a Tension spring
b 5 cm (2 inches)
g
Hold the bobbin case by the latch, fully insert
the bobbin case into the shuttle race, and then
release the latch.
Make sure the bobbin case finger fits into the
notch at the top of the shuttle race.
a Bobbin case finger
b Notch
h
Close the shuttle cover.
Make sure you set the bobbin so the thread
unrolls in the right direction. If the thread unrolls
in the wrong direction, it may cause the thread
tension to be incorrect or break the needle.
CAUTION
Make sure that the bobbin case is properly
placed back into the machine. If it is incorrectly
installed, it will fall out from the shuttle when the
machine starts to sew.
CAUTION
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
———————————————————————————————————————
13
Upper threading
Set the upper thread and thread the needle.
a
Turn off the sewing machine.
b
Raise the presser foot using the presser foot lever.
a Presser foot lever
c
Raise the needle by turning the handwheel
toward you (counterclockwise) to raise the
thread take-up lever to its highest position.
If the needle is not correctly raised, the sewing
machine can not be threaded. Be sure to turn the
handwheel before threading the sewing machine.
d
Pull up the spool pin as far as possible, and
then put a spool of thread on this pin.
e
While holding the thread from the spool with
your right hand, pass the thread toward you,
in the groove on the thread guide.
Make sure that the spring in the groove
catches the thread
a Spring
f
Pull the thread down and around the upper
tension control dial from the right to the left so
the thread picks up the thread check spring.
a Upper tension control dial
b Thread check spring
aSpool pin
bThread guide (rear)
cThread guide (front)
dThread take-up lever
Make sure you thread the machine properly. Otherwise, the thread could tangle and break the needle.
CAUTION
If the spool of thread is in the wrong place, or
is set incorrectly, the thread may tangle on
the spool pin and cause the needle to break.
CAUTION
1
14
1
g
Guide the thread through the thread take-up
lever from right to left.
a Thread take-up lever
h
Put the thread behind the needle bar thread
guide above the needle.
The thread can easily be passed behind the
needle bar thread guide by holding the thread
in your left hand, then feeding the thread with
your right hand.
a Needle bar thread guide
i
Thread the needle from front to back and pull
out about 5 cm (2 inches) of thread.
a 5 cm (2 inches)
Note
If the thread take-up lever is lowered, the
upper thread cannot be wrapped around the
thread take-up lever. Make sure you raise
the presser foot lever and the thread take-up
lever before you feed the upper thread.
If you incorrectly feed the thread you may
cause sewing problems.
Drawing up the lower thread
a
Lightly hold the end of the upper thread.
a Upper thread
b
Turn the handwheel toward you
(counterclockwise) to lower the needle.
c
Turn the handwheel toward you
(counterclockwise) to raise the needle, pulling on
the upper thread to draw up the lower thread.
Pull thread loop to finish threading process.
d
Pull out about 5 cm (2 inches) of both threads
and pull them toward the back of the machine
under the presser foot.
a Upper thread
b Lower thread
c 5cm (2 inches)
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
———————————————————————————————————————
15
REPLACING THE NEEDLE
This section provides information on sewing machine needles.
Needle precautions
Be sure to observe the following precautions concerning the handling of the needle. Failure to observe these
precautions is extremely dangerous. Be sure to read and carefully follow the instructions below.
Selecting the needle depending on the thread and fabric types
The sewing machine needle that should be used depends on the fabric and thread thickness. Refer to the
following table when choosing the thread and needle appropriate for the fabric that you wish to sew.
Use the same size thread for the upper (spool) and lower (bobbin) threads.
Memo
The smaller the thread number, the thicker the thread; and the larger the needle number, the thicker the
needle.
Use the ball point needle when sewing on stretch fabrics or fabrics where skipped stitches easily occur.
Use a 90/14 to 100/16 needle with transparent nylon threads, regardless of the fabric being sewn.
Only use home sewing machine needles. Use of any other needle may bend the needle or damage the
machine.
Never use bent needles. Bent needles can easily break, possibly resulting in injury.
Sewing fabrics Needle sizes Thread sizes
Very thin
Fine tricot, Fine lace,
Thin linen, Silk,
Organza, Chiffon
65/9
Cotton: 80
Synthetic/ Polyester Long
Fiber
Fine Mercerized Cotton
Lightweight
Voile, Taffeta,
Synthetics, Silk, Batiste
75/11
Cotton: 60-80
Silk: “A”
Synthetic/ Polyester Long
Fiber
Mercerized 50
Medium weight
Cotton, Gingham,
Poplin, Percale, Pique,
Satin, Velvet,
Lightweight wool,
Fine corduroy, Suitings,
Linen, Muslin
90/14 (Supplied with
your machine.)
Cotton: 50-60
Silk: “A”
Synthetic/ Polyester Long
Fiber
Mercerized 50-60
Heavyweight
Denim, Gabardine,
Tweed, Corduroy,
Canvas, Duck
100/16
Cotton: 40-50
Mercerized Heavy Duty
Polyester Long Fiber
Knits
Single knit, Double knit,
Jersey, Tricot
90/14 (Ball point)
Cotton Wrapped
Polyester
Polyester Long Fiber
CAUTION
16
1
Checking the needle
Sewing with a bent needle is extremely dangerous
since the needle may break while the machine is
being operated.
Before using the needle, place the flat side of the
needle on a flat surface and check that the distance
between the needle and the flat surface is even.
a Flat side
b Needle type marking
Correct needle
a Flat surface
Incorrect needle
If the distance between the needle and the flat
surface is not even, the needle is bent. Do not use
a bent needle.
a Flat surface
Replacing the needle
Replace the needle as described below. Use the oval
screwdriver and a needle that has been determined
to be straight according to the instructions in
“Checking the needle” .
a
Turn off the sewing machine.
b
Raise the needle to its highest position by
turning the handwheel toward you
(counterclockwise).
c
Lower the presser foot lever.
a Presser foot lever
The appropriate fabric, thread and needle
combinations are shown in the table on the
previous page. If the combination of the
fabric, thread and needle is not correct,
particularly when sewing thick fabrics (such
as denim) with thin needles (such as 65/9 to
75/11), the needle may bend or break. In
addition, the stitching may be uneven or
puckered or there may be skipped stitches.
CAUTION
1
2
1
1
Before replacing the needle, be sure to turn
off the sewing machine, otherwise injuries
may occur if the foot controller is accidentally
pressed and the machine starts sewing.
CAUTION
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
———————————————————————————————————————
17
d
Hold the needle with your left hand, and then
use a oval screwdriver to turn the needle
clamp screw counterclockwise to remove the
needle.
Note
The needle can be removed by simply
loosening the needle clamp screw about
one turn. (If the needle clamp screw is
loosened too much, the needle clamp
(which holds the needle) may fall off.
Therefore, do not loosen the needle clamp
screw too much.)
a Oval screwdriver
b Needle clamp screw
Do not apply strong force when loosening or
tightening the needle clamp screw,
otherwise certain parts of the sewing
machine may be damaged.
e
With the flat side of the needle toward the
rear of the machine, insert the needle until it
touches the needle stopper.
a Needle stopper
f
While holding the needle with your left hand,
use the oval screwdriver to tighten the needle
clamp screw by turning it clockwise.
Install the twin needle in the same way.
Installing the needle clamp
If the needle clamp is removed, follow the
procedure below to attach it to the needle bar.
a
As seen from the front of the machine, slide
the needle clamp onto the needle bar so that
the needle clamp screw is on the right side
and the needle bar thread guide is at the
bottom.
a Needle clamp screw
b Needle bar thread guide
c Needle bar
b
Align the bottom edge of the needle holder
with the end of the needle bar, and then
tighten the needle clamp screw.
a Needle bar
b Needle holder
c Needle clamp screw
d Align
Be sure to insert the needle until it touches
the needle stopper and securely tighten the
needle clamp screw with the oval
screwdriver, otherwise the needle may break
or damage may result.
CAUTION
18
1
Sewing with a twin needle (Option)
We have designed your machine so you can sew with the optional twin needle and two top threads. You can
use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches.
The stitches available for twin-needle sewing are straight stitches 6 through 10 and zigzag stitch 2.
Twin needle threading
a
Attach the twin needle.
Attach the twin needle in the same way as a
single needle (page 16).
b
Attach the extra spool pin.
Put the extra spool pin in the hole on the top of
the machine. Put the second spool of thread
onto the extra spool pin.
a First spool
b Second spool
c
Use the thread from the first spool to thread
the machine to the needle bar thread guide.
The path for threading the machine to the
needle bar thread guide is the same as for
normally threading the machine (for a single
needle). See page 13 for more details.
d
Thread the left needle from front to back.
e
Use the thread from the second spool to thread
the machine to the thread take-up lever.
The path for threading the machine to the
thread take-up lever is the same as for normally
threading the machine (for a single needle).
See page 13 for more details.
f
Thread the right needle from front to back.
Do not pass the thread behind the needle bar
thread guide.
a Left needle thread passes through the needle bar
thread guide.
b Right needle thread passes in front of the needle
bar thread guide.
c Needle bar thread guide
Use only twin needles that have been made for this machine (part code: X57521-021). Other needles
could break, and damage the machine.
Do not sew with bent needles. The needle could break and injure you.
When using the twin needle, be sure to select an appropriate stitch (straight stitches 6 through 10 and
zigzag stitch 2), otherwise the needle may break or the machine may be damaged.
Slowly turn the handwheel toward you (counterclockwise) and check that the needle does not touch the
presser foot. If the needle hits the presser foot, the needle may bend or break.
When changing the sewing direction, be sure to raise the needle before turning the fabric. If the fabric is
turned while the needle is lowered, the needle may bend or break.
CAUTION
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
———————————————————————————————————————
19
REPLACING THE PRESSER FOOT
Replacing the presser foot
Replace the presser foot as described below.
a
If the sewing machine has been turned on,
turn it off.
b
Raise the needle to its highest position by
turning the handwheel toward you
(counterclockwise).
c
Raise the presser foot lever.
a Presser foot lever
d
Press the black button at the back of the
presser foot holder to release the presser foot.
a Black button
b Presser foot holder
e
Place a different presser foot below the holder
so that the presser foot pin is aligned with the
shank in the holder.
Position the presser foot so the letter indicating
the presser foot type (A, I, etc.) is positioned to
be read.
a Presser foot holder
b Shank
c Pin
f
Slowly lower the presser foot lever so that the
presser foot pin snaps into the shank in the
presser foot holder.
a Presser foot lever
X The presser foot is attached.
Always turn off the power before you change the presser foot. If you leave the power on and step on the
controller, the machine will start and you may be injured.
Always use the correct presser foot for the stitch pattern you have chosen. If you use the wrong presser
foot, the needle may strike the presser foot and bend or break, and may cause injury.
Only use presser feet that have been designed to be used with this machine. Using other any presser feet
may cause an accident or injury.
CAUTION
Before replacing the presser foot, be sure to
turn off the sewing machine, otherwise
injuries may occur if the foot controller is
accidentally pressed and the machine starts
sewing.
CAUTION
20
1
g
Raise the presser foot lever to check that the
presser foot is securely attached.
Removing the presser foot
holder
Remove the presser foot holder when cleaning the
sewing machine or when installing a presser foot that
does not use the presser foot holder, such as the
quilting foot. Use the oval screwdriver to remove the
presser foot holder.
Removing the presser foot holder
a
Remove the presser foot.
For details, refer toReplacing the presser
foot” (page 19).
b
Use the oval screwdriver to loosen the presser
foot holder screw.
a Oval screwdriver
b Presser foot holder
c Presser foot holder screw
Attaching the presser foot holder
a
Align the presser foot holder with the lower-
left side of the presser bar.
a Presser foot holder
b Presser bar
b
Hold the presser foot holder in place with
your right hand, and then tighten the screw
using the oval screwdriver in your left hand.
a Oval screwdriver
b Presser foot holder
c Presser foot holder screw
Note
If the presser foot holder is not correctly
installed, the thread tension will be
incorrect.
SEWING BASICS ——————————————————————————————————————————————————
21
2 SEWING BASICS
SEWING
Basic sewing operations are described below.
Before operating the sewing machine, read the following precautions.
General sewing procedure
Follow the basic procedures below to sew.
While the machine is in operation, pay special attention to the needle location. In addition, keep your
hands away from all moving parts such as the needle and handwheel, otherwise injuries may occur.
Do not pull or push the fabric too hard while sewing, otherwise injuries may occur or the needle may
break.
Never use bent needles. Bent needles can easily break, possibly resulting in injuries.
Make sure that the needle does not strike basting pins, otherwise the needle may break or bend.
CAUTION
1
Turn on the
machine.
Turn on the sewing machine.
For details on turning on the machine, refer to “Power supply” (page 8).
2 Select the stitch.
Select the stitch appropriate for the area to be sewn.
For details on selecting a stitch, refer to “Selecting stitching” (page 22).
3
Attach the presser
foot.
Attach the presser foot appropriate for the stitch.
For details on replacing the presser foot, refer to “Replacing the presser
foot” (page 19).
4 Start sewing.
Position the fabric, and then start sewing. When sewing is finished, cut the
threads.
For details on starting to sew, refer to “Starting to sew (page 23).
22
2
Selecting stitching
Turning the stitch selection dial in either direction, select the desired stitch.
Pattern selection dial
Number on dial Stitch name Pattern Page
1
4-step automatic
buttonhole
31
2
Zigzag stitch
27, 35
3 Zigzag stitch
4
Zigzag stitch
5
Zigzag (satin) stitch
6 -10
Straight stitch
(Center needle position)
Select the desired length.
28, 30,
34, 37
11
Straight stitch
(Left needle position)
28
12
Stretch blind
Stitch
28
13 Shell tuck stitch 37
14
Elastic stitch 38
bacd
678910
SEWING BASICS ——————————————————————————————————————————————————
23
Starting to sew
a
Turn on the sewing machine.
b
Raise the needle to its highest position by
turning the handwheel toward you
(counterclockwise).
c
Raise the presser foot lever.
a Presser foot lever
d
Place the fabric under the presser foot, pass
the thread under the presser foot, and then
pull out about 5 cm (2 inches) of thread
toward the rear of the machine.
a 5 cm (2 inches)
e
While holding the end of the thread and the
fabric with your left hand, turn the handwheel
toward you (counterclockwise) with your
right hand to lower the needle to the starting
point of the stitching.
f
Lower the presser foot lever.
a Presser foot lever
g
Slowly press down on the foot controller.
X The machine starts sewing.
h
Take your foot off the foot controller.
X The machine stops sewing.
i
Raise the needle to its highest position by
turning the handwheel toward you
(counterclockwise).
j
Raise the presser foot lever.
k
Pull the fabric to the left side of the machine,
and then pass the threads through the thread
cutter on the back of the presser foot bar to
cut them.
a Thread cutter
Sewing in reverse
Reverse sewing is used to lock the threads at the end
of the seam or wherever reinforcement is needed.
a
Press and hold down the reverse sewing lever
while sewing.
b
To sew forward, release the reverse sewing
lever.
24
2
Thread tension
The thread tension will affect the quality of your
stitches. You may need to adjust it when you change
fabric or thread.
Memo
Before beginning to change tension
adjustments make sure the upper thread and
bobbin are inserted correctly.
We recommend you do a test sample on a
scrap of fabric before you start to sew.
Correct tension
Correct tension is important as too much or too
little tension will weaken your seams or cause
puckers on your fabric.
Upper tension is too tight
Loops appear on the surface of the fabric.
Note
If the bobbin thread was incorrectly
inserted, the upper thread may be too tight.
In this case, refer to “Lower threading”
(page 11) and reinsert the bobbin.
Solution
Reduce the tension by
turning the upper tension-
control dial to a lower
number.
Upper tension is too loose
Loops appear on the wrong side of the fabric.
Note
If the upper thread was incorrectly
threaded, the upper thread may be too
loose. In this case, refer to “Upper
threading” (page 13) and rethread.
Solution
Increase the tension by
turning the upper tension-
control dial to a higher
number.
Bobbin tension is too loose
Loops may appear on the surface of the fabric
when sewing thin fabric with thin thread.
Solution
Reduce the tension by
turning the upper tension-
control dial to a lower
number.
If the problem persists, increase the tension in
the bobbin by turning the screw clockwise
with a small oval screwdriver.
Be sure not to turn the screw more than one
full turn. In addition, be sure to return the
screw to its original position before the next
time that the machine is used.
Note
The bobbin thread tension has been
adjusted at the factory for general use. For
most sewing applications, no adjustment is
needed.
1
2
3
4
a Wrong side
b Surface
c Upper thread
d Lower thread
1
2
3
4
5
a Wrong side
b Surface
c Upper thread
d Lower thread
e Loops appear on
surface of fabric
1
2
3
4
5
a Wrong side
b Surface
c Upper thread
d Lower thread
e Loops appear on
wrong side of
fabric
1
2
3
4
5
a Wrong side
b Surface
c Upper thread
d Lower thread
e Loops appear on
surface of fabric
SEWING BASICS ——————————————————————————————————————————————————
25
USEFUL SEWING TIPS
Various ways to achieve better results for your sewing projects are described below. Refer to these tips when
sewing your project.
Trial sewing
A trial piece of fabric should be sewn since, depending
on the type of fabric and stitching being sewn, the
desired results may not be achieved.
For the trial sewing, use a piece of fabric and thread
that are the same as those used for your project, and
check the thread tension and stitch length and width.
Since the results differ depending on the type of
stitching and the number of layers of fabric sewn,
perform the trial sewing under the same conditions
that will be used with your project.
Changing the sewing
direction
a
When the stitching reaches a corner, stop the
sewing machine.
Leave the needle lowered (in the fabric). If the
needle was raised, lower the needle by turning
the handwheel toward you (counterclockwise).
b
Raise the presser foot lever, and then turn the
fabric.
Turn the fabric using the needle as a pivot.
c
Lower the presser foot lever and continue
sewing.
Sewing curves
Stop sewing, and then slightly change the sewing
direction to sew around the curve.
When sewing along a curve while using a zigzag
stitch, select a shorter stitch length in order to obtain
a finer stitch.
Sewing thick fabrics
If the fabric does not fit under the presser foot
If the fabric does not fit easily under the presser
foot, raise the presser foot lever even higher to
bring the presser foot to its highest position.
When using the twin needle, be sure to raise
the needle before changing the sewing
direction. If the fabric is turned while the
needle is lowered, the needle may bend or
break.
CAUTION
If fabric more than 6 mm (15/64 inches) thick
is sewn or if the fabric is pushed with too
much force, the needle may bend or break.
CAUTION
26
2
Sewing thin fabrics
When sewing thin fabrics, the stitching may become
misaligned or the fabric may not feed correctly. If
this occurs, place thin paper or stabilizer material
under the fabric and sew it together with the fabric.
When you have finished sewing, tear off any excess
paper.
a Stabilizer material or paper
Sewing stretch fabrics
First, baste the pieces of fabric together, and then
sew without stretching the fabric.
a Basting
Using a free-arm style
Free-arm sewing is convenient for sewing tubular
and hard-to-reach areas.
To change your machine to the free-arm style, lift the
bottom of the flat bed attachment toward you, and
then pull the flat bed attachment out to remove it.
a Flat bed attachment
UTILITY STITCHES —————————————————————————————————————————————————
27
3 UTILITY STITCHES
USEFUL STITCHES
Zigzag stitches
You can use the zigzag stitches to join together
seams and finish them in one operation. They are
also useful for sewing stretch materials.
a
Select a stitch.
For details, refer to “Selecting stitching”
(page 22).
b
Lower the needle into the fabric at the
beginning of the stitching.
c
Start sawing.
For details, refer to “Starting to sew”
(page 23).
Memo
When sewing with a zigzag stitch, use
straight stitches at the beginning and end of
the zigzag stitch for reinforcement.
d
When sewing is finished, cut the thread.
For details, refer to “Starting to sew”
(page 23).
Number
on dial
Stitch name Application
2
Zigzag stitch
Overcasting and
attaching appliqués.
Select the desired
width.
3
Zigzag stitch
4
Zigzag stitch
5
Zigzag (satin)
stitch
Overcasting and
attaching appliqués
with the decorative
satin stitches.
Slowly turn the handwheel toward you
(counterclockwise) and check that the needle
does not touch the presser foot. If the needle
hits the presser foot, the needle may bend or
break.
CAUTION
28
3
Basic stitching
Straight stitches are used for sewing plain seams.
Two stitches are available for basic stitching.
a
Baste or pin together the fabric pieces.
b
Select a stitch.
For details, refer to “Selecting stitching”
(page 22).
c
Lower the needle into the fabric at the
beginning of the stitching.
d
Start sewing.
For details, refer toStarting to sew”
(page 23).
e
When sewing is finished, cut the thread.
For details, refer toStarting to sew”
(page 23).
Blind hem stitching
You can use the Blind Hem Stitch to finish the edge
of a project, like the hem of a pair of trousers,
without the stitch showing.
a
Reverse the skirt or pants.
a Right side of fabric
b Bottom side
b
Fold the fabric along the desired edge of the
hem, and press.
a Wrong side of fabric
b Right side of fabric
Number on dial Stitch name Application
Straight stitch
(Center needle
position)
Attaching
zippers, basic
stitching, and
sewing gathers
or darning, etc.
11
Straight stitch
(Left needle
position)
Basic stitching,
sewing gathers
or pintucks, etc.
678910
Number
on dial
Stitch name Application
12
Stretch blind
Stitch
Blind hem stitching on
stretch fabrics.
<Seen from the side>
UTILITY STITCHES —————————————————————————————————————————————————
29
c
Use a chalk to mark on the fabric about 5 mm
(3/16 inches) from the edge of the fabric, and
then baste it.
a Wrong side of fabric
b Right side of fabric
c Edge of fabric
d Basting stitching
e 5 mm (3/16 inches)
d
Fold back the fabric inside along the basting.
a Wrong side of fabric
b Edge of fabric
c Basting
d 5 mm (3/16 inches)
e
Unfold the edge of fabric, and position the
fabric with the wrong side facing up.
a Wrong side of fabric
b Basting
c Edge of fabric
f
Select the stretch blind stitch (8).
g
Remove the flat bed attachment and make
free-arm sewing possible.
For details on free-arm sewing, refer
to“Using a free-arm style” (page 26).
h
Slide the part that you wish to sew onto the
arm, make sure that the fabric feeds correctly,
and then start sewing.
a Arm
<Seen from the side>
<Seen from the side>
<Seen from the side>
30
3
i
Position the fabric so that the needle slightly
catches the fold of the hem, and then lower
the presser foot lever.
For invisible stitching, make sure that both
threads are the same color as the fabric.
aNeedle
bNeedle drop point
cFold of hem
dWrong side of fabric
j
Sew along the fold of the hem.
k
Remove the basting stitching and turn the
fabric right side up.
Darning
Reinforce points that will be subject to strain.
a
Place the darning plate on the needle plate as
shown below, and then remove both the
presser foot and presser foot holder assembly.
b
Select the desired length for straight stitch
(6-10).
c
Place the fabric to be darned under the
presser foot together with a fabric underlay
for reinforcement.
d
Start sewing while gently moving the fabric
with your hands, alternately drawing the
fabric away and pulling it toward you.
e
Stop sewing when the portion to be darned is
filled with parallel stitching.
a Wrong side of fabric b Right side of fabric
Number on dial Stitch name Application
Straight stitch
(Center needle
position)
Attaching
zippers, basic
stitching, and
sewing gathers
or darning, etc.
678910
UTILITY STITCHES —————————————————————————————————————————————————
31
BUTTONHOLE SEWING
Buttonholes can be sewn and buttons can be sewn on.
Buttonholes are sewn from the front of the presser
foot to the back, as shown below.
a Reinforcement stitching
Making the buttonhole
The names of parts of buttonhole foot “A”, which is
used for sewing buttonholes, are indicated below.
a Presser foot scale
b Pin
c Marks on buttonhole foot
d 5 mm (3/16 inches)
Memo
Before sewing buttonholes, check the stitch
length and width by sewing a trial
buttonhole on a scrap piece of fabric.
When sewing buttonholes on stretch
fabrics, place stabilizer material under the
fabric.
a
Use chalk to mark the position and length of
the buttonhole on the fabric.
a Marks on fabric
b
Attach buttonhole foot “A” and push the
outside frame back until the sliding insert
reaches the front of the outside frame.
c
Select stitch “a” of the 4-step automatic
buttonhole (1).
d
Position the fabric under the presser foot so
that the middle of the front chalk line is
directly in the center of the presser foot and
aligned with the two red lines on the insert.
Pass the upper thread down through the hole
in the presser foot.
a Mark on fabric
b Red marks on the sliding insert
e
Start sewing. Sew 5 to 6 stitches.
Number on dial Stitch name Application
1
4-step
automatic
buttonhole
Buttonholes on
medium weight
fabrics.
Step Sewn portion
Step a
(Front end
of button hole)
Step b
(Left side)
Step c
(Back end
of button hole)
Step d
(Right side)
1
32
3
f
Stop sewing when the needle is at the left side
of the stitching, and then raise the needle by
turning the handwheel toward you.
g
Select stitch “b” of the 4-step automatic
buttonhole (1).
h
Start sewing, and then sew the length of the
chalk line.
i
Stop sewing when the needle is at the right
side of the stitching, and then raise the needle
by turning the handwheel toward you.
j
Select stitch “c” (same as “a”) of the 4-step
automatic buttonhole (1).
k
Start sewing. Sew 5 to 6 stitches.
l
Stop sewing when the needle is at the right
side of the stitching, and then raise the needle
by turning the handwheel toward you.
m
Select stitch “d” of the 4-step automatic
buttonhole (1).
n
Start sewing. Sew the right side of the
buttonhole until the needle reaches the
stitching sewn in step
e.
For reinforcement, turn the fabric 90 degrees
counterclockwise, select the straight stitch (6
through 10) with the desired length, and then
sew to the edge of the front bar tack.
o
Raise the presser foot lever, remove the
fabric, and cut the thread.
p
Insert a pin at the end of the buttonhole
stitching to prevent the stitching from being
cut, and then use a seam ripper to cut towards
the pin and open the buttonhole.
a Seam ripper
b Pin
Adjusting buttonhole
stitching
If the stitching on the two sides of the buttonhole is
not uniform, the stitching can be adjusted with the
buttonhole fine-adjusting screw.
a Buttonhole fine-adjusting screw
If the right side is too loose compared to the
left side
Use the enclosed oval screwdriver to turn the
buttonhole fine-adjusting screw in the -
direction.
If the right side is too tight compared to the
left side
Use the enclosed oval screwdriver to turn the
buttonhole fine-adjusting screw in the +
direction.
When opening the buttonhole with the seam
ripper, do not place your hands in the cutting
path, otherwise injuries may result if the seam
ripper slips. Do not use the seam ripper in any
other way than how it is intended.
1
2
CAUTION
UTILITY STITCHES —————————————————————————————————————————————————
33
Button sewing
Buttons can be sewn on with the sewing machine.
Buttons with 2 or with 4 holes can be attached.
a
Measure the distance between the holes in the
button to be attached, and then select the
appropriate zigzag stitch (2, 3 or 4) according
to the following table.
b
Attach the button sewing foot “M”.
c
Place the darning plate on the needle plate as
shown below.
d
Place a button between the presser foot and
the fabric.
When attaching four-hole buttons, first sew
the two holes closest to you. Then, slide the
button so that the needle goes into the two
holes toward the rear of the sewing machine,
and then sew them in the same way.
e
Turn the handwheel toward you
(counterclockwise) to check that the needle
correctly goes into the two holes of the
button.
If the needle hits the button, return to step
a.
f
Start sewing.
After sewing for about 10 seconds at a low
speed, press and hold down the reverse
sewing lever to sew a few reinforcement
stitches.
g
Pull the fabric to the left side of the machine,
and then cut the upper and lower threads,
leaving a length of 15 cm (6 inches).
h
Pull the upper thread at the end of the
stitching to the wrong side of the fabric, and
then tie it with the bobbin thread.
Use scissors to cut the upper thread and the
bobbin thread at the beginning of the stitching.
Distance between holes
Number
of dial
1.6 mm (1/16 inches) 2
3.2 mm (1/8 inches) 3
4.8 mm (3/16 inches) 4
When sewing, be sure that the needle does
not touch the button, otherwise the needle
may bend or break.
CAUTION
34
3
ZIPPER INSERTION
You can use the zipper foot “I” to sew different types of zippers, and can easily position it to the right or left side
of the needle.
When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the left pin of the zipper foot. When sewing the left
side of the zipper, attach the shank to the right pin of the zipper foot.
a Zipper foot “I”
b Right pin for sewing the left side of the zipper
c Left pin for sewing the right side of the zipper
a
Select the desired length for straight stitch
(6-10).
b
Lower the presser foot lever and fix either the
left or right pin of the zipper foot onto the
shank.
c
Fold the edge of the fabric 2 cm (3/4 inches)
and place the zipper under the folded section.
Lower the needle into the notch located either
on the left or right side of the zipper foot.
d
Sew from the bottom of the zipper toward the
top on both sides. The needle should be
positioned on the zipper side of the foot for
best results.
e
To sew the opposite side of the zipper, release
the foot by pressing the button located at the
back of the presser foot, fit the zipper foot on
the other side of the zipper and continue
sewing using the other side notch.
Number on dial Stitch name Application
Straight stitch
(Center needle
position)
Attaching
zippers, basic
stitching, and
sewing gathers
or darning, etc.
Turn the handwheel by hand to make sure the
needle does not hit the presser foot before
you start sewing. If you choose a different
stitch, the needle will hit the presser foot and
break the needle. You may also be injured.
678910
CAUTION
Make sure the needle does not hit the zipper
during sewing. If the needle hits the zipper,
the needle may break and you may be injured.
CAUTION
UTILITY STITCHES —————————————————————————————————————————————————
35
APPLIQUÉ, MONOGRAMMING AND EMBROIDERING
Zigzag stitches can be used for sewing appliqués, monogramming and embroidering.
Appliqués
You can create an appliqué by cutting a different
piece of fabric into a shape and using it as a
decoration.
a
Baste the cut design to the fabric.
b
Select a stitch.
c
Carefully sew around the edge of the design.
Memo
Make reinforcing straight stitches at the
beginning and the end of stitching.
d
Cut away any fabric that is left outside the
stitching.
e
Remove the basting, if necessary.
Monogramming and
embroidering
a
Place the darning plate on the needle plate as
shown below, and then remove both the
presser foot and presser foot holder assembly.
Number
on dial
Stitch name Application
2
Zigzag stitch
Overcasting and
attaching appliqués.
Select the desired
width.
3
Zigzag stitch
4
Zigzag stitch
5
Zigzag (satin)
stitch
Overcasting and
attaching appliqués
with the decorative
satin stitches.
Be careful that the needle does not hit a pin
during sewing, as the needle can break. You
may also be injured.
CAUTION
36
3
b
Select a stitch.
c
Draw the lettering (for monogramming) or
design (for embroidering) on the surface of
the fabric.
d
Put the fabric in the embroidery hoop with
the surface of the fabric facing up inside the
well.
e
Place the project under the needle and lower
the presser bar.
f
Draw up the lower thread through the project
at the starting position by turning the
handwheel toward you (counterclockwise),
and then sew a few stitches to reinforce the
stitching.
g
Grip the hoop with the thumbs and
forefingers of both hands while pressing the
fabric with the middle and third fingers, and
support the outside of the hoop with your
little fingers.
h
Start sewing.
Monogramming
Sew the lettering at a constant speed by
moving the hoop slowly.
Embroidering
Sew along the outline of the design by
moving the hoop slowly.
Then, sew to completely fill in the design
with stitches by alternately sewing from the
outline of the design to the inside and from
the inside to the outline.
Memo
Be sure to keep the stitches close together.
i
Select the desired length for straight stitch
(6-10) and sew a few stitches for reinforcing.
Memo
When the hoop is moved quickly, the
stitches are longer. When the hoop is
moved slowly, the stitches are shorter.
Be sure to keep your fingers away from
moving parts, especially needles.
CAUTION
UTILITY STITCHES —————————————————————————————————————————————————
37
DECORATIVE STITCHING
Various decorative stitches can be sewn with this sewing machine.
Gathering
a
Select the desired length for straight stitch
(6-10).
b
Loosen the tension of the upper thread (to
about 2).
For details, refer to “Thread tension”
(page 24).
c
Sew a single or multiple parallel rows of
stitches.
Do not sew reverse stitches or cut the thread.
d
Pull the bobbin threads to create gathers.
Smooth the gathers by ironing them.
Shell tuck stitching
The gathers that look like shells are called “shell
tucks”. They are used to decorate trims, the front of
blouses or cuffs made of thin fabrics.
a
Fold the fabric along the bias.
b
Select the shell tuck stitch (13), and increase
the thread tension.
For details, refer to “Selecting stitching”
(page 22).
c
Sew while making sure that the needle drops
slightly off the edge of the fabric.
d
Unfold the fabric, and then iron the tucks
down to one side.
Number on dial Stitch name Application
Straight stitch
(Center needle
position)
Attaching zippers,
basic stitching,
and sewing
gathers or
darning, etc.
678910
Number
on dial
Stitch name Application
13
Shell tuck stitch Shell tuck stitching
38
3
Elastic stitching
The elastic stitch can be used in 3 ways: mending,
sewing elastic or joining fabric. Each is explained
below.
Select the elastic stitch (14).
Mending
Place the reinforcement fabric under the tear
to be mended, and then sew over the tear.
Sewing elastic tape
Place the elastic tape on the fabric, and then
sew over the elastic tape while holding the
tape both in front and behind the presser foot.
Joining fabric
Put the edges of the two pieces of fabric
together, and then place them under the
presser foot with the fabric edges under the
center of the presser foot.
Then, start sewing the edges of the two
fabrics together.
Memo
Make reinforcing reverse stitches at the
beginning and the end of stitching.
Number
on dial
Stitch name Application
14
Elastic stitching
Mending, sewing
elastic tape or joining
fabric.
APPENDIX ————————————————————————————————————————————————————
39
4 APPENDIX
MAINTENANCE
Simple sewing machine maintenance operations are described below.
Precautions on storing the
machine
Do not store the machine in any of the locations
described below, otherwise damage to the machine
may result, for example, rust caused by condensation.
Exposed to extremely high temperatures
Exposed to extremely low temperatures
Exposed to extreme temperature changes
Exposed to high humidity or steam
Near a flame, heater or air conditioner
Outdoors or exposed to direct sunlight
Exposed to extremely dusty or oily environments
Note
In order to extend the life of this machine,
periodically turn it on and use it.
Storing this machine for an extended period of
time without using it may reduce its efficiency.
Oiling
a
Turn off the machine and unplug it.
b
Put 2 to 3 drops of oil at each of the points
indicated below.
Be sure to wipe any excess oil off the machine.
c
After oiling, run the machine for a short time
at a fast speed without thread.
Memo
Make sure to oil the machine once a week if
you use it more than an hour a day. If you
use it more often, oil every day.
Sewing machine oil is available at your
local sewing machine dealer or service
center.
Do not apply too much oil as it may soil the
thread and fabric.
Changing the bulb
a
Turn off the machine and unplug it.
b
Loosen the face plate screw.
Unplug the power supply cord before
changing the bulb, otherwise injuries or an
electric shock may occur.
CAUTION
40
4
c
Remove the face plate from the machine.
Note
Hold the face plate securely while removing
or attaching it.
d
Replace the sewing light bulb.
a bulb
b Loosen
c Tighten
e
Attach the face plate and fasten the screw
again.
Cleaning the machine
surface
If the surface of the machine is dirty, lightly soak a
cloth in neutral detergent, squeeze it out firmly, and
then wipe the surface of the machine. After cleaning it
once with a wet cloth, wipe it again with a dry cloth.
Cleaning the shuttle race
a
Turn off the machine and unplug it.
b
Raise the needle and the presser foot, and
then remove the presser foot and the needle.
c
Remove the flat bed attachment and open the
shuttle cover at the front of the free arm.
d
Remove the bobbin case by pulling its latch
toward you and pulling it out from the shuttle
race.
a Bobbin case latch
e
Slide the latch levers out from the retaining
ring to remove it.
a Retaining ring
b Latch lever
Unplug the power supply cord before
cleaning the machine, otherwise injuries or an
electric shock may occur.
CAUTION
Be sure to unplug the machine before
cleaning it, otherwise injuries or an electric
shock may occur.
CAUTION
APPENDIX ————————————————————————————————————————————————————
41
f
Remove the hook by grasping its center post
and pulling it out.
a Retaining ring
b Hook
c Hook center post
g
Use a brush to remove any accumulated lint
and thread from the retaining ring, hook,
driver and race body.
a Retaining ring
b Driver
c Race body
h
Use a cloth dampened with machine oil to
wipe the shuttle race in order to remove any
lint.
i
Clean the lint from the shuttle hook in the
same manner as described in step
h.
j
Reassemble the hook and the retaining ring,
and push the latch levers back into position.
a Retaining ring
b Hook
c Latch lever
k
Attach the bobbin case, the presser foot and
the needle before using the machine.
Cleaning the feed dogs
a
Turn off the machine and unplug it.
b
Raise the needle and the presser foot, and
then remove the presser foot and the needle.
c
Remove the flat bed attachment and open the
shuttle cover at the front of the free arm.
d
Remove the needle plate by using a coin or
oval screwdriver to remove the screws.
e
Use a brush to clean the lint from the upper
part of the feed dogs and shuttle race body.
f
Attach the needle plate by using a coin or oval
screwdriver.
Make sure you unplug the machine before
you clean it. Otherwise, you may get an
electric shock or be injured.
CAUTION
42
4
Bobbin case tension
adjustment
The bobbin thread tension has already been adjusted
at the factory for general use. For most sewing
applications, no adjustment is needed.
When sewing with thin thread on thin fabrics, the
thread tension may not be adjusted adequately with
the upper tension control dial. Therefore, the thread
tension must be adjusted according to the procedure
described below.
Note
Remember to return the screw to its original
setting before starting your next project.
Bobbin tension is too loose
Loops appear on the surface of the fabric.
Solution
Reduce the tension by
turning the upper tension-
control dial to a lower
number.
Note
If the loops still appear on the surface of the
fabric after you adjust the upper tension, the
bobbin thread may be too loose. In this
case, turn the screw clockwise, being
careful not to over-tighten the screw,
approximately 30-45 degrees to increase
bobbin tension. After you adjust the bobbin
thread, adjust the upper thread to match the
bobbin thread.
a Screw
Bobbin tension is too tight
Loops appear on the wrong side of the fabric.
Solution
Increase the tension by
turning the upper tension-
control dial to a higher
number.
Note
If the loops still appear on the wrong side of
the fabric after you adjust the upper tension,
the bobbin thread may be too tight. In this
case, turn the screw counterclockwise being
careful not to over-loosen the screw,
approximately 30-45 degrees to decrease
bobbin tension. After you adjust the bobbin
thread, adjust the upper thread to match the
bobbin thread.
a Screw
Checking the tension of the bobbin thread
If holding the bobbin thread and lightly raising
and lowering it causes the bobbin case to
descend slowly, then the thread tension is
correctly adjusted.
If the bobbin case descends without being
shaken: The bobbin thread is too loose. Refer to
“Note” below “Bobbin tension is too loose” to
increase the bobbin case tension.
If the bobbin case does not descend even after
being shaken: The bobbin thread is too tight.
Refer to “Note” below “Bobbin tension is too
tight” to reduce the bobbin case tension.
1
2
3
4
5
a Wrong side
b Surface
c Upper thread
d Lower thread
e Loops appear on
surface of fabric
1
2
3
4
5
a Wrong side
b Surface
c Upper thread
d Lower thread
e Loops appear on
wrong side of
fabric
APPENDIX ————————————————————————————————————————————————————
43
TROUBLESHOOTING
If the machine stops operating correctly, check the following possible problems before requesting service.
You can solve most problems by yourself. If you need additional help, the Brother Solutions Center offers the
latest FAQs and troubleshooting tips. Visit us at “ http://support.brother.com
”.
If the problem persists, contact your dealer or the nearest authorized service center.
Symptom Possible cause How to put it right Reference
The sewing
machine does
not work.
The machine is not plugged in. Plug the machine in. page 8
The main power switch is turned off. Turn on the main power switch. page 8
The bobbin winder shaft is pushed to
the right.
Move the bobbin winder shaft to the
left.
page 11
You have not used the foot control-
ler properly.
Use the foot controller properly. page 9
The needle
breaks.
You have not inserted the needle
properly.
Insert the needle properly. page 16
The needle clamp screw is loose.
Use the oval screwdriver to firmly
tighten the screw.
page 17
The needle is bent or blunt. Replace the needle. page 16
You have not used the right combi-
nation of fabric, thread and needle.
Choose a thread and needle that are
appropriate for the type of fabric.
page 15
The presser foot you are using is not
appropriate for the type of stitch that
you want to sew.
Attach the presser foot that is correct
for the type of stitch that you want to
sew.
page 30, 31,
33, 34, 35
The upper thread tension is too tight. Loosen the upper thread tension. page 24
You are pulling the fabric too much. Lightly guide the fabric.
The area around the hole in the nee-
dle plate is scratched.
Replace the needle plate.
Contact your retailer or the nearest
authorized service center.
The area around the hole in the
presser foot is scratched.
Replace the presser foot.
Contact your retailer or the nearest
authorized service center.
The bobbin case is scratched.
Replace the bobbin case.
Contact your retailer or the nearest
authorized service center.
You have not used a bobbin that has
been designed for this machine.
Incorrect bobbins will not work
properly. Only use a bobbin that has
been designed for this machine.
page 10
The upper
thread breaks.
You have not threaded the upper
thread properly. (for example, you
have not fitted the spool properly, or
the thread has come out of the guide
above the needle.)
Correct the upper threading. page 13
There are knots or tangles in the
thread.
Remove any knots or tangles.
The needle is not appropriate for the
thread you are using.
Choose a needle that is appropriate
for the type of stitch.
page 15
The upper thread tension is too tight. Loosen the upper thread tension. page 24
The thread is tangled, for example,
in the shuttle race.
Remove the tangle thread. If the
thread is tangled in the shuttle race,
clean the shuttle race.
page 40
44
4
The upper
thread breaks.
The needle is bent or blunt. Replace the needle. page 16
You have not inserted the needle
properly.
Insert the needle properly. page 16
The area around the hole in the nee-
dle plate is scratched.
Replace the needle plate.
Contact your retailer or the nearest
authorised service center.
The area around the hole in the
presser foot is scratched.
Replace the presser foot.
Contact your retailer or the nearest
authorised service center.
The bobbin case is scratched, or has
a burr on it.
Replace the bobbin case.
Contact your retailer or the nearest
authorised service center.
You have not used a bobbin that has
been designed for this machine.
Incorrect bobbins will not work
properly. Only use a bobbin that has
been designed for this machine.
page 10
The lower
thread is tangled
or breaks.
You have not wound the bobbin
thread properly.
Wind the bobbin thread properly. page 10
The bobbin is scratched or does not
turn smoothly.
Replace the bobbin.
The thread is tangled.
Remove the tangled thread and
clean the shuttle race.
page 40
You have not used a bobbin that has
been designed for this machine.
Incorrect bobbins will not work
properly. Only use a bobbin that has
been designed for this machine.
page 10
Bobbin is set incorrectly. Reset the bobbin thread correctly. page 11
The thread is
tangled on the
wrong side of
the fabric.
The upper thread was not threaded
correctly.
Correct the upper threading. page 13
The thread ten-
sion is incorrect.
You have not threaded the upper
thread properly.
Correct the upper threading. page 13
You have not wound the bobbin
thread properly.
Wind the bobbin thread properly. page 10
You have not used the right
combination of fabric, thread and
needle.
Choose a thread and needle that are
appropriate for the type of fabric.
page 15
You have not attached the presser-
foot holder properly.
Attach the presser-foot holder prop-
erly.
page 20
The thread tension is incorrect.
Adjust the tension of the upper
thread.
page 24
You have not used a bobbin that has
been designed for this machine.
Incorrect bobbins will not work
properly. Only use a bobbin that has
been designed for this machine.
page 10
Bobbin is set incorrectly. Reset the bobbin thread correctly. page 11
The upper
thread is too
tight.
The bobbin thread is incorrectly
installed.
Correctly install the bobbin thread. page 11
Symptom Possible cause How to put it right Reference
APPENDIX ————————————————————————————————————————————————————
45
The fabric is
wrinkled.
You have not threaded the upper
thread properly or fitted the bobbin
properly.
Thread the upper thread and wind
the bobbin thread properly.
page 11, 13
You have not fitted the spool prop-
erly.
Fit the spool properly.
You have not used the right
combination of fabric, thread and
needle.
Choose a thread and needle that are
appropriate for the type of fabric.
page 15
The needle is bent or blunt. Replace the needle. page 16
If you are sewing thin fabric, the
stitch is too thick.
Sew with stabiliser material under
the fabric.
page 26
The thread tension is incorrect.
Adjust the tension of the upper
thread.
page 24
Stitches are
skipped.
You have not threaded the upper
thread properly.
Correct the upper threading. page 13
You have not used the right combi-
nation of fabric, thread and needle.
Choose a thread and needle that are
appropriate for the type of fabric.
page 15
The needle is bent or blunt. Replace the needle.
page 16
You have not inserted the needle
properly.
Insert the needle properly.
Dust has accumulated under the
needle plate or in the shuttle race.
Remove the needle plate cover and
clean the plate and the shuttle race.
page 40, 41
There is a high-
pitched noise
while sewing.
Dust has built up in the feed dogs or
in the shuttle race.
Clean the shuttle race. page 40
You have not threaded the upper
thread properly.
Correct the upper threading. page 13
The bobbin case is scratched.
Replace the bobbin case.
Contact your retailer or the nearest
authorized service center.
You have not used bobbin that has
been designed for this machine.
Incorrect bobbins will not work
properly. Only use a bobbin that has
been designed for this machine.
page 10
Insufficient oiling.
Make sure to oil the machine once a
week if you use it more than an hour
a day. If you use it more often, oil
every day.
page 39
The stitch is not
sewn correctly.
The presser foot that you are using is
not correct for the type of stitch.
Attach the presser foot that is correct
for the type of stitch that you want to
sew.
page 28, 31,
33, 34, 35
The thread tension is incorrect.
Adjust the tension of the upper
thread.
page 24
The thread is tangled, for example,
in the shuttle race.
Remove the tangle thread. If the
thread is tangled in the shuttle race,
clean the shuttle race.
page 40
The fabric does
not feed.
You have not used the right combi-
nation of fabric, thread and needle.
Choose a thread and needle that are
appropriate for the type of fabric.
page 15
The thread is tangled, for example,
in the shuttle race.
Remove the tangle thread. If the
thread is tangled in the shuttle race,
clean the shuttle race.
page 40
The sewing light
bulb does not
come on.
The sewing lamp is damaged. Change the sewing light bulb. page 39
Symptom Possible cause How to put it right Reference
46
INDEX
A
accessories .....................................................................7
appliqués
......................................................................35
B
basic stitching ...............................................................28
blind hem stitching
.......................................................28
bobbin
...................................................................10, 11
bobbin case
..................................................................12
bobbin winder
..............................................................10
button sewing
...............................................................33
buttonhole foot
.............................................................31
buttonhole sewing
........................................................31
C
cleaning ........................................................................40
D
darning .........................................................................30
E
embroidering ................................................................35
extra spool pin
..............................................................18
F
feed dogs .................................................................6, 41
flat bed attachment
..................................................6, 26
foot controller
...............................................................23
free-arm style
................................................................26
G
gathering ......................................................................37
H
handwheel ......................................................................5
J
joining ..........................................................................38
M
main parts .......................................................................5
main power switch
.........................................................9
monogramming
............................................................35
N
needle ..........................................................................15
needle bar thread guide
..................................................6
needle clamp screw
.................................................6, 17
needle plate
.............................................................6, 41
O
oiling ............................................................................39
overcasting stitches
.......................................................27
P
pattern selection dial ...............................................5, 22
presser foot
..............................................................6, 19
presser foot holder
...................................................6, 20
presser foot lever
.....................................................5, 13
pre-tension disk
............................................................10
R
relative chart of sewing fabrics, needles and threads .....15
reverse sewing lever
.....................................................23
S
satin stitching ................................................................27
seam ripper
...................................................................32
sewing machine needles
...............................................15
shell tuck stitching
........................................................37
shuttle hook removal
....................................................41
shuttle race cleaning
.....................................................41
spool pin
...............................................................10, 13
straight stitch
................................................................28
stretch blind stitch
........................................................28
stretch fabrics
...............................................................26
T
thick fabrics ..................................................................25
thin fabrics
....................................................................26
thread cutter
.................................................................23
thread guide
.................................................................13
thread tension
...............................................................24
trial sewing
................................................................... 25
troubleshooting
.............................................................43
twin needle
............................................................17, 18
U
upper tension-control dial ......................................24, 42
upper threading
............................................................13
W
winding the bobbin ......................................................10
Z
zigzag stitches ................................................25, 27, 35
zipper foot
....................................................................34
zipper insertion
.............................................................34
ANEXO
CONOZCA SU
MÁQUINA DE COSER
FUNCIONES DE
COSTURA BÁSICAS
PUNTADAS CON
APLICACIONES
Manual de instrucciones
Máquina de coser
ESPAÑOL
Peoduct Code (Código de producto): 885-405/407
Lea este documento antes de utilizar la máquina.
Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo
más adelante.
1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando utilice esta máquina, deberá seguir siempre unas medidas de seguridad básicas,
incluidas las que se enumeran a continuación:
“Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina”.
PELIGRO Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. La máquina de coser nunca deberá dejarse desatendida mientras esté
enchufada. Saque siempre el enchufe de la toma de corriente inmediatamente
después de su uso y antes de proceder a su limpieza.
2. Desenchufe siempre la máquina antes de cambiar la bombilla. Sustituya la
bombilla por una del mismo tipo de 15 vatios.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de
quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones:
1. No deje que se utilice la máquina como juguete. Deberá prestar especial
atención cuando se utilice cerca de niños o sea utilizada por ellos.
2. Utilice esta máquina sólo para los fines descritos en este manual. Emplee sólo
los accesorios recomendados por el fabricante en este manual.
3. Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están
dañados, si no funciona correctamente, si se ha caído o está averiada, o si se
ha caído dentro del agua. Lleve la máquina al distribuidor o centro de
reparaciones autorizado más cercano para su examen, reparación y
realización de los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
4
. Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga
las aberturas de ventilación y el pedal libres de de pelusa, polvo y trocitos de tela.
5. No deje que caigan objetos en las aberturas ni inserte nada en las mismas.
6. No la utilice en el exterior.
7. No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles (atomizadores)
ni en lugares donde se esté administrando oxígeno.
8. Para desconectarla, coloque el interruptor principal en la posición con el
símbolo “O” que indica apagado y, a continuación, desconecte el enchufe de
la toma de corriente.
9. No saque el enchufe de la corriente tirando del cable. Para desenchufarla,
sujete el enchufe, no el cable.
10.Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento. Se debe tener
especial cuidado con la zona de la aguja.
11.Utilice siempre la placa de la aguja correcta. Si utiliza una placa que no es la
adecuada, la aguja podría romperse.
12.No utilice una aguja doblada.
13.
No tire de la tela ni la empuje cuando esté cosiendo. Podría doblar la aguja y romperla.
14.Cuando vaya a hacer algún ajuste en la zona de la aguja (como enhebrar la
aguja, cambiarla, devanar la bobina o cambiar el pie prensatela), coloque la
máquina en la posición con el símbolo “O”.
15.Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente cuando vaya a quitar
alguna tapa, lubricar, o cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de
mantenimiento indicado en este manual de instrucciones.
2
16.Esta máquina de coser no está diseñada para ser utilizada por niños o
personas enfermas sin la supervisión de un adulto.
17. Es necesario vigilar a los niños pequeños para asegurarse de que no juegan con la máquina.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser está diseñada para el uso doméstico.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con alguna discapacidad
física, sensorial o mental, ni por personas sin experiencia o conocimientos técnicos, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
LE FELICITAMOS POR LA ELECCIÓN DE NUESTRA MÁQUINA DE COSER
Para disfrutar completamente de todas las funciones incorporadas, le sugerimos que lea
detenidamente este manual antes de utilizar la máquina.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
Para un funcionamiento seguro
1. Esté siempre atento a la aguja cuando cosa. No toque la rueda, el tirahilo, la aguja u otras piezas en movimiento.
2. Acuérdese de apagar la máquina y desenchufarla de la corriente cuando:
Termine la labor
Cambie o retire la aguja u otras piezas
Ocurra un fallo eléctrico durante la costura
Realice tareas de mantenimiento
Deje la máquina desatendida
3. No deje ningún objeto encima del pedal.
4. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente de la pared. No utilice alargadores.
Para un funcionamiento más duradero
1. Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios
húmedos. No utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara
halógena u otros objetos candentes.
2. Utilice sólo detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. La gasolina, los diluyentes y los
polvos desengrasantes pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
3. No deje caer la máquina ni la golpee.
4. Consulte siempre el manual de instrucciones cuando tenga que reponer o instalar cualquier pieza,
como el pie prensatela, la aguja, etc., para asegurarse de que la instalación se realiza correctamente.
Para reparaciones o ajustes
En el caso de malfuncionamiento o de que se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de solución
de problemas al final del manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina.
Si el problema continúa, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Brother más cercano.
Si desea obtener información adicional del producto y actualizaciones, visite nuestro sitio web www.brother.com
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
SÓLO PARA LOS USUARIOS DEL REINO UNIDO, IRLANDA, MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
Si cambia el fusible del enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir,
que lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
Vuelva a colocar la tapa del fusible. Nunca utilice enchufes sin la tapa del fusible.
Si la toma de corriente disponible no es adecuada para el enchufe de esta máquina, deberá
ponerse en contacto con un distribuidor autorizado para obtener el cable correcto.
—————————————————————————————————————————————————————————
3
CONTENIDO
1. CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ...........................................................5
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA ............................................5
Componentes principales ................................................................................................................................. 5
Sección de aguja y pie prensatela ................................................................................................................... 6
Unidad de cama plana ..................................................................................................................................... 6
ACCESORIOS ......................................................................................................................7
ACCESORIOS OPCIONALES ...............................................................................................7
USO DE LA MÁQUINA DE COSER .....................................................................................8
Medidas de precaución con la corriente eléctrica ............................................................................................ 8
Corriente eléctrica ............................................................................................................................................ 8
Pedal ................................................................................................................................................................ 9
Estabilización de laquina ............................................................................................................................ 9
ENHEBRADO DE LA MÁQUINA .......................................................................................10
Devanado de la bobina .................................................................................................................................. 10
Enhebrado del hilo inferior ............................................................................................................................. 11
Hilo superior ................................................................................................................................................... 13
Procedimiento para tirar del hilo inferior ........................................................................................................ 14
CAMBIO DE LA AGUJA ....................................................................................................15
Precauciones con las agujas ......................................................................................................................... 15
Selección de la aguja según el tipo de tela y de hilo ..................................................................................... 15
Comprobación de la aguja ............................................................................................................................. 16
Cambio de la aguja ........................................................................................................................................ 16
Costura con aguja gemela (opción) ............................................................................................................... 18
CAMBIO DEL PIE PRENSATELA ........................................................................................19
Cambio del pie prensatela ............................................................................................................................. 19
Extracción del soporte del pie prensatela ...................................................................................................... 20
2. FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS ...........................................................21
COSTURA .........................................................................................................................21
Procedimiento general para la costura .......................................................................................................... 21
Selección de puntadas ................................................................................................................................... 22
Inicio de la costura ......................................................................................................................................... 23
Costura en reversa ......................................................................................................................................... 23
Tensión del hilo .............................................................................................................................................. 24
CONSEJOS ÚTILES DE COSTURA .....................................................................................25
Costura de prueba ......................................................................................................................................... 25
Cambio de dirección de la costura ................................................................................................................. 25
Costura de curvas .......................................................................................................................................... 25
Costuras de telas gruesas ............................................................................................................................. 25
Costura de telas finas .................................................................................................................................... 26
Costura de telas elásticas .............................................................................................................................. 26
Uso del estilo de brazo libre ........................................................................................................................... 26
3. PUNTADAS CON APLICACIONES ...............................................................27
PUNTADAS ÚTILES ...........................................................................................................27
Puntadas de zig-zag ...................................................................................................................................... 27
Costurasica ............................................................................................................................................... 27
Costura invisible para dobladillo .................................................................................................................... 28
Zurcidos ......................................................................................................................................................... 29
4
COSTURA DE OJALES .......................................................................................................30
Costura de ojales ........................................................................................................................................... 30
Ajuste de costura ........................................................................................................................................... 31
Costura de botón ............................................................................................................................................ 32
COSTURA DE CREMALLERAS ...........................................................................................33
APLICACIONES, MONOGRAMAS Y BORDADOS ............................................................34
Aplicaciones ................................................................................................................................................... 34
Monogramas y bordado ................................................................................................................................. 34
COSTURAS DECORATIVAS ..............................................................................................36
Fruncidos ....................................................................................................................................................... 36
Puntada de concha ........................................................................................................................................ 36
Costura elástica ............................................................................................................................................. 37
4. ANEXO ..........................................................................................................38
MANTENIMIENTO ............................................................................................................38
Precauciones para el almacenamiento de laquina .................................................................................. 38
Engrase .......................................................................................................................................................... 38
Cambio de la bombilla .................................................................................................................................... 38
Limpieza de la superficie de laquina ........................................................................................................ 39
Limpieza de la pista de la lanzadera .............................................................................................................. 39
Limpieza de los dientes de arrastre ............................................................................................................... 40
Ajuste de la tensión de la caja de la bobina ................................................................................................... 41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................42
ÍNDICE ..............................................................................................................................46
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
———————————————————————————————————————
5
1 CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA
Componentes principales
a Tornillo de ajuste fino para ojales (página 31)
Gire el tornillo de ajuste fino para ojales para ajustar la
costura de ojales cuando no sea uniforme.
b Selector de puntadas (página 22)
Coloque el selector de puntadas en el número de la
puntada que desea utilizar.
c Tirahilo (página 13)
d Disco de control de la tensión superior (página 24)
Este disco controla la tensión del hilo superior.
e Unidad de cama plana con compartimento para
accesorios (página 6 y 26)
f Pulsador de retroceso (página 23)
Presione y mantenga pulsado el pulsador de retroceso
para coser en la dirección opuesta.
g Asa incorporada
h Portacarrete (página 10 y 13)
Esta pieza sostiene el carrete de hilo.
i Devanadora de bobina (página 10)
Esta devanadora enrolla el hilo en la bobina que se
utiliza para el hilo inferior.
j Rueda
Utilice la rueda para subir y bajar la aguja de forma manual.
k Interruptor de la alimentación/luz de cosido (página 8)
Utilice este interruptor para encender y apagar el
interruptor de la alimentación y de luz de cosido.
l Conexión eléctrica para el pedal/conexión eléctrica
Introduzca la clavija del pedal en la conexión eléctrica del
pedal que también proporciona corriente a la máquina.
m Cortador de hilo (página 23)
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
n Palanca del pie prensatela (página 13)
Utilice esta palanca para subir y bajar el pie prensatela.
o Disco pretensión de devanado de la bobina/guía del
hilo (página 10 y 13)
El disco pretensión de devanado de la bobina/guía del
hilo se utiliza para enrollar el hilo en la bobina y
enhebrar la máquina.
p Pedal (página 9)
Utilice el pedal para controlar la velocidad de cosido y
comenzar o detener la costura.
Pedal:
Modelo KD-1902 para área de 110-120 V
KD-1902 para área de 110-127 V (solo Brasil)
Modelo KD-2902 para área de 220-240 V
El código de pieza del pedal varía dependiendo del país
o de la región. Póngase en contacto con su distribuidor o
con el servicio de reparaciones autorizado más cercano.
6
1
Sección de aguja y pie
prensatela
a Soporte del pie prensatela
El pie prensatela se coloca sobre el soporte del pie
prensatela.
b Tornillo del pie prensatela
Utilice el tornillo del pie prensatela para mantener el
soporte del pie prensatela en su lugar.
c Pie prensatela (zig-zag)
Durante la costura, el pie prensatela ejerce una presión
constante sobre la tela. Utilice el pie prensatela
adecuado al tipo de costura seleccionado.
d Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre desplazan la tela en la dirección
de la costura.
e Placa de la aguja
La placa de la aguja está marcada con guías para las
costuras rectas.
f Ganchillo de la lanzadera
g Tapa de la lanzadera
Abra la tapa de la lanzadera para ajustar la bobina.
h Caja de la bobina
i Aguja
j Guía del hilo de la varilla de la aguja
k Tornillo de la presilla de la aguja
Utilice el tornillo de la presilla de la aguja para
mantener la aguja en su lugar.
Unidad de cama plana
Los accesorios se encuentran en un compartimento
dentro de la unidad de cama plana.
a
Levante la parte inferior de la unidad de cama
plana hacia usted y, a continuación, tire de
ella para quitarla.
a Unidad de cama plana
b Compartimento para almacenamiento
Nota
Coloque los accesorios en la bolsa y, a
continuación, guárdela en el
compartimento. Si los accesorios no se
guardan en una bolsa, se podrían caer,
perder o dañar.
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
———————————————————————————————————————
7
ACCESORIOS
Los accesorios siguientes están guardados en la unidad de cama plana. Hemos diseñado estos accesorios para
ayudarle a realizar la mayoría de las tareas de costura.
Nota
Puede obtener el tornillo del soporte del pie prensatela a través de su distribuidor autorizado. (Código de
pieza: 132730-122)
Puede obtener recambio para el pie prensatela de fábrica a través de su distribuidor autorizado.
(Código de pieza: 138135-122)
ACCESORIOS OPCIONALES
1. 2. 3. 4.
5. 6.
aguja de 90/14
7.
N.º Nombre de la pieza
Código de la pieza
N.º Nombre de la pieza
Código de la pieza
América Otros América Otros
1Pie para ojales “A” X59369-321 5 Bobina SA156 SFB:XA5539-151
2
Pie para cremalleras
“I”
X59370-021 6 Juego de agujas XE5328-001
3
Pie especial para
botones “M”
XE2137-001 7
Destornillador ovalado
XE5241-001
4Placa de zurcir XA3442-121
1. 2.
N.º Nombre de la pieza
Código de la pieza
América Otros
1
Portacarrete
adicional
130920-021
2Aguja gemela X57521-021
8
1
USO DE LA MÁQUINA DE COSER
Medidas de precaución con la corriente eléctrica
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con la corriente eléctrica.
Corriente eléctrica
a
Introduzca en el enchufe de la máquina la clavija
del pedal que está entre el pedal y el cable de
conexión. A continuación, introduzca el cable de
conexión en la toma de corriente de la pared.
a Clavija del pedal
Utilice solamente electricidad doméstica regular para la alimentación de la máquina. El uso de otras
fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
Asegúrese de que las clavijas del cable de corriente están firmemente insertadas en la toma de corriente
y el enchufe hembra en la máquina. De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
No inserte el enchufe del cable de corriente en una toma en mal estado.
Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes:
Cuando se aleje de la máquina
Cuando haya terminado de utilizar la máquina
Si se produce un fallo de tensión durante el funcionamiento
Si la máquina no funciona correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión
Durante tormentas eléctricas
No utilice cables alargadores ni adaptadores de varias clavijas con otros aparatos conectados. Podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.
Desconecte siempre la máquina antes de desenchufar el cable de corriente. Sujete siempre el enchufe para
sacarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo o provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos pesados sobre el
cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable y provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si el cable está dañado, lleve la máquina a su distribuidor autorizado para que la
repare antes de volver a utilizarla.
Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo.
De no hacerlo, podría producirse un incendio.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
———————————————————————————————————————
9
b
Establezca el interruptor de la alimentación
en posición “I”.
X La bombilla de coser se enciende al
encender la máquina.
c
Para apagar la máquina, establezca el
interruptor de la alimentación en posición
{”.
X La bombilla de coser se apaga al
apagar la máquina.
Nota
Si se produce una interrupción del servicio
eléctrico mientras se está utilizando la
máquina de coser, apáguela y desenchúfela
de la pared. Cuando vuelva a encender la
máquina de coser, siga los procedimientos
necesarios para una correcta utilización de
la máquina.
(Sólo para EE.UU.)
Este aparato tiene un enchufe polarizado
(una patilla más ancha que la otra). Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, este
enchufe está diseñado de forma que
presenta una única posición de ajuste a una
toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta
perfectamente a la toma, déle la vuelta.
Si el problema persiste, póngase en
contacto con un electricista cualificado
para instalar una toma adecuada. No
realice modificaciones de ningún tipo en el
enchufe.
Pedal
Cuando pise el pedal lentamente, la máquina
funcionará a baja velocidad. Al pisarlo más fuerte, la
velocidad de la máquina aumentará. La máquina se
detendrá cuando quite el pie del pedal.
Debe asegurarse de que no haya nada sobre el pedal
cuando la máquina no esté en uso.
Estabilización de la máquina
Si la máquina de coser se ha colocado sobre una
superficie irregular, gire el amortiguador de goma
situado en la parte derecha frontal de la placa base
para ajustarlo hasta que la máquina esté estable.
Al conectar el pedal, asegúrese de apagar la
máquina de coser para evitar que se ponga en
marcha accidentalmente.
No deje que se acumulen trozos de tela ni
polvo en el pedal. Esto podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
Una máquina nueva o que no se haya
utilizado mucho tiempo deberá engrasarse tal
y como se indica en la página 38. Una vez
engrasada, asegúrese de retirar el aceite que
sobra.
PRECAUCIÓN
Más lento
Más rápido
PRECAUCIÓN
10
1
ENHEBRADO DE LA MÁQUINA
Devanado de la bobina
En esta sección se describe el proceso para enrollar el hilo en la bobina.
a
Tire del portacarrete lo máximo posible y, a
continuación, coloque un carrete de hilo.
b
Pase el hilo alrededor del disco pretensión.
a Disco pretensión
c
Pase el extremo del hilo por el orificio de la
bobina desde el interior de la misma.
d
Coloque la bobina en el eje de la devanadora de
bobina y desplácelo hacia la derecha. Gire con
la mano la bobina hacia la derecha hasta que el
resorte del eje entre en la ranura de la bobina.
Haga coincidir la muesca de la bobina con
el resorte del eje.
a Resorte del eje
b Ranura de la bobina
e
Encienda la máquina de coser.
a Disco pretensión
b Eje de la devanadora de bobina
c Bobina
Hemos diseñado la bobina que se proporciona con esta máquina. Si utiliza bobinas de otros modelos, la
máquina no funcionará correctamente. Utilice sólo la bobina suministrada con esta máquina o bobinas
del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB: XA5539-151).
a 11,5 mm (7/16 pulgadas)
1 Tirando del
hilo al máximo.
PRECAUCIÓN
Tamaño real
Este modelo Otros modelos
Si el carrete no está colocado en el lugar correcto,
el hilo puede engancharse en el portacarrete.
PRECAUCIÓN
Click!
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
———————————————————————————————————————
11
f
Mientras sujeta el extremo del hilo, pise
suavemente el pedal para enrollar el hilo
alrededor de la bobina unas cuantas veces.
Después pare la máquina.
a 7 - 10 cm (3 - 4 pulgadas)
g
Recorte el hilo sobrante de la bobina.
Deje 1 cm (1/2 pulgada) de hilo desde el
orificio de la bobina.
a 1 cm (1/2 pulgadas)
h
Presione el pedal para comenzar.
i
Cuando la bobina parece llena y empieza a
girar despacio, deje de pisar el pedal.
j
Corte el hilo, mueva el eje de la devanadora de
bobina hacia la izquierda y retire la bobina.
Recuerde
Al encender la máquina de coser o girar la
rueda después de enrollar el hilo en la
bobina, la máquina hará un sonido
parecido a un chasquido; este sonido no es
signo de avería.
Al desplazar el eje de la devanadora de
bobina hacia la derecha, la varilla de la
aguja no se mueve.
Enhebrado del hilo inferior
Coloque la bobina con el hilo enrollado.
a
Suba la aguja a la posición más alta girando la
rueda hacia la izquierda y suba la palanca del pie
prensatela.
Asegúrese de seguir las instrucciones con
precisión. Si no corta el hilo totalmente y la
bobina está enrollada, es posible que cuando
quede poco hilo éste se enganche alrededor
de la bobina y se rompa la aguja.
PRECAUCIÓN
Un devanado incorrecto de la bobina puede
disminuir la tensión del hilo, romper la aguja
y causar lesiones.
a Enrollado uniforme
b Enrollado deficiente
Asegúrese de apagar la máquina cuando vaya
a enhebrar. Si pisa el pedal sin querer y la
máquina empieza a coser, podría resultar
lesionado.
Para reducir el riesgo de lesiones causadas
por piezas en movimiento: Apague la
máquina antes de proceder a su reparación.
Retire la tapa.
PRECAUCIÓN
2
PRECAUCIÓN
12
1
b
Apague la máquina de coser.
c
Abra la tapa de la lanzadera detrás de la
unidad de cama plana en la parte frontal de la
máquina.
a Unidad de cama plana
b Tapa de la lanzadera
d
Retire la caja de la bobina tirando del cierre
hacia usted y hacia afuera de la pista de la
lanzadera.
a Cierre de la caja de la bobina
e
Desenrolle unos 5 cm (2 pulgadas) de hilo de
una bobina completa e inserte ésta en la caja
de la bobina.
Utilice solamente bobinas diseñadas para
esta máquina.
f
Pase el extremo del hilo por la ranura y luego
tire de él hacia abajo y hacia la izquierda,
como se indica a continuación, hasta que pase
por el ojo que hay debajo del resorte de
tensión.
a Resorte de tensión
b 5 cm (2 pulgadas)
g
Sujete la caja de la bobina por el cierre,
insértela en la pista de la lanzadera y suelte el
cierre.
Asegúrese de que la barra de la caja de la
bobina se introduce en la muesca de la parte
superior de la pista de la lanzadera.
a Barra de la caja de la bobina
b Muesca
h
Cierre la tapa de la lanzadera.
Asegúrese de colocar la bobina de modo que el
hilo se desenrolle en la dirección correcta. En
caso contrario, la tensión del hilo podría ser
incorrecta o se podría romper la aguja.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la caja de la bobina está
correctamente colocada en la máquina. De lo
contrario, se saldrá de la lanzadera cuando la
máquina empiece a coser.
PRECAUCIÓN
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
———————————————————————————————————————
13
Hilo superior
Ajuste el hilo superior y enhebre la aguja.
a
Apague la máquina de coser.
b
Suba el pie prensatela con la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
c
Suba la aguja girando la rueda hacia la
izquierda para subir la palanca del pie
prensatela hasta la posición más alta.
Si la aguja no está levantada correctamente, la
máquina no se podrá enhebrar. Asegúrese de girar
la rueda antes de enhebrar la máquina de coser.
d
Tire del portacarrete lo máximo posible y, a
continuación, coloque un carrete de hilo.
e
Mientras sujeta el hilo del carrete con la mano
derecha, pase el hilo hacia usted por la ranura
de la guía del hilo.
Asegúrese de que el resorte de la ranura
engancha el hilo.
a Resorte
f
Tire del hilo hacia abajo y alrededor del disco
de control de la tensión de derecha a
izquierda así el hilo recoge el resorte para la
comprobación del hilo.
a Disco de control de la tension superior
b Resorte para la comprobacion del hilo
a Portacarrete
b Guía del hilo (trasera)
c Guía del hilo (delantera)
d Tirahilo
Asegúrese de enhebrar la máquina correctamente. En caso contrario, el hilo se podría enganchar y la aguja podría romperse.
PRECAUCIÓN
Si el carrete de hilo no está en el lugar
correcto o no está bien colocado, es posible
que el hilo se enganche en el portacarrete y
rompa la aguja.
PRECAUCIÓN
1
14
1
g
Guíe el hilo por el tirahilo de derecha a
izquierda.
a Tirahilo
h
Pase el hilo por detrás de la guía del hilo de la
varilla de la aguja, por encima de la aguja.
Para pasar fácilmente el hilo por detrás de la guía
del hilo de la varilla de la aguja, sujételo con la
mano izquierda y hágalo avanzar con la derecha.
a Guía del hilo de la varilla de la aguja
i
Enhebre la aguja de delante a atrás y saque
unos 5 cm (2 pulgadas) de hilo.
a 5 cm (2 pulgadas)
Nota
Si el tirahilo está en posición baja, el hilo
superior no se podrá enrollar a su alrededor.
Asegúrese de levantar la palanca del pie
prensatela y el tirahilo antes de pasar el hilo
superior.
Si no pasa el hilo de manera correcta,
pueden producirse problemas al coser.
Procedimiento para tirar del
hilo inferior
a
Sujete suavemente el extremo del hilo superior.
a Hilo superior
b
Gire la rueda hacia usted (en sentido
antihorario) para bajar la aguja.
c
Gire la rueda hacia usted (en sentido antihorario)
para levantar la aguja, tirando del hilo superior
para tirar del inferior.
Tire del lazo del hilo para terminar el
proceso de enhebrado.
d
Tire de los dos hilos unos 5 cm (2 pulgadas) y
colóquelos en la parte trasera de la máquina,
debajo del pie prensatela.
a Hilo superior
b Hilo inferior
c 5 cm (2 pulgadas)
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
———————————————————————————————————————
15
CAMBIO DE LA AGUJA
En esta sección encontrará información sobre las agujas de máquina de coser.
Precauciones con las agujas
Asegúrese de cumplir las siguientes medidas de precaución relacionadas con el manejo de las agujas. El
incumplimiento de estas precauciones es extremadamente peligroso. Asegúrese de leer y seguir con todo
detalle las siguientes instrucciones.
Selección de la aguja según el tipo de tela y de hilo
La aguja de máquina de coser que se debe utilizar depende del grosor de la tela y del hilo. Consulte la siguiente
tabla para elegir el hilo y la aguja adecuados al tipo de tela que desea coser.
Debe utilizarse el mismo tamaño de hilos superior (carrete) e inferior (bobina).
Recuerde
Cuanto menor sea el número del hilo, más grueso será y cuanto mayor sea el número de la aguja, más
gruesa será.
Utilice la aguja de punta redondeada para coser telas elásticas o en las que suelen quedar puntadas
sueltas.
Utilice una aguja entre 90/14 y 100/16 para los hilos transparentes de nylon, sea cual sea el tipo de
tela.
Utilice sólo agujas de máquina de coser para uso doméstico. El uso de cualquier otro tipo de aguja
podría doblar la aguja o causar averías en la máquina.
No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y causar daños.
Telas de costura Tamaños de agujas Tamaños de hilos
Muy fino
Punto de lana fino,
encaje fino, lino fino,
seda, organza, gasa
65/9
Algodón: 80
Sintético/Fibra larga de
poliéster
Algodón mercerizado
fino
Tejidos
Espumilla, tafetán,
sintéticos, seda, batista
75/11
Algodón: 60-80
Seda: “A”
Sintético/Fibra larga de
poliéster
Mercerizado 50
Telas medianas
Algodón, guinga,
popelín, percal, piqué,
satén, terciopelo,
lana fina, pana fina,
pano, lino, muselina
90/14 (disponible)
Algodón: 50-60
Seda: “A”
Sintético/Fibra larga de
poliéster
Mercerizado 50-60
Telas pesadas
Denim, gabardina,
tweed, pana,
lona, loneta
100/16
Algodón: 40-50
Hilo mercerizado
Fibra larga de poliéster
Punto calado
Punto calado sencillo,
punto calado doble,
jersey, tejido de punto
90/14 (punta
redonda)
Poliéster con envoltura de
algodón
Fibra larga de poliéster
PRECAUCIÓN
16
1
Comprobación de la aguja
Es extremadamente peligroso coser con una aguja
doblada, pues podría romperse mientras la máquina
está en funcionamiento.
Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de
ésta sobre una superficie plana y compruebe que
hay una distancia uniforme entre la aguja y la
superficie plana.
a Parte plana
b Marcas del tipo de aguja
Aguja correcta
a Superficie plana
Aguja incorrecta
Si la distancia entre la aguja y la superficie plana
no es uniforme, esto indica que la aguja está
doblada. No utilice una aguja doblada.
a Superficie plana
Cambio de la aguja
Cambie la aguja tal y como se indica a continuación.
Utilice el destornillador ovalado y una aguja recta
que haya comprobado siguiendo las instrucciones
indicadas en “Comprobación de la aguja”.
a
Apague la máquina de coser.
b
Suba la aguja a la posición más alta girando la
rueda hacia usted (hacia la izquierda).
c
Baje la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
En la tabla de la página anterior se indica cuál
es la combinación adecuada de tela, hilo y
aguja. Si la combinación de tela, hilo y aguja
no es correcta, especialmente al coser telas
gruesas (como la tejana) con agujas finas
(65/9 - 75/11), la aguja podría romperse o
doblarse. Además, la costura podría resultar
irregular, la tela fruncirse o quedar puntadas
sueltas.
PRECAUCIÓN
1
2
1
1
Antes de cambiar la aguja, asegúrese de que
la máquina de coser está apagada. De no ser
así, podrían producirse daños en el caso de
que se presione accidentalmente el pedal o la
máquina comience a coser.
PRECAUCIÓN
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
——————————————————————————————————————————————————
17
d
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
continuación, utilice un destornillador
ovalado para girar el tornillo de la presilla de
la aguja hacia la izquierda y quitar la aguja.
Nota
La aguja se puede quitar de forma sencilla,
aflojando el tornillo de la presilla de la
aguja una vuelta aproximadamente. Si el
tornillo de la presilla de la aguja se afloja
demasiado, la presilla (que sujeta a la aguja)
se podría caer. Por tanto, no lo afloje
demasiado.
a Destornillador ovalado
b Tornillo de la presilla de la aguja
No ejerza mucha fuerza para aflojar o
apretar el tornillo de la presilla de la aguja,
pues podría dañar algunas piezas de la
máquina de coser.
e
Con la parte plana hacia la parte trasera de la
máquina, inserte la aguja hasta que toque el
tope para agujas.
a Tope de la aguja
f
Con la aguja en la mano izquierda, utilice el
destornillador ovalado para apretar el tornillo
de la presilla de la aguja hacia la derecha.
Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo
procedimiento.
Instalación de la presilla de la aguja
Si se retira la presilla de la aguja, siga los pasos
siguientes para colocarla en la varilla de la aguja.
a
Mirando de frente la parte delantera de la
máquina, coloque la presilla de la aguja en la
varilla de forma que el tornillo de la presilla
esté a la derecha y la guía del hilo de la varilla
de la aguja quede en la parte inferior.
a Tornillo de la presilla de la aguja
b Guía del hilo de la varilla de la aguja
c Varilla de la aguja
b
Alinee el borde inferior del soporte de la aguja
con el extremo de la varilla y, a continuación,
apriete el tornillo de la presilla de la aguja.
a Varilla de la aguja
b Soporte de la aguja
c Tornillo de la presilla de la aguja
d Alineación
Asegúrese de empujar la aguja hasta que
llegue al tope de la cavidad y apriete
fuertemente el tornillo de la presilla de la
aguja con el destornillador ovalado. De no
hacerlo, la aguja podría romperse o la
máquina averiarse.
PRECAUCIÓN
18
1
Costura con aguja gemela (opción)
La máquina está diseñada para que pueda coser con esta aguja gemela opcional y dos hilos superiores. Puede
utilizar hilo de un mismo color o de diferentes colores para realizar puntadas decorativas.
Las puntadas disponibles para la costura con aguja gemela son: puntadas rectas 6-10 y zig-zag 2.
Enhebrado de agujas gemelas
a
Coloque la aguja gemela.
Coloque la aguja gemela del mismo modo que
las agujas sencillas (página 16).
b
Coloque el portacarrete adicional.
Coloque el portacarrete adicional en el agujero
de la parte superior de la máquina. Coloque el
segundo carrete de hilo en el portacarrete
adicional.
a Primer carrete
b Segundo carrete
c
Utilice el hilo del primer carrete para
enhebrar la máquina por la guía del hilo de la
varilla de la aguja.
Los pasos para enhebrar la máquina por la guía
del hilo de la varilla de la aguja son los que se
siguen normalmente para enhebrar la máquina
(para una sola aguja). Si desea s
información, consulte la página 13.
d
Enhebre la aguja izquierda de delante a atrás.
e
Utilice el hilo del segundo carrete para
enhebrar la máquina por el tirahilo.
Los pasos para enhebrar la máquina por el
tirahilo son los que se siguen normalmente
para enhebrar la máquina (para una sola
aguja). Si desea más informacn, consulte la
página 13.
f
Enhebre la aguja derecha de delante a atrás.
No pase el hilo por detrás de la guía del hilo
de la varilla de la aguja.
a El hilo de la aguja izquierda pasa a través de la
guía del hilo de la varilla de la aguja.
b El hilo de la aguja derecha pasa delante de la
guía del hilo de la varilla de la aguja.
c Guía del hilo de la varilla de la aguja
Utilice sólo las agujas gemelas diseñadas para esta máquina (código de pieza: X57521-021). Otras
agujas podrían romperse y causar averías en la máquina.
No cosa con agujas dobladas. Podrían romperse y causar lesiones.
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de seleccionar un tipo de puntada adecuado (puntadas rectas
6-10 y puntada de zig-zag 2). De no hacerlo, la aguja podría romperse o se podrían producir averías en
la máquina.
Gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la izquierda) y compruebe que la aguja no choca con el pie
prensatela. Si la aguja choca contra el pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
Cuando cambie la dirección de costura, asegúrese de levantar la aguja antes de girar la tela. Si se gira la
tela cuando la aguja está en posición baja, ésta podría romperse o doblarse.
PRECAUCIÓN
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
———————————————————————————————————————
19
CAMBIO DEL PIE PRENSATELA
Cambio del pie prensatela
Cambie el pie prensatela tal y como se indica a
continuación.
a
Si la máquina de coser está encendida,
apáguela.
b
Suba la aguja a la posicións alta girando la
rueda hacia usted (hacia la izquierda).
c
Suba la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
d
Pulse el botón negro situado en la parte
trasera del soporte del pie prensatela para
soltar el pie prensatela.
a Botón negro
b Soporte del pie prensatela
e
Coloque un pie prensatela diferente debajo
del soporte de manera que la patilla del pie
coincida con la lengüeta en el soporte.
Coloque el pie prensatela de manera que se pueda
leer la letra que indica el tipo de pie (A, I, etc.).
a Soporte del pie prensatela
b Lengüeta
c Alfiler
f
Baje lentamente la palanca del pie prensatela
de manera que la patilla del pie se ajuste en la
lengüeta del soporte.
a Palanca del pie prensatela
X El pie prensatela está colocado.
Antes de cambiar el pie prensatela, apague la máquina. Si deja la máquina encendida y pisa el pedal, la
máquina comenzará a funcionar y podría lesionarse.
Utilice siempre el pie prensatela correcto para la costura elegida. Si utiliza un pie prensatela erróneo, la
aguja puede golpearlo y doblarse o romperse, y podría causar lesiones.
Utilice sólo el pie prensatela diseñado para esta máquina. El uso de otro pie prensatela puede causar
lesiones o accidentes.
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese
de que la máquina de coser está apagada. De
no ser así, podrían producirse daños en el
caso de que se presione accidentalmente el
pedal o la máquina comience a coser.
PRECAUCIÓN
20
1
g
Suba la palanca del pie prensatela para
comprobar que el pie esté colocado
firmemente.
Extracción del soporte del
pie prensatela
Retire el soporte del pie prensatela cuando vaya a
limpiar la máquina de coser o a colocar un pie
prensatela que no utilice soporte, como el pie para
acolchados. Utilice el destornillador ovalado para
quitar el soporte del pie prensatela.
Extracción del soporte del pie prensatela
a
Quite el pie prensatela.
Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 19).
b
Utilice el destornillador ovalado para aflojar
el tornillo del soporte del pie prensatela.
a Destornillador ovalado
b Soporte del pie prensatela
c Tornillo del soporte del pie prensatela
Colocación del soporte del pie prensatela
a
Alinee el soporte del pie prensatela con la
parte inferior izquierda de la barra del pie
prensatela.
a Soporte del pie prensatela
b Barra del pie prensatela
b
Mantenga el soporte del pie prensatela en su
lugar con la mano derecha y, a continuación,
apriete el tornillo con la mano izquierda
utilizando el destornillador ovalado.
a Destornillador ovalado
b Soporte del pie prensatela
c Tornillo del soporte del pie prensatela
Nota
Si el soporte del pie prensatela no está
colocado correctamente, la tensión del hilo
será incorrecta.
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
———————————————————————————————————————————————————
21
2 FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
COSTURA
A continuación se describen las funciones de costura básicas.
Antes de utilizar la máquina de coser, lea las precauciones de seguridad siguientes:
Procedimiento general para la costura
Para coser, siga los pasos que se indican a continuación.
Cuando la máquina esté en marcha, preste especial atención a la posición de la aguja. Además, deberá
mantener las manos alejadas de todas las piezas en movimiento, como la aguja y la rueda de mano, ya
que podría sufrir daños.
No tire de la tela ni la empuje demasiado fuerte durante la costura, pues podría sufrir daños o la aguja
podría romperse.
No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y causar daños.
Asegúrese de que la aguja no golpea las patillas de hilvanado, pues podría romperse o causar lesiones.
1
Encienda la
máquina.
Encienda la máquina de coser.
Si desea información sobre cómo encender la máquina, consulte
“Corriente eléctrica” (página 8).
2
Seleccione el tipo
de puntada.
Seleccione la puntada adecuada a la zona que vaya a coser.
Si desea información sobre cómo seleccionar el tipo de puntada, consulte
“Selección de puntadas” (página 22).
3
Coloque el pie
prensatela.
Coloque el pie prensatela que corresponda al tipo de puntada.
Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte
“Cambio del pie prensatela” (página 19).
4 Comience a coser.
Coloque la tela y comience a coser. Cuando haya terminado la costura,
corte el hilo.
Si desea información sobre cómo comenzar a coser, consulte “Inicio de la
costura” (página 23).
PRECAUCIÓN
22
2
Seleccn de puntadas
Girando el selector de puntadas en cualquier dirección, elija el tipo de puntada que desea.
Selector de puntadas
Número en el
selector
Nombre de la puntada Dibujo gina
1
Ojal
automático de 4 pasos
30
2
Puntada de zig-zag
27, 34
3
Puntada de zig-zag
4
Puntada de zig-zag
5
Puntada (satén) de zig-
zag
6 -10
Puntada recta
(Posición central de la
aguja)
Seleccione el tipo de
puntada que desea.
27, 29,
33, 36
11
Puntada recta
(Aguja a la izquierda)
27
12
Puntada invisible en
elástico
28
13 Puntada de concha 36
14
Puntada elástica 37
bacd
678910
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
————————————————————————————————————————
23
Inicio de la costura
a
Encienda la máquina de coser.
b
Suba la aguja a la posición más alta girando la
rueda hacia usted (hacia la izquierda).
c
Suba la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
d
Coloque la tela debajo del pie prensatela, pase
el hilo por debajo de éste y, a continuación,
saque unos 5 cm (2 pulgadas) de hilo hacia la
parte trasera de la máquina.
a 5 cm (2 pulgadas)
e
Mientras sujeta el extremo del hilo y la tela con la
mano izquierda, gire la rueda hacia usted (hacia la
izquierda) con la mano derecha para bajar la aguja
hasta el punto de inicio de la costura.
f
Baje la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
g
Pise lentamente el pedal.
X La máquina empezará a coser.
h
Deje de pisar el pedal.
X La máquina dejará de coser.
i
Suba la aguja a la posición más alta girando la
rueda hacia usted (hacia la izquierda).
j
Suba la palanca del pie prensatela.
k
Tire de la tela hacia la izquierda de la
máquina y, a continuación, pase los hilos por
el cortador de hilo situado en la parte trasera
de la máquina para cortarlos.
a Cortador de hilo
Costura en reversa
La costura en reversa permite rematar los hilos al final
de la costura o cuando sea necesario un refuerzo.
a
Presione y mantenga presionada el pulsador
de retroceso mientras cose.
b
Para coser hacia delante, suelte el pulsador de
retroceso.
24
2
Tensión del hilo
La tensión del hilo afectará a la calidad de las
puntadas. Cuando cambie de tela o de hilo, es
posible que necesite ajustar la tensión del hilo.
Recuerde
Antes de comenzar a cambiar los ajustes de
tensión, asegúrese de que el hilo superior y
la bobina están colocados correctamente.
Antes de comenzar a coser, recomendamos
que haga una prueba en un retal.
Tensión adecuada
Una tensión adecuada es importante, puesto que
un exceso o defecto de la misma afectará a la
calidad de la costura y la tela poda fruncirse.
El hilo superior está demasiado tenso
Aparecerán ondas en la superficie de la tela.
Nota
Si el hilo de la bobina no se ha insertado
correctamente, el hilo superior puede estar
demasiado tenso.
En este caso, consulte “Enhebrado del hilo
inferior” (página 11) y vuelva a insertar la
bobina.
Solución
Reduzca la tensión girando
el disco de control de la
tensión superior a un
número inferior.
El hilo superior está demasiado flojo
Aparecerán ondas en el revés de la tela.
Nota
Si el hilo superior no se ha enhebrado
correctamente, podría estar demasiado
flojo. En este caso, consulte “Hilo superior
(página 13) y vuelva a enhebrarlo.
Solución
Aumente la tensión girando
el disco de control de la
tensión superior a un
número superior.
La tensión de la bobina es muy
floja
Pueden aparecer ondas en la superficie de la tela
cuando se cose con tela fina y con hilo fino.
Solución
Reduzca la tensión girando
el disco de control de la
tensión superior a un
número inferior.
Si el problema continúa, aumente la tensión
en la bobina girando el tornillo ovalado hacia
la derecha con un destornillador pequeño.
Asegúrese de no girar el tornillo más de una
vuelta completa. Además, asegúrese de girar
el tornillo a su posición original antes de
volver a utilizar la máquina.
Nota
La tensión del hilo de la bobina se ha
ajustado en fábrica para un uso general.
Para la mayoría de las aplicaciones de
costura no es necesario ningún ajuste.
1
2
3
4
a Revés
b Superficie
c Hilo superior
d Hilo inferior
1
2
3
4
5
a Revés
b Superficie
c Hilo superior
d Hilo inferior
e Ondas en la
superficie de la tela
1
2
3
4
5
a Revés
b Superficie
c Hilo superior
d Hilo inferior
e Ondas en el
revés de la tela
1
2
3
4
5
a Revés
b Superficie
c Hilo superior
d Hilo inferior
e Ondas en la
superficie de la tela
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
———————————————————————————————————————————————————
25
CONSEJOS ÚTILES DE COSTURA
A continuación se describen varias maneras de mejorar los resultados de la costura. Consulte estos consejos
durante sus trabajos de costura.
Costura de prueba
Deberá coser antes una pieza de prueba, pues,
dependiendo del tipo de tela y de costura, los
resultados podrían no ser los deseados.
Para la costura de prueba, utilice una pieza de tela y
un trozo de hilo que sean iguales a los que va a
utilizar en el trabajo de costura, y compruebe la
tensión del hilo y la anchura y la longitud de la
puntada. Puesto que los resultados varían
dependiendo del tipo de costura y del número de
capas de tela, haga la prueba de costura siguiendo
las mismas condiciones que las del trabajo que vaya
a realizar.
Cambio de dirección de la
costura
a
Cuando la costura llegue a una esquina, pare
la máquina de coser.
Deje la aguja en posición baja (dentro de la
tela). Si la aguja está subida, bájela girando la
rueda hacia usted (hacia la izquierda).
b
Suba la palanca del pie prensatela y, a
continuación, gire la tela.
Gire la tela utilizando la aguja como eje.
c
Baje la palanca del pie prensatela y continúe
cosiendo.
Costura de curvas
Detenga la costura y, a continuación, cambie
ligeramente la dirección para coser dibujando la curva.
Cuando cosa una curva utilizando la puntada de zig-
zag, seleccione una longitud de puntada más corta
para que ésta sea más fina.
Costuras de telas gruesas
Si la tela no cabe debajo del pie prensatela
Si la tela no cabe bien debajo del pie prensatela,
levante aún s la palanca del pie prensatela
hasta colocarlo en la posición más alta.
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de
levantar la aguja antes de cambiar la
dirección de costura. Si se gira la tela cuando
la aguja está en posición baja, ésta podría
romperse o doblarse.
PRECAUCIÓN
Si se utiliza una tela de más de 6 mm
(15/64 pulgadas) de grosor, o bien si se
empuja la tela con demasiada fuerza, la aguja
podría romperse o doblarse.
PRECAUCIÓN
26
2
Costura de telas finas
Al coser telas finas, es posible que la costura no
quede alineada o la tela no avance correctamente. Si
esto sucede, coloque debajo de la tela un papel fino
o un material estabilizador y cósalo junto con la tela.
Cuando haya terminado la costura, arranque el
papel sobrante.
a Papel o material estabilizador
Costura de telas elásticas
En primer lugar deberá hilvanar juntas las piezas de
tela y, a continuación, coser sin estirarlas.
a Hilvanado
Uso del estilo de brazo libre
La costura de brazo libre es útil para zonas de
costura tubular y de difícil acceso.
Para cambiar la máquina al estilo de brazo libre,
levanta la parte inferior de la unidad de cama plana
hacia usted y, a continuación, tire de ella hacia
afuera para quitarla.
a Unidad de cama plana
PUNTADAS CON APLICACIONES
————————————————————————————————————————————————————
27
3 PUNTADAS CON APLICACIONES
PUNTADAS ÚTILES
Puntadas de zig-zag
Las puntadas de zig-zag permiten unir costuras y
terminarlas en una sola operación. También resultan
útiles para coser telas elásticas.
a
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea más información, consulte
“Selección de puntadas” (página 22).
b
Baje la aguja para insertarla en la tela al
principio de la costura.
c
Comience a coser.
Si desea más información, consulte “Inicio
de la costura” (página 23).
Recuerde
Cuando cosa puntadas de zig-zag, utilice
puntadas rectas al principio y al final de la
puntada de zig-zag para refuerzo.
d
Cuando haya terminado la costura, corte el hilo.
Si desea más información, consulte “Inicio
de la costura” (página 23).
Costura básica
Las puntadas rectas se utilizan para las costuras
básicas. Hay dos tipos de puntadas básicas.
a
Hilvane o una con alfileres los trozos de tela.
b
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea más información, consulte
“Selección de puntadas” (página 22).
c
Baje la aguja para insertarla en la tela al
principio de la costura.
d
Comience a coser.
Si desea más información, consulte “Inicio
de la costura” (página 23).
e
Cuando haya terminado la costura, corte el hilo.
Si desea más información, consulte “Inicio
de la costura” (página 23).
Número
en el
selector
Nombre de la
puntada
Aplicación
2
Puntada de zig-
zag
Sobrehilado y costura
de aplicaciones.
Seleccione la anchura
que desea.
3
Puntada de zig-
zag
4
Puntada de zig-
zag
5
Puntada
(satén) de zig-
zag
Sobrehilado y costura
de aplicaciones con
puntadas para san
decorativas.
Gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
izquierda) y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela. Si la aguja choca contra el
pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
Número en el
selector
Nombre de la
puntada
Aplicación
Puntada recta
(Posición
central de la
aguja)
Costura de
cremalleras,
costura básica y
costura de zurcidos
o de fruncidos, etc.
11
Puntada recta
(Posición
izquierda de la
aguja)
Costura básica,
costura de
zurcidos o de
fruncidos, etc.
PRECAUCIÓN
678910
28
3
Costura invisible
para dobladillo
La costura invisible para dobladillo puede utilizarse para
terminar el borde de una labor de costura, como el
dobladillo de unos pantalones, sin que se vea la puntada.
a
le la vuelta a la falda o los pantalones.
a Derecho de la tela
b Revés
b
Doble la tela según el borde en el que desee el
dobladillo y presione.
a Tela del revés
b Derecho de la tela
c
Con una tiza marque en la tela unos 5 mm
(3/16 pulgadas) del borde de la misma y, a
continuación, hilvane.
a Tela del revés
b Derecho de la tela
c Borde de la tela
d Costura de hilvanado
e 5 mm (3/16 pulgadas)
d
Doble la tela hacia dentro por la línea de
hilvanado.
a Tela del revés
b Borde de la tela
c Hilvanado
d 5 mm (3/16 pulgadas)
e
Desdoble el borde de la tela y colóquela con
el revés hacia arriba.
a Tela del revés
b Hilvanado
c Borde de la tela
f
Seleccione la puntada elástica (8).
g
Retire la unidad de cama plana y facilite la
costura de brazo libre.
Si desea más información sobre la costura de
brazo libre, consulte“Uso del estilo de brazo
libre” (página 26).
h
Coloque en el brazo la pieza que desea coser
y asegúrese de que la tela avanza
correctamente, a continuación comience la
costura.
a Brazo
Número
en el
selector
Nombre de la
puntada
Aplicación
12
Costura
invisible en
elástico
Costura invisible para
dobladillo en telas
elásticas.
<Vista lateral>
<Vista lateral>
<Vista lateral>
<Vista lateral>
PUNTADAS CON APLICACIONES
————————————————————————————————————————————————————
29
i
Coloque la tela de manera que la aguja llegue
ligeramente al doblez del dobladillo y, a
continuación, baje la palanca del pie
prensatela.
Para costura invisible, asegúrese de que los
dos hilos son del mismo color que la tela.
aAguja
bPunto de entrada de la aguja
cDoblez del dobladillo
dTela del revés
j
Cosa a lo largo del doblez.
k
Quite la costura de hilvanado y ponga el lado
derecho de la tela hacia arriba.
Zurcidos
Refuerce los puntos que vayan a salir más tirantes.
a
Coloque la placa de zurcir en la placa de la
aguja, como se muestra a continuación, y
después retire el pie prensatela y el soporte
del pie prensatela.
b
Seleccione la longitud que desea para la
puntada recta (6-10).
c
Coloque la tela que va a zurcir debajo del pie
prensatela junto con una tela de refuerzo.
d
Comience a coser moviendo suavemente la
tela con las manos, tirando alternativamente
de la tela hacia fuera y hacia usted.
e
Detenga la costura cuando la parte que se va
a zurcir esté llena de puntadas paralelas.
a Tela del revés b Derecho de la tela
Número en el
selector
Nombre de la
puntada
Aplicación
Puntada recta
(Posición cen-
tral de la aguja)
Costura de
cremalleras,
costura básica y
costura de
zurcidos o de
fruncidos, etc.
678910
30
3
COSTURA DE OJALES
Se pueden coser los ojales y después los botones sobre ellos.
Los ojales se cosen desde la parte de delante del pie
prensatela hacia atrás, como se indica a
continuación.
a Costura de remate
Costura de ojales
A continuación, se indican los nombres de las piezas
del pie para ojales “A”, que se utiliza para la costura
de ojales.
a Regla del pie prensatela
b Alfiler
c Marcas en el pie para ojales
d 5 mm (3/16 pulgadas)
Recuerde
Antes de coser un ojal, compruebe la
longitud y la anchura de la puntada
cosiendo un ojal de prueba en un retal.
Ponga material estabilizador debajo de la
tela para coser ojales en telas elásticas.
a
Con un trozo de tiza, marque sobre la tela la
posición y la longitud del ojal.
a Marcas sobre la tela
b
Coloque el pie para ojales “A” empuje el
cuadro exterior hacia atrás hasta que la
inserción deslizante llegue a la parte frontal
del cuadro exterior.
c
Seleccione el tipo de puntada “a” del ojal
automático de 4 pasos (1).
d
Coloque la tela debajo del pie prensatela de
manera que la mitad de la línea de tiza frontal
quede directamente en el centro del pie
prensatela y esté alineada con las dos líneas
rojas de la inserción.
Pase el hilo superior por debajo a través del
orificio del pie prensatela.
a Marca sobre la tela
b Marcas rojas en la inserción deslizante
e
Comience a coser. Cosa de 5 a 6 puntadas.
Número en el
selector
Nombre de la
puntada
Aplicación
1
Ojal
automático
de 4 pasos
Ojales en telas
medianas.
Paso Parte cosida
Paso a
(Parte frontal
del ojal)
Paso b
(Lado izquierdo)
Paso c
(Parte trasera
del ojal)
Paso d
(Derecho)
1
PUNTADAS CON APLICACIONES
————————————————————————————————————————————————————
31
f
Detenga la costura cuando la aguja esté en el
lado izquierdo de la costura y, a continuación,
suba la aguja girando la rueda hacia usted.
g
Seleccione el tipo de puntada “b” del ojal
automático de 4 pasos (1).
h
Comience la costura y, a continuación, cosa el
largo de la línea de tiza.
i
Detenga la costura cuando la aguja esté en el
lado derecho de la costura y, a continuación,
suba la aguja girando la rueda hacia usted.
j
Seleccione el tipo de puntada “c” (el mismo
“a”) del ojal automático de 4 pasos (1).
k
Comience a coser. Cosa de 5 a 6 puntadas.
l
Detenga la costura cuando la aguja esté en el
lado derecho de la costura y, a continuación,
suba la aguja girando la rueda hacia usted.
m
Seleccione el tipo de puntada “d” del ojal
automático de 4 pasos (1).
n
Comience a coser. Cosa el lado derecho del
ojal hasta que la aguja llegue a la costura del
paso
e.
Para rematar, gire 90 grados la tela hacia la
izquierda, seleccione la puntada recta (de 6 a
10) con la longitud que desea y, a
continuación, cosa el borde de la barra de
remate frontal.
o
Suba la palanca del pie prensatela, saque la
tela y corte el hilo.
p
Inserte un alfiler en el extremo del pespunte
del ojal para evitar que el pespunte se corte y,
a continuación, utilice un abreojales para
cortar hacia el alfiler y abrir el ojal.
a Abreojales
b Alfiler
Ajuste de costura
Si la costura de los dos lados del ojal no es uniforme,
se puede ajustar con el tornillo de ajuste fino para
ojales.
a Tornillo de ajuste fino para ojales
Si el lado derecho está demasiado flojo en
comparación con el izquierdo
Utilice el destornillador ovalado que se
proporciona para girar el tornillo de ajuste
fino para ojales en la dirección -.
Si el lado derecho está demasiado tenso en
comparación con el izquierdo
Utilice el destornillador ovalado que se
proporciona para girar el tornillo de ajuste
fino para ojales en la dirección +.
Al utilizar el abreojales para abrir el ojal, no
coloque las manos en la trayectoria del corte,
pues el abreojales podría resbalarse y
producir daños. No utilice el abreojales para
otros fines distintos a los que está destinado.
1
2
PRECAUCIÓN
32
3
Costura de botón
Los botones pueden coserse con la máquina de
coser. Se pueden colocar botones con 2 ó 4 orificios.
a
Mida la distancia entre los orificios del botón
que se va a colocar y, a continuación,
seleccione la puntada de zig-zag adecuada (2,
3 ó 4), según la siguiente tabla.
b
Coloque el pie especial para botones “M”.
c
Coloque la placa de zurcir en la placa de la
aguja, como se indica a continuación.
d
Coloque un botón entre el pie prensatela y la
tela.
Cuando cosa botones con cuatro orificios,
cosa primero los dos orificios que estén más
cerca de usted. A continuación, deslice el
botón de manera que la aguja penetre en los
dos orificios cercanos a la parte de atrás de
la máquina y cósalos del mismo modo.
e
Gire la rueda hacia usted (hacia la izquierda)
para comprobar que la aguja penetra
correctamente en los dos orificios del botón.
Si la aguja golpea el botón, vuelva al paso
a.
f
Comience a coser.
Tras coser durante unos 10 segundos a baja
velocidad, pulse y mantenga pulsado el
pulsador de retroceso para coser las costuras
de remate.
g
Tire del hilo hacia la derecha de la máquina y,
a continuación, corte los hilos superiores e
inferiores, dejando una longitud de 15 cm
(6 pulgadas).
h
Saque el hilo superior al terminar la costura
hacia el revés de la tela y, a continuación,
haga un nudo atándolo con el hilo de la
bobina.
Utilice unas tijeras para cortar el hilo superior
y el hilo de la bobina al principio de la costura.
Distancia entre orificios
Número
en el
selector
1,6 mm (1/16 pulgadas) 2
3,2 mm (1/8 pulgadas) 3
4,8 mm (3/16 pulgadas) 4
Asegúrese de que la aguja no choca contra el
botón, pues ésta podría romperse o doblarse.
PRECAUCIÓN
PUNTADAS CON APLICACIONES
————————————————————————————————————————————————————
33
COSTURA DE CREMALLERAS
El pie para cremalleras “I” puede utilizarse para coser diferentes tipos de cremalleras y se puede colocar
fácilmente a la derecha o a la izquierda de la aguja.
Al coser el lado derecho de la cremallera, coloque la lengüeta en la patilla izquierda del pie para cremalleras.
Cuando cosa el lado izquierdo de la cremallera, coloque la lengüeta en la patilla derecha del pie para
cremalleras.
a Pie para cremalleras “I”
b Patilla derecha para coser el lado izquierdo de la
cremallera
c Patilla izquierda para coser el lado derecho de la
cremallera
a
Seleccione la longitud que desea para la
puntada recta (6-10).
b
Baje la palanca del pie prensatela y coloque la
patilla izquierda o derecha del pie para
cremalleras en la lengüeta.
c
Doble el borde de la tela 2 cm (3/4 pulgadas)
y coloque la cremallera debajo de la zona
doblada.
Baje la aguja hasta la muesca situada en el
lado derecho o izquierdo del pie para
cremalleras.
d
Cosa desde la parte inferior de la cremallera
hacia la parte superior en ambos lados. Para
obtener los mejores resultados, la aguja debe
colocarse en el lado de la cremallera del pie.
e
Para coser el lado contrario de la cremallera,
suelte el pie presionando el botón que se
encuentra en la parte posterior del pie
prensatela, coloque el pie para cremalleras al
otro lado de la cremallera y continúe
cosiendo utilizando la muesca del otro lado.
Número en el
selector
Nombre de la
puntada
Aplicación
Puntada recta
(Posición
central de la
aguja)
Costura de
cremalleras,
costura básica y
costura de
zurcidos o de
fruncidos, etc.
Antes de comenzar a coser, gire la rueda para
comprobar que la aguja no golpea el pie
prensatela. Si elige una puntada diferente, la
aguja golpeará el pie y se romperá. Usted
también puede lesionarse.
678910
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la aguja no golpea la
cremallera durante la costura. Si la aguja
golpeara la cremallera, podría romperse y
usted lesionarse.
PRECAUCIÓN
34
3
APLICACIONES, MONOGRAMAS Y BORDADOS
Las puntadas de zig-zag permiten coser aplicaciones, monogramas y bordados.
Aplicaciones
Puede crear una aplicación si corta un trozo
diferente de tela con forma y lo utiliza como motivo
decorativo.
a
Hilvane el diseño de corte a la tela.
b
Seleccione un tipo de puntada.
c
Cosa con cuidado alrededor del borde del
diseño.
Recuerde
Realice puntadas rectas de refuerzo al
comienzo y al final de la costura.
d
Corte toda la tela que quede fuera de la
costura.
e
Quite el remate hilvanado, si fuera necesario.
Monogramas y bordado
a
Coloque la placa de zurcir en la placa de la aguja,
como se muestra a continuación, y después retire
el pie prensatela y el soporte del pie prensatela.
Número
en el
selector
Nombre de la
puntada
Aplicación
2
Puntada de zig-
zag
Sobrehilado y costura
de aplicaciones.
Seleccione la anchura
que desea.
3
Puntada de zig-
zag
4
Puntada de zig-
zag
5
Puntada
(satén) de zig-
zag
Sobrehilado y costura
de aplicaciones con
puntadas para san
decorativas.
Tenga cuidado de que la aguja no golpee
ningún alfiler durante la costura, puesto que
podría romperse. Usted también puede
lesionarse.
PRECAUCIÓN
PUNTADAS CON APLICACIONES
————————————————————————————————————————————————————
35
b
Seleccione un tipo de puntada.
c
Dibuje las letras (para monogramas) o el
diseño (para bordado) en la superficie de la
tela.
d
Ponga la tela en el aro de bordado con la
superficie de la misma hacia arriba dentro de
la cavidad.
e
Coloque el trabajo de costura debajo de la
aguja y baje la barra del pie prensatela.
f
Tire del hilo inferior a través del trabajo de
costura hacia la posición inicial, girando la
rueda hacia usted (hacia la izquierda) y, a
continuación, cosa algunas puntadas para
reforzar la costura.
g
Agarre el aro con los dedos pulgar e índice
mientras presiona el tejido con los dedos
corazón y anular y sujete la parte exterior del
aro con los meñiques.
h
Comience a coser.
Monogramas
Cosa las letras a una velocidad constante
moviendo lentamente el aro.
Bordado
Cosa a lo largo del contorno del diseño
moviendo el aro lentamente.
A continuación, cosa hasta completar el
diseño con puntadas, cosiendo
alternativamente desde el contorno del
diseño hasta dentro y desde dentro hacia
afuera.
Recuerde
Asegúrese de que las puntadas están juntas.
i
Seleccione la longitud que desea para la
puntada recta (6-10) y cosa algunas puntadas
de refuerzo.
Recuerde
Cuando el aro se mueve rápidamente, las
puntadas son más largas. Cuando el aro se
mueve lentamente, las puntadas son más
cortas.
Asegúrese de no tocar con los dedos ninguna
pieza en movimiento, especialmente las
agujas.
PRECAUCIÓN
36
3
COSTURAS DECORATIVAS
Con esta máquina se pueden coser varios tipos de puntadas decorativas.
Fruncidos
a
Seleccione la longitud que desea para la
puntada recta (6-10).
b
Afloje la tensión del hilo superior (a 2).
Si desea más información, consulte “Tensión
del hilo(página 24).
c
Cosa una o varias filas de puntadas paralelas.
No cosa puntadas en reversa ni corte el hilo.
d
Tire de los hilos de las bobinas para crear
pliegues.
Alise los pliegues con la plancha.
Puntada de concha
Las “conchas” son los fruncidos que tienen forma de
concha. Se utilizan para decorar ribetes, la parte delantera
de las blusas y los puños realizados en telas finas.
a
Doble la tela según el sesgo.
b
Seleccione el puntada de concha (13) y
aumente la tensión del hilo.
Si desea más información, consulte
“Selección de puntadas” (página 22).
c
Durante la costura, asegúrese de que la aguja
caiga suavemente justo fuera del borde de la tela.
d
Desdoble la tela y planche las conchas por un
lado.
Número en el
selector
Nombre de la
puntada
Aplicación
Puntada recta
(Posición
central de la
aguja)
Costura de
cremalleras,
costura básica y
costura de
zurcidos o de
fruncidos, etc.
678910
Número
en el
selector
Nombre de la
puntada
Aplicación
13
Puntada de
concha
Puntada de concha
PUNTADAS CON APLICACIONES
————————————————————————————————————————————————————
37
Costura elástica
La costura elástica se puede utilizar de 3 formas:
zurcido, costura de cinta elástica y la unión de
trozos de tela. A continuación se explica cada uno
de ellos.
Seleccione la puntada elástica (14).
Zurcido
Coloque la tela de refuerzo debajo de la zona
rasgada que se va a zurcir y, a continuación,
cosa sobre ésta.
Costura de gomas
Coloque la goma en la tela y, a continuación,
cosa sobre ella mientras la sujeta por delante
y por detrás del pie prensatela.
Unión de trozos de tela
Ponga los dos trozos de tela juntos y, a
continuación, colóquelos debajo del pie
prensatela con los bordes de la tela debajo
del centro del pie prensatela.
A continuación comience a coser los dos
bordes de la tela juntos.
Recuerde
Realice puntadas en reversa de refuerzo al
comienzo y al final de la costura.
Número
en el
selector
Nombre de la
puntada
Aplicación
14
Costura
elástica
Zurcido, costura de
cinta elástica o unión
de trozos de tela.
38
4
4 ANEXO
MANTENIMIENTO
A continuación encontrará unas instrucciones sencillas para el mantenimiento de la máquina.
Precauciones para el
almacenamiento de la máquina
No guarde la máquina en ninguno de los lugares que
se describen a continuación ya que, de lo contrario,
la máquina puede dañarse; por ejemplo, óxido
causado por la condensación.
Lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas
Lugares expuestos a temperaturas extremadamente bajas
Lugares expuestos a cambios extremos de temperatura
Lugares expuestos a alta humedad o vapor
Cerca de una llama, calefactor o aparato de aire
acondicionado
En el exterior o lugares expuestos a la luz directa del sol
Entornos extremadamente polvorientos o con grasa
Nota
Para prolongar la vida útil de esta máquina,
enciéndala y utilícela de vez en cuando.
Si se guarda durante un período de tiempo prolongado
sin utilizarse, su eficacia puede verse reducida.
Engrase
a
Apague la máquina y desenchúfela.
b
Aplique de 2 a 3 gotas de aceite en cada uno
de los punto indicados más abajo.
No olvide limpiar el aceite que sobre de la máquina.
c
Después de engrasar, utilice la máquina a alta
velocidad durante un breve periodo de tiempo
sin colocar hilo.
Recuerde
Asegúrese de engrasar la máquina una vez a
la semana si la utiliza más de una hora al
día. Si la utiliza con más frecuencia,
engrásela todos los días.
Si desea adquirir aceite de máquina de
coser, póngase en contacto con su
distribuidor o servicio de reparaciones local.
No aplique demasiado aceite, podría
manchar el hilo y la tela.
Cambio de la bombilla
a
Apague la máquina y desenchúfela.
b
Afloje el tornillo de la placa frontal.
Desconecte el cable de la corriente antes de
cambiar la bombilla, de no hacerlo así,
podrían producirse daños o descargas
eléctricas.
PRECAUCIÓN
ANEXO ——————————————————————————————————————————————————————
39
c
Retire la placa frontal de la máquina.
Nota
Sujete firmemente la placa mientras la
coloca o la retira.
d
Sustituya la bombilla de costura.
a bombilla
b Aflojado
c Apretado
e
Coloque la placa frontal y apriete de nuevo el
tornillo.
Limpieza de la superficie
de la máquina
Si la superficie de la máquina está sucia, moje
ligeramente un paño con detergente neutro, escúrralo
firmemente y, a continuación, páselo sobre la
superficie de la máquina. Tras limpiarla una vez con
un paño húmedo, vuelva a secarla con un paño seco.
Limpieza de la pista de la
lanzadera
a
Apague la máquina y desenchúfela.
b
Suba la aguja y el pie prensatela y, a
continuación, extraiga el pie prensatela y la
aguja.
c
Extraiga la unidad de cama plana y abra la
tapa de la lanzadera situada en la parte frontal
del brazo libre.
d
Retire la caja de la bobina tirando del cierre
hacia usted y hacia fuera de la pista de la
lanzadera.
a Cierre de la caja de la bobina
e
Separe las palancas del cierre del aro de
retención para quitarlo.
a Aro de retención
b Palanca del cierre
Desconecte el cable de la corriente antes de
limpiar la máquina, de no hacerlo, podrían
producirse daños o descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de desenchufar la máquina antes
de limpiarla, de lo contrario, podrían
producirse daños o descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
40
4
f
Quite el ganchillo agarrándolo por el centro y
tirando de él.
a Aro de retención
b Ganchillo
c Centro del ganchillo
g
Utilice un cepillo para quitar la pelusa y el
hilo acumulados en el aro de retención, la
guía y la pista.
a Aro de retención
b Guía
c Pista
h
Utilice un paño mojado en aceite de la
máquina para quitar la pelusa de la pista de la
lanzadera.
i
Limpie la pelusa de la pista de la lanzadera de
la misma manera que se describe en el paso
h.
j
Vuelva a montar el ganchillo y el aro de
retención y vuelva a colocar las palancas del
cierre en su sitio.
a Aro de retención
b Ganchillo
c Palanca del cierre
k
Coloque la caja de la bobina, el pie prensatela
y la aguja antes de utilizar la máquina.
Limpieza de los dientes de
arrastre
a
Apague la máquina y desenchúfela.
b
Suba la aguja y el pie prensatela y, a
continuación, extraiga el pie prensatela y la
aguja.
c
Extraiga la unidad de cama plana y abra la
tapa de la lanzadera situada en la parte frontal
del brazo libre.
d
Extraiga la placa de la aguja con una moneda
o un destornillador ovalado para quitar los
tornillos.
e
Limpie con un cepillo la pelusa de la parte
superior de los dientes de arrastre y de la pista
de la lanzadera.
f
Coloque la placa de la aguja con una moneda
o un destornillador ovalado.
Asegúrese de que desenchufa la máquina
antes de proceder a su limpieza. De lo
contrario, podría recibir una descarga
eléctrica o resultar lesionado.
PRECAUCIÓN
ANEXO ——————————————————————————————————————————————————————
41
Ajuste de la tensión de la
caja de la bobina
La tensión del hilo de la bobina ya se ha ajustado en
fábrica para un uso general. Para la mayoría de las
aplicaciones de costura no es necesario ningún ajuste.
Cuando se cose con hilo fino en telas finas, la
tensión del hilo puede no ajustarse correctamente
con el disco de control de la tensión superior. Por
tanto, debe ajustarse la tensión del hilo según el
procedimiento que se describe a continuación.
Nota
No olvide girar el tornillo a su posición
original antes de comenzar la próxima labor
de costura.
La tensión de la bobina es muy floja
Aparecerán ondas en la superficie de la tela.
Solución
Reduzca la tensión girando
el disco de control de la
tensión superior a un
número inferior.
Nota
Si siguen apareciendo ondas en la
superficie de la tela después de ajustar la
tensión del hilo superior, es posible que el
hilo de la bobina esté demasiado flojo. En
tal caso, gire el tornillo hacia la derecha,
con cuidado de no apretarlo demasiado,
unos 30-45 grados para aumentar la tensión
de la bobina.
Después de ajustar el hilo de la bobina, ajuste
el hilo superior conforme al hilo de la bobina.
aTornillo
El hilo de la bobina está demasiado tenso
Aparecerán ondas en el revés de la tela.
Solución
Aumente la tensión girando
el disco de control de la
tensión superior a un
número superior.
Nota
Si siguen apareciendo ondas en el revés de la
tela después de ajustar la tensión del hilo
superior, es posible que el hilo de la bobina
esté demasiado tenso. En tal caso, gire el
tornillo hacia la izquierda, con cuidado de no
aflojarlo demasiado, unos 30-45 grados para
reducir la tensión de la bobina.
Después de ajustar el hilo de la bobina, ajuste
el hilo superior conforme al hilo de la bobina.
aTornillo
Compruebe la tensión del hilo de la bobina
Si al sostener el hilo de la bobina y moverlo
sutilmente hacia arriba y hacia abajo, la caja de la
bobina desciende lentamente, significa que la
tensión del hilo está ajustada correctamente.
Si la caja de la bobina desciende sin necesidad de
empujarla, quiere decir que el hilo de la bobina está
demasiado flojo. Para saber cómo aumentar la tensión
de la caja de la bobina, consulte más abajo el apartado
“Nota” sobre “La tensión de la bobina es muy floja”.
Si después de empujar la caja de la bobina, esta no
desciende, entonces, el hilo de la bobina está
demasiado tenso. Para saber cómo disminuir la tensión
de la caja de la bobina, consulte más abajo el apartado
“Nota” sobre “El hilo de la bobina está demasiado
tenso”.
1
2
3
4
5
a Revés
b Superficie
c Hilo superior
d Hilo inferior
e Ondas en la
superficie de la tela
1
2
3
4
5
a Revés
b Superficie
c Hilo superior
d Hilo inferior
e Ondas en el
revés de la tela
42
4
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la máquina deja de funcionar correctamente, compruebe los siguientes posibles problemas antes de solicitar
una reparación.
Usted mismo puede solucionar la mayor parte de los problemas. Si necesita ayuda adicional, el Brother
Solutions Center proporciona la solución de problemas y las preguntas frecuentes más recientes. Visite nuestro
sitio web “ http://support.brother.com
”.
Si el problema continúa, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de reparaciones autorizado
más cercano.
Síntoma Causa posible Solución Referencia
La máquina de
coser no
funciona.
La máquina no está enchufada. Enchufe la máquina. página 8
El interruptor de la alimentación está
en la posición de apagado.
Ponga el interruptor de la
alimentación en la posición de
encendido.
página 8
El eje de la devanadora de bobina
está hacia la derecha.
Mueva el eje de la devanadora
hacia la izquierda.
página 11
No ha utilizado el pedal
correctamente.
Utilice el pedal correctamente. página 9
La aguja se
rompe.
No ha insertado la aguja
correctamente.
Inserte la aguja correctamente. página 16
El tornillo de la presilla de la aguja
está suelto.
Utilice el destornillador ovalado
para apretar firmemente el tornillo.
página 17
La aguja está doblada o poco
afilada.
Cambie la aguja. página 16
No ha utilizado la combinación
correcta de tela, hilo y aguja.
Elija un hilo y una aguja que sean
adecuados para el tipo de tela.
página 15
El pie prensatela que utiliza no es
adecuado para el tipo de costura
que desea realizar.
Coloque el pie prensatela adecuado
para el tipo de costura que desea
realizar.
página 29,
30, 32, 33, 34
El hilo superior está demasiado
tenso.
Afloje la tensión del hilo superior. página 24
Está tirando demasiado de la tela. Guíe la tela con suavidad.
La zona alrededor del orificio en la
placa de la aguja está rayada.
Cambie la placa de la aguja.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más
cercano.
La zona alrededor del orificio en el
pie prensatela está rayada.
Cambie el pie prensatela.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más
cercano.
La caja de la bobina está rayada.
Cambie la caja de la bobina.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más
cercano.
No ha utilizado una bobina
diseñada para esta máquina.
Las bobinas incorrectas no
funcionarán
correctamente. Utilice sólo bobinas
diseñadas para esta máquina.
página 10
ANEXO ———————————————————————————————————————————————————————————————————
43
El hilo superior
se rompe.
No ha enhebrado el hilo superior
correctamente. Por ejemplo, no ha
colocado el carrete correctamente o
el hilo se ha salido de la guía por
encima de la aguja.
Corrija el enhebrado del hilo
superior.
página 13
El hilo tiene nudos o está enredado. Elimine todos los nudos o enredos.
La aguja no es adecuada para el hilo
que está utilizando.
Elija la aguja adecuada para el tipo
de costura.
página 15
El hilo superior está demasiado
tenso.
Afloje la tensión del hilo superior. página 24
El hilo está enganchado en alguna
pieza como, por ejemplo, en la pista
de la lanzadera.
Desenganche el hilo. Si el hilo está
enganchado en la caja de la
lanzadera, limpie la pista de la
lanzadera.
página 39
La aguja está doblada o poco
afilada.
Cambie la aguja. página 16
No ha insertado la aguja
correctamente.
Inserte la aguja correctamente. página 16
La zona alrededor del orificio en la
placa de la aguja está rayada.
Cambie la placa de la aguja.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más
cercano.
La zona alrededor del orificio en el
pie prensatela está rayada.
Cambie el pie prensatela.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más
cercano.
La caja de la bobina está rayada o
tiene pelusa.
Cambie la caja de la bobina.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más
cercano.
No ha utilizado una bobina
diseñada para esta máquina.
Las bobinas incorrectas no
funcionarán correctamente. Utilice
sólo bobinas diseñadas para esta
máquina.
página 10
El hilo inferior
está enredado o
se rompe.
No ha devanado el hilo de la bobina
correctamente.
Devane el hilo de la bobina
correctamente.
página 10
La bobina está rayada o no gira
fácilmente.
Cambie la bobina.
El hilo está enganchado.
Retire el hilo enganchado y limpie
la pista de la lanzadera.
página 39
No ha utilizado una bobina
diseñada para esta máquina.
Las bobinas incorrectas no
funcionarán correctamente. Utilice
sólo bobinas diseñadas para esta
máquina.
página 10
La bobina no está bien ajustada.
Ajuste el hilo de la bobina
correctamente.
página 11
El hilo está
enredado en el
revés de la tela.
El hilo superior no se ha enhebrado
correctamente.
Corrija el enhebrado del hilo
superior.
página 13
ntoma Causa posible Solución Referencia
44
4
La tensión del
hilo no es
correcta.
No ha enhebrado el hilo superior
correctamente.
Corrija el enhebrado del hilo
superior.
página 13
No ha devanado el hilo de la bobina
correctamente.
Devane el hilo de la bobina
correctamente.
página 10
No ha utilizado la combinación
correcta de tela, hilo y aguja.
Elija un hilo y una aguja que sean
adecuados para el tipo de tela.
página 15
No ha colocado el soporte del pie
prensatela correctamente.
Coloque el soporte del pie
prensatela correctamente.
página 20
La tensión del hilo no es correcta. Ajuste la tensión del hilo superior. página 24
No ha utilizado una bobina
diseñada para esta máquina.
Las bobinas incorrectas no
funcionarán correctamente. Utilice
sólo bobinas diseñadas para esta
máquina.
página 10
La bobina no está bien ajustada.
Ajuste el hilo de la bobina
correctamente.
página 11
El hilo superior
está demasiado
tenso.
El hilo de la bobina no se ha
colocado correctamente.
Coloque el hilo de la bobina
correctamente.
página 11
La tela está
arrugada.
No ha enhebrado el hilo superior
correctamente o ha colocado la
bobina de forma incorrecta.
Enhebre el hilo superior y devane el
hilo de la bobina correctamente.
página 11, 13
No ha colocado el carrete
correctamente.
Coloque el carrete correctamente.
No ha utilizado la combinación
correcta de tela, hilo y aguja.
Elija un hilo y una aguja que sean
adecuados para el tipo de tela.
página 15
La aguja está doblada o poco
afilada.
Cambie la aguja. página 16
Si está cosiendo telas finas, la
puntada es demasiado gruesa.
Cosa utilizando un material
estabilizador debajo de la tela.
página 26
La tensión del hilo no es correcta. Ajuste la tensión del hilo superior. página 24
Las puntadas
quedan sueltas.
No ha enhebrado el hilo superior
correctamente.
Corrija el enhebrado del hilo
superior.
página 13
No ha utilizado la combinación
correcta de tela, hilo y aguja.
Elija un hilo y una aguja que sean
adecuados para el tipo de tela.
página 15
La aguja está doblada o poco
afilada.
Cambie la aguja.
página 16
No ha insertado la aguja
correctamente.
Inserte la aguja correctamente.
Se ha acumulado polvo debajo de la
placa de la aguja o en la pista de la
lanzadera.
Retire la cubierta de la placa de la
aguja y limpie la placa y la pista de
la lanzadera.
página 39, 40
ntoma Causa posible Solución Referencia
ANEXO ———————————————————————————————————————————————————————————————————
45
Al coser, se
escucha una
especie de
pitido.
Se ha acumulado polvo en los
dientes de arrastre o en la pista de la
lanzadera.
Limpie la pista de la lanzadera. página 39
No ha enhebrado el hilo superior
correctamente.
Corrija el enhebrado del hilo
superior.
página 13
La caja de la bobina está rayada.
Cambie la caja de la bobina.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más
cercano.
No ha utilizado una bobina
diseñada para esta máquina.
Las bobinas incorrectas no
funcionarán correctamente. Utilice
sólo bobinas diseñadas para esta
máquina.
página 10
Engrase insuficiente.
Asegúrese de engrasar la máquina
una vez a la semana si la utiliza más
de una hora al día. Si la utiliza con
más frecuencia, engrásela todos los
as.
página 38
Al coser, el
resultado de las
puntadas no es
el correcto.
El pie prensatela que está utilizando
no es el correcto para el tipo de
puntada.
Coloque el pie prensatela adecuado
para el tipo de costura que desea
realizar.
página 28,
30, 32, 33, 34
La tensión del hilo no es correcta. Ajuste la tensión del hilo superior. página 24
El hilo está enganchado en alguna
pieza como, por ejemplo, en la pista
de la lanzadera.
Desenganche el hilo. Si el hilo está
enganchado en la caja de la
lanzadera, limpie la pista de la
lanzadera.
página 39
La tela no se
desliza bien.
No ha utilizado la combinación
correcta de tela, hilo y aguja.
Elija un hilo y una aguja que sean
adecuados para el tipo de tela.
página 15
El hilo está enganchado en alguna
pieza como, por ejemplo, en la pista
de la lanzadera.
Desenganche el hilo. Si el hilo está
enganchado en la caja de la
lanzadera, limpie la pista de la
lanzadera.
página 39
La bombilla de
costura no se
enciende.
La bombilla está estropeada. Cambie la bombilla de costura. página 38
ntoma Causa posible Solución Referencia
46
ÍNDICE
A
abreojales .....................................................................31
accesorios
.......................................................................7
aguja
............................................................................15
aguja gemela
.........................................................17, 18
agujas de máquina de coser
..........................................15
aplicaciones
.................................................................34
B
bobina ...................................................................10, 11
bordado
........................................................................34
C
caja de la bobina ..........................................................12
componentes principales
................................................5
cortador de hilo
............................................................23
costura básica
...............................................................27
costura de botón
...........................................................32
costura de cremalleras
..................................................33
costura de ojales
...........................................................30
costura de prueba
.........................................................25
costura de unión
...........................................................37
costura invisible en elástico
..........................................28
costura invisible para dobladillo
...................................28
costura para satén
.........................................................27
D
devanado de la bobina .................................................10
devanadora de bobina
..................................................10
dientes de arrastre
....................................................6, 40
disco de control de la tensión superior
..................24, 41
disco pretensión
...........................................................10
E
engrase .........................................................................38
estilo de brazo libre
......................................................26
extracción del ganchillo de la lanzadera
.......................40
F
fruncidos ......................................................................36
G
guía del hilo .................................................................13
guía del hilo de la varilla de la aguja
..............................6
H
hilo superior .................................................................13
I
interruptor de la alimentación .........................................9
L
limpieza .......................................................................39
limpieza de la pista de la lanzadera
..............................40
M
monogramas .................................................................34
P
palanca del pie prensatela .......................................5, 13
pedal
............................................................................23
pie para cremalleras
.....................................................33
pie para ojales
..............................................................30
pie prensatela ..........................................................6, 19
placa de la aguja
.....................................................6, 40
portacarrete
...........................................................10, 13
portacarrete adicional
...................................................18
pulsador de retroceso
...................................................23
puntada de concha
.......................................................36
puntada recta
................................................................27
puntadas de sobrehilado
...............................................27
puntadas de zig-zag
........................................25, 27, 34
R
rueda ..............................................................................5
S
selector de puntadas ................................................5, 22
solución de problemas
..................................................42
soporte del pie prensatela
........................................ 6, 20
T
tabla de telas de costura, agujas e hilos ........................15
telas elásticas
................................................................26
telas finas
......................................................................26
telas gruesas
.................................................................25
tensión del hilo
.............................................................24
tornillo de la presilla de la aguja
..............................6, 17
U
unidad de cama plana .............................................6, 26
Z
zurcidos ........................................................................29
English
Spanish
885-405/407
Printed in China
Please visit us at http://suppor
t.brother.com where you can get product support and
answers to frequently asked questions (FAQs).
Visítenos en http://support.brother.com donde hallará consejos para la solución de
problemas así como la lista de preguntas y respuestas más frecuentes.
XE2346-501
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Brother LX3014 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas