Electrolux EWX127410W Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
EWX127410W
EN Washer Dryer User Manual 2
ES Lavadora-secadora Manual de instrucciones 39
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION....................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................6
3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................ 7
4. CONTROL PANEL............................................................................................. 8
5. PROGRAMMES .............................................................................................. 10
6. CONSUMPTION VALUES................................................................................13
7. OPTIONS..........................................................................................................14
8. SETTINGS........................................................................................................16
9. BEFORE FIRST USE....................................................................................... 16
10. DAILY USE - WASHING ONLY......................................................................16
11. DAILY USE - DRYING ONLY......................................................................... 19
12. DAILY USE - WASHING & DRYING.............................................................. 20
13. HINTS AND TIPS........................................................................................... 21
14. CARE AND CLEANING..................................................................................23
15. TROUBLESHOOTING....................................................................................27
16. INSTALLATION.............................................................................................. 30
17. TECHNICAL DATA.........................................................................................38
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can
be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
www.electrolux.com2
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damages that are the
result of incorrect installation or usage. Always keep the
instructions in a safe and accessible location for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons
with very extensive and complex disabilities shall be
kept away unless continuously supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept
away unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
Keep detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
the door is open.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
Do not change the specification of this appliance.
ENGLISH 3
The appliance shall be installed as a freestanding
product or below the kitchen worktop if space margins
permit.
Do not install the appliance behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the opposite
side, that would prevent the appliance door from being
fully open.
Connect the mains plug to the mains socket only at
the end of the installation process. Make sure that the
mains plug is accessible after installation.
The ventilation opening in the base must not be
covered by a carpet, mat, or any floor covering.
WARNING: The appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on
and off by a utility.
Ensure good air ventilation in the room where the
appliance is installed to avoid the backflow of
unwanted gases into the room from appliances
burning gas or other fuels, including open fires.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is
used for exhausting fumes from any appliances
burning gas or other fuels.
The operating water pressure at the water entry point
from the outlet connection must be between 0.5 bar
(0.05 MPa) and 8 bar (0.8 MPa).
Do not exceed the maximum load of 7 kg (refer to the
"Programme chart" chapter).
The appliance must be connected to the water mains
using the new supplied hose sets, or other new hose
sets supplied by the Authorised Service Centre.
Old hose sets must not be reused.
If the mains power supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its Authorised
Service Centre or similarly qualified persons to avoid
an electrical hazard.
www.electrolux.com4
Wipe away lint or packaging debris that has
accumulated around the appliance.
Items that have been soiled with substances such as
vegetable or mineral oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers should be washed separately with an extra
amount of detergent before being dried in the washer
dryer.
Do not use the appliance if items have been soiled
with industrial chemicals.
Do not dry unwashed items in the wash dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, and rubber backed articles and
clothes, or pillows fitted with foam rubber pads should
not be dried in the washer dryer.
Fabric softeners, or similar products, should only be
used as specified by the product manufacturer’s
instructions.
Remove all objects from items that could be a source
of fire ignition such as lighters or matches.
Never stop the washer dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and
separated so that residual heat can dissipate.
The final part of the washer dryer cycle takes place
without heat (cool down cycle) to ensure that items
reach a temperature that will not cause damage to
them.
Do not use high pressure water sprays and/or steam
to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist cloth. Use only
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Before any maintenance operation, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug from the
socket.
ENGLISH 5
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
The installation must comply
with relevant national
regulations.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Do not install or use the appliance
where the temperature can be less
than 0°C or where it is exposed to the
weather.
Always keep the appliance vertical
when it is being moved.
Make sure that there is air circulation
between the appliance and the floor.
Remove all the packaging and the
transit bolts.
The floor area on which the appliance
is to be installed must be flat, stable,
heat resistant and clean.
Keep the transit bolts in a safe place.
If the appliance is to be moved in the
future they must be reattached to lock
the drum to prevent an internal
damage.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Do not install or use a damaged
appliance.
Do not install the appliance where the
appliance door cannot be fully
opened.
Adjust the feet to have the necessary
space between the appliance and the
flooring.
When the appliance is in its
permanent position, check if it is
levelled correctly with the aid of a
spirit level. If it is not, adjust the feet
accordingly.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric
shock.
The appliance must be earthed.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
2.3 Water Connection
Do not cause damage to the water
hoses.
Before connection to new pipes, pipes
not used for a long time, where repair
work has been carried out or new
devices fitted (water meters, etc.), let
the water flow until it is clean and
clear.
Ensure that there are no visible water
leaks during and after the first use of
the appliance.
2.4 Use
WARNING!
Risk of injury, electric shock,
fire, burns or damage to the
appliance.
This appliance is for household use
only.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Do not touch the glass door while a
programme is in operation. The glass
can get hot.
Do not dry damaged (torn, frayed)
items that contain padding or fillings.
If laundry has been washed with a
stain remover, carry out an additional
rinse cycle before starting a drying
cycle.
Make sure that all metal objects are
removed from the laundry.
Only dry fabrics that are suitable to
dry in the washer dryer. Follow the
cleaning instruction on the item label.
Plastic items are not heat resistant.
If a detergent ball is used, remove
it before starting a drying
programme.
Do not use a detergent ball if
setting a non-stop programme.
www.electrolux.com6
WARNING!
Risk of injury or damage to
the appliance.
Do not sit or stand on the open door.
Do not dry dripping wet clothes in the
appliance.
2.5 Disposal
Disconnect the appliance from the
mains electrical and water supplies.
Cut off the mains electrical cable
close to the appliance and dispose of
it.
Remove the door catch to prevent
children or pets from becoming
trapped in the drum.
Dispose of the appliance in
accordance with local requirements
for the disposal of Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Appliance overview
7 8 9
10
1 2
3
4
5
6
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Drain pump filter
6
Feet for levelling the appliance
7
Water drain hose
8
Mains cable
9
Water inlet hose connection
10
Feet for levelling the appliance
3.2 How to activate the child
safety device
This device prevents children or pets
from being closed in the drum.
Turn the device clockwise, until the
groove is horizontal.
You cannot close the door.
To close the door, turn the device
anticlockwise until the groove is vertical.
ENGLISH 7
4. CONTROL PANEL
4.1 Control panel description
1
2 3 4 5 6 7 9
10
8
1
Programme knob
2
Temperature button - Temp.
Cold position
3
Spin reduction button - Centrifug.
No spin function
Rinse hold function
4
Extra rinse button - AquaCare
5
Drying time button - Tiempo de
secado
6
Delay start button - Inicio Diferido
7
Display
8
Time Manager buttons
9
Door locked indicator
10
Start/Pause button - Inicio/Pausa
4.2 Display
A B C
D
The display shows the following information:
www.electrolux.com8
A Soil degree indicators:
Intensive
Normal
Daily
Light
Quick
Quick
Refresh
Super Refresh
When you select a programme, the display shows the indicator of the soil de‐
gree automatically proposed by the appliance.
B Child safety lock (see chapter «Settings»).
C Digit area:
Duration of the selected programme
After you select a programme, the duration is displayed in hours and mi‐
nutes (for example ). The duration is calculated automatically on the
basis of the maximum recommended load for each type of fabric. After the
programme start, the time remaining is updated every minute.
Selected drying time
After you select the drying programme, the drying time is displayed in mi‐
nutes or in hours and minutes. After the programme start, the time remaining
is updated every minute.
Delayed start
The selected delay appears for few seconds, then the display shows the du‐
ration of the selected programme again.
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for
example (see chapter «Troubleshooting»).
Incorrect option selection
If you set an option not compatible with the selected wash programme, the
message shows up for a few seconds and the red indicator of button
Inicio/Pausa starts flashing.
End of programme
When the programme has finished, the flashing value is displayed.
The indicator of Inicio/Pausa button goes out.
If the indicator
goes off, you can open the door.
ENGLISH 9
D Washing programme phase indicators:
Wash
Rinses
Drain
Spin
Drying
By selecting the wash programme, the washing programme indicators corre‐
sponding to the various phases making up the programme are shown.
After you have pressed the Inicio/Pausa button, only the indicator of the running
phase stays on.
5. PROGRAMMES
5.1 Programme Chart
Programme
Temperature range
Maximum
load
Reduced
load
1)
Maximum
spin speed
Programme description
(Type of load and soil level)
Washing programmes
Algodón
90°C - (Cold)
7 kg
3.5 kg
1200 rpm
White cotton and coloured cotton. Normal,
heavy and light soil.
+ Prelava.
+ Prelavado
90°C - (Cold)
7 kg
3.5 kg
1200 rpm
White cotton and coloured cotton. Heavy soil
and normal soil.
Sintéticos
60°C - (Cold)
3 kg
1.5 kg
900 rpm
Synthetic items or mixed fabric items. Normal
soil.
Delicados
40°C - (Cold)
3 kg
1.5 kg
700 rpm
Delicate fabrics such as acrylics, viscose
and mixed fabrics requiring gentler washing.
Normal soil.
Plancha fácil
60°C - (Cold)
1.5 kg
900 rpm
Synthetic items requiring a gentle wash. Nor‐
mal and light soil.
2)
www.electrolux.com10
Programme
Temperature range
Maximum
load
Reduced
load
1)
Maximum
spin speed
Programme description
(Type of load and soil level)
Centrifugado
7 kg
1200 rpm
To spin the laundry and to drain the water in the
drum. All fabrics, except woollens and deli‐
cate fabrics.
Descarga
7 kg To drain the water in the drum. All fabrics.
Aclarados
7 kg
1200 rpm
To rinse and spin the laundry. All fabrics, ex‐
cept woollens and very delicate fabrics. Reduce
the spin speed accordingly to the type of laun‐
dry.
Seda
30°C
1 kg
700 rpm
Special programme for silk and mixed synthet‐
ic items.
A mano
40°C - (Cold)
2 kg
900 rpm
Machine washable wool, hand washable
wool and other fabrics with «hand washing»
care symbol
3)
.
Lana
40°C - (Cold)
2 kg
900 rpm
Machine washable wool, hand washable
wool and other fabrics with «hand washing»
care symbol
3)
.
Algodón eco
4)
90°C - 40°C
7 kg
1200 rpm
White cotton and fast-coloured cotton. Nor‐
mal soil. The energy consumption decreases
and the time of the washing programme is ex‐
tended.
Drying pro‐
grammes
Secado Sintéticos
2 kg Drying programme for synthetic items.
ENGLISH 11
Programme
Temperature range
Maximum
load
Reduced
load
1)
Maximum
spin speed
Programme description
(Type of load and soil level)
Secado Algodón
4 kg Drying programme for cotton items.
1)
If you select the Super Quick, Refresh or Super Refresh option by pressing buttons Time
Manager, we recommend that you reduce the maximum load as indicated in the pro‐
grammes for cottons, synthetics and delicates. Full loading is possible however with some‐
what reduced cleaning results.
2)
To reduce creasing, this cycle regulates the water temperature and performs a soft wash
and spin phase. The appliance adds some rinses.
3)
During this cycle the drum rotates slowly to ensure a gentle wash. It can seem that the
drum doesn't rotate or doesn't rotate properly, but this is normal for this programme.
4)
Cottons energy saving programme. This programme at 60ºC with a load of 7 kg is the
reference programme for data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75
standards. Set this programme to have a good washing results and decrease the energy
consumption. The time of the washing programme is extended.
Programme options compatibility
Programme
Algodón
+ Prelavado
Sintéticos
Delicados
Plancha fácil
Centrifugado
1)
Descarga
Aclarados
Seda
A mano
Lana
Algodón eco
1)
Set the spin speed. Make sure it is suitable for the type of fabric being washed. If you set
the No Spin option then only the drain phase is available.
www.electrolux.com12
5.2 Programmes for timed drying
Dryness Level Type of fabric Load
(kg)
Spin
speed
(rpm)
Suggested
duration
(mins)
Extra Dry
For towelling materi‐
als
Cottons and Linen
(bathrobes, bath towels,
etc)
4 1200 215 - 220
3 1200 160 - 180
1.5 1200 95 - 105
Cupboard Dry
1)
For items to be stor‐
ed
Cottons and Linen
(bathrobes, bath towels,
etc)
4 1200 205 - 210
3 1200 150 - 170
1.5 1200 85 - 95
Cupboard Dry
For items to be stor‐
ed
Synthetics and mixed
fabrics
(jumpers, blouses, under‐
wear, household and bed
linen)
2 900 90 - 100
1 900 55 - 65
Iron Dry
Suitable for ironing
Cottons and Linen
(sheets, tablecloths, shirts,
etc)
4 1200 140 - 150
3 1200 90 - 100
1.5 1200 60 - 70
1)
Hints for test institute. The test performance, in accordance with EN 50229:2015, must
be carried out with a FIRST drying load of the maximum declared drying capacity by setting
210 minutes by means of the Tiempo de secado button for the Secado Algodón pro‐
gramme. The SECOND drying load with the residual load must be tested by setting 130 mi‐
nutes by means of the Tiempo de secado button for the Secado Algodón programme.
6. CONSUMPTION VALUES
Stated values are obtained in laboratory conditions with relevant stand‐
ards. Different causes can change the data: the quantity and type of
laundry and ambient temperature. Water pressure, the supply voltage
and the temperature of inlet water may also affect the washing pro‐
gramme duration.
Technical specifications may be changed without prior notice to improve
the quality of product.
Programmes Load
(kg)
Energy
con‐
sumption
(kWh)
Water con‐
sumption
(litre)
Approximate pro‐
gramme duration
(minutes)
Cottons 60°C 7 1.35 67 150
ENGLISH 13
Programmes Load
(kg)
Energy
con‐
sumption
(kWh)
Water con‐
sumption
(litre)
Approximate pro‐
gramme duration
(minutes)
Algodón eco
Cotton Energy Saving Pro‐
gramme 60°C
1)
7 1.05 55 185
Cottons 40°C 7 0.85 67 140
Synthetics 40°C 3 0.55 42 90
Delicates 40°C 3 0.55 63 65
Wool/Handwash 30°C 2 0.25 55 60
1)
«Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 7kg is the reference pro‐
gramme for the data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards.
7. OPTIONS
7.1 Programme knob
This knob allows you to select a
programme, to reset a programme and/or
to switch the appliance on/off .
The knob can be turned either clockwise
or counterclockwise.
At the end of the programme, turn the
knob to position
to deactivate the
appliance.
7.2 Temp.
Press this button to increase or decrease
the default washing temperature.
If you set the position
, the appliance
performs the washing with cold water.
The indicator of the set temperature
illuminates.
7.3 Centrifug.
Press this button to increase or decrease
the default spin speed or to select the
additional spin options.
The indicator of the set speed
illuminates.
Additional spin options:
NO SPIN
Set this option to remove all spin
phases.
Set it for extremely delicate fabrics.
The rinse phase uses more water for
some washing programmes.
RINSE HOLD
Set this option to prevent the laundry
from creases.
The washing programme stops with
the water in the drum. The drum turns
regularly to prevent the laundry
creases.
The door stays locked. You must
drain the water before opening the
door.
To drain the water refer to
‘At the end of the
programme’.
7.4 AquaCare
Press this button to add some rinses to
the washing programme.
Use this option for persons allergic to
detergents and in areas where the water
is soft.
The related indicator comes on.
www.electrolux.com14
7.5 Tiempo de secado
Press this button to set the time for the
fabrics you have to dry. The display
shows the set value.
For Cottons you can select a drying time
from 10 minutes to 250 minutes (4.10 in
the digit area).
For Synthetics you can select a drying
time from 10 minutes to 130 minutes
(2.10 in the digit area).
Each time you press the button, the time
value increases by 5 minutes.
You cannot set all time
values for different types of
fabrics.
7.6 Inicio Diferido
Press this button to delay the start of the
programme by 30 min - 60 min - 90 min,
2 hours and then by 1 hour up to a
maximum of 20 hour.
The button indicator illuminates. The
display shows the selected delay value.
7.7 Time Manager
Press this button to increase or decrease
the programme duration proposed by the
appliance.
The indicator of the chosen degree will
appear on the display.
This option is available only with Cottons,
Synthetics and Delicate programmes.
Washing
cycle
Soil level
Type of fab‐
rics
Intensive
Heavy soiled
items
Normal
Normal soiled
items
Daily
Daily soiled
items
Washing
cycle
Soil level
Type of fab‐
rics
Light
Slightly soiled
items
Quick
Very slightly
soiled items
Super
Quick
1)
Items used or
worn for a
short time
Refresh
1)
2)
To refresh
items only
Super Re‐
fresh
1)
2)
To refresh
few items on‐
ly
1)
It is recommended to reduce the load
sizes.
2)
When you select this option the relevant
indicator appears just for a while and then it
disappears immediately.
The availability of the soil
degree changes according
to the type of fabric and
temperature.
7.8 Door locked indicator
The indicator illuminates when the
programme starts and indicates when
the door can be opened:
The indicator is on: the door cannot
be opened.
The appliance in working or has
stopped with water left in the tub.
The indicator flashes: the door is
opening in some minutes.
The programme is finished or the
water has been emptied out.
The indicator is off: the door can be
opened.
7.9 Inicio/Pausa
Press this button to start or to interrupt
the selected programme.
ENGLISH 15
8. SETTINGS
8.1 Acoustic signals
The acoustic signals sound when:
The programme is completed.
The appliance has a malfunction.
To deactivate/activate the acoustic
signals, press button AquaCare and
button Tiempo de secado at the same
time for about 6 seconds.
If you deactivate the
acoustic signals, they
continue operate when the
appliance has a malfunction.
8.2 Child Lock function
With this function you can leave the
appliance unattended and prevent that
the children play with the control panel.
To activate/deactivate this function,
press Tiempo de secado and Inicio
Diferido at the same time until the
indicator comes on/goes off in
the display.
You can activate this option in two ways:
After you press Inicio/Pausa: the
options and the programme knob are
locked.
Before you press Inicio/Pausa : the
appliance cannot start.
9. BEFORE FIRST USE
1. Connect the mains plug to the mains
socket.
2. Open the water tap.
3. Put 2 litre of water in the detergent
compartment for washing phase.
This activates the drain system.
4. Put a small quantity of detergent in
the compartment for washing phase.
5. Set and start a programme for cotton
at the highest temperature without
laundry.
This removes all possible dirt from the
drum and the tub.
10. DAILY USE - WASHING ONLY
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 Loading the laundry
1. Open the appliance door
2. Shake the items before you put them
in the appliance.
3. Put the laundry in the drum, one item
at a time.
Make sure not to put too much laundry in
the drum.
4. Close the door firmly.
www.electrolux.com16
CAUTION!
Make sure that no laundry
stays between the seal and
the door. There is a risk of
water leakage or damage to
the laundry.
Washing heavily oiled,
greasy stains could cause
damage rubber parts of the
washing machine.
10.2 Using detergent and
additives
1. Measure out the detergent and the
fabric conditioner.
2. Put the detergent and the fabric
conditioner into the compartments.
3. Carefully close the detergent drawer
MAX
10.3 Detergent compartments
CAUTION!
Use only specified
detergents for washing
machine.
Always obey the instructions
that you find on the
packaging of the detergent
products.
Detergent compartment for pre‐
wash phase.
Detergent compartment for
washing phase.
Compartment for liquid addi‐
tives (fabric conditioner,
starch).
10.4 Switching the appliance on
and setting a programme
1. Turn the programme knob to switch
the appliance on and to set the
required programme:
The display shows the default
level of Time Manager, the
programme duration and the
programme phases indicators of
the selected programme.
The indicator of Inicio/Pausa
button flashes in green.
2. If necessary, change the
temperature, the spin speed, the
cycle duration or add available
options. When you activate an
option, the related indicator comes
on.
If you set something not
compatible with the selected
programme, the display
shows the message .
The Inicio/Pausa button
indicator flashes in red 3
times.
10.5 Starting a programme with
the delay start
1. Press the Inicio Diferido button
repeatedly until the display shows the
delay you want to set. The related
indicator illuminates.
The selected delay time value (up to 20
hours) will appear on the display a few
seconds, then the duration of the
programme will appear again.
2. Press the Inicio/Pausa button.
The door is locked and the
indicator is on.
The appliance starts the
countdown.
When the countdown is
completed, the programme starts
automatically.
ENGLISH 17
You can cancel or change
the set of the Inicio Diferido
before you press the Inicio/
Pausa button. After pressing
the Inicio/Pausa button you
can only cancel the Inicio
Diferido.
To cancel the Inicio Diferido:
a. Press the Inicio/Pausa button to
set the appliance to pause. The
related indicator flashes.
b. Press the Inicio Diferido button
until the display shows .
Press the Inicio/Pausa button
again to start the programme
immediately.
The Inicio Diferido
can not be selected
with the draining
programme.
10.6 Starting a programme
without the delay start
Press the Inicio/Pausa button.
The green Inicio/Pausa indicator
stops flashing and stays on.
The programme starts, the door
locks, the indicator
illuminates
and stays on.
The programme time on the
display decreases with steps of
one minute.
The drain pump can operate
for a short time at the
beginning of the washing
cycle.
10.7 Interrupting a programme
and changing the options
You can change only some options
before the programme carries them out.
1. Press the Inicio/Pausa button to
interrupt the running programme.
The related indicator flashes.
2. Change the options (if you wish to
change the Time Manager option,
you must cancel the running
programme and make your selection
again).
3. Press the Inicio/Pausa button again.
The programme continues.
10.8 Cancelling a running
programme
1. Turn the programme knob to
position to cancel the programme.
The appliance is deactivated.
2. Now, you can set a new washing
programme and the available
options.
Before starting the new
programme the appliance
could drain the water. In this
case, make sure that the
detergent is still in the
detergent compartment; if
not, fill the detergent again.
10.9 Opening the door
While a programme is running or during
the Inicio Diferido, the appliance door is
locked. The indicator is on.
CAUTION!
If the temperature and level
of the water in the drum are
too high and the drum still
rotates, you cannot open the
door.
To open the door during the first minutes
of the cycle or when the Inicio Diferido
operates:
1. Press the Inicio/Pausa button to
pause the appliance.
2. Wait until the indicator goes off.
3. You can open the door.
4. Close the door and press the Inicio/
Pausa button again.
The programme (or the Inicio
Diferido) continues.
10.10 At the end of the
programme
The appliance stops automatically.
Some acoustic signals sound (if they
are activated).
www.electrolux.com18
In the display the value come
on. The Inicio/Pausa indicator goes
off.
When the door lock indicator goes
off, you can open the door.
Remove the laundry from the
appliance. Make sure that the drum is
empty. Close the water tap.
Turn the programme knob to
position to deactivate the appliance.
Keep the door ajar, to prevent the
mildew and odours.
The washing programme is
completed, but there is water in the
drum:
The drum turns regularly to prevent
the creases in the laundry.
The door lock indicator
is on. The
door stays locked.
You must drain the water to open the
door.
To drain the water:
1. Turn the programme knob to
position an then select a spinning or
draining programme.
2. Press the Inicio/Pausa button. If
necessary, decrease the spin speed.
The appliance spins and drains or only
drains.
3. When the programme is completed
and the indicator goes off, you
can open the door.
4. Turn the programme knob to
position to deactivate the appliance.
10.11 Stand-by
Once the programme has finished, after
a few minutes the energy saving system
will be enabled.
The brightness of the display is reduced.
By pressing any button the appliance will
come out of the energy saving status.
11. DAILY USE - DRYING ONLY
WARNING!
Refer to Safety chapters.
This appliance is an
automatic washer dryer.
11.1 Timed drying
WARNING!
Make sure that the water
tap is open.
The recommended load size is 4 kg for
cottons and 2 kg for synthetic items.
1. Load the laundry one item at a time.
2. Turn the programme knob in the
Drying sector to the programme
suitable to the items to dry (cotton or
synthetic).
To have a good drying
performance do not exceed
the maximum drying loads
recommended in the user
manual.
Do not set a spin speed
lower than the automatic
speed proposed by the
selected programme.
3. Press the Tiempo de secado button
to set the desired drying time (see
the « Programmes for timed drying»
paragraph). Every time you press this
button the drying time increases by 5
minutes.
On the display the
programme time will
automatically increase by
some minutes. This is quite
normal.
4. Press Inicio/Pausa button to start the
programme.
The display shows the drying indicator
and updates regularly the drying time
value.
ENGLISH 19
The indicator illuminates. The door is
locked.
If you set only 10 minutes of
drying phase, the appliance
performs only a cooling
phase.
If the laundry is not sufficiently dry, set a
short drying time again.
11.2 End of the drying
programme
The appliance stops automatically.
The acoustic signals sound (if they
are active). In the display the value
comes on.
The Inicio/Pausa indicator goes off.
The last minutes of the drying cycle
the appliance performs a cooling and
anti-crease phase. Through this time
the door is still locked. The display
keeps showing the value .
If you wish to open the door before or
during the anti-crease phase or to
interrupt it, press any button or turn
the programme selector dial to any
programme position.
When the door locked indicator goes
off, you can open the door.
1. Turn the selector dial to
position
to deactivate the appliance.
2. Remove the laundry from the
appliance.
Make sure that the drum is empty.
3. Keep the door ajar, to prevent mildew
and odours.
4. Close the water tap.
12. DAILY USE - WASHING & DRYING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
This appliance is an
automatic washer dryer.
12.1 Drying setting
WARNING!
Make sure that the water
tap is open.
The recommended load size is 4 kg for
cottons and 2 kg for synthetic items.
CAUTION!
Do not use a dosing device/
ball when carrying out a
washing and drying
programme.
12.2 Non-Stop programme -
Washing and Timed Drying
1. Load the laundry one item at a time.
Turn the programme knob to the set
washing programme.
2. Add detergent and fabric softener.
3. Press the relevant buttons to select
the required options.
To have a good drying
performance do not exceed
the maximum drying loads
recommended in the user
manual. Do not set a spin
speed lower than the
automatic speed proposed
by the selected programme.
4. Press Tempo di asciugatura button to
set the drying time. Every time you
press this button the drying time
increases by 5 minutes.
The display shows the whole duration of
the washing and the selected drying
cycles.
On the display the
programme time will
automatically increase by
some minutes. This is quite
normal.
The display shows the drying indicator
and updates regularly the drying time
value.
5. Press Inicio/Pausa button to start the
programme.
The indicator illuminates. The door is
locked.
www.electrolux.com20
If you set only 10 minutes as
drying phase, the appliance
performs only a cooling
phase.
12.3 End of the programme
The appliance stops automatically. The
acoustic signals sound (if they are
active).
For more information see 'At the end of
the drying programme " of the previous
chapter.
1. Turn the programme knob to the to
position to deactivate the
appliance.
2. Remove the laundry from the
appliance.
Make sure that the drum is empty.
3. Keep the door ajar, to prevent mildew
and odours.
4. Close the water tap.
12.4 Fluff in the fabrics
During the washing and/or drying phase,
some types of fabric, (sponge, wool,
sweatshirt) could release fluff.
The released fluff could stick to the
fabrics during the next cycle.
To prevent the fluff in your laundry, we
recommend that you:
Do not wash dark fabrics after you
have washed and dried light coloured
fabrics (new sponge, wool,
sweatshirt ) and the contrary.
Line dry this type of fabrics at open air
when they are washed the first time.
Clean the drain filter.
After the drying phase, clean the
empty drum, the gasket and the door
with a wet cloth.
13. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
13.1 The laundry load
Divide the laundry in: white, coloured,
synthetics, delicates and wool.
Obey the washing instructions that
are on the laundry care labels.
Do not wash white and coloured items
together.
Some coloured items can discolour
with the first wash. We recommend
that you wash them separately for the
first times.
Button up pillowcases, close zippers,
hooks and poppers. Tie up belts.
Empty the pockets and unfold the
items.
Turn multilayered fabrics, wool and
items with painted illustrations inside
out.
Remove hard stains with a special
detergent.
Wash and pre-treat heavy soil stains
before putting items in drum
Be careful with the curtains. Remove
the hooks and put the curtains in a
washing bag or pillowcase.
Do not wash laundry without hems or
with cuts. Use a washing bag to wash
small and/or delicate items (e.g.
underwired bras, belts, tights, etc. ).
A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this
occurs, adjust manually the items in
the tub and start the spin phase
again.
13.2 Stubborn stains
For some stains, water and detergent is
not sufficient.
We recommend that you pre-treat these
stains before you put the items in the
appliance.
Special stain removers are available.
Use the special stain remover that is
applicable to the type of stain and fabric.
13.3 Detergents and additives
Only use detergents and additives
specially made for washing machines:
powder detergents for all types of
fabric,
powder detergents for delicate
fabrics (40 °C max) and woollens,
ENGLISH 21
liquid detergents, preferably for
low temperature wash
programmes (60 °C max) for all
types of fabric, or special for
woollens only.
Do not mix different types of
detergents.
To help the environment, do not use
more than the correct quantity of
detergent.
Obey the instructions that you find on
the on packaging of these products.
Use the correct products for the type
and colour of the fabric, the
programme temperature and the level
of soil.
If your appliance does not have the
detergent dispenser with the flap
device, add the liquid detergents with
a dosing ball (supplied by the
detergent's manufacturer).
13.4 Ecological hints
Set a programme without the prewash
phase to wash laundry with normal
soil.
Always start a washing programme
with the maximum load of laundry
allowed.
If necessary, use a stain remover
when you set a programme with a low
temperature.
To use the correct quantity of
detergent, check the water hardness
of your domestic system. Refer to
"Water hardness".
13.5 Water hardness
If the water hardness in your area is high
or moderate, we recommend that you
use a water softener for washing
machines. In areas where the water
hardness is soft it is not necessary to use
a water softener.
To know the water hardness in your
area, contact your local water authority.
Use the correct quantity of the water
softener. Obey the instructions that you
find on the packaging of the product.
13.6 Drying hints
Prepare the drying cycle
Open the water tap.
Check if the drain hose is connected
properly. Refer to installation chapter
for more information.
For the maximum laundry load of the
drying programmes, refer to the
drying programmes table.
13.7 Items not suitable for
drying
Do not set a drying programme for
this laundry:
Synthetic curtains.
Pieces of clothing with metal inserts.
Nylon stockings.
Quilts.
Bed covers.
Duvets.
Anoraks.
Sleeping bags.
Fabrics with residue of hair sprays,
nail solvents or similar.
Garments with foam-rubber or
materials similar to foam-rubber.
13.8 Garment labels
When you dry the laundry, obey the
indications on the labels of the
manufacturers:
= The item can be tumble dried
= The drying cycle is at high
temperature
= The drying cycle is at reduced
temperature
= The item can not be tumble
dried.
13.9 Drying cycle duration
The drying time can change depending
on:
speed of the last spin
dryness level
type of laundry
weight of the load
www.electrolux.com22
13.10 Additional drying
If, at the end of the drying programme,
the laundry is still damp, set a short
drying cycle again.
WARNING!
To avoid creasing and
shrinkage do not overdry
the laundry.
13.11 General Tips
Refer to the «Drying programmes» table
to find the average drying times.
Experience will help you to dry the
laundry better. Take note of the duration
of the cycles done before.
To avoid the static charge at the end of
the drying cycle:
1. Use fabric conditioner in the washing
cycle.
2. Use special fabric conditioner for
tumble dryers.
When the drying programme is
completed remove the laundry promptly.
14. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
14.1 External cleaning
Clean the appliance with soap and warm
water only. Fully dry all the surfaces.
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents
or chemical products.
14.2 Descaling
If the water hardness in your area is high
or moderate, we recommend that you
use a water descaling product for
washing machines.
Regularly examine the drum to prevent
limescale and rust particles.
To remove rust particles use only special
products for washing machines. Do this
separately from the laundry wash.
Always obey the instructions
that you find on the
packaging of the product.
14.3 Maintenance wash
With the low temperature programmes it
is possible that some detergent stays in
the drum. Perform a maintenance wash
regularly. To do this:
Remove all laundry from the drum.
Select the cotton programme with the
highest temperature with a small
quantity of detergent.
14.4 Door seal
Regularly examine the seal and remove
all objects from the inner part.
ENGLISH 23
14.5 Cleaning the detergent dispenser
1.
MAX
1
2
2.
MAX
3. 4.
MAX
14.6 Cleaning the drain filter
The pump should be inspected regularly
and particularly if:
The appliance does not empty and/or
spin.
The appliance makes an unusual
noise during draining due to objects
such as safety pins, coins etc.
blocking the pump.
A problem with water draining is
detected (see chapter
“Troubleshooting” for more details).
WARNING!
Before unscrewing the pump
cover, switch the appliance
off and remove the mains
plug from the socket.
To clean the drain filter:
WARNING!
When the appliance is in use
and depending on the
programme selected there
can be hot water in the filter.
Never remove the filter cover
during a wash cycle, always
wait until the appliance has
finished the cycle, and is
empty. When refitting the
filter cover, ensure it is
securely re-tightened so as
to stop leaks and young
children being able to
remove it.
1. Unplug the appliance.
2. If it is necessary, wait until the water
has cooled down
www.electrolux.com24
A B
3. Place a container close to the pump to
collect any spillage.
A = Cover filter.
B = Emergency emptying hose.
4. Release the emergency emptying hose,
place it in the container and remove its cap
cover.
5. When no more water comes out, unscrew
the filter cover by turning it anti-clockwise and
remove the filter. Use pliers, if necessary.
Always keep a rag nearby to dry up any water
spillages when removing the cover. Clean the
filter under a tap, to remove any traces of
fluff.
6. Remove foreign bodies and fluff from the
filter seat and from the filter impeller.
7. Check carefully whether the pump impeller
rotates (it rotates jerkily). If it doesn’t rotate,
please contact your Service Centre.
ENGLISH 25
1
2
8. Put the cap back on the emergency
emptying hose and place the latter back in its
seat. Replace the filter into the pump by
inserting it correctly into the special guides.
Screw the filter cover firmly by turning it
clockwise.
14.7 Cleaning the inlet hose and the valve filter
1.
1
2
3
2.
3. 4.
45°
20°
14.8 Frost precautions
If the appliance is installed in an area
where the temperature can be less than
0° C, remove the remaining water from
the inlet hose and the drain pump.
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Close the water tap.
3. Place the end of the emergency
emptying hose and that of the inlet
hose in a bowl placed on the floor
and let water flow out of the hoses.
4. Set the Drain programme and let it
operate until the end of the cycle.
5. Turn the programme knob to to
disconnect the appliance from the
power supply.
6. Screw the water inlet hose back on
and re-fit the emergency emptying
hose after having put the cap on
again.
www.electrolux.com26
WARNING!
Make sure that the
temperature is more than 0
°C before you use the
appliance again.
The manufacturer is not
responsible for damages
caused by low temperatures.
14.9 Emergency emptying out
If the appliance does not drain the water,
proceed as follows:
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Close the water tap.
3. If necessary, wait until the water has
cooled down.
4. Place a bowl on the floor and put the
end of the emergency emptying hose
into the bowl. Remove its cap.
The water should drain by gravity into the
bowl.
5. When the bowl is full, put the cap
back on the emergency hose.
6. Empty the bowl. Repeat the
procedure until water stops flowing
out.
7. Clean the pump if necessary as
previously described.
8. Replace the emergency emptying
hose in its seat after having plugged
it.
9. Screw the water inlet hose back on.
15. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
15.1 Introduction
The appliance does not start or it stops
during operation.
First try to find a solution to the problem
(refer to the table). If the problem
persists, contact the Authorised Service
Centre.
With some problems, the acoustic
signals operate and the display shows
an alarm code:
- The appliance does not fill with
water properly. Start the appliance
again by pressing Inicio/Pausa button.
After 10 seconds the door will be
unlocked.
- The appliance does not drain
the water.
- The appliance door is open or
not closed correctly. Please check the
door!
- The mains supply is unstable.
Wait until the mains supply is stable.
- No communication between
electronic elements of the appliance.
Switch off and switch on again. The
programme was not finished properly
or the appliance stopped too early. If
the alarm code appears again,
contact the Authorised Service
Centre.
WARNING!
Deactivate the appliance
before you do the checks.
ENGLISH 27
15.2 Possible failures
Problem Possible cause/solution
The programme does
not start.
Make sure that the mains plug is connected to the mains
socket.
Make sure that the appliance door is closed.
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box.
Make sure that the Start/Pause has been pressed.
If the delay start is set, cancel the setting or wait for the end
of countdown.
Deactivate the Child Lock function if it is on (if available).
The appliance does not
fill with water properly.
Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not too
low. For this information, contact your local water authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter of the inlet hose and the filter of the
valve are not clogged. Refer to “Care and cleaning”.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
Make sure that the connection of the water inlet hose is cor‐
rect.
Make sure that the drain hose is in the correct position. The
hose may be too low.
The appliance does not
drain the water.
Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
Make sure that the drain filter is not clogged. Clean the fil‐
ter, if necessary. Refer to 'Care and cleaning'.
Make sure that the connection of the drain hose is correct.
Set the drain programme if you set a programme without
drain phase.
Set the drain programme if you set an option which ends
with water in the tub.
The spin phase does
not operate or the
washing cycle lasts lon‐
ger than usually.
Set the spin programme.
Make sure that the drain filter is not clogged. Clean the fil‐
ter, if necessary. Refer to 'Care and cleaning'.
www.electrolux.com28
Problem Possible cause/solution
There is water on the
floor.
Adjust manually the items in the tub and start the spin
phase again. This problem may be caused by balance
problems.
Make sure that the couplings of the water hoses are tight
and there is not water leakages.
Make sure that the drain hose have no damages.
Make sure you use the correct detergent and the correct
quantity of it.
Make sure you have replaced the emergency emptying cap
into the filter
Make sure you have properly screwed the filter in after
cleaning.
You cannot open the
appliance door.
Make sure that the washing programme is finished.
Set the drain or the spin programme if there is water in the
drum.
The appliance makes
an unusual noise.
Make sure the levelling of the appliance is correct. Refer to
'Installation'.
Make sure that the packaging and/or the transit bolts are
removed. Refer to 'Installation'.
Add more laundry in the drum. The load may be too small.
The washing results
are not satisfactory.
Increase the detergent quantity or use a different detergent.
Use special products to remove the stubborn stains before
you wash the laundry.
Make sure that you set the correct temperature.
Decrease the laundry load.
The machine does not
dry or does not dry
properly:
Make sure that you have set a suitable drying programme
for your laundry.
Make sure that you set the correct the drying time or dry‐
ness degree.
Make sure that the water tap is not turned on.
Make sure the drain filter is not clogged.
Make sure you have not overloaded the appliance.
The laundry is full of
different coloured fluff:
The fabrics washed in the previous cycle released fluff of a
different colour.
Clean the clothes with a fluff remover
The drying phase helps to eliminate some fluff.
ENGLISH 29
Problem Possible cause/solution
In case of an excessive
amount of fluff in the
drum, refer to section
«FLUFF IN THE FAB‐
RICS».
Thoroughly clean the empty drum, the gasket and the
door with a wet rag.
Perform a rinse cycle.
Put a wool or piled fabric rag inside the drum.
Perform a drying cycle of 10 minutes.
Remove the old wool cloth.
Now you can wash other garments.
After the check, activate the appliance.
The programme continues from the point
of interruption.
If the problem occurs again, contact the
Authorised Service Centre.
If the display shows other alarm codes.
Deactivate and activate the appliance. If
the problem continues, contact the
Service.
16. INSTALLATION
16.1 Unpacking
WARNING!
Remove all the packaging and the transit bolts before installing the
appliance.
Use the gloves. Remove the external film. If
necessary, use a cutter.
Remove the cardboard top. Remove the
polystyrene packaging materials.
www.electrolux.com30
Remove the internal film.
Open the door. Remove the polystyrene
piece from the door seal and all the items
from the drum.
Put one of the polystyrene packaging
elements on the floor behind the appliance.
Carefully put down the appliance with the rear
side on it. Make sure not to damage the
hoses.
1
2
Remove the polystyrene protection from the
bottom. Pull up the appliance in vertical
position.
ENGLISH 31
Remove the polystyrene block fitted on the
door seal (if present). Pull out all items from
the drum.
Remove the power supply cable and the drain
hose from the hose holders.
Remove the three bolts. Use the key supplied
with the appliance. Pull out the plastic
spacers.
Put the plastic caps in the holes. You can find
these caps in the user manual bag.
We recommend that you keep the packaging and the transit bolts for any
movements of the appliance.
www.electrolux.com32
16.2 Positioning and levelling
Install the appliance on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the
appliance is not impeded by carpets, rugs
etc.
Level the appliance by raising or lowering
the feet.
The feet may be tight to adjust as they
incorporate a self locking nut, but the
appliance MUST be level and stable. If
necessary, check the setting with a spirit
level. Any necessary adjustment can be
made with a spanner. Accurate levelling
prevents vibration, noise and
displacement of the appliance during
operation.
After having levelled the appliance, tighten
the lock nuts.
WARNING!
Never place cardboard, wood or similar materials under the appliance to
compensate for any unevenness in the floor.
16.3 The inlet hose
20
O
20
O
45
O
45
O
Connect the hose to the back appliance.
Turn the inlet hose only left or right.
Loose the ring nut to set it in the correct
position.
ENGLISH 33
Connect the water inlet hose to the cold
water tap with 3/4" thread.
CAUTION!
Make sure that there are no
leaks from the couplings.
Do not use an extension hose if the inlet hose is too short. Contact the
service centre for the replacement of the inlet hose.
16.4 Water-stop device
A
The inlet hose has a water stop device. This
device prevents water leaks in the hose
because of its natural ageing.
The red sector in the window «A» shows this
fault.
If this occur, close the water tap and contact
the service centre to replace the hose.
16.5 Water drainage
There are different procedures to connect the drain hose:
With the plastic hose guide.
Make a U shape with the drain hose.
On the edge of a sink
Make sure that the plastic guide cannot
move when the appliance drains. Attach
the guide to the water tap or the wall.
www.electrolux.com34
To a stand pipe with vent-hole
Directly into a drain pipe at a height of not
less than 60 cm (23.6”) and not more than
100 cm (39.3”). Refer to the illustration.
The end of the drain hose must always be
ventilated , i.e. the inner diameter of the
drain pipe (min. 38 mm - min. 1.5”) must
be larger than the external diameter of the
drain hose.
Drain hose end
If the end of the drain hose looks like this
(see the picture), you can push it directly
into the stand pipe.
Without the plastic hose guide.
To a sink spigot
Refer to the illustration. Put the drain hose
in the spigot and tighten it with a clip.
Make sure that the drain hose makes a
loop to prevent particles going into the
appliance from the sink.
To a wall-pipe
Directly to a built-in drain pipe in the room
wall and tighten it with a clip.
You can extend the drain hose to maximum 400 cm. Contact the service
centre for the other drain hose and the extension.
ENGLISH 35
16.6 Building in
600 mm
555 mm
596 mm
170 mm
75 mm
100 mm
60 mm
min.
830 mm
min.
560 mm
818 mm
This appliance has been designed to be built
into the kitchen furniture. The recess should
have the dimensions shown in this picture.
16.7 Preparation and assembly of the door
The appliance is originally pre set for the
assembly of a door opening from right to left.
16-22 mm
22±1,5 mm
416
mm
X
595-598 mm
Ø 35 mm
14 mm
Door
The dimensions of the door should be:
width 595 - 598 mm
thickness 16-22 mm
the height X depends on the height of the
adjacent furniture's base.
www.electrolux.com36
1
2
Hinges
To mount the hinges it is necessary to drill
two holes (dia. 35 mm, depth12.5-14 mm
depending on the depth of door furniture) on
the inner side of the door.
The distance between the hole fixing centres
must be 416 mm. The distance from upper
edge of the door to the centre of the hole
depends on the adjacent furniture's
dimensions.
The hinges will be fixed to the door by means
of screws for wood 1 and 2 supplied with the
appliance.
B
A
Mounting the door
WARNING!
Do not remove the screw B.
Fix the hinges to the appliance by means of
the M5x15 screws.
The hinges can be adjusted to compensate
for possible uneven thickness of the door.
To align the door perfectly it is necessary to
loosen the screw, adjust the door and tighten
the screw A again.
A
B
C
Counter-magnet
WARNING!
Do not remove the screw B.
The appliance is pre set for a magnetic door
closure. To position the closure correctly, it is
necessary to screw the counter-magnet A
(steel disk + rubber ring) into the inner side of
the door.
Its position must correspond to the magnet B
on the appliance.
A
B
C
E
D
WARNING!
Do not remove the screw B.
If the door has to be opened from left to right,
invert the position of the plates E, the magnet
D and the plate C. Mount the counter-magnet
D and the hinges A as previously described.
ENGLISH 37
17. TECHNICAL DATA
Dimension Width/ Height/ Depth/
Total depth
596 mm/ 818 mm/ 544 mm/ 560
mm
Electrical connection Voltage
Overall power
Fuse
Frequency
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
Level of protection against ingress of solid parti‐
cles and moisture ensured by the protective cov‐
er, except where the low voltage equipment has
no protection against moisture
IPX4
Water supply
1)
Cold water
Water supply pressure Minimum
Maximum
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Maximum wash load Cotton 7 kg
Maximum dry load Cotton
Synthetics
4 kg
2 kg
Spin Speed Maximum 1200 rpm
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
18. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
www.electrolux.com38
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............................................................ 40
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................43
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................... 45
4. PANEL DE MANDOS....................................................................................... 46
5. PROGRAMAS ................................................................................................. 48
6. VALORES DE CONSUMO............................................................................... 52
7. OPCIONES.......................................................................................................52
8. AJUSTES..........................................................................................................54
9. ANTES DEL PRIMER USO.............................................................................. 54
10. USO DIARIO - LAVADO SOLO......................................................................55
11. USO DIARIO - SOLO SECADO..................................................................... 57
12. USO DIARIO - LAVADO Y SECADO............................................................. 58
13. CONSEJOS.................................................................................................... 59
14. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.....................................................................61
15. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................................................66
16. INSTALACIÓN................................................................................................69
17. DATOS TÉCNICOS........................................................................................77
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha
diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la
seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL 39
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos:
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
Es necesario mantener alejados a los niños entre 3 y
8 años, así como a las personas con minusvalías
importantes y complejas, salvo que estén bajo
supervisión continua.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los
niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para
niños, debe activarlo.
www.electrolux.com40
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
No cambie las especificaciones de este aparato.
El aparato debe instalarse como producto
independiente o debajo de la encimera de cocina si el
espacio lo permite.
El aparato no se debe instalar detrás de puertas que
puedan bloquearse, de puertas correderas o de
puertas con bisagras por el lado contrario al del
aparato que impidan la apertura completa de la
puerta.
Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente
cuando haya terminado el procedimiento de
instalación. Asegúrese de que la toma de corriente
quede accesible una vez instalado el aparato.
Vigile que ninguna alfombra, estera ni cualquier otra
cobertura del suelo obstruya las aberturas de
ventilación de la base.
ADVERTENCIA: El aparato no se debe alimentar a
través de un dispositivo de conmutación externo,
como un temporizador, ni conectarse a un circuito que
se encienda y apague regularmente por un servicio
público.
Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato
esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases no
deseados al recinto procedentes de aparatos que
utilicen otros combustibles, como llamas al aire libre.
El aire de extracción no debe descargarse en un tubo
de ventilación usado para evacuar humos de aparatos
que funcionen con gas u otros combustibles.
La presión de trabajo del agua en el punto de entrada
situado en la conexión de la toma debe oscilar entre
0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa).
No supere la carga máxima de 7 kg (consulte el
capítulo “Tabla de programas”).
ESPAÑOL 41
El aparato debe conectarse a la toma de agua
utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados, o
cualquier otro juego nuevo suministrado por el servicio
técnico autorizado.
No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño,
el fabricante, su servicio técnico autorizado o un
profesional cualificado tendrán que cambiarlo para
evitar riesgos eléctricos.
Limpie las pelusas por los restos de embalaje que se
hayan acumulado alrededor del aparato.
Las prendas que se hayan ensuciado con sustancias
como aceite vegetal o mineral, acetona, alcohol,
gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras y
quitaceras se deben lavar por separado con una
cantidad adicional de detergente antes de secarlas en
la lavadora-secadora.
No utilice el aparato si los productos se han
manchado con químicos industriales.
No utilice la lavadora-secadora para secar prendas no
lavadas.
Las prendas como gomaespuma (espuma de látex),
gorros de ducha, tejidos impermeables, prendas y
artículos forrados de goma o almohadas con rellenos
de gomaespuma no se deben secar en la lavadora-
secadora.
Los suavizantes o productos similares se deben
utilizar tal y como se especifica en las instrucciones
del fabricante del producto.
Retire todos los objetos que puedan suponer riesgo
de incendio, como encendedores o cerillas.
No detenga nunca una lavadora-secadora de tambor
antes de finalizar el ciclo de secado a menos que
todas las prendas se retiren rápidamente y se
extiendan para disipar el calor residual.
La parte final del ciclo de la lavadora-secadora se
produce sin calor (ciclo de enfriamiento) para
www.electrolux.com42
garantizar que las prendas queden a una temperatura
que no las dañe.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni
vapor para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo. Utilice solo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
Antes de proceder con cualquier operación de
mantenimiento, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
La instalación debe
realizarse conforme a las
normas vigentes.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
No instale ni utilice el aparato si la
temperatura puede ser inferior a 0°C
o si está expuesto a la intemperie.
Mantenga siempre vertical del
aparato cuando se desplace.
Compruebe que el aire circula
libremente entre el aparato y el suelo.
Retire todo el embalaje y los
pasadores de transporte.
El área del suelo donde se instala el
aparato debe ser plana, estable,
resistente al calor y limpia.
Guarde los pasadores de transporte
en lugar seguro. Si necesita
desplazar el aparato en el futuro,
debe recolocarlos para bloquear el
tambor y evitar daños internos.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
No instale ni utilice un aparato
dañado.
No coloque el aparato donde la
puerta no se pueda abrir
completamente.
Ajuste las patas para disponer del
espacio necesario entre el aparato y
el suelo.
Cuando el aparato esté colocado en
su posición permanente, compruebe
si está correctamente nivelado con
ayuda de un nivel de burbuja. De no
estarlo, ajuste las patas hasta que lo
esté.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas
CEE.
2.3 Conexión de agua
No provoque daños en los tubos de
agua.
Antes de conectar a nuevas tuberías
o tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, o donde se
hayan realizado trabajos o se hayan
conectado dispositivos nuevos
(contadores de agua, por ejemplo),
ESPAÑOL 43
deje correr el agua hasta que esté
limpia.
Asegúrese de que no haya fugas de
agua visibles durante y después del
primer uso del aparato.
2.4 Uso del aparato
ADVERTENCIA!
Podrían producirse lesiones,
descargas eléctricas,
incendios, quemaduras o
daños en el aparato.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
No toque el cristal de la puerta
mientras esté en marcha un
programa. El cristal puede estar
caliente.
No seque prendas dañadas
(rasgadas, deshilachadas) que
tengan acolchados o rellenos.
Si ha lavado la ropa con un
quitamanchas, realice un ciclo de
aclarado adicional antes de iniciar el
ciclo de secado.
Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada.
Seque únicamente prendas aptas
para secar en la lavadora-secadora.
Siga las instrucciones de limpieza de
la etiqueta de la prenda.
Los elementos de plástico no son
resistentes al calor.
Si utiliza una bola dosificadora de
detergente, retírela antes de
iniciar el programa de secado.
No utilice una bola dosificadora
de detergente si selecciona un
programa sin pausas.
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o
dañar el aparato.
No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
No utilice el aparato para secar
prendas que goteen.
2.5 Eliminación
Desconecte el aparato de la red
eléctrica y del suministro de agua.
Corte el cable eléctrico cerca del
aparato y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños o las mascotas
queden atrapados en el tambor.
Deseche el aparato de acuerdo con
los requisitos de la normativa local
con respecto residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE/
RAEE).
www.electrolux.com44
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Descripción general del aparato
7 8 9
10
1 2
3
4
5
6
1
Dosificador de detergente
2
Panel de control
3
Tirador de la puerta
4
Placa de características
5
Filtro de la bomba de desagüe
6
Patas para la nivelación del aparato
7
Tubo de desagüe
8
Cable de alimentación
9
Conexión de toma de agua
10
Patas para la nivelación del aparato
3.2 Cómo activar el dispositivo
de seguridad para niños
Este dispositivo evitará que los niños o
mascotas queden encerrados en el
tambor.
Gire el dispositivo hacia la derecha hasta
que la ranura esté en posición horizontal.
No se puede cerrar la puerta.
Para cerrar la puerta, gire el dispositivo
hacia la izquierda hasta que la ranura
esté en posición vertical.
ESPAÑOL 45
4. PANEL DE MANDOS
4.1 Descripción del panel de mandos
1
2 3 4 5 6 7 9
10
8
1
Mando de programas
2
Tecla de temperatura - Temp.
Posición frío
3
Tecla de reducción del centrifugado -
Centrifug.
Función sin centrifugado
Función agua en cuba
4
Tecla de aclarado extra - AquaCare
5
Tecla tiempo de secado - Tiempo de
secado
6
Tecla de inicio diferido - Inicio
Diferido
7
Pantalla
8
Teclas de administrador de tiempo
9
Indicador de puerta bloqueada
10
Tecla de inicio/pausa - Inicio/Pausa
4.2 Pantalla
A B C
D
En la pantalla se muestra la siguiente información:
www.electrolux.com46
A Indicadores de nivel de suciedad:
Intenso
Normal
Diario
Ligero
Rápido
Rápido
Aireación
Super aireación
Al seleccionar un programa, la pantalla muestra el indicador de nivel de sucie‐
dad propuesto automáticamente por el aparato.
B Bloqueo de seguridad para niños (consulte el capítulo «Ajustes»).
C Área de dígitos:
Duración del programa seleccionado
Después de seleccionar un programa, la duración se muestra en horas y mi‐
nutos (por ejemplo ). La duración se calcula automáticamente sobre
la base de una carga máxima recomendada para cada tipo de tejido. Una
vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada mi‐
nuto.
Tiempo de secado seleccionado
El programa de secado seleccionado aparece en el visor digital expresado
en minutos o en horas y minutos. Una vez que se ha iniciado el programa,
el tiempo restante se actualiza cada minuto.
Inicio diferido
El inicio diferido aparece en pantalla unos segundos y, a continuación, la
pantalla muestra nuevamente la duración del programa seleccionado.
Códigos de alarma
En caso de problemas de funcionamiento pueden mostrase algunos códigos
de alarma, por ejemplo (consulte el capítulo «Solución de proble‐
mas»).
Selección de opción incorrecta
Si ajusta una opción no compatible con el programa de lavado selecciona‐
do, aparece el mensaje unos segundos y el indicador rojo de la tecla
Inicio/Pausa empieza a parpadear.
Fin del programa
Cuando el programa termina aparece el valor intermitente. El indica‐
dor de la tecla Inicio/Pausa se apaga.
Si el indicador
se apaga, puede abrir la puerta.
ESPAÑOL 47
D Indicadores de las fases del programa de lavado:
Lavado
Aclarados
Descarga
Centrifugado
Secado
Al seleccionar el programa de lavado, se muestran los indicadores de progra‐
mas de lavado correspondientes a las distintas fases del mismo.
Después de pulsar la tecla Inicio/Pausa, solo permanece encendido el indica‐
dor de la fase de funcionamiento.
5. PROGRAMAS
5.1 Tabla de programas
Programa
Rango de tempera‐
tura
Carga má‐
xima
Carga redu‐
cida
1)
Velocidad
máxima de
centrifuga‐
do
Descripción del programa
(Tipo de carga y nivel de suciedad)
Programas de lavado
Algodón
90°C - (Frío)
7 kg
3.5 kg
1200 rpm
Algodón blanco y de color. Suciedad normal,
intensa o ligera.
+ Prelava.
+ Prelavado
90°C - (Frío)
7 kg
3.5 kg
1200 rpm
Algodón blanco y de color. Suciedad elevada
y normal.
Sintéticos
60°C - (Frío)
3 kg
1.5 kg
900 rpm
Prendas de tejidos sintéticos o mezclas. Su‐
ciedad normal.
Delicados
40°C - (Frío)
3 kg
1.5 kg
700 rpm
Tejidos delicados como acrílicos, viscosa y
mixtos que requieren un lavado más suave.
Suciedad normal.
www.electrolux.com48
Programa
Rango de tempera‐
tura
Carga má‐
xima
Carga redu‐
cida
1)
Velocidad
máxima de
centrifuga‐
do
Descripción del programa
(Tipo de carga y nivel de suciedad)
Plancha fácil
60°C - (Frío)
1.5 kg
900 rpm
Prendas sintéticas que precisan lavado sua‐
ve. Suciedad normal y ligera.
2)
Centrifugado
7 kg
1200 rpm
Para centrifugar la colada y desaguar el tambor.
Todos los tejidos, excepto lanas y tejidos de‐
licados.
Descarga
7 kg Para desaguar el tambor. Todos los tejidos.
Aclarados
7 kg
1200 rpm
Para aclarar y centrifugar la colada. Todos los
tejidos, excepto lanas y tejidos muy delicados.
Reduzca la velocidad de centrifugado según el
tipo de prendas.
Seda
30°C
1 kg
700 rpm
Programa especial para prendas de seda y
sintéticas mixtas.
A mano
40°C - (Frío)
2 kg
900 rpm
Lana lavable a máquina, lana y otros tejidos
para lavar a mano con símbolo «lavado a ma‐
no».
3)
.
Lana
40°C - (Frío)
2 kg
900 rpm
Lana lavable a máquina, lana y otros tejidos
para lavar a mano con símbolo «lavado a ma‐
no».
3)
.
Algodón eco
4)
90°C - 40°C
7 kg
1200 rpm
Algodón blanco y algodón de colores que no
destiñen. Suciedad normal. El consumo de
energía disminuye y aumenta la duración del
programa de lavado.
Programas de se‐
cado
Secado Sintéticos
2 kg Programa de secado para prendas sintéticas.
ESPAÑOL 49
Programa
Rango de tempera‐
tura
Carga má‐
xima
Carga redu‐
cida
1)
Velocidad
máxima de
centrifuga‐
do
Descripción del programa
(Tipo de carga y nivel de suciedad)
Secado Algodón
4 kg Programa de secado para prendas de algo‐
dón.
1)
Si selecciona la opción Súper rápido, Aireación o Súper aireación pulsando las teclas
Time Manager, recomendamos que reduzca la carga máxima como se indica en los progra‐
mas para prendas de algodón, sintéticas y delicadas. Puede utilizarse la carga completa,
aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
2)
Para reducir las arrugas, este ciclo regula la temperatura del agua y realiza un lavado y
centrifugado suaves. El aparato añade varios aclarados.
3)
Durante este ciclo, el tambor gira despacio para garantizar la suavidad del lavado.
4)
Programa de ahorro de energía para prendas de algodón. Este programa a 60 ºC
con 7 kg de carga es el programa de referencia para los datos introducidos en la etiqueta
de energía, de conformidad con las normas EEC 92/75. Utilice este programa para obtener
buenos resultados de lavado y disminuir el consumo eléctrico. Se amplía la duración del
programa de lavado.
Compatibilidad de opciones de los programas
Programa
Algodón
+ Prelavado
Sintéticos
Delicados
Plancha fácil
Centrifugado
1)
Descarga
Aclarados
Seda
A mano
Lana
www.electrolux.com50
Programa
Algodón eco
1)
Seleccione la velocidad de centrifugado. Asegúrese de que sea adecuada para el tipo de
tejido que va a lavar. Si selecciona la opción Sin centrifugado, solo está disponible la fase
de desagüe.
5.2 Programas de secado por tiempo
Nivel de secado Tipo de tejido Carga
(kg)
Veloci‐
dad de
centri‐
fugado
(rpm)
Duración
sugerida
(min)
Extra seco
Para materiales de
felpa
Algodón y lino
(albornoces, toallas de ba‐
ño, etc.)
4 1200 215 - 220
3 1200 160 - 180
1.5 1200 95 - 105
Seco armario
1)
Para prendas que
van a guardarse
Algodón y lino
(albornoces, toallas de ba‐
ño, etc.)
4 1200 205 - 210
3 1200 150 - 170
1.5 1200 85 - 95
Seco armario
Para prendas que
van a guardarse
Tejidos sintéticos y
mezclas
(jerséis, blusas, ropa inte‐
rior, ropa de hogar y de ca‐
ma)
2 900 90 - 100
1 900 55 - 65
Seco plancha
Adecuado para pren‐
das que deben plan‐
charse
Algodón y lino
(sábanas, manteles, cami‐
sas, etc.)
4 1200 140 - 150
3 1200 90 - 100
1.5 1200 60 - 70
1)
Consejos para los institutos de pruebas. La prueba de rendimiento, conforme a EN
50229: 2015, debe llevarse a cabo con una PRIMERA carga para secar de la capacidad de
secado máxima declarada ajustando 210 minutos mediante el botón Tiempo de secado pa‐
ra el programa Secado Algodón. La SEGUNDA carga para secar con la carga residual de‐
be probarse ajustando 130 minutos mediante el botón Tiempo de secadopara el programa
Secado Algodón.
ESPAÑOL 51
6. VALORES DE CONSUMO
Los valores indicados se obtienen en condiciones de laboratorio con los
estándares pertinentes. Los datos pueden cambiar por varios motivos:
la cantidad y tipo de colada y la temperatura ambiente. La presión de
agua, el voltaje de la red y la temperatura de entrada del agua también
pueden afectar a la duración del programa de lavado.
Las especificaciones técnicas pueden variar sin previo aviso a fin de
mejorar la calidad del producto.
Programas Carga
(kg)
Consu‐
mo eléc‐
trico
(kWh)
Consumo
de agua (li‐
tros)
Duración aproxima‐
da del programa
(minutos)
Algodón 60°C 7 1.35 67 150
Algodón eco
Programa Algodón ECO
60 °C
1)
7 1.05 55 185
Algodón 40°C 7 0.85 67 140
Sintéticos 40°C 3 0.55 42 90
Delicados 40°C 3 0.55 63 65
Lana/A mano 30°C 2 0.25 55 60
1)
El «programa Algodón ECO» a 60 °C con una carga de 7 kg es el programa de referen‐
cia de los datos incluidos en la etiqueta energética de conformidad con las normas CEE
92/75.
7. OPCIONES
7.1 Selector de programas
Estimando permite seleccionar un
programa, Restablecer un programa y/o
encender y apagar el aparato.
El mando puede girarse hacia la derecha
y hacia la izquierda.
Al final del programa, gire el mando a la
posición
para desactivar el aparato.
7.2 Temp.
Pulse esta tecla para aumentar o reducir
la temperatura de lavado
predeterminada.
Si ajusta la posición
, el aparato
realiza el lavado con agua fría.
Se enciende el indicador del ajuste de
temperatura.
7.3 Centrifug.
Pulse esta tecla para aumentar o reducir
la velocidad de centrifugado por defecto
o para elegir opciones adicionales de
centrifugado.
Se enciende el indicador de la velocidad
ajustada.
Opciones adicionales de
centrifugado:
SIN CENTRIFUGADO
Ajuste esta opción para eliminar todas
las fases de centrifugado.
Ajuste para tejidos muy delicados.
www.electrolux.com52
La fase de aclarado utiliza más agua
para algunos programas de lavado.
AGUA EN CUBA
Ajuste esta opción para evitar arrugas
en los tejidos.
El programa de lavado se detiene con
el agua en el tambor. El tambor gira
regularmente para evitar arrugas en
las prendas.
La puerta permanece bloqueada.
Debe vaciar el agua antes de abrir la
puerta.
Para vaciar el agua,
consulte “Al final del
programa”.
7.4 AquaCare
Pulse esta tecla para añadir aclarados al
programa de lavado.
Utilice esta opción para personas
alérgicas al detergente y en zonas en las
que el agua sea blanda.
Se enciende el indicador
correspondiente.
7.5 Tiempo de secado
Pulse esta tecla para ajustar el tiempo a
los tejidos que tiene que secar. La
pantalla muestra el valor ajustado.
Para los tejidos de algodón puede elegir
un tiempo de secado de 10 a 250
minutos (4.10 en el área de dígitos).
Para los tejidos sintéticos puede elegir
un tiempo de secado de 10 a 130
minutos (2.10 en el área de dígitos).
Cada vez que se pulsa la tecla, se
aumenta el valor de tiempo en 5
minutos.
No se pueden ajustar todos
los valores de tiempo para
diferentes tipos de tejidos.
7.6 Inicio Diferido
Pulse esta tecla para retrasar el inicio del
programa 30 min - 60 min - 90 min, 2
horas y, a continuación, en segmentos
de 1 hora hasta un máximo de 20 horas,
Se enciende el indicador de la tecla. La
pantalla muestra el valor de retraso
seleccionado.
7.7 Time Manager
Pulse esta tecla para aumentar o reducir
la duración del programa propuesta por
el aparato.
En la pantalla aparece el indicador de los
grados elegidos.
Esta opción solo está disponible con los
programas Algodón, Sintéticos y
Delicados.
Ciclo de
lavado
Nivel de
suciedad
Tipo de teji‐
do
Intensivo
Prendas muy
sucias
Normal
Prendas de
suciedad nor‐
mal
Diario
Prendas dia‐
rias sucias
Ligero
Prendas po‐
co sucias
Ligero
Prendas lige‐
ramente su‐
cias
Súper rápi‐
do
1)
Prendas usa‐
das poco
tiempo.
Siempre
fresco
1)
2)
Solo para ai‐
rear ropa
Super ai‐
reación
1)
2)
Solo para ai‐
rear un poco
de ropa
1)
Se recomienda para reducir el tamaño
de las cargas.
2)
Cuando se selecciona esta opción, el in‐
dicador correspondiente aparece solo un
momento y a continuación desaparece in‐
mediatamente.
La disponibilidad del nivel de
suciedad cambia según el
tipo de tejido y la
temperatura.
ESPAÑOL 53
7.8 Indicador de puerta
bloqueada
El indicador se enciende cuando se
inicia el programa e indica si es posible
abrir la puerta:
El indicador está encendido: no se
puede abrir la puerta.
El aparato está funcionando o se ha
parado pero no ha desaguado.
El indicador parpadea: la puerta se
podrá abrir en unos minutos.
El programa ha terminado o la
lavadora ha desaguado.
El indicador está apagado: se puede
abrir la puerta.
7.9 Inicio/Pausa
Pulse esta tecla para iniciar o interrumpir
el programa seleccionado.
8. AJUSTES
8.1 Señales acústicas
Las señales acústicas suenan cuando:
El programa se termina.
Se ha producido algún fallo en el
aparato.
Para desactivar/activar las señales
acústicas, pulse el botón AquaCare y el
botón Tiempo de secado al mismo
tiempo durante unos 6 segundos.
Si se desactivan las señales
acústicas, siguen
funcionando cuando el
aparato presenta una avería.
8.2 Función de bloqueo de
seguridad para niños
Con esta función puede dejar el aparato
sin supervisar y evitar que los niños
jueguen con el panel de control.
Para activar/desactivar esta función,
pulse Tiempo de secado y Inicio
Diferido al mismo tiempo hasta que el
indicador se ilumine/apague en la
pantalla.
Puede activar esta opción de dos
formas:
Después de pulsar Inicio/Pausa: se
bloquean las opciones y el selector de
programas.
Antes de pulsar Inicio/Pausa: el
aparato no se puede iniciar.
9. ANTES DEL PRIMER USO
1. Conecte el enchufe a la toma de
corriente.
2. Abra la llave de paso.
3. Ponga 2 l de agua en el
compartimento de detergente para la
fase de lavado.
Así se activa el sistema de desagüe.
4. Ponga una pequeña cantidad de
detergente en el compartimento para
la fase de lavado.
5. Ajuste e inicie un programa para
algodón a la temperatura más alta
sin colada.
De esta forma se elimina toda la posible
suciedad del tambor y de la cuba.
www.electrolux.com54
10. USO DIARIO - LAVADO SOLO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
10.1 Cargar la colada
1. Abra la puerta del aparato
2. Sacuda las prendas antes de
colocarlas en el aparato.
3. Introduzca las prendas en el tambor,
una por una.
Asegúrese de no colocar demasiada
colada en el tambor.
4. Cierre bien la puerta.
PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que no
quedan prendas
enganchadas entre la puerta
y el cierre. Podría provocar
fugas de agua y dañar la
colada.
El lavado de manchas muy
intensas de aceite o grasa
puede dañar las piezas de
goma de la lavadora.
10.2 Uso del detergente y los
aditivos
1. Dosifique el detergente y el
suavizante.
2. Coloque el detergente y el
suavizante en los compartimentos.
3. Cierre con cuidado el dosificador de
detergente.
MAX
10.3 Compartimentos de
detergente
PRECAUCIÓN!
Utilice sólo los detergentes
especificados para
lavadoras.
Cumpla siempre las
instrucciones que se
encuentran en el envase de
los productos de detergente.
Compartimento de detergente
para fase de prelavado.
Compartimento de detergente
para la fase de lavado.
Compartimento para aditivos lí‐
quidos (suavizante, almidón).
10.4 Encendido del aparato y
ajuste de un programa
1. Gire el selector de programas para
encender el aparato y ajustar el
programa necesario:
La pantalla muestra el nivel por
defecto de Time Manager, la
duración del programa y los
indicadores de las fases del
programa seleccionado.
El indicador de la tecla Inicio/
Pausa parpadea en verde.
2. Si fuera necesario, cambie la
temperatura, la velocidad de
centrifugado y la duración del ciclo o
ESPAÑOL 55
añada funciones disponibles.
Cuando activa una opción, se ilumina
el indicador correspondiente.
Si ajusta algo no compatible
con el programa
seleccionado, en la pantalla
aparece el mensaje .
El indicador de la tecla
Inicio/Pausa parpadea 3
veces en rojo.
10.5 Inicio de un programa con
el inicio diferido
1. Pulse la tecla Inicio Diferido
repetidamente hasta que la pantalla
muestre el retardo que desee ajustar.
Se enciende el indicador
correspondiente.
El valor del intervalo de retraso
seleccionado (hasta 20 horas) se
muestra en la pantalla durante unos
segundos; a continuación, se visualiza
de nuevo la duración del programa.
2. Pulse la tecla Inicio/Pausa.
La puerta se bloquea y se ilumina
el indicador .
El aparato inicia la cuenta atrás.
El programa se pone en marcha
de forma automática cuando
termina la cuenta atrás.
Puede cancelar o cambiar el
ajuste de Inicio Diferido
antes de pulsar la tecla
Inicio/Pausa. Después de
pulsar la tecla Inicio/Pausa
solo se puede cancelar el
Inicio Diferido.
Para cancelar Inicio Diferido:
a. Pulse la tecla Inicio/Pausa para
poner el aparato en pausa. El
indicador correspondiente
parpadea.
b. Pulse la tecla Inicio Diferido
hasta que la pantalla muestre
.
Vuelva a pulsar la tecla Inicio/
Pausa para iniciar el programa
inmediatamente.
El Inicio Diferido no
se puede
seleccionar con el
programa de
descarga.
10.6 Inicio de un programa sin
inicio diferido
Pulse la tecla Inicio/Pausa.
El indicador verde Inicio/Pausa
deja de parpadear y permanece
fijo.
Se inicia el programa, se bloquea
la puerta y el indicador se
enciende y permanece iluminado.
El tiempo del programa en
pantalla disminuye a intervalos de
un minuto.
La bomba de desagüe
puede funcionar brevemente
al inicio del ciclo de lavado.
10.7 Interrupción de un
programa y cambio de las
opciones
Puede cambiar solo algunas de las
opciones antes de que el programa las
realice.
1. Pulse la tecla Inicio/Pausa para
interrumpir la ejecución del
programa.
El indicador correspondiente parpadea.
2. Cambie las opciones (si desea
cambiar la opción Time Manager, es
preciso cancelar el programa en
marcha y volver a realizar la
selección).
3. Pulse la tecla Inicio/Pausa de nuevo.
El programa continúa.
10.8 Cancelación de un
programa en curso
1. Gire el mando de programas hasta
la posición para cancelar el
programa. El aparato está apagado.
2. Ahora puede ajustar un nuevo
programa de lavado y las opciones
disponibles.
www.electrolux.com56
Antes de empezar un nuevo
programa, el aparato podría
drenar el agua. En este
caso, asegúrese de que
queda detergente en el
compartimento, de lo
contrario, rellénelo.
10.9 Apertura de la puerta
Mientras se realiza un programa o
durante el Inicio Diferido, la puerta del
aparato permanece bloqueada. Se
enciende el indicador
.
PRECAUCIÓN!
Si la temperatura y el nivel
de agua del tambor son
demasiado elevados y el
tambor sigue girando, no se
puede abrir la puerta.
Para abrir la puerta durante los primeros
minutos del ciclo o cuando Inicio Diferido
está funcionando:
1. Pulse la tecla Inicio/Pausa para
poner en pausa el aparato.
2. Espere hasta que el indicador
se
apague.
3. Puede abrir la puerta.
4. Cierre la puerta y pulse la tecla
Inicio/Pausa de nuevo.
El programa (o el Inicio Diferido)
continúan.
10.10 Al finalizar el programa
El aparato se para automáticamente.
Suenan algunas señales acústicas, si
están activadas.
En la pantalla se enciende el valor
. El indicador Inicio/Pausa se
apaga.
Cuando el indicador de bloqueo de la
puerta desaparece, puede abrirla.
Retire la colada del aparato.
Asegúrese de que el tambor está
totalmente vacío. Cierre la llave de
paso.
Gire el selector de programas hasta la
posición para desactivar el
aparato.
Deje la puerta entreabierta para evitar
la formación de moho y olores
desagradables.
El programa de lavado ha finalizado,
pero hay agua en el tambor:
El tambor gira regularmente para
evitar arrugas en las prendas.
Se ilumina el indicador de bloqueo de
la puerta . La puerta permanece
bloqueada.
Debe vaciar el agua para abrir la
puerta.
Para descargar el agua:
1. Gire el selector de programas a la
posición
y elija un programa de
centrifugado o descarga.
2. Pulse la tecla Inicio/Pausa. Si fuera
necesario, reduzca la velocidad de
centrifugado.
El aparato centrifuga y descarga o
solamente descarga.
3. Cuando el programa termina y el
indicador se apaga, puede abrir la
puerta.
4. Gire el selector de programas hasta
la posición para desactivar el
aparato.
10.11 Espera
Tras terminarse el programa y
trascurridos algunos minutos, se habilita
el sistema de ahorro energético.
El brillo de la pantalla disminuye.
Presione cualquier tecla para desactivar
el sistema de ahorro de energía del
aparato.
11. USO DIARIO - SOLO SECADO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Este aparatos una
lavasecadora automática.
ESPAÑOL 57
11.1 Tiempo de secado
ADVERTENCIA!
Compruebe que el grifo
esté abierto.
La carga máxima recomendada es de 4
kg para prendas de algodón y de 2 kg
para sintéticas.
1. Cargue las prendas una a una.
2. Gire el mando de programas en el
sector de secado hasta el programa
adecuado para las prendas que
desea secar (algodón o sintéticas).
Para obtener unos buenos
resultados de secado, no
supere las cargas de secado
máximas recomendadas en
el Manual de instrucciones.
No ajuste una velocidad de
centrifugado inferior a la
velocidad automática del
programa ajustado.
3. Pulse la tecla Tiempo de secado
para ajustar el tiempo de secado
deseado (consulte el apartado
“Programas de secado por tiempo”).
Cada pulsación de la tecla aumenta
el tiempo de secado en 5 minutos.
El tiempo del programa se
incrementará
automáticamente en algunos
minutos en la pantalla. Esto
es totalmente normal.
4. Pulse la tecla Inicio/Pausa para
iniciar el programa.
La pantalla muestra el indicador de
secado y actualiza periódicamente el
valor del tiempo de secado.
Se enciende el indicador
. La puerta
está bloqueada.
Si ajusta sólo 10 minutos de
fase de secado, el aparato
sólo ejecuta una fase de
enfriamiento.
Si la colada no está suficientemente
seca, vuelva a ajustar un tiempo de
secado corto.
11.2 Final del programa de
secado
El aparato se detiene automáticamente.
Se emiten señales acústicas (si están
activadas). En la pantalla se ilumina
el valor
.
El indicador Inicio/Pausa se apaga.
En los últimos minutos del ciclo de
secado, el aparato realiza una fase de
enfriamiento y antiarrugas. Durante
este tiempo, la puerta sigue
bloqueada. La pantalla sigue
mostrando el valor .
Si desea abrir la puerta antes de la
fase antiarrugas o durante la misma,
o si desea interrumpirla, pulse
cualquier tecla o gire el selector de
programas y colóquelo en cualquier
posición.
Cuando el indicador de bloqueo de la
puerta desaparece, puede abrirla.
1. Gire el selector de programas hasta
la posición para desactivar el
aparato.
2. Retire la colada del aparato.
Asegúrese de que el tambor está
totalmente vacío.
3. Deje la puerta entreabierta para
evitar la formación de moho y olores
desagradables.
4. Cierre la llave de paso.
12. USO DIARIO - LAVADO Y SECADO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Este aparatos una
lavasecadora automática.
12.1 Ajuste de secado
ADVERTENCIA!
Compruebe que el grifo
esté abierto.
www.electrolux.com58
La carga máxima recomendada es de 4
kg para prendas de algodón y de 2 kg
para sintéticas.
PRECAUCIÓN!
No utilice dispositivos de
dosificación de detergente
para los programas de
lavado y secado.
12.2 Programa SIN PAUSAS -
Lavado y secado temporizados
1. Cargue las prendas una a una.
Gire el mando de programas hasta el
programa de lavado elegido.
2. Añada el detergente y el suavizante.
3. Pulse las teclas correspondientes
para seleccionar las opciones que
desee.
Para obtener unos buenos
resultados de secado, no
supere las cargas de secado
máximas recomendadas en
el Manual de instrucciones.
No ajuste una velocidad de
centrifugado inferior a la
velocidad automática del
programa ajustado.
4. Pulse la tecla Tiempo de secado
para ajustar el tiempo de secado.
Cada pulsación de la tecla aumenta
el tiempo de secado en 5 minutos.
La pantalla muestra la duración total del
programa de lavado y el ciclo de secado
seleccionado.
El tiempo del programa se
incrementará
automáticamente en algunos
minutos en la pantalla. Esto
es totalmente normal.
La pantalla muestra el indicador de
secado y actualiza periódicamente el
valor del tiempo de secado.
5. Pulse la tecla Inicio/Pausa para
iniciar el programa.
Se enciende el indicador . La puerta
está bloqueada.
Si ajusta sólo 10 minutos de
fase de secado, el aparato
sólo ejecuta una fase de
enfriamiento.
12.3 Fin del programa
El aparato se detiene automáticamente.
Se emiten señales acústicas (si están
activadas).
Para obtener más información, consulte
"Al final del programa de secado“ en el
capítulo anterior.
1. Gire el mando de programas hasta la
posición para desactivar el
aparato.
2. Retire la colada del aparato.
Asegúrese de que el tambor está
totalmente vacío.
3. Deje la puerta entreabierta para
evitar la formación de moho y olores
desagradables.
4. Cierre la llave de paso.
12.4 Pelusa en las prendas
Durante la fase de lavado y/o secado,
algunos tipos de tejidos, como (esponja,
lana o sudaderas) pueden soltar pelusa.
La pelusa podría adherirse a los tejidos
en el siguiente ciclo.
Para evitar las pelusas en la colada, le
recomendamos:
No lavar tejidos oscuros tras haber
lavado y secado tejidos claros
(toallas, lana y sudaderas) y
viceversa.
Secar al aire este tipo de tejidos la
primera vez que los lave.
Limpie el filtro de descarga.
Después de la fase de secado, limpie
el tambor vacío, la junta y la puerta
con un paño húmedo.
13. CONSEJOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
ESPAÑOL 59
13.1 Introducir colada
Divida la colada en: ropa blanca, ropa
de color, ropa sintética, prendas
delicadas y prendas de lana.
Siga las instrucciones de lavado que
se encuentran en las etiquetas de las
prendas.
No lave juntas las prendas blancas y
de color.
Algunas prendas de color pueden
desteñir en el primer lavado. Se
recomienda lavarlas por separado la
primera vez.
Abotone las fundas de almohadas y
cierre las cremalleras, los ganchos y
los broches. Ate las correas.
Vacíe los bolsillos y despliegue las
prendas.
Dé la vuelta a las prendas de varias
capas, de lana y con motivos
pintados.
Quite las manchas difíciles con un
detergente especial.
Lave y trate las manchas difíciles
antes de introducir las prendas en el
tambor.
Tenga cuidado con las cortinas. Quite
los ganchos y coloque las cortinas en
una bolsa para lavadora o funda de
almohada.
No lave prendas sin dobladillos o
desgarradas. Use una bolsa para
lavadora para lavar las prendas
pequeñas y delicadas (p. ej.,
sujetadores con aros, cinturones,
medias, etc.).
Una carga muy pequeña puede
provocar problemas de desequilibrio
en la fase de centrifugado. Si esto
ocurre, ajuste manualmente las
prendas en la cuba e inicie de nuevo
la fase de centrifugado.
13.2 Manchas difíciles
Para algunas manchas, el agua y el
detergente no son suficientes.
Se recomienda tratar previamente estas
manchas antes de colocar las prendas
en el aparato.
Existen quitamanchas especiales. Utilice
el quitamanchas especial adecuado al
tipo de mancha y tejido.
13.3 Detergentes y aditivos
Utilice solo detergentes y aditivos
especialmente fabricados para
lavadoras:
detergente en polvo para todo
tipo de prendas,
detergente en polvo para prendas
delicadas (40 °C máx.) y lana,
detergente líquido para todo tipo
de tejidos o especial para lana,
preferiblemente para programas
de lavado a baja temperatura (60
°C máx.).
No mezcle diferentes tipos de
detergentes.
Para respetar el medio ambiente, no
ponga más detergente del necesario.
Siga siempre las instrucciones que se
encuentran en el envase de estos
productos.
Use los productos adecuados para el
tipo y color del tejido, la temperatura
del programa y el grado de suciedad.
Si el aparato no tiene el dosificador
de detergente con dispositivo de
compuerta, añada los detergentes
líquidos con una bola dosificadora
(suministrada por el fabricante del
detergente).
13.4 Consejos ecológicos
Ajuste un programa sin la fase de
prelavado para lavar ropa con
suciedad normal.
Empiece siempre un programa de
lavado con la carga de colada
máxima permitida.
Si fuera necesario, utilice un
quitamanchas cuando ajuste un
programa a baja temperatura.
Para utilizar la cantidad correcta de
detergente, compruebe la dureza del
agua de su sistema doméstico.
Consulte "Dureza del agua".
13.5 Dureza del agua
Si la dureza del agua de su zona es alta
o moderada, se recomienda usar un
descalcificador de agua para lavadoras.
En las zonas en las que la dureza del
agua sea baja, no es necesario utilizar
un descalcificador.
www.electrolux.com60
Póngase en comunicación con las
autoridades correspondientes para
conocer la dureza del agua de su zona.
Utilice la cantidad correcta de
descalcificador. Siga las instrucciones
que encontrará en el envase del
producto.
13.6 Consejos de secado
Prepare el ciclo de secado
Abra la llave de paso.
Compruebe si la manguera de
desagüe está bien conectada. Para
obtener más información, consulte el
capítulo de instalación.
Para conocer la carga máxima de los
programas de secado, consulte la
tabla de los programas de secado.
13.7 Artículos no adecuados
para el secado
No seleccione un programa de secado
para los siguientes tipos de ropa:
Cortinas sintéticas.
Ropa con adornos metálicos.
Medias de nailon.
Colchas.
Mantas.
Edredones.
Anoraks.
Sacos de dormir.
Tejidos con restos de lociones o lacas
para el cabello, quitaesmaltes o
similares.
Artículos que contengan
gomaespuma o materiales similares a
ella.
13.8 Etiquetas de las prendas
Para el secado de la ropa, siga las
indicaciones de las etiquetas de los
fabricantes:
= La prenda puede secarse en
secadora
= El ciclo de secado es de alta
temperatura
= El ciclo de secado es de baja
temperatura
= La prenda no puede secarse en
secadora
13.9 Duración del ciclo de
secado
El tiempo de secado puede variar
dependiendo de:
la velocidad del último centrifugado
el nivel de secado
el tipo de prenda
el peso de la carga
13.10 Secado adicional
Si las prendas siguen húmedas al final
del programa, vuelva a seleccionar un
ciclo de secado corto.
ADVERTENCIA!
Para evitar arrugas y
encogido, no seque en
exceso la colada.
13.11 Consejos generales
Consulte en la tabla «Programas de
secado» los tiempos de secado medios.
La experiencia le ayudará a secar la
ropa mejor. Anote la duración de los
ciclos de secado ya finalizados.
Para evitar la carga estática al final del
ciclo de secado:
1. Utilice el suavizante en el ciclo de
lavado.
2. Utilice un suavizante especial para
secadoras de tambor.
Una vez terminado el programa de
secado, saque rápidamente la colada.
14. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
14.1 Limpieza del exterior
Limpie el aparato solo con agua
templada y jabón. Seque completamente
todas las superficies.
ESPAÑOL 61
PRECAUCIÓN!
No utilice alcohol,
disolventes ni otros
productos químicos.
14.2 Descalcif
Si la dureza del agua de su zona es alta
o moderada, se recomienda usar un
descalcificador de agua para lavadoras.
Examine periódicamente el tambor para
evitar la formación de cal y partículas de
óxido.
Para eliminar partículas de oxidación,
utilice productos especiales para
máquinas. Hágalo de forma separada
del lavado de la colada.
Siga siempre las
instrucciones que encontrará
en el envase del producto.
14.3 Lavado de mantenimiento
Con los programas a baja temperatura,
es posible que quede algo de detergente
en el tambor. Realice un lavado de
mantenimiento periódicamente. Proceda
de la siguiente manera:
Saque todas las prendas del tambor.
Seleccione el programa de algodón
con la temperatura más alta y utilice
una pequeña cantidad de detergente.
14.4 Junta de estanqueidad de
la puerta
Examine periódicamente la junta y
extraiga todos los objetos de la pieza
interior.
14.5 Limpieza del dosificador de detergente
1.
MAX
1
2
2.
MAX
www.electrolux.com62
3. 4.
MAX
14.6 Limpieza del filtro de
desagüe
La bomba debe inspeccionarse con
regularidad, especialmente en caso de
que:
El aparato no desagüe o centrifugue.
El aparato presente un ruido extraño
durante la descarga por la presencia
de objetos tales como imperdibles,
monedas, etc., que obstruyen la
bomba.
Se detecte un problema con el
desagüe del agua (consulte el
capítulo “Solución de problemas” para
obtener más información).
ADVERTENCIA!
Antes de desatornillar la
tapa de la bomba, apague el
aparato y desenchúfelo de la
toma de corriente.
Para limpiar el filtro de desagüe:
ADVERTENCIA!
Cuando el aparato está en
marcha, dependiendo del
programa seleccionado,
puede haber agua caliente
en el filtro. Nunca extraiga la
tapa del filtro durante un
ciclo de lavado; espere
siempre a que el aparato
haya terminado el ciclo y
esté vacío. Al volver a
colocar la tapa del filtro,
asegúrese de apretarla
firmemente para impedir que
se produzcan fugas y que
los niños puedan sacarla.
1. Desenchufe el aparato.
2. Si es necesario, espere hasta que el
agua se enfríe
A B
3. Coloque un recipiente cerca de la bomba
para recoger el líquido que pueda
derramarse.
A = tapa del filtro.
B = manguera de descarga de emergencia.
ESPAÑOL 63
4. Saque la manguera de descarga de
emergencia, colóquela en el recipiente y
retire el tapón.
5. Cuando deje de salir agua, desenrosque la
tapa del filtro girándola hacia la izquierda y
retire el filtro. Utilice alicates si fuera
necesario. Tenga siempre a mano un trapo
para secar el agua que se derrame al extraer
la tapa. Limpie el filtro bajo el grifo para
eliminar los restos de pelusas.
6. Retire los cuerpos extraños y limpie las
pelusas del filtro y del rotor del filtro.
7. Asegúrese de que el rotor de la bomba gira
(gira con sacudidas). Si no gira, póngase en
contacto con el servicio técnico.
1
2
8. Tapone de nuevo la manguera de desagüe
de emergencia y coloque la manguera en su
sitio. Vuelva a colocar el filtro en la bomba
insertándolo correctamente en las guías
especiales. Enrosque la tapa del filtro
firmemente girándola hacia la derecha.
www.electrolux.com64
14.7 Limpieza del tubo de entrada y el filtro de la válvula
1.
1
2
3
2.
3. 4.
45°
20°
14.8 Medidas anticongelación
Si el aparato está instalado en una zona
donde la temperatura puede llegar a ser
inferior a 0°, retire el agua restante del
tubo de entrada y la bomba de desagüe.
1. Desenchufe el aparato de la toma de
red.
2. Cierre la llave de paso.
3. Coloque el extremo de la manguera
de descarga de emergencia y el
extremo de la manguera de entrada
de agua en un recipiente depositado
en el suelo y deje que salga el agua
de los tubos.
4. Seleccione el programa Descarga y
déjelo funcionar hasta el final del
ciclo.
5. Gire el selector de programas a
para desconectar el aparato de la
fuente de alimentación.
6. Vuelva a acoplar la manguera de
entrada de agua y vuelva a colocar la
manguera de descarga de
emergencia en su lugar después de
taponarla
ADVERTENCIA!
Asegúrese de que la
temperatura es superior a 0
°C antes de usar de nuevo
el aparato.
El fabricante no se hace
responsable de los daños
derivados de las bajas
temperaturas.
14.9 Descarga de emergencia
Si el aparato no descarga el agua,
proceda como se indica:
1. Desenchufe el aparato de la toma de
red.
2. Cierre la llave de paso.
3. Si es necesario, espere hasta que el
agua se enfríe.
4. Coloque un recipiente en el suelo e
introduzca el extremo de la
manguera de descarga de
ESPAÑOL 65
emergencia en él. Quite el tapón de
la manguera.
El agua debería verterse al recipiente
por acción de la gravedad.
5. Cuando el recipiente se llene, vuelva
a tapar la manguera de emergencia.
6. Vacíe el recipiente. Repita el
procedimiento hasta que deje de salir
agua.
7. Si es necesario, limpie el filtro como
se ha descrito anteriormente.
8. Vuelva a colocar la manguera de
descarga de emergencia en su lugar
una vez que la haya taponado.
9. Vuelva a atornillar la manguera de
entrada de agua.
15. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
15.1 Introduction
El aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al
problema (consulte la tabla). Si el
problema continúa, póngase en contacto
con el Centro de servicio técnico.
Con algunos problemas, las señales
acústicas funcionan y la pantalla
muestra un código de alarma:
- El aparato no carga agua
correctamente. Vuelva a poner en
marcha el aparato pulsando la tecla
Inicio/Pausa. Transcurridos 10
segundos se desbloquea la puerta.
- El aparato no desagua.
- La puerta del aparato está
abierta o no está bien cerrada. Revise
la puerta.
- La corriente eléctrica es
inestable. Espere hasta que la
corriente eléctrica se estabilice.
- No hay comunicación entre los
elementos electrónicos del aparato.
Apague y vuelva a encender. El
programa no ha terminado
correctamente o el aparato se ha
apagado demasiado pronto. Si el
código de alarma vuelve a aparecer,
póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico.
ADVERTENCIA!
Apague el aparato antes de
realizar las comprobaciones.
15.2 Posibles fallos
Problema Posible causa/Solución
El programa no se po‐
ne en marcha.
Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de
corriente.
Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja
de fusibles.
Asegúrese de que se ha pulsado Inicio/Pausa.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espe‐
re hasta el final de la cuenta atrás.
Desactive la función de bloqueo de seguridad para niños si
está activada (en su caso).
www.electrolux.com66
Problema Posible causa/Solución
El aparato no carga
agua correctamente.
Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado
baja. Solicite información a la compañía local de suministro
de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada y el
filtro de la válvula no están obstruidos. Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada
ni retorcida.
Compruebe que la manguera de entrada de agua está co‐
nectada correctamente.
Asegúrese de que el tubo de desagüe se encuentra en la
posición correcta. Es posible que la manguera esté dema‐
siado baja.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni
retorcido.
Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido. Lim‐
pie el filtro si fuera necesario. Consulte el capítulo "Mante‐
nimiento y limpieza".
Compruebe que la manguera de desagüe está conectada
correctamente.
Ajuste el programa de descarga si selecciona un programa
sin la fase de descarga.
Ajuste el programa de descarga si selecciona una opción
que termina con agua en la cuba.
La fase de centrifugado
no funciona o el ciclo
de lavado dura más de
lo normal.
Seleccione el programa de centrifugado.
Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido. Lim‐
pie el filtro si fuera necesario. Consulte el capítulo "Mante‐
nimiento y limpieza".
ESPAÑOL 67
Problema Posible causa/Solución
Hay agua en el suelo. Ajuste manualmente las prendas en la cuba e inicie de
nuevo la fase de centrifugado. Este problema puede deber‐
se a problemas de equilibrio.
Cerciórese de que los acoplamientos de los tubos de agua
están bien apretados y de que no hay pérdidas de agua.
Compruebe que la manguera de desagüe no está dañada.
Asegúrese de que usa el detergente adecuado y la canti‐
dad correcta.
Asegúrese de que ha cambiado el tapón de desagüe de
emergencia del filtro
Asegúrese de que ha enroscado correctamente el filtro
después de limpiar.
No se puede abrir la
puerta del aparato.
Asegúrese de que el programa de lavado ha terminado.
Ajuste el programa de centrifugado o descarga si hay agua
en el tambor.
El aparato produce un
ruido extraño.
Compruebe que el aparato está correctamente nivelado.
Consulte el apartado "Instalación".
Asegúrese de que se ha quitado el material de embalaje y
los pasadores de transporte. Consulte el apartado "Instala‐
ción".
Añada más colada en el tambor. Es posible que la carga
sea demasiado pequeña.
Los resultados del la‐
vado no son satisfacto‐
rios.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro diferente.
Use productos especiales para eliminar las manchas difíci‐
les antes de lavar las prendas.
Asegúrese de ajustar la temperatura correcta.
Reduzca la carga.
La máquina no seca o
no lo hace adecuada‐
mente:
Asegúrese de que ha ajustado un programa de secado
adecuado para su colada.
Asegúrese de que ha seleccionado la duración o el grado
de secado adecuados.
Compruebe que el grifo no esté abierto.
Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido.
Asegúrese de que no ha sobrecargado el aparato.
www.electrolux.com68
Problema Posible causa/Solución
La colada está llena de
pelusas de diferente
color:
Las prendas que lavó en el ciclo anterior dejaron pelusas
de un color diferente.
Limpie las prendas con un quitapelusas
La fase de secado ayuda a eliminar algo de pelusa.
En caso de que haya
una cantidad excesiva
de pelusa en el tambor,
consulte el apartado
“PELUSA EN LAS
PRENDAS”.
Limpie a fondo el tambor vacío, la junta y la puerta con
un paño húmedo.
Realice un ciclo de aclarado.
Coloque un paño de lana o terciopelo en el interior del
tambor.
Realice un ciclo de secado de 10 minutos.
Saque el paño de lana.
Ahora ya puede lavar otras prendas.
Una vez finalizada la revisión, conecte el
aparato. El programa continuará a partir
del punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de
alarma. Encienda y apague el aparato.
Si el problema persiste, póngase en
contacto con el servicio técnico.
16. INSTALACIÓN
16.1 Desembalaje
ADVERTENCIA!
Retire todo el embalaje y los pasadores de transporte antes de instalar el
aparato.
Utilice los guantes. Retire la película externa.
Si es necesario, utilice un cúter.
ESPAÑOL 69
Retire la cubierta de cartón. Retire los
materiales del embalaje de poliestireno.
Retire la película interna.
Abra la puerta. Retire la pieza de poliestireno
de la junta de la puerta y todos los elementos
del tambor.
Extienda uno de los materiales de embalaje
de poliestireno en el suelo detrás del aparato.
Baje con cuidado el aparato sobre el lado
posterior. Tenga cuidado para no dañar los
tubos.
www.electrolux.com70
1
2
Retire la protección de poliestireno de la
base. Levante el aparato hasta la posición
vertical.
Extraiga el bloque de poliestireno fijado en la
junta de estanqueidad de la puerta (en su
caso). Saque todos los elementos del tambor.
Retire el cable de alimentación y el tubo de
desagüe de los soportes de los tubos.
Suelte los tres pernos. Utilice la llave
suministrada con el aparato. Extraiga los
separadores de plástico.
ESPAÑOL 71
Coloque los tapones de plástico en los
orificios. Encontrará los tapones en la bolsa
del manual de instrucciones.
Se recomienda guardar el embalaje y los pasadores de transporte para
cualquier movimiento del aparato.
16.2 Colocación y nivelado
Instale el aparato en el suelo sobre una
superficie plana y rígida.
Asegúrese de que el aire circula
correctamente alrededor del aparato
aunque haya moqueta, alfombras, etc.
Nivele el aparato subiendo o bajando las
patas.
Puede que resulte difícil ajustar las patas,
ya que incorporan una tuerca de
seguridad, pero DEBEN estar niveladas y
estables. Si es necesario, compruebe el
ajuste con un nivel de burbuja. Los ajustes
necesarios pueden realizarse con una
llave. Un nivelado correcto evita las
vibraciones, el ruido y el desplazamiento
del aparato durante el funcionamiento.
Apriete las tuercas de seguridad cuando
haya terminado de nivelar el aparato.
ADVERTENCIA!
No coloque cartón, madera ni otros materiales similares bajo el aparato
para compensar los desniveles del suelo.
www.electrolux.com72
16.3 El tubo de entrada
20
O
20
O
45
O
45
O
Conecte el tubo a la parte trasera del
aparato. Gire el tubo de entrada solo a la
derecha o a la izquierda.
Suelte la tuerca anular para ajustarla en la
posición correcta.
Conecte el tubo de entrada de agua fría a
una toma de agua fría con rosca de 3/4.
PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que no haya
fugas de los acoplamientos.
No utilice ningún tubo de extensión si el tubo de entrada es demasiado
corto. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo.
16.4 Dispositivo antifuga
A
El tubo de entrada tiene un dispositivo
antifuga. Este dispositivo evita las fugas de
agua del tubo por el desgaste normal.
El sector rojo de la ventana «A» muestra
este fallo.
Si esto ocurre, cierre el grifo de agua y
póngase en contacto con el servicio técnico
para cambiar el tubo.
16.5 Desagüe
Hay distintos procedimientos para conectar el tubo de desagüe:
Con la guía de plástico.
ESPAÑOL 73
Forme una U con el tubo de desagüe.
En el borde de un fregadero
Asegúrese de que la guía de plástico no
se mueva cuando el aparato desagua.
Acople la guía al grifo de agua o a la
pared.
A un tubo vertical con orificio de
ventilación
Directamente en un tubo de desagüe a
una altura mínima de 60 cm (23,6”) y
máxima de 100 cm (39,3”). Consulte la
ilustración.
El extremo del tubo de descarga siempre
debe estar ventilado; es decir, el diámetro
interno del tubo de desagüe (mín. 38 mm -
mín. 1,5”) debe ser mayor que el diámetro
externo del tubo.
Extremo del tubo de desagüe
Si el extremo del tubo de descarga tiene
este aspecto (véase el dibujo), podrá
introducirlo directamente en el tubo
vertical.
Sin la guía de plástico.
www.electrolux.com74
A un desagüe
Consulte la ilustración. Coloque el tubo de
desagüe en el sumidero y asegúrela con
una brida.
Asegúrese de que el tubo de desagüe
realiza un bucle para evitar que las
partículas entren en el aparato desde el
fregadero.
A un tubo de pared
Directamente a un tubo de desagüe
integrado en la pared de la habitación y
apretando con una brida.
Puede extender el tubo de desagüe hasta un máximo de 400 cm.
Póngase en contacto con el servicio técnico para el otro tubo de desagüe
y la extensión.
16.6 Empotrado
600 mm
555 mm
596 mm
170 mm
75 mm
100 mm
60 mm
min.
830 mm
min.
560 mm
818 mm
Este aparato está diseñado para integrarse
en los muebles de cocina. El hueco de
instalación debe tener las dimensiones que
se indican en esta figura.
16.7 Preparación y montaje de la puerta
El aparato viene preparado para que la
puerta pueda abrirse de derecha a izquierda.
ESPAÑOL 75
16-22 mm
22±1,5 mm
416
mm
X
595-598 mm
Ø 35 mm
14 mm
Puerta
La puerta debe tener las siguientes medidas:
anchura 595 - 598 mm
grosor 16 - 22 mm
la altura X depende de la distancia vertical
de la base del mueble adyacente.
1
2
Bisagras
Para poner las bisagras es preciso taladrar
dos orificios (diámetro de 35 mm, fondo 12,5
- 14 mm dependiendo del fondo del mueble)
por el lado interno de la puerta.
La distancia entre centros de ambos orificios
debe ser de 416 mm. La distancia entre el
borde superior de la puerta y el centro del
orificio depende de las medidas del mueble
adyacente.
Las bisagras se fijan a la puerta con los
tornillos para madera 1 y 2 que se
suministran con el aparato.
B
A
Montaje de la puerta
ADVERTENCIA!
No quite el tornillo B.
Fije las bisagras al aparato con los tornillos
M5x15.
Las bisagras se pueden ajustar para
compensar cualquier posible variación de
grosor de la puerta.
Para alinear bien la puerta es preciso aflojar
el tornillo, ajustar la puerta y apretar de nuevo
el tornillo A.
A
B
C
Contraimán
ADVERTENCIA!
No quite el tornillo B.
El aparato está preparado para el cierre
magnético de la puerta. Para colocar el cierre
correctamente hay que atornillar el
contraimán A (disco de acero con anillo de
goma) por el lado interno de la puerta.
Su posición debe coincidir con el imán B del
aparato.
www.electrolux.com76
A
B
C
E
D
ADVERTENCIA!
No quite el tornillo B.
Si la puerta se va a abrir de izquierda a
derecha, invierta la posición de las placas E,
el imán D y la placa C. Monte el contraimán D
y las bisagras A según se ha descrito
previamente.
17. DATOS TÉCNICOS
Dimensiones Ancho / alto / fondo /
fondo total
596 mm/ 818 mm/ 544 mm/ 560
mm
Conexión eléctrica Voltaje
Potencia total
Fusible
Frecuencia
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
Nivel de protección contra entrada de partículas
sólidas y humedad garantizado por la cubierta
de protección, excepto si los equipos de bajo
voltaje no tienen protección contra la humedad
IPX4
Suministro de agua
1)
Agua fría
Presión del suministro
de agua
Mínima
Máxima
0,5 bares (0,05 MPa)
8 bares (0,8 MPa)
Carga máxima de la‐
vado
Algodón 7 kg
Carga máxima para
secado
Algodón
Sintéticos
4 kg
2 kg
Velocidad de centrifu‐
gado
Máxima 1200 rpm
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4'' .
18. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
ESPAÑOL 77
www.electrolux.com78
ESPAÑOL 79
www.electrolux.com/shop
132925085-A-012018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Electrolux EWX127410W Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas