Kenmore Elite 96047 Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
English / Español
Models/Modelos: 721.9604*
Kenmore Elite®
Electric Range
Estufa Eléctrica
* = color number, número de color
P/N MFL69645602 rev 00
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
®
2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT RECORD
PROTECTION AGREEMENTS
Record the date of purchase, model, and serial number
of your product below. You will nd the model and
serial number printed on a hangtag located behind the
control panel. Have this information available whenever
you contact Sears concerning your product. Save these
instructions and your sales receipt for future reference.
Model No.
Date of Purchase
Serial No.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................3
OVERVIEW
Parts ................................................................................8
Accessories .....................................................................8
Control Panel .................................................................9
FEATURES
Clock ............................................................................. 10
Timer On/O ............................................................... 11
Settings ..........................................................................11
Convection Auto Conversion .......................................11
Oven Temperature Adjustment ..................................11
Language ..................................................................... 12
Preheating Alarm Light ..............................................12
Beeper Volume ............................................................12
Fahrenheit or Celsius .................................................. 12
Oven Light ...................................................................12
Lockout .........................................................................12
Delay Start (Delayed Timed Cook) ..........................13
Cook Time (Timed Cook) ........................................... 13
USING THE COOKTOP
Cooking Areas .............................................................14
Using the Cooktop Elements ........................ ..............14
Using the Proper Cookware ....................................... 17
USING THE OVEN
Before Using the Oven ............................................... 18
Oven Vent .................................................................... 18
Using oven racks .........................................................18
Oven Controls ..............................................................18
Bake ..............................................................................19
Convection Bake ..........................................................19
Convection Roast........................................................ 20
Convection Roast Guide ........................................... 20
Baking and Roasting Guide ......................................21
Broil .............................................................................. 22
Speed Broil .................................................................. 22
Broiling Guide ............................................................ 23
Warm ...........................................................................24
Proof ............................................................................. 24
CARE AND CLEANING
Cleaning the Glass/Ceramic Cooktop ................... 25
Self Clean.................................................................... 26
Lo Temp Clean ............................................................ 28
Cleaning the Exterior................................................. 30
Replacing the Oven Light ......................................... 30
Removing & Replacing the Lift-O Oven Door ..... 31
Door Care Instructions ............................................... 32
FAQs ................................................................................ 33
TROUBLESHOOTING ................................................... 35
WARRANTY ................................................................... 39
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore
®
product is designed and manufactured for
years of dependable operation. But like all products,
it may require preventive maintenance or repair from
time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Heres what the Agreement* includes:
Parts and labor not just for repairing defects, but to
help keep products operating properly under normal
use. Our coverage goes well beyond the product
warranty. No deductibles, no functional failure
excluded from coverage – real protection.
Expert service by experienced service technicians
trusted in millions of homes every year.
Unlimited service calls and nationwide service, as
often as you want us, whenever you want us.
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered
product after three separate product failures occur
within twelve months and a fourth repair is required.
Includes free delivery and installation, if necessary, of
replacement product.
Product replacement if your covered product can't be
xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your
request—no extra charge.
Fast help by phone—phone support from a service
agent on on all products to help troubleshoot
problems. Think of us as a “talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
$300 food loss protection for any food spoilage that
is the result of mechanical failure of any covered
refrigerator or freezer.
Service Promise: $50 if rst attempt repair of your
covered product can't be accomplished and product is
not usable while awaiting further repair service.
Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised.
25% discount o the regular price of any non-covered
repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call
is all that it takes for you to schedule service. You can
call anytime day or night.
The Master Protection Agreement is a risk-free purchase.
If you cancel for any reason during the product warranty
period, we will provide a full refund, or a prorated refund
anytime after the product warranty period expires.
Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
*Coverage in Canada varies on some items. For full
details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other major
home items, in the U.S.A. call 1-844-553-6667 and in
Canada call 1-800-469-4663.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and
obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
DANGER:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and
tell you what can happen if the instructions are not followed.
ANTI-TIP SAFETY PRECAUTIONS
•It is possible for a child or adult to tip the range and be killed.
•Verifythattheanti-tipdevicehasbeenproperlyinstalledandattachedtotheoor
or wall and engaged to the leveling leg of the range.
•Ensure the anti-tip device is reengaged when the range is moved.
•To check that the anti-tip bracket is properly installed: Grasp the top rear edge of
the range back guard and carefully attempt to tilt it forward. Verify that the anti-tip
device is engaged.
•Do not operate the range without the anti-tip device in place and engaged.
•Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children or
adults.
Anti-tip
bracket
Leveling
leg
•The appliance must be properly installed and
groundedbyaqualiedtechnician.
•Do not repair or replace any part of the appliance
unlessspecicallyrecommendedinthemanual.All
otherservicingshouldbeperformedbyaqualied
technician.
•Always disconnect power from the appliance before
servicing.
•Use care when opening the oven door.
Let hot air or steam escape from the oven before
removing or replacing food in the oven.
Foryoursafety,theinformationinthismanualmustbefollowedtominimizetheriskofre,explosion,
or electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
•DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR
INTERIOR SURFACES OF THE OVEN.
Heating elements may be hot even though they are
dark in color. Interior surfaces of an oven become
hot enough to cause burns. During and after use,
do not touch or let clothing or other ammable
materials contact heating elements or interior
surfaces of oven until they have had sucient time
to cool. Other surfaces, such as oven vent openings
and surfaces near these openings, oven doors, and
windows of oven doors, also get hot and may cause
burns if not cooled.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

4




damage or injury to persons when using this appliance,
follow basic precautions, including the following:
 Pressure in
the containers may cause them to burst which may
result in injury.
 This can damage the
automatic door locking system. Use care when opening
the oven door after the self cleaning cycle. Stand to
the side of the oven when opening the door to allow
hot air or steam to escape. The oven may still be VERY
HOT.

sharp metal scrapers to clean the oven door glass
because they can scratch the surface. Scratches may
cause the glass to shatter.
Be careful when removing and lifting the door.
 The door is very
heavy.
 (ash, food,
etc.).

bracket installation.
Never remove the oven legs. The range will not be
secured to the anti-tip bracket if the legs are removed.

tip bracket packed with the range.
The range could be tipped and injury might result
from spilled hot liquid, food, or the range itself.
If the range is pulled away from the wall for
cleaning, service, or any other reason, ensure that

other part of the oven with aluminum foil or any
other material. Doing so will disrupt heat distribution,
produce poor baking results and cause permanent
damage to the oven interior. (Aluminum foil will melt to
the interior surface of the oven.)

Be certain that all packing materials are removed
from the appliance before operating. Keep plastic,
clothes, paper, and other ammable materials away
from parts of the appliance that may become hot.

or near or on the cooktop. Flammable materials
include paper, plastic, pot holders, linens, wall
coverings, curtains, and gasoline or other ammable
vapors and liquids such as grease or cooking oil. These
materials can be ignited when the oven and cooktop
are in use.
the anti-tip bracket is properly re-engaged when the
range is pushed back against the wall.
Do not rest large, heavy items such as whole turkeys
on the open oven door. The range could tip forward
and cause injury.

room.
Should an oven
re occur, leave the oven door closed and turn the
oven o. If the re continues, throw baking soda on the
re or use a re extinguisher.
 Moist or damp potholders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
the potholder touch hot heating elements. Do not use a
towel or other bulky cloth to remove food.

heating unit of the range is damaged, discontinue use
of the range and call for service.

mesh.

door, storage drawer or cooktop. They could damage
the range or tip it over, causing severe personal injury.

cycle. During the Lo Temp Clean cycle, the oven
becomes hot enough to cause burns. Wait until the
cycle is over before wiping the inside surfaces of the
oven. Failure to do so may result in burns.
This product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.

Never attempt to dry a pet in the oven.

or burns.
 Do not wear loose-tting or
hanging garments which may ignite if they contact hot
surfaces and cause severe burns.

the surface units or heat them in the oven. Pressure in
the containers may cause them to burst when heated,
resulting in injury.
 Only use the
oven for its intended purpose.

5



other material to line the oven bottom. Improper
installation of these liners may result in a risk of
electric shock or re.

probe to contact heating elements.

electrical power to the oven at the main fuse or circuit
breaker. Failure to do so can result in severe personal
injury, death, or electrical shock.


oven cavity. Doing so will cause permanent damage
to the oven bottom nish.

Use extreme caution when moving or disposing of hot
grease.


before heating.
Use a deep fat thermometer, if possible, to prevent
overheating fat beyond the smoking point.

 Filling the pan with too
much fat can cause spillovers when food is added.




or oven mitts contact the hot heating element in the
oven.

food from the oven or the center warming element.
Cookware will be hot.

 Use the automatic timer
when cooking cured or frozen meats and most fruits
and vegetables. Foods that can easily spoil, such as
milk, eggs, sh, meat or poultry, should be chilled in
the refrigerator rst. Even when chilled, they should
not stand in the oven for more than an hour before
cooking begins, and should be removed promptly when
cooking is complete. Eating spoiled food can result in
sickness from food poisoning.




 Flour may be explosive and water can spread
a grease re and cause personal injury.

cover the grid with aluminum foil.
 Use foil or oven
resistant lids only.

oven before using it again. The oil could cause a re.

using the Self Clean function.
Use proper pan sizes. For smaller pots and pans, use
the smaller heating elements. For larger pots and pans,
use the larger heating elements. Select utensils that
have at bottoms large enough to cover the heating
elements. The use of undersized utensils will expose a
portion of the heating element to direct contact and
may result in ignition of clothing.
Never leave surface units unattended at high heat
settings. Boilovers cause smoking and greasy spills that
may ignite.
Glazed cooking utensils: Only certain types of glass,
glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed
utensils are suitable for range-top service without
breaking due to the sudden change in temperature.
Utensil handles should be turned inward and should
not extend over adjacent surface units. To reduce
the risk of burns, ignition of ammable materials, and
spillage due to unintentional contact with the utensil,
the handle of a utensil should be positioned so that it
is turned inward, and does not extend over adjacent
surface units.

6
 



use.


the oven door and the top of the drawer on the front
of the oven. Doing so is a burn hazard and will cause
injury.
Never let a child hang on the oven door.

Stand to the side of the range when opening the oven
door. The hot air and steam that escape can cause
burns to hands, face, and eyes.

oven.

can become very hot.

the appliance when it is in use or is still hot. Children
should never be allowed to sit or stand on any part of
the appliance as they could be injured or burned.

above the range. Children climbing on the range or on
the oven door to reach items could be seriously injured.
Place hot utensils in a safe place, out of reach of
small children.

other parts of the appliance.



 Surface units may be hot even though they are
dark in color. Areas near surface units may become
hot enough to cause burns. During and after use, do
not touch, or let clothing or other ammable materials
contact, surface units or areas near units until they
have had sucient time to cool. This includes the
cooktop and the area above the oven door.

front surface units.
 If the cooktop is
broken, cleaning solutions and spillovers may penetrate
the broken cooktop and create a risk of electric shock.
Contact a qualied technician immediately.
Clean cooktop with caution. Do not use sponges
or cloth to wipe spills on a hot cooking area. Use a
proper metal scraper.

board.



cookware.

that could fall and damage it.

as salt and pepper shakers, spoon holders, or plastic
wrappings, or any other material on the range when
it is in use.
Learn which control buttons operate each surface unit
to ensure you are turning on the correct surface unit.

cookware.


at high heat settings. Proper contact of the cookware
to the burner will improve eciency. Boilovers cause
smoking and greasy spill may catch on re.

cookware.
 Plastic may
melt onto the surface and be very dicult to remove.

down. The surface elements may still be hot and may
burn you if you touch the glass surface before it has
cooled down suciently.

prevent a tough cleaning chore later.

cooking surface, use it only for items that are not
frequently used and that can be safely stored in an
area subjected to heat. Temperatures may be unsafe
for volatile items such as ammable liquids, cleaners,
or aerosol sprays.
 Allow
venting for heated air to escape.
Some cleaners can produce dangerous fumes if
applied to a hot surface.

cleaning pads. They may damage the glass cooktop
surface.
Cookware with rough edges or bottoms can mark or
scratch the cooktop surface.

cooktop.

up on the bottom.

7




 Commercial oven cleaner or
oven liner protective coating of any kind should not be
used in or around any part of the oven.

oven racks, meat probe and any cookware or other
utensils from the oven cavity.
Never keep pet birds in the kitchen. The health of
birds is extremely sensitive to the fumes released
during an oven self-clean cycle. Fumes may be harmful
or fatal to birds. Move birds to a well-ventilated room.
Use the Self Clean cycle to clean only the parts listed
in this manual. Before self-cleaning the oven, remove
the broiler pan and any cookware, utensils, or foods
from the oven.


cooktop during a Self Clean cycle.


the oven is malfunctioning in the Self Clean mode.


technician.
Make sure the oven lights are cool before cleaning.

Doing so may cause the oven to malfunction.

To protect against food-borne illnesses, cook meat
and poultry thoroughly. The USDA has indicated the
following as safe minimum internal temperatures for
consumption:




8
OVERVIEW
ACCESSORIES
Make sure that all parts are included after purchasing this product.
NOTE:
Contact Kenmore at 1-844-553-6667 if any accessories are missing.
For your safety and for extended product life, only use authorized components.
The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately
purchased, unauthorized components or parts.
The images in this guide may be dierent from the actual components and accessories, which are subject to change
by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
Accessories for cooking Accessories for installation
Standard rack (3ea) Template Anti-tip bracket (1ea) Screws (4ea) Anchors (4ea)
Accessories for maintenance Accessories for Lo Temp Clean User Guides
Cooktop Cleaner (1ea) Spray bottle (1ea) Non-scratch Scouring Pad
(1ea)
Use & Care Guide Installation Guide
NOTE: The model and serial number can be veried at
rating label.
Warm Zone Element
Single element
Double element
Ceramic glass
Name & Rating label
Anti-tip bracket
Single element
Triple element
Automatic oven light switch
Gasket
Racks
Warning label
Racks
Upper oven door
Lower oven door
PARTS
Make sure to understand the name and function of each
part.
Throughout this manual, the features and appearance
may vary depending on your model.

9

Cooktop Element Control Features Oven Controls
Number Buttons
STOP
Button
Start/
Lockout
Button
 Cooktop Element Controls are set up in the same
order as the corresponding elements.

The HS indicator will appear in the display once the
element is turned o or during the self-clean cycle. The
HS indicator will stay on until the surface has cooled to
approximately 150˚F/66˚C or when the self-clean cycle
ends.

If the oven displays a ashing clock, press the Clock
button and reset the time, or press any button to stop
the ashing.
10


The clock must be set to the correct time of day in
order for the automatic oven timing functions to work
properly.
1
Press CLOCK.
2
Press the number buttons to enter the time. For
example, to set the clock for 10:30, press the
numbers: 1, 0, 3 and 0.
Press START.

The time of day cannot be changed during a Timed
Baking or Self Clean cycle.
To check the time of day when the display is showing
other information, press the CLOCK button.
If no buttons are pressed within 25 seconds of pressing
the CLOCK button, the display will revert to the
original setting.
If the display time is blinking, you may have
experienced a power failure. Reset the time.


The range defaults to a 12-hour clock. You can reset the
clock to a 24-hour clock.
1
Press and hold the CLOCK button for three seconds.
2
Press the 1 button for 12-hour or the 2 button for
24-hour.
Press the START button to accept.

All of the features listed have a minimum and a
maximum time or temperature setting that may be
entered. An entry acceptance beep will sound each
time a button is pressed.
An entry error tone (two short tones) will sound if the
entry of the temperature or time is below the minimum
or above the maximum setting for the feature.






CLOCK
12 Hr. 1:00 Hr. / Min. 12:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:00 Hr. / Min. 23:59 Hr. / Min.
TIMER
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min
COOK TIME
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min
CONVECTION
BAKE
300°F / 150°C 550°F / 285°C 12 Hr.
CONVECTION
ROAST
300°F / 150°C 550°F / 285°C 12 Hr.
BROIL Lo - 400°F Hi - 500°F 3 Hr.
BAKE 170°F / 75°C 550°F / 285°C 12 Hr.
PROOF 12 Hr.
WARM
170°F/75°C,
3 hours
SELF CLEAN 3 Hr. 5 Hr. 4 Hr.

11

The UPPER or LOWER TIMER ON/OFF serves as an
extra timer in the kitchen that will beep when the set
time has run out. It does not start or stop cooking.
The UPPER or LOWER TIMER ON/OFF feature can be
used during any of the other oven control functions.
The UPPER and LOWER TIMER can be operated
independently of each other.

(for example to set 5 minutes):
1
Press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER
ON/OFF twice.
0:00 will appear and TIMER will ash in the
display.
2
Press 5.
0:05 will appear in the display.
Press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER
ON/OFF to start the timer. The remaining time
countdown will appear in the display.
 If UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER
ON/OFF is not pressed, the timer will return to the time
of day.
4
When the set time has run out, End will show in
the display. The indicator tones will sound every 15
seconds until UPPER TIMER ON/OFF or LOWER
TIMER ON/OFF is pressed.

If the remaining time is not in the display, recall the
remaining time by pressing UPPER TIMER ON/OFF or
LOWER TIMER ON/OFF.
Press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER ON/
OFF once to set the time in minutes and seconds.
Press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER ON/
OFF twice to set the time in hours and minutes.

1
Press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER
ON/OFF once.
The display will return to the time of day.

Press the SETTINGS button repeatedly to toggle through
and change oven settings. The SETTINGS button allows
you to:
Turn convection auto conversion on/o
Adjust the oven temperature
Set the language
Set the preheating alarm light on/o
Set the beeper volume
Switch the temperature scale between Fahrenheit and
Celsius

When cooking using a convection cycle (Conv. Bake
and Conv. Roast), the oven temperature is automatically
reduced by 25 °F (14 °C). The display will show the
changed temperature.
This feature is called
Convection Auto Conversion
. The
range comes with this feature enabled.


1
Press SETTINGS once or until
Auto
appears in the
display.
2
Press 1 to enable or 2 to disable the function.
Press START to accept the change.

You may nd that your new oven cooks dierently than
the one it replaced. Use your new oven for a few weeks
to become more familiar with it before changing the
temperature settings. If after familiarizing yourself with
the new oven, you still think that it is too hot or too cold,
you can adjust the oven temperature yourself.

1
Press SETTINGS repeatedly until
L-AJ
(lower oven)
or
U-AJ
(upper oven) appears in the display
2
Use the number buttons to enter the number of
degrees you want to adjust the oven temperature.
Increase or decrease the temperature by pressing
Settings to toggle between increase (+) or decrease
(-).
4
Press START to accept the change.

This adjustment will not aect the broiling or Self
Clean temperatures. The adjustment will be retained in
memory after a power failure. The oven temperature
can be increased (+) or decreased (-) as much as 35°F
or 19°C.
Once the temperature is increased or decreased, the
display will show the adjusted temperature until it is
readjusted.

12

The default language of the display is English. It can be
changed to Spanish or French.
1
Press SETTINGS repeatedly until
Lng
appears in the
display.
Press 1 for English, 2 for Spanish, or 3 for French.
2
Press START to accept the change.

When the oven reaches its set-temperature, the
preheating alarm light will ash until the oven door is
opened.


1
Press SETTINGS repeatedly until
PrE
appears in the
display.
2
Press 1 for ON or 2 for OFF.
Press START to accept the change.

1
Press SETTINGS repeatedly until
BEEP
appears in
the display.
2
Press 1 for LOUD, 2 for NORMAL, 3 for LOW, and 4
for MUTE.
Press START to accept the change.

The oven temperature settings can either be set to
Fahrenheit or Celsius. The oven defaults to Fahrenheit
unless changed by the user.
1
Press SETTINGS repeatedly until
Unit
appears in the
display.
2
Press 1 for F (Fahrenheit) or 2 for C (Celsius).
Press START to accept the change.

The interior oven light automatically turns ON when the
door is opened. The oven light may also be manually
turned ON or OFF by pressing the upper or lower
button.
 The oven light cannot be turned on if the Self
Clean function is active.

The Lockout feature automatically locks the oven door
and prevents most oven and cooktop controls from
being turned on. It does not disable the clock, timer or
the interior oven light.
1
Press and hold the START button for three seconds.
2
The lock melody will sound, OVEN LOCKOUT or
LOC will appear in the display and the lock Icon
will ash in the display.
Once the oven door is locked, the lock Icon
indicator will stop ashing and remain on.
4
To deactivate the Lockout feature, press and hold
the START button for three seconds. The unlock
melody will sound and the door and the controls
will be unlocked.

13

The automatic timer of the DELAYED TIMED COOK
function will turn the oven ON and OFF at the time you
select. This feature can only be used with the: BAKE,
CONVECTION BAKE and CONVECTION ROAST
modes.

(for example, to BAKE at 300°F and start operating the
bake mode at 4:30):
Make sure that the clock is set for the correct time of
day.
1
Press BAKE.
350°F
will appear in the display.
2
Use the number buttons to set the temperature: Press
3, 0 and 0.
Press DELAY START.
4
Set the start time: Press 4, 3 and 0 for 4:30.
5
Press START. A short beep will sound and the oven
will begin baking.

To cancel the DELAYED TIMED COOK function, press
the STOP button at any time.
To change the cooking time, repeat steps 3-4 and
press the START button.
If your oven clock is set as a 12 hour clock, you can
delay the cook time for 12 hours. If your oven clock is
set as a 24 hour clock, you can delay the cook time
for 24 hours.
The oven will continue to cook for the set amount of
time and then turn o automatically. When the cooking
time has elapsed:
END
and the time of day will show in the display.
The cook end indicator tone will sound every 60
seconds until the STOP button is pressed.
When WARM is set, the warming function is activated
after cooking for the set time.

Use the automatic timer when cooking cured or frozen
meats and most fruits and vegetables. Foods that can
easily spoil, such as milk, eggs, sh, meat or poultry,
should be chilled in the refrigerator. Even when chilled,
they should not stand in the oven for more than 1
hour before cooking begins, and should be removed
promptly when cooking is completed.
Eating spoiled food can result in sickness from food
poisoning.

The TIMED COOK feature allows you to set the oven
to cook for a specic length of time. This feature can
only be used with the BAKE, CONVECTION BAKE and
CONVECTION ROAST modes.

(for example, BAKE at 300°F for 30 minutes):
Make sure that the clock is set to the correct time of
day.
1
Press BAKE.
350°F
will appear in the display.
2
Use the number buttons to set the temperature.
Press 3, 0 and 0.
Press COOK TIME.
TIMED
will ash, and
BAKE
,
0:00
and
300°F
will appear in the display.
4
Set the baking time: Press 3 and 0 (for 30 minutes).
The baking time can be set for any amount of time
between 1 minute and 11 hours and 59 minutes.
5
Press START. The display will show the cooking time
countdown.
 To start the WARM function at the end of the
timed cook cycle, repeat steps 1-4 and then press the
WARM button. WARM will appear in the display. (Refer
to the "WARM" section on the 27 page.)
The oven will continue to cook for the set amount of
time and then turn o automatically. When the cooking
time has elapsed:
END
and the time of day will show in the display.
The cook end indicator tone will sound every 60
seconds until the STOP button is pressed.
When WARM is set, the warming function is activated
after cooking for the set time.

(for example, to change the cook time from 30 minutes
to 1 hour and 30 minutes):
1
Press COOK TIME.
2
Press the number keys to change the baking time: 1,
3, 0.
Press START to accept the change.
14


The cooking areas on the range are identied by
permanent circles on the glass cooktop surface. For the
most ecient cooking, t the pan size to the element
size.
Pans should not extend more than 1/2 to 1-inch beyond
the cooking area.
When a control is turned on, a glow can be seen
through the glass cooktop surface. The element will
cycle on and o to maintain the preset heat setting,
even on Hi.
SINGLE
DUAL
WARM
ZONE
SINGLE
TRIPLE

Only use cookware and dishes that are safe for oven
and cooktop use.
Always use oven mitts when removing food from the
cooktop and oven.
Do not place sealed containers on the cooktop.
Do not use plastic wrap to cover food while on the
cooktop. Plastic may melt onto the surface and be very
dicult to remove.
Never leave food on the cooktop unattended.
Spillovers can cause smoke. Greasy spillovers may
catch on re.
The surface element may appear to have cooled
after it has been turned o. The element may still be
hot and touching the element before it has cooled
suciently can cause burns.

HS (Hot Surface) will appear in the display once the
element is turned o or during the self-clean cycle. The
HS indicator will stay on until the surface has cooled
to approximately 150°F (66°C) or when the self-clean
cycle ends.

It is normal for the surface elements to cycle on
and o during cooking, even at higher settings. This
will happen more frequently if cooking on a lower
temperature setting.


SINGLE
1
Press the ON/OFF button that controls the desired
element.
2
Press the + button once to adjust the element
temperature to Hi, or the – button once to adjust
the element temperature to Lo.
Use the – / + buttons to adjust the element's
temperature settings. The element's temperature
settings are adjustable at all times.
4
To turn o the element after cooking, press the ON/
OFF button once.

Hi is the highest temperature available.
Lo is the lowest temperature available.
Press and hold the + or – buttons to quickly scroll
through the temperature settings.

15

DUAL
Use the dual element as a dual or single element based
on the size of the cookware being used.
Inner element
Outer element
B
1
Press the ON/OFF button that controls the dual
element.
2
Press the Size Select button to select either the inner
(smaller) or outer (larger) element function. The dual
element defaults to the inner element function. The
light bars above the Size Select button indicate
whether the element is adjusted for the inner or
outer element function. One bar will display for
the inner element and two bars will display for the
outer element.
Press the + button once to adjust the element's
temperature to Hi, or the – button once to adjust
the element's temperature to Lo.
4
Use the – / + buttons to adjust the element's
temperature settings. The element's temperature
settings are adjustable at all times.
5
To turn o the element after cooking, press the ON/
OFF button once.

Hi is the highest temperature available.
Lo is the lowest temperature available.
Press and hold the + or – buttons to quickly scroll
through the temperature settings.

NEVER leave food on the cooktop unattended.
Spillovers can cause smoke. Greasy spillovers may
catch on re.
The oven surface element may appear to have cooled
after it has been turned OFF. The element may still be
hot and you could be burned if you touch the element
before it has cooled suciently.

TRIPLE
Use the triple element as a single, dual, or triple element
based on the size of the cookware being used.
Inner element Middle element
Outer element
CB
1
Press the ON/OFF button that controls the triple
element.
2
Press the Size Select button to select inner, middle
or outer element function. The triple element
defaults to the inner element function. The light
bars above the Size Select button indicate whether
the element is adjusted for the inner, middle or
outer element function. One bar will display for
the inner element and two bars will display for the
middle element. Three bars will display for the outer
element.
Press the + button once to adjust the element's
temperature to Hi, or the – button once to adjust
the element's temperature to Lo.
4
Use the – / + buttons to adjust the element's
temperature settings. The element's temperature
settings are adjustable at all times.
5
To turn o the element after cooking, press the ON/
OFF button once.

Hi is the highest temperature available.
Lo is the lowest temperature available.
Press and hold the + or – buttons to quickly scroll
through the temperature settings.

NEVER leave food on the cooktop unattended.
Spillovers can cause smoke. Greasy spillovers may
catch on re.
The oven surface element may appear to have cooled
after it has been turned OFF. The element may still be
hot and you could be burned if you touch the element
before it has cooled suciently.

16

WARM
ZONE
Use the Warm Zone to keep food warm after it has
already been cooked. The warm zone is not meant for
cooking food. Attempting to cook uncooked or cold
food on the warm zone could result in a food-borne
illness.
1
Press the Warm Zone's ON/OFF button. The warm
zone indicator light will ash.
2
Press the + button once to set the temperature to
Hi, or the – button once to set the temperature to
Lo. The power level sequence is Lo, 2, 3, 4, Hi when
using the – button, or the reverse when using the +
button.
Use the – / + buttons to adjust the temperature
settings. The temperature settings are adjustable at
all times.
4
To turn o the warming zone, press the ON/OFF
button once.

Only use cookware and dishes that are safe for oven
and cooktop use.
Always use oven mitts when removing food from the
cooktop and oven.
Do not place sealed containers on the cooktop.
DO NOT use plastic wrap to cover food while on the
cooktop. Plastic may melt onto the surface and be very
dicult to clean.
When using the warming zone, food should be kept in
its container and covered with a lid or aluminum foil to
maintain food quality.
DO NOT leave food on the warming zone for more
than two hours.

Element Temp. Recommended Use
Single,
Dual, or
Triple
8.5-Hi Bring liquid to a boil
Start cooking
5.5-8.0 Hold a rapid boil, frying, deep
fat fry
Quickly brown or sear food
3.5-5.0 Maintain a slow boil
Fry or saute foods
Cook soups, sauces and gravies
2.2-3.0 Stew or steam food
Simmer
LO-2.0 Keep food warm
Melt chocolate or butter
Simmer
Element Temp. Recommended Use
Warm
Zone
Hi Fried Foods
Hot Beverages
Soups (liquid)
2-4 Dinner Plate with Food
Sauces
Soups (Cream)
Stews
Vegetables
Meats
Lo Bread/Pastries
Gravies
Casseroles
Eggs

Be sure that the canner is centered over the surface unit
and is at on the bottom.
The base must not be more than 1 inch larger than
the element. Use of water bath canners with rippled
bottoms may extend the time required to bring the
water to a boil and the cooktop may be damaged.
Some canners are designed with smaller bases for use
on smooth surfaces.
Use the high heat setting only until the water comes to
a boil or pressure is reached in the canner.
Reduce to the lowest heat setting that maintains the
boil, or pressure. If the heat is not turned down, the
cooktop may be damaged.

17

Using the proper cookware can prevent many problems.
Be sure to follow the cookware recommendations to
reduce cooking times and heat food more evenly.

1
Place a ruler across the bottom of the pan.
2
Hold the ruler and pan up to the light.
No light should be visible between the ruler and the
pan.

Do not use pans smaller than 7" in diameter for the
front surface units.
Do not use a small pan on a large element. Not
only does this waste energy, but it can also result in
spillovers burning onto the cooking area.
The bottom surfaces of cookware should be at. Do
not use cookware that is oversized or uneven such
as rounded-bottom woks, cookware with a rippled
bottom, or oversized canners and griddles.
Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt
onto the glass. Do not use the cooktop if metal has
melted on it. Call an authorized Kenmore Service
Center.
Recommended
cookware

Flat bottom and
straight sides.
Pans with curved, grooved, or
warped bottoms. Pans with
uneven bottoms do not cook
eciently and sometimes may
not boil liquid.
Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass
pans.
Pan sizes that match
the amount of food
to be prepared
and the size of the
surface element.
Pans that are smaller or larger
than the element.
Weight of handle
does not tilt
pan. Pan is well
balanced.
Cookware with loose or broken
handles. Heavy handles that tilt
the pan.
Tight-tting lids. Loose-tting lids.
Flat bottom woks. Woks with a ring-stand bottom.
18



Because the oven temperature cycles, an oven
thermometer placed in the oven cavity may not show
the same temperature that is set on the oven.
It is normal for the convection fan to run while
preheating during a regular bake cycle.
The convection fan motor may run periodically during
a regular bake cycle.

Areas near the vent may become hot during operation
and may cause burns. Do not block the vent opening.
Avoid placing plastics near the vent as heat may distort
or melt the plastic.
It is normal for steam to be visible when cooking foods
with high moisture content.
Oven vent

The racks have a turned-up back edge that prevents the
racks from being pulled out of the oven cavity.

1
Pull the rack straight out until it stops.
2
Lift up the front of the rack and pull it out.

1
Place the end of the rack on the support.
2
Tilt the front end up and push the rack in.

Replace oven racks before turning the oven on to
prevent burns.
DO NOT cover the racks with aluminum foil, or any
other material, or place anything on the bottom of
the oven. Doing so will result in poor baking and may
damage the oven bottom.
Only arrange oven racks when the oven is cool.


SABBATH mode is typically used on the Jewish Sabbath
and holidays. When the SABBATH mode is activated,
the oven does not turn o until the SABBATH mode is
deactivated. In SABBATH mode, all function buttons,
except for the STOP button, are inactive.
Sb
will appear
in both the cooktop and oven displays.
 If the oven light is turned ON and the SABBATH
mode is active, the oven light will remain ON until the
SABBATH mode is turned OFF. If the oven light needs
to be OFF, be sure to turn the oven light OFF before
activating the SABBATH mode. SABBATH mode can only
be used while baking (BAKE mode).
Setting Sabbath Mode
1
Press BAKE.
2
Press the number buttons to enter the bake
temperature.
Press START.
4
Press and hold the SETTINGS button for three
seconds.
Sb
and will appear in the display when
the Sabbath mode is activated.
5
To cancel the Sabbath mode, press and hold the
SETTINGS button for three seconds. To cancel the
Bake function, press STOP at any time.

Mode
1
Press BAKE. (No tones will sound and the display
will not change.)
2
Set the temperature using the number buttons.
Press START.
 There is a 15-second delay before the oven will
recognize the temperature change.

19

BAKE is used to prepare foods such as pastries, breads
and casseroles. The oven can be programmed to
bake at any temperature from 170°F (77°C) to 550°F
(288°C). The default temperature is 350°F (177°C).

(example, 375°F):
1
Press BAKE.
2
Set the oven temperature using the number buttons:
press 3, 7 and 5.
Press START. The oven will start to preheat.
As the oven preheats, the temperature is displayed
and rises in 5-degree increments. Once the oven
reaches the set temperature, a tone will sound and
the oven light will ash on and o.
4
When cooking is complete, press STOP.
5
Remove food from the oven.
 It is normal for the convection fan to operate
periodically throughout a normal bake cycle in the
lower oven. This is to ensure even baking results.

Baking time and temperature will vary depending on
the ingredients, size, and shape of the baking pan
used.
Check for food doneness at the minimum recipe time.
Use metal bakeware (with or without a nonstick nish),
heatproof glass-ceramic, ceramic or other bakeware
recommended for oven use.
Dark metal pans or nonstick coatings will cook food
faster with more browning. Insulated bakeware will
slightly lengthen the cooking time for most foods.
 The oven bottom has a porcelain-enamel nish.
To make cleaning easier, protect the oven bottom
from excessive spillovers by placing a cookie sheet on
the rack below the rack you are cooking on. (Line the
cookie sheet with parchment paper for easy cleanup.)
This is particularly important when baking a fruit pie or
other foods with a high acid content. Hot fruit llings or
other foods that are highly acidic may cause pitting and
damage to the porcelain-enamel surface and should be
wiped up immediately.

The convection system uses a fan to circulate the heat
evenly within the oven. Improved heat distribution allows
for even cooking and excellent results while cooking
with single or multiple racks.

(example, 375°F):
1
Press CONV. BAKE. The display will ash
Conv
Bake.
2
Set the oven temperature using the number buttons:
press 3, 7 and 5.
Press START. The display will show
CONV. BAKE
and the oven temperature starting at 100°F.
As the oven preheats, the display will show
increasing temperatures in 5-degree increments.
Once the oven reaches the set adjusted
temperature, a tone will sound and the oven light
will ash on and o. The display will show the auto
converted oven temperature
350°F
,
CONV. BAKE
and the fan icon.
4
When cooking has nished or to cancel, press STOP.
 The oven fan will run while convection baking.
The fan will stop when the door is open, but the heat
will not turn o. In some cases, the fan may shut o
during a convection bake cycle.

Cookies and biscuits should be baked on pans with no
sides or very low sides to allow heated air to circulate
around the food. Food baked on pans with a dark
nish will cook faster.
When using Convection Bake with a single rack, place
oven rack in position C. If cooking on multiple racks,
place the oven racks in positions B and D (for 2 racks).
Multiple oven rack cooking may slightly increase cook
times for some foods.
Cakes, cookies and muns will have better results
when using multiple racks.

20

The CONVECTION ROAST feature is designed to give
optimum roasting performance. CONVECTION ROAST
combines cooking with the convection fan to roast
meats and poultry. The heated air circulates around the
food from all sides, sealing in juices and avors. Foods
are crispy brown on the outside while staying moist on
the inside. Convection roasting is especially good for
large tender cuts of meat, uncovered.

(example, 375°F):
1
Press CONV. ROAST. The display will ash
Conv
Roast
.
2
Set the oven temperature using the number buttons:
press 3, 7 and 5.
Press START. The display will show
CONV. ROAST
and the oven temperature starting at
100°F
.
As the oven preheats, the display will show
increasing temperatures in 5-degree increments.
Once the oven reaches the set adjusted
temperature, a tone will sound and the oven light
will ash on and o. The display will show the auto
converted oven temperature
350°F
,
CONV. ROAST
and the fan icon.
4
When cooking has nished or to cancel, press STOP.
 The oven fan will run while convection roasting.
The fan will stop when the door is open, but the heat
will not turn o. In some cases, the fan may shut o
during a convection roast cycle.

When preparing meats for convection roasting, use
either a broiler pan and grid or a shallow pan with a
roasting rack. A broiler pan will catch grease spills and
the grid will help prevent grease splatters. A roasting
rack will allow the heat to circulate around the meat.
1
Place the oven rack in rack position A or B. See
Rack Guides on next page for details.
2
Place the cookware on the oven rack.
Place the grid in the broiler pan or the roasting rack
in the shallow pan.
Roasting rack (sold separately)
Broiler Pan (sold separately)
Grid (sold separately)

DO NOT use a roasting rack when broiling. This will
help prevent food from coming in contact with the
broil element and grease from splattering.
DO NOT use the broiler pan without the grid.
DO NOT cover the grid with aluminum foil.
Position food fat side up on cookware.
Place the grid in
the broiler pan or
the roasting rack
in the shallow
pan.

21

Baking results will be better if baking pans are centered
in the oven as much as possible. If cooking on multiple
racks, place the oven racks in positions shown at right.

Rack
Multiple Rack
Standard rack in position D Standard rack in position B
Single Rack Baking
Standard rack

Food
Shelf position
Upper

Lower

Cakes
Layer cakes
Bundt cakes
A
A
C
C
Cookie
Sugar
Chocolate chips
Brownies
A
A
A
C
C
C
Pizza
Fresh
Frozen
A
A
B
B
Pastry
Crust
Scratch
Refrigerator
A
A
B
B
Breads
Biscuit, canned
Biscuit, scratch
− Muns
A
A
A
C
B
B

Fruit crisps and
cobblers, scratch
Pies, scratch, 2 crust
furit
A
A
C
B

Food
Shelf position

Beef
Rib Rare
Medium
Well done
B
B
B
Boneless rib,
top, sirloin
Rare
Medium
Well done
B
B
B
Beef
tenderloin
Rare
Medium
B
B
Pork
Rib B
Bone-in, sirloin B
Ham, cooked B
Poultry
Whole chicken B
Chicken pieces B
Turkey A

22

The Broil function uses intense heat from the upper
heating element to cook food. BROIL works best for
tender cuts of meat, sh, and thinly cut vegetables.
Some models may feature a hybrid broiler consisting of
an inner broiler that utilizes a carbon heating element
which provides instantaneous heat, and a traditional
outer broiling element. During normal broiler operation,
it is normal for either element to cycle o intermittently.
This range is designed for closed-door broiling. The door
has a broil stop position.

DO NOT use a broiler pan without a grid. Oil can
cause a grease re.
DO NOT cover the grid and broiler pan with aluminum
foil. Doing so will cause a re.
Always use a broiler pan and grid for excess fat and
grease drainage. This will help to reduce splatter,
smoke, and are-ups.

The Speed Broil setting is designed to reduce the
amount of time it takes to broil foods. By utilizing
the infrared broil element, which provides heat
instantaneously, there is no need for preheating.

1
Open the oven door to the broil stop position (about
10 degrees from the closed position).
2
Press the BROIL or SPEED BROIL button once for Hi
or twice for Lo.
Press the START button. The oven will begin to heat.
4
If using Broil, it is best to let the oven preheat for
approximately ve minutes before cooking food.
5
When cooking is complete, or to cancel at any time,
press the STOP button.

Due to the intense heat associated with broiling, it is
normal to experience smoke during the cooking process.
This smoke is a natural byproduct of searing and should
not cause you to worry. If you are experiencing more
smoke than you are comfortable with, use the following
tips to reduce the amount of smoke in your oven.
1
Always use a broiler pan. Do not use saute pans or
regular baking sheets for safety reasons.
2
NEVER use a broiler pan that is not thoroughly
cleaned and at room temperature at the beginning
of cooking.
ALWAYS run your cooktop ventilation system or vent
hood during broiling.
4
Keep the interior of your oven as clean as possible.
Leftover debris from prior meals can burn or catch
re.
5
Avoid fatty marinades and sugary glazes. Both
of these will increase the amount of smoke you
experience. If you would like to use a glaze, apply it
at the very end of cooking.
6
If you are experiencing signicant smoke with any
food item, consider:
Lowering the broiler to the LO setting.
Lowering the rack position to cook the food further
away from the broiler.
Using the HI broil setting to achieve the level of
searing you desire, and then either switching to the
LO broil setting, or switching to the BAKE function.
7
As a rule, fattier cuts of meat and sh will produce
more smoke than leaner items.
Adhere to the recommended broil settings and
cooking guidelines in the chart on the following
page whenever possible.

23

The size, weight, thickness, starting temperature,
and your preference of doneness will aect broiling
times. This guide is based on meats at refrigerator
temperature. For best results when broiling, use a pan
designed for broiling (refer to Fig.1)
Fig.1

Food

Thickness
Upper oven Lower oven
Comments
Shelf
Position
First Side

Second
Side

Shelf
Position
First Side

Second
Side

Ground Beef
4 patties about 1 lb.
1
/2 to
3
/4” thick
B 5-7 3-5 E 4-6 3-5 Space evenly. For 1-4 patties,
use Speed broil. For more than
4 patties, use Broil.
Beef Steaks
Rare
Medium
Well done
Rare
Medium
Well done
1” thick
1 to 1
1
/2 lbs.
1
1
/2” thick
2 to 2
1
/2 lbs.
B
B
B
A
A
A
3-4
4-5
5-6
8
9
10
2-3
2-3
3-4
3-4
4-5
5-6
E
E
E
D
D
D
5
5-7
6
10
10-12
12
2-3
3-4
4-5
4
5-6
6-8
Steaks less than 1" thick cook
through before browning.
Pan frying is recommended.
Slash fat.
Chicken
1 whole, cut up (2 to
2
1
/2 lb., split lengthwise)
2 Breasts
A
A
10
9-10
4-6
3-5
C
D
14-16
8-9
4-6
3-5
Broil skin-side-down rst.
Lobster Tails
2–4
10 to 12 oz. each
- - - B 12-14 Do not
turn over
Cut through back of shell.
Spread open. Brush with melted
butter before broiling and after
half of broiling time.
Fish Fillets
1
/4 to
1
/2” thick B 5 2-3 D 6 3-4 Handle and turn very carefully.
Brush with lemon butter before
and during cooking, if desired.
Ham Slices
(precooked)
1
/2” thick B 4-5 2-3 D 6-8 2-4 Increase time 5 to 10 minutes
pre side for 1
1
/2" thick or home-
cured ham.
Pork Chops
Well done
1 (
1
/2” thick)
2 (1” thick) about 1 lb.
B
A
7
7
3-5
2-4
E
D
5-6
9-10
2-4
4-6
Slash fat.
Lamb Chops
Medium
Well done
Medium
Well done
2 (1” thick) about
10 to 12 oz.
2 (1
1
/2” thick)
about 1 lb.
B
B
A
A
4-5
5-6
9
10
2-3
3-4
4-5
5-6
D
D
D
D
6
8
10
12
3-4
4-5
5-6
6-8
Slash fat.
Salmon
Steaks
2 (1” thick)
4 (1” thick) about 1 lb.
B
A
6
7
3-5
3-5
D
D
8
9
4-6
4-6
Grease pan. Brush steaks with
melted butter.
This chart is only for reference. Adjust cook time according to your preference.
For best performance, center food on rack when using Speed Broil/Broil.

24

Beef
Steaks and chops should always be allowed to rest for
ve minutes before cutting into them and eating. This
allows the heat to distribute evenly through the food
and creates a more tender and juicy result.
Consider removing thick pieces of meat from the
refrigerator 30 minutes prior to cooking. This will help
them cook more quickly and evenly, and will produce
less smoke when broiling. Please note that cooking
times will likely be shorter than the times indicated in
the Broiling Chart.
For bone-in steaks or chops that have been
Frenched
(all meat removed from around the bone), wrap the
exposed sections of bone in foil to reduce burning.
Seafood
When broiling skin-on sh, always use the Medium
broil setting and always broil the skin side last.
Seafood is best consumed immediately after cooking.
Allowing seafood to rest after cooking can cause the
food to dry out.
It is a good idea to rub a thin coating of oil on the
surface of the broiling pan before cooking to reduce
sticking, especially with sh and seafood. You can also
use a light coating of non-stick pan spray.

Toss your vegetables lightly in oil before cooking to
improve browning.

This function will maintain an oven temperature of
170°F. The WARM function will keep cooked food warm
for serving up to 3 hours after cooking has nished. The
Warm function may be used without any other cooking
operations or can be used after cooking has nished
using TIMED BAKE or DELAYED TIMED BAKE.

1
Press the WARM or WARM/PROOF button.
2
Press START.
Press the STOP button at any time to cancel.


1
Select the cooking function.
2
Enter the oven temperature using the number
buttons.
Press the COOK TIME button and enter the cook
time using the number buttons.
4
Press the WARM button.
5
Press the START button.
6
Press STOP any time after cooking has nished to
cancel the WARM function.
 The WARM function is intended to keep food
warm. Do not use it to cool food down.

This feature maintains a warm oven for rising yeast
leavened products before baking.

1
Use rack position B or C for proong.
2
Press the WARM/PROOF button until
PrF
appears in
the display.
Press the START button.
4
Press the STOP button when proong is nished.

To avoid lowering the oven temperature and
lengthening proong time, do not open the oven door
unnecessarily. Check bread products early to avoid
overproong.
Do not use the proong mode for warming food or
keeping food hot. The proong oven temperature is not
hot enough to keep foods at safe temperatures. Use
the WARM feature to keep food warm. Proong will
not operate when the oven is above 125 °F. HOT will
show in the display.
25




DO NOT use scrub pads or abrasive cleaning pads.
They may damage the cooktop surface.
For your safety, wear an oven mitt or potholder while
cleaning the hot cooking surface.
Use ceramic cooktop cleaner on the glass cooktop.
Other creams may not be as eective or may scratch,
damage or stain the cooktop surface.
To maintain and protect the surface of the glass
cooktop, follow these steps:
1
Before using the cooktop for the rst time, clean it
with a ceramic cooktop cleaner. This helps protect
the top and makes cleanup easier.
2
Daily use of ceramic cooktop cleaner will help keep
the cooktop looking new.
Shake the cleaning cream well. Apply a few drops
of cleaner directly to the cooktop.
4
Use a paper towel to clean the entire cooktop
surface.
5
Rinse with clear water and use a dry cloth or paper
towel to remove all cleaning residue.
 DO NOT heat the cooktop until it has been
cleaned thoroughly.

Spilled sugar or sugary foods, or melted plastic or foil
on the cooktop can damage the glass ceramic surface.
Use a metal razor scraper to remove these materials
IMMEDIATELY while the cooking surface is still hot.
For your safety, use an oven mitt or potholder while
cleaning the hot cooking surface.
Foods with a high sugar content include preserves,
ketchup, tomato sauce, jellies, fudge, candy, syrups,
and chocolate.

1
While the cooktop is still hot, remove any burnt-on
deposits or spilled food from the glass/ceramic
cooking surface with a suitable metal razor scraper
(similar to scraping paint o of a windowpane - it
will not damage the decorated cooking surface).
Hold the scraper at an approximately a 30° angle
to the cooktop.

Do not use a dull or nicked blade.
To prevent burns, wear an oven mitt or potholder
while using the metal scraper.
2
When the cooking surface has cooled down,
apply a few dabs (about the size of a dime) of an
approved cleaner in each burner area and work
the cleaning cream over the cooktop surface with a
damp paper towel.

Approved cleaners:
Weiman CookTop Cleaning Cream
(www.weiman.com)
Cerama Bryte (www.ceramabryte.com)
Golden Ventures Cerama Bryte
Easy-O 3 in 1 Glass Top Cleaner Spray
(www.easyo.us).
Clean with clear water and wipe the cooktop
surface with a clean, dry paper towel.

26

1
Do not slide pots and pans across the cooktop.
Doing so will leave metal markings on the cooktop
surface. To help remove these marks, use a ceramic
cooktop cleaner with a cleaning pad for ceramic
cooktops.
2
If pots with a thin overlay of aluminum or copper
are allowed to boil dry, the overlay may leave a
black discoloration on the cooktop. This should be
removed immediately before heating again or the
discoloration may become permanent.

Cookware with rough or uneven bottoms can mark or
scratch the cooktop surface.
Do not slide metal or glass across the cooktop surface.
Do not use cookware with any dirt buildup on bottom.

The Self Clean cycle uses extremely hot temperatures
to clean the oven cavity. While running the Self Clean
cycle, you may notice smoking or an odor. This is
normal; especially if the oven is heavily soiled.
During Self Clean, the kitchen should be well ventilated
to minimize the odors from cleaning.

Remove the oven racks, broiler pan, broiler grid, all
cookware, aluminum foil or any other material from
the oven.
The kitchen should be well ventilated to minimize the
odors from cleaning.
Wipe any heavy spillovers on the bottom of the oven.
Make sure that the oven light bulb cover is in place
and the oven light is o.
The oven light cannot be turned on during a self clean
cycle. The oven light cannot be turned on until the oven
temperature has cooled below 500 ˚F (260 ˚C) after a
Self Clean cycle is complete.

DO NOT leave small children unattended near the
appliance. During the Self Clean cycle, the outside of
the range can become very hot to touch.
If you have pet birds, move them to another well
ventilated room. The health of some birds is extremely
sensitive to the fumes given o during the Self Clean
cycle of any range.
DO NOT line the oven walls, racks, bottom or any
other part of the range with aluminum foil or any
other material. Doing so will destroy heat distribution,
produce poor baking results and cause permanent
damage to the oven interior (aluminum foil will melt to
the interior surface of the oven).
DO NOT force the door open. This can damage the
automatic door locking system. Use care when opening
the oven door after the Self Clean cycle. Stand to the
side of the oven when opening the door to allow hot
air or steam to escape. The oven may still be VERY
HOT.
During the Self Clean cycle, the cooktop elements and
warming drawer cannot be used.

Remove oven racks and accessories before starting the
Self Clean cycle.
If oven racks are left in the oven cavity during the Self
Clean cycle, they will discolor and become dicult to
slide in and out.
Clean the frame of the oven and door with hot soapy
water. Rinse well.
Do not clean the gasket. The berglass material of
the oven door gasket cannot withstand abrasion. It is
essential for the gasket to remain intact. If you notice it
becoming worn or frayed, replace it.
Wipe up any heavy spillovers on the oven bottom.
Make sure that the oven light bulb cover is in place
and the oven light is o.

27

The Self Clean function has cycle times of 3, 4, or 5
hours.
Self Clean Soil Guide
Soil Level Cycle Setting
Lightly Soiled Oven Cavity 3 Hour Self Clean
Moderately Soiled Oven Cavity 4 Hour Self Clean
Heavily Soiled Oven Cavity 5 Hour Self Clean
1
Remove all racks and accessories from the oven.
2
Press the SELF CLEAN button. The oven defaults
to the recommended four-hour self clean for a
moderately soiled oven. Press twice for a ve-hour
self clean or three times for a three-hour self clean.
Press START.
4
Once the Self Clean is set, the oven door will lock
automatically and the lock icon will display. You
will not be able to open the oven door until the
oven has cooled. The lock will release automatically
when the oven has cooled.

DO NOT force the oven door open when the lock icon
is displayed. The oven door will remain locked until the
oven temperature has cooled. Forcing the door open will
damage the door.

1
Remove all racks and accessories from the oven.
2
Press the SELF CLEAN button. The oven defaults
to the recommended four-hour self clean for a
moderately soiled oven. Press twice for a ve-hour
self clean or three times for a three-hour self clean.
Press the DELAY START button.
4
Use the number buttons to enter the time of day you
would like the Self Clean to start.
5
Press the START button.
 It may become necessary to cancel or interrupt
a Self Clean cycle due to excessive smoke or re in the
oven. To cancel the Self Clean function, press the STOP
button.

The Self Clean cycle uses extremely hot temperatures
to clean the oven cavity. While running the Self Clean
cycle, you may notice smoking or an odor. This is
normal, especially if the oven is heavily soiled.
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
Do not force the oven door open when LOCKED is
displayed. The oven door will remain locked until the
oven temperature has cooled. Forcing the door open
will damage the door.

The Self Clean cycle cannot be started if the Lockout
feature is active.
Once the Self Clean cycle is set, the oven door will
lock automatically. You will not be able to open the
oven door until the oven is cooled. The lock will release
automatically.
Once the door has been locked, the LOCKED indicator
light will stop ashing and remain on. Allow about 15
seconds for the oven door lock to activate.
If the clock is set for a 12 hour display (default) the
Delayed Self Clean can never be set to start more than
12 hours in advance.

The oven door will remain locked until the oven
temperature has cooled.
You may notice some white ash in the oven. Wipe it
o with a damp cloth or a soap-lled steel wool pad
after the oven cools. If the oven is not clean after one
cleaning cycle, repeat the cycle.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a cleaning cycle, wipe racks and rack
supports with a small amount of vegetable oil to make
them glide more easily.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will
not aect performance.

28

Lo Temp Clean enamel technology gives you two
cleaning options for the inside of the range. The Lo
Temp Clean feature takes advantage of this new
enamel to help lift soils without harsh chemicals, and
it runs using ONLY WATER for just 20 minutes in low
temperatures to help loosen LIGHT soils before hand-
cleaning.
While Lo Temp Clean is quick and eective for small
and LIGHT soils, the Self Clean feature can be used
to remove HEAVY, built-up soils. The intensity and high
heat of the Self Clean cycle may result in smoke which
will require the opening up of windows to provide
ventilation. Compared to the more intense Self Clean
process, the oven gives you the option of cleaning with
LESS HEAT, LESS TIME, and virtually NO SMOKE OR
FUMES.
When needed, the range still provides the Self Clean
option for longer, more thorough oven cleaning for
heavier, built up soils.

Helps loosen light soils before hand-cleaning
Lo Temp Clean only uses water; no chemical cleaners
Makes for a better Self Clean experience
Delays the need for a Self Clean cycle
Minimizes smoke and odors
Can allow shorter Self Clean time

Suggested
Cleaning Method

Soiling
Soil Pattern Types of Soils


Lo Temp Clean
Small drops or spots
Cheese or other
ingredients
Pizza
Light splatter Fat/grease
Steaks, broiled
Fish, broiled
Meat roasted at low
temperatures
Self Clean*
Medium to heavy
splatter
Fat/grease
Meat roasted at high
temperatures
Drops or spots
Filling or sugar
based soils
Pies
Cream or tomato
sauce
Casseroles
* The Self Clean cycle can be used for soil that has been built up over time.

Allow the oven to cool to room temperature before
using the Lo Temp Clean cycle. If your oven cavity is
above 150°F (65°C), “OVEN IS HOT- - PLEASE WAIT”
will appear in the display, and the Lo Temp Clean
cycle will not be activated until the oven cavity cools
down.
A plastic spatula can be used as a scraper to scrape
o any chunks or debris before and during oven
cleaning.
Using the rough side of a non-scratch scouring pad
may help to take o burnt-on stains better than a soft
sponge or towel.
Certain non-scratch scrubbing sponges, such as those
made of melamine foam, available at your local
stores, can also help improve cleaning.
The range should be level to ensure that the bottom
surface of the oven cavity is entirely covered by water
at the beginning of the Lo Temp Clean cycle.
For best results, use distilled or ltered water. Tap
water may leave mineral deposits on the oven bottom.
Soil baked on through several cooking cycles will be
more dicult to remove with the Lo Temp Clean cycle.
Do not open the oven door during the Lo Temp Clean
cycle. Water will not get hot enough if the door is
opened during the cycle.
For hard to reach areas such as the back surface of
the lower oven, it is better to use the Self Clean cycle.

29

1
Remove oven racks and accessories from the oven.
2
Scrape o and remove any burnt-on debris with a
plastic scraper.
Suggested plastic scrapers:
Hard plastic spatula
Plastic pan scraper
Plastic paint scraper
Old credit card
Fill a spray bottle with 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of
water and use the spray bottle to thoroughly spray
the inside surfaces of the oven.
4
Use at least ¼ cup (2 oz or 50 ml) of the water to
completely saturate the soil on both the walls and in
the corners of the oven.
5
Spray or pour the remaining 1 cup (8 oz or 250
ml) of water onto the bottom center of the oven
cavity. The indentation on the oven bottom should
be fully covered to submerge all soils. Add water if
necessary.
 Use the "mist" setting on the spray bottle for
better coverage.
The entire 1¼ cup (10 oz or 300 ml) of water should
be used for each oven cavity cleaned.
Do not spray water directly on the door. Doing so
will result in water dripping to the oor.
6
Close the oven door.
Press the Lo Temp Clean button.
Press the START button.

Some surfaces may be hot after the Lo Temp Clean
cycle. Wear rubber gloves while cleaning to prevent
burns.
During the Lo Temp Clean cycle, the oven becomes
hot enough to cause burns. Wait until the cycle is over
before wiping the inside surface of the oven. Failure to
do so may result in burns.
Avoid leaning or resting on the oven door glass while
cleaning the oven cavity.
7
A tone will sound at the end of the 20-minute cycle.
Press the STOP button to clear the display and end
the tone.
After the cleaning cycle and during hand-cleaning,
enough water should remain on the oven bottom
to completely submerge all soils. Add water if
necessary. Place a towel on the oor in front of the
oven to capture any water that may spill out during
hand-cleaning. If you are cleaning the upper oven
on a double oven range, cover the holes in the top
of the lower oven door with a towel to capture
any water that may drip into the door during hand
cleaning.
9
Clean the oven cavity immediately after the Lo
Temp Clean cycle by scrubbing with a wet, non-
scratch scouring sponge or pad. (The scouring side
will not scratch the nish.) Some water may spill
into the bottom vents while cleaning,
but it will be captured in a pan under
the oven cavity and will not hurt the
burner.
DO NOT use any steel scouring pads,
abrasive pads or cleaners as these materials can
permanently damage the oven surface.
10
Once the oven cavity is cleaned, wipe up any
excess water with a clean, dry towel. Replace racks
and any other accessories.
11
If some light soils remain, repeat the above steps,
making sure to thoroughly soak the soiled areas.
If stubborn soils remain after multiple Lo Temp
Clean cycles, run the Self Clean cycle. Be sure that
the oven cavity is empty of oven racks and other
accessories, and that the oven cavity surface is dry
before running the Self Clean cycle. Consult the Self
Clean section of your owner’s manual for further
details.

If you forget to saturate the inside of the oven
with water before starting Lo Temp Clean, press
the STOP button to end the cycle. Wait for the
range to cool to room temperature and then spray
or pour water into the oven and start another Lo
Temp Clean cycle.
The cavity gasket may be wet when the Lo Temp
Clean cycle nishes. This is normal. Do not clean
the gasket.
If mineral deposits remain on the oven bottom
after cleaning, use a cloth or sponge soaked in
vinegar to remove them.

30


For general cleaning, use a cloth with hot soapy water.
For more dicult soils and built-up grease, apply a
liquid detergent directly onto the soil. Leave it on for 30
to 60 minutes. Rinse with a damp cloth and dry. Do not
use abrasive cleaners.

To avoid scratches, do not use steel wool pads.
1
Place a small amount of stainless steel appliance
cleaner or polish on a damp cloth or paper towel.
2
Clean a small area, rubbing with the grain of the
stainless steel if applicable.
Dry and bu with a clean, dry paper towel or soft
cloth.
4
Repeat as necessary.

Use soapy water to thoroughly clean the oven door.
Rinse well. DO NOT immerse the door in water.
You may use a glass cleaner on the outside glass of the
oven door. DO NOT spray water or glass cleaner on
the door vents.
DO NOT use oven cleaners, cleaning powders, or
harsh abrasive cleaning materials on the outside of the
oven door.
DO NOT clean the oven door gasket. The oven door
gasket is made of a woven material that is essential for
a good seal. Care should be taken not to rub, damage,
or remove this gasket.

Do not use harsh cleaners or harsh abrasive cleaning
materials on the outside of the oven door. Doing so can
cause damage.
Don’t hand clean
oven door gasket
Do hand clean door

Do not store a soiled broiler pan or grid anywhere in
the range.
Do not clean a broiler pan or grid in the self cleaning
mode.
Remove the grid from the pan. Carefully pour out the
grease from the pan into a proper container.
Wash and rinse the broiler pan and grid in hot water
with a soap-lled or plastic scouring pad.
If food has burned on, sprinkle the grid with cleaner
while hot and cover with wet paper towels or a
dishcloth. Soaking the pan will remove burned-on
foods.
Both the broiler pan and grid may be cleaned with a
commercial oven cleaner or in the dishwasher.

The oven light is a standard 40-watt appliance bulb. It
will turn on when the oven door is open. When the oven
door is closed, press the
button to turn it on or o.
1
Unplug the range or disconnect power and wait for
the oven and bulb to cool.
2
Turn the glass bulb cover in the back of the oven
counter-clockwise to remove it.
Turn the bulb counter-clockwise to remove it from
the socket.
4
Insert the new bulb and turn it clockwise.
5
Insert the glass bulb cover and turn it clockwise.
6
Plug in the range or reconnect the power.

Make sure that the oven and bulb are cool.
Disconnect the electrical power to the range at the
main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so
can result in severe personal injury, death, or electrical
shock.

31



Be careful when removing and lifting the door.
DO NOT lift the door by the handle.
The door is very heavy.


1
Fully open the door.
2
Lift up and rotate the hinge locks toward the oven
frame until they stop.
Close the door to 30 degrees (you will feel the door
stop). The hinge locks will contact the oven frame.
about 30°
4
On both sides of the door, press down on the
release buttons on each hinge.
Push
5
Insert the glass bulb cover and turn it clockwise.
about 30°

1
Be sure both hinges are in a 30 degree position.
2
Slide the door back onto the hinges until you hear a
solid click and the release buttons have engaged.
Fully open the door.
4
Push the hinge locks down onto the hinges.
5
Close the oven door.

32


1
Fully open the door.
2
Unlock the hinge locks, rotating them as far toward
the open door frame as they will go.
Slot
Lock
Unlock
Hinge
lock
Firmly grasp both sides of the door at the top.
4
Close the door to the removal position
(approximately ve degrees) which is halfway
between the broil stop position and fully closed.
If the position is correct, the hinge arms will move
freely.
about 5°
5
Lift door up and out until the hinge arms are clear
of the slots.

1
Firmly grasp both sides of the door at the top.
2
With the door at the same angle as the removal
position, seat the indentation of the hinge arms into
the bottom edge of the hinge slots. The notch in the
hinge arms must be fully seated into the bottom
edge of the slots.
Hinge arm
Bottom
edge of
slot
Indentation
Open the door fully. If the door will not open fully,
the indentation is not seated correctly in the bottom
edge of the slots.
4
Lock the hinge locks, rotating them back toward the
slots in the oven frame until they lock.
Hinge arm
Hinge lock
5
Close the oven door.

Most oven doors contain glass that can break.

Do not close the oven door until all the oven racks are
fully in place.
Do not hit the glass with pots, pans, or any other
object.
Scratching, hitting, jarring, or stressing the glass may
weaken its structure causing an increased risk of
breakage at a later time.
33


with my cooktop?
The pans must have a at bottom and straight sides.
Only use heavy-gauge pans.
The pan size must match the amount of food to be
prepared and the size of the surface element.
Use tight tting lids.
Only use at-bottom woks.

HS (Hot Surface) will appear in the display once the
element is turned o or during the self clean cycle. The
HS indicator will stay on until the surface has cooled
to approximately 150°F (66°C) or when the self clean
cycle ends.


Depending on your cooktop element setting or the
temperature selected in your oven it is a NORMAL
operation of the cooking elements to cycle on and o.
This is NORMAL operation.

there something wrong with the temperature
settings?
No, Your oven has been factory tested and calibrated.
For the rst few uses, follow your recipe times and
temperatures carefully. If you still think your new oven is
too hot or too cold, you can adjust the oven temperature
yourself to meet your specic cooking needs. Refer
to the “Oven Temperature Adjustment” section in this
manual for easy instructions on how to adjust your
thermostat.


Your new range is designed to maintain a tighter control
over your ovens temperature. You may hear your ovens
heating elements “click” on and o more frequently on
your new oven. This is a NORMAL operation.

This means that the product has just been plugged in,
or that it has experienced a power interruption. To clear
the ashing time, press any button and reset the clock if
needed.


Yes, this is normal. When the door is opened, the
convection fan will stop until the door is closed.

oven cavity?
No. If aluminum foil is placed on the bottom of the oven
cavity, it will burn and you will not be able to remove
it. The heater for the oven is below the oven cavity and
provides direct heat to the bottom of the cavity. If you
already have burnt foil on the bottom, do not worry, as
it will not hinder the performance.

It is not recommended to place aluminum foil inside the
oven cavity. Using foil on the racks will restrict airow
which could lead to poor cooking results.

Self Clean cycle?
No. Although it will not damage the racks, it will
discolor them and may make them hard to slide in and
out during use. Remove all items from the oven before
starting a Self Clean cycle.

become hard to slide in and out?
Over time, the racks may become hard to slide in and
out. Apply a small amount of olive oil to the ends of the
racks. This will work as a lubricant for easier gliding.

cooktop?
The cooktop should be cleaned after every use to
prevent permanent staining. When cooking foods
with high sugar content, such as tomato sauce, is it
recommended to clean the stain while the cooktop is
still warm. Use an oven mitt when cleaning to prevent
burns. Refer to the CARE AND CLEANING section of
this owner's manual for further instruction

Your electric range is designed for open-door broiling.
The door has a broil stop position. The broil stop
position is about 10 degrees from the closed position.

34

Make sure that the range is not in Lockout mode. The
lock symbol
will show in the display if Lockout is
activated.
To deactivate Lockout, press and hold the 
button for three seconds. The unlock melody will sound
and UNLOCKING will appear in the display until the
controls are unlocked.
My range is still dirty after running the Lo Temp

The Lo Temp Clean cycle only helps to loosen light
soils in your oven range to assist in hand-cleaning of
your oven. It does not automatically remove all soils
after the cycle. Some scrubbing of your oven range is
required after running the Lo Temp Clean cycle.


The Lo Temp Clean feature works best when the soils
are fully soaked and submerged in water before
 If soils
are not suciently soaked in water, it can negatively
aect the cleaning performance. Repeat the Lo Temp
Clean process using sucient water. Sugar-based and
certain greasy soils are especially hard to clean. 
some stubborn soils remain, use the Self Clean feature
to thoroughly clean your oven.


Soils on the side and rear walls of your oven range may
be more dicult to fully soak with water. Try repeating
the Lo Temp Clean process with more than the ¼ cup


out completely?
It depends on the soil type. Sugar-based and certain
grease stains are especially hard to clean. Also, if stains
are not suciently soaked in water, this can negatively
aect cleaning performance. 
stains remain, use the Self Clean feature. Refer to the
Self Clean section of your owner's manual.

stubborn soils out?
Scraping the soils with a plastic scraper before and
during hand-cleaning is recommended. Fully saturating
soils with water is also recommended.
However, certain types of soils are harder to clean than
others. For these stubborn soils, the Self Clean cycle is
recommended. Consult the Self Clean section of your
owner's manual for details.

heater element to get wet during Lo Temp Clean?
Yes. The convection fan, broiler burner or heater
element may get a little wet during cleaning. However,
direct spray onto the broil burner and heater elements
is not necessary because these are self-cleaning during
regular use.

water for Lo Temp Clean?
Yes. 


sprayed on walls and other soiled areas to fully saturate
the soils for better cleaning performance.


normal?
This is normal. This is not “smoke.” It is actually water
vapor (steam) from the water in the oven cavity. As the
oven heats briey during Lo Temp Clean, the water in
the cavity evaporates and escapes through the oven
vents.

Lo Temp Clean can be performed as often as you
wish. Lo Temp Clean works best when your oven is
 from such things as LIGHT grease
splatter and small drops of cheese. Please refer to the
Lo Temp Clean section in your owner's manual for more
information.

A spray bottle lled with 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of
water, a plastic scraper, a nonscratch scrubbing pad
and a towel. You should not use abrasive scrubbers such
as heavy-duty scouring pads or steel wool. Except for
a towel, all of the materials you need are included in a
special cleaning kit with your new range.

ovens at once?
Yes. You can run the Lo Temp Clean cycle on both ovens
at the same time. Some oven surfaces will be hot after
the cycle completes running. Avoid leaning or resting
on the oven door glass while cleaning the oven cavities.
You can not run the Self Clean cycle on both ovens at
the same time.
35


Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. The list includes common occurrences
that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance.
Problem Possible Causes / Solutions
Range is not level. Poor installation. Place oven rack in center of oven. Place a level on the oven rack.
Adjust leveling legs at base of range until the oven rack is level.
Be sure oor is level and strong and stable enough to adequately support range.
If oor is sagging or sloping, contact a carpenter to correct the situation.
Kitchen cabinet alignment may make range appear unlevel. Be sure cabinets are square
and have sucient room for range clearance.
Cannot move
appliance easily.
Appliance must
be accessible for
service.
Cabinets not square or are built in too tightly. Contact builder or installer to make
appliance accessible.
Carpet interferes with range. Provide sucient space so range can be lifted over carpet.
Anti-tip device engaged.
Oven control beeps
and displays any F
code error.
Electronic control has detected a fault condition.
Touch STOP to clear the display and stop beeping.
Reprogram oven.
If fault recurs, record fault number. Touch STOP
and contact a Service agent.
 
F-3 Shorted keypad
F-10 Door locking system
don't operate
F-11 No heating
Surface units will not
maintain a rolling
boil or cooking is not
fast enough
Improper cookware being used.
− Use pans which are at and match the diameter of the surface unit selected.
In some areas, the power (voltage)may be low.
Cover pan with a lid until desired heat is obtained.
Surface units do not
work properly
A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Cooktop controls improperly set.
Check to see the correct control is set for the surface unit you are using.
Surface unit stops
glowing when
changed to a lower
setting
This is normal. The unit is still on and hot.
Areas of
discoloration on the
cooktop
Food spillovers not cleaned before next use.
See Cleaning the Glass/Ceramic Cooktop section.
Hot surface on a model with a light-colored cooktop.
This is normal. The surface may appear discolored when it is hot. This is temporary and
will disappear as the glass cools.
Frequent cycling on
and o of surface
units
This is normal.
− The element will cycle on and o to maintain the heat setting.

36
Problem Possible Causes / Solutions
Oven will not work Plug on range is not completely inserted in the electrical outlet.
Make sure electrical plug is plugged into a live, properly grounded outlet.
A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven controls improperly set.
See the Using the Oven section.
Oven too hot.
Allow the oven to cool to below locking temperature.
Steam is exhausted
through the oven
vent.
Cooking foods with high moisture produces steam. This is normal.
Appliance does not
operate.
Make sure cord is plugged correctly into outlet. Check circuit breakers.
Service wiring is not complete. Contact your electrician for assistance.
Power outage. Check house lights to be sure. Call your local electric company for service.
Oven light does not
work.
Replace or tighten bulb. See  section in this Owner’s Manual..
Oven smokes
excessively during
broiling.
Control not set properly. Follow instructions under Setting the Oven to Broil/SuperBroil.
Meat too close to the element. Reposition the rack to provide proper clearance between
the meat and the element. Preheat broil element for searing.
Meat not properly prepared. Remove excess fat from meat. Cut remaining fatty edges to
prevent curling.
Insert on broiler pan wrong side up and grease not draining. Always place grid on the
broiler pan with ribs up and slots down to allow grease to drip into pan.
Grease has built up on oven surfaces. Regular cleaning is necessary when broiling
frequently.
Old grease or food spatters cause excessive smoking.
Food does not bake
or roast properly
Oven controls improperly set.
See the Using the Oven section.
Rack position is incorrect or the rack is not level.
See the Using the Oven section.
Incorrect cookware or cookware of improper size being used.
See the using the oven section.
Oven sensor needs to be adjusted.
See Oven Temperature Adjustment in the Features section.
Food does not broil
properly
Oven controls improperly set.
Make sure you press the  button.
Improper rack position being used.
See the Broiling Guide.
Cookware not suited for broiling.
Use the broiling pan and grid. Not included with your range.

37
Problem Possible Causes / Solutions
Food does not broil
properly
Aluminum foil used on the broiling pan and grid has not been tted properly and slit as
recommended.
See the Using the Oven section.
In some areas the power voltage may be low.
Preheat the broil element for 5-7 minutes
See the Broiling Guide.
Oven temperature
too hot or too cold
Oven sensor needs to be adjusted.
See Oven Temperature Adjustment in the Features section.
Scratches or
abrasions on cooktop
surface
Coarse particles such as salt or sand between cooktop and utensils can cause scratches.
Be sure the cooktop surface and bottoms of utensils are clean before usage. Small
scratches do not aect cooking and will become less visible with time.
Cleaning materials not recommended for ceramic-glass cooktop have been used.
See Cleaning the Glass/Ceramic Cooktop in the Care and Cleaning section.
Cookware with rough bottom has been used. Use smooth, at-bottomed cookware.
Metal marks Scraping of metal utensils on cooktop surface. Do not slide metal utensils on cooktop
surface. Use a ceramic-glass cooktop cleaning creme to remove the marks.
See Cleaning the Glass/Ceramic Cooktop in the Care and Cleaning section.
Brown streaks or
specks
Boilovers are cooked onto surface. Use the blade scraper to remove soil.
See Cleaning the Glass/Ceramic Cooktop in the Care and Cleaning section.
Areas of
discoloration on
cooktop.
Mineral deposits from water and food. Remove using a ceramic-glass cooktop cleaning
creme. Use cookware with clean, dry bottoms.
Oven will not self
clean
The oven temperature is too high to set a self clean operation.
Allow the range to cool and reset the controls.
Oven controls improperly set.
See the Self Clean section.
A self clean cycle cannot be started if the oven lockout feature is active.
“Crackling” or
popping” sound
This is the sound of the metal heating and cooling during both the cooking and Self
Clean functions.
This is normal.
Fan noise A convection fan may automatically turn on and o.
This is normal.
Oven racks are
dicult to slide
Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges of the oven
racks with the paper towel.
Convection Fan stops Convection fan stops during a convection bake cycle.
This is normal and is done to allow for more even heating during the cycle.
This is not a failure of the range and should be considered normal operation.
Displayed Time is
ashing
This is normal. This means that the product has just been plugged in, or that it has
experienced a power interruption. Press the Clock key and reset the time, or press any
key to stop the ashing.

38
Problem Possible Causes / Solutions
Excessive smoking
during a self clean
cycle
Excessive soil.
Press the STOP button. Open the windows to rid the room of smoke. Wait until the self
clean mode is cancelled. Wipe up the excess soil and reset the clean.
Oven door does not
open after a self
clean cycle
Oven is too hot.
Allow the oven to cool below locking temperature.
The oven does not
clean after a self
clean cycle
Oven controls not properly set.
See the Self Clean section.
Oven was heavily soiled.
Clean up heavy spillovers before starting the clean cycle. Heavily soiled ovens may
need to self clean again or for a longer period of time.
CLEAN and door
ash in the display
The self clean cycle has been selected, but the door is not closed.
Close the oven door.
LOCKED is on in the
display when you
want to cook
The oven door is locked because the temperature inside the oven has not dropped below
the locking temperature.
Press the STOP button. Allow the oven to cool.
Burning or oily odor
emitting from the
vent
After checking the ovens operation, turn the temperature up to 450 °F and leave the
oven on for at least an hour to help remove any oil which might cause smoke and odors
when rst using the oven.
Oven racks are
dicult to slide
The shiny, silver-colored racks were cleaned in a self clean cycle.
Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges of the
oven racks with the paper towel.
Oven door will
unlock after selfclean
cycle
Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the completion
of a self clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator word is not
displayed.
The control and door may be locked.
Moisture collects
on oven window or
steam comes from
oven vent.
This is normal when cooking foods high in moisture.
Excessive moisture was used when cleaning the window.
39


WITH PROOF OF SALE, the following warranty coverage applies when this appliance is correctly installed, operated
and maintained according to all supplied instructions.
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted against defects in material or workmanship. A
defective appliance will receive free repair or replacement at option of seller.
FOR TWO YEARS from the date of sale, a free replacement part will be supplied for a ceramic cooktop that fails
due to thermal shock or for a ceramic cooktop heating element that is defective. If the failure or defect is within the
rst year, a new part will be installed at no charge. If the failure or defect is after the rst year, a new part will be
supplied but not installed at no charge. You are responsible for the labor cost of part installation after the rst year
from the date of sale.
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty
All warranty coverage applies for only 90 DAYS from the sale date if this appliance is ever used for other than
private household purposes.

1. Cracks in a ceramic glass cooktop that are not a result of thermal shock.
2. Stains and scratches on a ceramic glass cooktop resulting from accident or improper operation or maintenance.
3. Discoloration of cooktop surfaces resulting from normal use.
4. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to lters, belts, bags or screw-in
base light bulbs.
5. A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct the user in correct appliance installation,
operation and maintenance.
6. Service calls to correct appliance installation not performed by Sears authorized service agents, or to repair
problems with house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems resulting from such
installation.
7. Damage to or failure of this appliance resulting from installation not performed by Sears authorized service
agents, including installation that was not in accord with electrical, gas or plumbing codes.
8. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, if it is not correctly operated and
maintained according to all supplied instructions.
9. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, resulting from accident, alteration,
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
10. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, caused by the use of detergents,
cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
11. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modications made to this appliance.
12. Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered, or cannot easily be determined to have
the appropriate certication logo.

Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as provided
herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or tness for a particular purpose, are limited to
one year on the appliance and two years on a ceramic cooktop and heating elements, or the shortest period allowed
by law. Seller shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties
of merchantability or tness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

40
ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
En el espacio de abajo, registre la fecha de la compra, el modelo
y número de serie del producto. Encontrará el modelo y el número
de serie impreso en la placa de identicación situada detrás del
panel de control. Tenga esta información a mano siempre que se
ponga en contacto con Sears con relación a su producto. Guarde
estas instrucciones y su recibo de venta para referencia futura.
N.° de modelo
Fecha de compra
N.° de serie
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................ 41
DESCRIPCIÓN GENERAL
Componentes ..............................................................................46
Accesorios ...................................................................................46
Panel de control ..........................................................................47
CARACTERÍSTICAS
Reloj ..............................................................................................48
Temporizador encendido/Apagado .......................................49
Conguración..............................................................................49
Conversión automática de convección ...................................49
Ajustes para la temperatura del horno ...................................49
Idioma ..........................................................................................50
Luz de alarma de precalentamiento .......................................50
Volumen de la alerta sonora ....................................................50
Fahrenheit o celsius .................................................................... 50
Luz del horno ..............................................................................50
Bloqueo ........................................................................................ 50
Delay Start (Cocción Programada con Temporizador) ......... 51
Tiempo de cocción (Cocción temporizada) ............................ 51
USO DE LA ESTUFA
Áreas de cocción ........................................................................ 52
Uso de los elementos de supercie caliente de la estufa ....52
Uso de los recipientes de cocción adecuados ....................... 55
USO DEL HORNO
Sacar y volver a colocar los estantes del horno ................... 56
Chimenea del horno .................................................................. 56
Antes de usar los estantes del horno .......................................56
Controles del horno .................................................................... 56
Bake (Horneado) ........................................................................57
Convection bake (Horneado por convección) ......................57
Convection roast (Asado por convección) ............................. 58
Guía recomendada para asado por convección ..................58
Guía de recomendaciones para hornear y asar ...................59
Broil (Asado a la parrilla) .........................................................60
Speed broil (Asado a la parrilla rápido) ................................60
Guía de asado recomendado ................................................... 61
Calentar .......................................................................................62
Levar ............................................................................................. 62
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de la estufa de vitrocerámica .................................63
Auto-limpieza .............................................................................64
Lo Temp Clean ............................................................................66
Limpieza exterior ........................................................................68
Reemplazo de la luz del horno ................................................ 68
Cómo quitar y reemplazar la puerta
del horno desmontable .............................................................69
Instrucciones para el cuidado de la puertas .......................... 70
PREGUNTAS FRECUENTES .................................................... 71
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. 73
GARANTÍA ............................................................................... 77
Contratos marco de protección
Felicitaciones por su compra inteligente. Su nuevo producto
Kenmore Elite
®
ha sido diseñado y fabricado para brindarle años
de funcionamiento conable. Pero como todo producto, puede
necesitar mantenimiento preventivo o reparaciones ocasionalmente.
Por este motivo, disponer de un contrato maestro de protección
puede ahorrarle dinero y molestias.
El Contrato marco de protección también contribuye a prolongar
la vida de su nuevo producto. Esto es lo que incluye el Contrato*:
Piezas y mano de obra no solo para la reparación de defectos, sino
para ayudar a mantener los productos funcionando correctamente
con un uso normal. Nuestra cobertura se extiende mucho más
allá que la garantía del producto. Sin deducibles ni fallas de
funcionamiento excluidas de la cobertura: protección real.
Servicio experto de técnicos de servicio experimentados, en los
cuales confían millones de hogares cada año.
Visitas de servicio ilimitadas y servicio a nivel nacional, con la
frecuencia que usted desee y siempre que lo solicite.
Garantía “sin disgustos”: reemplazo del producto con cobertura
en caso de que se produzcan tres fallas del producto por
separado dentro de los doce meses y de que sea necesario
realizar una cuarta reparación. Incluye la entrega gratuita y la
instalación, si es necesario, del producto de reemplazo.
Reemplazo del producto si el producto con cobertura no puede
ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a su solicitud: sin
costo extra.
Pronta asistencia telefónica: soporte telefónico de un agente de
servicio para todos los productos, a n de que pueda detectar
cualquier problema. Considérenos un “manual del propietario
parlante.
Protección de sobrevoltaje contra daño eléctrico debido a
uctuaciones de energía.
Protección de pérdida de alimentos por $300 por cualquier
deterioro de alimentos resultante de una falla mecánica en
cualquier refrigerador o congelador cubierto.
Promesa de servicio: $50 si el primer intento de reparación
de su producto con cobertura no puede llevarse a cabo y el
artefacto no puede utilizarse mientras aguarda un servicio de
reparación posterior.
Reembolso del alquiler si la reparación del producto cubierto
por el servicio tarda más de lo previsto.
25 % de descuento en el precio normal de cualquier servicio
de reparación no cubierto y en los repuestos instalados
relacionados.
Una llamada telefónica es todo lo que necesita para programar
el servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche.
El Contrato marco de protección es una compra sin riesgos.
Si lo cancela por cualquier razón durante el periodo de garantía
del producto, le proporcionaremos un reembolso completo o
un reembolso prorrateado en cualquier momento luego de que
expire la garantía del producto. ¡Compre su Contrato marco de
protección hoy!
Algunas limitaciones y exclusiones aplican. Para precios e
información adicional en los Estados Unidos de América
llame al: 1-800-827-6655.
* La c
overtura en Canadá varía en algunos componentes.
Para más detalles, llame a Sears Canadá: 1-800-361-6665.
Ser
vicio de Instalación Sears
Para la instalación profesional de aparatos domésticos, puertas
de garages, calentadores de agua, y otros productos de casa de
Sears en Estados Unidos de América llame al: 1-844-553-6667, y
en Canadá llame al: 1-800-469-4663.
41
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Su seguridad y la de los demás es muy importante.
Hemos incluido numerosos mensajes de seguridad en este manual sobre su electrodoméstico. Lea y cumpla siempre todos
los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de posibles peligros de muerte o lesiones para usted o los demás.
T
odos los mensajes de seguridad incluirá el símbolo de alerta y la palabra PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN.
Estas palabras signican:
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar una lesión menor o
moderada.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el posible peligro, lo que debe hacer para reducir la probabilidad de
lesiones y lo que puede ocurrirle si no se siguen las instrucciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTI VUELCO
•Un niño o un adulto podría tumbar la estufa, causándole la muerte.
•Veriquequeelsoporteantivuelcohayasidocorrectamenteinstaladoyestéjoalpisooa
la pared y enganchado a la pata de nivelación de la estufa.
•Asegúrese de que se vuelva a colocar el soporte anti vuelco cuando se mueva la estufa.
•Paravericarqueelsoporteantivuelcoestécorrectamenteinstalado:Tomeelbordesuperior
trasero de la protección posterior de la estufa e intente cuidadosamente inclinarla hacia
adelante.Veriquequeelsoporteantivuelcoestéenganchado.
•No ponga en funcionamiento la estufa sin el soporte anti vuelco colocado y enganchado.
•De no seguir estas instrucciones, podrían producirse la muerte o quemaduras graves en niños
o adultos.
Soporte
Anti vuelco
Tubo
Nivelador.
•Asegúresedequeuntécnicocalicadorealicela
instalación y puesta a tierra de éste electrodoméstico en
forma adecuada.
•No repare ni reemplace ninguna parte del
electrodoméstico,salvoqueestéespecícamente
recomendado en el manual. Cualquier otra reparación
deberáserrealizadaporuntécnicocalicado.
•Siempre desconecte la electricidad del electrodoméstico
antes de realizar una reparación.
•Abra la puerta del horno con cuidado.
Permita que salga del horno el aire caliente o el vapor antes
de sacar o colocar nue
vamente la comida en el horno.
Por su seguridad, debe seguir la información de este manual para reducir al mínimo el riesgo de incendio,
explosión o descarga eléctrica, así como prevenir adecuadamente daños materiales, lesiones personales o muerte.
•NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE SUPERFICIE CALIENTE
NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO.
Los elementos de supercie podrían estar calientes
incluso cuando pr
esenten un color oscuro. Las supercies
interiores del horno se calientan lo suciente como para
causar quemaduras. Durante y luego de su uso, no toque
ni permita que la vestimenta u otro material inamable
entre en contacto con los elementos de supercie caliente
o las supercies interiores del horno hasta que hayan
tenido tiempo suciente para enfriarse. Otras supercies,
como los oricios de venteo del horno y la supercie
cercana a estos oricios, las puertas del horno, y las
ventanas de las puertas del horno también se calientan y
podrían causar quemaduras si no se han enfriado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
42
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones físicas al utilizar este electrodoméstico, siga estas
precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
•NO caliente envases de comida sin abrir. La presión de los
envases podría hacerlos explotar causando lesiones.
•NO fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto podría
dañar el sistema de bloqueo automático de la puerta. Abra
la puerta del horno con cuidado luego del ciclo de auto-
limpieza. Manténgase a un costado del horno al abrir la
puerta para permitir que escape el aire caliente o el vapor.
El horno podría estar aún MUY CALIENTE.
•NO use limpiadores ásperos, abrasivos o raspadores
metálicoslososparalimpiarelvidriodelapuertadel
hornoyaquepodríanrayarlasupercie. Los rayones
podrían hacer que se quiebre el vidrio.
•Tenga cuidado al sacar y levantar la puerta.
•NO levante la puerta de la manija. La puerta es muy pesada.
•NO utilice utensilios para extraer restos (ceniza, comida, etc.)
•Consulte el manual para la correcta instalación del soporte
anti vuelco.
•Nunca quite las patas del horno. La estufa no estará sujeta
al soporte anti vuelco, si las patas se retiran.
•No pise ni se siente sobre la puerta del horno. Instale el
soporte anti vuelco que se encuentra empacado junto con
la estufa.
La estufa podría tumbarse y el derrame de líquidos o
alimentos calientes o la caída de la estufa misma podrían
provocar lesiones.
Si se separa la estufa de la pared, para limpiarla,
repararla, o por cualquier otro motivo, asegúrese de que
se coloque nuevamente el soporte anti vuelco en forma
correcta cuando se vuelva a empujar la estufa contra la
pared.
•NO cubra las paredes del horno, estantes, parte inferior,
o cualquier otra parte del horno con papel de aluminio o
cualquier otro material. Hacerlo alterará la distribución del
calor, producirá malos resultados en la cocción y provocará
un daño permanente en el interior del horno (el papel de
aluminio se derretirá en la supercie interior del horno).
SEGURIDAD DE MATERIALES INFLAMABLES
•Asegúrese de retirar todos los materiales del empaque
antes de ponerla en funcionamiento. Mantenga alejado de
las partes del horno que puedan estar calientes, plásticos y
otros materiales amables.
•Noalmaceneousematerialesamablesdentrodelhornoo
cerca de la placa de cocción. Materiales amables incluyen
papel, plástico, guantes, ropa, revestimientos para paredes,
cortinas, gasolina u otros vapores amables y líquidos como
grasas o aceite para cocinar. Estos materiales pueden hacer
ignición cuando el horno y la placa de cocción están en uso.
No deje objetos grandes y pesados como por ejemplo,
pavos enteros en la puerta abierta del horno. La estufa
podría volcarse hacia adelante y causar heridas.
•NUNCA utilice su electrodoméstico para entibiar o calentar
el ambiente.
•NO use agua en incendios producidos por grasa. Si se
produce un incendio, mantenga la puerta del horno cerrada
y apague el horno. Si el fuego continúa, arroje bicarbonato
de sodio sobre el fuego o utilice un extinguidor.
•Utilice únicamente agarraderas secas. La humedad de las
agarraderas sobre las supercies calientes podría producir
quemaduras de vapor. No permita que las agarraderas
entren en contacto con los elementos calentadores. No utilice
un repasador u otro paño grueso para quitar la comida.
•Si el vidrio de la puerta, el vidrio de la placa de cocción o
cualquier otra parte del horno que pueda calentarse está
dañada, suspenda su uso y llame a servicio.
•No ponga en funcionamiento el horno sin el elemento
calentador de carbón.
•No permita que nadie se suba, pare o cuelgue de la puerta,
cajón de almacenamiento o la placa de cocción. Podrían
dañar la estufa e incluso tumbarla, causando lesiones
personales graves.
•No abra la puerta del horno durante el ciclo Lo Temp
Clean. Durante el ciclo de Lo Temp Clean, el horno se
calienta lo suciente como para causar quemaduras. Espere
hasta que el ciclo termine (20 minutos) antes de limpiar
el interior de la supercie del horno. El no seguir ésta
indicación puede llegar a causar quemaduras.
Este producto contiene químicos conocidos por el estado de
California por causar cáncer, malformaciones de nacimiento
y otros daños reproductivos.
Lávese bien las manos después
de su manipulación.
•Nunca intente secar una mascota en el horno.
•Utilice guantes al momento de limpiar su estufa para evitar
lesiones o quemaduras.
•Use prendas adecuadas. No lleve prendas sueltas o
colgantes que pueden encenderse si entran en contacto con
supercies calientes y causen quemaduras graves.
•Los objetos metálicos como latas sin abrir no se deben
dejarenlasuperciedelaunidadosercalentadosen
el horno. La presión en los contenedores puede hacerlos
estallar y provocar lesiones.
•NO utilice el horno para secar ropa. Utilice el horno
únicamente para el propósito para el que fue diseñado.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
43
ADVERTENCIA
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Revestimiento Protector. No use aluminio o cualquier
otro material para revestir la parte inferior del horno. La
instalación incorrecta de éste revestimiento podría causar
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
•No permita que papel de aluminio o el termómetro de
cocina entren en contacto con los elementos calentadores.
•Antes de reemplazar la lámpara de su horno, desconecte
la energía eléctrica del horno desde el fusible principal o
el panel interruptor de circuitos. No hacerlo podría causar
lesiones graves, la muerte o descargas eléctricas.
COLOCACIÓN DE LA BANDEJA
•No coloque comida o recipientes de cocción en la parte
inferior de la cavidad del horno. Hacerlo causará un daño
permanente en el acabado de la parte inferior del horno.
FREIDORAS
•Tenga extrema precaución al trasladar o desechar la grasa
caliente.
•Siempre caliente la grasa lentamente, y contrólela mientras
se calienta.
•Si va a freír una combinación de aceites y grasas,
mézclelos antes de calentarlos.
•Utilice un termómetro para frituras para evitar que la grasa
se caliente por encima del punto de humeo.
•Utilice la menor cantidad posible de grasa para sumergir o
freír de manera efectiva. Llenar el recipiente con demasiada
grasa podría causar derrames al agregar los alimentos.
SEGURIDAD DURANTE SU USO
•No toque los estantes del horno cuando estén calientes.
•Si el bastidor debe ser movido mientras el horno está
caliente, no permita que la agarradera esté en contacto con
el elemento de calentamiento en el horno caliente.
•Siempre utilice agarraderas o guantes de cocina al retirar
lacomidadelhornoodelelementocentraldesupercie
calentador. Los recipientes de cocción estarán calientes.
•Utilice con precaución las funciones TIMED BAKE
(HORNEADO TEMPORIZADO) o DELAYED TIMED BAKE
(HORNEADO TEMPORIZADO RETARDADO). Utilice el
reloj temporizador automático al cocinar carnes crudas
o congeladas y la mayoría de las frutas y vegetales.
Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente
como la leche, huevos, pescado, carne o aves deben
ser primero enfriados en el refrigerador. Incluso cuando
hayan sido enfriados, no deben permanecer en el horno
durante más de 1 hora antes de iniciar la cocción y se les
debe retirar rápidamente luego de que la cocción haya
terminado. Ingerir alimentos en mal estado puede producir
intoxicaciones.
•Si se produce un incendio, mantenga la puerta del horno
cerrada y apague el horno. Si el fuego continúa, arroje
bicarbonato de sodio sobre el fuego o utilice un extinguidor.
•Si se produce un incendio, NO ponga agua o harina en
el fuego. La harina podría ser explosiva y el agua podría
causar que un incendio causado por grasa se propague
causando lesiones personales.
•NO utilice la asadera sin la parrilla. NO cubra la parrilla
con papel de aluminio.
•No utilice plástico para cubrir los alimentos. Utilice
únicamente papel aluminio o tapas resistentes para horno.
•Si el horno se encuentra muy manchado de aceite,
realizar una auto-limpieza del horno antes de utilizarlo
nuevamente. Esto podría generar un peligro de incendio.
•Raspe la suciedad del fondo del horno antes de utilizar la
función de Auto-Limpieza.
•Utilice el tamaño adecuado de recipientes. Para ollas y
sartenes más pequeños, utilice los elementos más pequeños.
Para ollas y sartenes más grandes, utilice los elementos más
grandes. Elija aquellos utensilios que tengan una base lo
sucientemente plana como para cubrir los elementos. El
uso de utensilios de tamaño insuciente, expondrá parte del
elemento calentador al contacto directo y podría causar que
se incendie la vestimenta.
•Nuncadejeloselementosdesuperciedesatendidos
conconguracionesdealtatemperatura. La cocción
excesiva causa derrames humeantes y grasosos que podrían
prenderse fuego.
•Utensilios de cocina vidriados. Sólo ciertos tipos de vidrio,
vitrocerámica, cerámica, barro u otros tipos de utensilios
vidriados son aptos para utilizar en la parte superior de
la estufa sin que se rompan debido al brusco cambio de
temperatura.
•Las asas de los utensilios deben siempre apuntar hacia
adentroynoextendersesobreloselementosdesupercie
adyacentes. Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio
de materiales inamables y derrames debido al contacto
accidental con el utensilio, el asa del utensilio debe estar
ubicado de manera tal que apunte hacia adentro y no se
extienda sobre los elementos de supercie adyacentes.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
44
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
•Mantenga a los niños y a las mascotas lejos del horno.
•Las partes accesibles pueden calentarse cuando la parrilla
está en uso.
•Durante la operación normal (auto-limpieza ciclo, hornear,
etc)NOtoquelasuperciecalienteentrelaparteinferior
de la puerta del horno y la parte superior del cajón en
la parte frontal del horno. Si lo hace, es un riesgo de
quemaduras y provocar lesiones.
•Nunca permita que un niño se cuelgue de la puerta del
horno.
•No permita que los niños se arrastren hacia adentro del
horno.
•Manténgase a un costado de la estufa al abrir la puerta
del horno. El aire caliente y el vapor que escapan pueden
causar quemaduras en las manos, el rostro y los ojos.
•No deje a niños pequeños sin supervisión cerca del horno.
•Durante el ciclo de auto-limpieza, la parte externa del
horno puede estar muy caliente al tacto.
•NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del
electrodoméstico cuando el mismo esté en uso o todavía
esté caliente. Nunca se debe permitir que los niños se sienten
o paren en ninguna de las partes del electrodoméstico, ya
que podrían lastimarse o quemarse.
•NUNCA almacene objetos de interés para los niños en los
gabinetes que se encuentran sobre la estufa. Los niños que
trepen a la estufa o a la puerta del horno para alcanzar
objetos, podrían sufrir lesiones graves.
•Permita que los utensilios calientes se enfríen en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños pequeños.
•No debería permitirse que los niños jueguen con los
controles u otras partes del electrodoméstico.
ADVERTENCIA
SUPERFICIES DE COCCIÓN DE VITROCERÁMICA
•NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE SUPERFICIE CALIENTE
O ÁREAS CERCA DE LOS ELEMENTOS CALENTADORES.
Los elementos de supercie podrían estar calientes incluso
cuando presenten un color oscuro. Las áreas cercanas a
los elementos de supercie podrían calentarse lo suciente
como para causar quemaduras. Durante y luego de su
uso, no toque ni permita que la vestimenta u otro material
inamable entre en contacto con los elementos de supercie
o las áreas cerca de los elementos calentadores hasta que
hayan tenido tiempo suciente para enfriarse. Esto incluye la
estufa y el sector que se encuentra sobre la puerta del horno.
•No use sartenes de menos de 7" de diámetro para los
elementosfrontalesdesuperciecaliente.
•No cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se rompiera,
los líquidos de limpieza y los derrames podrían penetrar por
la estufa rota y provocar un peligro de descarga eléctrica.
Comuníquese con un técnico calicado inmediatamente.
•Limpie la estufa con Precaución. No utilice esponjas o paños
para limpiar derrames en una supercie de cocción caliente.
Utilice una espátula metálica adecuada.
•NOutilicelasuperciedevidriodelaestufacomotablade
cortar.
•NO coloque ni almacene sobre el vidrio de la estufa objetos
que podrían derretirse o prenderse fuego, incluso cuando
no la esté usando.
•Siempreenciendaloselementosdesupercieluegode
colocar el recipiente de cocción.
•NOalmacenesobrelasuperciedelaestufaobjetos
pesados que podrían caerse y dañarla.
•NO coloque papel de aluminio u objetos de plástico como
saleros y pimenteros, posa cucharas o envoltorios plásticos o
cualquier otro material sobre la estufa cuando esté en uso.
•Asegúrese de saber qué botones del control operan cada
unidaddesupercie.Veriquehaberencendidolaunidad
desuperciecorrecta.
•NUNCA cocine directamente sobre el vidrio. Use siempre
recipientes de cocción.
•Siempre coloque el recipiente en el centro del elemento
desupercieenlaqueestácocinando.Nuncadejelos
elementosdesuperciedesatendidosconconguraciones
de alta temperatura. Contacto adecuado de utensilio y
el quemador también mejorará la eciencia. La cocción
excesiva causa derrames humeantes y grasosos que podrían
prenderse fuego.
•Siempreapagueloselementosdesupercieantesdesacar
el recipiente de cocción.
•NO utilice envoltorios plásticos para cubrir los alimentos. El
plástico podría derretirse sobre la supercie y resultar muy
difícil de quitar.
•NOtoqueloselementosdesuperciehastaquesehayan
enfriado. Los elementos de supercie podrían todavía
estar calientes y podrían producirse quemaduras si se toca
la supercie de vidrio antes de que se haya enfriado lo
suciente.
•Limpie inmediatamente los derrames sobre el área de
cocción para evitar una posterior tarea intensa de limpieza.
•Si posee gabinetes de almacenamiento directamente sobre
lasuperciedecocción,limítelosaobjetosqueseusencon
poca frecuencia y que puedan almacenarse de manera
segura en un lugar expuesto al calor. Las altas temperaturas
pueden ser peligrosas para objetos como líquidos volátiles,
limpiadores o aerosoles.
•Al calentar alimentos, no utilice recipientes que se cierren
al vacío. Permita que se ventile para que escape el aire
caliente.
•Algunos limpiadores pueden producir humos peligrosos si
seaplicaaunasuperciecaliente.
•Noutiliceesponjasdelanadeacero,braoesponjasde
limpieza abrasivas. Podrían dañar la supercie de vidrio de
la estufa.
•Los recipientes de cocción con fondos ásperos podrían
marcarorayarlasuperciedelaestufa.
•No deslice ningún objeto metálico o de vidrio por la estufa.
•No utilice recipientes de cocción sucios o con suciedad
acumulada en la base.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
45
PRECAUCIÓN
SEGURIDAD AL LIMPIAR
•Abra una ventana y encienda un ventilador o extractor
antes de realizar la auto-limpieza.
•No Utilizar Limpiadores de Horno. No debe utilizarse ningún
limpiador de hornos o protector de recubrimiento del horno
comercial de ningún tipo dentro o alrededor de alguna parte
del horno.
•Antes de realizar la auto-limpieza del horno. Retire la
asadera, todos los estantes del horno, el termómetro para
carne y cualquier otro utensilio de la cavidad del horno.
• Nunca mantenga aves domésticas en la estufa. La salud de
las aves es extremadamente sensible a los gases liberados
durante un ciclo de auto-limpieza del horno. Los gases
podrían ser nocivos o fatales para las aves. Traslade las aves
a un ambiente bien ventilado.
•Limpie con el ciclo de auto-limpieza sólo las partes
indicadas en este manual. Antes de realizar la auto-
limpieza del horno, retire la asadera y cualquier otro
utensilio de cocina del horno.
• Es normal que la estufa de la estufa se caliente durante el
ciclo de auto-limpieza. Por lo tanto, debe evitar tocar la
estufa durante un ciclo de limpieza.
•Instrucciones Importantes. En el caso de que aparezca el
código de error de auto-limpieza F, y se escuchen tres tonos
largos, el horno está funcionando mal en el modo auto-
limpieza. Desconecte la energía eléctrica del horno desde
el fusible principal o el panel interruptor de circuitos y
hágalorepararporuntécnicocalicado.
•Asegúrese de que las luces del horno estén frías antes de
limpiar.
•Nunca derrame AGUA FRÍA sobre un horno caliente para
limpiarlo. Hacerlo podría provocar el mal funcionamiento
del horno.
COCINAR BIEN LA CARNE Y LAS AVES
Para evitar enfermedades transmitidas por los alimentos,
cocine bien la carne y las aves. La USDA ha indicado las
siguientes temperaturas internas mínimas como seguras para
el consumo.
•Carne molida de vaca: 160° F
•Aves 165° F
•Carne de vaca, ternera, cerdo o cordero: 145° F
•Pescado/Mariscos 145° F
46
DESCRIPCIÓN GENERAL
ACCESORIOS
Asegúrese de que todas las piezas estén incluidas antes de comprar el producto.
NOTA:
Comuníquese con Kenmore llamando al 1-844-553-6667 si le falta algún accesorio.
Por su seguridad y para lograr una óptima durabilidad del producto, utilice únicamente componentes autorizados.
El fabricante no será responsable por el mal funcionamiento del producto o por accidentes causados por el uso de componentes
o piezas no autorizadas, compradas por separado.
Las imágenes incluidas en esta guía pueden diferir de los componentes y accesorios reales, y pueden ser sujetas a
modicaciones por parte del fabricante a los nes de mejora del producto sin necesidad de previo aviso.
Accesorios para cocinar Accesorios para la instalación
Estante estándar (3 pzas.) Plantilla Soporte anti-volcaduras (1 pza.) Tornillos (4 pzas.) Anclajes (4 pzas.)
Accesorios para el mantenimiento Accesorios para Limpieza Guía de Uso
Limpiador para Estufas (1 pza.) Botella con Atomizador
(1 pza.)
Estropajo tipo Almohadilla
(1 pza.)
Guía de Uso y de
Cuidados.
Guía de Instalación
Elemento de zona de
calentamiento
Elemento único
Elemento doble
Vidrio cerámica
Nombre y etiqueta de
características
Soporte anti vuelco
Elemento único
Elemento triple
Interruptor automático de la luz
del horno
Empaque
Estante Estándar
Etiqueta de advertencia
Estantes
Puerta superior del horno
Puerta del horno inferior
NOTA: El modelo y número de serie se pueden vericar en la
valoración de la etiqueta.
COMPONENTES
Asegúrese de entender los nombres y función de cada pieza.
A lo largo de este manual, las características y apariencia del
producto pueden variar dependiendo de su modelo.
DESCRIPCIÓN GENERAL
47
PANEL DE CONTROL
Control de los Elementos de
supercie de la Estufa Características Controles del Horno
Botones Numéricos
Botón
STOP
(Detener)
Botón Start/
Lockout
(Inicio/
Bloqueo)
NOTA: Los Controles de los Elementos de supercie de la
Estufa están ubicados en el mismo orden que los elementos de
supercie correspondientes.
INDICADOR HS (SUPERFICIE CALIENTE)
El error HS aparecerá en la pantalla cuando se haya
apagado el elemento de supercie o durante el ciclo de
auto-limpieza. El indicador HS permanecerá encendido hasta
que la supercie se haya enfriado hasta aproximadamente
150˚F/66˚C o cuando nalice el ciclo de auto-limpieza.
RELOJ PARPADEANDO
Si su horno muestra un reloj parpadeando, pulse la tecla Clock
y reinicie el tiempo o presione cualquier tecla para que deje
de parpadear.
48
CARACTERÍSTICAS
RELOJ
Debe congurarse el reloj con la hora correcta del día en
el orden correcto para que las funciones de temporización
automática del horno funcionen correctamente.
1
Presione CLOCK.
2
Presione los botones numéricos para ingresar la hora.
Por ejemplo, para poner el reloj a las 10:30, presione los
números: 1, 0, 3 y 0.
3
Presione START.
NOTA:
No puede modicarse la hora del día durante el Horneado
Temporizado o un ciclo de Auto-Limpieza.
Para ver la hora del día cuando la pantalla está mostrando
otra información, simplemente presione el botón CLOCK.
Si no se presiona ningún botón luego de los 25 segundos
de presionar el botón CLOCK, la pantalla volverá a su
conguración original.
Si la hora de la pantalla está parpadeando, podría haberse
producido una interrupción eléctrica. Vuelva a congurar la
hora.
CONFIGURAR EL MODO HORARIO EN EL RELOJ
(12 O 24 HORAS.)
El reloj de la estufa está predeterminado en un formato de 12
horas. Puede recongurar el reloj en un formato de 24 horas.
1
Presione y mantenga el botón CLOCK durante tres
segundos.
2
Presione el botón 1 para 12 horas o el botón 2 para 24
horas.
3
Presione el botón START para aceptar.
CONFIGURACIONES PREDETERMINADAS MÍNIMAS Y
MÁXIMAS
Todas las características enumeradas tienen una conguración
de tiempo o temperatura máxima que puede ingresarse.
Un tono de aceptación de la entrada sonará cada vez que
presione una tecla del control.
Un tono de error de entrada (dos tonos cortos) sonará si la
entrada de la temperatura o el tiempo están por debajo del
mínimo o por encima del máximo de las conguraciones para
la función.
CARACTERÍSTICA
MIN. TEMP./
TIEMPO
MAX. TEMP./
TIEMPO
Predeterminado
RELOJ
12 Hs. 1:00 Hs. / Min. 12:59 Hs. / Min.
24 Hs. 0:00 Hs. / Min. 23:59 Hs. / Min.
TEMPORIZADOR
12 Hs. 0:01 Min. 11:59 Hs. / Min.
24 Hs. 0:01 Min. 11:59 Hs. / Min.
TIEMPO DE
COCCIÓN
12 Hs. 0:01 Min. 11:59 Hs. / Min.
24 Hs. 0:01 Min. 11:59 Hs. / Min.
HORNEADO
POR
CONVECCIÓN
300°F / 150°C 550°F / 285°C 12 Hs.
ASADO POR
CONVECCIÓN
300°F / 150°C 550°F / 285°C 12 Hs.
ASADO A LA
PARRILLA
Lo - 400°F Hi - 500°F 3 Hs.
HORNEAR 170°F / 75°C 550°F / 285°C 12 Hs.
LEVAR 12 Hs.
CALENTAR
170°F/75°C,
3 horas
AUTOLIMPIEZA 3 Hs. 5 Hs. 4 Hs.
CARACTERÍSTICAS
49
TEMPORIZADOR ENCENDIDO/
APAGADO
TIMER ON/OFF SUPERIOR o INFERIOR sirve como
temporizador adicional en la estufa y emitirá una señal
acústica cuando se haya agotado el tiempo. No se inicia o
deja de cocinar.
La función TIMER ON/OFF SUPERIOR o INFERIOR se puede
usar durante cualquiera de las funciones de control del horno.
El TEMPORIZADOR SUPERIOR e INFERIOR se puede utilizar
de forma independiente para cada uno de ellos.
PARA CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR
(ejemplo para seleccionar 5 minutos):
1
Pulse UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER ON/OFF
dos veces.
0:00 aparecerá y TIMER (temporizador) destellará en la
pantalla.
2
Presione 5.
0:05 aparecerá en la pantalla.
3
Presione UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER ON/
OFF para iniciar el temporizador. La cuenta regresiva del
tiempo aparecerá en la pantalla.
NOTA: Si no se pulsa, el temporizador volverá a la hora del
día.
4
Cuando el tiempo congurado haya terminado, End (n)
aparecerá en la pantalla. Los tonos del indicador sonarán
cada 15 segundos hasta que se pulse UPPER TIMER ON/
OFF o LOWER TIMER ON/OFF.
NOTA:
Si no se muestra el tiempo restante en la pantalla, recupérelo
pulsando UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER ON/OFF.
Presione UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER ON/OFF
una vez para congurar el tiempo en minutos y segundos.
Presione UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER ON/OFF
dos veces para congurar el tiempo en horas y minutos.
CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR
1
Pulse UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER ON/OFF
una vez.
La pantalla volverá a la hora actual.
CONFIGURACIÓN
Presione el botón SETTINGS varias veces para ir cambiando
entre las diferentes conguraciones del horno y modicarlas.
El botón SETTINGS permite:
Encender o apagar la función Convection Auto Conversion
Ajustar la temperatura del horno
Cambiar el idioma
Encender o apagar la luz de alarma de precalentamiento
Congurar el volumen del indicador sonoro
Cambiar la escala de temperatura entre Fahrenheit y Celsius
CONVERSIÓN AUTOMÁTICA DE
CONVECCIÓN
Al cocinar con ciclo de convección (Conv. Bake y Conv. Roast),
la temperatura del horno se reduce automáticamente a 25 °F
(14 °C). La pantalla mostrará el cambio de temperatura.
A esta característica se le llama
Convection Auto Conversion
.
(Conversión automática de convección). Su estufa viene con
esta característica activada.
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN DE CONVECTION
AUTO CONVERSION
1
Presione el botón SETTINGS una vez. Aparecerá
Auto
en
la pantalla.
2
Presione el botón 1 para HABILITAR o presione el botón 2
para DESHABILITAR.
3
Presione el botón START para aceptar el cambio.
AJUSTES PARA LA TEMPERATURA DEL
HORNO
Podría resultarle que el horno nuevo cocina distinto que el que
reemplazó. Utilice su nuevo horno durante unas semanas para
familiarizarse con él antes de cambiar las conguraciones de
la temperatura. Si luego de familiarizarse con su nuevo horno,
usted todavía cree que la temperatura es demasiado alta o
demasiado baja, puede ajustar usted mismo el temperatura
del horno.
AJUSTAR LA TEMPERATURA DEL HORNO
1
Presione el botón SETTINGS hasta que aparezca
L-AJ
(horno inferior) o
U-AJ
(Horno superior) en la pantalla.
2
Usando los botones numéricos, ingrese el número de
grados en que desea ajustar en horno.
3
Presione el botón SETTINGS repetidamente para alternar
entre más (+) o menos (-) para ajustar la temperatura en
forma ascendente o descendente.
4
Presione el botón START para aceptar el cambio.
NOTA:
Este ajuste no afectará las temperaturas de asado o Auto-
Limpieza. El ajuste se guardará en la memoria incluso ante
la falta de suministro eléctrico. La temperatura del horno
puede aumentarse (+) o disminuirse (-) hasta 35°F o 19°C.
Una vez que se aumente o disminuya la temperatura, la
pantalla mostrará la temperatura ajustada hasta que se
ajuste nuevamente.
CARACTERÍSTICAS
50
IDIOMA
El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. Puede
cambiarse a español o francés.
1
Presione el botón SETTINGS hasta que aparezca
Lng
en
la pantalla.
Presione el botón 1 para inglés, el botón 2 para español, o
el botón 3 para francés.
2
Presione el botón START para aceptar el cambio.
LUZ DE ALARMA DE
PRECALENTAMIENTO
Cuando el horno alcanza su temperatura programada, la luz
de alarma de precalentamiento parpadeará hasta que se
abra la puerta del horno.
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN DE LA LUZ DE
ALARMA DE PRECALENTAMIENTO
1
Presione el botón SETTINGS hasta que aparezca
PrE
en
la pantalla.
2
Presione el botón 1 para ON (ACTIVADA) o presione el
botón 2 para OFF (DESACTIVADA).
3
Presione el botón START para aceptar el cambio.
VOLUMEN DE LA ALERTA SONORA
1
Presione el botón SETTINGS hasta que aparezca
BEEP
en
la pantalla.
2
Presione el botón 1 para LOUD (Alto), el botón 2 para
NORMAL, el botón 3 para LOW (Bajo), y presione el
botón 4 para MUTE (Mudo).
3
Presione el botón START para aceptar el cambio.
FAHRENHEIT O CELSIUS
La temperatura del horno se puede congurar en
grados Fahrenheit o Celsius. El horno muestra en forma
predeterminada grados Fahrenheit salvo que sea cambiado
por el usuario.
1
Presione el botón SETTINGS hasta que aparezca
Unit
en
la pantalla.
2
Presione el botón 1 para F (Fahrenheit) o el botón 2 para
C (Celsius).
3
Presione el botón START para aceptar el cambio.
LUZ DEL HORNO
La luz interior del horno se enciende automáticamente cuando
se abre la puerta. También puede encenderse y apagarse
manualmente la luz del horno presionando el botón
UPPER
o LOWER.
NOTA: No se puede encender la luz del horno si está
activada la función Auto-limpieza.
BLOQUEO
La función de bloqueo bloquea el horno automáticamente y
evita que la mayoría de los controles del horno se activen. No
desactiva el reloj, el temporizador ni la luz interior del horno.
1
Presione y mantenga el botón START durante tres
segundos.
2
Sonará la melodía de bloqueo, aparecerá OVEN
LOCKOUT o LOC en la pantalla y el ícono de bloqueo
parpadeará en la pantalla.
3
Una vez que la puerta esté bloqueada, el indicador
el ícono de bloqueo
dejará de parpadear y
permanecerá.
4
Para desactivar la función de Bloqueo, presione y
mantenga el botón START durante tres segundos. El tono
de desbloquear sonará, y la puerta y controles serán
desbloqueados.
CARACTERÍSTICAS
51
DELAY START (COCCIÓN
PROGRAMADA CON TEMPORIZADOR)
El temporizador automático de la función COCCIÓN
PROGRAMADA CON TEMPORIZADOR ENCENDERÁ y
APAGARÁ el horno en el horario que usted seleccione.
Esta función puede utilizarse únicamente con los: Modos
HORNEAR, HORNEADO POR CONVECCIÓN y ASADO POR
CONVECCIÓN.
PARA CONFIGURAR EL HORNO PARA INICIO
RETARDADO
(por ejemplo, para HORNEAR a 300°F y poner en
funcionamiento el modo hornear a las 4:30):
Asegúrese de que el reloj esté congurado en la hora correcta
del día.
1
Presione el botón BAKE. Aparecerá
350°F
en la pantalla.
2
Use los botones del horno para congurar la temperatura:
Presione 3, 0 y 0.
3
Presione el botón DELAY START.
4
Congure la hora de inicio: Presione 4, 3 y 0 para 4:30.
5
Presione el botón START. Se escuchará un tono corto y el
horno comenzará a hornear.
NOTA:
Para cancelar la función COCCIÓN TEMPORIZADA
RETARDADA, presione el botón STOP en cualquier momento.
Para cambiar el horario de cocción, repita los pasos 3-4 y
presione el botón START.
Si el reloj de su horno está congurado en 12 horas, usted
podrá postergar el horario de cocción hasta 12 horas. Si el
reloj de su horno está congurado en 24 horas, usted podrá
postergar el horario de cocción hasta 24 horas.
El horno continuará cocinando por la cantidad de tiempo
congurada y luego se apagará automáticamente. Cuando
haya transcurrido el tiempo de cocción:
END
y la hora del día se mostrará en la pantalla.
El tono indicador de nalización de cocción sonará cada 60
segundos hasta que se presione el botón STOP.
Cuando se congura WARM, la función calentar se activa
luego de cocinar por el tiempo establecido.
PRECAUCIÓN:
Utilice el reloj temporizador automático al cocinar carnes
crudas o congeladas y la mayoría de las frutas y vegetales.
Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente como
la leche, huevos, pescado, carne o aves deben ser enfriados
en el refrigerador. Incluso cuando han sido enfriados, no
deben permanecer en el horno durante más de 1 hora antes
de iniciar la cocción, y se los debe retirar rápidamente luego
de que la cocción haya terminado.
Ingerir alimentos en mal estado puede producir
intoxicaciones.
TIEMPO DE COCCIÓN (COCCIÓN
TEMPORIZADA)
La función COCCIÓN TEMPORIZADA le permite congurar
el horno para que cocine durante un período de tiempo
especíco. Esta función puede utilizarse únicamente con
los modos HORNEAR, HORNEADO POR CONVECCIÓN y
ASADO POR CONVECCIÓN.
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN COCCIÓN
TEMPORIZADA
(por ejemplo, HORNEAR a 300°F durante 30 minutos):
Asegúrese de que el reloj esté congurado en la hora correcta
del día.
1
Presione el botón BAKE. Aparecerá
350°F
en la pantalla.
2
Use los botones numéricos para congurar la
temperatura: Presione 3, 0 y 0.
3
Presione el botón COOK TIME.
TIMED
parpadeará.
BAKE
,
0:00
y
300°F
aparecerá en la pantalla.
4
Conguración del tiempo de horneado: Presione 3
y 0 (para 30 minutos). El tiempo de cocción puede
congurarse por cualquier cantidad de tiempo entre 1
minuto y 11 horas y 59 minutos.
5
Presione el botón START. La pantalla mostrará la cuenta
regresiva de la cocción.
NOTA: Para congurar la función CALENTAR para que se
active al nalizar el ciclo de cocción temporizada, repita
los pasos 1-4 y luego presione el botón WARM. Aparecerá
WARM en la pantalla. (Remítase a la sección «CALENTAR» en
la página anterior)
El horno continuará cocinando por la cantidad de tiempo
congurada y luego se apagará automáticamente. Cuando
haya transcurrido el tiempo de cocción:
END
y la hora del día se mostrará en la pantalla.
El tono indicador de nalización de cocción sonará cada 60
segundos hasta que se presione el botón STOP.
Cuando se congura WARM, la función calentar se activa
luego de cocinar por el tiempo establecido.
PARA CAMBIAR EL TIEMPO DE COCCIÓN MIENTRAS
EL HORNO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO
(por ejemplo, para cambiar el tiempo de cocción de 30
minutos a 1 hora y 30 minutos):
1
Presione el botón COOK TIME.
2
Presione las teclas numéricas para cambiar el tiempo de
horneado: 1, 3, 0.
3
Presione el botón START para aceptar el cambio.
52
USO DE LA ESTUFA
ÁREAS DE COCCIÓN
Las áreas de cocción de su estufa están identicadas por
círculos permanentes sobre la supercie de vidrio de la estufa.
Para una cocción más eciente, haga coincidir el tamaño del
recipiente con el tamaño del elemento de supercie.
Los recipientes de cocción no deberían sobrepasar más de 1/2
a 1 pulgada el área de cocción.
Cuando se enciende un control, puede verse un brillo a
través de la supercie del vidrio de la estufa. El elemento
de supercie realizará ciclos de encendido y apagado para
mantener la conguración de calor preestablecida, incluso
cuando esté congurada en HI (Alta).
SENCILLO
DOBLE
ZONA
TIBIA
SENCILLO
TRIPLE
PRECAUCIÓN:
Utilice únicamente batería de cocina y platos que sean
seguros para uso en el horno y la placa de cocción.
Use siempre agarraderas o guantes para horno al retirar
alimentos de la placa de cocción y del horno.
No coloque recipientes sellados sobre la placa de cocción.
No utilice envolturas plásticas para cubrir alimentos mientras
estén sobre la placa de cocción. El plástico podría derretirse
sobre la supercie y resulta muy difícil de limpiar.
Nunca deje alimentos sin supervisión sobre la placa de
cocción. Los derrames podrían causar humo. Los derrames
grasosos podrían iniciar un incendio.
Es posible que el elemento de supercie parezca que se ha
enfriado después de apagarlo. El elemento de supercie aún
podría estar caliente y tocarlo antes de se haya enfriado lo
suciente puede causar quemaduras.
INDICADOR HS (SUPERFICIE CALIENTE)
Aparecerá HS en la pantalla cuando se haya apagado el
elemento de supercie o durante el ciclo de auto-limpieza. El
indicador HS permanecerá encendido hasta que la supercie
se haya enfriado hasta aproximadamente 150˚F/66˚C o
cuando nalice el ciclo de auto-limpieza.
PRECAUCIÓN:
Es normal que los elementos de supercie realicen ciclos
de encendido y apagado durante la cocción, incluso en las
conguraciones más altas. Esto ocurrirá con más frecuencia
cuando se cocine con una conguración de cocción más
baja.
USO DE LOS ELEMENTOS DE SUPERFICIE
CALIENTE DE LA ESTUFA
USO DE LOS ELEMENTOS DE SUPERFICIE DE LA
ESTUFA
SENCILLO
1
Presione el botón ON/OFF que controla el elemento de
supercie que usted desea usar.
2
Presione el botón + una vez para ajustar la temperatura
del elemento de supercie en Hi (Alta), o el botón –
una vez para ajustar la temperatura del elemento de
supercie en Lo (Baja).
3
Use los botones – / + para ajustar la conguración de la
temperatura del elemento de supercie. La conguración
de la temperatura del elemento de supercie se puede
ajustar en cualquier momento.
4
Para apagar el elemento de supercie luego de cocinar,
presione el botón ON/OFF una vez.
NOTA:
Hi es la temperatura más alta disponible.
LO es la temperatura más baja disponible.
Presione y mantenga los botones + o – para desplazarse
rápidamente por las conguraciones de temperatura.
USO DE LA ESTUFA
53
ENCENDER UNA UN ELEMENTO DOBLE
DOBLE
Use el elemento doble como elemento doble o sencillo según
el tamaño del recipiente de cocina que utilice.
Elemento interior
A
Elemento exterior
B
1
Presione el botón ON/OFF que controla el elemento
doble.
2
Presione el botón Size Select para seleccionar la función
del elemento interior (más pequeño) o exterior (más
grande). Los elementos dobles se activan en forma
predeterminada en la función de elemento interior.
Las barras luminosas por encima del botón Size Select
indican si el elemento está ajustado en la función de
elemento interior o exterior. Se mostrará una barra
para el elemento interior y dos barras para el elemento
exterior.
3
Presione el botón + una vez para ajustar la temperatura
del elemento en Hi (Alta), o el botón – una vez para
ajustar la temperatura del elemento en Lo (Baja).
4
Use los botones – / + para ajustar la conguración de
la temperatura del elemento. La conguración de la
temperatura del elemento se puede ajustar en cualquier
momento.
5
Para apagar el elemento luego de cocinar, presione el
botón ON/OFF una vez.
NOTA:
Hi es la temperatura más alta disponible.
Lo es la temperatura más baja disponible.
Presione y mantenga los botones + o – para desplazarse
rápidamente por las conguraciones de temperatura.
PRECAUCIÓN:
NUNCA deje comida en la estufa sin supervisión. Los
derrames pueden provocar humo. Los derrames grasosos
podrían prenderse fuego.
El elemento calentador para asado a la parrilla del horno
podría parecer frío luego de que se la haya apagado.
El elemento calentador podría todavía estar caliente y
podría producirse una quemadura si se toca éste elemento
calentador antes de que se haya enfriado lo suciente.
ENCENDER UN ELEMENTO TRIPLE
TRIPLE
Use el elemento triple como elemento triple, doble o sencillo
según el tamaño del recipiente de cocina que utilice.
Elemento interior Elemento medio
A
Elemento exterior
CB
1
Presione el botón ON/OFF que controla el elemento
triple.
2
Presione el botón Size Select para seleccionar la función
del elemento interior, medio o exterior. Los elementos
dobles se activan en forma predeterminada en la función
de elemento interior. Las barras luminosas por encima
del botón Size Select indican si el elemento está ajustado
en la función de elemento interior, medio o exterior. Se
mostrará una barra para el elemento interior y dos barras
para el elemento medio. Se mostrará tres barras para el
elemento exterior.
3
Presione el botón + una vez para ajustar la temperatura
del elemento en Hi (Alta), o el botón – una vez para
ajustar la temperatura del elemento en Lo (Baja).
4
Use los botones – / + para ajustar la conguración de
la temperatura del elemento. La conguración de la
temperatura del elemento se puede ajustar en cualquier
momento.
5
Para apagar el elemento luego de cocinar, presione el
botón ON/OFF una vez.
NOTA:
Hi es la temperatura más alta disponible.
Lo es la temperatura más baja disponible.
Presione y mantenga los botones + o – para desplazarse
rápidamente por las conguraciones de temperatura.
PRECAUCIÓN:
NUNCA deje comida en la estufa sin supervisión. Los
derrames pueden provocar humo. Los derrames grasosos
podrían prenderse fuego.
El elemento calentador para asado a la parrilla del horno
podría parecer fría luego de que se la haya apagado. El
elemento podría todavía estar caliente y podría producirse
una quemadura si se toca éste elemento antes de que se
haya enfriado lo suciente.
USO DE LA ESTUFA
54
ENCENDER LA ZONA DE CALENTAMIENTO
ZONA
TIBIA
Use la Zona de Calentamiento para mantener la comida
caliente luego de que ya haya sido cocinada. La zona de
calentamiento no fue pensada para cocinar alimentos.
Intentar cocinar alimentos sin cocinar o fríos en la zona de
calentamiento puede provocar enfermedades transmitidas por
los alimentos.
1
Presione el botón ON/OFF de la zona de calentamiento.
La luz indicadora de la zona de calentamiento
parpadeará.
2
Presione el botón + una vez para ajustar la temperatura
en Hi (Alta), o el botón – una vez para ajustar la
temperatura en Lo (Baja). La secuencia del nivel de
energía es baja, 2, 3, 4, alta cuando se utiliza el botón –
o la opuesta cuando se utiliza el botón +.
3
Use los botones – / + para ajustar la conguración de
la temperatura. La temperatura del elemento se puede
ajustar en cualquier momento.
4
Para apagar la zona de calentamiento, presione el botón
ON/OFF una vez.
PRECAUCIÓN:
Utilice únicamente recipientes de cocción y platos seguros
para su uso en el horno y la estufa.
Siempre utilice agarraderas al retirar la comida de la estufa
y del horno.
No coloque recipientes sellados sobre la estufa.
NO utilice envoltorios plásticos para cubrir los alimentos
cuando se encuentran sobre la estufa. El plástico podría
derretirse sobre la supercie y resultar muy difícil de limpiar.
Al utilizar la zona de calentamiento, debe mantenerse la
comida en su recipiente y cubrirla con una tapa o papel
aluminio para mantener la calidad de la comida.
NO dejar alimentos en la zona de calentamiento durante
más de dos horas.
AJUSTES RECOMENDADOS
Elemento Temp. Uso Recomendado
Sencilla,
dual o
triple
8,5-Hi Hacer hervir líquidos
Comenzar la cocción
5,5-8,0 Realizar un hervor, sumergir o freído
rápido
Dorar o sellar los alimentos en forma
rápida
3,5-5,0 Realizar un hervor lento
Freír o saltear alimentos
Cocinar sopas, salsas y fondos de
cocción
2,2-3,0 Guisar o cocinar al vapor alimentos
Cocer a fuego lento
LO-2,0 Mantener la comida caliente
Derretir chocolate o manteca
Cocer a fuego lento
Elemento Temp. Uso Recomendado
Zona de
Calentamiento
Hi Alimentos Fritos
Bebidas Calientes
Sopas (líquidas)
2-4 Plato de Cena con Alimentos
Salsas
Sopas (cremosas)
Guisos
Vegetales
Carnes
Lo Pan/Pastelería
Fondos de Cocción
Cazuelas
Huevos
CONSEJOS PARA CONSERVAS CASERAS
Asegúrese de que la olla para conservas esté centrada sobre
el elemento de supercie y que tenga una base plana.
La base no debe ser más de 1 pulgada más grande que el
elemento. El uso de ollas para conservas a baño maría con
bases onduladas podrían prolongar el período necesario
para que el agua entre en hervor y pueden dañarse las
estufas.
Algunas ollas para conservas están diseñadas con bases más
pequeñas para utilizar sobre supercies de vitrocerámica.
Use la conguración de temperatura alta solo hasta que el
agua entre en hervor o la olla alcance la presión.
Reduzca hasta la conguración de temperatura más baja
que mantenga el hervor o la presión. Si no disminuye la
temperatura, podría dañarse la estufa.
USO DE LA ESTUFA
55
USO DE LOS RECIPIENTES DE COCCIÓN
ADECUADOS
El uso de recipientes de cocina adecuados puede contribuir
a evitar muchos problemas. Asegúrese de seguir las
recomendaciones sobre los utensilios de cocina para reducir
los tiempos de cocción y calentar la comida de forma más
uniforme.
COMPROBACIÓN DE BASE PLANA EN LOS
RECIPIENTES
1
Coloque una regla a lo largo de la base del recipiente de
cocción.
2
Sosténgala a la luz.
3
No debe verse luz por debajo de la regla.
NOTA:
No use sartenes de menos de 7" de diámetro para los
elementos de supercie frontales.
No utilice un recipiente pequeño en un elemento grande.
Esto no solo desperdicia energía, sino que además puede
provocar derrames que se quemen en la zona de cocción.
Use solo recipientes de cocción de base plana. No utilice
recipientes de cocción sobredimensionados o desparejos,
tales como sartenes de fondo redondo, utensilios de
fondo ondulado u ollas para conservas y planchas
sobredimensionadas.
No utilice recipientes de papel de aluminio o similares.
El papel de aluminio podría derretirse sobre el vidrio. No
utilice la estufa si se ha derretido metal sobre él. Llame a un
Técnico de Kenmore autorizado.
Recipientes de Cocción
Recomendados
No Utilizar
Base plana y lados
rectos.
Recipientes con fondos curvos,
deformados o con ranuras. Los
sartenes con bases disparejas no
cocinan ecazmente y a veces
podrían no hervir los líquidos.
Recipientes de cocción
de gran espesor.
Recipientes de cocción metálicos
de muy poco espesor o de vidrio.
Tamaño de los
recipientes de cocción
adecuado para la
cantidad de comida a
preparar y el tamaño
de el elemento.
Recipientes de cocción que sean
más pequeños o más grandes que
el elemento.
El peso de las asas no
debe tumbar el sartén.
El sartén debe estar
bien equilibrado.
Recipientes de cocción con asas
sueltas o rotas. Asas pesadas que
tumben el sartén.
Tapas bien ajustadas. Tapas ojas.
Sarten de base plana. Sarten con una base en forma de
anillo.
56
USO DEL HORNO
SACAR Y VOLVER A COLOCAR LOS
ESTANTES DEL HORNO
NOTA:
Como la temperatura del horno es cíclica, el termómetro
que esté dentro de la cavidad del horno podría no indicar la
misma temperatura que está congurada.
Es normal que el ventilador de convección funcione mientras
se precalienta durante un ciclo de horneado regular.
El motor del ventilador de convección se puede ejecutar
periódicamente durante un ciclo de horneado regular.
CHIMENEA DEL HORNO
El área cerca de la chimenea podría calentarse durante la
operación y causar quemaduras. No bloquee la chimenea.
Evite colocar plásticos cerca de la chimenea ya que el calor
podría derretir o deformar el plástico.
Es normal que el vapor sea visible cuando se cocinan
alimentos con humedad alta.
Chimenea del
Horno
ANTES DE USAR LOS ESTANTES DEL
HORNO
Los estantes tienen el borde trasero elevado para evitar que se
salgan de la cavidad del horno.
PARA QUITAR LOS ESTANTES:
1
Tire del estante hacia afuera hasta que se detenga.
2
Levante el frente del estante y quítelo.
Para volver a colocar los estantes:
1
Coloque el nal del estante sobre el soporte.
2
Incline el extremo frontal hacia arriba y empuje el estante
hacia adentro.
PRECAUCIÓN:
Volver a colocar los estantes del horno antes de encender el
horno para evitar quemaduras.
NO cubra los estantes con papel de aluminio o cualquier
otro material, ni coloque nada sobre el fondo del horno.
Hacerlo podría causar un horneado deciente y podría
dañar la parte inferior del horno.
Acomode los estantes del horno únicamente cuando el horno
este frío.
CONTROLES DEL HORNO
MODO SABBATH
El modo Sabbath se usa principalmente en el SABBATH y las
estas judías. Cuando se activa el modo Sabbath, el horno no
se enciende hasta que se desactiva el modo Sabbath. En el
modo Sabbath, todos los botones de función, salvo el botón
STOP están inactivos. Aparecerá
Sb
en las pantallas del horno
y de la estufa.
NOTA: Si la luz del horno está encendida y el modo SABBATH
está activo, la luz del horno permanecerá encendida hasta
que se desactive el modo SABBATH. Si necesita apagar la luz
del horno, asegúrese de apagarla antes de activar el modo
SABBATH. El modo SABBATH sólo puede usarse mientras se
hornea (modo HORNEAR).
Conguracióndelmodosabbath
1
Presione el botón BAKE.
2
Presione los botones numéricos para ingresar la
temperatura de horneado.
3
Presione el botón START.
4
Presione y mantenga el botón SETTINGS durante tres
segundos. Aparecerá
Sb
y en la pantalla cuando se
active el modo Sabbath.
5
Para cancelar el modo Sabbath, presione y mantenga el
botón SETTINGS durante tres segundos. Para cancelar
la función Hornear, presione el botón STOP en cualquier
momento.
Cambiar la temperatura en el modo SABBATH
1
Presione el botón BAKE. (No sonará ningún tono y la
pantalla no cambiará.)
2
Congure la temperatura usando los botones numéricos.
3
Presione el botón START.
NOTA: Hay un retraso de 15 segundos hasta que el horno
reconoce el cambio de temperatura.
USO DEL HORNO
57
BAKE (HORNEADO)
BAKE se usa para preparar alimentos tales como pastelería
panes, cazuelas. Puede programarse el horno para que hornee
a cualquier temperatura desde 170°F (77°C) hasta 550°F
(288°C). La temperatura predeterminada es de 350°F (177°C).
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN BAKE
(por ejemplo, 375°F):
1
Presione el botón BAKE.
2
Congure la temperatura del horno usando los botones
numéricos: presione 3, 7 y 5.
3
Presione el botón START. El horno comenzará a
precalentarse.
A medida que el horno se precaliente, se muestra la
temperatura que aumenta de a 5 grados. Una vez que
el horno alcanza la temperatura congurada, sonará un
tono y la luz del horno parpadeará.
4
Al nalizar la cocción, presione el botón STOP.
5
Retire la comida del horno.
NOTA: Es normal que el ventilador de convección funcione
periódicamente durante un ciclo normal de horneado en el
horno inferior. Esto es para asegurar resultados de horneado
parejos.
CONSEJOS PARA EL HORNEADO
El tiempo y la temperatura de horneado varían dependiendo
de los ingredientes, el tamaño y la forma de la bandeja
para hornear que se utilice.
Controle si la comida ya está lista en el tiempo mínimo que
indica la receta.
Utilice utensilios para hornear metálicos (con o sin acabado
antiadherente), vitrocerámica resistente a altas temperaturas,
cerámica u otro utensilio para hornear recomendado para su
uso en el horno.
Las bandejas de metales oscuros o con cobertura
antiadherente cocinarán los alimentos más rápido quedando
más dorados. Los utensilios con aislamiento prolongarán
levemente el tiempo de cocción de la mayoría de los
alimentos.
NOTA: La parte inferior tiene un acabado de esmalte
porcelanizado. Para hacer la limpieza más fácil proteja
ésta parte de derramamientos mediante una charola para
el cocinado de galletas. (Recubra la charola para galletas
con papel encerado para que la limpieza sea más fácil).
Esto es particularmente importante cuando se hornea una
tarta de frutas u otras comidas con alto grado de acidez.
Los rellenos de fruta u otras comidas con alto grado de
acidez, pueden llegar a causar pequeños agujeros y dañar la
supercie del esmalte porcelanizado y deben de ser limpiados
inmediatamente.
CONVECTION BAKE (HORNEADO POR
CONVECCIÓN)
El sistema de convección utiliza un ventilador para hacer
circular el aire en forma pareja dentro del horno. Esta
distribución del calor mejorada permite una cocción pareja
y excelentes resultados cuando se cocina en uno o varios
estantes.
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN CONVECTION BAKE
(por ejemplo, 375°F):
1
Presione el botón CONV. BAKE. En la pantalla
parpadeará
Conv Bake
.
2
Congure la temperatura del horno usando los botones
numéricos: presione 3, 7 y 5.
3
Presione el botón START. La pantalla mostrará
CONV.
BAKE
y la temperatura del horno a partir de los
100°F
.
A medida que el horno se precaliente, la pantalla
mostrará la temperatura que aumenta de a 5
grados. Una vez que el horno alcance la temperatura
congurada, sonará un tono y la luz del horno
parpadeará. La pantalla mostrará la temperatura del
horno convertida automáticamente a
350°F
,
CONV.
BAKE
y el ícono del ventilador.
4
Cuando la cocción ha nalizado o para cancelar,
presione el botón STOP.
NOTA: El ventilador del horno se pondrá en funcionamiento
durante el horneado por convección. El ventilador se detendrá
al abrir la puerta pero no se apagará el calor. En algunos
casos el ventilador puede detenerse durante un ciclo de
horneado por convección.
CONSEJOS PARA EL HORNEADO POR CONVECCIÓN
Las galletas y biscochos deben hornearse en bandejas que
no tengan lados o con lados muy bajos, para permitir que
el aire caliente circule alrededor de la comida. La comida
horneada en bandejas con acabado oscuro se cocinará más
rápido.
Cuando utilice el horneado por convección con una sola
bandeja, coloque el estante del horno en la posición C. Si
cocina con bandejas múltiples, coloque los estantes en la
posición B y D (para 2 bandejas).
Cocinar en varios estantes del horno puede aumentar
levemente los tiempos de cocción de algunos alimentos.
Las tortas, galletas y panecillos tendrán muy buenos
resultados si se usan varios estantes.
USO DEL HORNO
58
CONVECTION ROAST (ASADO POR
CONVECCIÓN)
La característica CONV Roast (rostizado por convección)
se encuentra diseñada para ofrecer un óptimo desempeño
de rostizado. La característica de rostizado por convección
combina una cocción con el ventilador de convección para
rostizar carnes y aves. El aire caliente circula alrededor de los
alimentos por todos los lados, sellando los jugos y sabores. Las
comidas quedan doradas y crujientes por afuera y jugosas por
dentro. El rostizado por convección es especialmente bueno
para cortes de carne grandes y tiernos sin cubrir.
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN CONVECTION
ROAST
(por ejemplo, 375° F):
1
Presione el botón CONV. ROAST. En la pantalla
parpadeará
Conv Roast
.
2
Congure la temperatura del horno usando los botones
numéricos: presione 3, 7 y 5.
3
Presione el botón START. La pantalla mostrará
CONV.
ROAST
y la temperatura del horno a partir de los
100°F
.
A medida que el horno se precaliente, la pantalla
mostrará la temperatura que aumenta de a 5
grados. Una vez que el horno alcance la temperatura
congurada, sonará un tono y la luz del horno
parpadeará. La pantalla mostrará la temperatura del
horno convertida automáticamente a
350°F
,
CONV.
ROAST
y el ícono del ventilador.
4
Cuando la cocción ha nalizado o para cancelar,
presione el botón STOP.
NOTA: El ventilador del horno se pondrá en funcionamiento
durante el asado por convección. El ventilador se detendrá al
abrir la puerta pero no se apagará el calor. En algunos casos
el ventilador puede detenerse durante un ciclo de asado por
convección.
GUÍA RECOMENDADA PARA ASADO
POR CONVECCIÓN
Al preparar carnes para rostizado por convección, utilice una
asadera y una rejilla o una bandeja de poca profundidad con
una parrilla para asar. La asadera retendrá los derrames de
grasa y la rejilla ayudará a evitar las salpicaduras de grasa.
La parrilla asadora permitirá que el calor circule alrededor de
la carne.
1
Coloque la parrilla del horno en la posición para parrillas
A o B. Consulte las Guías de horneado y rostizado de la
página siguiente para obtener más detalles.
2
Coloque la parrilla en la asadera.
3
Coloque el utensilio de cocina sobre el estante del horno.
Estante para Asar (se vende por separado)
Asadera (se vende por separado)
Parrilla (se vende por separado)
PRECAUCIÓN:
No usar la bandeja para asar con ciclo de “Asar”, usar la
Parrilla.
Esto evitará que la comida entre en contacto con el
elemento asador y que salpique grasa.
NO utilice la asadera sin la parrilla..
NO cubra la parrilla con papel de aluminio.
Coloque la comida por el lado graso hacia arriba en la
parrilla para asar.
USO DEL HORNO
59
GUÍA DE RECOMENDACIONES PARA
HORNEAR Y ASAR
Los resultados de horneado seran mejores si los moldes
para hornear se centran en el horno. Si cocina con múltiples
bandejas, coloque las bandejas en la posición que se muestra
a la derecha.
COLOCACIÓN DEL ESTANTE Y LA BANDEJA
Estante
Horneado con bandejas múltiples
Bandeja estándar en la posición D Bandeja estándar en la posición B
Horneado con bandeja simple
Bandeja estándar
GUÍA DE HORNEADO EN UN SÓLO ESTANTE
Alimento
Posición del estante
Horno
superior
Horno
inferior
Pasteles
Pasteles de capas
Pastel Bundt
A
A
C
C
Galletas
Azúcar
Chispas de chocolate
Brownies
A
A
A
C
C
C
Pizza
Fresca
Congelada
A
A
B
B
Masa de
pastelitos
Casera
Refrigerador
A
A
B
B
Panes
Panecillo, lata
Panecillo, casero
Muns
A
A
A
C
B
B
Postres
Papas fritas de frutas y
panecillos, caseros
Pasteles, caseros, 2
masas de frutas
A
A
C
B
GUÍA DE ROSTIZADO EN UN SÓLO ESTANTE
Alimento
Posición del
estante
Horno inferior
Carne de
vacuno
Costilla Jugosa
A punto
Bien cocida
B
B
B
Deshuesado
costilla, top
sirloin
Jugosa
A punto
Bien cocida
B
B
B
Solomillo de
vacuno
Jugosa
A punto
B
B
Cerdo
Costilla B
Con hueso, sirloin B
Jamón, cocinado B
Aves
Pollo entero B
Pollo en trozos B
Pavo A
USO DEL HORNO
60
BROIL (ASADO A LA PARRILLA)
La función Asado a la parrilla utiliza el calor intenso del
elemento superior para cocinar la comida. El ASADO A LA
PARRILLA funciona mejor con cortes tiernos de carne, pescado
y vegetales namente cortados.
Algunos modelos pueden tener una asadera híbrida que
consiste de una asadera interna que utiliza un elemento
calentador de carbón que brinda calor instantáneo y un
elemento asador externo tradicional. Durante la operación
normal de la función de asado a la parrilla, es normal que
ambos elementos realicen ciclos de apagado en forma
intermitente.
Esta área está diseñada para asar a puerta cerrada. La
puerta tiene una posición de tope para asar.
PRECAUCIÓN:
NO utilice una asadera sin una parrilla. El aceite puede
provocar un incendio por grasa.
NO cubra la parrilla y la asadera con papel de aluminio.
Hacerlo provocará un incendio.
Utilice siempre una asadera y parrilla para el drenaje del
exceso de grasa. Esto ayudará a reducir las salpicaduras, el
humo, y las llamaradas.
SPEED BROIL (ASADO A LA PARRILLA
RÁPIDO)
La conguración Asado a la Parrilla Rápido está diseñada
para reducir la cantidad de tiempo que lleva asar los
alimentos. Utilizando el elemento asador infrarrojo, que brinda
calor instantáneamente, no hay necesidad de precalentar.
PARA CONFIGURAR EL HORNO PARA ASADO A LA
PARRILLA / ASADO A LA PARRILLA RÁPIDO
1
Abra la puerta del horno hasta la posición de tope
para asar (aproximadamente 10 grados de la posición
cerrada).
2
Presione el botón BROIL (ASADO A LA PARRILLA) o
SPEED BROIL (ASADO A LA PARRILLA RÁPIDO) una vez
para Hi (alto) o dos veces para Lo (bajo).
3
Presione el botón START. El horno comenzará a calentar.
4
Si se usa la función de Asado a la Parrilla, es mejor
permitir que el horno se precaliente durante cinco minutos
antes de cocinar los alimentos.
5
Al nalizar la cocción, o para cancelar en cualquier
momento, presione el botón STOP.
HUMO
Debido al calor intenso relacionado con el asado, es normal
notar humo durante el proceso de cocción. Este humo es
un resultado natural del sellado y no debería preocuparle.
Si usted nota una cantidad de humo que lo hace sentir
incómodo, siga los siguientes consejos para reducir la
cantidad de humo en su horno.
1
Utilice siempre una asadera. No utilice sartenes para
saltear o bandejas para horno convencionales por
cuestiones de seguridad.
2
NUNCA utilice una asadera que no esté completamente
limpia y a temperatura ambiente al iniciar la cocción.
3
SIEMPRE ponga en funcionamiento el sistema de
ventilación de su estufa o campana de ventilación,
durante el asado.
4
Mantenga el interior de su horno tan limpio como
sea posible. Los restos de comidas anteriores pueden
quemarse o prenderse fuego.
5
Evite las marinadas grasosas y los glaseados azucarados.
Ambos aumentarán la cantidad de humo que usted
percibirá. Si usted desea realizar un glaseado, aplíquelo
al nal de la cocción.
6
Si usted nota una cantidad importante de humo con
cualquier alimento, pruebe:
Bajar el asador a la conguración LO (baja).
Bajar la posición del estante para cocinar los alimentos
más lejos del asador.
Use la conguración de asado HI (alta) para lograr
el nivel de sellado deseado y luego cambie a la
conguración de asado LO (baja), o cambie a la
función BAKE (hornear).
7
Como regla general, los cortes más grasosos de carne
y pescado producirán más humo que los elementos más
magros.
8
Siga las conguraciones de asado a la parrilla
recomendadas y pautas de cocina en el cuadro de la
página siguiente siempre que sea posible.
USO DEL HORNO
61
GUÍA DE ASADO RECOMENDADO
El tamaño, peso, grosor, temperatura inicial y el punto de
cocción preferido afectarán los tiempos de asado. Esta guía
está basada en carnes a temperatura de refrigerador. Para
mejores resultados durante el asado, utilice un recipiente
diseñado para asar (ver Fig. 1).
Fig.1
TABLA DE ASADO
Alimento
Cantidad y/o
grosor
Horno superior Horno inferior
Comentarios
Posición del
estante
Tiempo del
primerlado
(minutos)
Tiempo del
segundo lado
(minutos)
Posición del
estante
Tiempo del
primerlado
(minutos)
Tiempo del
segundo lado
(minutos)
Carne molida
1 lb. (4 empanadas)
Grosor de
1
/2 a
3
/4
B 5-7 3-5 E 4-6 3-5
Separe de manera uniforme. Para 1-4
empanadas, use Asado rápido. Para
más de 4, use Asar.
Filetes de carne
de res
Jugosa
A punto
Bien cocida
Jugosa
A punto
Bien cocida
Grosor de 1”
1 a 1
1
/2 lbs.
Grosor de 1
1
/2
2 a 2
1
/2 lbs.
B
B
B
A
A
A
3-4
4-5
5-6
8
9
10
2-3
2-3
3-4
3-4
4-5
5-6
E
E
E
D
D
D
5
5-7
6
10
10-12
12
2-3
3-4
4-5
4
5-6
6-8
Los letes de menos de 1” de grosor
se cocinan antes de dorarse. Se
recomienda freír en sartén. Retire la
grasa.
Pollo
1 entero, trozado hasta
(2 a 2
1
/2 lbs., a lo largo)
2 pechugas
A
A
10
9-10
4-6
3-5
C
D
14-16
8-9
4-6
3-5
Asar sobre el lado de la piel primero.
Colas de
langosta
2–4
10 a 12 oz. Cada una oz.
cada una
- - - B 12-14 No dar la
vuelta.
Corte a través de la caparazón. Abra
y extienda. Pinte con mantequilla
derretida antes de asar y después de
la mitad del tiempo de asado.
Filetes de
pescado
Grosor de
1
/4 a
1
/2 B 5 2-3 D 6 3-4
Manipule y gire con mucho cuidado.
Pinte con manteca y limón antes y
durante la cocción si así lo desea.
Rebanadas
dejamón
(precocidas)
Grosor de
1
/2 B 4-5 2-3 D 6-8 2-4
Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos
por lado para un jamón curado en
casa de 1
1
/2" de grosor.
Chuletas de cerdo
Bien cocida
1 (grosor
1
/2”)
2 (grosor 1”) alrededor de 1 lb.
B
A
7
7
3-5
2-4
E
D
5-6
9-10
2-4
4-6
Retire la grasa.
Chuletas de
cordero
A punto
Bien cocida
A punto
Bien cocida
2 (grosor de 1”) alrededor
de 10 a 12 oz.
2 (grosor de 1
1
/2”)
Alrededor de 1 lb.
B
B
A
A
4-5
5-6
9
10
2-3
3-4
4-5
5-6
D
D
D
D
6
8
10
12
3-4
4-5
5-6
6-8
Retire la grasa.
Filetes de
salmón
2 (grosor de 1”)
4 (grosor de 1”) alrededor de 1 lb.
B
A
6
7
3-5
3-5
D
D
8
9
4-6
4-6
Aceite el sartén. Pinte los letes con
mantequilla derretida.
Esta tabla es sólo de referencia. Ajuste el tiempo de cocción de acuerdo a sus preferencias.
Para mejor funcionamiento, centre la comida en el estante mientras use Asado Rápido/Asar.
USO DEL HORNO
62
CONSEJOS PARA EL ASADO A LA PARRILLA
Carne vacuna
Siempre debe dejarse descansar el lomo y las costillas
durante cinco minutos antes de cortarlos y comerlos. Esto
permite que el calor se distribuya en forma pareja en toda
la comida y brindando un resultado más tierno y jugoso.
Considere retirar los trozos anchos de carne del refrigerador
30 minutos antes de la cocción. Esto ayudará a que se
cocinen más rápidamente y en forma más pareja y se
producirá menos humo al asarlos. Note que los tiempos de
cocción probablemente sean más cortos que los tiempos
indicados en el Cuadro de Asado a la Parrilla.
Los cortes de lomo con hueso y costillas con corte francés
(en el que se saca toda la carne de alrededor del hueso),
envolver las secciones expuestas del hueso con papel de
aluminio para reducir el quemado.
Mariscos
Al asar pescado con piel, siempre use la conguración de
asado a la parrilla Media y siempre ase el lado de la piel al
nal.
Es mejor consumir los mariscos inmediatamente después de
cocinarlos. Si se deja descansar los mariscos después de
cocinarlos la comida se secará.
Es una buena idea frotar una delgada capa de aceite sobre
la supercie de la asadera antes de cocinar para evitar que
se peguen especialmente los pescados y mariscos. Puede
utilizar una delgada capa de rocío anti-adherente para
frituras.
Vegetales
Mezcle sus vegetales levemente con aceite antes de
cocinarlos para lograr un mejor dorado.
CALENTAR
Esta función mantendrá el horno a una temperatura de 170ºF.
La función CALENTAR mantendrá caliente la comida cocinada
para servir hasta 3 horas después de nalizada la cocción. La
función Calentar puede utilizarse sin ninguna otra función de
cocción o puede utilizarse luego de terminado el tiempo de
cocción usando HORNEADO TEMPORIZADO u HORNEADO
TEMPORIZADO RETARDADO.
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN CALENTAR:
1
Presione el botón WARM o WARM/PROOF.
2
Presione START.
3
Presione el botón STOP en cualquier momento para
cancelar.
PARA CONFIGURAR LA FUNCIÓN CALENTAR LUEGO
DE LA COCCIÓN TEMPORIZADA:
1
Seleccione la función para cocinar.
2
Ingrese la temperatura del horno usando los botones
numéricos.
3
Presione el botón COOK TIME e ingrese el tiempo de
cocción usando los botones numéricos.
4
Presione el botón WARM.
5
Presione el botón START.
6
Al nalizar la cocción, presione el botón STOP para
cancelar la función CALENTAR.
NOTA: La función CALENTAR está pensada para mantener la
comida caliente. No la utilice para enfriar los alimentos.
LEVAR
Esta función mantiene el horno caliente para leudar productos
con levadura antes de hornearlos.
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN LEVAR:
1
Utilice el estante B o C para fermentar.
2
Presione el botón WARM/PROOF hasta que aparezca
PrF
en la pantalla.
3
Presione el botón START.
4
Presione el botón STOP cuando haya nalizado el
leudado.
NOTA:
Para evitar bajar la temperatura del horno y prolongar
el tiempo de leudado, no abra la puerta del horno
innecesariamente. Controle los los productos de harina o
masa pronto para evitar una levadura excesiva.
No utilice el modo de levar para calentar la comida o
mantener la comida caliente. La temperatura de levadura
del horno no es lo sucientemente alta como para mantener
la comida a temperaturas seguras. Utilice la función
CALENTAR para mantener la comida caliente. La levadura
no se realizará cuando el horno esté por encima de los 125ºF.
HOT se mostrará en la pantalla.
63
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE
VITROCERÁMICA
PRECAUCIÓN:
NO utilice esponjas de bra o esponjas de limpieza
abrasivas. Podrían dañar la supercie de su estufa.
Para su seguridad, utilice un guante de cocina o agarradera
para limpiar la supercie caliente de la estufa.
Use Limpiador para Estufas Cerámicas sobre la estufa de
vidrio. Otras cremas podrían no ser tan efectivas o podrían
rayar, dañar o manchar la supercie de la estufa.
Para mantener y proteger la supercie de vidrio de la estufa,
siga los siguientes pasos:
1
Antes de usar la estufa por primera vez, límpiela con
limpiador para estufas cerámicas. Esto ayuda a proteger
la supercie y facilita la limpieza.
2
El uso diario de limpiador para estufas cerámicas
ayudará a que la estufa luzca como nueva.
3
Agite bien la crema de limpieza. Aplique unas pocas
gotas directamente sobre la estufa.
4
Utilice un paño de papel para limpiar toda la supercie
de la estufa.
5
Enjuague con agua limpia y use un paño seco o paño de
papel para retirar los residuos de la limpieza.
NOTA: NO caliente la estufa hasta que la haya limpiado
completamente.
IMPORTANTE:
Si se producen derrames de azúcar o alimentos azucarados o
si se derrite aluminio o plástico en la estufa, la supercie de
vitrocerámica puede dañarse. Use una espátula metálica para
quitar esos materiales DE INMEDIATO mientras la supercie
de cocción aún se encuentre caliente. Por su seguridad, use
un guante para horno o una agarradera cuando limpie la
supercie de cocción caliente.
Los alimentos con un alto contenido de azúcar incluyen
conservas, kétchup, salsa de tomate, jaleas, gelatinas,
caramelo, dulces, jarabe y chocolate.
RESIDUOS CARBONIZADOS
1
Mientras la estufa esté todavía caliente, quite todos
los depósitos carbonizados o comida derramada de
la supercie de la estufa de vitrocerámica con una
espátula metálica (similar a las que se usan para sacar
la pintura de una ventana - no dañará la supercie de
cocción decorada). Sostenga la espátula a unos 30º
aproximadamente de la estufa.
NOTA:
No utilice una cuchilla sin lo o dañada.
Para evitar quemaduras, por favor utilice un guante de
cocina o agarradera mientras usa la espátula de metal.
2
Cuando la supercie de cocción se haya enfriado,
aplique unas pocas gotas (aproximadamente del
tamaño de una moneda de diez centavos de dólar) de
un limpiador aprobado en el área de cada quemador y
frote la crema de limpieza sobre la supercie de la estufa
con un paño de papel húmedo.
NOTA:
Limpiadores aprobados:
Weiman CookTop Cleaning Cream (www.weiman.com)
Cerama Bryte (www.ceramabryte.com)
Golden Ventures Cerama Bryte
Easy-O 3 in 1 Glass Top Cleaner Spray
(www.easyo.us).
3
Limpie con agua y seque la supercie de la estufa con un
paño de papel limpio y seco.
CUIDADO Y LIMPIEZA
64
MARCAS DE METAL Y RAYONES
1
Tenga cuidado de no deslizar ollas y sartenes por la
estufa. Si lo hace, dejará marcas de metal sobre la
supercie de la estufa. Para intentar quitar estas marcas,
utilice un limpiador para estufas cerámicas con una
esponja limpiadora para estufas cerámicas.
2
Si se deja una olla con una delgada capa de
revestimiento de aluminio o cobre que hierva hasta
secarse, el revestimiento podría dejar una coloración
negra sobre la estufa. Esto debería quitarse
inmediatamente antes de volver a calentar o la
coloración podría ser permanente.
PRECAUCIÓN:
Los recipientes de cocción con fondos ásperos o disparejos
podrían marcar o rayar la supercie de la estufa.
No deslice ningún objeto metálico o de vidrio sobre la
supercie de la estufa.
No utilice recipientes de cocción con suciedad acumulada
en la base.
AUTO-LIMPIEZA
El ciclo de auto-limpieza utiliza temperaturas extremadamente
elevadas para limpiar la cavidad del horno. Al ejecutar el
ciclo de Auto-Limpieza, puede percibir humo u olores. Esto es
normal; especialmente si el horno está muy sucio.
Durante la Auto-Limpieza, la cocina debe estar bien ventilada
para minimizar los olores de la limpieza.
ANTES DE INICIAR LA AUTO-LIMPIEZA:
Quite los estantes del horno, la asadera, la parrilla para
asado a la parrilla, todos los recipientes de cocción, el papel
de aluminio y cualquier otro material del horno.
La cocina debe estar bien ventilada para minimizar los
olores de la limpieza.
Limpie los derrames grandes de la parte inferior del horno.
Asegúrese de que la cubierta de la bombilla del horno esté
colocada y que la luz del horno esté apagada.
No se puede encender la luz del horno durante un ciclo de
auto-limpieza. No se puede encender la luz del horno hasta
que la temperatura del horno haya descendido por debajo
de los 500˚F (260˚C) luego de que haya nalizado un ciclo
de auto-limpieza.
PRECAUCIÓN:
NO deje a niños pequeños sin supervisión cerca del
electrodoméstico. Durante el ciclo de auto-limpieza, la parte
externa de la estufa puede estar muy caliente al tacto.
Si usted tiene aves domésticas, trasládelas a otro ambiente
bien ventilado. La salud de algunas aves es extremadamente
sensible a los gases liberados durante un ciclo de auto-
limpieza de cualquier estufa.
NO cubra las paredes del horno, estantes, parte inferior o
cualquier otra parte de la estufa con papel de aluminio o
cualquier otro material. Hacerlo arruinará la distribución del
calor, producirá malos resultados en la cocción y provocará
un daño permanente en el interior del horno (el papel de
aluminio se derretirá en la supercie interior del horno).
NO fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto podría
dañar el sistema de bloqueo automático de la puerta. Abra
la puerta del horno con cuidado luego del ciclo de Auto-
Limpieza. Manténgase a un costado del horno al abrir la
puerta para permitir que escape el aire caliente o el vapor.
El horno podría estar aún MUY CALIENTE.
Durante un ciclo de auto-limpieza no se podrán utilizar los
elementos de supercie de la estufa.
NOTA:
Retire los estantes del horno y los accesorios antes de iniciar
un ciclo de auto-limpieza.
Si se dejan los estantes del horno en la cavidad del horno
durante un ciclo de auto-limpieza, se decolorarán y será
difícil deslizarlos hacia adentro y hacia afuera.
Limpie el marco de la estufa y la puerta con agua jabonosa
caliente. Enjuague bien.
No limpie el empaque. El material de bra de vidrio del
empaque de la puerta del horno no soporta una limpieza
abrasiva.
Es esencial que el empaque permanezca intacto. Si usted
nota que se está desgastando o deshilachando, reemplácelo.
Limpie los derrames grandes de la parte inferior del horno.
Asegúrese de que la cubierta del foco del horno esté
colocado y que la luz del horno esté apagada.
CUIDADO Y LIMPIEZA
65
CONFIGURACIÓN DE LA AUTO-LIMPIEZA
La función de Auto-Limpieza tiene ciclos que pueden durar 3,
4, o 5 horas.
Guía de Suciedad para la Auto-limpieza
Nivel de Suciedad ConguracióndelCiclo
Cavidad del horno levemente
sucia
Auto-limpieza de 3 Horas
Cavidad del horno
moderadamente sucia
Auto-limpieza de 4 Horas
Cavidad del horno muy sucia Auto-limpieza de 5 Horas
1
Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2
Presione el botón SELF CLEAN. En forma predeterminada,
el horno realiza la auto-limpieza recomendada de cuatro
horas para un horno moderadamente sucio. Presione dos
veces para realizar una auto-limpieza de cinco horas o
tres veces para una auto-limpieza de tres horas.
3
Presione START.
4
Una vez que esté congurada la auto-limpieza, la puerta
del horno se bloqueará automáticamente y aparecerá
en la pantalla el ícono de bloqueo. No podrá abrir la
puerta del horno hasta que el horno este frío. El bloqueo
se liberará automáticamente cuando el horno se haya
enfriado.
PRECAUCIÓN:
NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando
aparezca en la pantalla el ícono de bloqueo. La puerta del
horno continuará bloqueada hasta que haya descendido la
temperatura del horno. Si fuerza la puerta para abrirla, se
dañará la puerta.
CONFIGURACIÓN DE LA AUTO-LIMPIEZA CON UN
INICIO RETARDADO
1
Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2
Presione el botón SELF CLEAN. En forma predeterminada,
el horno realiza la auto-limpieza recomendada de cuatro
horas para un horno moderadamente sucio. Presione dos
veces para realizar una auto-limpieza de cinco horas o
tres veces para una auto-limpieza de tres horas.
3
Presione el botón DELAY START.
4
Use los botones numéricos para ingresar la hora del día a
la que desea que se inicie la Auto-Limpieza.
5
Presione el botón START.
NOTA: Podría ser necesario cancelar o interrumpir un ciclo
de auto-limpieza debido a la presencia de humo excesivo o
fuego en el horno. Para cancelar la función Auto-Limpieza,
presione el botón STOP.
Durante La Auto-Limpieza
El ciclo de auto - limpieza utiliza temperaturas
extremadamente elevadas para limpiar la cavidad del
horno. Al ejecutar el ciclo de Auto-Limpieza, puede percibir
humo u olores. Esto es normal, especialmente si el horno está
muy sucio.
A medida que el horno se caliente, podría oír sonidos de
partes metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal
y no dañará el horno.
NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando
aparezca en la pantalla LOCKED (BLOQUEADO). La puerta
del horno continuará bloqueada hasta que haya descendido
la temperatura del horno. Si fuerza la puerta para abrirla, se
dañará la puerta.
NOTA:
No se puede activar el ciclo de Auto-Limpieza si la Función
Bloqueo está activa.
Una vez que esté congurada la auto-limpieza, la puerta
del horno se bloqueará automáticamente. No podrá abrir la
puerta del horno hasta que el horno esté frío. El bloqueo se
liberará automáticamente cuando el horno se haya enfriado.
Una vez que la puerta se ha bloqueado, la luz indicadora de
BLOQUEO (LOCKED) dejará de parpadear y permanecerá
encendida. Espere aproximadamente 15 segundos para que
el bloqueo de la puerta del horno se active.
Si el reloj está congurado en la pantalla de 12 horas
(predeterminado) no se puede congurar la Auto-Limpieza
Retardada para que empiece más de 12 horas adelante.
Luego del Ciclo de Auto-Limpieza
La puerta del horno continuará bloqueada hasta que haya
descendido la temperatura del horno.
Es posible que note algo de ceniza blanca en el horno.
Límpiela con un paño húmedo o una esponja de lana de
acero enjabonada luego de que el horno se enfríe. Si el
horno no queda limpio después de un ciclo de limpieza,
repita el ciclo,
Si se hubieran dejado estantes del horno dentro del
horno y no se deslizan suavemente luego de un ciclo de
autolimpieza, limpie los estantes y los soportes de los
estantes con una pequeña cantidad de aceite vegetal para
que se deslicen más fácilmente.
Es posible que aparezcan delgadas líneas en la porcelana
porque pasó del calor al frío. Esto es normal y no afectará el
funcionamiento, cuidado y limpieza.
CUIDADO Y LIMPIEZA
66
LO TEMP CLEAN
El nuevo horno con tecnología Lo Temp Clean le otorga
dos opciones de limpieza para el interior de su estufa. La
función Lo Temp Clean toma ventaja de la nueva tecnología
de esmalte para ayudar a remover suciedades sin químicos
severos, y funciona tan solo usando AGUA por tan solo 20
minutos a bajas temperaturas para ayudar a soltar suciedades
LIGERAS antes de ser limpiadas manualmente.
Mientras que Lo Temp Clean es rápido y efectivo para
pequeñas y LIGERAS suciedades, la función de auto-limpieza
(Self Clean) puede ser usada para remover suciedades
PESADAS acumuladas. La intensidad y alto calor del ciclo
de auto-limpieza (Self Clean) puede tener como resultado
humo que hará que se requiera abrir ventanas para proveer
ventilación. En comparación con el proceso de auto-limpieza
más intensa (Self Clean), su horno le ayudará a limpiar con
un MENOR CALOR, MENOR TIEMPO, y prácticamente SIN
HUMO O GASES.
Cuando sea necesario, su estufa sigue ofreciendo la opción de
auto-limpieza (Self Clean) durante más tiempo, recomendada
para la limpieza completa del horno, suciedad acumulada y
difícil de remover.
BENEFICIOS DE LO TEMP CLEAN
Ayuda a aojar suciedad ligera antes de su limpieza
manual.
Lo Temp Clean solo necesita agua sin productos químicos de
limpieza.
Mejora su experiencia de auto-limpieza (Self Clean).
Minimiza la necesidad de auto-limpieza (Self Clean).
Reduce la cantidad de humos y olores.
Se puede utilizar un tiempo más corto de auto-limpieza
(Self Clean).
CUÁNDO USAR LO TEMP CLEAN
Métodos de Limpieza
Sugeridos
EjemplosdeSuciedad
del Horno
Patrones de Suciedad Tipo de Suciedad
Alimentoscomunesque
pueden ensuciar su Horno
Lo Temp Clean
Pequeñas Gotas
o Manchas
Queso u otros
ingredientes
Pizza
Salpicadura Ligera Manteca / Grasas
Steak a la Parrilla
Pescado Asado
Asados de Carne Baja
Temperatura
Self Clean*
Salpicadura
Moderada o Excesiva
Manteca / Grasas
Asados de Carne Alta
Temperatura
Gotas o Manchas
Relleno o Suciedad a
base de azúcar
Pasteles o Tartas
Crema o Salsa de
Tomate
Cacerolas
* El ciclo de auto-limpieza (Self Clean) se puede utilizar para suciedad que se ha construido con el tiempo.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Permita que el horno se enfríe a temperatura ambiente
antes de usar el ciclo Lo Temp Clean. Si la cavidad de
su horno esta por arriba de los 150°F (65°C). "OVEN IS
HOT- - PLEASE WAIT” aparecerá en la pantalla y el ciclo Lo
Temp Clean no se activará hasta que la cavidad se enfríe
totalmente.
Una espátula de plástico se puede utilizar para desprender
trozos o desechos antes y durante la limpieza del horno.
Usando el lado áspero de una esponja abrasiva puede
ayudar a quitar las manchas de quemado mejor que una
esponja suave o una toalla.
Algunas esponjas, como las de espuma de melamina,
disponibles en su tienda local también puede ayudar a
mejorar la limpieza.
La estufa debe estar nivelada para asegurar que toda la
supercie de la parte inferior del horno sea cubierta por
agua al principio del ciclo Lo Temp Clean.
Para mejores resultados use agua puricada o agua ltrada.
El agua de la llave puede dejar depósitos minerales en la
parte inferior.
La suciedad horneada durante muchos ciclos de cocinado
será más difícil de remover mediante el ciclo Lo Temp
Clean.
No abra la puerta del horno durante el ciclo Lo Temp Clean.
El agua en el horno no se calentará totalmente al abrirse la
puerta.
Es mejor usar la función SelfClean para áreas difíciles de
alcanzar como el fondo de la cavidad.
CUIDADO Y LIMPIEZA
67
GUÍA DE INSTRUCCIÓN LO TEMP CLEAN
1
Retire bandejas y accesorios del horno.
2
Talle y remueva cualquier resto quemado con la espátula
de plástico.
Espátulas de Plástico Sugeridas:
Paleta de plástico duro
Espátula de plástico de cocina
Espátula de plástico para pintura
Tarjeta de crédito antigua
3
Llene el rociador con 1¼ de taza (10 oz o 300 ml) de
agua y úselo para rociar completamente las supercies
internas del horno.
4
Use al menos ¼ de taza (2oz o 50ml) de agua para
saturar completamente la suciedad en las paredes y
esquinas del horno.
5
Rocíe o vierta la restante 1 taza (8 oz o 250 ml) de agua
sobre el centro de la base de la cavidad. El desnivel en la
parte inferior debe estar completamente cubierto de tal
manera que las suciedades queden sumergidas. Añada
agua si es necesario.
NOTA: Use el ajuste de niebla en la botella con
atomizado para una mejor cobertura.
1¼ taza completa (10 oz o 300ml) de agua se debe
utilizar para cada cavidad del horno.
No rocié agua directamente sobre la puerta.
Si lo hace, goteará agua y caerá en el piso.
6
Cierre la puerta del horno.
Presione el botón Lo Temp Clean.
Presione el botón START.
PRECAUCIÓN:
Es mejor usar guantes de goma durante la limpieza
del horno para prevenir accidentes inesperados como
quemaduras y lastimaduras.
Durante el ciclo de Lo Temp Clean, la horno se caliente lo
suciente como para causar quemaduras. Espere hasta que
el ciclo termine (20 minutos) antes de limpiar el interior de
la supercie del horno. El no seguir ésta indicación puede
llegar a causar quemaduras.
No empuje hacia abajo la puerta de vidrio directamente
cuando limpie el horno. El vidrio de la puerta puede
debilitarse y romperse con facilidad bajo cualquier mínimo
impacto.
7
Un tono sonará al nal del ciclo de 20 minutos. Presione
el botón STOP para borrar la pantalla y el tono.
8
Después del ciclo de limpieza y durante la limpieza a
mano, suciente agua debe de permanecer en la base
del horno de tal maneta que todas la suciedades queden
sumergidas completamente. Añada agua si es necesario.
Ponga una toalla en el suelo enfrente del horno para
capturar cualquier liquido que se derrame durante la
limpieza a mano de su horno. Si usted esta limpiando la
cavidad superior en un horno doble, lo mejor es cubrir
los huecos en la parte superior de la puerta del horno
inferior con una toalla para capturar cualquier liquido
que se derrame durante la limpieza manual.
9
Limpie la cavidad del horno inmediatamente después del
ciclo Lo Temp Clean frotando con una esponja mojada
contra ralladuras o una bra. (El lado broso no dañará
el acabado supercial), algo de agua podría derramarse
dentro de las ventanas del la base durante
la limpieza, sin embargo el agua será
atrapada por una cacerola debajo de la
cavidad y no dañará los quemadores.
NOTA: NO USE ESTROPAJOS DE ACERO, ESTROPAJOS
ABRASIVOS O LIMPIADORES ya que estos materiales
pueden dañar.
10
Una vez que la cavidad del horno se encuentre limpia,
remueva el exceso de agua con una toalla limpia y seca.
Vuelva a colocar las bandejas y accesorios del horno.
11
Si algunas manchas ligeras permanecen, repita los pasos
anteriores, asegurándose de empapar a fondo las áreas
sucias. Si quedan manchas rebeldes después de múltiples
ciclos Lo Temp Clean, ejecute el ciclo de auto-limpieza
(Self Clean). Asegúrese de que la cavidad del horno
está vacío de bandejas y accesorios del horno, y que la
supercie de la cavidad del horno está seca antes del
ciclo de auto-limpieza (Self Clean). Consulte la sección
Self Clean del manual de usuario para obtener más
detalles.
NOTA:
Si la función Lo Temp Clean comienza sin agua,
presione el botón STOP para terminar el ciclo. Espere a
que al estufa se enfríe a temperatura ambiente antes de
rociar o poner agua dentro de la cavidad y comenzar
otro ciclo.
Cuando termine el ciclo de Lo Temp Clean, el empaque
de la cavidad puede estar mojado. Esto es normal. No
limpie el empaque.
Si depósitos minerales se quedan en la parte de
abajo del horno después de la limpieza, use un trapo
o esponja sumergida previamente en vinagre para
removerles.
CUIDADO Y LIMPIEZA
68
LIMPIEZA EXTERIOR
REVESTIMIENTO PINTADO Y DECORATIVO
Para la limpieza general, utilice un paño con agua caliente
jabonosa. Para suciedades más difíciles y grasa acumulada,
aplique detergente líquido directamente sobre la suciedad.
Déjelo actuar de 30 a 60 minutos. Enjuague con un paño
empapado y seque. No utilice limpiadores abrasivos.
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE
Paraevitarrayones,noutiliceesponjasdelanade
acero.
1
Coloque una pequeña cantidad de limpiador de
electrodomésticos de acero inoxidable o lustre en un
paño húmedo o paño de papel.
2
Limpie un área pequeña, frotando en el sentido del grano
del acero inoxidable, si corresponde.
3
Seque y sacuda con un paño de papel limpio y seco o un
paño suave.
4
Repite cuantas veces sea necesario.
Puerta del horno
Use agua jabonosa para limpiar completamente la puerta
del horno. Enjuague bien. NO sumerja la puerta en agua.
Puede utilizar limpiavidrios en el vidrio externo de la puerta
del horno. NO rocíe agua o limpiavidrios en los venteos de
la puerta.
NO utilice limpiadores de horno, polvos limpiadores, o
materiales ásperos de limpieza abrasiva en el lado externo
de la puerta del horno.
NO limpie la junta de la puerta del horno. La junta de la
puerta del horno está confeccionada en un material tejido
que es esencial para un buen sellado. Debe tenerse cuidado
de no frotar, dañar, o quitar esta junta.
PRECAUCIÓN:
No utilice limpiadores ásperos o materiales ásperos de
limpieza abrasiva en el lado externo de la puerta del horno.
Hacerlo podría provocar daños.
No limpie a mano el
empaque de la puerta
Limpie la puerta a mano
ASADERA Y PARRILLA
No guarde una asadera o parrilla sucia en ninguna parte del
horno.
No limpie la asadera o la parrilla en el modo auto-limpieza.
Quite la parrilla de la asadera. Con cuidado, vuelque la
grasa de la asadera en un recipiente adecuado.
Lave y enjuague la asadera y la parrilla en agua caliente
con una esponja enjabonada o una esponja de plástico.
Si se hubiera quemado comida, salpique la parrilla con
limpiador mientras todavía este caliente y cubra con toallas
de papel húmedas o un repasador. Sumerja la asadera para
quitar la comida quemada.
Tanto la asadera como la parrilla pueden lavarse con un
limpiador de hornos comercial o en el lavavajillas.
REEMPLAZO DE LA LUZ DEL HORNO
La luz del horno es un foco para electrodomésticos de 40
watts estándar. Se encenderá cuando la puerta del horno esté
abierta. Cuando la puerta del horno esté cerrada, presione el
botón
para encerderlo o apagarlo.
1
Desenchufe la estufa o desconecte el suministro eléctrico
y espere que el horno y el foco se enfríen.
2
Gire la cubierta de vidrio del foco que se encuentra en el
fondo del horno en el sentido contrario a las agujas del
reloj para sacarlo.
3
Gire el foco en el sentido contrario a las agujas del reloj
para sacarlo del portalámparas.
4
Inserte el foco nuevo y hágalo girar en el sentido de las
agujas del reloj.
5
Inserte la cubierta de vidrio del foco y hágalo girar en el
sentido de las agujas del reloj.
6
Enchufe la estufa o conecte nuevamente el suministro
eléctrico.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el horno y el foco estén fríos.
Desconecte la energía eléctrica de la estufa desde el fusible
principal o el panel interruptor de circuitos. No hacerlo
podría causar lesiones graves, la muerte o descargas
eléctricas.
CUIDADO Y LIMPIEZA
69
CÓMO QUITAR Y REEMPLAZAR LA
PUERTA DEL HORNO DESMONTABLE
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al quitar y levantar la puerta.
NO levante la puerta de la manija.
La puerta es muy pesada.
HORNO SUPERIOR
Paraquitarlapuerta:
1
Abra la puerta completamente.
2
Eleve el cierre de la bisagra hacia el marco del horno
hasta que haga tope.
3
Cierre la puerta a 30 grados (notará el tope e la puerta).
El cierre de la bisagra hará contacto con el marco del
horno.
aprox. 30°
4
En ambos lados de la puerta, presione los botones de
apertura de cada bisagra.
Presione
5
Eleve la puerta hasta que se separe de la bisagra.
aprox. 30°
To replace the door:
1
Asegúrese de que las dos bisagras estén en una posición
de 30 grados.
2
Deslice la puerta hacia atrás en las bisagras hasta oír un
clic y se habrán enganchado los botones de apertura.
3
Abra la puerta completamente.
4
Presione los cierres de las bisagra hacia abajo en la
bisagra.
5
Cierre la puerta del horno.
CUIDADO Y LIMPIEZA
70
HORNO INFERIOR
Para retirar la puerta:
1
Abra la puerta completamente.
2
Tire de los cierres de las bisagras hacia el marco de la
puerta a la posición desbloqueada.
Ranura
Bloqueo
Desbloqueo
Cierre de
bisagra
3
Sujete con fuerza ambos lados de la puerta desde la
parte superior.
4
Cierre la puerta a la posición de desmontaje, que es
aproximadamente 5 grados.
aprox. 5°
5
Eleve la puerta hasta que el brazo de la bisagra se
separe de la ranura.
Para colocar la puerta:
1
Sujete con fuerza ambos lados de la puerta desde la
parte superior.
2
Con la puerta en el mismo ángulo de la posición de
desmontaje, apoye la hendidura del brazo de la bisagra
en el borde inferior de la ranura de la bisagra. La muesca
del brazo de la bisagra debe estar totalmente asentada
en el borde inferior de la ranura.
Brazo de la bisagra
Borde
inferior de
la ranura
Hendidura
3
Abra la puerta completamente. Si la puerta está
completamente abierta, la hendidura no asentará
correctamente en el borde inferior de la ranura.
4
Presione los cierres de las bisagras hacia abajo contra
el marco frontal de la cavidad del horno a la posición
bloqueada.
Brazo de la
bisagra
Cierre de
bisagra
5
Cierre la puerta del horno.
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE
LA PUERTAS
La mayor parte de las puertas contienen vidrio, que se puede
romper.
PRECAUCIÓN:
No cierre la puerta del horno hasta haber colocado las
bandejas.
No golpee el cristal con recipientes, sartenes o cualquier otro
objeto.
Si el cristal se raya, se golpea o se somete a algún tipo de
tensión puede debilitarse y aumenta el riesgo de rotura en el
futuro.
71
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué tipo de recipientes de cocción se recomiendan
para usar con mi estufa?
Los recipientes deben tener base plana y lados rectos.
Use únicamente recipientes de gran espesor.
El tamaño de los recipientes de cocción debe ser el
adecuado para la cantidad de comida a preparar y el
tamaño del elemento de supercie.
Use tapas bien ajustadas.
Use solo sartenes de base plana.
¿Porquéaparece“HS”enlapantalladelaestufa?
Aparecerá HS (Supercie Caliente) en la pantalla cuando se
haya apagado el elemento de supercie o durante el ciclo de
autolimpieza. El indicador HS permanecerá encendido hasta
que la supercie se haya enfriado hasta aproximadamente
150˚F/66˚C o cuando nalice el ciclo de auto-limpieza.
¿Porquéloselementosdecalentamientoenciendeny
apagan cuando utilizo la encimera y horno?
Dependiendo de la conguración de los elementos de
calentamiento o la temperatura seleccionada en el horno se
considera NORMAL el ciclo de encendido y apagado en la
operación de estos elementos. Este funcionamiento es normal
en su nueva estufa.
Minuevohornonococinacomoelviejo.
¿Hayalgúnproblemaconlaconguracióndela
temperatura?
No, Su horno está previamente probado y calibrado
de fabrica. Para los primeros usos, siga los tiempos y
temperaturas de sus recetas cuidadosamente. Si usted
todavía cree que su nuevo horno es demasiado caliente o
demasiado frío, usted puedes ajustar la temperatura del horno
para cumplir con las necesidades de cocción que requiera.
Consulte la sección “Ajustes para la Temperatura del Horno”
para obtener instrucciones sencillas sobre cómo ajustar su
termostato.
¿Esnormalescucharunruidoqueprovienedelaparte
trasera de mi horno cuando lo estoy usando?
Su nueva estufa está diseñada para mantener un estricto
control de la temperatura de su horno. Usted puede escuchar
un "clic“ al encendido y apagado de los elementos de
calentamiento de su horno con frecuencia en su nueva estufa.
Este funcionamiento es normal en su nueva estufa.
¿Porquéelrelojestaparpadeando?
Esto signica que el electrodoméstico ha sido conectado, o
que ha experimentado una interrupción en la alimentación.
Presione el botón "Clock" y reinicie el tiempo, o presione
cualquier botón para que deje de parpadear.
Durante la cocción por convección el ventilador se
detiene cuando abro la puerta.
¿Es eso normal?
Sí, es normal. Cuando se abre la puerta, el ventilador de
convección se detendrá hasta que la puerta se cierre.
¿Puedo usar papel de aluminio para retener los goteos
en la cavidad de mi horno?
No. Si se coloca papel de aluminio en la parte inferior de la
cavidad del horno, este se quemará y no podrá quitarlo. El
calentador del horno está debajo de la cavidad del horno y
brinda calor directo a la parte inferior de la cavidad. Si usted
ya ha quemado papel aluminio en la parte inferior, no se
preocupe, ya que no afectará el rendimiento.
¿Puedo usar papel de aluminio en los estantes?
No se recomienda colocar papel aluminio dentro de la
cavidad del horno. El uso de papel aluminio en los estantes
limitará el ujo de aire, lo que podría dar un resultado de
cocción deciente.
¿Puedodejarmisestantesenelhornocuandoseestá
ejecutandounciclodeAuto-Limpieza?
No. Si bien no dañará los estantes, los decolorará y podría
dicultar su deslizamiento hacia afuera y hacia adentro
durante su uso. Retire todos los elementos del horno antes de
iniciar un ciclo de Auto-Limpieza.
¿Quédebohacersimisestantesestánpegajososy
se ha vuelto difícil deslizarlos hacia adentro y hacia
afuera?
Con el tiempo es posible que sea difícil deslizar los estantes
hacia adentro y hacia afuera. Aplique una pequeña cantidad
de aceite de oliva en los extremos de los estantes. Esto
funcionará como un lubricante para un deslizamiento más
fácil.
¿Quédebohacerconlasmanchasdifícilesdequitar
sobre mi estufa?
Debe limpiarse la estufa después de cada uso para evitar
manchas permanentes. Cuando se cocinen alimentos con un
alto contenido de azúcar, tales como la salsa de tomates, se
recomienda limpiar la mancha cuando la estufa todavía esté
caliente. Use guantes de cocina cuando limpie para evitar
quemarse. Remítase a la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de
este manual del usuario para mayores instrucciones.
¿Debo asar a la parrilla con el horno abierto o cerrado?
Su estufa eléctrica ha sido diseñada para asar con la puerta
abierta. La puerta tiene una posición de tope para asar. La
posición de tope para asar es de aproximadamente 10 grados
de la posición cerrada.
PREGUNTAS FRECUENTES
72
¿Porquénofuncionanlosbotonesdefunciones?
Asegúrese de que la estufa no esté en el modo Lockout
(Bloqueo). El símbolo de bloqueo
se mostrará en la pantalla
si la función Bloqueo de Horno está activada. Para desactivar
la función Bloqueo, presione y mantenga el botón START
durante tres segundos. Sonará la melodía de desbloqueo, y
UNLOCKING (DESBLOQUEO) aparecerá en la pantalla hasta
que se desbloqueen los controles.
MiestufasiguesuciadespuésdeejecutarelcicloLo
Temp Clean. ¿Qué más debo hacer?
El ciclo Lo Temp Clean sóloayudaaaojarlasuciedadligera
del horno de su estufa con el n de ayudar a la limpieza
manual de su horno. Esto no elimina automáticamente todas
las manchas después del ciclo. Después de ejecutar el ciclo
Lo Temp Clean se requiere tallar el horno de su estufa.
Heintentadotallarmihornodespuésdeejecutar
Lo Temp Clean, pero algunas manchas permanecen
intactas. ¿Qué puedo hacer?
LafunciónLoTempCleantrabajadelamejormanera
cuando la suciedades están completamente saturadas o
sumergidas en agua antes de comenzar el ciclo de limpieza
y durante la limpieza a mano. Si las suciedades no están
completamente saturadas en agua, el desempeño de limpieza
puede verse afectado negativamente. Repita el proceso Lo
Temp Clean usando suciente agua. Las suciedades cuyo
principal contenido es azúcar y grasas son especialmente
difíciles de limpiar. Si permanecen algunas suciedades
difíciles de quitar, use la función de auto-limpieza (Self Clean)
para limpiar completamente su horno.
La suciedad en la pared de mi horno no se limpia.
¿Cómo puedo tener mis paredes limpias?
Las suciedades en las paredes laterales y traseras de su horno
quizá sean más difíciles de sumergirse en agua.
SerecomiendaquetraterepitiendoelprocesoLoTempClean
rociando más de 1/4 de taza (2 oz o 50 ml) de agua.
¿La función Lo Temp Clean limpiara toda la suciedad y
las manchas por completo?
Depende del tipo de suciedad. Las suciedades cuyo principal
contenido es azúcar y grasa son especialmente difíciles de
limpiar. También, si las suciedades no están lo sucientemente
sumergidas en agua, el desempeño de la limpieza puede
verse afectado negativamente.
Sisuciedadesdifícilesdequitarosuciedadesacumuladas
permanecen en el horno, use la función de auto-limpieza
(Self Clean). Reérase a la sección auto-limpieza (Self Clean)
de su manual de usuario.
¿Hay algún truco para limpiar algunas de las manchas
rebeldes?
Se recomienda raspar la suciedad con una espátula de
plástico antes y durante la limpieza manual. Se recomienda
saturar la suciedad con agua. Sin embargo, ciertos tipos de
suciedad son más difíciles de limpiar que otros.
Para estas manchas rebeldes, se recomienda la función de
autolimpieza (Self Clean). Consulte la sección Self Clean del
manual de usuario para obtener más detalles.
¿Esseguroquemiventiladordeconvección,asadoro
elementodecalentamientosemojeduranteLoTemp
Clean?
Si. El ventilador de convección, el asador o el elemento de
calentamiento pueden llegar a mojarse un poco durante la
limpieza. Sin embargo, rociar directamente en el asador o
los elementos calentadores no es necesario ya éstos se auto-
limpian durante el uso común.
¿Necesito usar todas las 1-1/4 de taza (10 oz o 300 ml)
de agua para Lo Temp Clean?
Si. Es altamente recomendado que se rocíe o vierta 1 taza
(8 oz o 250 ml) de agua en la base y que se rocíen 1/4 de
taza (2 oz o 50 ml) adicionales de agua en las paredes y
otras áreas sucias para saturar las suciedades para un mejor
desempeño de limpieza.
Veo"humo"quesaledelachimeneadelahornillade
mi estufa durante Lo Temp Clean.
Es esto normal?
Esto es normal. Esto no es "humo". En realidad, es vapor de
agua (vapor) proveniente del agua en la cavidad del horno.
A medida que el horno se calienta brevemente durante Lo
Temp Clean, el agua de la cavidad se evapora y se escapa a
través de la chimenea de la hornilla de su estufa.
¿ConquéfrecuenciadebousarLoTempClean?
La función Lo Temp Clean puede ejecutarse tan seguido como
usted desee. La función Lo Temp Clean trabaja de la mejor
manera cuando su horno esta LIGERAMENTE sucio de cosas
como manchas de grasa LIGERA y pequeñas gotas de queso.
Por favor reérase a la sección Lo Temp Clean en su manual
de usuario para más información.
¿Se puede usar Lo Temp Clean en ambos hornos?
Una botella llena con 1¼ de taza (10 oz o 300ml) de agua,
una espátula de plástico, una bra anti-rayas, y una toalla.
No debe de usar bras abrasivas como bras de uso rudo o
de acero. A excepción de la toalla, todos los materiales que
necesita están incluidos en el kit especial con su nueva estufa.
Puedo correr el ciclo de Lo Temp Clean en ambos
hornos al mismo tiempo?
Si. Usted puede correr el ciclo de Lo Temp Clean en ambos
hornos al mismo tiempo. Algunas partes del horno estarán
calientes después de que el ciclo termine. Evite apoyarse o
descansar sobre el vidrio de la puerta mientras limpia las
cavidades del horno. Usted no puede correr el ciclo de Self
Clean en ambos hornos al mismo tiempo.
73
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar al servicio técnico, examine esta lista. Puede ahorrarle tiempo y dinero. La lista incluye situaciones comunes que
no son el resultado de mano de obra o materiales defectuosos del aparato.
Problema Causas / Soluciones posibles
La estufa está
desnivelada.
Una mala instalación. Coloque la bandeja del horno en el centro del horno.
Coloque una regla sobre la bandeja del horno. Ajuste las patas de nivelación de la base de la
estufa hasta que la bandeja del horno se encuentre nivelada.
Asegúrese de que el piso esté nivelado y que sea lo sucientemente resistente y estable como para
sostener la estufa.
Si el piso está hundido o combado, comuníquese con un carpintero para corregir la situación.
La alineación de los gabinetes de cocina pueden hacer parecer desnivelada a la estufa. Verique
que los gabinetes estén derechos y tengan el espacio suciente para la estufa.
No se puede mover el
aparato fácilmente.
El aparato debe
hallarse en un lugar
accesible para el
servicio técnico.
Los gabinetes no están derechos o están muy ajustados entre sí. Comuníquese con un constructor o
instalador para que realice las modicaciones.
La alfombra entorpece el funcionamiento de la estufa. Disponga de suciente espacio para que la
estufa pueda levantarse por sobre la alfombra.
Soporte anti vuelco enganchado.
El control del horno
emite un pitido y
muestra un error de
código F.
El control eléctrico ha detectado una condición de falla.
Presione STOP (borrar/apagar) para borrar la pantalla
y detener el pitido. Reprograme el horno. Si la falla
vuelve a producirse, registre el número de falla. Presione
STOP y comuníquese con un agente de servicio técnico.
CÓDIGO CAUSA
F-3 Teclado en corto
F-10 No calienta
F-11 No heating
Las unidades de
supercie no mantienen
un hervor constante o
la cocción es lenta
Se están utilizando recipientes de cocción inadecuados.
Use recipientes de base plana y que se ajusten al diámetro de la unidad de supercie elegida.
En algunas regiones la electricidad (voltaje) puede ser baja.
Cubra el recipiente con una tapa hasta que se obtenga el calor deseado.
Los elementos de
supercie no funcionan
bien
Un fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado.
Cambie el fusible o recongure el interruptor de circuitos.
Los controles de la estufa están mal congurados.
Verique que se haya congurado el control correcto para el elemento de supercie que está
utilizando.
La unidad de supercie
deja de resplandecer
cuando se cambia
a una conguración
menor
Esto es normal. La unidad sigue encendida y caliente.
Áreas de decoloración
en la estufa
No se limpiaron los derrames de alimentos antes del uso siguiente.
Ver la sección Limpieza de la estufa de vitrocerámica.
Supercie caliente en un modelo con una estufa de color claro.
Esto es normal. La supercie puede parecer decolorada cuando está caliente. Esto es temporal
y desaparecerá a medida que se enfría el vidrio.
Las unidades de
supercie se encienden
y apagan con mucha
frecuencia
Esto es normal.
El elemento se enciende y apaga para mantener la conguración de calor.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
74
Problema Causas / Soluciones posibles
El horno no funciona El enchufe de la estufa no está introducido del todo en el tomacorriente.
Verique que el enchufe eléctrico esté conectado a un tomacorriente con tensión y adecuada
conexión a tierra.
Un fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado.
Cambie el fusible o recongure el interruptor de circuitos.
Los controles del horno están mal congurados.
Ver la sección “Uso del Horno.
El horno está muy caliente.
Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
Vapor es expulsado por
la chimenea del horno.
Cocinar alimentos con humedad alta que produce vapor. Esto es normal.
El aparato no funciona. Asegúrese de que el cable esté bien enchufado en un tomacorriente. Verique los interruptores de
circuitos.
El cableado de servicio no está completo. Para obtener asistencia, comuníquese con el reparador
del aparato.
Corte de energía. Controle las luces de su hogar para asegurarse. Llame a la compañía de servicio
eléctrico local.
La luz del horno no
funciona.
Reemplace o ajuste el foco. Ver la sección Reemplazo de la luz del horno de su manual del
usuario.
El horno produce humo
excesivo durante el
asado.
Los controles no están congurados correctamente. Siga las instrucciones de Para congurar el
horno para Asado a la Parrilla/Asado a la Parrilla Rápido.
La carne se encuentra muy cerca del elemento. Cambie la posición de la bandeja para brindar un
espacio adecuado entre la carne y el elemento. Precaliente el elemento de asado para sellar los
jugos.
No se ha preparado bien la carne. Quite el exceso de grasa de la carne. Corte la grasa sobrante
de los bordes para que la carne no se enrosque.
La asadera está mal colocada y la grasa no escurre. Siempre coloque la parrilla sobre la asadera
con las estrías hacia arriba y las ranuras hacia abajo para que la grasa chorree dentro de la
asadera.
Se ha acumulado grasa en las supercies del horno. Es necesaria una limpieza regular cuando se
asa frecuentemente.
Grasa o salpicaduras antiguas provocan humo excesivo.
Los alimentos no se
hornean o rostizan
correctamente
Los controles del horno están mal congurados.
Ver la sección “Uso del horno.
La posición de la bandeja es incorrecta o no está nivelada.
Ver la sección “Uso del horno.
Se están utilizando recipientes de cocción incorrectos o de tamaño inapropiado.
Ver la sección “Uso del horno.
El sensor del horno debe ajustarse.
Ver Ajustes para la temperatura del horno en la sección de Características.
Los alimentos no
se asan de manera
adecuada
Los controles del horno están mal congurados.
Asegúrese de presionar la tecla BROIL (asar).
Se está usando una posición de bandeja inadecuada.
Ver Guía de asado recomendado.
Los recipientes no son los adecuados para asar.
Use la bandeja para asar y parrilla. No incluidos con su estufa.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
75
Problema Causas / Soluciones posibles
Los alimentos no
se asan de manera
adecuada
El papel de aluminio usado en la asadera y la rejilla no se ha colocado de manera correcta y no
se han realizado los cortes recomendados.
Ver la sección “Uso del horno.
En algunas regiones el voltaje puede ser bajo.
Precaliente el elemento de asado durante 5-7 minutos.
Ver la Guía de asado recomendado.
La temperatura del
horno es muy alta o
muy baja
El sensor del horno debe ajustarse.
Ver Ajustes para la temperatura del horno en la sección de Características.
Rayones o abrasiones
en la supercie de la
estufa
Ciertas partículas ásperas como sal o arena entre la estufa y los recipientes pueden provocar
rayones.
Asegúrese de que la supercie de cocción y las bases de los utensilios estén limpias antes del uso.
Los rayones pequeños no afectan la cocción y resultan menos visibles con el paso del tiempo.
Se han utilizado materiales de limpieza no recomendados para las estufas de vidrio-cerámica.
Ver Limpieza de la estufa de vitrocerámica en la sección Cuidado y Limpieza.
Se han utilizado recipientes con bases ásperas. Utilice recipientes de cocción con bases planas y
suaves.
Marcas metálicas Se han raspado utensilios de metal sobre la supercie de la estufa. No deslice recipientes
metálicos sobre la supercie de la estufa. Use una crema de limpieza para estufas de vidrio-
cerámica para quitar las marcas. Ver Limpieza de la estufa de vitrocerámica en la sección
Cuidado y Limpieza.
Rayas o manchitas
marrones
Los alimentos que hierven y se derraman se cocinaron en la supercie. Utilice un raspador para
quitar la suciedad. Ver Limpieza de la estufa de vitrocerámica en la sección Cuidado y Limpieza.
Áreas de decoloración
con brillo metálico
Depósitos minerales provenientes del agua y los alimentos. Quítelos utilizando una crema de
limpieza para estufas de vidrio-cerámica. Utilice recipientes de cocción con bases limpias y secas.
El horno no realiza la
autolimpieza
La temperatura del horno es demasiado elevada para ejecutar la función de autolimpieza.
Permita que el horno se enfríe y reinicie los controles.
Los controles del horno están ajustados incorrectamente.
Examine la sección relativa a la autolimpieza del horno.
No podrá ejecutarse un ciclo de autolimpieza si la función de bloqueo del horno está activa o si
los elementos de supercie están PRENDIDOS.
Ruido de “crujidos” o
chasquidos”
Es el sonido del metal calentándose y enfriándose durante las funciones de cocción y
autolimpieza.
Esto es normal.
Se oye un ventilador Un ventilador de convección puede encenderse y apagarse automáticamente.
Esto es normal.
Resulta difícil deslizar
las bandejas del horno
Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en una toalla de papel y frote los bordes de las
bandejas del horno.
El ventilador de
convección se detiene
El ventilador de convección se detiene durante un ciclo de horneado por convección.
Esto es normal y se realiza para lograr una cocción más pareja durante el ciclo. Esto no
representa una falla de la estufa y debe considerarse como una operación normal.
Hora que se muestra
parpadea.
Esto signica que el electrodoméstico ha sido conectado, o que ha experimentado una
interrupción en la alimentación. Presione el botón "Clock" y reinicie el tiempo, o presione cualquier
tecla para que deje de parpadear.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
76
Problema Causas / Soluciones posibles
Humo excesivo durante
el ciclo de autolimpieza
Suciedad excesiva.
Pulse el botón STOP. Abra la ventana para ventilar el humo de la estancia.
Espere hasta que el modo de autolimpieza sea cancelado. Limpie el exceso de suciedad y
reinicie el proceso de limpieza.
La puerta del horno no
se abre tras un ciclo de
autolimpieza
El horno está excesivamente caliente.
Permita que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
El horno no está
limpio tras un ciclo de
autolimpieza
Los controles del horno no están ajustados correctamente.
Examine la sección de Auto-limpieza.
El horno estaba excesivamente sucio.
Elimine el exceso de derrames antes de iniciar el ciclo de limpieza. En los hornos sucios en
exceso podría ser necesario volver a realizar el proceso de autolimpieza o prolongar el período
de duración del mismo.
CLEAN y puerta
parpadean en pantalla
Ha sido escogido el ciclo de autolimpieza, pero la puerta no está cerrada.
Cierre la puerta del horno.
Al cocinar aparece
activo en la pantalla
LOCKED
La puerta del horno está bloqueada debido a que la temperatura interior del horno no ha bajado
por debajo de la temperatura de desbloqueo.
Pulse el botón STOP. Permita que el horno se enfríe.
El conducto de
ventilación emite olor a
quemado o a aceite.
Después de controlar el funcionamiento del horno, suba la temperatura a 232 °C (450 °F) y deje
el horno encendido durante una hora, como mínimo, para ayudar a remover cualquier resto de
aceite que pudiera causar humo y olores al usar el horno por primera vez.
Los estantes del
horno se deslizan con
dicultad
Los estantes niquelados brillantes fueron limpiados mediante el ciclo de autolimpieza.
Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal sobre papel de cocina y limpie los bordes de
los estantes del horno con el mismo.
La puerta del horno no
se desbloqueará tras el
ciclo de limpieza
El interior del horno aún está caliente. Permita que transcurra un período de una hora
aproximadamente, para que el horno se enfríe una vez completado el ciclo de autolimpieza. La
puerta puede abrirse cuando el mensaje indicador LOCK deje de mostrarse.
El control y la puerta pueden ser bloqueados.
Existen residuos de
humedad sobre la
ventana del horno o
se emite vapor por el
conducto de ventilación
del horno
Esto es normal al cocinar alimentos con alto contenido de humedad.
Se usó un exceso de agua al limpiar la ventana.
77
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA KENMORE ELITE
CON COMPROBANTE DE VENTA la siguiente cobertura de la garantía se aplica cuando el aparato está correctamente instalado
y se opera y mantiene conforme a todas las instrucciones suministradas.
DURANTE UN AÑO desde la fecha de su venta, éste aparato está garantizado contra defectos en materiales o de mano de
obra. Los aparatos defectuosos podrán ser sustituidos o reparados en forma gratuita a opción del vendedor.
Por dos años desde la fecha de venta, una pieza de reemplazo gratis de placa de cocción será otorgada por falla debido a
choque térmico o por alguna pieza defectiva. Si la falla o el defecto es en el primer año, una nueva parte será instalada sin
cargo. Si el fallo o defecto es después del primer año, una nueva parte será suministrada pero no será instalada gratuitamente.
Usted es responsable por el costo de la instalación de la pieza después del primer año a partir de la fecha de venta.
Para más detalles sobre la cobertura de la garantía o para obtener una reparación o sustitución gratuita, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty
Toda la cobertura de la garantía es válida solamente durante 90 días desde la fecha de venta si éste electrodoméstico se utiliza
para otra uso que no sea el doméstico.
Esta garantía cubre SOLAMENTE defectos en materiales y mano de obra, y NO pagará lo siguiente:
1. Grietas en la placa de cocción que no sean resultado de choque térmico.
2. Las manchas y rayas en la placa de cocción causadas por accidentes o mal mantenimiento.
3. La decoloración de las supercies de la estufa resultante del uso normal.
4. Los elementos no reutilizables que pueden gastarse por el uso normal, incluyendo, los ltros, correas, bolsas, tornillos o
bombillas.
5. Un técnico de servicio para limpiar o realizar mantenimiento del aparato o para dar instrucciones al usuario sobre la
correcta instalación, operación y mantenimiento del aparato.
6. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación del aparato no realizada por agentes de servicio autorizados de Sears,
o para reparar problemas en los fusibles, los interruptores o el cableado de la casa, o en los sistemas de tuberías de agua o
de suministro de gas resultantes de dicha instalación.
7. Daños o fallas de este aparato debidos a que su instalación no fue realizada por agentes de servicio autorizados de
Sears, incluidos los casos en que la instalación no se haya realizado de acuerdo con los códigos que rigen las instalaciones
eléctricas, de gas o de fontanería.
8. Daños o fallas de este aparato, incluida su decoloración u oxidación supercial, si no se le opera correctamente y no se le
mantiene de acuerdo con las instrucciones provistas.
9. Daños o fallas de este aparato, incluida su decoloración u oxidación supercial, como resultado de accidentes, alteraciones,
abuso, mal uso o un uso diferente al de los nes previstos.
10. Daños o fallas de este aparato, incluida su decoloración u oxidación supercial, causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de los recomendados en todas las instrucciones proporcionadas con el
producto.
11. Daños o fallas de piezas o sistemas derivados de modicaciones no autorizadas en el aparato.
12. El servicio técnico a un aparato en caso de que le falte la placa de serie y modelo, si dicha placa se encuentra alterada o si
no puede determinarse fácilmente que cuenta con el logo de certicación correspondiente.
Exclusión de garantías implícitas; límite de garantía
Esta garantía es para uso único y exclusivo del cliente, bajo esta garantía limitada será la reparación o el reemplazo del
producto según lo dispuesto en el presente documento. Las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o
aptitud para un propósito en particular, están limitadas a un año en el aparato y dos años en la placa de cocción y elementos
de calefacción, o el período más corto permitido por la ley. El vendedor no será responsable de los daños incidentales o
consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o daños consecuentes, o
la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, por lo que estas exclusiones o limitaciones
pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica solamente mientras este producto se utilice en los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted cuente con otros derechos que varían según el estado.
SearsBrandsManagementCorporationHomanEstates,IL60179
1-844-553-6667
In Canada 1-800-469-4663
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 1-800-469-4663
1-800-827-6655
1-888-SU-HOGAR
®
1-800-LE-FOYER
MC
1-800-361-6665
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Kenmore Elite 96047 Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas