Kenmore Elite 72196043610 El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
ESPAÑOL
Use & Care Guide
Guía de uso y cuidados
English /
Español
Model/Modelo: 721.9604*
P/N MFL69645601 Rev 00
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Kenmore Elite®
Electric Range
Estufa Eléctrica
* = color number, número de color
TABLE OF CONTENTS
2
TABLE OF CONTENTS
3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10 OVERVIEW
10 Accessories
11 Range Overview
13 FEATURES
13 Clock
14 Timer On/Off
14 Settings
14 Convection Auto Conversion
14 Oven Temperature Adjustment
15 Language
15 Preheating Alarm Light
15 Beeper Volume
15 Fahrenheit or Celsius
15 Oven Light
15 Lockout
16 Delay Start (Delayed Timed Cook)
16 Cook Time (Timed Cook)
17 USING THE COOKTOP
17 Cooking Areas
17 Using The Cooktop Elements
20 Using the Proper Cookware
21 USING THE OVEN
21 Before Using the Oven
21 Oven Vent
21 Using oven racks
21 Sabbath Mode
22 Bake
22 Convection Bake
23 Convection Roast
23 Convection Roast Guide
24 Baking and Roasting Guide
25 Broil
25 Speed Broil
26 Broiling Guide
27 Warm
28 CARE AND CLEANING
28 Cleaning the Glass/Ceramic Cooktop
29 Self Clean
31 Lo Temp Clean
33 Cleaning the Exterior
33 Replacing the Oven Light
34 Removing & Replacing the Lift-Off Oven Door
35 Door Care Instructions
36 FAQS
38 TROUBLESHOOTING
42 PROTECTION AGREEMENTS
43 KENMORE ELITE LIMITED WARRANTY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions to prevent the risk of fire, electric shock, personal injury,
or damage when using the range. This guide does not cover all possible conditions that
may occur. Always contact your service agent or manufacturer about problems that you
do not understand.
Download this owner's manual at: http://www.kenmore.com.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that
can result in property damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word
WARNING or CAUTION. These words mean:
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
ANTI-TIP SAFETY PRECAUTIONS
It is possible for a child or adult to tip the range and be killed.
Verify that the anti-tip device has been properly installed and
attached to the floor or wall and engaged to the leveling leg of
the range.
Ensure the anti-tip device is reengaged when the range is
moved.
To check that the anti-tip bracket is properly installed: Grasp
the top rear edge of the range back guard and carefully
attempt to tilt it forward. Verify that the anti-tip device is
engaged.
Do not operate the range without the anti-tip device in place
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious
burns to children or adults.
WARNING
Anti-tip
bracket
Leveling
leg
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
The appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended
in the manual. All other servicing should be performed by a qualified technician.
• Always disconnect power from the appliance before servicing.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF THE OVEN.
Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of
an oven become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let
clothing or other flammable materials contact heating elements or interior surfaces
of oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces, such as oven vent
openings and surfaces near these openings, oven doors, and windows of oven doors,
also get hot and may cause burns if not cooled.
Use care when opening the oven door. Let hot air or steam escape from the oven
before removing or replacing food in the oven.
DO NOT heat unopened food containers. Pressure in the containers may cause them to
burst which may result in injury.
DO NOT force the door open. This can damage the automatic door locking system.
Use care when opening the oven door after the self cleaning cycle. Stand to the side of
the oven when opening the door to allow hot air or steam to escape. The oven may still
be VERY HOT.
DO NOT use harsh etching, abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the
oven door glass since they can scratch the surface. Scratches may cause the glass to
shatter.
Be careful when removing and lifting the door.
DO NOT lift the door by the handle. The door is very heavy.
DO NOT use utensils for removing refuse (ash, food etc.)
Refer to the installation manual for proper anti-tip bracket installation.
Never remove the oven legs. The range will not be secured to the anti-tip bracket if the
legs are removed.
CAUTION
DO NOT line the oven walls, racks, bottom, or any other part of the oven with aluminum
foil or any other material. Doing so will disrupt heat distribution, produce poor baking
results and cause permanent damage to the oven interior (aluminum foil will melt to the
interior surface of the oven).
• Never attempt to dry a pet in the oven.
• Wear gloves when cleaning the range to avoid injury or burns.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
ENGLISH
WARNING
DO NOT step or sit on the oven door. Install the anti-tip bracket packed with range.
- The range could be tipped and injury might result from spilled hot liquid, food, or the
range itself.
- If the range is pulled away from the wall for cleaning, service, or any other reason,
ensure that the anti-tip bracket is properly re-engaged when the range is pushed back
against the wall.
- Do not rest large, heavy items such as whole turkeys on the open oven door. The range
could tip forward and cause injury.
• NEVER use your appliance for warming or heating the room.
DO NOT use water on grease fires. Should an oven fire occur, leave the oven door
closed and turn the oven off. If the fire continues, throw baking soda on the fire or use
a fire extinguisher.
Only use dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let the pot holder touch hot heating elements. Do not use a
towel or other bulky cloth to remove food.
If the door glass, cooktop glass, surface, or oven heating unit of the range are damaged,
discontinue use of the range and call for service.
• Do not operate the oven without the charcoal heater mesh.
Do not allow anyone to climb, stand or hang on the door, storage drawer or cooktop.
They could damage the range and even tip it over, causing severe personal injury.
Do not open the oven door during the Lo Temp Clean cycle. During the Lo Temp Clean
cycle, the oven becomes hot enough to cause burns. Wait until the cycle is over before
wiping the inside surface of the oven. Failure to do so may result in burns.
FLAMMABLE MATERIALS SAFETY
WARNING
Be certain that all packing materials are removed from the appliance before operating.
Keep plastic, clothes, paper, and other flammable materials away from parts of the
appliance that may become hot.
Do not store or use flammable material in the oven or near or on the cooktop. Flammable
materials include paper, plastic, pot holders, linens, wall coverings, curtains, and gasoline
or other flammable vapors and liquids such as grease or cooking oil. These materials can
be ignited when the oven and cooktop are in use.
Wear proper apparel. Do not wear loose-fitting or hanging garments which may ignite
if they contact hot surfaces and cause severe burns.
Metal objects such as unopened cans should not be left on the surface unit or heated in
the oven. Pressure in the containers may cause them to burst, resulting in injury.
Do not use the oven for drying clothes. Only use the oven for its intended purpose.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
ELECTRICAL SAFETY
Protective Liners. Do not use aluminum foil or any other material to line the oven
bottom. Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire.
Do Not allow aluminum foil or the temperature probe to contact heating elements.
Before replacing your oven light bulb, switch off the electrical power to the oven at
the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result in severe personal
injury, death, or electrical shock.
PAN PLACEMENT
Do not place food or cookware on the bottom of the oven cavity. Doing so will cause
permanent damage to the oven bottom finish.
DEEP FAT FRYERS
Use extreme caution when moving or disposing of hot grease.
Always heat fat slowly, and watch as it heats.
If frying combinations of oils and fats, stir together before heating.
Use a deep fat thermometer, if possible, to prevent overheating fat beyond the smoking point.
Use the least possible amount of fat for effective shallow or deep-fat frying. Filling the
pan with too much fat can cause spillovers when food is added.
SAFETY DURING USE
Do not touch the oven racks while they are hot.
If the rack must be moved while the oven is hot, do not let the potholder contact the
hot heating element in the oven.
Always use potholders or oven mitts when removing food from the oven or the center
warming element. Cookware will be hot.
Use caution with the TIMED BAKE or DELAYED TIMED BAKE features. Use the
automatic timer when cooking cured or frozen meats and most fruits and vegetables.
Foods that can easily spoil, such as milk, eggs, fish, meat or poultry, should be chilled
in the refrigerator first. Even when chilled, they should not stand in the oven for more
than 1 hour before cooking begins, and should be removed promptly when cooking is
complete. Eating spoiled food can result in sickness from food poisoning.
If an oven fire occurs, leave the oven door closed and turn the oven off. If the fire
continues, throw baking soda on the fire or use a fire extinguisher.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
ENGLISH
If an oven fire occurs, DO NOT put water or flour on the fire. Flour may be explosive
and water can spread a grease fire and cause personal injury.
DO NOT use the broiler pan without the grid. DO NOT cover the grid with aluminum
foil.
• Do not use plastic to cover food. Use foil or oven-resistant lids only.
If the oven is heavily soiled with oil, self clean the oven before using the oven again.
The oil could cause a fire.
Wipe up heavy soil on the bottom of the oven before using the Self Clean function.
Use proper pan sizes. For smaller pots and pans, use the smaller heating elements.
For larger pots and pans, use the larger heating elements. Select utensils that have flat
bottoms large enough to cover the heating elements. The use of undersized utensils will
expose a portion of the heating element to direct contact and may result in ignition of
clothing.
Never leave surface units unattended at high heat settings. Boilovers cause smoking
and greasy spills that may ignite.
Glazed cooking utensils. Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for range-top service without
breaking due to the sudden change in temperature.
Utensil handles should be turned inward and not extend over adjacent surface
units. To reduce the risk of burns, ignition of flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil should be positioned so
that it is turned inward, and does not extend over adjacent surface units.
CHILD SAFETY
WARNING
• Keep children and pets away from the oven.
• Accessible parts may become hot when the grill is in use.
During normal operation (self-clean cycle, bake, etc.) DO NOT touch the hot surface
between the bottom of the oven door and the top of the drawer on the front of the
oven. Doing so is a burn hazard and will cause injury.
• Never let a child hang on the oven door.
• Do not allow children to crawl into the oven.
CAUTION
• DO NOT leave small children unattended near the oven.
During the self clean cycle, the outside of the oven can become very hot when you touch
it.
NEVER leave children alone or unsupervised near the appliance when it is in use or is
still hot. Children should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance
as they could be injured or burned.
NEVER store items of interest to children in cabinets above the range. Children climbing
on the range or on the oven door to reach items could be seriously injured.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children.
Children should not be allowed to play with controls or other parts of the appliance.
GLASS/CERAMIC COOKING SURFACES
Stand to the side of the range when opening the oven door. The hot air and steam that
escape can cause burns to hands, face and eyes.
WARNING
DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR UNITS.
Do not use pans smaller than 7" in diameter for the front surface units.
Surface units may be hot even though they are dark in color. Areas near surface units
may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let
clothing or other flammable materials contact, surface units or areas near units until
they have had sufficient time to cool. This includes the cooktop and the area above the
oven door.
Do not cook on a broken cooktop. If the cooktop is broken, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock.
Contact a qualified technician immediately.
Clean cooktop with caution. Do not use sponges or cloth to wipe spills on a hot
cooking area. Use a proper metal scraper.
DO NOT use the glass cooktop surface as a cutting board.
DO NOT place or store items that can melt or catch fire on the glass cooktop, even
when it is not being used.
DO NOT turn surface units on before placing cookware.
DO NOT store heavy items above the cooktop surface that could fall and damage it.
DO NOT place aluminum foil or plastic items such as salt and pepper shakers, spoon
holders, or plastic wrappings or any other material on the range when it is in use.
Be sure you know which control pads operate each surface unit. Make sure you turn on
the correct surface unit.
NEVER cook directly on the glass. Always use cookware.
Always place the pan in the center of the surface unit you are cooking on. NEVER
leave surface units unattended at high heat setting. Proper contact of utensil to
burner also will improve efficiency.
- Boilovers cause smoking and greasy spills that may catch on fire.
Always turn the surface units off before removing cookware.
DO NOT use plastic wrap to cover food.
- Plastic may melt onto the surface and be very difficult to remove.
DO NOT touch surface units until they have cooled down.
The surface elements may still be hot and may burn you if you touch the glass surface
before it has cooled down sufficiently.
Immediately clean spills on the cooking area to prevent a tough cleaning chore later.
If cabinet storage is provided directly above the cooking surface, use it only for items that
are not frequently used and can be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures
may be unsafe for volatile items such as ammable liquids, cleaners or aerosol sprays.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9
ENGLISH
When warming foods do not use containers that seal. Allow venting for heated air to
escape.
Some cleaners can produce dangerous fumes if applied to a hot surface.
• DO NOT use a steel-wool pad.
- It will scratch the surface.
• DO NOT use scrub pads or abrasive cleaning pads.
- They may damage your glass cooktop surface.
Cookware with rough edges or bottoms can mark or scratch the cooktop surface.
• Do not slide anything metal or glass across the cooktop.
• Do not use dirty cookware or cookware with dirt built-up on the bottom.
SAFETY WHEN CLEANING
CAUTION
• Open a window or turn on a ventilation fan or hood before self-cleaning.
Do not use oven cleaners. Commercial oven cleaner or oven liner protective coating of
any kind should not be used in or around any part of the oven.
Before self-cleaning the oven, remove broiler pan, all oven racks, meat probe and any
other utensils from the oven cavity.
Never keep pet birds in the kitchen. The health of birds is extremely sensitive to the
fumes released during an oven self-clean cycle. Fumes may be harmful or fatal to
birds. Move birds to a well-ventilated room.
Clean in the self-clean cycle only parts listed in this manual. Before self-cleaning the
oven, remove the broiler pan and any utensils or foods from the oven.
It is normal for the cooktop of the range to become hot during a self-clean cycle.
Therefore, touching the cooktop during a self-clean cycle should be avoided.
Important Instruction. If during the self-clean process an F error code is displayed,
and three long beeps sound, the oven is malfunctioning in the self-clean mode. Switch
off the electrical power to the main fuse or breaker and have the oven serviced by a
qualified technician.
• Make sure oven lights are cool before cleaning.
Never pour COLD water over a hot oven for cleaning. Doing so may cause the oven to
malfunction.
COOK MEAT AND POULTRY THOROUGHLY
To protect against food borne illnesses, cook meat and poultry thoroughly. The USDA has
indicated the following as safe minimum internal temperatures for consumption:
• Ground beef: 160 °F
• Poultry: 165 °F
• Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F
• Fish/seafood: 145°F
OVERVIEW
10
OVERVIEW
ACCESSORIES
Make sure that all parts are included after purchasing this product.
Accessories for installation
Accessories for maintenance
Template
Cooktop
Cleaner (1ea)
Standard rack (3ea)
Spray bottle (1ea) Non-scratch Scouring Pad
(1ea)
Use & Care Guide
Installation Guide
Anti-tip bracket (1ea) Screws (4ea) Anchors (4ea)
Accessories for cooking
Accessories for Lo Temp Clean
User Guides
• Contact Kenmore at 1-844-553-6667 if any accessories are missing.
• For your safety and for extended product life, only use authorized components.
The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased, unauthorized
components or parts.
The images in this guide may be different from the actual components and accessories, and are subject to change by the manufacturer
without prior notice for product improvement purposes.
NOTE
OVERVIEW
11
ENGLISH
RANGE OVERVIEW
Make sure to understand the name and function of each part.
Throughout this manual, the features and appearance may vary depending on your model.
Warm Zone Element
Single element
Double element
Ceramic glass
Name & Rating label
Anti-tip bracket
Single element
Triple element
Automatic oven light switch
Gasket
Racks
Warning label
Racks
Upper oven door
Lower oven door
• The model and serial number can be verified at rating label.
NOTE
OVERVIEW
12
CONTROL PANEL OVERVIEW
Cooktop Element Control Features Oven Controls
Number Buttons
STOP
Button
Start/
Lockout
Button
Cooktop Element Controls are set up in the same order
as the corresponding elements.
NOTE
HS (Hot Surface) Indicator
The HS indicator will appear in the display once the element is turned off or during the self-clean cycle. The HS indicator will
stay on until the surface has cooled to approximately 150˚F/66˚C or when the self-clean cycle ends.
Flashing Time
If the oven displays a flashing clock, press the Clock button and reset the time, or press any button to stop the flashing.
FEATURES
13
ENGLISH
FEATURES
CLOCK
The clock must be set to the correct time of day in order for
the automatic oven timing functions to work properly.
1. Press CLOCK.
2. Press the number buttons to enter the time. For example,
to set the clock for 10:30, press the numbers: 1, 0, 3 and
0.
3. Press START.
The time of day cannot be changed during a Timed
Baking or Self Clean cycle.
To check the time of day when the display is showing
other information, press the CLOCK button.
If no buttons are pressed within 25 seconds of
pressing the CLOCK button, the display will revert to
the original setting.
If the display time is blinking, you may have
experienced a power failure. Reset the time.
NOTE
Setting the Hour Mode on the Clock
(12 or 24 hours)
The range defaults to a 12-hour clock. You can reset the
clock to a 24-hour clock.
1. Press and hold the CLOCK button for three seconds.
2. Press the 1 button for 12-hour or the 2 button for
24-hour.
3. Press the START button to accept.
Minimum and Maximum Default Settings
All of the features listed have a minimum and a maximum
time or temperature setting that may be entered. An entry
acceptance beep will sound each time a button is pressed.
An entry error tone (two short tones) will sound if the entry
of the temperature or time is below the minimum or above
the maximum setting for the feature.
FEATURE
MIN. TEMP.
/TIME
MAX. TEMP.
/ TIME
Default
CLOCK
12 Hr. 1:00 Hr. / Min. 12:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:00 Hr. / Min. 23:59 Hr. / Min.
TIMER
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min
COOK TIME
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min
CONVECTION
BAKE
300°F / 150°C 550°F / 285°C 12 Hr.
CONVECTION
ROAST
300°F / 150°C 550°F / 285°C 12 Hr.
BROIL Lo - 400°F Hi - 500°F 3 Hr.
BAKE 170°F / 75°C 550°F / 285°C 12 Hr.
PROOF 12 Hr.
WARM
170°F/75°C,
3 hours
SELF CLEAN 3 Hr. 5 Hr. 4 Hr.
FEATURES
14
TIMER ON/OFF
The UPPER or LOWER TIMER ON/OFF serves as an extra
timer in the kitchen that will beep when the set time has run
out. It does not start or stop cooking.
The UPPER or LOWER TIMER ON/OFF feature can be used
during any of the other oven control functions. The UPPER
and LOWER TIMER can be operated independently of each
other.
To set the Timer (for example to set 5 minutes):
1. Press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER ON/
OFF twice.
0:00 will appear and TIMER will flash in the display.
2. Press 5.
0:05 will appear in the display.
3. Press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER ON/
OFF to start the timer. The remaining time countdown
will appear in the display.
If UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER ON/OFF is
not pressed, the timer will return to the time of day.
NOTE
4. When the set time has run out, End will show in the
display. The indicator tones will sound every 15 seconds
until UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER ON/OFF
is pressed.
If the remaining time is not in the display, recall the
remaining time by pressing UPPER TIMER ON/OFF or
LOWER TIMER ON/OFF.
Press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER ON/
OFF once to set the time in minutes and seconds.
Press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER ON/
OFF twice to set the time in hours and minutes.
NOTE
Canceling the Timer
1. Press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER ON/
OFF once.
The display will return to the time of day.
SETTINGS
Press the SETTINGS button repeatedly to toggle through and
change oven settings. The SETTINGS button allows you to:
Turn convection auto conversion on/off
Adjust the oven temperature
Set the language
Set the preheating alarm light on/off
Set the beeper volume
Switch the temperature scale between Fahrenheit and
Celsius
CONVECTION AUTO
CONVERSION
When cooking using a convection cycle (Conv. Bake and
Conv. Roast), the oven temperature is automatically reduced
by 25 °F (14 °C). The display will show the changed
temperature.
This feature is called “Convection Auto Conversion.” The
range comes with this feature enabled.
Changing the Convection Auto Conversion Setting
1. Press SETTINGS once or until “AUTO” appears in the
display.
2. Press 1 to enable or 2 to disable the function.
3. Press START to accept the change.
OVEN TEMPERATURE
ADJUSTMENT
You may find that your new oven cooks differently than
the one it replaced. Use your new oven for a few weeks
to become more familiar with it before changing the
temperature settings. If after familiarizing yourself with the
new oven, you still think that it is too hot or too cold, you can
adjust the oven temperature yourself.
Adjusting the Oven Temperature
1. Press SETTINGS repeatedly until “L-AJ” (lower oven) or
“U-AJ” (upper oven) appears in the display
2. Use the number buttons to enter the number of degrees
you want to adjust the oven temperature.
3. Increase or decrease the temperature by pressing
Settings to toggle between increase (+) or decrease (-).
4. Press START to accept the change.
FEATURES
15
ENGLISH
This adjustment will not affect the broiling or
Self Clean temperatures. The adjustment will be
retained in memory after a power failure. The oven
temperature can be increased (+) or decreased (-) as
much as 35°F or 19°C.
Once the temperature is increased or decreased, the
display will show the adjusted temperature until it is
readjusted.
NOTE
LANGUAGE
The default language of the display is English. It can be
changed to Spanish or French.
1. Press SETTINGS repeatedly until “Lng” appears in the
display.
Press 1 for English, 2 for Spanish, or 3 for French.
2. Press START to accept the change.
PREHEATING ALARM LIGHT
When the oven reaches its set-temperature, the preheating
alarm light will flash until the oven door is opened.
Changing the Preheating Alarm Light Setting
1. Press SETTINGS repeatedly until “PrE” appears in the
display.
2. Press 1 for ON or 2 for OFF.
3. Press START to accept the change.
BEEPER VOLUME
1. Press SETTINGS repeatedly until “BEEP” appears in the
display.
2. Press 1 for LOUD, 2 for NORMAL,
3 for LOW, and 4 for MUTE.
3. Press START to accept the change.
FAHRENHEIT OR CELSIUS
The oven temperature settings can either be set to Fahrenheit
or Celsius. The oven defaults to Fahrenheit unless changed
by the user.
1. Press SETTINGS repeatedly until “UNIT” appears in the
display.
2. Press 1 for F (Fahrenheit) or 2 for C (Celsius).
3. Press START to accept the change.
OVEN LIGHT
The interior oven light automatically turns ON when the door
is opened. The oven light may also be manually turned ON
or OFF by pressing the upper or lower
button.
The oven light cannot be turned on if the Self Clean
function is active.
NOTE
LOCKOUT
The Lockout feature automatically locks the oven door and
prevents most oven and cooktop controls from being turned
on. It does not disable the clock, timer or the interior oven
light.
1. Press and hold the START button for three seconds.
2. The lock melody will sound, OVEN LOCKOUT or LOC
will appear in the display and the lock Icon
will flash
in the display.
3. Once the oven door is locked, the lock Icon
indicator
will stop flashing and remain on.
4. To deactivate the Lockout feature, press and hold the
START button for three seconds. The unlock melody will
sound and the door and the controls will be unlocked.
FEATURES
16
DELAY START (DELAYED TIMED
COOK)
The automatic timer of the DELAYED TIMED COOK function
will turn the oven ON and OFF at the time you select. This
feature can only be used with the: BAKE, CONVECTION
BAKE and CONVECTION ROAST modes.
Setting the Oven for Delayed Start (for example, to
BAKE at 300°F and start operating the bake mode at
4:30):
Make sure that the clock is set for the correct time of day.
1. Press BAKE. 350°F will appear in the display.
2. Use the number buttons to set the temperature: Press 3,
0 and 0.
3. Press DELAY START.
4. Set the start time: Press 4, 3 and 0 for 4:30.
5. Press START. A short beep will sound and the oven will
begin baking.
To cancel the DELAYED TIMED COOK function, press
the STOP button at any time.
To change the cooking time, repeat steps 3-4 and
press the START button.
If your oven clock is set as a 12 hour clock, you can
delay the cook time for 12 hours. If your oven clock is
set as a 24 hour clock, you can delay the cook time
for 24 hours.
NOTE
The oven will continue to cook for the set amount of time
and then turn off automatically. When the cooking time has
elapsed:
END and the time of day will show in the display.
The cook end indicator tone will sound every 60 seconds
until the STOP button is pressed.
When WARM is set, the warming function is activated
after cooking for the set time.
Use the automatic timer when cooking cured or frozen
meats and most fruits and vegetables. Foods that can
easily spoil, such as milk, eggs, fish, meat or poultry,
should be chilled in the refrigerator. Even when chilled,
they should not stand in the oven for more than 1
hour before cooking begins, and should be removed
promptly when cooking is completed.
Eating spoiled food can result in sickness from food
poisoning.
CAUTION
COOK TIME (TIMED COOK)
The TIMED COOK feature allows you to set the oven to cook
for a specific length of time. This feature can only be used
with the BAKE, CONVECTION BAKE and CONVECTION
ROAST modes.
Setting the TIMED COOK function (for example,
BAKE at 300°F for 30 minutes):
Make sure that the clock is set to the correct time of day.
1. Press BAKE. 350°F will appear in the display.
2. Use the number buttons to set the temperature.
Press 3, 0 and 0.
3. Press COOK TIME. TIMED will flash, and
BAKE, 0:00 and 300°F will appear in the display.
4. Set the baking time: Press 3 and 0 (for 30 minutes).
The baking time can be set for any amount of time
between 1 minute and 11 hours and 59 minutes.
5. Press START. The display will show the cooking time
countdown.
To start the WARM function at the end of the timed
cook cycle, repeat steps 1-4 and then press the WARM
button. WARM will appear in the display. (Refer to the
"WARM" section on the 27 page.
NOTE
The oven will continue to cook for the set amount of time
and then turn off automatically. When the cooking time has
elapsed:
END and the time of day will show in the display.
The cook end indicator tone will sound every 60 seconds
until the STOP button is pressed.
When WARM is set, the warming function is activated
after cooking for the set time.
Changing the Cook Time while Cooking (for example,
to change the cook time from 30 minutes to 1 hour
and 30 minutes):
1. Press COOK TIME.
2. Press the number keys to change the baking time:
1, 3, 0.
3. Press START to accept the change.
USING THE COOKTOP
17
ENGLISH
USING THE COOKTOP
COOKING AREAS
The cooking areas on the range are identified by permanent
circles on the glass cooktop surface. For the most efficient
cooking, fit the pan size to the element size.
Pans should not extend more than 1/2 to 1-inch beyond the
cooking area.
When a control is turned on, a glow can be seen through the
glass cooktop surface. The element will cycle on and off to
maintain the preset heat setting, even on Hi.
SINGLE
DUAL
WARM
ZONE
SINGLE
TRIPLE
Only use cookware and dishes that are safe for oven
and cooktop use.
Always use oven mitts when removing food from the
cooktop and oven.
• Do not place sealed containers on the cooktop.
Do not use plastic wrap to cover food while on the
cooktop. Plastic may melt onto the surface and be
very difficult to remove.
Never leave food on the cooktop unattended.
Spillovers can cause smoke. Greasy spillovers may
catch on fire.
The surface element may appear to have cooled
after it has been turned off. The element may still be
hot and touching the element before it has cooled
sufficiently can cause burns.
CAUTION
Hot Surface Indicator
HS (Hot Surface) will appear in the display once the element
is turned off or during the self-clean cycle. The HS indicator
will stay on until the surface has cooled to approximately
150°F (66°C) or when the self-clean cycle ends.
It is normal for the surface elements to cycle on
and off during cooking, even at higher settings. This
will happen more frequently if cooking on a lower
temperature setting.
CAUTION
USING THE COOKTOP ELEMENTS
Turning On a Single Element
SINGLE
1. Press the ON/OFF button that controls the desired
element.
2. Press the + button once to adjust the element
temperature to Hi, or the button once to adjust the
element temperature to Lo.
3. Use the – / + buttons to adjust the element's
temperature settings. The element's temperature settings
are adjustable at all times.
4. To turn off the element after cooking, press the ON/
OFF button once.
• Hi is the highest temperature available.
• Lo is the lowest temperature available.
Press and hold the + or buttons to quickly scroll
through the temperature settings.
NOTE
USING THE COOKTOP
18
Turning On a Dual Element
DUAL
Use the dual element as a dual or single element based on
the size of the cookware being used.
Inner element
A
Outer element
B
1. Press the ON/OFF button that controls the dual
element..
2. Press the Size Select button to select either the inner
(smaller) or outer (larger) element function. The dual
element defaults to the inner element function. The light
bars above the Size Select button indicate whether
the element is adjusted for the inner or outer element
function. One bar will display for the inner element and
two bars will display for the outer element.
3. Press the + button once to adjust the element's
temperature to Hi, or the button once to adjust the
element's temperature to Lo.
4. Use the – / + buttons to adjust the element's
temperature settings. The element's temperature settings
are adjustable at all times.
5. To turn off the element after cooking, press the ON/
OFF button once.
• Hi is the highest temperature available.
• Lo is the lowest temperature available.
Press and hold the + or buttons to quickly scroll
through the temperature settings.
NOTE
NEVER leave food on the cooktop unattended.
Spillovers can cause smoke. Greasy spillovers may
catch on fire.
The oven surface element may appear to have
cooled after it has been turned OFF. The element
may still be hot and you could be burned if you touch
the element before it has cooled sufficiently.
CAUTION
Turning On a Triple Element
TRIPLE
Use the triple element as a single, dual, or triple element
based on the size of the cookware being used.
Inner element Middle element
A
Outer element
CB
1. Press the ON/OFF button that controls the triple
element.
2. Press the Size Select button to select inner, middle or
outer element function. The triple element defaults to
the inner element function. The light bars above the Size
Select button indicate whether the element is adjusted
for the inner, middle or outer element function. One
bar will display for the inner element and two bars will
display for the middle element. Three bars will display
for the outer element.
3. Press the + button once to adjust the element's
temperature to Hi, or the button once to adjust the
element's temperature to Lo.
4. Use the – / + buttons to adjust the element's
temperature settings. The element's temperature settings
are adjustable at all times.
5. To turn off the element after cooking, press the ON/
OFF button once.
• Hi is the highest temperature available.
• Lo is the lowest temperature available.
Press and hold the + or buttons to quickly scroll
through the temperature settings.
NOTE
NEVER leave food on the cooktop unattended.
Spillovers can cause smoke. Greasy spillovers may
catch on fire.
The oven surface element may appear to have
cooled after it has been turned OFF. The element
may still be hot and you could be burned if you touch
the element before it has cooled sufficiently.
CAUTION
USING THE COOKTOP
19
ENGLISH
Turning On the Warm Zone
WARM
ZONE
Use the Warm Zone to keep food warm after it has already
been cooked. The warm zone is not meant for cooking food.
Attempting to cook uncooked or cold food on the warm
zone could result in a food-borne illness.
1. Press the Warm Zone's ON/OFF button. The warm zone
indicator light will flash.
2. Press the + button once to set the temperature to Hi,
or the button once to set the temperature to Lo. The
power level sequence is Lo, 2, 3, 4, Hi when using the
button, or the reverse when using the + button.
3. Use the – / + buttons to adjust the temperature settings.
The temperature settings are adjustable at all times.
4. To turn off the warming zone, press the ON/OFF button
once.
Only use cookware and dishes that are safe for oven
and cooktop use.
Always use oven mitts when removing food from the
cooktop and oven.
• Do not place sealed containers on the cooktop.
DO NOT use plastic wrap to cover food while on the
cooktop. Plastic may melt onto the surface and be
very difficult to clean.
When using the warming zone, food should be kept in
its container and covered with a lid or aluminum foil
to maintain food quality.
DO NOT leave food on the warming zone for more
than two hours.
CAUTION
Recommended Settings
Element Temp. Recommended Use
Single,
Dual, or
Triple
8.5-Hi • Bring liquid to a boil
• Start cooking
5.5-8.0 • Hold a rapid boil, frying, deep fat fry
• Quickly brown or sear food
3.5-5.0 • Maintain a slow boil
• Fry or saute foods
• Cook soups, sauces and gravies
2.2-3.0 • Stew or steam food
• Simmer
LO-2.0 • Keep food warm
• Melt chocolate or butter
• Simmer
Element Temp. Recommended Use
Warm
Zone
Hi • Fried Foods
• Hot Beverages
• Soups (liquid)
2-4 • Dinner Plate with Food
• Sauces
• Soups (Cream)
• Stews
• Vegetables
• Meats
Lo • Bread/Pastries
• Gravies
• Casseroles
• Eggs
Home Canning Tips
Be sure that the canner is centered over the surface unit
and is flat on the bottom.
The base must not be more than 1 inch larger than the
element. Use of water bath canners with rippled bottoms
may extend the time required to bring the water to a boil
and the cooktop may be damaged.
Some canners are designed with smaller bases for use on
smooth surfaces.
Use the high heat setting only until the water comes to a
boil or pressure is reached in the canner.
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil,
or pressure. If the heat is not turned down, the cooktop
may be damaged.
USING THE COOKTOP
20
USING THE PROPER COOKWARE
Using the proper cookware can prevent many problems. Be
sure to follow the cookware recommendations to reduce
cooking times and heat food more evenly.
Checking Pans for Flat Bottoms
1. Place a ruler across the bottom of the pan.
2. Hold the ruler and pan up to the light.
3.
No light should be visible between the ruler and the pan.
Do not use pans smaller than 7" in diameter for the
front surface units.
Do not use a small pan on a large element. Not
only does this waste energy, but it can also result in
spillovers burning onto the cooking area.
The bottom surfaces of cookware should be flat. Do
not use cookware that is oversized or uneven such
as rounded-bottom woks, cookware with a rippled
bottom, or oversized canners and griddles.
Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt
onto the glass. Do not use the cooktop if metal has
melted on it. Call an authorized Kenmore Service Center.
NOTE
Recommended cookware Do not use
Flat bottom and straight
sides.
Pans with curved, grooved, or
warped bottoms. Pans with
uneven bottoms do not cook
efficiently and sometimes may
not boil liquid.
Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass
pans.
Pan sizes that match the
amount of food to be
prepared and the size of
the surface element.
Pans that are smaller or larger
than the element.
Weight of handle does
not tilt pan. Pan is well
balanced.
Cookware with loose or broken
handles. Heavy handles that tilt
the pan.
Tight-fitting lids. Loose-fitting lids.
Flat bottom woks. Woks with a ring-stand bottom.
USING THE OVEN
21
ENGLISH
USING THE OVEN
BEFORE USING THE OVEN
Because the oven temperature cycles, an oven
thermometer placed in the oven cavity may not show
the same temperature that is set on the oven.
It is normal for the convection fan to run while
preheating during a regular bake cycle.
The convection fan motor may run periodically during
a regular bake cycle.
NOTE
OVEN VENT
Areas near the vent may become hot during operation and
may cause burns. Do not block the vent opening. Avoid
placing plastics near the vent as heat may distort or melt the
plastic.
It is normal for steam to be visible when cooking foods with
high moisture content.
Oven vent
USING OVEN RACKS
The racks have a turned-up back edge that prevents the
racks from being pulled out of the oven cavity.
Removing Racks
1. Pull the rack straight out until it stops.
2. Lift up the front of the rack and pull it out.
Replacing Racks
1. Place the end of the rack on the support.
2. Tilt the front end up and push the rack in.
Replace oven racks before turning the oven on to
prevent burns.
DO NOT cover the racks with aluminum foil, or any
other material, or place anything on the bottom of
the oven. Doing so will result in poor baking and may
damage the oven bottom.
• Only arrange oven racks when the oven is cool.
CAUTION
OVEN CONTROLS
SABBATH MODE
SABBATH mode is typically used on the Jewish Sabbath and
holidays. When the SABBATH mode is activated, the oven
does not turn off until the SABBATH mode is deactivated. In
SABBATH mode, all function buttons, except for the STOP
button, are inactive. "SB" will appear in both the cooktop
and oven displays.
If the oven light is turned ON and the SABBATH
mode is active, the oven light will remain ON until the
SABBATH mode is turned OFF. If the oven light needs
to be OFF, be sure to turn the oven light OFF before
activating the SABBATH mode. SABBATH mode can
only be used while baking (BAKE mode).
NOTE
Setting Sabbath Mode
1. Press BAKE.
2. Press the number buttons to enter the bake temperature.
3. Press START.
4. Press and hold the SETTINGS button for three seconds.
"SB" and
will appear in the display when the
Sabbath mode is activated.
5. To cancel the Sabbath mode, press and hold the
SETTINGS button for three seconds. To cancel the Bake
function, press STOP at any time.
Changing the Temperature while in SABBATH Mode
1. Press BAKE. (No tones will sound and the display will
not change.)
2. Set the temperature using the number buttons.
3. Press START.
There is a 15-second delay before the oven will
recognize the temperature change.
NOTE
USING THE OVEN
22
BAKE
BAKE is used to prepare foods such as pastries, breads
and casseroles. The oven can be programmed to bake at
any temperature from 170°F (77°C) to 550°F (288°C). The
default temperature is 350°F (177°C).
Setting the BAKE Function (example, 375°F):
1. Press BAKE.
2. Set the oven temperature using the number buttons:
press 3, 7 and 5.
3. Press START. The oven will start to preheat.
As the oven preheats, the temperature is displayed and
rises in 5-degree increments. Once the oven reaches the set
temperature, a tone will sound and the oven light will flash
on and off.
4. When cooking is complete, press STOP.
5. Remove food from the oven.
It is normal for the convection fan to operate
periodically throughout a normal bake cycle in the
lower oven. This is to ensure even baking results.
NOTE
Baking Tips
Baking time and temperature will vary depending on the
ingredients, size, and shape of the baking pan used.
Check for food doneness at the minimum recipe time.
Use metal bakeware (with or without a nonstick finish),
heatproof glass-ceramic, ceramic or other bakeware
recommended for oven use.
Dark metal pans or nonstick coatings will cook food faster
with more browning. Insulated bakeware will slightly
lengthen the cooking time for most foods.
The oven bottom has a porcelain-enamel finish. To
make cleaning easier, protect the oven bottom from
excessive spillovers by placing a cookie sheet on the
rack below the rack you are cooking on. (Line the
cookie sheet with parchment paper for easy cleanup.)
This is particularly important when baking a fruit pie or
other foods with a high acid content. Hot fruit fillings
or other foods that are highly acidic may cause pitting
and damage to the porcelain-enamel surface and
should be wiped up immediately.
NOTE
CONVECTION BAKE
The convection system uses a fan to circulate the heat evenly
within the oven. Improved heat distribution allows for even
cooking and excellent results while cooking with single or
multiple racks.
Setting the CONVECTION BAKE Function (example,
375°F):
1. Press CONV. BAKE. The display will flash 350°F.
2. Set the oven temperature using the number buttons:
press 3, 7 and 5.
3. Press START. The display will show CONV. BAKE and
the oven temperature starting at 100°F.
As the oven preheats, the display will show increasing
temperatures in 5-degree increments. Once the oven reaches
the set adjusted temperature, a tone will sound and the oven
light will flash on and off. The display will show the auto
converted oven temperature 350°F, CONV. BAKE and the
fan icon.
4. When cooking has finished or to cancel, press STOP.
The oven fan will run while convection baking. The fan
will stop when the door is open, but the heat will not
turn off. In some cases, the fan may shut off during a
convection bake cycle.
NOTE
Tips for Convection Baking
Cookies and biscuits should be baked on pans with no
sides or very low sides to allow heated air to circulate
around the food. Food baked on pans with a dark finish
will cook faster.
When using Convection Bake with a single rack, place
oven rack in position C. If cooking on multiple racks, place
the oven racks in positions B and D (for 2 racks).
Multiple oven rack cooking may slightly increase cook
times for some foods.
Cakes, cookies and muffins will have better results when
using multiple racks.
USING THE OVEN
23
ENGLISH
CONVECTION ROAST
The CONVECTION ROAST feature is designed to give
optimum roasting performance. CONVECTION ROAST
combines cooking with the convection fan to roast meats
and poultry. The heated air circulates around the food from
all sides, sealing in juices and flavors. Foods are crispy
brown on the outside while staying moist on the inside.
Convection roasting is especially good for large tender cuts
of meat, uncovered.
Setting the CONVECTION ROAST Function (example,
375°F):
1. Press CONV. ROAST. The display will flash 350°F.
2. Set the oven temperature using the number buttons:
press 3, 7 and 5.
3. Press START. The display will show CONV. ROAST and
the oven temperature starting at 100°F.
As the oven preheats, the display will show increasing
temperatures in 5-degree increments. Once the oven reaches
the set adjusted temperature, a tone will sound and the oven
light will flash on and off. The display will show the auto
converted oven temperature 350°F, CONV. ROAST and the
fan icon.
4. When cooking has finished or to cancel, press STOP.
The oven fan will run while convection roasting. The fan
will stop when the door is open, but the heat will not
turn off. In some cases, the fan may shut off during a
convection roast cycle.
NOTE
CONVECTION ROAST GUIDE
When preparing meats for convection roasting, use either a
broiler pan and grid or a shallow pan with a roasting rack.
A broiler pan will catch grease spills and the grid will help
prevent grease splatters. A roasting rack will allow the heat
to circulate around the meat.
1. Place the oven rack in rack position A or B. See Rack
Guides on next page for details.
2. Place the grid in the broiler pan or the roasting rack in
the shallow pan.
3. Place the cookware on the oven rack.
Roasting rack (sold separately)
Broiler Pan (sold separately)
Grid (sold separately)
DO NOT use a roasting rack when broiling. This will
help prevent food from coming in contact with the
broil element and grease from splattering.
• DO NOT use the broiler pan without the grid.
• DO NOT cover the grid with aluminum foil.
• Position food fat side up on cookware.
CAUTION
USING THE OVEN
24
BAKING AND ROASTING GUIDE
Baking results will be better if baking pans are centered in
the oven as much as possible. If cooking on multiple racks,
place the oven racks in positions shown at right.
Rack and Pan Placement
Rack
Single Rack Baking Guide
Food
Shelf position
Upper
Oven
Lower
Oven
Cakes
- Layer cakes
- Bundt cakes
A
A
C
C
Cookie
- Sugar
- Chocolate chips
- Brownies
A
A
A
C
C
C
Pizza
- Fresh
- Frozen
A
A
B
B
Pastry
Crust
- Scratch
- Refrigerator
A
A
B
B
Breads
- Biscuit, canned
- Biscuit, scratch
- Muns
A
A
A
C
B
B
Desserts
- Fruit crisps and cobblers,
scratch
- Pies, scratch, 2 crust furit
A
A
C
B
Single Rack Roasting Guide
Food
Shelf position
Lower Oven
Beef
Rib Rare
Medium
Well done
B
B
B
Boneless rib,
top, sirloin
Rare
Medium
Well done
B
B
B
Beef
tenderloin
Rare
Medium
B
B
Pork
Rib B
Bone-in, sirloin B
Ham, cooked B
Poultry
Whole chicken B
Chicken pieces B
Turkey A
Standard rack in position D Standard rack in position B
Multiple Rack Baking
Standard rack
Single Rack Baking
USING THE OVEN
25
ENGLISH
BROIL
The Broil function uses intense heat from the upper heating
element to cook food. BROIL works best for tender cuts of
meat, fish, and thinly cut vegetables.
Some models may feature a hybrid broiler consisting of an
inner broiler that utilizes a carbon heating element which
provides instantaneous heat, and a traditional outer broiling
element. During normal broiler operation, it is normal for
either element to cycle off intermittently.
This range is designed for closed-door broiling. The door has
a broil stop position.
DO NOT use a broiler pan without a grid. Oil can
cause a grease fire.
DO NOT cover the grid and broiler pan with aluminum
foil. Doing so will cause a fire.
Always use a broiler pan and grid for excess fat and
grease drainage. This will help to reduce splatter,
smoke, and flare-ups.
CAUTION
SPEED BROIL
The Speed Broil setting is designed to reduce the amount
of time it takes to broil foods. By utilizing the infrared broil
element, which provides heat instantaneously, there is no
need for preheating.
Setting the Oven to BROIL / SPEED BROIL
1. Open the oven door to the broil stop position (about 10
degrees from the closed position).
2. Press the BROIL or SPEED BROIL button once for Hi or
twice for Lo.
3. Press the START button. The oven will begin to heat.
4. If using Broil, it is best to let the oven preheat for
approximately five minutes before cooking food.
5. When cooking is complete, or to cancel at any time,
press the STOP button.
Smoking
Due to the intense heat associated with broiling, it is normal
to experience smoke during the cooking process. This smoke
is a natural byproduct of searing and should not cause
you to worry. If you are experiencing more smoke than you
are comfortable with, use the following tips to reduce the
amount of smoke in your oven.
1. Always use a broiler pan. Do not use saute pans or
regular baking sheets for safety reasons.
2. NEVER use a broiler pan that is not thoroughly cleaned
and at room temperature at the beginning of cooking.
3. ALWAYS run your cooktop ventilation system or vent
hood during broiling.
4. Keep the interior of your oven as clean as possible.
Leftover debris from prior meals can burn or catch fire.
5. Avoid fatty marinades and sugary glazes. Both of these
will increase the amount of smoke you experience. If
you would like to use a glaze, apply it at the very end
of cooking.
6. If you are experiencing significant smoke with any food
item, consider:
• Lowering the broiler to the LO setting.
Lowering the rack position to cook the food further
away from the broiler.
Using the HI broil setting to achieve the level of
searing you desire, and then either switching to the
LO broil setting, or switching to the BAKE function.
7. As a rule, fattier cuts of meat and fish will produce
more smoke than leaner items.
8. Adhere to the recommended broil settings and cooking
guidelines in the chart on the following page whenever
possible.
USING THE OVEN
26
BROILING GUIDE
The size, weight, thickness, starting temperature, and your
preference of doneness will affect broiling times. This guide
is based on meats at refrigerator temperature. For best
results when broiling, use a pan designed for broiling (refer
to Fig.1)
Fig.1
Broiling Chart
Food
Quantity and/or
Thickness
Upper oven Lower oven
Comments
Shelf
Position
First Side
(minutes)
Second Side
(minutes)
Shelf
Position
First Side
(minutes)
Second Side
(minutes)
Ground Beef
4 patties about 1 lb.
1
/2 to
3
/4” thick
B 5-7 3-5 E 4-6 3-5 Space evenly. For 1-4 patties, use
Speed broil. For more than 4 patties,
use Broil.
Beef Steaks
Rare
Medium
Well done
Rare
Medium
Well done
1” thick
1 to 1
1
/2 lbs.
1
1
/2” thick
2 to 2
1
/2 lbs.
B
B
B
A
A
A
3-4
4-5
5-6
8
9
10
2-3
2-3
3-4
3-4
4-5
5-6
E
E
E
D
D
D
5
5-7
6
10
10-12
12
2-3
3-4
4-5
4
5-6
6-8
Steaks less than 1" thick cook
through before browning.
Pan frying is recommended. Slash fat.
Chicken
1 whole, cut up (2 to
2
1
/2 lb., split lengthwise)
2 Breasts
A
A
10
9-10
4-6
3-5
C
D
14-16
8-9
4-6
3-5
Broil skin-side-down rst.
Lobster Tails
2–4
10 to 12 oz. each
- - - B 12-14 Do not
turn over
Cut through back of shell. Spread open.
Brush with melted butter before broiling
and after half of broiling time.
Fish Fillets
1
/4 to
1
/2” thick B 5 2-3 D 6 3-4 Handle and turn very carefully. Brush
with lemon butter before and during
cooking, if desired.
Ham Slices
(precooked)
1
/2” thick B 4-5 2-3 D 6-8 2-4
Increase time 5 to 10 minutes pre side
for 1
1
/2" thick or home-cured ham.
Pork Chops
Well done
1 (
1
/2” thick)
2 (1” thick) about 1 lb.
B
A
7
7
3-5
2-4
E
D
5-6
9-10
2-4
4-6
Slash fat.
Lamb Chops
Medium
Well done
Medium
Well done
2 (1” thick) about
10 to 12 oz.
2 (1
1
/2” thick)
about 1 lb.
B
B
A
A
4-5
5-6
9
10
2-3
3-4
4-5
5-6
D
D
D
D
6
8
10
12
3-4
4-5
5-6
6-8
Slash fat.
Salmon
Steaks
2 (1” thick)
4 (1” thick) about 1 lb.
B
A
6
7
3-5
3-5
D
D
8
9
4-6
4-6
Grease pan. Brush steaks with
melted butter.
• This chart is only for reference. Adjust cook time according to your preference.
• For best performance, center food on rack when using Speed Broil/Broil.
USING THE OVEN
27
ENGLISH
Broiling Tips
Beef
Steaks and chops should always be allowed to rest for
five minutes before cutting into them and eating. This
allows the heat to distribute evenly through the food and
creates a more tender and juicy result.
Consider removing thick pieces of meat from the
refrigerator 30 minutes prior to cooking. This will help
them cook more quickly and evenly, and will produce less
smoke when broiling. Please note that cooking times will
likely be shorter than the times indicated in the Broiling
Chart.
For bone-in steaks or chops that have been “Frenched”
(all meat removed from around the bone), wrap the
exposed sections of bone in foil to reduce burning.
Seafood
When broiling skin-on fish, always use the Medium broil
setting and always broil the skin side last.
Seafood is best consumed immediately after cooking.
Allowing seafood to rest after cooking can cause the food
to dry out.
It is a good idea to rub a thin coating of oil on the surface
of the broiling pan before cooking to reduce sticking,
especially with fish and seafood. You can also use a light
coating of non-stick pan spray.
Vegetables
Toss your vegetables lightly in oil before cooking to
improve browning.
WARM
This function will maintain an oven temperature of 170°F.
The WARM function will keep cooked food warm for serving
up to 3 hours after cooking has finished. The Warm function
may be used without any other cooking operations or can
be used after cooking has finished using TIMED BAKE or
DELAYED TIMED BAKE.
Setting the WARM Fuction
1. Press the WARM or WARM/PROOF button.
2. Press START.
3. Press the STOP button at any time to cancel.
Setting the WARM Function after a Timed Cook
1. Select the cooking function.
2. Enter the oven temperature using the number buttons.
3. Press the COOK TIME button and enter the cook time
using the number buttons.
4. Press the WARM button.
5. Press the START button.
6. Press STOP any time after cooking has finished to
cancel the WARM function.
The WARM function is intended to keep food warm. Do
not use it to cool food down.
NOTE
PROOF
This feature maintains a warm oven for rising yeast leavened
products before baking.
Setting the PROOF Function
1. Use rack position B or C for proofing.
2. Press the WARM/PROOF button until PrF appears in the
display.
3. Press the START button.
4. Press the STOP button when proofing is finished.
To avoid lowering the oven temperature and
lengthening proofing time, do not open the oven door
unnecessarily. Check bread products early to avoid
overproofing.
Do not use the proofing mode for warming food or
keeping food hot. The proofing oven temperature is not
hot enough to keep foods at safe temperatures. Use
the WARM feature to keep food warm. Proofing will
not operate when the oven is above 125 °F. HOT will
show in the display.
NOTE
CARE AND CLEANING
28
CARE AND CLEANING
CLEANING THE GLASS/CERAMIC
COOKTOP
DO NOT use scrub pads or abrasive cleaning pads.
They may damage the cooktop surface.
For your safety, wear an oven mitt or potholder while
cleaning the hot cooking surface.
CAUTION
Use ceramic cooktop cleaner on the glass cooktop.
Other creams may not be as effective or may scratch,
damage or stain the cooktop surface.
To maintain and protect the surface of the glass cooktop,
follow these steps:
1. Before using the cooktop for the first time, clean it with
a ceramic cooktop cleaner. This helps protect the top
and makes cleanup easier.
2. Daily use of ceramic cooktop cleaner will help keep the
cooktop looking new.
3. Shake the cleaning cream well. Apply a few drops of
cleaner directly to the cooktop.
4. Use a paper towel to clean the entire cooktop surface.
5. Rinse with clear water and use a dry cloth or paper
towel to remove all cleaning residue.
DO NOT heat the cooktop until it has been cleaned
thoroughly.
NOTE
IMPORTANT:
Spilled sugar or sugary foods, or melted plastic or foil on the
cooktop can damage the glass ceramic surface. Use a metal
razor scraper to remove these materials IMMEDIATELY while
the cooking surface is still hot. For your safety, use an oven
mitt or potholder while cleaning the hot cooking surface.
Foods with a high sugar content include preserves,
ketchup, tomato sauce, jellies, fudge, candy, syrups, and
chocolate.
Burned-on Residue
1. While the cooktop is still hot, remove any burnt-
on deposits or spilled food from the glass/ceramic
cooking surface with a suitable metal razor scraper
(similar to scraping paint off of a windowpane - it will
not damage the decorated cooking surface). Hold
the scraper at an approximately a 30° angle to the
cooktop.
• Do not use a dull or nicked blade.
To prevent burns, wear an oven mitt or potholder
while using the metal scraper.
NOTE
2. When the cooking surface has cooled down, apply a
few dabs (about the size of a dime) of an approved
cleaner in each burner area and work the cleaning
cream over the cooktop surface with a damp paper
towel.
Approved cleaners:
Weiman CookTop Cleaning Cream
(www.weiman.com)
• Cerama Bryte (www.ceramabryte.com)
• Golden Ventures Cerama Bryte
Easy-Off 3 in 1 Glass Top Cleaner Spray
(www.easyoff.us).
NOTE
3. Clean with clear water and wipe the cooktop surface
with a clean, dry paper towel.
CARE AND CLEANING
29
ENGLISH
Metal Marks and Scratches
1. Do not slide pots and pans across the cooktop. Doing
so will leave metal markings on the cooktop surface.
To help remove these marks, use a ceramic cooktop
cleaner with a cleaning pad for ceramic cooktops.
2. If pots with a thin overlay of aluminum or copper are
allowed to boil dry, the overlay may leave a black
discoloration on the cooktop. This should be removed
immediately before heating again or the discoloration
may become permanent.
Cookware with rough or uneven bottoms can mark or
scratch the cooktop surface.
Do not slide metal or glass across the cooktop
surface.
Do not use cookware with any dirt buildup on bottom.
CAUTION
SELF CLEAN
The Self Clean cycle uses extremely hot temperatures
to clean the oven cavity. While running the Self Clean
cycle, you may notice smoking or an odor. This is normal;
especially if the oven is heavily soiled.
During Self Clean, the kitchen should be well ventilated to
minimize the odors from cleaning.
Before Starting Self Clean
Remove the oven racks, broiler pan, broiler grid, all
cookware, aluminum foil or any other material from the
oven.
The kitchen should be well ventilated to minimize the
odors from cleaning.
Wipe any heavy spillovers on the bottom of the oven.
Make sure that the oven light bulb cover is in place and
the oven light is off.
The oven light cannot be turned on during a self clean
cycle. The oven light cannot be turned on until the oven
temperature has cooled below 500 ˚F (260 ˚C) after a
Self Clean cycle is complete.
DO NOT leave small children unattended near the
appliance. During the Self Clean cycle, the outside of
the range can become very hot to touch.
If you have pet birds, move them to another
well ventilated room. The health of some birds is
extremely sensitive to the fumes given off during the
Self Clean cycle of any range.
DO NOT line the oven walls, racks, bottom or any
other part of the range with aluminum foil or any
other material. Doing so will destroy heat distribution,
produce poor baking results and cause permanent
damage to the oven interior (aluminum foil will melt
to the interior surface of the oven).
DO NOT force the door open. This can damage
the automatic door locking system. Use care when
opening the oven door after the Self Clean cycle.
Stand to the side of the oven when opening the door
to allow hot air or steam to escape. The oven may
still be VERY HOT.
CAUTION
During the Self Clean cycle, the cooktop elements and
warming drawer cannot be used.
Remove oven racks and accessories before starting
the Self Clean cycle.
If oven racks are left in the oven cavity during the
Self Clean cycle, they will discolor and become
difficult to slide in and out.
Clean the frame of the oven and door with hot soapy
water. Rinse well.
Do not clean the gasket. The fiberglass material of
the oven door gasket cannot withstand abrasion. It is
essential for the gasket to remain intact. If you notice
it becoming worn or frayed, replace it.
• Wipe up any heavy spillovers on the oven bottom.
Make sure that the oven light bulb cover is in place
and the oven light is off.
NOTE
CARE AND CLEANING
30
Setting Self Clean
The Self Clean function has cycle times of 3, 4, or 5 hours.
Self Clean Soil Guide
Soil Level Cycle Setting
Lightly Soiled Oven Cavity 3 Hour Self Clean
Moderately Soiled Oven Cavity 4 Hour Self Clean
Heavily Soiled Oven Cavity 5 Hour Self Clean
1. Remove all racks and accessories from the oven.
2. Press the SELF CLEAN button. The oven defaults to the
recommended four-hour self clean for a moderately
soiled oven. Press twice for a five-hour self clean or
three times for a three-hour self clean.
3. Press START.
4. Once the Self Clean is set, the oven door will lock
automatically and the lock icon will display. You will
not be able to open the oven door until the oven has
cooled. The lock will release automatically when the
oven has cooled.
DO NOT force the oven door open when the lock icon
is displayed. The oven door will remain locked until the
oven temperature has cooled. Forcing the door open will
damage the door.
CAUTION
Setting Self Clean with a Delayed Start
1. Remove all racks and accessories from the oven.
2. Press the SELF CLEAN button. The oven defaults to the
recommended four-hour self clean for a moderately
soiled oven. Press twice for a five-hour self clean or
three times for a three-hour self clean.
3. Press the DELAY START button.
4. Use the number buttons to enter the time of day you
would like the Self Clean to start.
5. Press the START button.
It may become necessary to cancel or interrupt a Self
Clean cycle due to excessive smoke or fire in the oven.
To cancel the Self Clean function, press the STOP
button.
NOTE
During Self Clean
The Self Clean cycle uses extremely hot temperatures
to clean the oven cavity. While running the Self Clean
cycle, you may notice smoking or an odor. This is normal,
especially if the oven is heavily soiled.
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
Do not force the oven door open when LOCKED is
displayed. The oven door will remain locked until the
oven temperature has cooled. Forcing the door open will
damage the door.
The Self Clean cycle cannot be started if the Lockout
feature is active.
Once the Self Clean cycle is set, the oven door will
lock automatically. You will not be able to open
the oven door until the oven is cooled. The lock will
release automatically.
Once the door has been locked, the LOCKED
indicator light will stop flashing and remain on. Allow
about 15 seconds for the oven door lock to activate.
If the clock is set for a 12 hour display (default) the
Delayed Self Clean can never be set to start more
than 12 hours in advance.
NOTE
After the Self Clean Cycle
The oven door will remain locked until the oven
temperature has cooled.
You may notice some white ash in the oven. Wipe it off
with a damp cloth or a soap-filled steel wool pad after
the oven cools. If the oven is not clean after one cleaning
cycle, repeat the cycle.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a cleaning cycle, wipe racks and rack
supports with a small amount of vegetable oil to make
them glide more easily.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
CARE AND CLEANING
31
ENGLISH
LO TEMP CLEAN
Lo Temp Clean enamel technology gives you two cleaning
options for the inside of the range. The Lo Temp Clean
feature takes advantage of this new enamel to help lift soils
without harsh chemicals, and it runs using ONLY WATER for
just 20 minutes in low temperatures to help loosen LIGHT
soils before hand-cleaning.
While Lo Temp Clean is quick and effective for small and
LIGHT soils, the Self Clean feature can be used to remove
HEAVY, built-up soils. The intensity and high heat of the
Self Clean cycle may result in smoke which will require the
opening up of windows to provide ventilation. Compared to
the more intense Self Clean process, the oven gives you the
option of cleaning with LESS HEAT, LESS TIME, and virtually
NO SMOKE OR FUMES.
When needed, the range still provides the Self Clean option
for longer, more thorough oven cleaning for heavier, built up
soils.
BENEFITS OF Lo Temp Clean
Helps loosen light soils before hand-cleaning
Lo Temp Clean only uses water; no chemical cleaners
Makes for a better Self Clean experience
- Delays the need for a Self Clean cycle
- Minimizes smoke and odors
- Can allow shorter Self Clean time
CLEANING TIPS
Allow the oven to cool to room temperature before using
the Lo Temp Clean cycle. If your oven cavity is above
150°F (65°C), “OVEN IS HOT- - PLEASE WAIT” will
appear in the display, and the Lo Temp Clean cycle will
not be activated until the oven cavity cools down.
A plastic spatula can be used as a scraper to scrape off
any chunks or debris before and during oven cleaning.
Using the rough side of a non-scratch scouring pad may
help to take off burnt-on stains better than a soft sponge
or towel.
Certain non-scratch scrubbing sponges, such as those
made of melamine foam, available at your local stores,
can also help improve cleaning.
The range should be level to ensure that the bottom
surface of the oven cavity is entirely covered by water at
the beginning of the Lo Temp Clean cycle.
For best results, use distilled or filtered water. Tap water
may leave mineral deposits on the oven bottom.
Soil baked on through several cooking cycles will be more
difficult to remove with the Lo Temp Clean cycle.
Do not open the oven door during the Lo Temp Clean
cycle. Water will not get hot enough if the door is opened
during the cycle.
For hard to reach areas such as the back surface of the
lower oven, it is better to use the Self Clean cycle.
WHEN TO USE Lo Temp Clean
Suggested Cleaning
Method
Example of Oven Soiling Soil Pattern Types of Soils
Common Food Items That
Can Soil Your Oven
Lo Temp Clean
Small drops or spots
Cheese or other
ingredients
Pizza
Light splatter Fat/grease
Steaks, broiled
Fish, broiled
Meat roasted at low
temperatures
Self Clean*
Medium to heavy
splatter
Fat/grease
Meat roasted at high
temperatures
Drops or spots
Filling or sugar based
soils
Pies
Cream or tomato
sauce
Casseroles
* The Self Clean cycle can be used for soil that has been built up over time.
CARE AND CLEANING
32
Lo Temp Clean INSTRUCTION GUIDE
1. Remove oven racks and accessories from the oven.
2. Scrape off and remove any burnt-on debris with a
plastic scraper.
Suggested plastic scrapers:
• Hard plastic spatula
• Plastic pan scraper
• Plastic paint scraper
• Old credit card
3. Fill a spray bottle with 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of
water and use the spray bottle to thoroughly spray the
inside surfaces of the oven.
4. Use at least ¼ cup (2 oz or 50 ml) of the water to
completely saturate the soil on both the walls and in the
corners of the oven.
5. Spray or pour the remaining 1 cup (8 oz or 250 ml) of
water onto the bottom center of the oven cavity. The
indentation on the oven bottom should be fully covered
to submerge all soils. Add water if necessary.
Use the "mist" setting on the spray bottle for better coverage.
The entire 1¼ cup (10 oz or 300 ml) of water should be
used for each oven cavity cleaned.
Do not spray water directly on the door. Doing so will
result in water dripping to the floor.
NOTE
6. Close the oven door.
Press the Lo Temp Clean button.
Press the START button.
Some surfaces may be hot after the Lo Temp Clean
cycle. Wear rubber gloves while cleaning to prevent
burns.
During the Lo Temp Clean cycle, the oven becomes
hot enough to cause burns. Wait until the cycle is over
before wiping the inside surface of the oven. Failure
to do so may result in burns.
Avoid leaning or resting on the oven door glass while
cleaning the oven cavity.
CAUTION
7. A tone will sound at the end of the 20-minute cycle.
Press the STOP button to clear the display and end the
tone.
8. After the cleaning cycle and during hand-cleaning,
enough water should remain on the oven bottom to
completely submerge all soils. Add water if necessary.
Place a towel on the floor in front of the oven to
capture any water that may spill out during hand-
cleaning. If you are cleaning the upper oven on a
double oven range, cover the holes in the top of the
lower oven door with a towel to capture any water that
may drip into the door during hand cleaning.
9. Clean the oven cavity immediately after the Lo Temp
Clean cycle by scrubbing with a wet, non-scratch
scouring sponge or pad. (The scouring side will not
scratch the finish.) Some water may
spill into the bottom vents while
cleaning, but it will be captured in a
pan under the oven cavity and will not
hurt the burner.
DO NOT use any steel scouring pads, abrasive pads or
cleaners as these materials can permanently damage
the oven surface.
NOTE
10. Once the oven cavity is cleaned, wipe up any excess
water with a clean, dry towel. Replace racks and any
other accessories.
11. If some light soils remain, repeat the above steps,
making sure to thoroughly soak the soiled areas. If
stubborn soils remain after multiple Lo Temp Clean
cycles, run the Self Clean cycle. Be sure that the oven
cavity is empty of oven racks and other accessories,
and that the oven cavity surface is dry before running
the Self Clean cycle. Consult the Self Clean section of
your owner’s manual for further details.
If you forget to saturate the inside of the oven with
water before starting Lo Temp Clean, press the STOP
button to end the cycle. Wait for the range to cool to
room temperature and then spray or pour water into
the oven and start another Lo Temp Clean cycle.
The cavity gasket may be wet when the Lo Temp
Clean cycle finishes. This is normal. Do not clean the
gasket.
If mineral deposits remain on the oven bottom after
cleaning, use a cloth or sponge soaked in vinegar to
remove them.
NOTE
CARE AND CLEANING
33
ENGLISH
CLEANING THE EXTERIOR
Painted and Decorative Trim
For general cleaning, use a cloth with hot soapy water.
For more difficult soils and built-up grease, apply a liquid
detergent directly onto the soil. Leave it on for 30 to 60
minutes. Rinse with a damp cloth and dry. Do not use
abrasive cleaners.
Stainless Steel Surfaces
To avoid scratches, do not use steel wool pads.
1. Place a small amount of stainless steel appliance
cleaner or polish on a damp cloth or paper towel.
2. Clean a small area, rubbing with the grain of the
stainless steel if applicable.
3. Dry and buff with a clean, dry paper towel or soft
cloth.
4. Repeat as necessary.
Oven Door
Use soapy water to thoroughly clean the oven door. Rinse
well. DO NOT immerse the door in water.
You may use a glass cleaner on the outside glass of the
oven door. DO NOT spray water or glass cleaner on the
door vents.
DO NOT use oven cleaners, cleaning powders, or harsh
abrasive cleaning materials on the outside of the oven
door.
DO NOT clean the oven door gasket. The oven door
gasket is made of a woven material that is essential for a
good seal. Care should be taken not to rub, damage, or
remove this gasket.
Do not use harsh cleaners or harsh abrasive cleaning
materials on the outside of the oven door. Doing so can
cause damage.
CAUTION
Don’t hand clean
oven door gasket
Do hand clean door
Broiler Pan and Grid
Do not store a soiled broiler pan or grid anywhere in the
range.
Do not clean a broiler pan or grid in the self cleaning
mode.
Remove the grid from the pan. Carefully pour out the
grease from the pan into a proper container.
Wash and rinse the broiler pan and grid in hot water with
a soap-filled or plastic scouring pad.
If food has burned on, sprinkle the grid with cleaner
while hot and cover with wet paper towels or a dishcloth.
Soaking the pan will remove burned-on foods.
Both the broiler pan and grid may be cleaned with a
commercial oven cleaner or in the dishwasher.
REPLACING THE OVEN LIGHT
The oven light is a standard 40-watt appliance bulb. It will
turn on when the oven door is open. When the oven door is
closed, press the
button to turn it on or off.
1. Unplug the range or disconnect power and wait for the
oven and bulb to cool.
2. Turn the glass bulb cover in the back of the oven
counter-clockwise to remove it.
3. Turn the bulb counter-clockwise to remove it from the
socket.
4. Insert the new bulb and turn it clockwise.
5. Insert the glass bulb cover and turn it clockwise.
6. Plug in the range or reconnect the power.
Make sure that the oven and bulb are cool.
Disconnect the electrical power to the range at
the main fuse or circuit breaker panel. Failure to
do so can result in severe personal injury, death, or
electrical shock.
WARNING
CARE AND CLEANING
34
REMOVING & REPLACING THE
LIFT-OFF OVEN DOOR
• Be careful when removing and lifting the door.
• DO NOT lift the door by the handle.
- The door is very heavy.
CAUTION
UPPER OVEN
Removing the Door
1. Fully open the door.
2. Lift up and rotate the hinge locks toward the oven frame
until they stop.
3. Close the door to 30 degrees (you will feel the door
stop). The hinge locks will contact the oven frame.
about 30°
4. On both sides of the door, press down on the release
buttons on each hinge.
Push
5. Lift the door up until it is clear of the hinges.
about 30°
Replacing the Door
1. Be sure both hinges are in a 30 degree position.
2. Slide the door back onto the hinges until you hear a solid
click and the release buttons have engaged.
3. Fully open the door.
4. Push the hinge locks down onto the hinges.
5. Close the oven door.
CARE AND CLEANING
35
ENGLISH
LOWER OVEN
Removing the Door
1. Fully open the door.
2. Unlock the hinge locks, rotating them as far toward the
open door frame as they will go.
Slot
Lock
Unlock
Hinge
lock
3. Firmly grasp both sides of the door at the top.
4. Close the door to the removal position (approximately
five degrees) which is halfway between the broil stop
position and fully closed. If the position is correct, the
hinge arms will move freely.
about 5°
5. Lift door up and out until the hinge arms are clear of the
slots.
Replacing the Door
1. Firmly grasp both sides of the door at the top.
2. With the door at the same angle as the removal position,
seat the indentation of the hinge arms into the bottom
edge of the hinge slots. The notch in the hinge arms must
be fully seated into the bottom edge of the slots.
Hinge arm
Bottom edge
of slot
Indentation
3. Open the door fully. If the door will not open fully, the
indentation is not seated correctly in the bottom edge of
the slots.
4. Lock the hinge locks, rotating them back toward the slots
in the oven frame until they lock.
Hinge arm
Hinge lock
5. Close the oven door.
DOOR CARE INSTRUCTIONS
• Most oven doors contain glass that can break.
Do not close the oven door until all the oven racks are
fully in place.
Do not hit the glass with pots, pans, or any other
object.
Scratching, hitting, jarring, or stressing the glass may
weaken its structure causing an increased risk of
breakage at a later time.
CAUTION
FAQS
36
FAQs
What types of cookware are recommended for
use with my cooktop?
The pans must have a flat bottom and straight sides.
Only use heavy-gauge pans.
The pan size must match the amount of food to be
prepared and the size of the surface element.
Use tight fitting lids.
Only use flat-bottom woks.
Why does “HS” appear on the cooktop display?
HS (Hot Surface) will appear in the display once the element
is turned off or during the self clean cycle. The HS indicator
will stay on until the surface has cooled to approximately
150°F (66°C) or when the self clean cycle ends.
Why do the heating elements appear to be
turning ON and OFF during use of the cooktop
or oven?
Depending on your cooktop element setting or the
temperature selected in your oven it is a NORMAL operation
of the cooking elements to cycle on and off. This is NORMAL
operation.
My new oven doesn’t cook like my old one. Is
there something wrong with the temperature
settings?
No, Your oven has been factory tested and calibrated. For
the first few uses, follow your recipe times and temperatures
carefully. If you still think your new oven is too hot or too
cold, you can adjust the oven temperature yourself to meet
your specific cooking needs. Refer to the “Oven Temperature
Adjustment” section in this manual for easy instructions on
how to adjust your thermostat.
Is it normal to hear a clicking noise coming from
the back of my oven when I am using it?
Your new range is designed to maintain a tighter control over
your ovens temperature. You may hear your ovens heating
elements “click” on and off more frequently on your new
oven. This is a NORMAL operation.
Why is the time flashing?
This means that the product has just been plugged in, or that
it has experienced a power interruption. To clear the flashing
time, press any button and reset the clock if needed.
During convection cooking the fan stops when I
open the door. Is that normal?
Yes, this is normal. When the door is opened, the convection
fan will stop until the door is closed.
Can I use aluminum foil to catch drippings in my
oven cavity?
No. If aluminum foil is placed on the bottom of the oven
cavity, it will burn and you will not be able to remove it. The
heater for the oven is below the oven cavity and provides
direct heat to the bottom of the cavity. If you already have
burnt foil on the bottom, do not worry, as it will not hinder
the performance.
Can I use aluminum foil on the racks?
It is not recommended to place aluminum foil inside the oven
cavity. Using foil on the racks will restrict airflow which could
lead to poor cooking results.
Can I leave my racks in the oven when running a
Self Clean cycle?
No. Although it will not damage the racks, it will discolor
them and may make them hard to slide in and out during
use. Remove all items from the oven before starting a Self
Clean cycle.
What should I do if my racks are sticky and
have become hard to slide in and out?
Over time, the racks may become hard to slide in and out.
Apply a small amount of olive oil to the ends of the racks.
This will work as a lubricant for easier gliding.
What should I do for hard to remove stains on
my cooktop?
The cooktop should be cleaned after every use to prevent
permanent staining. When cooking foods with high sugar
content, such as tomato sauce, is it recommended to clean
the stain while the cooktop is still warm. Use an oven mitt
when cleaning to prevent burns. Refer to the CARE AND
CLEANING section of this owner's manual for further
instruction.
Should I broil with the door open or closed?
Your electric range is designed for open-door broiling. The
door has a broil stop position. The broil stop position is
about 10 degrees from the closed position.
FAQS
37
ENGLISH
Why aren't the function buttons working?
Make sure that the range is not in Lockout mode. The lock
symbol will show in the display if Lockout is activated.
To deactivate Lockout, press and hold the START button
for three seconds. The unlock melody will sound and
UNLOCKING will appear in the display until the controls are
unlocked.
My range is still dirty after running the Lo Temp
Clean cycle. What else should I do?
The Lo Temp Clean cycle only helps to loosen light soils
in your oven range to assist in hand-cleaning of your oven.
It does not automatically remove all soils after the cycle.
Some scrubbing of your oven range is required after running
the Lo Temp Clean cycle.
I tried scrubbing my oven after running Lo Temp
Clean, but some soils still remain. What can I
do?
The Lo Temp Clean feature works best when the soils are
fully soaked and submerged in water before running the
cycle and during hand-cleaning. If soils are not sufficiently
soaked in water, it can negatively affect the cleaning
performance. Repeat the Lo Temp Clean process using
sufficient water. Sugar-based and certain greasy soils are
especially hard to clean. If some stubborn soils remain, use
the Self Clean feature to thoroughly clean your oven.
Soils on my oven walls are not coming off. How
can I get my walls clean?
Soils on the side and rear walls of your oven range may be
more difficult to fully soak with water. Try repeating the Lo
Temp Clean process with more than the ¼ cup (2 oz or 50
ml) spray recommended.
Will Lo Temp Clean get all of the soils and stains
out completely?
It depends on the soil type. Sugar-based and certain grease
stains are especially hard to clean. Also, if stains are not
sufficiently soaked in water, this can negatively affect
cleaning performance. If stubborn or built-up stains remain,
use the Self Clean feature. Refer to the Self Clean section of
your owner's manual.
Are there any tricks to getting some of the
stubborn soils out?
Scraping the soils with a plastic scraper before and during
hand-cleaning is recommended. Fully saturating soils with
water is also recommended.
However, certain types of soils are harder to clean than
others. For these stubborn soils, the Self Clean cycle is
recommended. Consult the Self Clean section of your
owner's manual for details.
Is it safe for my convection fan, broil burner
or heater element to get wet during Lo Temp
Clean?
Yes. The convection fan, broiler burner or heater element
may get a little wet during cleaning. However, direct spray
onto the broil burner and heater elements is not necessary
because these are self-cleaning during regular use.
Do I need to use all 1-1/4 cups (10 oz or 300 ml)
of water for Lo Temp Clean?
Yes. It is highly recommended that 1 cup (8 oz or 250 ml)
of water be sprayed or poured on the bottom and an
additional 1/4cup (2 oz or 50 ml) of water be sprayed on
walls and other soiled areas to fully saturate the soils for
better cleaning performance.
I see “smoke” coming out of my oven ranges
cooktop vents during Lo Temp Clean. Is this
normal?
This is normal. This is not “smoke.” It is actually water vapor
(steam) from the water in the oven cavity. As the oven
heats briefly during Lo Temp Clean, the water in the cavity
evaporates and escapes through the oven vents.
How often should I use Lo Temp Clean?
Lo Temp Clean can be performed as often as you wish. Lo
Temp Clean works best when your oven is LIGHTLY soiled
from such things as LIGHT grease splatter and small drops
of cheese. Please refer to the Lo Temp Clean section in your
owner's manual for more information.
What is required for Lo Temp Clean?
A spray bottle filled with 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of
water, a plastic scraper, a nonscratch scrubbing pad and a
towel. You should not use abrasive scrubbers such as heavy-
duty scouring pads or steel wool. Except for a towel, all of
the materials you need are included in a special cleaning kit
with your new range.
Can I run the Lo Temp Clean cycle on both of my
ovens at once?
Yes. You can run the Lo Temp Clean cycle on both ovens
at the same time. Some oven surfaces will be hot after the
cycle completes running. Avoid leaning or resting on the
oven door glass while cleaning the oven cavities. You can not
run the Self Clean cycle on both ovens at the same time.
TROUBLESHOOTING
38
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. The list includes common occurrences that are not
the result of defective workmanship or materials in this appliance.
Problem Possible Causes / Solutions
Range is not level. Poor installation. Place oven rack in center of oven. Place a level on the oven rack.
Adjust leveling legs at base of range until the oven rack is level.
Kitchen cabinet alignment may make range appear unlevel. Be sure cabinets are square and
Cannot move appliance
easily.
Appliance must be
accessible for service.
Cabinets not square or are built in too tightly. Contact builder or installer to make appliance
accessible.
Anti-tip device engaged.
Oven control beeps and
displays any F code
error.
Electronic control has detected a fault condition.
Touch STOP to clear the display and stop beeping.
Reprogram oven.
If fault recurs, record fault number. Touch STOP and
contact a Service agent.
CODE CAUSE
F-3 Shorted keypad
F-10 Door locking system don't
operate
F-11 No heating
Surface units will not
maintain a rolling boil
or cooking is not fast
enough
• Improper cookware being used.
• In some areas, the power (voltage)may be low.
- Cover pan with a lid until desired heat is obtained.
Surface units do not work
properly
• A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
- Replace the fuse or reset the circuit breaker.
• Cooktop controls improperly set.
- Check to see the correct control is set for the surface unit you are using.
Surface unit stops
glowing when changed
to a lower setting
• This is normal. The unit is still on and hot.
Areas of discoloration on
the cooktop
• Food spillovers not cleaned before next use.
- See Cleaning the Glass/Ceramic Cooktop section.
• Hot surface on a model with a light-colored cooktop.
- This is normal. The surface may appear discolored when it is hot. This is temporary and will
disappear as the glass cools.
Frequent cycling on and
• This is normal.
TROUBLESHOOTING
39
ENGLISH
Problem Possible Causes / Solutions
Oven will not work • Plug on range is not completely inserted in the electrical outlet.
- Make sure electrical plug is plugged into a live, properly grounded outlet.
• A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
- Replace the fuse or reset the circuit breaker.
• Oven controls improperly set.
- See the Using the Oven section.
• Oven too hot.
- Allow the oven to cool to below locking temperature.
Steam is exhausted
through the oven vent.
• Cooking foods with high moisture produces steam. This is normal.
Appliance does not
operate.
• Make sure cord is plugged correctly into outlet. Check circuit breakers.
• Service wiring is not complete. Contact your electrician for assistance.
Power outage. Check house lights to be sure. Call your local electric company for service.
Oven light does not
work.
• Replace or tighten bulb. See Replacing the Oven Light section in this Owner’s Manual.
Oven smokes excessively
during broiling.
• Control not set properly. Follow instructions under Setting the Oven to Broil/SpeedBroil.
Meat too close to the element. Reposition the rack to provide proper clearance between the
meat and the element. Preheat broil element for searing.
Meat not properly prepared. Remove excess fat from meat. Cut remaining fatty edges to
prevent curling.
Insert on broiler pan wrong side up and grease not draining. Always place grid on the broiler
pan with ribs up and slots down to allow grease to drip into pan.
Grease has built up on oven surfaces. Regular cleaning is necessary when broiling frequently.
Old grease or food spatters cause excessive smoking.
Food does not bake or
roast properly
• Oven controls improperly set.
- See the Using the Oven section.
• Rack position is incorrect or the rack is not l
evel.
- See the Using the Oven section.
• Incorrect cookware or cookware of improper size being used.
- See the using the oven section.
• Oven sensor needs to be adjusted.
- See Oven Temperature Adjustment in the Features section.
Food does not broil
properly
• Oven controls improperly set.
- Make sure you press the BROIL button.
• Improper rack position being used.
- See the Broiling Guide.
• Cookware not suited for broiling.
- Use the broiling pan and grid. Not included with your range.
TROUBLESHOOTING
40
Problem Possible Causes / Solutions
Food does not broil
properly
recommended.
- See the Using the Oven section.
• In some areas the power voltage may be low.
- Preheat the broil element for 5-7 minutes
- See the Broiling Guide.
Oven temperature too
hot or too cold
• Oven sensor needs to be adjusted.
- See Oven Temperature Adjustment in the Features section.
Scratches or abrasions
on cooktop surface
Coarse particles such as salt or sand between cooktop and utensils can cause scratches.
Be sure the cooktop surface and bottoms of utensils are clean before usage. Small scratches do
Cleaning materials not recommended for ceramic-glass cooktop have been used.
See Cleaning the Glass/Ceramic Cooktop in the Care and Cleaning section.
Metal marks Scraping of metal utensils on cooktop surface. Do not slide metal utensils on cooktop surface.
Use a ceramic-glass cooktop cleaning creme to remove the marks.
See Cleaning the Glass/Ceramic Cooktop in the Care and Cleaning section.
Brown streaks or specks Boilovers are cooked onto surface. Use the blade scraper to remove soil.
See Cleaning the Glass/Ceramic Cooktop in the Care and Cleaning section.
Areas of discoloration on
cooktop.
Mineral deposits from water and food. Remove using a ceramic-glass cooktop cleaning creme.
Use cookware with clean, dry bottoms.
Oven will not self clean • The oven temperature is too high to set a self clean operation.
- Allow the range to cool and reset the controls.
• Oven controls improperly set.
- See the Self Clean section.
• A self clean cycle cannot be started if the oven lockout feature is active.
“Crackling” or “popping”
sound
This is the sound of the metal heating and cooling during both the cooking and Self Clean
functions.
- This is normal.
Fan noise
- This is normal.
to slide
Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges of the oven racks
with the paper towel.
Convection Fan stops • Convection fan stops during a convection bake cycle.
- This is normal and is done to allow for more even heating during the cycle.
This is not a failure of the range and should be considered normal operation.
Displayed Time is
This is normal. This means that the product has just been plugged in, or that it has experienced
a power interruption. Press the Clock key and reset the time, or press any key to stop the
TROUBLESHOOTING
41
ENGLISH
Problem Possible Causes / Solutions
Excessive smoking during
a self clean cycle
• Excessive soil.
- Press the STOP button. Open the windows to rid the room of smoke. Wait until the self clean
mode is cancelled. Wipe up the excess soil and reset the clean.
Oven door does not
open after a self clean
cycle
• Oven is too hot.
- Allow the oven to cool below locking temperature.
The oven does not clean
after a self clean cycle
• Oven controls not properly set.
- See the Self Clean section.
• Oven was heavily soiled.
- Clean up heavy spillovers before starting the clean cycle. Heavily soiled ovens may need to
self clean again or for a longer period of time.
CLEAN and door ash in
the display
• The self clean cycle has been selected, but the door is not closed.
- Close the oven door.
LOCKED is on in the
display when you want
to cook
The oven door is locked because the temperature inside the oven has not dropped below the
locking temperature.
- Press the STOP button. Allow the oven to cool.
Burning or oily odor
emitting from the vent
• After checking the oven’s operation, turn the temperature up to 450 °F and leave the oven on
for at least an hour to help remove any oil which might cause smoke and odors when rst using
the oven.
Oven racks are dicult
to slide
• The shiny, silver-colored racks were cleaned in a self clean cycle.
- Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges of the oven
racks with the paper towel.
Oven door will unlock
after selfclean cycle
Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the completion of a
self clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator word is not displayed.
• The control and door may be locked.
Moisture collects on oven
window or steam comes
from oven vent.
• This is normal when cooking foods high in moisture.
• Excessive moisture was used when cleaning the window.
PROTECTION AGREEMENTS
42
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreement
Congratulations on making a smart purchase.
Your new Kenmore Elite
®
product is designed and manufactured for years of dependable operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here’s what the Agreement* includes:
þ
Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep products operating properly under normal use. Our
coverage goes well beyond the product warranty. No deductibles, no functional failure excluded from coverage - real
protection.
þ
Expert service by experienced service technicians trusted in millions of homes every year.
þ
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you want us, whenever you want us.
þ
“No-lemon” guarantee - replacement of your covered product after three separate product failures occur within twelve
months and a fourth repair is required. Includes free delivery and installation, if necessary, of replacement product.
þ
Product replacement if your covered product can't be fixed.
þ
Annual Preventive Maintenance Check at your request - no extra charge.
þ
Fast help by phone - phone support from a service agent on all products to help troubleshoot problems.
Think of us as a “talking owner’s manual.”
þ
Power surge protection against electrical damage due to power fluctuations.
þ
$300 Food Loss Protection for any food spoilage that is the result of mechanical failure of any covered refrigerator or
freezer.
þ
Service Promise: $50 if first attempt repair of your covered product can't be accomplished and product is not usable while
awaiting further repair service.
þ
25% discount off the regular price of any non-covered repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service.
You can call anytime, day or night.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide
a full refund or a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A.
call: 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items.
For full details, call Sears Canada: 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A.
call 1-844-553-6667, and in Canada call 1-800-469-4663.
KENMORE ELITE LIMITED WARRANTY
43
ENGLISH
KENMORE ELITE LIMITED WARRANTY
WITH PROOF OF SALE, the following warranty coverage applies when this appliance is correctly installed, operated and
maintained according to all supplied instructions.
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted against defects in material or workmanship. A defective
appliance will receive free repair or replacement at option of seller.
FOR TWO YEARS from the date of sale, a free replacement part will be supplied for a ceramic cooktop that fails due to
thermal shock or for a ceramic cooktop heating element that is defective. If the failure or defect is within the first year, a new
part will be installed at no charge. If the failure or defect is after the first year, a new part will be supplied but not installed at
no charge. You are responsible for the labor cost of part installation after the first year from the date of sale.
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty
All warranty coverage applies for only 90 DAYS from the sale date if this appliance is ever used for other than private
household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for:
1. Cracks in a ceramic glass cooktop that are not a result of thermal shock.
2. Stains and scratches on a ceramic glass cooktop resulting from accident or improper operation or maintenance.
3. Discoloration of cooktop surfaces resulting from normal use.
4. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts, bags or screw-in base light
bulbs.
5. A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct the user in correct appliance installation, operation
and maintenance.
6. Service calls to correct appliance installation not performed by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems resulting from such installation.
7. Damage to or failure of this appliance resulting from installation not performed by Sears authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas or plumbing codes.
8. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
9. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse,
misuse or use for other than its intended purpose.
10. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
11. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this appliance.
12. Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered, or cannot easily be determined to have the
appropriate certification logo.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as provided herein.
Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year on the
appliance and two years on a ceramic cooktop and heating elements, or the shortest period allowed by law. Seller shall not be
liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or
limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
MEMO
44
MEMO
ÍNDICE
45
ESPAÑOL
ÍNDICE
46 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
54 DESCRIPCIÓN GENERAL
54 Accesorios
55 Descripción general de la estufa
56 Descripción general del panel de control
57 CARACTERÍSTICAS
57 Reloj
57 Temporizador encendido/Apagado
58 Configuración
58 Conversión automática de convección
58 Ajustes para la temperatura del horno
59 Idioma
59 Luz de alarma de precalentamiento
59 Volumen de la alerta sonora
59 Fahrenheit o celsius
59 Bloqueo
60 Delay Start (Cocción Programada con
Temporizador)
60 Tiempo de cocción (Cocción temporizada)
61 USO DE LA ESTUFA
61 Áreas de cocción
61 Uso de los elementos de superficie caliente de la
estufa
64 Uso de los recipientes de cocción adecuados
65 USO DEL HORNO
65 Sacar y volver a colocar los estantes del horno
65 Chimenea del horno
65 Antes de usar los estantes del horno
65 Modo sabbath
66 Bake (Horneado)
66 Convection bake (Horneado por convección)
67 Convection roast (Asado por convección)
67 Guía recomendada para asado por convección
68 Guía de recomendaciones para hornear y asar
69 Broil (Asado a la parrilla)
69 Speed broil (Asado a la parrilla rápido)
70 Guía de asado recomendado
71 Calentar
71 Levar
72 CUIDADO Y LIMPIEZA
72 Limpieza de la estufa de vitrocerámica
73 Auto-limpieza
75 Lo Temp Clean
77 Limpieza exterior
77 Reemplazo de la luz del horno
78 Cómo quitar y reemplazar la puerta del horno
desmontable
79 Instrucciones para el cuidado de la puerta
80 PREGUNTAS FRECUENTES
82 IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
86 CONTRATOS DE PROTECCIÓN
87 GARANTÍA LIMITADA KENMORE ELITE
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
46
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar su horno para evitar riesgos de
incendios, descargas eléctricas, lesiones a las personas o daños al utilizar la estufa.
Esta guía no incluye todas las situaciones posibles que se podrían producir. Siempre
comuníquese con su agente de servicio técnico o con el fabricante cuando haya
problemas que no comprenda.
Usted puede descargar el manual de usuario en http://www.kenmore.com
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta sobre los
posibles riesgos que pueden causar daños a la propiedad y/o lesiones físicas
graves o la muerte. Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos
por el símbolo de alerta de seguridad y la palabra «ADVERTENCIA» o
«PRECAUCIÓN». Estas palabras significan:
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar una lesión menor o
moderada.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTI VUELCO
Un niño o un adulto podría tumbar la estufa, causándole la muerte.
Verifique que el soporte anti vuelco haya sido correctamente
instalado y esté fijo al piso o a la pared y enganchado a la
pata de nivelación de la estufa.
Asegúrese de que se vuelva a colocar el soporte anti vuelco
cuando se mueva la estufa.
Para verificar que el soporte anti vuelco esté correctamente
instalado: Tome el borde superior trasero de la protección
posterior de la estufa e intente cuidadosamente inclinarla hacia
adelante. Verifique que el soporte anti vuelco esté enganchado.
No ponga en funcionamiento la estufa sin el soporte anti vuelco
colocado y enganchado.
De no seguir estas instrucciones, podrían producirse la muerte o
quemaduras graves en niños o adultos.
ADVERTENCIA
Soporte
Anti vuelco
Tubo
Nivelador.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
47
ESPAÑOL
Asegúrese de que un cnico calificado realice la instalación y puesta a tierra de éste
electrodoméstico en forma adecuada.
No repare ni reemplace ninguna parte del electrodoméstico, salvo que esté específicamente
recomendado en el manual. Cualquier otra reparación deberá ser realizada por un
técnico calificado.
Siempre desconecte la electricidad del electrodoméstico antes de realizar una reparación.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos conocidos por el estado de California por causar
cáncer, malformaciones de nacimiento y otros daños reproductivos.
Lávese bien las
manos después de su manipulación.
     
INTERIORES DEL HORNO. Los elementos de superficie podrían estar calientes incluso
cuando presenten un color oscuro. Las superficies interiores del horno se calientan
lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y luego de su uso, no toque
ni permita que la vestimenta u otro material inflamable entre en contacto con los
elementos de superficie caliente o las superficies interiores del horno hasta que hayan
tenido tiempo suficiente para enfriarse. Otras superficies, como los orificios de venteo
del horno y la superficie cercana a estos orificios, las puertas del horno, y las ventanas
de las puertas del horno también se calientan y podrían causar quemaduras si no se
han enfriado.
 Permita que salga del horno el aire caliente o
el vapor antes de sacar o colocar nuevamente la comida en el horno.
 caliente envases de comida sin abrir. La presión de los envases podría hacerlos
explotar causando lesiones.
 Esto podría dañar el sistema de bloqueo
automático de la puerta. Abra la puerta del horno con cuidado luego del ciclo de
auto-limpieza. Manténgase a un costado del horno al abrir la puerta para permitir que
escape el aire caliente o el vapor. El horno podría estar aún MUY CALIENTE.

 Los rayones podrían
hacer que se quiebre el vidrio.

 La puerta es muy pesada.
 utilice utensilios para extraer restos (ceniza, comida, etc.)
Consulte el manual para la correcta instalación del soporte anti vuelco.
Nunca quite las patas del horno. La estufa no estará sujeta al soporte anti vuelco, si las
patas se retiran.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
48
PRECAUCIÓN

Hacerlo alterará la distribución
del calor, producirá malos resultados en la cocción y provocará un daño permanente en
el interior del horno (el papel de aluminio se derretirá en la superficie interior del horno).
• Nunca intente secar una mascota en el horno.
• Utilice guantes al momento de limpiar su estufa para evitar lesiones o quemaduras.
ADVERTENCIA
 Instale el soporte anti vuelco que se
encuentra empacado junto con la estufa.
- La estufa podría tumbarse y el derrame de líquidos o alimentos calientes o la caída de
la estufa misma podrían provocar lesiones.
- Si se separa la estufa de la pared, para limpiarla, repararla, o por cualquier otro
motivo, asegúrese de que se coloque nuevamente el soporte anti vuelco en forma
correcta cuando se vuelva a empujar la estufa contra la pared.
- No deje objetos grandes y pesados como por ejemplo, pavos enteros en la puerta
abierta del horno. La estufa podría volcarse hacia adelante y causar heridas.




          
          












SEGURIDAD DE MATERIALES INFLAMABLES
ADVERTENCIA
Asegúrese de retirar todos los materiales del empaque antes de ponerla
en funcionamiento. Mantenga alejado de las partes del horno que puedan estar
calientes, plásticos y otros materiales flamables.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
49
ESPAÑOL
No almacene o use materiales flamables dentro del horno o cerca de la placa de cocción.
Materiales flamables incluyen papel, plástico, guantes, ropa, revestimientos para paredes,
cortinas, gasolina u otros vapores flamables y líquidos como grasas o aceite para cocinar.
Estos materiales pueden hacer ignición cuando el horno y la placa de cocción están en uso.
Use prendas adecuadas. No lleve prendas sueltas o colgantes que pueden encenderse
si entran en contacto con superficies calientes y causen quemaduras graves.
Los objetos metálicos como latas sin abrir no se deben dejar en la superficie de la
unidad o ser calentados en el horno. La presión en los contenedores puede hacerlos
estallar y provocar lesiones
NO utilice el horno para secar ropa. Utilice el horno únicamente para el propósito
para el que fue diseñado.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
  No use aluminio o cualquier otro material para revestir la
parte inferior del horno. La instalación incorrecta de éste revestimiento podría causar
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
 permita que papel de aluminio o el termómetro de cocina entren en contacto con los
elementos calentadores.

No hacerlo podría causar
lesiones graves, la muerte o descargas eléctricas.
COLOCACIÓN DE LA BANDEJA
  
 Hacerlo causará un daño permanente en el acabado de la parte inferior del
horno.
FREIDORAS
Tenga extrema precaución al trasladar o desechar la grasa caliente.
Siempre caliente la grasa lentamente, y contrólela mientras se calienta.
Si va a freír una combinación de aceites y grasas, mézclelos antes de calentarlos.
Utilice un termómetro para frituras para evitar que la grasa se caliente por encima del
punto de humeo.
Utilice la menor cantidad posible de grasa para sumergir o freír de manera efectiva. Llenar
el recipiente con demasiada grasa podría causar derrames al agregar los alimentos.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
50
SEGURIDAD DURANTE SU USO

            


 Los recipientes de cocción estarán calientes.
      
       



        
            
    Ingerir alimentos en mal estado puede producir
intoxicaciones.
       


  La harina podría
ser explosiva y el agua podría causar que un incendio causado por grasa se propague
causando lesiones personales.

     Utilice únicamente papel aluminio o
tapas resistentes para horno.
         

• Raspe la suciedad del fondo del horno antes de utilizar la función de Auto-Limpieza.
 Para ollas y sartenes más pequeños, utilice
los elementos más pequeños. Para ollas y sartenes más grandes, utilice los elementos
más grandes. Elija aquellos utensilios que tengan una base lo suficientemente plana
como para cubrir los elementos. El uso de utensilios de tamaño insuficiente, expondrá
parte del elemento calentador al contacto directo y podría causar que se incendie la
vestimenta.
       
 La cocción excesiva causa derrames humeantes y grasosos que podrían
prenderse fuego.
   Sólo ciertos tipos de vidrio, vitrocerámica, cerámica,
barro u otros tipos de utensilios vidriados son aptos para utilizar en la parte superior
de la estufa sin que se rompan debido al brusco cambio de temperatura.
          
 Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio de materiales inflamables y derrames debido al contacto accidental con
el utensilio, el asa del utensilio debe estar ubicado de manera tal que apunte hacia
adentro y no se extienda sobre los elementos de superficie adyacentes.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
51
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
ADVERTENCIA







PRECAUCIÓN

Durante el ciclo de auto-limpieza, la parte externa del horno puede estar muy caliente
al tacto.
 

         






             

SUPERFICIES DE COCCIÓN DE VITROCERÁMICA
Manténgase a un costado de la estufa al abrir la puerta del horno. El aire caliente y el
vapor que escapan pueden causar quemaduras en las manos, el rostro y los ojos.
ADVERTENCIA

ELEMENTOS CALENTADORES.


Los elementos de superficie podrían estar calientes incluso cuando presenten un color
oscuro. Las áreas cercanas a los elementos de superficie podrían calentarse lo suficiente
como para causar quemaduras. Durante y luego de su uso, no toque ni permita que la
vestimenta u otro material inflamable entre en contacto con los elementos de superficie o
las áreas cerca de los elementos calentadores hasta que hayan tenido tiempo suficiente
para enfriarse. Esto incluye la estufa y el sector que se encuentra sobre la puerta del horno.
 Si la estufa se rompiera, los líquidos de limpieza y
los derrames podrían penetrar por la estufa rota y provocar un peligro de descarga
eléctrica. Comuníquese con un técnico calificado inmediatamente.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
52
 No utilice esponjas o paños para limpiar derrames en
una superficie de cocción caliente. Utilice una espátula metálica adecuada.
 como tabla de cortar.
 sobre el vidrio de la estufa objetos que podrían derretirse o
prenderse fuego, incluso cuando no la esté usando.
         
cocción.
 sobre la superficie de la estufa objetos pesados que podrían caerse y
dañarla.
 papel de aluminio u objetos de plástico como saleros y pimenteros, posa
cucharas o envoltorios plásticos o cualquier otro material sobre la estufa cuando esté
en uso.
Asegúrese de saber qué botones del control operan cada unidad de superficie.
Verifique haber encendido la unidad de superficie correcta.
 Use siempre recipientes de cocción.


       

- La cocción excesiva causa derrames humeantes y grasosos que podrían prenderse
fuego.


- El plástico podría derretirse sobre la superficie y resultar muy difícil de quitar.

Los elementos de superficie podrían todavía estar calientes y podrían producirse
quemaduras si se toca la superficie de vidrio antes de que se haya enfriado lo
suficiente.
Limpie inmediatamente los derrames sobre el área de cocción para evitar una posterior tarea
intensa de limpieza.
Si posee gabinetes de almacenamiento directamente sobre la supercie de cocción,
limítelos a objetos que se usen con poca frecuencia y que puedan almacenarse de
manera segura en un lugar expuesto al calor. Las altas temperaturas pueden ser
peligrosas para objetos como líquidos volátiles, limpiadores o aerosoles.
Al calentar alimentos, no utilice recipientes que se cierren al vacío. Permita que se
ventile para que escape el aire caliente.
Algunos limpiadores pueden producir humos peligrosos si se aplica a una supercie
caliente.

- Rayarán la supercie.

- Podrían dañar la supercie de vidrio de la estufa.




IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
53
ESPAÑOL
SEGURIDAD AL LIMPIAR
PRECAUCIÓN
      

  No debe utilizarse ningún limpiador de hornos o
protector de recubrimiento del horno comercial de ningún tipo dentro o alrededor de
alguna parte del horno.
 Retire la asadera, todos los estantes del
horno, el termómetro para carne y cualquier otro utensilio de la cavidad del horno.
       La salud de las aves es
extremadamente sensible a los gases liberados durante un ciclo de auto-limpieza del
horno. Los gases podrían ser nocivos o fatales para las aves. Traslade las aves a un
ambiente bien ventilado.
Limpie con el ciclo de auto-limpieza sólo las partes indicadas en este manual. Antes
de realizar la auto-limpieza del horno, retire la asadera y cualquier otro utensilio de
cocina del horno.
Es normal que la estufa de la estufa se caliente durante el ciclo de auto-limpieza. Por
lo tanto, debe evitar tocar la estufa durante un ciclo de limpieza.
 En el caso de que aparezca el código de error de auto-
limpieza F, y se escuchen tres tonos largos, el horno está funcionando mal en el modo
auto-limpieza. Desconecte la energía eléctrica del horno desde el fusible principal o el
panel interruptor de circuitos y hágalo reparar por un técnico calificado.

Nunca derrame AGUA FRÍA sobre un horno caliente para limpiarlo. Hacerlo podría
provocar el mal funcionamiento del horno.
COCINAR BIEN LA CARNE Y LAS AVES
Para evitar enfermedades transmitidas por los alimentos, cocine bien la carne y las aves.
La USDA ha indicado las siguientes temperaturas internas mínimas como seguras para el
consumo.
• Carne molida de vaca: 160° F
• Aves 165° F
• Carne de vaca, ternera, cerdo o cordero: 145° F
• Pescado/Mariscos 145° F
DESCRIPCIÓN GENERAL
54
DESCRIPCIÓN GENERAL
ACCESORIOS
Asegúrese de que todas las piezas estén incluidas antes de comprar el producto.


Plantilla
Limpiador
para Estufas
(1 pza.)
Estante estándar
(3 pzas.)
Botella con Atomizador
(1 pza.)
Estropajo tipo Almohadilla
(1 pza.)
Guía de Uso y de
Cuidados.
Guía de Instalación
Soporte anti-volcaduras
(1 pza.)
Tornillos
(4 pzas.)
Anclajes
(4 pzas.)



• Comuníquese con Kenmore llamando al 1-844-553-6667 si le falta algún accesorio.
• Por su seguridad y para lograr una óptima durabilidad del producto, utilice únicamente componentes autorizados.
El fabricante no será responsable por el mal funcionamiento del producto o por accidentes causados por el uso de componentes o
piezas no autorizadas, compradas por separado.
• Las imágenes incluidas en esta guía pueden diferir de los componentes y accesorios reales, y pueden ser sujetas a modificaciones
• por parte del fabricante a los fines de mejora del producto sin necesidad de previo aviso.
NOTA
DESCRIPCIÓN GENERAL
55
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA ESTUFA
Asegúrese de entender los nombres y función de cada pieza.
A lo largo de este manual, las características y apariencia del producto pueden variar dependiendo de su modelo.
Elemento de zona de
calentamiento
Elemento único
Elemento doble
Vidrio cerámica
Nombre y etiqueta de
características
Soporte anti vuelco
Elemento único
Elemento triple
Interruptor automático de la luz del horno
Empaque
Estante Estándar
Etiqueta de advertencia
Estantes
Puerta superior del horno
Puerta del horno inferior
• El modelo y número de serie se pueden verificar en la valoración de la etiqueta.
NOTA
DESCRIPCIÓN GENERAL
56
Los Controles de los Elementos de superficie de la Estufa están ubicados
en el mismo orden que los elementos de superficie correspondientes.
NOTA

El error HS aparecerá en la pantalla cuando se haya apagado el elemento de superficie o durante el ciclo de auto-limpieza. El
indicador HS permanecerá encendido hasta que la superficie se haya enfriado hasta aproximadamente 150˚F/66˚C o cuando
finalice el ciclo de auto-limpieza.

Si su horno muestra un reloj parpadeando, pulse la tecla “Clock" y reinicie el tiempo o presione cualquier tecla para que deje
de parpadear.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PANEL DE CONTROL
Control de los Elementos de
superficie de la Estufa Características Controles del Horno
Botón
STOP
(Detener)
Botón Start/
Lockout
(Inicio/Bloqueo)
Botones Numéricos
CARACTERÍSTICAS
57
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
RELOJ
Debe configurarse el reloj con la hora correcta del día en
el orden correcto para que las funciones de temporización
automática del horno funcionen correctamente.
1. Presione CLOCK.
2. Presione los botones numéricos para ingresar la hora.
Por ejemplo, para poner el reloj a las 10:30, presione los
números: 1, , 3 y .
3. Presione START.
No puede modificarse la hora del día durante el
Horneado Temporizado o un ciclo de Auto-Limpieza.
Para ver la hora del día cuando la pantalla está
mostrando otra información, simplemente presione el
botón CLOCK.
Si no se presiona ningún botón luego de los 25
segundos de presionar el botón CLOCK, la pantalla
volverá a su configuración original.
Si la hora de la pantalla está parpadeando, podría
haberse producido una interrupción eléctrica. Vuelva
a configurar la hora.
NOTA


El reloj de la estufa está predeterminado en un formato de
12 horas. Puede reconfigurar el reloj en un formato de 24
horas.
1. Presione y mantenga el botón CLOCK durante tres
segundos.
2. Presione el botón 1 para 12 horas o el botón para 24
horas.
3. Presione el botón START para aceptar.


Todas las características enumeradas tienen una
configuración de tiempo o temperatura máxima que puede
ingresarse. Un tono de aceptación de la entrada sonará
cada vez que presione una tecla del control.
Un tono de error de entrada (dos tonos cortos) sonará si la
entrada de la temperatura o el tiempo están por debajo del
mínimo o por encima del máximo de las configuraciones
para la función.
CARACTERÍSTICA
MIN. TEMP./
TIEMPO
MAX. TEMP./
TIEMPO

RELOJ
12 Hs. 1:00 Hs. / Min. 12:59 Hs. / Min.
24 Hs. 0:00 Hs. / Min. 23:59 Hs. / Min.
TEMPORIZADOR
12 Hs. 0:01 Min. 11:59 Hs. / Min.
24 Hs. 0:01 Min. 11:59 Hs. / Min.
TIEMPO DE
COCCIÓN
12 Hs. 0:01 Min. 11:59 Hs. / Min.
24 Hs. 0:01 Min. 11:59 Hs. / Min.
HORNEADO
POR
CONVECCIÓN
300°F / 150°C 550°F / 285°C 12 Hs.
ASADO POR
CONVECCIÓN
300°F / 150°C 550°F / 285°C 12 Hs.
ASADO A LA
PARRILLA
Lo - 400°F Hi - 500°F 3 Hs.
HORNEAR 170°F / 75°C 550°F / 285°C 12 Hs.
LEVAR 12 Hs.
CALENTAR
170°F/75°C,
3 horas
AUTOLIMPIEZA 3 Hs. 5 Hs. 4 Hs.
TEMPORIZADOR ENCENDIDO/
APAGADO
TIMER ON/OFF SUPERIOR o INFERIOR sirve como
temporizador adicional en la estufa y emitirá una señal
acústica cuando se haya agotado el tiempo. No se inicia o
deja de cocinar.
La función TIMER ON/OFF SUPERIOR o INFERIOR se puede
usar durante cualquiera de las funciones de control del horno.
El TEMPORIZADOR SUPERIOR e INFERIOR se puede utilizar
de forma independiente para cada uno de ellos.
CARACTERÍSTICAS
58


1. Pulse UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER ON/OFF
dos veces.
 aparecerá y TIMER (temporizador) destellará en la
pantalla.
2. Presione .
 aparecerá en la pantalla.
3. Presione UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER ON/
OFF para iniciar el temporizador. La cuenta regresiva del
tiempo aparecerá en la pantalla.
Si no se pulsa, el temporizador volverá a la hora del
día.
NOTA
4. Cuando el tiempo configurado haya terminado, End
(fin) aparecerá en la pantalla. Los tonos del indicador
sonarán cada 15 segundos hasta que se pulse UPPER
TIMER ON/OFF o LOWER TIMER ON/OFF.
Si no se muestra el tiempo restante en la pantalla,
recupérelo pulsando UPPER TIMER ON/OFF o
LOWER TIMER ON/OFF.
Presione UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER
ON/OFF una vez para configurar el tiempo en
minutos y segundos.
Presione UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER
ON/OFF dos veces para configurar el tiempo en
horas y minutos.
NOTA

1. Pulse UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER ON/OFF
una vez.
La pantalla volverá a la hora actual.
CONFIGURACIÓN
Presione el botón SETTINGS varias veces para ir cambiando
entre las diferentes configuraciones del horno y modificarlas.
El botón SETTINGS permite:
Encender o apagar la función Convection Auto Conversion
Ajustar la temperatura del horno
Cambiar el idioma
Encender o apagar la luz de alarma de precalentamiento
Configurar el volumen del indicador sonoro
Cambiar la escala de temperatura entre Fahrenheit y
Celsius
CONVERSIÓN AUTOMÁTICA DE
CONVECCIÓN
Al cocinar con “ciclo de convección” (Conv. Bake y Conv.
Roast), la temperatura del horno se reduce automáticamente
a 25 °F (14 °C). La pantalla mostrará el cambio de
temperatura. A esta característica se le llama “Convection
Auto Conversion.”(Conversión automática de convección).
Su estufa viene con esta característica activada.

1. Presione el botón SETTINGS una vez. Aparecerá “Auto
en la pantalla.
2. Presione el botón 1 para HABILITAR o presione el botón
para DESHABILITAR.
3. Presione el botón START para aceptar el cambio.
AJUSTES PARA LA TEMPERATURA
DEL HORNO
Podría resultarle que el horno nuevo cocina distinto que
el que reemplazó. Utilice su nuevo horno durante unas
semanas para familiarizarse con él antes de cambiar
las configuraciones de la temperatura. Si luego de
familiarizarse con su nuevo horno, usted todavía cree que la
temperatura es demasiado alta o demasiado baja, puede
ajustar usted mismo el temperatura del horno.

1. Presione el botón SETTINGS hasta que aparezca “L-Aj"
(horno inferior) o "U-Aj" (Horno superior) en la pantalla.
2. Usando los botones numéricos, ingrese el número de
grados en que desea ajustar en horno.
3. Presione el botón SETTINGS repetidamente para
alternar entre más (+) o menos (-) para ajustar la
temperatura en forma ascendente o descendente.
4. Presione el botón START para aceptar el cambio.
Este ajuste no afectará las temperaturas de asado o
Auto-Limpieza. El ajuste se guardará en la memoria
incluso ante la falta de suministro eléctrico. La
temperatura del horno puede aumentarse (+) o
disminuirse (-) hasta 35°F o 19°C.
Una vez que se aumente o disminuya la temperatura, la
pantalla mostrará la temperatura ajustada hasta que
se ajuste nuevamente.
NOTA
CARACTERÍSTICAS
59
ESPAÑOL
IDIOMA
El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. Puede
cambiarse a español o francés.
1. Presione el botón SETTINGS hasta que aparezca “Lng"
en la pantalla.
Presione el botón 1 para inglés, el botón para español,
o el botón 3 para francés.
2. Presione el botón START para aceptar el cambio.
LUZ DE ALARMA DE
PRECALENTAMIENTO
Cuando el horno alcanza su temperatura programada, la luz
de alarma de precalentamiento parpadeará hasta que se
abra la puerta del horno.


1. Presione el botón SETTINGS hasta que aparezca "PrE"
en la pantalla.
2. Presione el botón 1 para ON (ACTIVADA) o presione el
botón para OFF (DESACTIVADA).
3. Presione el botón START para aceptar el cambio.
VOLUMEN DE LA ALERTA
SONORA
1. Presione el botón SETTINGS hasta que aparezca "BEEP"
en la pantalla.
2.
Aparecerá “Beep” en la pantalla. Presione el botón 1 para
LOUD (Alto), el botón para NORMAL, el botón 3 para
LOW (Bajo), y presione el botón 4 para MUTE (Mudo).
3. Presione el botón START para aceptar el cambio.
FAHRENHEIT O CELSIUS
La temperatura del horno se puede configurar en
grados Fahrenheit o Celsius. El horno muestra en forma
predeterminada grados Fahrenheit salvo que sea cambiado
por el usuario.
1. Presione el botón SETTINGS hasta que aparezca "Unit"
en la pantalla.
2. Presione el botón 1 para F (Fahrenheit) o el botón
para C (Celsius).
3. Presione el botón START para aceptar el cambio.
LUZ DEL HORNO
La luz interior del horno se enciende automáticamente
cuando se abre la puerta. También puede encenderse y
apagarse manualmente la luz del horno presionando el
botón
UPPER o LOWER.
No se puede encender la luz del horno si está activada
la función Auto-limpieza.
NOTA

La función de bloqueo bloquea el horno automáticamente y
evita que la mayoría de los controles del horno se activen.
No desactiva el reloj, el temporizador ni la luz interior del
horno.
1. Presione y mantenga el botón START durante tres
segundos.
2. Sonará la melodía de bloqueo, aparecerá OVEN
LOCKOUT o LOC en la pantalla y el ícono de bloqueo
parpadeará en la pantalla.
3. Una vez que la puerta esté bloqueada, el indicador
el ícono de bloqueo
dejará de parpadear y
permanecerá.
4. Para desactivar la función de Bloqueo, presione y
mantenga el botón START durante tres segundos. El
tono de desbloquear sonará, y la puerta y controles
serán desbloqueados.
CARACTERÍSTICAS
60


El temporizador automático de la función COCCIÓN
PROGRAMADA CON TEMPORIZADOR ENCENDERÁ y APAGARÁ
el horno en el horario que usted seleccione. Esta función puede
utilizarse únicamente con los: Modos HORNEAR, HORNEADO POR
CONVECCIÓN y ASADO POR CONVECCIÓN.



Asegúrese de que el reloj esté configurado en la hora
correcta del día.
1. Presione el botón BAKE. Aparecerá  en la
pantalla.
2. Use los botones del horno para configurar la
temperatura: Presione  y .
3. Presione el botón DELAY START.
4. Configure la hora de inicio: Presione , 3 y para 4:30.
5. Presione el botón START. Se escuchará un tono corto y
el horno comenzará a hornear.
Para cancelar la función COCCIÓN TEMPORIZADA
RETARDADA, presione el botón STOP en cualquier
momento.
Para cambiar el horario de cocción, repita los pasos 3-4 y
presione el botón START.
Si el reloj de su horno está configurado en 12 horas, usted
podrá postergar el horario de cocción hasta 12 horas. Si el
reloj de su horno está configurado en 24 horas, usted podrá
postergar el horario de cocción hasta 24 horas.
NOTA
El horno continuará cocinando por la cantidad de tiempo
configurada y luego se apagará automáticamente. Cuando
haya transcurrido el tiempo de cocción:
END y la hora del día se mostrará en la pantalla.
El tono indicador de finalización de cocción sonará cada
60 segundos hasta que se presione el botón STOP.
Cuando se configura WARM, la función calentar se activa
luego de cocinar por el tiempo establecido.
Utilice el reloj temporizador automático al cocinar carnes
crudas o congeladas y la mayoría de las frutas y vegetales.
Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente
como la leche, huevos, pescado, carne o aves deben ser
enfriados en el refrigerador. Incluso cuando han sido
enfriados, no deben permanecer en el horno durante más
de 1 hora antes de iniciar la cocción, y se los debe retirar
rápidamente luego de que la cocción haya terminado.
Ingerir alimentos en mal estado puede producir
intoxicaciones.
PRECAUCIÓN


La función COCCIÓN TEMPORIZADA le permite configurar
el horno para que cocine durante un período de tiempo
específico. Esta función puede utilizarse únicamente con
los modos HORNEAR, HORNEADO POR CONVECCIÓN y
ASADO POR CONVECCIÓN.



Asegúrese de que el reloj esté configurado en la hora
correcta del día.
1. Presione el . Aparecerá en la
pantalla.
2. Use los botones numéricos para configurar la
temperatura: Presione 3, y .
3. Presione el . TIMED parpadeará.
BAKE,  y  aparecerá en la pantalla.
4. Configuración del tiempo de horneado: Presione 3
y . El tiempo de cocción puede
configurarse por cualquier cantidad de tiempo entre 1
minuto y 11 horas y 59 minutos.
5. Presione el botón START. La pantalla mostrará la
cuenta regresiva de la cocción.
Para configurar la función CALENTAR para que se
active al finalizar el ciclo de cocción temporizada,
repita los pasos 1-4 y luego presione el botón WARM.
Aparecerá WARM en la pantalla. (Remítase a la
sección «CALENTAR» en la página anterior)
NOTA
El horno continuará cocinando por la cantidad de tiempo
configurada y luego se apagará automáticamente. Cuando
haya transcurrido el tiempo de cocción:
END y la hora del día se mostrará en la pantalla.
El tono indicador de finalización de cocción sonará cada
60 segundos hasta que se presione el botón STOP.
Cuando se configura WARM, la función calentar se activa
luego de cocinar por el tiempo establecido.




1. Presione el botón COOK TIME.
2. Presione las teclas numéricas para cambiar el tiempo
de horneado: .
3. Presione el botón START para aceptar el cambio.
USO DE LA ESTUFA
61
ESPAÑOL
USO DE LA ESTUFA
ÁREAS DE COCCIÓN
Las áreas de cocción de su estufa están identificadas por
círculos permanentes sobre la superficie de vidrio de la
estufa. Para una cocción más eficiente, haga coincidir
el tamaño del recipiente con el tamaño del elemento de
superficie.


Cuando se enciende un control, puede verse un brillo a
través de la superficie del vidrio de la estufa. 



SENCILLO
DOBLE
ZONA
TIBIA
SENCILLO
TRIPLE
Utilice únicamente batería de cocina y platos que
sean seguros para uso en el horno y la placa de
cocción.
Use siempre agarraderas o guantes para horno al
retirar alimentos de la placa de cocción y del horno.
No coloque recipientes sellados sobre la placa de
cocción.
No utilice envolturas plásticas para cubrir alimentos
mientras estén sobre la placa de cocción. El plástico
podría derretirse sobre la superficie y resulta muy
difícil de limpiar.



Es posible que el elemento de superficie parezca que
se ha enfriado después de apagarlo. El elemento
de superficie aún podría estar caliente y tocarlo
antes de se haya enfriado lo suficiente puede causar
quemaduras.
PRECAUCIÓN

Aparecerá HS en la pantalla cuando se haya apagado
el elemento de superficie o durante el ciclo de auto-
limpieza. El indicador HS permanecerá encendido hasta
que la superficie se haya enfriado hasta aproximadamente
150˚F/66˚C o cuando finalice el ciclo de auto-limpieza.
Es normal que los elementos de superficie realicen
ciclos de encendido y apagado durante la cocción,
incluso en las configuraciones más altas. Esto ocurrirá
con más frecuencia cuando se cocine con una
configuración de cocción más baja.
PRECAUCIÓN
USO DE LOS ELEMENTOS DE
SUPERFICIE CALIENTE DE LA
ESTUFA

SENCILLO
1. Presione el botón ON/OFF que controla el elemento de
superficie que usted desea usar.
2. Presione el botón + una vez para ajustar la temperatura
del elemento de superficie en Hi (Alta), o el botón
una vez para ajustar la temperatura del elemento de
superficie en Lo (Baja).
3. Use los botones – / + para ajustar la configuración
de la temperatura del elemento de superficie. La
configuración de la temperatura del elemento de
superficie se puede ajustar en cualquier momento.
4. Para apagar el elemento de superficie luego de cocinar,
presione el botón ON/OFF una vez.
• Hi es la temperatura más alta disponible.
• LO es la temperatura más baja disponible.
Presione y mantenga los botones + o para
desplazarse rápidamente por las configuraciones de
temperatura.
NOTA
USO DE LA ESTUFA
62

DOBLE
Use el elemento doble como elemento doble o sencillo según
el tamaño del recipiente de cocina que utilice.
Elemento interior
A
Elemento exterior
B
1. Presione el botón ON/OFF que controla el elemento
doble.
2. Presione el botón para seleccionar la
función del elemento interior (más pequeño) o exterior
(más grande). Los elementos dobles se activan en forma
predeterminada en la función de elemento interior.
Las barras luminosas por encima del botón 
indican si el elemento está ajustado en la función de
elemento interior o exterior. Se mostrará una barra
para el elemento interior y dos barras para el elemento
exterior.
3. Presione el botón + una vez para ajustar la temperatura
del elemento en Hi (Alta), o el botón una vez para
ajustar la temperatura del elemento en Lo (Baja).
4. Use los botones – / + para ajustar la configuración de
la temperatura del elemento. La configuración de la
temperatura del elemento se puede ajustar en cualquier
momento.
5. Para apagar el elemento luego de cocinar, presione el
botón ON/OFF una vez.
• Hi es la temperatura más alta disponible.
• Lo es la temperatura más baja disponible.
Presione y mantenga los botones + o para desplazarse
rápidamente por las configuraciones de temperatura.
NOTA
    
.
Los derrames pueden provocar humo. Los derrames
grasosos podrían prenderse fuego.
El elemento calentador para asado a la parrilla del
horno podría parecer frío luego de que se la haya
apagado. El elemento calentador podría todavía
estar caliente y podría producirse una quemadura
si se toca éste elemento calentador antes de que se
haya enfriado lo suficiente.
PRECAUCIÓN

TRIPLE
Use el elemento triple como elemento triple, doble o sencillo
según el tamaño del recipiente de cocina que utilice.
Elemento interior Elemento medio
A
Elemento exterior
CB
1. Presione el botón ON/OFF que controla el elemento
triple.
2. Presione el botón para seleccionar la función
del elemento interior, medio o exterior. Los elementos
dobles se activan en forma predeterminada en la función
de elemento interior. Las barras luminosas por encima
del botón  indican si el elemento está ajustado
en la función de elemento interior, medio o exterior.
Se mostrará una barra para el elemento interior y dos
barras para el elemento medio. Se mostrará tres barras
para el elemento exterior.
3. Presione el botón + una vez para ajustar la temperatura
del elemento en Hi (Alta), o el botón una vez para
ajustar la temperatura del elemento en Lo (Baja).
4. Use los botones – / + para ajustar la configuración de
la temperatura del elemento. La configuración de la
temperatura del elemento se puede ajustar en cualquier
momento.
5. Para apagar el elemento luego de cocinar, presione el
botón ON/OFF una vez.
• Hi es la temperatura más alta disponible.
• Lo es la temperatura más baja disponible.
Presione y mantenga los botones + o para desplazarse
rápidamente por las configuraciones de temperatura.
NOTA
    
.
Los derrames pueden provocar humo. Los derrames
grasosos podrían prenderse fuego.
El elemento calentador para asado a la parrilla del
horno podría parecer fría luego de que se la haya
apagado. El elemento podría todavía estar caliente
y podría producirse una quemadura si se toca éste
elemento antes de que se haya enfriado lo suficiente.
PRECAUCIÓN
USO DE LA ESTUFA
63
ESPAÑOL

ZONA
TIBIA
Use la Zona de Calentamiento para mantener la comida
caliente luego de que ya haya sido cocinada. La zona de
calentamiento no fue pensada para cocinar alimentos.
Intentar cocinar alimentos sin cocinar o fríos en la zona de
calentamiento puede provocar enfermedades transmitidas
por los alimentos.
1. Presione el botón ON/OFF de la zona de calentamiento.
La luz indicadora de la zona de calentamiento
parpadeará.
2. Presione el botón + una vez para ajustar la temperatura
en Hi (Alta), o el botón una vez para ajustar la
temperatura en Lo (Baja). La secuencia del nivel de
energía es baja, 2, 3, 4, alta cuando se utiliza el botón
o la opuesta cuando se utiliza el botón +.
3. Use los botones – / + para ajustar la configuración de
la temperatura. La temperatura del elemento se puede
ajustar en cualquier momento.
4. Para apagar la zona de calentamiento, presione el
botón ON/OFF una vez.
Utilice únicamente recipientes de cocción y platos
seguros para su uso en el horno y la estufa.
Siempre utilice agarraderas al retirar la comida de la
estufa y del horno.
• No coloque recipientes sellados sobre la estufa.
NO utilice envoltorios plásticos para cubrir los
alimentos cuando se encuentran sobre la estufa.
El plástico podría derretirse sobre la superficie y
resultar muy difícil de limpiar.
Al utilizar la zona de calentamiento, debe
mantenerse la comida en su recipiente y cubrirla con
una tapa o papel aluminio para mantener la calidad
de la comida.
NO dejar alimentos en la zona de calentamiento
durante más de dos horas.
PRECAUCIÓN


Temp. Uso Recomendado
Sencilla,
dual o
triple
8,5-Hi • Hacer hervir líquidos
• Comenzar la cocción
5,5-8,0 Realizar un hervor, sumergir o freído
rápido
Dorar o sellar los alimentos en forma
rápida
3,5-5,0 • Realizar un hervor lento
• Freír o saltear alimentos
Cocinar sopas, salsas y fondos de
cocción
2,2-3,0 • Guisar o cocinar al vapor alimentos
• Cocer a fuego lento
LO-2,0 • Mantener la comida caliente
• Derretir chocolate o manteca
• Cocer a fuego lento

Temp. Uso Recomendado
Zona de
Calentamiento
Hi • Alimentos Fritos
• Bebidas Calientes
• Sopas (líquidas)
2-4 • Plato de Cena con Alimentos
• Salsas
• Sopas (cremosas)
• Guisos
• Vegetales
• Carnes
Lo • Pan/Pastelería
• Fondos de Cocción
• Cazuelas
• Huevos



plana.
La base no debe ser más de 1 pulgada más grande
que el elemento. El uso de ollas para conservas a baño
maría con bases onduladas podrían prolongar el período
necesario para que el agua entre en hervor y pueden
dañarse las estufas.
Algunas ollas para conservas están diseñadas con
bases más pequeñas para utilizar sobre superficies de
vitrocerámica.
Use la configuración de temperatura alta solo hasta que
el agua entre en hervor o la olla alcance la presión.
Reduzca hasta la configuración de temperatura más baja
que mantenga el hervor o la presión. Si no disminuye la
temperatura, podría dañarse la estufa.
USO DE LA ESTUFA
64
USO DE LOS RECIPIENTES DE
COCCIÓN ADECUADOS
El uso de recipientes de cocina adecuados puede contribuir
a evitar muchos problemas. Asegúrese de seguir las
recomendaciones sobre los utensilios de cocina para reducir
los tiempos de cocción y calentar la comida de forma más
uniforme.

1. Coloque una regla a lo largo de la base del recipiente
de cocción.
2. Sosténgala a la luz.
3. No debe verse luz por debajo de la regla.


No utilice un recipiente pequeño en un elemento
grande. Esto no solo desperdicia energía, sino que
además puede provocar derrames que se quemen en
la zona de cocción.
Use solo recipientes de cocción de base plana. No
utilice recipientes de cocción sobredimensionados o
desparejos, tales como sartenes de fondo redondo,
utensilios de fondo ondulado u ollas para conservas y
planchas sobredimensionadas.
No utilice recipientes de papel de aluminio o
similares. El papel de aluminio podría derretirse sobre
el vidrio. No utilice la estufa si se ha derretido metal
sobre él. Llame a un Técnico de Kenmore autorizado.
NOTA

Recomendados

Base plana y lados rectos. Recipientes con fondos curvos,
deformados o con ranuras. Los
sartenes con bases disparejas
no cocinan eficazmente y a
veces podrían no hervir los
líquidos.
Recipientes de cocción de
gran espesor.
Recipientes de cocción
metálicos de muy poco espesor
o de vidrio.
Tamaño de los recipientes
de cocción adecuado para
la cantidad de comida a
preparar y el tamaño de
el elemento.
Recipientes de cocción que
sean más pequeños o más
grandes que el elemento.
El peso de las asas no
debe tumbar el sartén.
El sartén debe estar bien
equilibrado.
Recipientes de cocción con
asas sueltas o rotas. Asas
pesadas que tumben el sartén.
Tapas bien ajustadas. Tapas flojas.
Sarten de base plana. Sarten con una base en forma
de anillo.
USO DEL HORNO
65
ESPAÑOL
USO DEL HORNO
SACAR Y VOLVER A COLOCAR
LOS ESTANTES DEL HORNO
Como la temperatura del horno es cíclica, el
termómetro que esté dentro de la cavidad del horno
podría no indicar la misma temperatura que está
configurada.
Es normal que el ventilador de convección funcione
mientras se precalienta durante un ciclo de horneado
regular.
El motor del ventilador de convección se puede
ejecutar periódicamente durante un ciclo de
horneado regular.
NOTA
CHIMENEA DEL HORNO
El área cerca de la chimenea podría calentarse durante la
operación y causar quemaduras. No bloquee la chimenea.
Evite colocar plásticos cerca de la chimenea ya que el calor
podría derretir o deformar el plástico.
Es normal que el vapor sea visible cuando se cocinan
alimentos con humedad alta.
Chimenea
del Horno
ANTES DE USAR LOS ESTANTES
DEL HORNO
Los estantes tienen el borde trasero elevado para evitar que
se salgan de la cavidad del horno.

1. Tire del estante hacia afuera hasta que se detenga.
2. Levante el frente del estante y quítelo.

1. Coloque el final del estante sobre el soporte.
2. Incline el extremo frontal hacia arriba y empuje el
estante hacia adentro.
Volver a colocar los estantes del horno antes de encender
el horno para evitar quemaduras.
NO cubra los estantes con papel de aluminio o cualquier
otro material, ni coloque nada sobre el fondo del horno.
Hacerlo podría causar un horneado deficiente y podría
dañar la parte inferior del horno.
Acomode los estantes del horno únicamente cuando el
horno este frío.
PRECAUCIÓN
CONTROLES DEL HORNO
MODO SABBATH
El modo Sabbath se usa principalmente en el SABBATH y las
fiestas judías. Cuando se activa el modo Sabbath, el horno
no se enciende hasta que se desactiva el modo Sabbath.
En el modo Sabbath, todos los botones de función, salvo el
botón STOP están inactivos. Aparecerá "Sb" en las pantallas
del horno y de la estufa.
Si la luz del horno está encendida y el modo SABBATH
está activo, la luz del horno permanecerá encendida
hasta que se desactive el modo SABBATH. Si necesita
apagar la luz del horno, asegúrese de apagarla antes
de activar el modo SABBATH. El modo SABBATH sólo
puede usarse mientras se hornea (modo HORNEAR).
NOTA

1. Presione el botón BAKE.
2. Presione los botones numéricos para ingresar la
temperatura de horneado.
3. Presione el botón START.
4. Presione y mantenga el botón SETTINGS durante tres
segundos. Aparecerá "Sb" y
en la pantalla cuando
se active el modo Sabbath.
5. Para cancelar el modo Sabbath, presione y mantenga
el botón SETTINGS durante tres segundos. Para
cancelar la función Hornear, presione el botón STOP en
cualquier momento.

1. Presione el botón BAKE. (No sonará ningún tono y la
pantalla no cambiará.)
2. Configure la temperatura usando los botones numéricos.
3. Presione el botón START.
Hay un retraso de 15 segundos hasta que el horno
reconoce el cambio de temperatura.
NOTA
USO DEL HORNO
66

BAKE se usa para preparar alimentos tales como pastelería
panes, cazuelas. Puede programarse el horno para que
hornee a cualquier temperatura desde 170° F (77° C) hasta
550°F (288° C). La temperatura predeterminada es de 350°
F (177° C).

1. Presione el botón BAKE.
2. Configure la temperatura del horno usando los botones
numéricos: presione 3, y .
3. Presione el botón START. El horno comenzará a
precalentarse.
A medida que el horno se precaliente, se muestra la
temperatura que aumenta de a 5 grados. Una vez que el
horno alcanza la temperatura configurada, sonará un tono y
la luz del horno parpadeará.
4. Al finalizar la cocción, presione el botón STOP.
5. Retire la comida del horno.
Es normal que el ventilador de convección funcione
periódicamente durante un ciclo normal de horneado
en el horno inferior. Esto es para asegurar resultados de
horneado parejos.
NOTA

El tiempo y la temperatura de horneado varían
dependiendo de los ingredientes, el tamaño y la forma de
la bandeja para hornear que se utilice.
Controle si la comida ya está lista en el tiempo mínimo
que indica la receta.
Utilice utensilios para hornear metálicos (con o sin
acabado antiadherente), vitrocerámica resistente a altas
temperaturas, cerámica u otro utensilio para hornear
recomendado para su uso en el horno.
Las bandejas de metales oscuros o con cobertura
antiadherente cocinarán los alimentos más rápido
quedando más dorados. Los utensilios con aislamiento
prolongarán levemente el tiempo de cocción de la
mayoría de los alimentos.
La parte inferior tiene un acabado de esmalte
porcelanizado. Para hacer la limpieza más fácil proteja
ésta parte de derramamientos mediante una charola para
el cocinado de galletas. (Recubra la charola para galletas
con papel encerado para que la limpieza sea más fácil).
Esto es particularmente importante cuando se hornea una
tarta de frutas u otras comidas con alto grado de acidez.
Los rellenos de fruta u otras comidas con alto grado de
acidez, pueden llegar a causar pequeños agujeros y
dañar la superficie del esmalte porcelanizado y deben de
ser limpiados inmediatamente.
NOTA


El sistema de convección utiliza un ventilador para hacer
circular el aire en forma pareja dentro del horno. Esta
distribución del calor mejorada permite una cocción pareja
y excelentes resultados cuando se cocina en uno o varios
estantes.


1. Presione el botón CONV. BAKE. En la pantalla
parpadeará Conv Bake.
2. Configure la temperatura del horno usando los botones
numéricos: presione 3, y .
3. Presione el botón START. La pantalla mostrará CONV.
BAKE y la temperatura del horno a partir de los 100°F.
A medida que el horno se precaliente, la pantalla mostrará
la temperatura que aumenta de a 5 grados. Una vez que
el horno alcance la temperatura configurada, sonará un
tono y la luz del horno parpadeará. La pantalla mostrará la
temperatura del horno convertida automáticamente a 350°F,
CONV. BAKE y el ícono del ventilador.
4. Cuando la cocción ha finalizado o para cancelar,
presione el botón STOP.
El ventilador del horno se pondrá en funcionamiento
durante el horneado por convección. El ventilador se
detendrá al abrir la puerta pero no se apagará el calor.
En algunos casos el ventilador puede detenerse durante
un ciclo de horneado por convección.
NOTA

Las galletas y biscochos deben hornearse en bandejas
que no tengan lados o con lados muy bajos, para permitir
que el aire caliente circule alrededor de la comida. La
comida horneada en bandejas con acabado oscuro se
cocinará más rápido.
Cuando utilice el horneado por convección con una sola
bandeja, coloque el estante del horno en la posición C. Si
cocina con bandejas múltiples, coloque los estantes en la
posición B y D (para 2 bandejas).
Cocinar en varios estantes del horno puede aumentar
levemente los tiempos de cocción de algunos alimentos.
Las tortas, galletas y panecillos tendrán muy buenos
resultados si se usan varios estantes.
USO DEL HORNO
67
ESPAÑOL


La característica  (rostizado por convección)
se encuentra diseñada para ofrecer un óptimo desempeño
de rostizado. La característica de rostizado por convección
combina una cocción con el ventilador de convección para
rostizar carnes y aves. El aire caliente circula alrededor
de los alimentos por todos los lados, sellando los jugos
y sabores. Las comidas quedan doradas y crujientes por
afuera y jugosas por dentro. El rostizado por convección es
especialmente bueno para cortes de carne grandes y tiernos
sin cubrir.


1. Presione el botón CONV. ROAST. En la pantalla
parpadeará Conv Roast.
2. Configure la temperatura del horno usando los botones
numéricos: presione 3, y .
3. Presione el botón START. La pantalla mostrará CONV.
ROAST y la temperatura del horno a partir de los
100°F.
A medida que el horno se precaliente, la pantalla mostrará
la temperatura que aumenta de a 5 grados. Una vez que
el horno alcance la temperatura configurada, sonará un
tono y la luz del horno parpadeará. La pantalla mostrará la
temperatura del horno convertida automáticamente a 
CONV. ROAST y el ícono del ventilador.
4. Cuando la cocción ha finalizado o para cancelar,
presione el botón STOP.
El ventilador del horno se pondrá en funcionamiento
durante el asado por convección. El ventilador se
detendrá al abrir la puerta pero no se apagará el calor.
En algunos casos el ventilador puede detenerse durante
un ciclo de asado por convección.
NOTA
GUÍA RECOMENDADA PARA
ASADO POR CONVECCIÓN
Al preparar carnes para rostizado por convección,
utilice una asadera y una rejilla o una bandeja de poca
profundidad con una parrilla para asar. La asadera retendrá
los derrames de grasa y la rejilla ayudará a evitar las
salpicaduras de grasa. La parrilla asadora permitirá que el
calor circule alrededor de la carne.
1. Coloque la parrilla del horno en la posición para
parrillas A o B. Consulte las Guías de horneado y
rostizado de la página siguiente para obtener más
detalles.
2. Coloque la parrilla en la asadera.
3. Coloque el utensilio de cocina sobre el estante del
horno.
Estante para Asar (se vende por separado)
Asadera (se vende por separado)
Parrilla (se vende por separado)
   

Esto evitará que la comida entre en contacto con el
elemento asador y que salpique grasa.
• NO utilice la asadera sin la parrilla..
• NO cubra la parrilla con papel de aluminio.
Coloque la comida por el lado graso hacia arriba en
la parrilla para asar.
PRECAUCIÓN
USO DEL HORNO
68
GUÍA DE RECOMENDACIONES
PARA HORNEAR Y ASAR
Los resultados de horneado seran mejores si los moldes
para hornear se centran en el horno. Si cocina con múltiples
bandejas, coloque las bandejas en la posición 


Estante
Bandeja estándar en la posición D Bandeja estándar en la posición B
Horneado con bandejas múltiples
Bandeja estándar
Horneado con bandeja simple








- Pasteles de capas
- Pastel Bundt
A
A
C
C

- Azúcar
- Chispas de chocolate
- Brownies
A
A
A
C
C
C

- Fresca
- Congelada
A
A
B
B
Masa de

- Casera
- Refrigerador
A
A
B
B
Panes
- Panecillo, lata
- Panecillo, casero
- Muns
A
A
A
C
B
B

- Papas fritas de frutas
y panecillos, caseros
- Pasteles, caseros, 2
masas de frutas
A
A
C
B


Posición del



vacuno
Costilla Jugosa
A punto
Bien cocida
B
B
B
Deshuesado
costilla, top
sirloin
Jugosa
A punto
Bien cocida
B
B
B
Solomillo de
vacuno
Jugosa
A punto
B
B

Costilla B
Con hueso, sirloin B
Jamón, cocinado B
Aves
Pollo entero B
Pollo en trozos B
Pavo A
USO DEL HORNO
69
ESPAÑOL
BROIL (ASADO A LA PARRILLA)
La función Asado a la parrilla utiliza el calor intenso del
elemento superior para cocinar la comida. El ASADO A
LA PARRILLA funciona mejor con cortes tiernos de carne,
pescado y vegetales finamente cortados.
Algunos modelos pueden tener una asadera híbrida que
consiste de una asadera interna que utiliza un elemento
calentador de carbón que brinda calor instantáneo y un
elemento asador externo tradicional. Durante la operación
normal de la función de asado a la parrilla, es normal que
ambos elementos realicen ciclos de apagado en forma
intermitente.
Esta área está diseñada para asar a puerta cerrada. La
puerta tiene una posición de tope para asar.
NO utilice una asadera sin una parrilla. El aceite
puede provocar un incendio por grasa.
NO cubra la parrilla y la asadera con papel de
aluminio. Hacerlo provocará un incendio.
Utilice siempre una asadera y parrilla para el drenaje
del exceso de grasa. Esto ayudará a reducir las
salpicaduras, el humo, y las llamaradas.
PRECAUCIÓN
SPEED BROIL (ASADO A LA
PARRILLA RÁPIDO)
La configuración Asado a la Parrilla Rápido está diseñada
para reducir la cantidad de tiempo que lleva asar los
alimentos. Utilizando el elemento asador infrarrojo, que
brinda calor instantáneamente, no hay necesidad de
precalentar.
Para configurar el horno para ASADO A LA
PARRILLA / ASADO A LA PARRILLA RÁPIDO
1. Abra la puerta del horno hasta la posición de tope
para asar (aproximadamente 10 grados de la posición
cerrada).
2. Presione el botón BROIL (ASADO A LA PARRILLA) o
SPEED BROIL (ASADO A LA PARRILLA RÁPIDO) una
vez para Hi (alto) o dos veces para Lo (bajo).
3. Presione el botón START. El horno comenzará a
calentar.
4. Si se usa la función de Asado a la Parrilla, es mejor
permitir que el horno se precaliente durante cinco
minutos antes de cocinar los alimentos.
5. Al finalizar la cocción, o para cancelar en cualquier
momento, presione el botón STOP.
Humo
Debido al calor intenso relacionado con el asado, es normal
notar humo durante el proceso de cocción. Este humo es
un resultado natural del sellado y no debería preocuparle.
Si usted nota una cantidad de humo que lo hace sentir
incómodo, siga los siguientes consejos para reducir la
cantidad de humo en su horno.
1. Utilice siempre una asadera. No utilice sartenes para
saltear o bandejas para horno convencionales por
cuestiones de seguridad.
2. NUNCA utilice una asadera que no esté completamente
limpia y a temperatura ambiente al iniciar la cocción.
3. SIEMPRE ponga en funcionamiento el sistema de
ventilación de su estufa o campana de ventilación,
durante el asado.
4. Mantenga el interior de su horno tan limpio como
sea posible. Los restos de comidas anteriores pueden
quemarse o prenderse fuego.
5. Evite las marinadas grasosas y los glaseados
azucarados. Ambos aumentarán la cantidad de
humo que usted percibirá. Si usted desea realizar un
glaseado, aplíquelo al final de la cocción.
6. Si usted nota una cantidad importante de humo con
cualquier alimento, pruebe:
• Bajar el asador a la configuración LO (baja).
Bajar la posición del estante para cocinar los
alimentos más lejos del asador.
Use la configuración de asado HI (alta) para lograr
el nivel de sellado deseado y luego cambie a la
configuración de asado LO (baja), o cambie a la
función BAKE (hornear).
7. Como regla general, los cortes más grasosos de carne
y pescado producirán más humo que los elementos más
magros.
8. Siga las configuraciones de asado a la parrilla
recomendadas y pautas de cocina en el cuadro de la
página siguiente siempre que sea posible.
USO DEL HORNO
70
GUÍA DE ASADO RECOMENDADO
El tamaño, peso, grosor, temperatura inicial y el punto de
cocción preferido afectarán los tiempos de asado. Esta guía
está basada en carnes a temperatura de refrigerador. Para
mejores resultados durante el asado, utilice un recipiente
diseñado para asar (ver Fig. 1).

Tabla de asado



 

Posición

Tiempo del


Tiempo del


Posición

Tiempo del


Tiempo del



1 lb. (4 empanadas)
Grosor de
1
/
2
a
3
/
4
B 5-7 3-5 E 4-6 3-5
Separe de manera uniforme. Para 1-4
empanadas, use Asado rápido. Para más
de 4, use Asar.

Jugosa
A punto
Bien cocida
Jugosa
A punto
Bien cocida
Grosor de 1”
1 a 1
1
/
2
lbs.
Grosor de 1
1
/
2
2 a 2
1
/
2
lbs.
B
B
B
A
A
A
3-4
4-5
5-6
8
9
10
2-3
2-3
3-4
3-4
4-5
5-6
E
E
E
D
D
D
5
5-7
6
10
10-12
12
2-3
3-4
4-5
4
5-6
6-8
Los filetes de menos de 1” de grosor se
cocinan antes de dorarse. Se recomienda
freír en sartén. Retire la grasa.
Pollo
1 entero, trozado hasta
(2 a 2
1
/
2
lbs., a lo largo)
2 pechugas
A
A
10
9-10
4-6
3-5
C
D
14-16
8-9
4-6
3-5
Asar sobre el lado de la piel primero.
Colas de

2–4
10 a 12 oz. Cada
una oz. cada una
- - - B 12-14 No dar la
vuelta.
Corte a través de la caparazón. Abra y extienda.
Pinte con mantequilla derretida antes de asar y
después de la mitad del tiempo de asado.

pescado
Grosor de
1
/
4
a
1
/
2
B 5 2-3 D 6 3-4
Manipule y gire con mucho cuidado.
Pinte con manteca y limón antes y
durante la cocción si así lo desea.
Rebanadas

(precocidas)
Grosor de
1
/
2
B 4-5 2-3 D 6-8 2-4
Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos
por lado para un jamón curado en
casa de 1
1
/
2
" de grosor.

Bien cocida
1 (grosor
1
/
2
”)
2 (grosor 1”) alrededor de 1 lb.
B
A
7
7
3-5
2-4
E
D
5-6
9-10
2-4
4-6
Retire la grasa.

A punto
Bien cocida
A punto
Bien cocida
2 (grosor de 1”) alrededor
de 10 a 12 oz.
2 (grosor de 1
1
/
2
”)
Alrededor de 1 lb.
B
B
A
A
4-5
5-6
9
10
2-3
3-4
4-5
5-6
D
D
D
D
6
8
10
12
3-4
4-5
5-6
6-8
Retire la grasa.

salmón
2 (grosor de 1”)
4 (grosor de 1”) alrededor de 1 lb.
B
A
6
7
3-5
3-5
D
D
8
9
4-6
4-6
Aceite el sartén. Pinte los filetes con
mantequilla derretida.
• Esta tabla es sólo de referencia. Ajuste el tiempo de cocción de acuerdo a sus preferencias.
• Para mejor funcionamiento, centre la comida en el estante mientras use Asado Rápido/Asar.
USO DEL HORNO
71
ESPAÑOL
Consejos para el Asado a la Parrilla
Carne vacuna
Siempre debe dejarse descansar el lomo y las costillas
durante cinco minutos antes de cortarlos y comerlos. Esto
permite que el calor se distribuya en forma pareja en
toda la comida y brindando un resultado más tierno y
jugoso.
Considere retirar los trozos anchos de carne del
refrigerador 30 minutos antes de la cocción. Esto ayudará
a que se cocinen más rápidamente y en forma más pareja
y se producirá menos humo al asarlos. Note que los
tiempos de cocción probablemente sean más cortos que
los tiempos indicados en el Cuadro de Asado a la Parrilla.
Los cortes de lomo con hueso y costillas con corte francés
(en el que se saca toda la carne de alrededor del hueso),
envolver las secciones expuestas del hueso con papel de
aluminio para reducir el quemado.
Mariscos
Al asar pescado con piel, siempre use la configuración de
asado a la parrilla Media y siempre ase el lado de la piel
al final.
Es mejor consumir los mariscos inmediatamente después
de cocinarlos. Si se deja descansar los mariscos después
de cocinarlos la comida se secará.
Es una buena idea frotar una delgada capa de aceite
sobre la superficie de la asadera antes de cocinar para
evitar que se peguen especialmente los pescados y
mariscos. Puede utilizar una delgada capa de rocío anti-
adherente para frituras.
vegetales
Mezcle sus vegetales levemente con aceite antes de
cocinarlos para lograr un mejor dorado.
CALENTAR
Esta funcn mantendrá el horno a una temperatura de
170ºF. La funcn CALENTAR mantendrá caliente la comida
cocinada para servir hasta 3 horas después de nalizada la
coccn. La funcn Calentar puede utilizarse sin ninguna otra
funcn de coccn o puede utilizarse luego de terminado el
tiempo de coccn usando HORNEADO TEMPORIZADO u
HORNEADO TEMPORIZADO RETARDADO.
Configuración de la función CALENTAR:
1. Presione el botón WARM o WARM/PROOF.
2. Presione START.
3. Presione el botón STOP en cualquier momento para
cancelar.
Para configurar la función CALENTAR luego de la
cocción temporizada:
1. Seleccione la función para cocinar.
2. Ingrese la temperatura del horno usando los botones
numéricos.
3. Presione el botón COOK TIME e ingrese el tiempo de
cocción usando los botones numéricos.
4. Presione el botón WARM.
5. Presione el botón START.
6. Al finalizar la cocción, presione el botón STOP para
cancelar la función CALENTAR.
La funcn CALENTAR está pensada para mantener
la comida caliente. No la utilice para enfriar los
alimentos.
NOTA
LEVAR
Esta función mantiene el horno caliente para leudar
productos con levadura antes de hornearlos.
Configuración de la función LEVAR:
1. Utilice el estante B o C para fermentar.
2. Presione el botón WARM/PROOF hasta que aparezca
"PrF" en la pantalla.
3. Presione el botón START.
4. Presione el botón STOP cuando haya finalizado el
leudado.
Para evitar bajar la temperatura del horno y prolongar
el tiempo de leudado, no abra la puerta del horno
innecesariamente. Controle los productos de harina
o masa pronto para evitar una levadura excesiva.
No utilice el modo de levar para calentar la comida
o mantener la comida caliente. La temperatura de
levadura del horno no es lo sucientemente alta como
para mantener la comida a temperaturas seguras.
Utilice la funcn CALENTAR para mantener
la comida
caliente. La levadura no se realizará cuando el horno
esté por encima de los 125º F. HOT se mostrará en la
pantalla.
NOTA
CUIDADO Y LIMPIEZA
72
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE
VITROCERÁMICA
NO utilice esponjas de fibra o esponjas de limpieza
abrasivas. Podrían dañar la superficie de su estufa.
Para su seguridad, utilice un guante de cocina o
agarradera para limpiar la superficie caliente de la
estufa.
PRECAUCIÓN
Use Limpiador para Estufas Cerámicas sobre la estufa de
vidrio. Otras cremas podrían no ser tan efectivas o podrían
rayar, dañar o manchar la superficie de la estufa.
Para mantener y proteger la superficie de vidrio de la
estufa, siga los siguientes pasos:
1. Antes de usar la estufa por primera vez, límpiela
con limpiador para estufas cerámicas. Esto ayuda a
proteger la superficie y facilita la limpieza.
2. El uso diario de limpiador para estufas cerámicas
ayudará a que la estufa luzca como nueva.
3. Agite bien la crema de limpieza. Aplique unas pocas
gotas directamente sobre la estufa.
4. Utilice un paño de papel para limpiar toda la superficie
de la estufa.
5. Enjuague con agua limpia y use un paño seco o paño
de papel para retirar los residuos de la limpieza.
NO caliente la estufa hasta que la haya limpiado
completamente.
NOTA

Si se producen derrames de azúcar o alimentos azucarados
o si se derrite aluminio o plástico en la estufa, la superficie
de vitrocerámica puede dañarse. Use una espátula metálica
para quitar esos materiales DE INMEDIATO mientras la
superficie de cocción aún se encuentre caliente. Por su
seguridad, use un guante para horno o una agarradera
cuando limpie la superficie de cocción caliente.
Los alimentos con un alto contenido de azúcar incluyen
conservas, kétchup, salsa de tomate, jaleas, gelatinas,
caramelo, dulces, jarabe y chocolate.

1. Mientras la estufa esté todavía caliente, quite todos
los depósitos carbonizados o comida derramada de
la superficie de la estufa de vitrocerámica con una
espátula metálica (similar a las que se usan para sacar
la pintura de una ventana - no dañará la superficie de
cocción decorada). Sostenga la espátula a unos 30º
aproximadamente de la estufa.
• No utilice una cuchilla sin filo o dañada.
Para evitar quemaduras, por favor utilice un guante de
cocina o agarradera mientras usa la espátula de metal.
NOTA
2. Cuando la superficie de cocción se haya enfriado,
aplique unas pocas gotas (aproximadamente del
tamaño de una moneda de diez centavos de dólar) de
un limpiador aprobado en el área de cada quemador
y frote la crema de limpieza sobre la superficie de la
estufa con un paño de papel húmedo.

Weiman CookTop Cleaning Cream
(www.weiman.com)
• Cerama Bryte (www.ceramabryte.com)
• Golden Ventures Cerama Bryte
Easy-Off 3 in 1 Glass Top Cleaner Spray
(www.easyoff.us).
NOTA
3. Limpie con agua y seque la superficie de la estufa con
un paño de papel limpio y seco.
CUIDADO Y LIMPIEZA
73
ESPAÑOL

1. Tenga cuidado de no deslizar ollas y sartenes por
la estufa. Si lo hace, dejará marcas de metal sobre
la superficie de la estufa. Para intentar quitar estas
marcas, utilice un limpiador para estufas cerámicas con
una esponja limpiadora para estufas cerámicas.
2. Si se deja una olla con una delgada capa de
revestimiento de aluminio o cobre que hierva hasta
secarse, el revestimiento podría dejar una coloración
negra sobre la estufa. Esto debería quitarse
inmediatamente antes de volver a calentar o la
coloración podría ser permanente.
Los recipientes de cocción con fondos ásperos o
disparejos podrían marcar o rayar la superficie de la
estufa.
No deslice ningún objeto metálico o de vidrio sobre
la superficie de la estufa.
No utilice recipientes de cocción con suciedad
acumulada en la base.
PRECAUCIÓN

El ciclo de auto-limpieza utiliza temperaturas extremadamente
elevadas para limpiar la cavidad del horno. Al ejecutar el ciclo
de Auto-Limpieza, puede percibir humo u olores. Esto es normal;
especialmente si el horno está muy sucio.
Durante la Auto-Limpieza, la cocina debe estar bien
ventilada para minimizar los olores de la limpieza.

Quite los estantes del horno, la asadera, la parrilla para
asado a la parrilla, todos los recipientes de cocción, el
papel de aluminio y cualquier otro material del horno.
La cocina debe estar bien ventilada para minimizar los
olores de la limpieza.
Limpie los derrames grandes de la parte inferior del horno.
Asegúrese de que la cubierta de la bombilla del horno
esté colocada y que la luz del horno esté apagada.
No se puede encender la luz del horno durante un ciclo
de auto-limpieza. No se puede encender la luz del horno
hasta que la temperatura del horno haya descendido
por debajo de los 500˚F (260˚C) luego de que haya
finalizado un ciclo de auto-limpieza.
NO deje a niños pequeños sin supervisión cerca del
electrodoméstico. Durante el ciclo de auto-limpieza,
la parte externa de la estufa puede estar muy
caliente al tacto.
Si usted tiene aves domésticas, trasládelas a otro
ambiente bien ventilado. La salud de algunas aves
es extremadamente sensible a los gases liberados
durante un ciclo de auto-limpieza de cualquier
estufa.
NO cubra las paredes del horno, estantes, parte
inferior o cualquier otra parte de la estufa con
papel de aluminio o cualquier otro material. Hacerlo
arruinará la distribución del calor, producirá malos
resultados en la cocción y provocará un daño
permanente en el interior del horno (el papel de
aluminio se derretirá en la superficie interior del
horno).
NO fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto
podría dañar el sistema de bloqueo automático de la
puerta. Abra la puerta del horno con cuidado luego
del ciclo de Auto-Limpieza. Manténgase a un costado
del horno al abrir la puerta para permitir que escape
el aire caliente o el vapor. El horno podría estar aún
MUY CALIENTE.
PRECAUCIÓN
Durante un ciclo de auto-limpieza no se podrán utilizar los
elementos de superficie de la estufa.
Retire los estantes del horno y los accesorios antes de
iniciar un ciclo de auto-limpieza.
Si se dejan los estantes del horno en la cavidad
del horno durante un ciclo de auto-limpieza, se
decolorarán y será difícil deslizarlos hacia adentro y
hacia afuera.
Limpie el marco de la estufa y la puerta con agua
jabonosa caliente. Enjuague bien.
No limpie el empaque. El material de fibra de vidrio
del empaque de la puerta del horno no soporta una
limpieza abrasiva.
Es esencial que el empaque permanezca intacto. Si
usted nota que se está desgastando o deshilachando,
reemplácelo.
Limpie los derrames grandes de la parte inferior del
horno.
Asegúrese de que la cubierta del foco del horno esté
colocado y que la luz del horno esté apagada.
NOTA
CUIDADO Y LIMPIEZA
74

La función de Auto-Limpieza tiene ciclos que pueden durar
3, 4, o 5 horas.

Nivel de Suciedad 
Cavidad del horno levemente
sucia
Auto-limpieza de 3 Horas
Cavidad del horno
moderadamente sucia
Auto-limpieza de 4 Horas
Cavidad del horno muy sucia Auto-limpieza de 5 Horas
1. Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2. Presione el botón SELF CLEAN. En forma
predeterminada, el horno realiza la auto-limpieza
recomendada de cuatro horas para un horno
moderadamente sucio. Presione dos veces para realizar
una auto-limpieza de cinco horas o tres veces para una
auto-limpieza de tres horas.
3. Presione START.
4. Una vez que esté configurada la auto-limpieza, la
puerta del horno se bloqueará automáticamente y
aparecerá en la pantalla el ícono de bloqueo. No
podrá abrir la puerta del horno hasta que el horno este
frío. El bloqueo se liberará automáticamente cuando el
horno se haya enfriado.
NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando
aparezca en la pantalla el ícono de bloqueo. La puerta
del horno continuará bloqueada hasta que haya
descendido la temperatura del horno. Si fuerza la
puerta para abrirla, se dañará la puerta.
PRECAUCIÓN


1. Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2. Presione el botón SELF CLEAN. En forma
predeterminada, el horno realiza la auto-limpieza
recomendada de cuatro horas para un horno
moderadamente sucio. Presione dos veces para realizar
una auto-limpieza de cinco horas o tres veces para una
auto-limpieza de tres horas.
3. Presione el botón DELAY START.
4. Use los botones numéricos para ingresar la hora del día
a la que desea que se inicie la Auto-Limpieza.
5. Presione el botón START.
Podría ser necesario cancelar o interrumpir un ciclo de
auto-limpieza debido a la presencia de humo excesivo
o fuego en el horno. Para cancelar la función Auto-
Limpieza, presione el botón STOP.
NOTA

El ciclo de auto - limpieza utiliza temperaturas
extremadamente elevadas para limpiar la cavidad del
horno. Al ejecutar el ciclo de Auto-Limpieza, puede
percibir humo u olores. Esto es normal, especialmente si el
horno está muy sucio.
A medida que el horno se caliente, podría oír sonidos
de partes metálicas que se expanden y contraen. Esto es
normal y no dañará el horno.
NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando
aparezca en la pantalla LOCKED (BLOQUEADO). La
puerta del horno continuará bloqueada hasta que haya
descendido la temperatura del horno. Si fuerza la puerta
para abrirla, se dañará la puerta.
No se puede activar el ciclo de Auto-Limpieza si la
Función Bloqueo está activa.
Una vez que esté configurada la auto-limpieza, la
puerta del horno se bloqueará automáticamente. No
podrá abrir la puerta del horno hasta que el horno
esté frío. El bloqueo se liberará automáticamente
cuando el horno se haya enfriado.
Una vez que la puerta se ha bloqueado, la luz
indicadora de BLOQUEO (LOCKED) dejará
de parpadear y permanecerá encendida. Espere
aproximadamente 15 segundos para que el bloqueo
de la puerta del horno se active.
Si el reloj está configurado en la pantalla de 12 horas
(predeterminado) no se puede configurar la Auto-
Limpieza Retardada para que empiece más de 12
horas adelante.
NOTA

La puerta del horno continuará bloqueada hasta que
haya descendido la temperatura del horno.
Es posible que note algo de ceniza blanca en el horno.
Límpiela con un paño húmedo o una esponja de lana de
acero enjabonada luego de que el horno se enfríe. Si el
horno no queda limpio después de un ciclo de limpieza,
repita el ciclo,
Si se hubieran dejado estantes del horno dentro del
horno y no se deslizan suavemente luego de un ciclo de
autolimpieza, limpie los estantes y los soportes de los
estantes con una pequeña cantidad de aceite vegetal
para que se deslicen más fácilmente.
Es posible que aparezcan delgadas líneas en la porcelana
porque pasó del calor al frío. Esto es normal y no
afectará el funcionamiento, cuidado y limpieza.
CUIDADO Y LIMPIEZA
75
ESPAÑOL
LO TEMP CLEAN
El nuevo horno con tecnología Lo Temp Clean le otorga
dos opciones de limpieza para el interior de su estufa. La
función Lo Temp Clean toma ventaja de la nueva tecnología
de esmalte para ayudar a remover suciedades sin químicos
severos, y funciona tan solo usando AGUA por tan solo
20 minutos a bajas temperaturas para ayudar a soltar
suciedades LIGERAS antes de ser limpiadas manualmente.
Mientras que Lo Temp Clean es rápido y efectivo para
pequeñas y LIGERAS suciedades, la función de auto-
limpieza (Self Clean) puede ser usada para remover
suciedades PESADAS acumuladas. La intensidad y alto
calor del ciclo de auto-limpieza (Self Clean) puede tener
como resultado humo que hará que se requiera abrir
ventanas para proveer ventilación. En comparación con el
proceso de auto-limpieza más intensa (Self Clean), su horno
le ayudará a limpiar con un MENOR CALOR, MENOR
TIEMPO, y prácticamente SIN HUMO O GASES.
Cuando sea necesario, su estufa sigue ofreciendo la
opción de auto-limpieza (Self Clean) durante más tiempo,
recomendada para la limpieza completa del horno,
suciedad acumulada y difícil de remover.
BENEFICIOS DE Lo Temp Clean
Ayuda a aflojar suciedad ligera antes de su limpieza
manual.
Lo Temp Clean solo necesita agua sin productos químicos
de limpieza.
Mejora su experiencia de auto-limpieza (Self Clean).
- Minimiza la necesidad de auto-limpieza (Self Clean).
- 
- Se puede utilizar un tiempo más corto de auto-limpieza
(Self Clean).
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Permita que el horno se enfríe a temperatura ambiente
antes de usar el ciclo Lo Temp Clean. Si la cavidad de
su horno esta por arriba de los 150°F (65°C). 
 aparecerá en la pantalla y el ciclo
Lo Temp Clean no se activará hasta que la cavidad se
enfríe totalmente.
Una espátula de plástico se puede utilizar para
desprender trozos o desechos antes y durante la limpieza
del horno.
Usando el lado áspero de una esponja abrasiva puede
ayudar a quitar las manchas de quemado mejor que una
esponja suave o una toalla.
Algunas esponjas, como las de espuma de melamina,
disponibles en su tienda local también puede ayudar a
mejorar la limpieza.
La estufa debe estar nivelada para asegurar que toda la
superficie de la parte inferior del horno sea cubierta por
agua al principio del ciclo Lo Temp Clean.
Para mejores resultados use agua purificada o agua
filtrada. El agua de la llave puede dejar depósitos
minerales en la parte inferior.
La suciedad horneada durante muchos ciclos de cocinado
será más difícil de remover mediante el ciclo Lo Temp
Clean.
No abra la puerta del horno durante el ciclo Lo Temp
Clean. El agua en el horno no se calentará totalmente al
abrirse la puerta.
Es mejor usar la función SelfClean para áreas difíciles de
alcanzar como el fondo de la cavidad.
CUÁNDO USAR Lo Temp Clean




 Tipo de Suciedad


Lo Temp Clean
Pequeñas Gotas
o Manchas
Queso u otros
ingredientes
Pizza
Salpicadura Ligera Manteca / Grasas
Steak a la Parrilla
Pescado Asado
Asados de Carne Baja
Temperatura
Self Clean*
Salpicadura
Moderada o Excesiva
Manteca / Grasas
Asados de Carne Alta
Temperatura
Gotas o Manchas
Relleno o Suciedad
a base de azúcar
Pasteles o Tartas
Crema o Salsa de
Tomate
Cacerolas
* El ciclo de auto-limpieza (Self Clean) se puede utilizar para suciedad que se ha construido con el tiempo.
CUIDADO Y LIMPIEZA
76
GUÍA DE INSTRUCCIÓN Lo Temp Clean
1. Retire bandejas y accesorios del horno.
2. Talle y remueva cualquier resto quemado con la
espátula de plástico.
Espátulas de Plástico Sugeridas:
• Paleta de plástico duro
• Espátula de plástico de cocina
• Espátula de plástico para pintura
• Tarjeta de crédito antigua
3. Llene el rociador con 1 ¼ de taza (10 oz o 300 ml) de
agua y úselo para rociar completamente las superficies
internas del horno.
4. Use al menos ¼ de taza (2oz o 50ml) de agua para
saturar completamente la suciedad en las paredes y
esquinas del horno.
5. Rocíe o vierta la restante 1 taza (8 oz o 250 ml) de agua
sobre el centro de la base de la cavidad. El desnivel en
la parte inferior debe estar completamente cubierto
de tal manera que las suciedades queden sumergidas.
Añada agua si es necesario.
Use el ajuste de niebla en la botella con atomizado
para una mejor cobertura.
1¼ taza completa (10 oz o 300ml) de agua se debe
utilizar para cada cavidad del horno.
No rocié agua directamente sobre la puerta.
Si lo hace, goteará agua y caerá en el piso.
NOTA
6. Cierre la puerta del horno.
Presione el botón Lo Temp Clean.
Presione el botón START.
Es mejor usar guantes de goma durante la limpieza del horno
para prevenir accidentes inesperados como quemaduras y
lastimaduras.
Durante el ciclo de Lo Temp Clean, la horno se caliente lo
suficiente como para causar quemaduras. Espere hasta que
el ciclo termine (20 minutos) antes de limpiar el interior de la
superficie del horno. El no seguir ésta indicación puede llegar a
causar quemaduras.
No empuje hacia abajo la puerta de vidrio directamente
cuando limpie el horno. El vidrio de la puerta puede debilitarse y
romperse con facilidad bajo cualquier mínimo impacto.
PRECAUCIÓN
7. Un tono sonará al final del ciclo de 20 minutos.
Presione el botón STOP para borrar la pantalla y el
tono.
8. Después del ciclo de limpieza y durante la limpieza
a mano, suficiente agua debe de permanecer en la
base del horno de tal maneta que todas la suciedades
queden sumergidas completamente. Añada agua si es
necesario. Ponga una toalla en el suelo enfrente del
horno para capturar cualquier liquido que se derrame
durante la limpieza a mano de su horno. Si usted esta
limpiando la cavidad superior en un horno doble, lo
mejor es cubrir los huecos en la parte superior de la
puerta del horno inferior con una toalla para capturar
cualquier liquido que se derrame durante la limpieza
manual.
9. Limpie la cavidad del horno inmediatamente después
del ciclo Lo Temp Clean frotando con una esponja
mojada contra ralladuras o una fibra. (El lado fibroso
no dañará el acabado superficial), algo de agua
podría derramarse dentro de las ventanas del la base
durante la limpieza, sin embargo el
agua será atrapada por una cacerola
debajo de la cavidad y no dañará los
quemadores.
NO USE ESTROPAJOS DE ACERO, ESTROPAJOS
ABRASIVOS O LIMPIADORES ya que estos materiales
pueden dañar.
NOTA
10. Una vez que la cavidad del horno se encuentre limpia,
remueva el exceso de agua con una toalla limpia y
seca. Vuelva a colocar las bandejas y accesorios del
horno.
11. Si algunas manchas ligeras permanecen, repita los
pasos anteriores, asegurándose de empapar a fondo
las áreas sucias. Si quedan manchas rebeldes después
de múltiples ciclos Lo Temp Clean, ejecute el ciclo
de auto-limpieza (Self Clean). Asegúrese de que la
cavidad del horno está vacío de bandejas y accesorios
del horno, y que la superficie de la cavidad del horno
está seca antes del ciclo de auto-limpieza (Self Clean).
Consulte la sección Self Clean del manual de usuario
para obtener más detalles.
Si la función Lo Temp Clean comienza sin agua,
presione el botón STOP para terminar el ciclo. Espere
a que al estufa se enfríe a temperatura ambiente
antes de rociar o poner agua dentro de la cavidad y
comenzar otro ciclo.
Cuando termine el ciclo de Lo Temp Clean, el
empaque de la cavidad puede estar mojado. Esto es
normal. No limpie el empaque.
Si depósitos minerales se quedan en la parte de
abajo del horno después de la limpieza, use un trapo
o esponja sumergida previamente en vinagre para
removerles.
NOTA
CUIDADO Y LIMPIEZA
77
ESPAÑOL
LIMPIEZA EXTERIOR

Para la limpieza general, utilice un paño con agua caliente
jabonosa. Para suciedades más difíciles y grasa acumulada,
aplique detergente líquido directamente sobre la suciedad.
Déjelo actuar de 30 a 60 minutos. Enjuague con un paño
empapado y seque. No utilice limpiadores abrasivos.



1.
Coloque una pequeña cantidad de limpiador de
electrodomésticos de acero inoxidable o lustre en un paño
húmedo o paño de papel.
2. Limpie un área pequeña, frotando en el sentido del grano
del acero inoxidable, si corresponde.
3. Seque y sacuda con un paño de papel limpio y seco o un
paño suave.
4. Repite cuantas veces sea necesario.

Use agua jabonosa para limpiar completamente la puerta
del horno. Enjuague bien. NO sumerja la puerta en agua.
Puede utilizar limpiavidrios en el vidrio externo de la
puerta del horno. NO rocíe agua o limpiavidrios en los
venteos de la puerta.
NO utilice limpiadores de horno, polvos limpiadores,
o materiales ásperos de limpieza abrasiva en el lado
externo de la puerta del horno.
NO limpie la junta de la puerta del horno. La junta de
la puerta del horno está confeccionada en un material
tejido que es esencial para un buen sellado. Debe tenerse
cuidado de no frotar, dañar, o quitar esta junta.
No utilice limpiadores ásperos o materiales ásperos de
limpieza abrasiva en el lado externo de la puerta del
horno. Hacerlo podría provocar daños.
PRECAUCIÓN
No limpie a mano el
empaque de la puerta
Limpie la puerta a
mano

No guarde una asadera o parrilla sucia en ninguna parte
del horno.
No limpie la asadera o la parrilla en el modo auto-limpieza.
Quite la parrilla de la asadera. Con cuidado, vuelque la
grasa de la asadera en un recipiente adecuado.
Lave y enjuague la asadera y la parrilla en agua caliente
con una esponja enjabonada o una esponja de plástico.
Si se hubiera quemado comida, salpique la parrilla con
limpiador mientras todavía este caliente y cubra con
toallas de papel húmedas o un repasador. Sumerja la
asadera para quitar la comida quemada.
Tanto la asadera como la parrilla pueden lavarse con un
limpiador de hornos comercial o en el lavavajillas.
REEMPLAZO DE LA LUZ DEL HORNO
La luz del horno es un foco para electrodomésticos de 40
watts estándar. Se encenderá cuando la puerta del horno esté
abierta. Cuando la puerta del horno esté cerrada, presione el
botón
para encerderlo o apagarlo.
1.
Desenchufe la estufa o desconecte el suministro eléctrico y
espere que el horno y el foco se enfríen.
2. Gire la cubierta de vidrio del foco que se encuentra en
el fondo del horno en el sentido contrario a las agujas
del reloj para sacarlo.
3. Gire el foco en el sentido contrario a las agujas del
reloj para sacarlo del portalámparas.
4. Inserte el foco nuevo y hágalo girar en el sentido de las
agujas del reloj.
5. Inserte la cubierta de vidrio del foco y hágalo girar en
el sentido de las agujas del reloj.
6. Enchufe la estufa o conecte nuevamente el suministro
eléctrico.
Asegúrese de que el horno y el foco estén fríos.
Desconecte la energía eléctrica de la estufa desde
el fusible principal o el panel interruptor de circuitos.
No hacerlo podría causar lesiones graves, la muerte o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
CUIDADO Y LIMPIEZA
78

PUERTA DEL HORNO DESMONTABLE


- La puerta es muy pesada.
PRECAUCIÓN
HORNO SUPERIOR

1. Abra la puerta completamente.
2. Eleve el cierre de la bisagra hacia el marco del horno
hasta que haga tope.
3. Cierre la puerta a 30 grados (notará el tope e la puerta).
El cierre de la bisagra hará contacto con el marco del
horno.
aprox. 30°
4. En ambos lados de la puerta, presione los botones de
apertura de cada bisagra.
Presione
5. Eleve la puerta hasta que se separe de la bisagra.
aprox. 30°

1. Asegúrese de que las dos bisagras estén en una posición
de 30 grados.
2. Deslice la puerta hacia atrás en las bisagras hasta oír un
clic y se habrán enganchado los botones de apertura.
3. Abra la puerta completamente.
4. Presione los cierres de las bisagra hacia abajo en la
bisagra.
5. Cierre la puerta del horno.
CUIDADO Y LIMPIEZA
79
ESPAÑOL
HORNO INFERIOR

1. Abra la puerta completamente.
2. Tire de los cierres de las bisagras hacia el marco de la
puerta a la posición desbloqueada.
Ranura
Bloqueo
Desbloqueo
Cierre de
bisagra
3. Sujete con fuerza ambos lados de la puerta desde la
parte superior.
4. Cierre la puerta a la posición de desmontaje, que es
aproximadamente 5 grados.
aprox. 5°
5. Eleve la puerta hasta que el brazo de la bisagra se
separe de la ranura.

1. Sujete con fuerza ambos lados de la puerta desde la
parte superior.
2. Con la puerta en el mismo ángulo de la posición de
desmontaje, apoye la hendidura del brazo de la bisagra
en el borde inferior de la ranura de la bisagra. La
muesca del brazo de la bisagra debe estar totalmente
asentada en el borde inferior de la ranura.
Brazo de la bisagra
Borde
inferior de
la ranura
Hendidura
3. Abra la puerta completamente. Si la puerta está
completamente abierta, la hendidura no asentará
correctamente en el borde inferior de la ranura.
4. Presione los cierres de las bisagras hacia abajo contra
el marco frontal de la cavidad del horno a la posición
bloqueada.
Brazo de la
bisagra
Cierre de
bisagra
5. Cierre la puerta del horno.
INSTRUCCIONES PARA EL
CUIDADO DE LA PUERTA
La mayor parte de las puertas contienen vidrio, que se
puede romper.
No cierre la puerta del horno hasta haber colocado
las bandejas.
No golpee el cristal con recipientes, sartenes o
cualquier otro objeto.
Si el cristal se raya, se golpea o se somete a algún
tipo de tensión puede debilitarse y aumenta el riesgo
de rotura en el futuro.
PRECAUCIÓN
PREGUNTAS FRECUENTES
80
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué tipo de recipientes de cocción se recomiendan
para usar con mi estufa?
Los recipientes deben tener base plana y lados rectos.
Use únicamente recipientes de gran espesor.
El tamaño de los recipientes de cocción debe ser el adecuado
para la cantidad de comida a preparar y el tamaño del
elemento de superficie.
Use tapas bien ajustadas.
Use solo sartenes de base plana.
¿Por qué aparece “HS” en la pantalla de la estufa?
Aparecerá HS (Superficie Caliente) en la pantalla cuando se
haya apagado el elemento de superficie o durante el ciclo de
autolimpieza. El indicador HS permanecerá encendido hasta
que la superficie se haya enfriado hasta aproximadamente
150˚F/66˚C o cuando finalice el ciclo de auto-limpieza.
¿Por qué los elementos de calentamiento encienden
y apagan cuando utilizo la encimera y horno?
Dependiendo de la configuración de los elementos de
calentamiento o la temperatura seleccionada en el horno se
considera NORMAL el ciclo de encendido y apagado en la
operación de estos elementos. Este funcionamiento es normal en
su nueva estufa.
Mi nuevo horno no cocina como el viejo.
¿Hay algún problema con la configuración de la
temperatura?
No, Su horno está previamente probado y calibrado de fabrica.
Para los primeros usos, siga los tiempos y temperaturas de sus
recetas cuidadosamente. Si usted todavía cree que su nuevo
horno es demasiado caliente o demasiado frío, usted puedes
ajustar la temperatura del horno para cumplir con las necesidades
de cocción que requiera. Consulte la sección “Ajustes para la
Temperatura del Horno” para obtener instrucciones sencillas sobre
cómo ajustar su termostato.
¿Es normal escuchar un ruido que proviene de la
parte trasera de mi horno cuando lo estoy usando?
Su nueva estufa está diseñada para mantener un estricto control
de la temperatura de su horno. Usted puede escuchar un "clic“ al
encendido y apagado de los elementos de calentamiento de su
horno con frecuencia en su nueva estufa. Este funcionamiento es
normal en su nueva estufa.
¿Por qué el reloj esta parpadeando?
Esto significa que el electrodoméstico ha sido conectado, o que
ha experimentado una interrupción en la alimentación. Presione
el botón "Clock" y reinicie el tiempo, o presione cualquier botón
para que deje de parpadear.
Durante la cocción por convección el ventilador se
detiene cuando abro la puerta.
¿Es eso normal?
Sí, es normal. Cuando se abre la puerta, el ventilador de
convección se detendrá hasta que la puerta se cierre.
¿Puedo usar papel de aluminio para retener los
goteos en la cavidad de mi horno?
No. Si se coloca papel de aluminio en la parte inferior de la
cavidad del horno, este se quemará y no podrá quitarlo. El
calentador del horno está debajo de la cavidad del horno y
brinda calor directo a la parte inferior de la cavidad. Si usted ya
ha quemado papel aluminio en la parte inferior, no se preocupe,
ya que no afectará el rendimiento.
¿Puedo usar papel de aluminio en los estantes?
No se recomienda colocar papel aluminio dentro de la cavidad
del horno. El uso de papel aluminio en los estantes limitará
el flujo de aire, lo que podría dar un resultado de cocción
deficiente.
¿Puedo dejar mis estantes en el horno cuando se
está ejecutando un ciclo de Auto-Limpieza?
No. Si bien no dañará los estantes, los decolorará y podría
dificultar su deslizamiento hacia afuera y hacia adentro durante
su uso. Retire todos los elementos del horno antes de iniciar un
ciclo de Auto-Limpieza.
¿Qué debo hacer si mis estantes están pegajosos y
se ha vuelto difícil deslizarlos hacia adentro y hacia
afuera?
Con el tiempo es posible que sea difícil deslizar los estantes hacia
adentro y hacia afuera. Aplique una pequeña cantidad de aceite
de oliva en los extremos de los estantes. Esto funcionará como un
lubricante para un deslizamiento más fácil.
¿Qué debo hacer con las manchas difíciles de quitar
sobre mi estufa?
Debe limpiarse la estufa después de cada uso para evitar
manchas permanentes. Cuando se cocinen alimentos con un
alto contenido de azúcar, tales como la salsa de tomates, se
recomienda limpiar la mancha cuando la estufa todavía esté
caliente. Use guantes de cocina cuando limpie para evitar
quemarse. Remítase a la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de
este manual del usuario para mayores instrucciones.
¿Debo asar a la parrilla con el horno abierto o
cerrado?
Su estufa eléctrica ha sido diseñada para asar con la puerta
abierta. La puerta tiene una posición de tope para asar. La
posición de tope para asar es de aproximadamente 10 grados de
la posición cerrada.
PREGUNTAS FRECUENTES
81
ESPAÑOL
¿Por qué no funcionan los botones de funciones?
Asegúrese de que la estufa no esté en el modo Lockout (Bloqueo).
El símbolo de bloqueo
se mostrará en la pantalla si la función
Bloqueo de Horno está activada. Para desactivar la función
Bloqueo, presione y mantenga el botón
START
durante tres
segundos. Sonará la melodía de desbloqueo, y UNLOCKING
(DESBLOQUEO) aparecerá en la pantalla hasta que se
desbloqueen los controles.
Mi estufa sigue sucia después de ejecutar el ciclo Lo
Temp Clean. ¿Qué más debo hacer?
El ciclo Lo Temp Clean

del horno de su estufa con el fin de ayudar a la limpieza
manual de su horno. Esto


Después de ejecutar el ciclo Lo Temp
Clean se requiere tallar el horno de su estufa.
He intentado tallar mi horno después de ejecutar
Lo Temp Clean, pero algunas manchas permanecen
intactas. ¿Qué puedo hacer?




Si las suciedades no están completamente
saturadas en agua, el desempeño de limpieza puede verse
afectado negativamente. Repita el proceso Lo Temp Clean
usando suficiente agua. Las suciedades cuyo principal contenido
es azúcar y grasas son especialmente difíciles de limpiar. Si
permanecen algunas suciedades difíciles de quitar, use la función
de auto-limpieza (Self Clean) para limpiar completamente su
horno.
La suciedad en la pared de mi horno no se limpia.
¿Cómo puedo tener mis paredes limpias?
Las suciedades en las paredes laterales y traseras de su horno
quizá sean más difíciles de sumergirse en agua.


¿La función Lo Temp Clean limpiara toda la
suciedad y las manchas por completo?
Depende del tipo de suciedad. Las suciedades cuyo principal
contenido es azúcar y grasa son especialmente difíciles de
limpiar. También, si las suciedades no están lo suficientemente
sumergidas en agua, el desempeño de la limpieza puede verse
afectado negativamente.



Refiérase a la sección auto-limpieza (Self Clean) de su
manual de usuario.
¿Hay algún truco para limpiar algunas de las
manchas rebeldes?
Se recomienda raspar la suciedad con una espátula de plástico
antes y durante la limpieza manual. Se recomienda saturar la
suciedad con agua. Sin embargo, ciertos tipos de suciedad son
más difíciles de limpiar que otros.



¿Es seguro que mi ventilador de convección, asador
o elemento de calentamiento se moje durante Lo
Temp Clean?
Si. El ventilador de convección, el asador o el elemento de
calentamiento pueden llegar a mojarse un poco durante la
limpieza. Sin embargo, rociar directamente en el asador o los
elementos calentadores no es necesario ya éstos se auto-limpian
durante el uso común.
¿Necesito usar todas las 1-1/4 de taza (10 oz
o 300 ml) de agua para Lo Temp Clean?
Si. Es altamente recomendado que se rocíe o vierta 1 taza
(8 oz o 250 ml) de agua en la base y que se rocíen 1/4 de taza (2
oz o 50 ml) adicionales de agua en las paredes y otras áreas sucias
para saturar las suciedades para un mejor desempeño de limpieza.
Veo "humo" que sale de la chimenea de la hornilla
de mi estufa durante Lo Temp Clean.
Es esto normal?
Esto es normal. Esto no es "humo". En realidad, es vapor de agua
(vapor) proveniente del agua en la cavidad del horno.
A medida que el horno se calienta brevemente durante Lo Temp
Clean, el agua de la cavidad se evapora y se escapa a través de
la chimenea de la hornilla de su estufa.
¿Con qué frecuencia debo usar Lo Temp Clean?
La función Lo Temp Clean puede ejecutarse tan seguido como
usted desee. La función Lo Temp Clean trabaja de la mejor
manera cuando su horno esta LIGERAMENTE sucio de cosas
como manchas de grasa LIGERA y pequeñas gotas de queso.
Por favor refiérase a la sección Lo Temp Clean en su manual de
usuario para más información.
¿Se puede usar Lo Temp Clean en ambos hornos?
Una botella llena con 1 ¼ de taza (10 oz o 300ml) de agua, una
espátula de plástico, una fibra anti-rayas, y una toalla.
No debe de usar fibras abrasivas como fibras de uso rudo o de
acero. A excepción de la toalla, todos los materiales que necesita
están incluidos en el kit especial con su nueva estufa.
Puedo correr el ciclo de Lo Temp Clean en ambos
hornos al mismo tiempo?
Si. Usted puede correr el ciclo de Lo Temp Clean en ambos
hornos al mismo tiempo. Algunas partes del horno estarán
calientes después de que el ciclo termine. Evite apoyarse o
descansar sobre el vidrio de la puerta mientras limpia las
cavidades del horno. Usted no puede correr el ciclo de Self
Clean en ambos hornos al mismo tiempo.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
82
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar al servicio técnico, examine esta lista. Puede ahorrarle tiempo y dinero. La lista incluye situaciones comunes que
no son el resultado de mano de obra o materiales defectuosos del aparato.
Problema Causas / Soluciones posibles
La estufa está
desnivelada.
Una mala instalación. Coloque la bandeja del horno en el centro del horno.
Coloque una regla sobre la bandeja del horno. Ajuste las patas de nivelación de la base de la
estufa hasta que la bandeja del horno se encuentre nivelada.
para sostener la estufa.
Si el piso está hundido o combado, comuníquese con un carpintero para corregir la situación.
La alineación de los gabinetes de cocina pueden hacer parecer desnivelada a la estufa.
No se puede mover el
aparato fácilmente.
El aparato debe hallarse
en un lugar accesible
para el servicio técnico.
Los gabinetes no están derechos o están muy ajustados entre sí. Comuníquese con un
que la estufa pueda levantarse por sobre la alfombra.
Soporte anti vuelco enganchado.
El control del horno
emite un pitido y muestra
un error de código F.
El control eléctrico ha detectado una condición
de falla. Presione STOP (borrar/apagar) para
borrar la pantalla y detener el pitido. Reprograme
el horno. Si la falla vuelve a producirse, registre el
número de falla. Presione STOP y comuníquese con
un agente de servicio técnico.
CÓDIGO CAUSA
F-3 Teclado en corto
F-10 El sistema de bloqueo de
puerta no funciona
F-11 No calienta
Las unidades de
un hervor constante o la
cocción es lenta
• Se están utilizando recipientes de cocción inadecuados.
-
elegida.
• En algunas regiones la electricidad (voltaje) puede ser baja.
- Cubra el recipiente con una tapa hasta que se obtenga el calor deseado.
Los elementos de
bien
• Un fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado.
-
utilizando.
deja de resplandecer
cuando se cambia a una
• Esto es normal. La unidad sigue encendida y caliente.
Áreas de decoloración
en la estufa
• No se limpiaron los derrames de alimentos antes del uso siguiente.
- Ver la sección Limpieza de la estufa de vitrocerámica.
-
temporal y desaparecerá a medida que se enfría el vidrio.
se encienden y apagan con
mucha frecuencia
• Esto es normal.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
83
ESPAÑOL
Problema Causas / Soluciones posibles
El horno no funciona • El enchufe de la estufa no está introducido del todo en el tomacorriente.
-
conexión a tierra.
• Un fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado.
- Ver la sección “Uso del Horno.
• El horno está muy caliente.
- Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
Vapor es expulsado por
la chimenea del horno.
• Cocinar alimentos con humedad alta que produce vapor. Esto es normal.
El aparato no funciona.
de circuitos.
El cableado de servicio no está completo. Para obtener asistencia, comuníquese con el
reparador del aparato.
Corte de energía. Controle las luces de su hogar para asegurarse. Llame a la compañía de
servicio eléctrico local.
La luz del horno no
funciona.
Reemplace o ajuste el foco. Ver la sección Reemplazo de la luz del horno de su manual
del usuario.
El horno produce humo
excesivo durante el
asado.
el horno para Asado a la Parrilla/Asado a la Parrilla Rápido.
La carne se encuentra muy cerca del elemento. Cambie la posición de la bandeja para brindar
un espacio adecuado entre la carne y el elemento. Precaliente el elemento de asado para
sellar los jugos.
No se ha preparado bien la carne. Quite el exceso de grasa de la carne. Corte la grasa
sobrante de los bordes para que la carne no se enrosque.
La asadera está mal colocada y la grasa no escurre. Siempre coloque la parrilla sobre la
asadera con las estrías hacia arriba y las ranuras hacia abajo para que la grasa chorree
dentro de la asadera.
se asa frecuentemente.
Grasa o salpicaduras antiguas provocan humo excesivo.
Los alimentos no se
hornean o rostizan
correctamente
- Ver la sección “Uso del horno.
La posición de la bandeja es incorrecta o no está nivelada.
- Ver la sección “Uso del horno.
Se están utilizando recipientes de cocción incorrectos o de tamaño inapropiado.
- Ver la sección “Uso del horno.
El sensor del horno debe ajustarse.
- Ver Ajustes para la temperatura del horno en la sección de Características.
Los alimentos no se asan
de manera adecuada
- Asegúrese de presionar la tecla BROIL (asar).
• Se está usando una posición de bandeja inadecuada.
- Ver Guía de asado recomendado.
• Los recipientes no son los adecuados para asar.
- Use la bandeja para asar y parrilla. No incluidos con su estufa.
Para configurar
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
84
Problema Causas / Soluciones posibles
Los alimentos no se asan
de manera adecuada
El papel de aluminio usado en la asadera y la rejilla no se ha colocado de manera correcta y
no se han realizado los cortes recomendados.
- Ver la sección “Uso del horno.
• En algunas regiones el voltaje puede ser bajo.
- Precaliente el elemento de asado durante 5-7 minutos.
- Ver la Guía de asado recomendado.
La temperatura del horno
es muy alta o muy baja
• El sensor del horno debe ajustarse.
- Ver Ajustes para la temperatura del horno en la sección de Características.
Rayones o abrasiones en
Ciertas partículas ásperas como sal o arena entre la estufa y los recipientes pueden provocar
rayones.
uso. Los rayones pequeños no afectan la cocción y resultan menos visibles con el paso del
tiempo.
Se han utilizado materiales de limpieza no recomendados para las estufas de vidrio-cerámica.
Ver Limpieza de la estufa de vitrocerámica en la sección Cuidado y Limpieza.
Se han utilizado recipientes con bases ásperas. Utilice recipientes de cocción con bases planas
y suaves.
Marcas metálicas
vidrio-cerámica para quitar las marcas. Ver Limpieza de la estufa de vitrocerámica en la sección
Cuidado y Limpieza.
Rayas o manchitas
marrones
quitar la suciedad. Ver Limpieza de la estufa de vitrocerámica en la sección Cuidado y Limpieza.
Áreas de decoloración
con brillo metálico
Depósitos minerales provenientes del agua y los alimentos. Quítelos utilizando una crema de
limpieza para estufas de vidrio-cerámica. Utilice recipientes de cocción con bases limpias y
secas.
El horno no realiza la
autolimpieza
• La temperatura del horno es demasiado elevada para ejecutar la función de autolimpieza.
- Permita que el horno se enfríe y reinicie los controles.
• Los controles del horno están ajustados incorrectamente.
- Examine la sección relativa a la autolimpieza del horno.
No podrá ejecutarse un ciclo de autolimpieza si la función de bloqueo del horno está activa o
si los elementos de superficie están PRENDIDOS.
Ruido de “crujidos” o
chasquidos”
Es el sonido del metal calentándose y enfriándose durante las funciones de cocción y
autolimpieza.
- Esto es normal.
Se oye un ventilador • Un ventilador de convección puede encenderse y apagarse automáticamente.
- Esto es normal.
Resulta difícil deslizar las
bandejas del horno
Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en una toalla de papel y frote los bordes de
las bandejas del horno.
El ventilador de
convección se detiene
• El ventilador de convección se detiene durante un ciclo de horneado por convección.
- Esto es normal y se realiza para lograr una cocción más pareja durante el ciclo. Esto no
representa una falla de la estufa y debe considerarse como una operación normal.
Hora que se muestra
parpadea.
interrupción en la alimentación. Presione el botón "Clock" y reinicie el tiempo, o presione
cualquier tecla para que deje de parpadear.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
85
ESPAÑOL
Problema Causas / Soluciones posibles
Humo excesivo durante
el ciclo de autolimpieza
• Suciedad excesiva.
- Pulse el botón STOP. Abra la ventana para ventilar el humo de la estancia.
Espere hasta que el modo de autolimpieza sea cancelado. Limpie el exceso de suciedad y
reinicie el proceso de limpieza.
La puerta del horno no
se abre tras un ciclo de
autolimpieza
• El horno está excesivamente caliente.
- Permita que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
El horno no está
limpio tras un ciclo de
autolimpieza
• Los controles del horno no están ajustados correctamente.
- Examine la sección de Auto-limpieza.
• El horno estaba excesivamente sucio.
- Elimine el exceso de derrames antes de iniciar el ciclo de limpieza. En los hornos sucios en
exceso podría ser necesario volver a realizar el proceso de autolimpieza o prolongar el
período de duración del mismo.
CLEAN y puerta
parpadean en pantalla
• Ha sido escogido el ciclo de autolimpieza, pero la puerta no está cerrada.
- Cierre la puerta del horno.
Al cocinar aparece
activo en la pantalla
LOCKED
La puerta del horno está bloqueada debido a que la temperatura interior del horno no ha
bajado por debajo de la temperatura de desbloqueo.
- Pulse el botón STOP. Permita que el horno se enfríe.
El conducto de
ventilación emite olor a
quemado o a aceite.
Después de controlar el funcionamiento del horno, suba la temperatura a 232 °C (450 °F) y
deje el horno encendido durante una hora, como mínimo, para ayudar a remover cualquier
resto de aceite que pudiera causar humo y olores al usar el horno por primera vez.
Los estantes del horno se
• Los estantes niquelados brillantes fueron limpiados mediante el ciclo de autolimpieza.
- Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal sobre papel de cocina y limpie los bordes
de los estantes del horno con el mismo.
La puerta del horno no
se desbloqueará tras el
ciclo de limpieza
El interior del horno aún está caliente. Permita que transcurra un período de una hora
aproximadamente, para que el horno se enfríe una vez completado el ciclo de autolimpieza.
La puerta puede abrirse cuando el mensaje indicador LOCK deje de mostrarse.
• El control y la puerta pueden ser bloqueados.
Existen residuos de
humedad sobre la
ventana del horno o
se emite vapor por el
conducto de ventilación
del horno
• Esto es normal al cocinar alimentos con alto contenido de humedad.
• Se usó un exceso de agua al limpiar la ventana.
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
86
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos marco de protección
Felicitaciones por su compra inteligente.
Su nuevo producto Kenmore Elite
®
ha sido diseñado y fabricado para brindarle años de funcionamiento confiable. Pero como
todo producto, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparaciones ocasionalmente. Y es en esas oportunidades cuando
contar con un Contrato marco de protección puede ayudarlo a ahorrar dinero y evitarle molestias.
El Contrato marco de protección también contribuye a prolongar la vida de su nuevo producto. Esto es lo que incluye el
Contrato*:
Piezas y mano de obra no solo para la reparación de defectos, sino para ayudar a mantener los productos funcionando
correctamente con un uso normal. Nuestra cobertura se extiende mucho más allá que la garantía del producto. Sin
deducibles ni fallas de funcionamiento excluidas de la cobertura: protección real.
Servicio experto de técnicos de servicio experimentados, en los cuales confían millones de hogares cada año.
v isitas de servicio ilimitadas y servicio a nivel nacional, con la frecuencia que usted desee y siempre que lo solicite.
Garantía “sin disgustos”: reemplazo del producto con cobertura en caso de que se produzcan tres fallas del producto por
separado dentro de los doce meses y de que sea necesario realizar una cuarta reparación. Incluye la entrega gratuita y la
instalación, si es necesario, del producto de reemplazo.
Reemplazo del producto si el producto con cobertura no puede ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a su solicitud: sin costo extra.
Pronta asistencia telefónica: soporte telefónico de un agente de servicio para todos los productos, a fin de que pueda
detectar cualquier problema. Considérenos un “manual del propietario parlante.
Protección de sobrevoltaje contra daño eléctrico debido a fluctuaciones de energía.
Protección de pérdida de alimentos por $300 por cualquier deterioro de alimentos resultante de una falla mecánica en
cualquier refrigerador o congelador cubierto.
Promesa de servicio: $50 si el primer intento de repar
ación de su producto con cobertura no puede llevarse a cabo y el
artefacto no puede utilizarse mientras aguarda un servicio de reparación posterior.
25 % de descuento en el precio normal de cualquier servicio de reparación no cubierto y en los repuestos instalados
relacionados.
Una llamada telefónica es todo lo que necesita para programar el servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o de la
noche.
El Contrato marco de protección es una compra sin riesgos.
Si lo cancela por cualquier razón durante el periodo de garantía del producto, le proporcionaremos un reembolso completo o
un reembolso prorrateado en cualquier momento luego de que expire la garantía del producto. ¡Compre su Contrato marco de
protección hoy!
Algunas limitaciones y exclusiones aplican. Para precios e información adicional en los Estados Unidos de América
llame al: 1-800-827-6655.
* La covertura en Canadá varía en algunos componentes.
Para más detalles, llame a Sears Canadá: 1-800-361-6665.
Servicio de Instalación Sears
Para la instalación profesional de aparatos domésticos, puertas de garages, calentadores de agua, y otros productos de casa de
Sears en Estados Unidos de América llame al: 1-844-553-6667, y en Canadá llame al: 1-800-469-4663.
GARANTÍA LIMITADA KENMORE ELITE
87
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA KENMORE ELITE
CON COMPROBANTE DE VENTA la siguiente cobertura de la garantía se aplica cuando el aparato está correctamente
instalado y se opera y mantiene conforme a todas las instrucciones suministradas.
DURANTE UN AÑO desde la fecha de su venta, éste aparato está garantizado contra defectos en materiales o de mano de
obra. Los aparatos defectuosos podrán ser sustituidos o reparados en forma gratuita a opción del vendedor.
Por dos años desde la fecha de venta, una pieza de reemplazo gratis de placa de cocción será otorgada por falla debido a
choque térmico o por alguna pieza defectiva. Si la falla o el defecto es en el primer año, una nueva parte será instalada sin
cargo. Si el fallo o defecto es después del primer año, una nueva parte será suministrada pero no será instalada gratuitamente.
Usted es responsable por el costo de la instalación de la pieza después del primer año a partir de la fecha de venta.
Para más detalles sobre la cobertura de la garantía o para obtener una reparación o sustitución gratuita, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty
Toda la cobertura de la garantía es válida solamente durante 90 días desde la fecha de venta si éste electrodoméstico se utiliza
para otra uso que no sea el doméstico.
Esta garantía cubre SOLAMENTE defectos en materiales y mano de obra, y NO pagará lo siguiente:
1. Grietas en la placa de cocción que no sean resultado de choque térmico.
2. Las manchas y rayas en la placa de cocción causadas por accidentes o mal mantenimiento.
3. La decoloración de las superficies de la estufa resultante del uso normal.
4. Los elementos no reutilizables que pueden gastarse por el uso normal, incluyendo, los filtros, correas, bolsas, tornillos o
bombillas.
5. Un técnico de servicio para limpiar o realizar mantenimiento del aparato o para dar instrucciones al usuario sobre la
correcta instalación, operación y mantenimiento del aparato.
6. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación del aparato no realizada por agentes de servicio autorizados de
Sears, o para reparar problemas en los fusibles, los interruptores o el cableado de la casa, o en los sistemas de tuberías de
agua o de suministro de gas resultantes de dicha instalación.
7. Daños o fallas de este aparato debidos a que su instalación no fue realizada por agentes de servicio autorizados de
Sears, incluidos los casos en que la instalación no se haya realizado de acuerdo con los códigos que rigen las instalaciones
eléctricas, de gas o de fontanería.
8. Daños o fallas de este aparato, incluida su decoloración u oxidación superficial, si no se le opera correctamente y no se le
mantiene de acuerdo con las instrucciones provistas.
9. Daños o fallas de este aparato, incluida su decoloración u oxidación superficial, como resultado de accidentes, alteraciones,
abuso, mal uso o un uso diferente al de los fines previstos.
10. Daños o fallas de este aparato, incluida su decoloración u oxidación superficial, causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de los recomendados en todas las instrucciones proporcionadas con
el producto.
11. Daños o fallas de piezas o sistemas derivados de modificaciones no autorizadas en el aparato.
12. El servicio técnico a un aparato en caso de que le falte la placa de serie y modelo, si dicha placa se encuentra alterada o si
no puede determinarse fácilmente que cuenta con el logo de certificación correspondiente.
Exclusión de garantías implícitas; límite de garantía
Esta garantía es para uso único y exclusivo del cliente, bajo esta garantía limitada será la reparación o el reemplazo del
producto según lo dispuesto en el presente documento. Las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o
aptitud para un propósito en particular, están limitadas a un año en el aparato y dos años en la placa de cocción y elementos
de calefacción, o el período más corto permitido por la ley. El vendedor no será responsable de los daños incidentales o
consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o daños consecuentes, o
la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, por lo que estas exclusiones o limitaciones
pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica solamente mientras este producto se utilice en los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted cuente con otros derechos que varían según el estado.
Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179
1-844-553-6667
In Canada 1-800-469-4663
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 1-800-469-4663
1-800-827-6655
1-888-SU-HOGAR
®
1-800-LE-FOYER
MC
1-800-361-6665
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Kenmore Elite 72196043610 El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas