Metro Lifeline Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instructions For Use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Montageanleitung
Istruzioni per l'uso
R
Label/Tape Dispenser
Eitquette / dévidoir à ruban
Dispensador de etiquetas y
cinta adhesiva
Tape-Abroller
Distributore di etichette /
nastro
Halterung für Vakuumpumpe
Rückseitige Befestigungshal-
terungen für Zubehör
Medizinische
Steckdosenleiste
Infusionsflaschenhalterung
inkl. Halterung
Defibrillator-Halterung
(einstellbar)
Halterung für
Handschuhspender
Reanimationsbrett
Kanülen-Abwurfbehälter
abschließbar, inkl. Halterung
Gasflaschenhalterung
Halterung für Abfallsammler
Verriegelung des Wagens
Seitliche Klappfächer
2
3" (7.6cm) Pull Out
Shelf
3" (7.6cm) Drawer
6" (15.2cm) Drawer
9" (22.9cm) Drawer
12" (30.5cm) Drawer
Solid BottomShelf
TopCavityTray
Side Bin
WasteBasket&Holder
AdjustableDefibrillator
Tray
Suction Pump Shelf
2HookIV poleWith
Cart Mount
4HookIV poleWith
Cart Mount
FL101
LEC103
LEC106
LEC109
LEC112
FL120
LEC143
FL211
FL221
LEC304
LEC306
FL315
FL317
Tablette coulissante de
7,6 cm (3”)
Tiroirde 7,6cm (3”)
Tiroirde 15,2 cm (6”)
Tiroirde 22,9 cm (9”)
Tiroirde 30,5 cm (12”)
Tablette inférieure pleine
Casier latéral
Panier à ordures et
porte-panier
Tablette réglable pour
défibrillateur
Tablette pour appareil
d’aspiration
Potence pour
intraveineus2
crochets avecmonture
pour chariot
Potence pour
intraveineus4
crochets avecmonture
pour chariot
Tablette supérieure
creuse
Estante extraible de
3" (7.6 cm)
Cajón de 3" (7.6 cm)
Cajón de 6" (15.2 cm)
Cajón de 9" (22.9 cm)
Cajón de 12" (30.5 cm)
Bandeja de cavidad
superior
Bandeja del desfibrilador,
de posición regulable
Estante de la unidad de
aspiración
Brazo de 2 ganchos para
administración
endovenosa, con acople
al carro
Brazo de 4 ganchos para
administración
endovenosa, con acople
al carro
Estante de fondo enterizo
Cestode residuos y
soporte
Cestode residuos /
Recipiente de
instrumentos de filo
3“ (7,6 cm)
Ausziehfach
3“(7,6 cm)
Schublade
6“(15,2 cm)
Schublade
9“(22,9 cm)
Schublade
12 (30.5 cm)
Schublade
Verstellbare
DefibrillatorAblage
Infusionsständer mit 2
Haken mit
Wagenbefestigung
Infusionsständer mit 4
Haken mit
Wagenbefestigung
MassivesBodenfach
obere Ablage
SeitlicherBehälter
Abfallbehälter und
Halterung
Ablage für die
Absauganlage
Scaffale estraibile
da 3" (7,6 cm)
Cassetto
da 3" (7,6 cm)
Cassetto
da 6" (15,2 cm)
Cassetto
da 9" (22,9 cm)
Cassetto
da 12" (30,5 cm)
Asta fleboa2ganci
con supporto
Asta fleboa4ganci
con supporto
Ripiano inferiore pieno
Ripiano cavità
superiore
Cestello laterale
Cestino rifiuti e
supporto
Ripiano porta-
defibrillatore regolabile
Ripiano pompa
aspiratore
45
15
25
45
45
50
25
10
20
40
30
15
15
20.4
6.8
11.3
20.4
20.4
22.7
11.3
4.5
9.1
18.1
13.6
6.8
6.8
lbs kg
Lifeline™cartsare constructedofadurablepolyethylene.
Useasoft clothand mild soap andwater solutiontoclean
lightly soiled surfaces.Thenwipedry withaclean,soft
cloth.
Forheavily soiled areas,use asoftbrush andsolvent or
emulsion-based cleaners. Alwaysinsurethatthe cleaner
is recommendedfor useonplasticsand follow anyspecial
instructions fromthe Manufacturer.
DO NOTUSE abrasive cleaners. DO NOTUSE Iodine-
basedcleaners (they maycause discoloration to thecart).
Lifelinecarts have built-inMicroban™antimicrobial
product protection that protects thecontact surfaces by
inhibiting thegrowthofbacteria, mold, mildew, andfungi
that causeodors,stains, andproduct degradation.
LoscarrosLifeline™sondepolietilenoduradero. Para
limpiar laspartes ligeramente sucias,utiliceunpaño
suavehumedecido en unasolución de agua ydetergente.
Seguidamente,seque conunposuave y limpio.
Para limpiar laspartesmuy sucias,utiliceuncepillo
blandoyproductos de limpiezacon solvente oemulsión.
Verifiqueque el productode limpiezasea apto para
plásticosysiga lasinstrucciones especialesdeuso
proporcionadas porelfabricante.
NO USEproductos de limpiezaabrasivos.NOUSE
productos de limpiezacon yodo, ya quepodrían decolorar
el material delcarro.
LoscarrosLifelinecuentan conlaprotección de un
productoantimicrobiano llamado Microban™que protege
lassuperficies de contacto contra bacteria, moho y
hongos quepuedencausarolores, manchasydeterioro
delproducto.
Lifeline™Wagensindaus strapazierfähigem Polyäthylen
hergestellt.BenutzenSie zurReinigungleicht
beschmutzterFlächen einweiches Tu ch undein mildes
LeschariotsLifeline™sont construitsenpolyéthylène
durable. Nettoyerles surfaces peusales àl’aide d’un
chiffonetd’undétergentdoux. Sécher avec un chiffon
propreetdoux.
Pour leszones trèssales,utiliser unebrossedouce et un
solvantouproduit de nettoyage àbased’émulsion.
To ujours s’assurerque le produit de nettoyage est
recommandé pour uneutilisation surles plastiqueset
suivre es directives particulièresdufabricant.
NE PASUTILISER de produitsdenettoyage abrasifs.NE
PAS UTILISERde produitsdenettoyage contenantde
l’iode (ilspourraientprovoquerune décoloration du
chariot).
Icarrelli Lifeline™sono costruitiindurevole polietilene.
Usareunpanno morbid oeunasoluzione di acqua e
saponeneutroper pulirelesuperfici leggermentesporche,
quindiasciugarecon un pannomorbido epulito.
Perleareemoltosporche, adoperareuna spazzola a
setole morbid eeun detergente abasedisolventeodi
emulsionanti. Accertarsi sempreche il detergente sia
indicatoper l’uso su materiali plastici eseguire
scrupolosamenteeventualiistruzioni speciali fornitedal
produttore.
MAI utilizzare detergenti abrasivi. MAI utilizzare detergenti
abasediiodio (possono scolorire il carrello).
Neicarrelli Lifeline™ èintegratoMicroban™, un
antimicrobicoche protegge le superfici di contatto da
batteri emuffe checausano odori, macchie e
deterioramento delprodotto.
Le produit antimicrobienMicroban™intégréaux chariots
Lifelineprotège lessurfacesdecontact en empêchantla
multiplicationdes bactéries,des moisissuresetdes
champignonl’origined’odeurs, de taches et de
dégradation de produits.
mildesinWassergelöstesReinigungsmittel. Trocknen Sie
dieFlächen miteinem sauberenweichen Tu ch.
rstark verschmutzteFlächen benutzen Sieeineweiche
Bürsteund einLösungsmitteloderein
Emulsionsreinigungsmittel. Benutzen Sienur
Reinigungsmittel, diefür denGebrauchauf Plastikmaterial
empfohlensindund befolgen Siespezielle Anweisungen
desHerstellers.
BENUTZEN SIEKEINE Scheuermittel. BENUTZEN SIE
KEINEjodhaltigen Reinigungsmittel(diesekönnenandem
WagenVerfärbungen verursachen).
Lifeline™Wagenhaben integriertenMicroban™
antimikrobiellen Produktschutz.Microban™schützt die
Berührungsflächenvor Bakterien,Schimmel, Stockflecken
undPilzbefall, dieGerüche,Flecken unddie Zersetzung
desProduktsverursachen.
3
X 2
X 2
X 2
X 2
X 2
4
Schrauben
festziehen.
Note: Power cord can be
placed up or down.
Nota: Le cordon
d'alimentation peut etre
positionne au-dessus ou en
dessous de la prise multiple.
Nota: Cable de alimentación
puede colocarse hacia arriba
hacia abajo.
Notare: Il cavo di alimentazi-
one può essere posizionato
sopra o sotto.
Hinweis: Netzkabel der
Steckdosenleiste kann oben
oder unten xiert werden.
5
J
I
K
6
L
MN
O
FL583
2
1
3
4 5
P
7
Note: Use Metro's Security Seals "LEC320" only.
Remarque: Utiliser les sceaux de sécurité Metro "LEC320" uniquement.
Nota: Utilice los sellos de seguridad Metro "LEC320" solamente.
Brake Notch
Q
R
L01-436 Rev.F
04/2018
* Save this document for future application, load rating and/or safety reference.
* Conserver ce document pour une utilisation ultérieure; pour vérier la capacité de charge et/ou la référence de sécurité.
* Conserve este documento en caso de que lo necesite en aplicaciones futuras, especicaciones de carga y/o por consultas de seguridad.
* Bitte bewahren Sie alle Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise sorgfältig auf.
* Salvare questo documento per utilizzo in applicazioni future, e come riferimento per la capacità di carico e/o informazioni relative alla sicurezza.

Transcripción de documentos

Instructions For Use Mode d’emploi Instrucciones de uso Montageanleitung Istruzioni per l'uso Halterung für Vakuumpumpe Rückseitige Befestigungshalterungen für Zubehör Medizinische Steckdosenleiste Infusionsflaschenhalterung inkl. Halterung Defibrillator-Halterung (einstellbar) Halterung für Handschuhspender Reanimationsbrett Kanülen-Abwurfbehälter abschließbar, inkl. Halterung Gasflaschenhalterung Halterung für Abfallsammler Label/Tape Dispenser Eitquette / dévidoir à ruban Dispensador de etiquetas y cinta adhesiva Tape-Abroller Verriegelung des Wagens Seitliche Klappfächer R Distributore di etichette / nastro lbs kg FL101 3" (7.6cm) Pull Out Shelf Tablette coulissante de 7,6 cm (3”) Estante extraible de 3" (7.6 cm) 3“ (7,6 cm) Ausziehfach Scaffale estraibile da 3" (7,6 cm) 45 20.4 LEC103 3" (7.6cm) Drawer Tiroir de 7,6cm (3”) Cajón de 3" (7.6 cm) 3 “ (7,6 cm) Schublade Cassetto da 3" (7,6 cm) 15 6.8 LEC106 6" (15.2cm) Drawer Tiroir de 15,2 cm (6”) Cajón de 6" (15.2 cm) 6 “ (15,2 cm) Schublade Cassetto da 6" (15,2 cm) 25 11.3 LEC109 9" (22.9cm) Drawer Tiroir de 22,9 cm (9”) Cajón de 9" (22.9 cm) 9 “ (22,9 cm) Schublade Cassetto da 9" (22,9 cm) 45 20.4 LEC112 12" (30.5cm) Drawer Tiroir de 30,5 cm (12”) Cajón de 12" (30.5 cm) 12 “ (30.5 cm) Schublade Cassetto da 12" (30,5 cm) 45 20.4 FL120 Solid Bottom Shelf Tablette inférieure pleine Estante de fondo enterizo Massives Bodenfach Ripiano inferiore pieno 50 22.7 LEC143 Top Cavity Tray Tablette supérieure creuse Bandeja de cavidad superior obere Ablage Ripiano cavità superiore 25 11.3 FL211 Side Bin Casier latéral Cesto de residuos y soporte Seitlicher Behälter Cestello laterale 10 4.5 FL221 Waste Basket & Holder Panier à ordures et porte-panier Cesto de residuos / Recipiente de instrumentos de filo Abfallbehälter und Halterung Cestino rifiuti e supporto 20 9.1 LEC304 Adjustable Defibrillator Tray Tablette réglable pour défibrillateur Bandeja del desfibrilador, de posición regulable Verstellbare Defibrillator Ablage Ripiano portadefibrillatore regolabile 40 18.1 LEC306 Suction Pump Shelf Tablette pour appareil d’aspiration Estante de la unidad de aspiración Ablage für die Absauganlage Ripiano pompa aspiratore 30 13.6 FL315 2 Hook IV pole With Cart Mount Potence pour intraveineuse à 2 crochets avec monture pour chariot Brazo de 2 ganchos para administración endovenosa, con acople al carro Infusionsständer mit 2 Haken mit Wagenbefestigung Asta flebo a 2 ganci con supporto 15 6.8 FL317 4 Hook IV pole With Cart Mount Potence pour intraveineuse à 4 crochets avec monture pour chariot Brazo de 4 ganchos para administración endovenosa, con acople al carro Infusionsständer mit 4 Haken mit Wagenbefestigung Asta flebo a 4 ganci con supporto 15 6.8 Le produit antimicrobien Microban™ intégré aux chariots Lifeline™ protège les surfaces de contact en empêchant la multiplication des bactéries, des moisissures et des champignons à l’origine d’odeurs, de taches et de dégradation de produits. Lifeline™carts are constructed of a durable polyethylene. Use a soft cloth and mild soap and water solution to clean lightly soiled surfaces. Then wipe dry with a clean, soft cloth. For heavily soiled areas, use a soft brush and solvent or emulsion-based cleaners. Always insure that the cleaner is recommended for use on plastics and follow any special instructions from the Manufacturer. DO NOT USE abrasive cleaners. DO NOT USE Iodinebased cleaners (they may cause discoloration to the cart). Lifeline™ carts have built-in Microban™ antimicrobial product protection that protects the contact surfaces by inhibiting the growth of bacteria, mold, mildew, and fungi that cause odors, stains, and product degradation. Les chariots Lifeline™sont construits en polyéthylène durable. Nettoyer les surfaces peu sales à l’aide d’un chiffon et d’un détergent doux. Sécher avec un chiffon propre et doux. Pour les zones très sales, utiliser une brosse douce et un solvant ou produit de nettoyage à base d’émulsion. Toujours s’assurer que le produit de nettoyage est recommandé pour une utilisation sur les plastiques et suivre es directives particulières du fabricant. NE PAS UTILISER de produits de nettoyage abrasifs. NE PAS UTILISERde produits de nettoyage contenant de l’iode (ils pourraient provoquer une décoloration du chariot). Los carros Lifeline™son de polietileno duradero. Para limpiar las partes ligeramente sucias, utilice un paño suave humedecido en una solución de agua y detergente. Seguidamente, seque con un paño suave y limpio. Para limpiar las partes muy sucias, utilice un cepillo blando y productos de limpieza con solvente o emulsión. Verifique que el producto de limpieza sea apto para plásticos y siga las instrucciones especiales de uso proporcionadas por el fabricante. NO USE productos de limpieza abrasivos. NO USE productos de limpieza con yodo, ya que podrían decolorar el material del carro. Los carros Lifeline™ cuentan con la protección de un producto antimicrobiano llamado Microban™ que protege las superficies de contacto contra bacteria, moho y hongos que pueden causar olores, manchas y deterioro del producto. Lifeline™Wagen sind aus strapazierfähigem Polyäthylen hergestellt. Benutzen Sie zur Reinigung leicht beschmutzter Flächen ein weiches Tuch und ein mildes 2 mildes in Wasser gelöstes Reinigungsmittel. Trocknen Sie die Flächen mit einem sauberen weichen Tuch. Für stark verschmutzte Flächen benutzen Sie eine weiche Bürste und ein Lösungsmittel oder ein Emulsionsreinigungsmittel. Benutzen Sie nur Reinigungsmittel, die für den Gebrauch auf Plastikmaterial empfohlen sind und befolgen Sie spezielle Anweisungen des Herstellers. BENUTZEN SIE KEINE Scheuermittel. BENUTZEN SIE KEINE jodhaltigen Reinigungsmittel (diese können an dem Wagen Verfärbungen verursachen). Lifeline™Wagen haben integrierten Microban™ antimikrobiellen Produktschutz. Microban™ schützt die Berührungsflächen vor Bakterien, Schimmel, Stockflecken und Pilzbefall, die Gerüche, Flecken und die Zersetzung des Produkts verursachen. I carrelli Lifeline™sono costruiti in durevole polietilene. Usare un panno morbid o e una soluzione di acqua e sapone neutro per pulire le superfici leggermente sporche, quindi asciugare con un panno morbid o e pulito. Per le aree molto sporche, adoperare una spazzola a setole morbid e e un detergente a base di solvente o di emulsionanti. Accertarsi sempre che il detergente sia indicato per l’uso su materiali plastici e seguire scrupolosamente eventuali istruzioni speciali fornite dal produttore. MAI utilizzare detergenti abrasivi. MAI utilizzare detergenti a base di iodio (possono scolorire il carrello). Nei carrelli Lifeline™ è integrato Microban™, un antimicrobico che protegge le superfici di contatto da batteri e muffe che causano odori, macchie e deterioramento del prodotto. X2 X2 X2 X2 X2 3 Note: Power cord can be placed up or down. Nota: Le cordon d'alimentation peut etre positionne au-dessus ou en dessous de la prise multiple. Nota: Cable de alimentación puede colocarse hacia arriba hacia abajo. Notare: Il cavo di alimentazione può essere posizionato sopra o sotto. Hinweis: Netzkabel der Steckdosenleiste kann oben oder unten fixiert werden. Schrauben festziehen. 4 I J K 5 L M O 1 N FL583 2 4 3 6 5 P Note: Use Metro's Security Seals "LEC320" only. Remarque: Utiliser les sceaux de sécurité Metro "LEC320" uniquement. Nota: Utilice los sellos de seguridad Metro "LEC320" solamente. Brake Notch 7 Q R * Save this document for future application, load rating and/or safety reference. * Conserver ce document pour une utilisation ultérieure; pour vérifier la capacité de charge et/ou la référence de sécurité. * Conserve este documento en caso de que lo necesite en aplicaciones futuras, especificaciones de carga y/o por consultas de seguridad. * Bitte bewahren Sie alle Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise sorgfältig auf. * Salvare questo documento per utilizzo in applicazioni future, e come riferimento per la capacità di carico e/o informazioni relative alla sicurezza. L01-436 Rev.F 04/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Metro Lifeline Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para